From: Mike Hommey
Date: Tue, 14 Feb 2023 23:45:08 +0000 (+0000)
Subject: Import firefox-esr_102.8.0esr.orig-l10n-de.tar.bz2
X-Git-Tag: archive/raspbian/102.8.0esr-1_deb11u1+rpi1^2~25^19
X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=4db1c7f14f68c2e98b67b825c30558e7f44a54c1;p=firefox-esr.git
Import firefox-esr_102.8.0esr.orig-l10n-de.tar.bz2
[dgit import orig firefox-esr_102.8.0esr.orig-l10n-de.tar.bz2]
---
4db1c7f14f68c2e98b67b825c30558e7f44a54c1
diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..304146f6844
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+
+
+
diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..78a05e3a9ab
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+## Firefox and Mozilla Brand
+##
+## Firefox and Mozilla must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-brand-shorter-name = Firefox
+-brand-short-name = Firefox
+-brand-shortcut-name = Firefox
+
+-brand-full-name = Mozilla Firefox
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Firefox und die Firefox-Logos sind Warenzeichen der Mozilla Foundation.
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9d6a612125f
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+
diff --git a/browser/browser/aboutCertError.ftl b/browser/browser/aboutCertError.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4994c4fbf7c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutCertError.ftl
@@ -0,0 +1,127 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } verwendet ein ungültiges Sicherheitszertifikat.
+
+cert-error-mitm-intro = Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten, welche von Zertifizierungsstellen ausgegeben werden.
+
+cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } wird von der gemeinnützigen Mozilla-Organisation unterstützt, welche eine vollständig offene Datenbank für Zertifizierungsstellen (CA Store) betreibt. Diese Datenbank hilft bei der Sicherstellung, dass Zertifizierungsstellen sich an Sicherheitsrichtlinien für die Anwendersicherheit halten.
+
+cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } verwendet Mozillas Datenbank für Zertifizierungsstellen (CA Store) anstatt durch das Betriebssystem bereitgestellte Zertifikate, um zu überprüfen, ob eine Verbindung sicher ist. Wenn ein Antivirusprogramm oder das Netzwerk sich in eine Verbindung einklinkt und dafür ein Sicherheitszertifikat einer Zertifizierungsstelle verwendet, welche sich nicht in Mozillas Datenbank für Zertifizierungsstellen befindet, so wird die Verbindung daher als nicht sicher betrachtet.
+
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Eventuell täuscht jemand die Website vor und es sollte nicht fortgefahren werden.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten. { -brand-short-name } vertraut { $hostname } nicht, weil der Aussteller des Zertifikats unbekannt ist, das Zertifikat vom Aussteller selbst signiert wurde oder der Server nicht die korrekten Zwischen-Zertifikate sendet.
+
+cert-error-trust-cert-invalid = Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil es von einem ungültigen Zertifizierungsstellen-Zertifikat ausgestellt wurde.
+
+cert-error-trust-untrusted-issuer = Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil dem Aussteller-Zertifikat nicht vertraut wird.
+
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil es mit einem Signatur-Algorithmus signiert wurde, der deaktiviert wurde, weil er nicht sicher ist.
+
+cert-error-trust-expired-issuer = Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil das Aussteller-Zertifikat abgelaufen ist.
+
+cert-error-trust-self-signed = Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil es vom Aussteller selbst signiert wurde.
+
+cert-error-trust-symantec = Von GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte oder VeriSign ausgestellte Zertifikate werden nicht mehr als vertrauenswürdig eingestuft, da sich die ausstellende Organisationen in der Vergangenheit nicht an Sicherheitsregeln gehalten haben.
+
+cert-error-untrusted-default = Das Zertifikat kommt nicht von einer vertrauenswürdigen Quelle.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten. { -brand-short-name } vertraut dieser Website nicht, weil das von der Website verwendete Zertifikat nicht für { $hostname } gilt.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten. { -brand-short-name } vertraut dieser Website nicht, weil das von der Website verwendete Zertifikat nicht für { $hostname } gilt. Das Zertifikat ist nur gültig für { $alt-name } .
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten. { -brand-short-name } vertraut dieser Website nicht, weil das von der Website verwendete Zertifikat nicht für { $hostname } gilt. Das Zertifikat ist nur gültig für { $alt-name }.
+
+# Variables:
+# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten. { -brand-short-name } vertraut dieser Website nicht, weil das von der Website verwendete Zertifikat nicht für { $hostname } gilt. Das Zertifikat gilt nur für folgende Namen: { $subject-alt-names }
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten, welche für einen bestimmten Zeitraum gültig sind. Das Zertifikat für { $hostname } ist am { $not-after-local-time } abgelaufen.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten, welche für einen bestimmten Zeitraum gültig sind. Das Zertifikat für { $hostname } wird erst am { $not-before-local-time } gültig.
+
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Fehlercode: { $error }
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Websites bestätigen ihre Identität mittels Zertifikaten, welche von Zertifizierungsstellen ausgegeben werden. Die meisten Browser vertrauen Zertifikaten nicht mehr, welche von GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte oder VeriSign ausgestellt wurden. { $hostname } verwendet ein Zertifikat von einer dieser Zertifizierungsstellen, weshalb die Identität der Website nicht bestätigt werden kann.
+
+cert-error-symantec-distrust-admin = Sie können den Website-Administrator über das Problem benachrichtigen.
+
+cert-error-old-tls-version = Diese Website unterstützt möglicherweise nicht das TLS-1.2-Protokoll, welches die niedrigste von { -brand-short-name } unterstützte Version ist.
+
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS }
+
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP }
+
+cert-error-details-cert-chain-label = Zertifikatskette:
+
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Seite in neuem Tab öffnen
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error.
+csp-xfo-blocked-long-desc = Zu Ihrem Schutz erlaubt { $hostname } es { -brand-short-name } nicht, diese Seite anzuzeigen, wenn sie in eine andere Seite eingebettet ist. Zur Anzeige der Seite muss diese in einem neuen Tab geöffnet werden.
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = Fehler: Verbindung fehlgeschlagen
+deniedPortAccess-title = Fehler: Port aus Sicherheitsgründen blockiert
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Seite wurde nicht gefunden
+fileNotFound-title = Fehler: Datei nicht gefunden
+fileAccessDenied-title = Zugriff auf die Datei wurde verweigert
+generic-title = Fehler: Anfrage konnte nicht ausgeführt werden
+captivePortal-title = Anmeldung beim Netzwerk
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = Diese Adresse scheint nicht korrekt zu sein.
+netInterrupt-title = Fehler: Datenübertragung unterbrochen
+notCached-title = Dokument erloschen
+netOffline-title = Fehler: Offline-Modus
+contentEncodingError-title = Content-Encoding-Fehler
+unsafeContentType-title = Unsicherer Dateityp
+netReset-title = Fehler: Verbindung unterbrochen
+netTimeout-title = Fehler: Netzwerk-Zeitüberschreitung
+unknownProtocolFound-title = Adresse nicht erkannt
+proxyConnectFailure-title = Fehler: Proxy-Server verweigert die Verbindung
+proxyResolveFailure-title = Fehler: Proxy-Server nicht gefunden
+redirectLoop-title = Fehler: Umleitungsfehler
+unknownSocketType-title = Fehler: Unerwartete Antwort
+nssFailure2-title = Fehler: Gesicherte Verbindung fehlgeschlagen
+csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } darf diese eingebettete Seite nicht öffnen
+corruptedContentError-title = Fehler: Beschädigte Inhalte
+sslv3Used-title = Keine sichere Verbindung möglich
+inadequateSecurityError-title = Diese Verbindung ist nicht sicher
+blockedByPolicy-title = Blockierte Seite
+clockSkewError-title = Datum und/oder Uhrzeit Ihres Computers sind nicht korrekt
+networkProtocolError-title = Netzwerkprotokoll-Fehler
+nssBadCert-title = Warnung: Mögliches Sicherheitsrisiko erkannt
+nssBadCert-sts-title = Kein Verbindungsversuch unternommen: Mögliches Sicherheitsproblem
+certerror-mitm-title = Software hindert { -brand-short-name } am Aufbauen einer sicheren Verbindung mit dieser Website
diff --git a/browser/browser/aboutDialog.ftl b/browser/browser/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4e74e043df8
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutDialog-title =
+ .title = Ãber { -brand-full-name }
+releaseNotes-link = Neue Funktionen und Ãnderungen
+update-checkForUpdatesButton =
+ .label = Nach Updates suchen
+ .accesskey = N
+update-updateButton =
+ .label = Zum AbschlieÃen des Updates { -brand-shorter-name } neu starten
+ .accesskey = Z
+update-checkingForUpdates = Nach Updates suchenâ¦
+update-downloading = Update wird heruntergeladen â
+update-downloading-message = Update wird heruntergeladen â
+update-applying = Update wird durchgeführtâ¦
+update-failed = Update fehlgeschlagen. Laden Sie die neueste Version herunter
+update-failed-main = Update fehlgeschlagen. Laden Sie die neueste Version herunter
+update-adminDisabled = Updates von Ihrem System-Administrator deaktiviert
+update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } ist aktuell
+aboutdialog-update-checking-failed = Suche nach Updates fehlgeschlagen.
+update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } wird durch eine andere Instanz aktualisiert.
+update-manual = Updates verfügbar unter
+update-unsupported = Auf diesem System können keine weiteren Updates installiert werden. Weitere Informationen
+update-restarting = Wird neu gestartetâ¦
+update-internal-error = Aufgrund eines internen Fehlers konnte nicht nach Updates gesucht werden. Updates verfügbar unter
+channel-description = Sie sind derzeit auf dem Update-Kanal .
+warningDesc-version = { -brand-short-name } ist experimentell und könnte instabil sein.
+aboutdialog-help-user = { -brand-product-name }-Hilfe
+aboutdialog-submit-feedback = Feedback senden
+community-exp = { -vendor-short-name } ist eine globale Community , die daran arbeitet, dass das Internet frei, öffentlich und für jeden zugänglich bleibt.
+community-2 = { -brand-short-name } wird entwickelt und gestaltet von { -vendor-short-name } , einer globalen Community , die daran arbeitet, dass das Internet frei, öffentlich und für jeden zugänglich bleibt.
+helpus = Wollen Sie uns unterstützen? Spenden Sie oder machen Sie mit!
+bottomLinks-license = Informationen zur Lizenzierung
+bottomLinks-rights = Endanwenderrechte
+bottomLinks-privacy = Datenschutzbestimmungen
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-Bit)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-Bit)
diff --git a/browser/browser/aboutLogins.ftl b/browser/browser/aboutLogins.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..eb694339390
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutLogins.ftl
@@ -0,0 +1,350 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix.
+
+about-logins-page-title = Zugangsdaten und Passwörter
+login-filter =
+ .placeholder = Zugangsdaten durchsuchen
+create-login-button = Zugangsdaten hinzufügen
+create-new-login-button =
+ .title = Neue Zugangsdaten erstellen
+fxaccounts-sign-in-text = Nutzen Sie Ihre Passwörter auf anderen Geräten
+fxaccounts-sign-in-sync-button = Zum Synchronisieren anmelden
+fxaccounts-avatar-button =
+ .title = Konto verwalten
+
+## The ⯠menu that is in the top corner of the page
+
+menu =
+ .title = Menü öffnen
+# This menuitem is only visible on Windows and macOS
+about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Zugangsdaten importieren aus anderem Browserâ¦
+about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Zugangsdaten importieren aus Dateiâ¦
+about-logins-menu-menuitem-export-logins = Zugangsdaten exportierenâ¦
+about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Alle Zugangsdaten entfernenâ¦
+menu-menuitem-preferences =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Einstellungen
+ *[other] Einstellungen
+ }
+about-logins-menu-menuitem-help = Hilfe
+
+## Login List
+
+login-list =
+ .aria-label = Mit Suche übereinstimmende Zugangsdaten
+login-list-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } Zugangsdaten
+ *[other] { $count } Zugangsdaten
+ }
+login-list-sort-label-text = Sortieren nach:
+login-list-name-option = Name (A-Z)
+login-list-name-reverse-option = Name (Z-A)
+login-list-username-option = Benutzername (A-Z)
+login-list-username-reverse-option = Benutzername (Z-A)
+about-logins-login-list-alerts-option = Warnungen
+login-list-last-changed-option = Zuletzt geändert
+login-list-last-used-option = Zuletzt verwendet
+login-list-intro-title = Keine Zugangsdaten gefunden
+login-list-intro-description = Wenn Sie ein Passwort in { -brand-product-name } speichern, wird es hier angezeigt.
+about-logins-login-list-empty-search-title = Keine Zugangsdaten gefunden
+about-logins-login-list-empty-search-description = Keine mit der Suche übereinstimmenden Zugangsdaten
+login-list-item-title-new-login = Neue Zugangsdaten
+login-list-item-subtitle-new-login = Zugangsdaten eingeben
+login-list-item-subtitle-missing-username = (kein Benutzername)
+about-logins-list-item-breach-icon =
+ .title = Website mit Datenleck
+about-logins-list-item-vulnerable-password-icon =
+ .title = Gefährdetes Passwort
+about-logins-list-section-breach = Websites mit Datenlecks
+about-logins-list-section-vulnerable = Gefährdete Passwörter
+about-logins-list-section-nothing = Keine Warnung
+about-logins-list-section-today = Heute
+about-logins-list-section-yesterday = Gestern
+about-logins-list-section-week = Letzte 7 Tage
+
+## Introduction screen
+
+about-logins-login-intro-heading-logged-out2 = Suchen Sie Ihre gespeicherten Zugangsdaten? Aktivieren Sie die Synchronisation oder importieren Sie diese.
+about-logins-login-intro-heading-logged-in = Keine synchronisierten Zugangsdaten gefunden.
+login-intro-description = Wenn Sie Ihre Zugangsdaten in { -brand-product-name } auf einem anderen Gerät gespeichert haben, können Sie diese hier abrufen:
+login-intro-instructions-fxa = Auf dem Gerät mit Ihren gespeicherten Zugangsdaten: Erstellen Sie ein { -fxaccount-brand-name } oder melden Sie sich damit an.
+login-intro-instructions-fxa-settings = Gehen Sie zu Einstellungen > Synchronisation > Synchronisation aktivieren⦠Wählen Sie das Kontrollfeld "Zugangsdaten und Passwörter".
+login-intro-instructions-fxa-passwords-help = Weitere Hilfe finden Sie auf der Hilfeseite für Passwörter .
+about-logins-intro-browser-only-import = Wenn Ihre Zugangsdaten in einem anderen Browser gespeichert sind, können Sie diese in { -brand-product-name } importieren .
+about-logins-intro-import2 = Wenn Ihre Zugangsdaten auÃerhalb von { -brand-product-name } gespeichert sind, können Sie diese aus einem anderen Browser oder aus einer Datei importieren.
+
+## Login
+
+login-item-new-login-title = Neue Zugangsdaten hinzufügen
+login-item-edit-button = Bearbeiten
+about-logins-login-item-remove-button = Entfernen
+login-item-origin-label = Adresse der Website
+login-item-tooltip-message = Stellen Sie sicher, dass dies genau mit der Adresse der Website übereinstimmt, auf der Sie sich anmelden.
+login-item-origin =
+ .placeholder = https://www.example.com
+login-item-username-label = Benutzername
+about-logins-login-item-username =
+ .placeholder = (kein Benutzername)
+login-item-copy-username-button-text = Kopieren
+login-item-copied-username-button-text = Kopiert
+login-item-password-label = Passwort
+login-item-password-reveal-checkbox =
+ .aria-label = Passwort anzeigen
+login-item-copy-password-button-text = Kopieren
+login-item-copied-password-button-text = Kopiert
+login-item-save-changes-button = Ãnderungen speichern
+login-item-save-new-button = Speichern
+login-item-cancel-button = Abbrechen
+login-item-time-changed = Zuletzt geändert: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-created = Erstellt: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-used = Zuletzt verwendet: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+
+## The date is displayed in a timeline showing the password evolution.
+## A label is displayed under the date to describe the type of change.
+## (e.g. updated, created, etc.)
+
+login-item-timeline-point-date = { DATETIME($datetime, day: "numeric", month: "short", year: "numeric") }
+login-item-timeline-action-created = Erstellt
+login-item-timeline-action-updated = Aktualisiert
+login-item-timeline-action-used = Verwendet
+
+## OS Authentication dialog
+
+about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+## notes are only valid for English. Please test in your respected locale.
+
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Um die Zugangsdaten zu bearbeiten, müssen die Anmeldedaten des Windows-Benutzerkontos eingegeben werden. Dies dient dem Schutz Ihrer Zugangsdaten.
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = gespeicherte Zugangsdaten bearbeiten
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Um das Passwort anzuzeigen, müssen die Anmeldedaten des Windows-Benutzerkontos eingegeben werden. Dies dient dem Schutz Ihrer Zugangsdaten.
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = ein gespeichertes Passwort anzeigen
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Um das Passwort zu kopieren, müssen die Anmeldedaten des Windows-Benutzerkontos eingegeben werden. Dies dient dem Schutz Ihrer Zugangsdaten.
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = gespeichertes Passwort kopieren
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Um die Zugangsdaten zu exportieren, müssen die Anmeldedaten des Windows-Benutzerkontos eingegeben werden. Dies dient dem Schutz Ihrer Zugangsdaten.
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = gespeicherte Zugangsdaten und Passwörter exportieren
+
+## Primary Password notification
+
+about-logins-primary-password-notification-message = Bitte geben Sie Ihr Hauptpasswort ein, um gespeicherte Zugangsdaten und Passwörter anzuzeigen.
+master-password-reload-button =
+ .label = Anmelden
+ .accesskey = m
+
+## Dialogs
+
+confirmation-dialog-cancel-button = Abbrechen
+confirmation-dialog-dismiss-button =
+ .title = Abbrechen
+about-logins-confirm-remove-dialog-title = Diese Zugangsdaten entfernen?
+confirm-delete-dialog-message = Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.
+about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Entfernen
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label =
+ { $count ->
+ [1] Entfernen
+ [one] Entfernen
+ *[other] Alle entfernen
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label =
+ { $count ->
+ [1] Ja, diese Zugangsdaten entfernen
+ [one] Ja, diese Zugangsdaten entfernen
+ *[other] Ja, diese Zugangsdaten entfernen
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-title =
+ { $count ->
+ [one] { $count } Zugangsdaten entfernen?
+ *[other] Alle { $count } Zugangsdaten entfernen?
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-message =
+ { $count ->
+ [1] Dadurch werden die Zugangsdaten, die Sie in { -brand-short-name } gespeichert haben, und alle Warnungen zu Datenlecks, die hier angezeigt werden, entfernt. Sie können diese Aktion nicht rückgängig machen.
+ [one] Dadurch werden die Zugangsdaten, die Sie in { -brand-short-name } gespeichert haben, und alle Warnungen zu Datenlecks, die hier angezeigt werden, entfernt. Sie können diese Aktion nicht rückgängig machen.
+ *[other] Dadurch werden die Zugangsdaten, die Sie in { -brand-short-name } gespeichert haben, und alle Warnungen zu Datenlecks, die hier angezeigt werden, entfernt. Sie können diese Aktion nicht rückgängig machen.
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title =
+ { $count ->
+ [one] { $count } Zugangsdaten von allen Geräten entfernen?
+ *[other] Alle { $count } Zugangsdaten von allen Geräten entfernen?
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message =
+ { $count ->
+ [1] Dadurch werden die Zugangsdaten entfernt, die Sie in { -brand-short-name } auf allen Geräten gespeichert haben, die mit Ihrem { -fxaccount-brand-name } synchronisiert sind. Dadurch werden auch die hier angezeigten Warnungen zu Datenlecks entfernt. Sie können diese Aktion nicht rückgängig machen.
+ [one] Dadurch werden die Zugangsdaten entfernt, die Sie in { -brand-short-name } auf allen Geräten gespeichert haben, die mit Ihrem { -fxaccount-brand-name } synchronisiert sind. Dadurch werden auch die hier angezeigten Warnungen zu Datenlecks entfernt. Sie können diese Aktion nicht rückgängig machen.
+ *[other] Dadurch werden alle Zugangsdaten entfernt, die Sie in { -brand-short-name } auf allen Geräten gespeichert haben, die mit Ihrem { -fxaccount-brand-name } synchronisiert sind. Dadurch werden auch die hier angezeigten Warnungen zu Datenlecks entfernt. Sie können diese Aktion nicht rückgängig machen.
+ }
+about-logins-confirm-export-dialog-title = Zugangsdaten und Passwörter exportieren
+about-logins-confirm-export-dialog-message = Ihre Passwörter werden als lesbarer Text gespeichert (z.B. P@ssw0rt). Dadurch hat jede Person, welche die exportierte Datei öffnen kann, Zugriff auf das unverschlüsselte Passwort.
+about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Exportierenâ¦
+about-logins-alert-import-title = Importieren abgeschlossen
+about-logins-alert-import-message = Detaillierte Import-Zusammenfassung anzeigen
+confirm-discard-changes-dialog-title = Nicht gespeicherte Ãnderungen verwerfen?
+confirm-discard-changes-dialog-message = Alle nicht gespeicherten Ãnderungen gehen verloren.
+confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Verwerfen
+
+## Breach Alert notification
+
+about-logins-breach-alert-title = Datenleck einer Website
+breach-alert-text = Passwörter dieser Website wurden veröffentlicht oder gestohlen, seit Sie Ihre Zugangsdaten zuletzt aktualisiert haben. Ãndern Sie Ihr Passwort, um Ihr Konto zu schützen.
+about-logins-breach-alert-date = Das Datenleck wurde am { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } registriert.
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-breach-alert-link = { $hostname } aufrufen
+about-logins-breach-alert-learn-more-link = Weitere Informationen
+
+## Vulnerable Password notification
+
+about-logins-vulnerable-alert-title = Gefährdetes Passwort
+about-logins-vulnerable-alert-text2 = Dieses Passwort wurde auch für Zugangsdaten für eine andere Website verwendet und es ist wahrscheinlich von einem Datenleck dieser Website betroffen. Das Verwenden des gleichen Passworts gefährdet alle Benutzerkonten auf Websites mit dem gleichen Passwort.
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-vulnerable-alert-link = { $hostname } aufrufen
+about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Weitere Informationen
+
+## Error Messages
+
+# This is an error message that appears when a user attempts to save
+# a new login that is identical to an existing saved login.
+# Variables:
+# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login.
+about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Ein Eintrag für { $loginTitle } mit diesem Benutzernamen ist bereits vorhanden. Bestehenden Eintrag aufrufen?
+# This is a generic error message.
+about-logins-error-message-default = Beim Versuch, dieses Passwort zu speichern, ist ein Fehler aufgetreten.
+
+## Login Export Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-export-file-picker-title = Zugangsdaten in Datei exportieren
+# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins.
+# This must end in .csv
+about-logins-export-file-picker-default-filename = zugangsdaten.csv
+about-logins-export-file-picker-export-button = Exportieren
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-export-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] CSV-Dokument
+ *[other] CSV-Datei
+ }
+
+## Login Import Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-import-file-picker-title = Zugangsdaten aus Datei importieren
+about-logins-import-file-picker-import-button = Importieren
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-import-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] CSV-Dokument
+ *[other] CSV-Datei
+ }
+# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'.
+about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] TSV-Dokument
+ *[other] TSV-Datei
+ }
+
+##
+## Variables:
+## $count (number) - The number of affected elements
+
+about-logins-import-dialog-title = Importieren abgeschlossen
+about-logins-import-dialog-items-added =
+ { $count ->
+ [one] Neue Zugangsdaten hinzugefügt: { $count }
+ *[other] Neue Zugangsdaten hinzugefügt: { $count }
+ }
+about-logins-import-dialog-items-modified =
+ { $count ->
+ [one] Bestehende Zugangsdaten aktualisiert: { $count }
+ *[other] Bestehende Zugangsdaten aktualisiert: { $count }
+ }
+about-logins-import-dialog-items-no-change =
+ { $count ->
+ [one] Doppelte Zugangsdaten gefunden: { $count } (nicht importiert)
+ *[other] Doppelte Zugangsdaten gefunden: { $count } (nicht importiert)
+ }
+about-logins-import-dialog-items-error =
+ { $count ->
+ [one] Fehler: { $count } (nicht importiert)
+ *[other] Fehler: { $count } (nicht importiert)
+ }
+about-logins-import-dialog-done = Fertig
+about-logins-import-dialog-error-title = Fehler beim Import
+about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Mehrere widersprüchliche Werte für Zugangsdaten
+about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Zum Beispiel: mehrere Benutzernamen, Passwörter, Website-Adressen usw. für dieselben Zugangsdaten.
+about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Dateiformatproblem
+about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Falsche oder fehlende Spaltenüberschriften. Bitte stellen Sie sicher, dass die Datei Spalten für Benutzername, Passwort und Website-Adresse enthält.
+about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Datei konnte nicht gelesen werden
+about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } hat keine Berechtigung zum Lesen der Datei. Versuchen Sie, die Dateiberechtigungen zu ändern.
+about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Datei konnte nicht verarbeitet werden
+about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Stellen Sie sicher, dass eine CSV- oder TSV-Datei ausgewählt ist.
+about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Es wurden keine Zugangsdaten importiert
+about-logins-import-dialog-error-learn-more = Weitere Informationen
+about-logins-import-dialog-error-try-import-again = Import erneut versuchenâ¦
+about-logins-import-dialog-error-cancel = Abbrechen
+about-logins-import-report-title = Import-Zusammenfassung
+about-logins-import-report-description = Zugangsdaten und Passwörter wurden in { -brand-short-name } importiert.
+#
+# Variables:
+# $number (number) - The number of the row
+about-logins-import-report-row-index = Zeile { $number }
+about-logins-import-report-row-description-no-change = Duplikat: Exakte Ãbereinstimmung mit bestehenden Zugangsdaten
+about-logins-import-report-row-description-modified = Bestehende Zugangsdaten aktualisiert
+about-logins-import-report-row-description-added = Neue Zugangsdaten hinzugefügt
+about-logins-import-report-row-description-error = Fehler: Fehlendes Feld
+
+##
+## Variables:
+## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password
+
+about-logins-import-report-row-description-error-multiple-values = Fehler: Mehrere Werte für { $field }
+about-logins-import-report-row-description-error-missing-field = Fehler: { $field } fehlt
+
+##
+## Variables:
+## $count (number) - The number of affected elements
+
+about-logins-import-report-added =
+ { $count ->
+ [one] { $count }
Neue Zugangsdaten hinzugefügt
+ *[other] { $count }
Neue Zugangsdaten hinzugefügt
+ }
+about-logins-import-report-modified =
+ { $count ->
+ [one] { $count }
Bestehende Zugangsdaten aktualisiert
+ *[other] { $count }
Bestehende Zugangsdaten aktualisiert
+ }
+about-logins-import-report-no-change =
+ { $count ->
+ [one] { $count }
Doppelte Zugangsdaten
(nicht importiert)
+ *[other] { $count }
Doppelte Zugangsdaten
(nicht importiert)
+ }
+about-logins-import-report-error =
+ { $count ->
+ [one] { $count }
Fehler
(nicht importiert)
+ *[other] { $count }
Fehler
(nicht importiert)
+ }
+
+## Logins import report page
+
+about-logins-import-report-page-title = Import-Zusammenfassungsbericht
diff --git a/browser/browser/aboutPocket.ftl b/browser/browser/aboutPocket.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..51e41dd4e40
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPocket.ftl
@@ -0,0 +1,77 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home
+
+
+## about:pocket-saved panel
+
+# Placeholder text for tag input
+pocket-panel-saved-add-tags =
+ .placeholder = Tags hinzufügen
+pocket-panel-saved-error-generic = Beim Speichern des Links bei { -pocket-brand-name } ist ein Fehler aufgetreten.
+pocket-panel-saved-error-tag-length = Tags dürfen höchsten 25 Zeichen lang sein.
+pocket-panel-saved-error-only-links = Es können nur Links gespeichert werden
+pocket-panel-saved-error-not-saved = Seite nicht gespeichert
+pocket-panel-saved-error-no-internet = Sie müssen mit dem Internet verbunden sein, um bei { -pocket-brand-name } zu speichern. Bitte stellen Sie eine Internetverbindung her und versuchen Sie es erneut.
+pocket-panel-saved-error-remove = Beim Versuch, diese Seite zu entfernen, trat ein Fehler auf.
+pocket-panel-saved-page-removed = Seite entfernt
+pocket-panel-saved-page-saved = Bei { -pocket-brand-name } gespeichert
+pocket-panel-saved-page-saved-b = Bei { -pocket-brand-name } gespeichert!
+pocket-panel-saved-processing-remove = Seite wird entferntâ¦
+pocket-panel-saved-removed = Seite aus Meine Liste entfernt
+pocket-panel-saved-removed-updated = Seite aus Einträgen entfernt
+pocket-panel-saved-processing-tags = Tags werden hinzugefügtâ¦
+pocket-panel-saved-remove-page = Seite entfernen
+pocket-panel-saved-save-tags = Speichern
+pocket-panel-saved-saving-tags = Speichernâ¦
+pocket-panel-saved-suggested-tags = Vorgeschlagene Tags
+pocket-panel-saved-tags-saved = Tags hinzugefügt
+pocket-panel-signup-view-list = Liste anzeigen
+# This is displayed above a field where the user can add tags
+pocket-panel-signup-add-tags = Tags hinzufügen:
+
+## about:pocket-signup panel
+
+pocket-panel-signup-already-have = Sind Sie bereits { -pocket-brand-name }-Nutzer?
+pocket-panel-signup-learn-more = Weitere Informationen
+pocket-panel-signup-login = Anmelden
+pocket-panel-signup-signup-email = Mit E-Mail registrieren
+pocket-panel-signup-signup-cta = Registrieren Sie sich bei { -pocket-brand-name }. Das ist kostenlos.
+pocket-panel-signup-signup-firefox = Mit { -brand-product-name } registrieren
+pocket-panel-signup-tagline = Speichern Sie Artikel und Videos aus { -brand-product-name } bei { -pocket-brand-name }, um sie jederzeit und auf jedem Gerät ansehen zu können.
+pocket-panel-signup-tagline-story-one = Klicken Sie auf die { -pocket-brand-name }-Schaltfläche, um beliebige Artikel, Videos und Seiten aus { -brand-product-name } zu speichern.
+pocket-panel-signup-tagline-story-two = Lesen Sie diese mit { -pocket-brand-name }, jederzeit und auf jedem Gerät.
+pocket-panel-signup-cta-a-fix = Ihre Speichern-Taste für das Internet
+pocket-panel-signup-cta-b = Klicken Sie auf die { -pocket-brand-name }-Schaltfläche, um Artikel, Videos und Links zu speichern. Schauen Sie sich Ihre Liste an, jederzeit und auf jedem Gerät.
+pocket-panel-signup-cta-b-updated = Klicken Sie auf die { -pocket-brand-name }-Schaltfläche, um Artikel, Videos und Links zu speichern. Schauen Sie sich Ihre Einträge an, jederzeit und auf jedem Gerät.
+pocket-panel-signup-cta-b-short = Klicken Sie auf die { -pocket-brand-name }-Schaltfläche, um Artikel, Videos und Links zu speichern.
+pocket-panel-signup-cta-c = Schauen Sie sich Ihre Liste an, jederzeit und auf jedem Gerät.
+pocket-panel-signup-cta-c-updated = Schauen Sie sich Ihre Einträge an, jederzeit und auf jedem Gerät.
+
+## about:pocket-home panel
+
+pocket-panel-home-my-list = Meine Liste
+pocket-panel-home-welcome-back = Willkommen zurück
+pocket-panel-home-paragraph = Mit { -pocket-brand-name } können Sie Webseiten, Artikel, Videos und Podcasts entdecken und speichern, oder zu dem zurückkehren, was Sie gelesen haben.
+pocket-panel-home-explore-popular-topics = Beliebte Themen entdecken
+pocket-panel-home-discover-more = Mehr entdecken
+pocket-panel-home-explore-more = Entdecken
+pocket-panel-home-most-recent-saves = Ihre zuletzt hinzugefügten Einträge:
+pocket-panel-home-most-recent-saves-loading = Zuletzt hinzugefügte Einträge werden geladenâ¦
+pocket-panel-home-new-user-cta = Klicken Sie auf die { -pocket-brand-name }-Schaltfläche, um Artikel, Videos und Links zu speichern.
+pocket-panel-home-new-user-message = Ihre zuletzt hinzugefügten Einträge finden Sie hier.
+
+## Pocket panel header component
+
+pocket-panel-header-my-list = Meine Liste anzeigen
+pocket-panel-header-my-saves = Meine Einträge anzeigen
+pocket-panel-header-sign-in = Anmelden
+
+## Pocket panel buttons
+
+pocket-panel-button-show-all = Alle anzeigen
+pocket-panel-button-activate = { -pocket-brand-name } in { -brand-product-name } aktivieren
+pocket-panel-button-remove = Entfernen
diff --git a/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..177dc1dee9c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Unternehmensrichtlinien
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Aktiv
+errors-tab = Fehler
+documentation-tab = Dokumentation
+
+no-specified-policies-message = Der Dienst für Unternehmensrichtlinien wird ausgeführt, aber es sind keine Richtlinien aktiviert.
+inactive-message = Der Dienst für Unternehmensrichtlinien ist inaktiv.
+
+policy-name = Name der Richtlinie
+policy-value = Wert der Richtlinie
+policy-errors = Fehler für die Richtlinie
+
diff --git a/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ee41f0950d8
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Neues privates Fenster öffnen
+ .accesskey = F
+about-private-browsing-search-placeholder = Das Web durchsuchen
+about-private-browsing-info-title = Dies ist ein privates Fenster
+about-private-browsing-search-btn =
+ .title = Das Web durchsuchen
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff =
+ .title = Mit { $engine } suchen oder Adresse eingeben
+about-private-browsing-handoff-no-engine =
+ .title = Suche oder Adresse eingeben
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff-text = Mit { $engine } suchen oder Adresse eingeben
+about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Suche oder Adresse eingeben
+about-private-browsing-not-private = Sie befinden sich derzeit nicht in einem privaten Fenster.
+about-private-browsing-info-description-private-window = Privates Fenster: { -brand-short-name } leert die eingegebenen Suchbegriffe und besuchten Webseiten, wenn alle privaten Fenster geschlossen wurden. Das macht Sie nicht anonym.
+about-private-browsing-info-description-simplified = { -brand-short-name } leert die eingegebenen Suchbegriffe und besuchten Webseiten, wenn alle privaten Fenster geschlossen wurden, aber das macht Sie nicht anonym.
+about-private-browsing-learn-more-link = Weitere Informationen
+
+about-private-browsing-hide-activity = Verbergen Sie Ihre Aktivitäten und Ihren Standort, wo immer Sie surfen
+about-private-browsing-get-privacy = Lassen Sie Ihre Privatsphäre schützen, wo immer Sie surfen
+about-private-browsing-hide-activity-1 = Verstecken Sie die Surfaktivität und den Standort mit { -mozilla-vpn-brand-name }. Ein Klick stellt eine sichere Verbindung her, auch über öffentliches WLAN.
+about-private-browsing-prominent-cta = Schützen Sie Ihre Privatsphäre mit { -mozilla-vpn-brand-name }
+
+about-private-browsing-focus-promo-cta = { -focus-brand-name } herunterladen
+about-private-browsing-focus-promo-header = { -focus-brand-name }: Privates Surfen unterwegs
+about-private-browsing-focus-promo-text = Unsere speziell für privates Surfen entwickelte mobile App löscht jedes Mal Ihre Chronik und Ihre Cookies.
+
+## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100
+
+about-private-browsing-focus-promo-header-b = Bringen Sie privates Surfen auf Ihr Telefon
+about-private-browsing-focus-promo-text-b = Verwenden Sie { -focus-brand-name } für die privaten Suchanfragen, die Ihr Haupt-Mobilbrowser nicht sehen soll.
+about-private-browsing-focus-promo-header-c = Privatsphäre der nächsten Stufe für Mobilgeräte
+about-private-browsing-focus-promo-text-c = { -focus-brand-name } löscht jedes Mal Ihren Verlauf, und blockiert Werbung und Elemente zur Aktivitätenverfolgung.
+
+# This string is the title for the banner for search engine selection
+# in a private window.
+# Variables:
+# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window.
+about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } ist Ihre Standardsuchmaschine in privaten Fenstern
+about-private-browsing-search-banner-description =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Eine andere Suchmaschine kann in den Einstellungen festgelegt werden.
+ *[other] Eine andere Suchmaschine kann in den Einstellungen festgelegt werden.
+ }
+about-private-browsing-search-banner-close-button =
+ .aria-label = SchlieÃen
+
+about-private-browsing-promo-close-button =
+ .title = SchlieÃen
+
+## Strings used in a âpin promotionâ message, which prompts users to pin a private window
+
+about-private-browsing-pin-promo-header = Die Freiheit des privaten Surfens mit einem Klick
+about-private-browsing-pin-promo-link-text =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Im Dock behalten
+ *[other] An die Taskleiste anheften
+ }
+about-private-browsing-pin-promo-title = Keine gespeicherten Cookies oder Chronik, direkt von Ihrem Desktop. Surfen Sie, als würde niemand zusehen.
diff --git a/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9d3c74d5845
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = Neustart erforderlich
+restart-required-heading = Zum Weiterverwenden { -brand-short-name } neu starten
+restart-required-intro = Eine Aktualisierung für { -brand-short-name } wurde im Hintergrund initialisiert. Sie müssen neu starten, um die Aktualisierung abzuschlieÃen.
+window-restoration-info = Ihre Fenster und Tabs werden schnell wiederhergestellt, die privaten jedoch nicht.
+
+restart-button-label = { -brand-short-name } neu starten
diff --git a/browser/browser/aboutRobots.ftl b/browser/browser/aboutRobots.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..bae5183c532
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRobots.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Gort! Klaatu barada nikto!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = Willkommen, menschliche Wesen!
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = Wir kommen in Frieden und mit den besten Absichten zu Ihnen!
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Roboter dürfen kein menschliches Wesen verletzen oder durch Untätigkeit zulassen, dass einem menschlichen Wesen Schaden zugefügt wird.
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldnât believe..."
+error-long-desc2 = Roboter haben Dinge gesehen, die ihr Menschen niemals glauben würdet.
+# Book: Hitchhikerâs Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Roboter sind dein Kunststoff-Freund für die schönen Stunden des Lebens.
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = Roboter haben blanke Metall...hinterteile, die nicht geleckt werden sollten.
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = Und sie haben einen Plan.
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Erneut versuchen
+ .label2 = Drücken Sie bitte nicht noch einmal auf diesen Knopf.
diff --git a/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..edb65567b33
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Sitzungswiederherstellung
+
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = Entschuldigung, beim Wiederherstellen Ihrer Seiten ist ein Problem aufgetreten
+restore-page-problem-desc = Beim Wiederherstellen Ihrer letzten Browser-Sitzung ist ein Problem aufgetreten. Wählen Sie "Sitzung wiederherstellen", um es erneut zu versuchen.
+restore-page-try-this = Falls die Wiederherstellung noch immer nicht funktioniert, so kann dies durch einen bestimmten Tab verursacht werden. Sehen Sie sich die Liste mit den früheren Tabs an, entfernen Sie den Haken von den Tabs, die Sie nicht benötigen, und lassen Sie dann die Sitzung wiederherstellen.
+
+restore-page-hide-tabs = Tabs der letzten Sitzung ausblenden
+restore-page-show-tabs = Tabs der letzten Sitzung anzeigen
+
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+# $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Fenster { $windowNumber }
+
+restore-page-restore-header =
+ .label = Wiederherstellen
+
+restore-page-list-header =
+ .label = Fenster und Tabs
+
+restore-page-try-again-button =
+ .label = Sitzung wiederherstellen
+ .accesskey = w
+
+restore-page-close-button =
+ .label = Neue Sitzung starten
+ .accesskey = N
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = Erfolg!
+welcome-back-page-title = Erfolgreich abgeschlossen!
+welcome-back-page-info = { -brand-short-name } ist bereit und kann jetzt verwendet werden.
+
+welcome-back-restore-button =
+ .label = Los geht's!
+ .accesskey = g
+
+welcome-back-restore-all-label = Alle Fenster und Tabs wiederherstellen
+welcome-back-restore-some-label = Wiederherzustellende Fenster und Tabs auswählen
+
+welcome-back-page-info-link = Ihre Add-ons und Anpassungen wurden entfernt und Ihre Browser-Einstellungen auf die Standardvorgaben zurückgesetzt. Falls das Problem dadurch nicht behoben wurde, so gibt es weitere Möglichkeiten, was Sie tun können .
+
diff --git a/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6b04d43b32e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = Absturzmelder für Tabs
+crashed-close-tab-button = Tab schlieÃen
+crashed-restore-tab-button = Diesen Tab wiederherstellen
+crashed-restore-all-button = Alle abgestürzte Tabs wiederherstellen
+crashed-header = Der Tab ist gerade abgestürzt.
+crashed-offer-help = So können wir Ihnen helfen:
+crashed-single-offer-help-message = Wählen Sie "{ crashed-restore-tab-button }", um die Seite neu zu laden.
+crashed-multiple-offer-help-message = Wählen Sie "{ crashed-restore-tab-button }" oder "{ crashed-restore-all-button }", um die Seite bzw. alle Seiten neu zu laden.
+crashed-request-help = Unterstützen Sie uns!
+crashed-request-help-message = Absturzberichte helfen uns beim Analysieren von Problemen und dabei, { -brand-short-name } besser zu machen.
+crashed-request-report-title = Diesen Tab melden
+crashed-send-report-2 = Automatischen Absturzbericht an Mozilla senden, damit solche Probleme von uns behoben werden können
+crashed-comment =
+ .placeholder = Einen Kommentar hinzufügen (Kommentare sind freiwillig und öffentlich sichtbar)
+crashed-include-URL-2 = Adressen der während des Absturzes { -brand-short-name } geöffneten Seiten mitsenden
+crashed-report-sent = Absturzbericht bereits gesendet. Vielen Dank, dass Sie beim Verbessern von { -brand-short-name } helfen!
+crashed-request-auto-submit-title = Berichte zu Hintergrund-Tabs senden
+crashed-auto-submit-checkbox-2 = In den Einstellungen die automatische Ãbermittlung von Absturzberichten von { -brand-short-name } aktivieren
diff --git a/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/browser/browser/aboutUnloads.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..86ceb61dd79
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutUnloads.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading"
+### feature.
+
+about-unloads-page-title = Tabs entladen
+about-unloads-intro =
+ { -brand-short-name } enthält eine Funktion zum automatischen Entladen von Tabs,
+ um zu verhindern, dass die Anwendung aufgrund von unzureichendem Speicher abstürzt,
+ wenn der verfügbare Speicher des Systems knapp ist. Der nächste zu entladende Tab wird
+ basierend auf mehreren Eigenschaften ausgewählt. Diese Seite zeigt, wie
+ { -brand-short-name } Tabs priorisiert und welche Tabs entladen werden,
+ wenn die Tab-Entladung ausgelöst wird. Sie können das Entladen von Tabs manuell
+ auslösen, indem Sie unten auf die Entladen -Schaltfläche klicken.
+
+# The link points to a Firefox documentation page, only available in English,
+# with title "Tab Unloading"
+about-unloads-learn-more =
+ Lesen Sie Tabs entladen , um mehr über
+ diese Funktion und diese Seite zu erfahren.
+
+about-unloads-last-updated = Zuletzt aktualisiert: { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") }
+about-unloads-button-unload = Entladen
+ .title = Den Tab mit der höchsten Priorität entladen
+about-unloads-no-unloadable-tab = Es gibt keine Tabs, die entladen werden können.
+
+about-unloads-column-priority = Priorität
+about-unloads-column-host = Host
+about-unloads-column-last-accessed = Zuletzt zugegriffen
+about-unloads-column-weight = Basisgewicht
+ .title = Tabs werden zuerst nach diesem Wert sortiert, welcher sich aus besonderen Eigenschaften ableitet, z.B. ob der Tab Audio wiedergibt, WebRTC nutzt usw.
+about-unloads-column-sortweight = Sekundärgewicht
+ .title = Falls verfügbar, werden Tabs nach diesem Wert sortiert, nachdem sie nach dem Basisgewicht sortiert wurden. Der Wert leitet sich vom Speicherverbrauch und der Anzahl der Prozesse des Tabs ab.
+about-unloads-column-memory = Arbeitsspeicher
+ .title = Geschätzter Arbeitsspeicherverbrauch des Tabs
+about-unloads-column-processes = Prozess-IDs
+ .title = IDs der Prozesse, die den Tab-Inhalt enthalten
+
+about-unloads-last-accessed = { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") }
+about-unloads-memory-in-mb = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB
+about-unloads-memory-in-mb-tooltip =
+ .title = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB
diff --git a/browser/browser/accounts.ftl b/browser/browser/accounts.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..48ec59fecfb
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not
+# finished setting up an account.
+account-finish-account-setup = Kontoeinrichtung abschlieÃen
+
+# Used as the FxA toolbar menu item title when the user
+# needs to reconnect their account.
+account-disconnected2 = Konto getrennt
+
+# Menu item that sends a tab to all synced devices.
+account-send-to-all-devices = An alle Geräte senden
+
+# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices.
+account-manage-devices = Geräte verwaltenâ¦
diff --git a/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/browser/browser/allTabsMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b71e07cb2cf
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/allTabsMenu.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Search" is a verb, as in "Search through tabs".
+all-tabs-menu-search-tabs =
+ .label = Tab suchen
+
+all-tabs-menu-new-user-context =
+ .label = Neuer Tab in Umgebung
+
+all-tabs-menu-hidden-tabs =
+ .label = Ausgeblendete Tabs
+
+all-tabs-menu-manage-user-context =
+ .label = Tab-Umgebungen verwalten
+ .accesskey = v
diff --git a/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/browser/browser/appExtensionFields.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..feac11d6ed1
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appExtensionFields.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations.
+extension-default-theme-name-auto = System-Theme â automatisch
+extension-default-theme-description = Den Betriebssystemeinstellungen für Schaltflächen, Menüs und Fenster folgen.
+
+extension-firefox-compact-light-name = Hell
+extension-firefox-compact-light-description = Ein Theme mit hellen Farben.
+
+extension-firefox-compact-dark-name = Dunkel
+extension-firefox-compact-dark-description = Ein Theme mit dunklen Farben.
+
+extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow
+extension-firefox-alpenglow-description = Ein farbenfrohes Erscheinungsbild für Schaltflächen, Menüs und Fenster verwenden.
+
+## Colorway Themes
+## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the
+## $colorway-name variable.
+## Variables
+## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental).
+
+extension-colorways-soft-name = { $colorway-name } â Weich
+extension-colorways-balanced-name = { $colorway-name } â Ausgewogen
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+extension-colorways-bold-name = { $colorway-name } â Kühn
diff --git a/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..26ff2115baf
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+appmenu-update-available2 =
+ .label = Update verfügbar
+ .buttonlabel = Herunterladen
+ .buttonaccesskey = H
+ .secondarybuttonlabel = Ignorieren
+ .secondarybuttonaccesskey = g
+appmenu-update-available-message2 = Laden Sie die neueste Version von { -brand-shorter-name } herunter.
+appmenu-update-manual2 =
+ .label = Update verfügbar
+ .buttonlabel = Herunterladen
+ .buttonaccesskey = H
+ .secondarybuttonlabel = Ignorieren
+ .secondarybuttonaccesskey = g
+appmenu-update-manual-message2 = { -brand-shorter-name } konnte nicht automatisch aktualisiert werden. Laden Sie die neue Version herunter â Sie verlieren keine gespeicherten Informationen oder Anpassungen.
+appmenu-update-unsupported2 =
+ .label = Update nicht möglich
+ .buttonlabel = Weitere Informationen
+ .buttonaccesskey = W
+ .secondarybuttonlabel = Ignorieren
+ .secondarybuttonaccesskey = g
+appmenu-update-unsupported-message2 = Ihr Betriebssystem ist nicht mit der neuesten Version von { -brand-shorter-name } kompatibel.
+appmenu-update-restart2 =
+ .label = Update verfügbar
+ .buttonlabel = Aktualisieren und neu starten
+ .buttonaccesskey = A
+ .secondarybuttonlabel = Ignorieren
+ .secondarybuttonaccesskey = g
+appmenu-update-restart-message2 = Installieren Sie die neueste Version von { -brand-shorter-name }. Offene Tabs und Fenster werden wiederhergestellt.
+appmenu-update-other-instance =
+ .label = { -brand-shorter-name } kann nicht automatisch auf die neueste Version aktualisiert werden.
+ .buttonlabel = { -brand-shorter-name } trotzdem aktualisieren
+ .buttonaccesskey = a
+ .secondarybuttonlabel = Nicht jetzt
+ .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-update-other-instance-message = Ein neues { -brand-shorter-name }-Update ist verfügbar. Es kann aber nicht installiert werden, weil eine andere Kopie von { -brand-shorter-name } ausgeführt wird. SchlieÃen Sie diese, um das Update fortzusetzen, oder führen Sie das Update trotzdem durch (die andere Kopie funktioniert möglicherweise nicht korrekt, bis Sie jene neu starten).
+
+appmenu-addon-private-browsing-installed2 =
+ .buttonlabel = OK
+ .buttonaccesskey = O
+appmenu-addon-post-install-message3 = Add-ons und Themes können über das Anwendungsmenü verwaltet werden.
+appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox =
+ .label = Ausführen der Erweiterung in privaten Fenstern erlauben
+ .accesskey = e
+
+appmenu-new-tab-controlled-changes =
+ .label = Ihre Startseite für neue Tabs hat sich geändert.
+ .buttonlabel = Ãnderungen beibehalten
+ .buttonaccesskey = b
+ .secondarybuttonlabel = Startseite für neue Tabs verwalten
+ .secondarybuttonaccesskey = v
+appmenu-homepage-controlled-changes =
+ .label = Ihre Startseite hat sich geändert.
+ .buttonlabel = Ãnderungen beibehalten
+ .buttonaccesskey = b
+ .secondarybuttonlabel = Startseite verwalten
+ .secondarybuttonaccesskey = v
+appmenu-tab-hide-controlled =
+ .label = Auf ausgeblendete Tabs zugreifen
+ .buttonlabel = Tabs ausgeblendet belassen
+ .buttonaccesskey = a
+ .secondarybuttonlabel = Erweiterung deaktivieren
+ .secondarybuttonaccesskey = d
diff --git a/browser/browser/appmenu.ftl b/browser/browser/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..bc2fb831ad4
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,253 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## App Menu
+
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = { -brand-shorter-name }-Update wird heruntergeladen
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Update verfügbar â jetzt herunterladen
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Update verfügbar â jetzt herunterladen
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+ .label = Update nicht möglich â System nicht kompatibel
+appmenuitem-banner-update-restart =
+ .label = Update verfügbar â jetzt neu starten
+appmenuitem-new-tab =
+ .label = Neuer Tab
+appmenuitem-new-window =
+ .label = ÂNeues Fenster
+appmenuitem-new-private-window =
+ .label = Neues privates Fenster
+appmenuitem-history =
+ .label = Chronik
+appmenuitem-downloads =
+ .label = Downloads
+appmenuitem-passwords =
+ .label = Passwörter
+appmenuitem-addons-and-themes =
+ .label = Add-ons und Themes
+appmenuitem-print =
+ .label = Druckenâ¦
+appmenuitem-find-in-page =
+ .label = In Seite suchenâ¦
+appmenuitem-zoom =
+ .value = Zoom
+appmenuitem-more-tools =
+ .label = Weitere Werkzeuge
+appmenuitem-help =
+ .label = Hilfe
+appmenuitem-exit2 =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Beenden
+ *[other] Beenden
+ }
+appmenu-menu-button-closed2 =
+ .tooltiptext = Anwendungsmenü öffnen
+ .label = { -brand-short-name }
+appmenu-menu-button-opened2 =
+ .tooltiptext = Anwendungsmenü schlieÃen
+ .label = { -brand-short-name }
+# Settings is now used to access the browser settings across all platforms,
+# instead of Options or Preferences.
+appmenuitem-settings =
+ .label = Einstellungen
+
+## Zoom and Fullscreen Controls
+
+appmenuitem-zoom-enlarge =
+ .label = VergröÃern
+appmenuitem-zoom-reduce =
+ .label = Verkleinern
+appmenuitem-fullscreen =
+ .label = Vollbild
+
+## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu.
+
+appmenu-remote-tabs-sign-into-sync =
+ .label = Zum Synchronisieren anmeldenâ¦
+appmenu-remote-tabs-turn-on-sync =
+ .label = Synchronisation aktivierenâ¦
+# This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button
+appmenu-remote-tabs-showmore =
+ .label = Weitere Tabs anzeigen
+ .tooltiptext = Mehr Tabs von diesem Gerät anzeigen
+# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs
+appmenu-remote-tabs-notabs = Keine offenen Tabs
+# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled.
+appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Aktivieren Sie das Synchronisieren von Tabs, um eine Liste der Tabs auf Ihren anderen Geräten zu sehen.
+appmenu-remote-tabs-opensettings =
+ .label = Einstellungen
+# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+# the account. We also show links to download Firefox for android/ios.
+appmenu-remote-tabs-noclients = Wollen Sie Ihre Tabs von Ihren anderen Geräten hier angezeigt bekommen?
+appmenu-remote-tabs-connectdevice =
+ .label = Weiteres Gerät verbinden
+appmenu-remote-tabs-welcome = Zeigt eine Liste der Tabs von Ihren anderen Geräten an.
+appmenu-remote-tabs-unverified = Ihr Konto muss verifiziert werden.
+appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = Jetzt synchronisieren
+appmenuitem-fxa-sign-in = Bei { -brand-product-name } anmelden
+appmenuitem-fxa-manage-account = Konto verwalten
+appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name }
+# Variables
+# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago,
+# 3 hours ago, etc.)
+appmenu-fxa-last-sync = Zuletzt synchronisiert { $time }
+ .label = Zuletzt synchronisiert { $time }
+appmenu-fxa-sync-and-save-data2 = Daten synchronisieren und speichern
+appmenu-fxa-signed-in-label = Anmelden
+appmenu-fxa-setup-sync =
+ .label = Synchronisation aktivierenâ¦
+appmenuitem-save-page =
+ .label = Seite speichern unterâ¦
+
+## What's New panel in App menu.
+
+whatsnew-panel-header = Neue Funktionen und Ãnderungen
+# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to
+# enable/disable What's New notifications.
+whatsnew-panel-footer-checkbox =
+ .label = Ãber neue Funktionen benachrichtigen
+ .accesskey = b
+
+## The Firefox Profiler â The popup is the UI to turn on the profiler, and record
+## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click
+## "Enable Profiler Menu Button".
+
+profiler-popup-button-idle =
+ .label = Leistungsanalyse
+ .tooltiptext = Profil für die Leistungsanalyse aufnehmen
+profiler-popup-button-recording =
+ .label = Leistungsanalyse
+ .tooltiptext = Der Profiler nimmt ein Profil auf.
+profiler-popup-button-capturing =
+ .label = Leistungsanalyse
+ .tooltiptext = Der Profiler speichert ein Profil.
+profiler-popup-title =
+ .value = { -profiler-brand-name }
+profiler-popup-header-text = { -profiler-brand-name }
+profiler-popup-reveal-description-button =
+ .aria-label = Weitere Informationen anzeigen
+profiler-popup-description-title =
+ .value = Aufzeichnen, analysieren, teilen
+profiler-popup-description = Arbeiten Sie bei Leistungsproblemen zusammen, indem Sie Profile veröffentlichen, die Sie Ihrem Team zur Verfügung stellen.
+profiler-popup-learn-more-button =
+ .label = Weitere Informationen
+profiler-popup-settings =
+ .value = Einstellungen
+# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset.
+profiler-popup-edit-settings-button =
+ .label = Einstellungen bearbeitenâ¦
+profiler-popup-recording-screen = Aufzeichnung wird durchgeführtâ¦
+profiler-popup-start-recording-button =
+ .label = Aufzeichnung starten
+profiler-popup-discard-button =
+ .label = Verwerfen
+profiler-popup-capture-button =
+ .label = Speichern
+profiler-popup-start-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ââ§1
+ *[other] Strg+Umschalt+1
+ }
+profiler-popup-capture-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ââ§2
+ *[other] Strg+Umschalt+2
+ }
+
+## Profiler presets
+## They are shown in the popup's select box.
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl.
+
+profiler-popup-presets-web-developer-description = Empfohlene Voreinstellung für das Debuggen der meisten Web-Apps mit geringem Overhead.
+profiler-popup-presets-web-developer-label =
+ .label = Web-Entwickler
+profiler-popup-presets-firefox-description = Empfohlene Voreinstellung für die Leistungsanalyse von { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-firefox-label =
+ .label = { -brand-shorter-name }
+profiler-popup-presets-graphics-description = Voreinstellung zur Untersuchung von Grafikproblemen in { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-graphics-label =
+ .label = Grafik
+profiler-popup-presets-media-description2 = Voreinstellung für die Untersuchung von Audio- und Videoproblemen in { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-media-label =
+ .label = Medien
+profiler-popup-presets-networking-description = Voreinstellung für die Untersuchung von Problemen mit Netzwerkverbindungen in { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-networking-label =
+ .label = Netzwerkverbindungen
+profiler-popup-presets-power-description = Voreinstellung für die Untersuchung von Problemen beim Energieverbrauch in { -brand-shorter-name }, mit geringem Overhead.
+# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer).
+profiler-popup-presets-power-label =
+ .label = Leistung
+profiler-popup-presets-custom-label =
+ .label = Benutzerdefiniert
+
+## History panel
+
+appmenu-manage-history =
+ .label = Chronik verwalten
+appmenu-reopen-all-tabs = Alle Tabs wieder öffnen
+appmenu-reopen-all-windows = Alle Fenster wieder öffnen
+appmenu-restore-session =
+ .label = Vorherige Sitzung wiederherstellen
+appmenu-clear-history =
+ .label = Neueste Chronik löschenâ¦
+appmenu-recent-history-subheader = Neueste Chronik
+appmenu-recently-closed-tabs =
+ .label = Kürzlich geschlossene Tabs
+appmenu-recently-closed-windows =
+ .label = Kürzlich geschlossene Fenster
+
+## Help panel
+
+appmenu-help-header =
+ .title = { -brand-shorter-name }-Hilfe
+appmenu-about =
+ .label = Ãber { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = e
+appmenu-get-help =
+ .label = Hilfe erhalten
+ .accesskey = H
+appmenu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Weitere Informationen zur Fehlerbehebung
+ .accesskey = W
+appmenu-help-report-site-issue =
+ .label = Seitenproblem meldenâ¦
+appmenu-help-share-ideas =
+ .label = Ideen und Feedback teilenâ¦
+ .accesskey = I
+
+## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Fehlerbehebungsmodusâ¦
+ .accesskey = F
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Fehlerbehebungsmodus deaktivieren
+ .accesskey = F
+
+## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Betrügerische Website meldenâ¦
+ .accesskey = m
+appmenu-help-not-deceptive =
+ .label = Dies ist keine betrügerische Websiteâ¦
+ .accesskey = g
+
+## More Tools
+
+appmenu-customizetoolbar =
+ .label = Symbolleiste anpassenâ¦
+appmenu-developer-tools-subheader = Browser-Werkzeuge
+appmenu-developer-tools-extensions =
+ .label = Erweiterungen für Entwickler
diff --git a/browser/browser/branding/brandings.ftl b/browser/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d8d330097ba
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
+-translations-brand-name = Firefox Translations
+-rally-brand-name = Mozilla Rally
+-rally-short-name = Rally
+-focus-brand-name = Firefox Klar
+
+# âSuggestâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-suggest-brand-name = Firefox-Vorschläge
+
+# âHome" can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-home-brand-name = Firefox-Startseite
+
+# View" can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefoxview-brand-name = Firefox View
+
+-relay-brand-name = Firefox Relay
+-relay-brand-short-name = Relay
diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..75475a12e3e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# âAccountâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Firefox-Konto
diff --git a/browser/browser/browser.ftl b/browser/browser/browser.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ec9e6b5680c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browser.ftl
@@ -0,0 +1,964 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The main browser window's title
+
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } (Privater Modus)
+ .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Privater Modus)
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox â (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } - (Privater Modus)
+ .data-content-title-default = { $content-title }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - (Privater Modus)
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-window-titles =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } Privater Modus
+ .data-content-title-default = { $content-title } â { -brand-full-name }
+ .data-content-title-private = { $content-title } â { -brand-full-name } Privater Modus
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox â (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac-window-titles =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } â Privater Modus
+ .data-content-title-default = { $content-title }
+ .data-content-title-private = { $content-title } â Privater Modus
+# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start
+# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state.
+# This should match the `data-title-default` attribute in both
+# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`.
+browser-main-window-title = { -brand-full-name }
+# The non-variable portion of this MUST match the translation of
+# "PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE" in custom.properties
+private-browsing-shortcut-text-2 = { -brand-shortcut-name } Privater Modus
+
+##
+
+urlbar-identity-button =
+ .aria-label = Seiteninformationen anzeigen
+
+## Tooltips for images appearing in the address bar
+
+urlbar-services-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ansicht über eine Installation öffnen
+urlbar-web-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ãndern, ob diese Website Benachrichtigungen senden darf
+urlbar-midi-notification-anchor =
+ .tooltiptext = MIDI-Ansicht öffnen
+urlbar-eme-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Verwendung von DRM-geschützter Software verwalten
+urlbar-web-authn-anchor =
+ .tooltiptext = Ansicht für Web-Authentifizierung öffnen
+urlbar-canvas-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Erlaubnis zur Abfrage von Canvas-Daten verwalten
+urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Verwalten des Zugriffs auf Ihr Mikrofon durch diese Website
+urlbar-default-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ansicht mit Benachrichtigung öffnen
+urlbar-geolocation-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ansicht mit Standortanfrage öffnen
+urlbar-xr-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ansicht für VR-Zugriff (Virtuelle Realität) öffnen
+urlbar-storage-access-anchor =
+ .tooltiptext = Ansicht für während des Surfens berechtigte Aktivitäten öffnen
+urlbar-translate-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Diese Seite übersetzen
+urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Verwalten des Zugriffs auf Ihre Fenster oder Bildschirme durch diese Website
+urlbar-indexed-db-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ansicht über Offline-Speicher öffnen
+urlbar-password-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ansicht über gespeicherte Zugangsdaten öffnen
+urlbar-translated-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ãbersetzung von Seiten verwalten
+urlbar-plugins-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Plugin-Verwendung verwalten
+urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Verwalten des Zugriffs auf Ihre Kamera und/oder Ihr Mikrofon durch diese Website
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+urlbar-web-rtc-share-speaker-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Verwalten des Zugriffs auf andere Lautsprecher durch diese Website
+urlbar-autoplay-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ansicht für automatische Wiedergabe öffnen
+urlbar-persistent-storage-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Daten im dauerhaften Speicher speichern
+urlbar-addons-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ansicht mit Anfrage zur Installation eines Add-ons öffnen
+urlbar-tip-help-icon =
+ .title = Hilfe erhalten
+urlbar-search-tips-confirm = OK
+urlbar-search-tips-confirm-short = OK
+# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the
+# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or
+# localized equivalent.
+urlbar-tip-icon-description =
+ .alt = Tipp:
+urlbar-result-menu-button =
+ .title = Menü öffnen
+urlbar-result-menu-remove-from-history =
+ .label = Aus Chronik entfernen
+ .accesskey = e
+urlbar-result-menu-tip-get-help =
+ .label = Hilfe erhalten
+ .accesskey = H
+
+## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the
+## homepage of their default search engine.
+## Variables:
+## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo".
+
+urlbar-search-tips-onboard = Weniger tippen, mehr finden: Direkt mit { $engineName } von der Adressleiste aus suchen.
+urlbar-search-tips-redirect-2 = Starten Sie Ihre Suche in der Adressleiste, um Suchvorschläge von { $engineName } sowie Ihre Browser-Chronik angezeigt zu bekommen.
+# Make sure to match the name of the Search panel in settings.
+urlbar-search-tips-persist = Suchen ist noch einfacher geworden. Probieren Sie aus, Ihre Suche hier in der Adressleiste spezifischer zu gestalten. Um stattdessen die Adresse anzuzeigen, gehen Sie in den Einstellungen zur Suche.
+# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a
+# search engine, e.g. google.com or amazon.com.
+urlbar-tabtosearch-onboard = Wählen Sie diese Verknüpfung, um schneller Suchergebnisse zu erhalten.
+
+## Local search mode indicator labels in the urlbar
+
+urlbar-search-mode-bookmarks = Lesezeichen
+urlbar-search-mode-tabs = Tabs
+urlbar-search-mode-history = Chronik
+urlbar-search-mode-actions = Aktionen
+
+##
+
+urlbar-geolocation-blocked =
+ .tooltiptext = Sie haben den Zugriff auf Ihren Standort durch diese Website blockiert.
+urlbar-xr-blocked =
+ .tooltiptext = Sie haben den Zugriff auf VR-Geräte durch diese Website blockiert.
+urlbar-web-notifications-blocked =
+ .tooltiptext = Sie haben das Anzeigen von Benachrichtungen durch diese Website blockiert.
+urlbar-camera-blocked =
+ .tooltiptext = Sie haben den Zugriff auf Ihre Kamera durch diese Website blockiert.
+urlbar-microphone-blocked =
+ .tooltiptext = Sie haben den Zugriff auf Ihr Mikrofon durch diese Website blockiert.
+urlbar-screen-blocked =
+ .tooltiptext = Sie haben den Zugriff auf Ihren Bildschirm durch diese Website blockiert.
+urlbar-persistent-storage-blocked =
+ .tooltiptext = Sie haben die Verwendung von dauerhaftem Speicher für diese Website blockiert.
+urlbar-popup-blocked =
+ .tooltiptext = Sie haben das Anzeigen von Pop-ups für diese Website blockiert.
+urlbar-autoplay-media-blocked =
+ .tooltiptext = Sie haben die automatische Wiedergabe von Medien mit Ton für diese Website blockiert.
+urlbar-canvas-blocked =
+ .tooltiptext = Sie haben das Abfragen von Canvas-Daten durch diese Website blockiert.
+urlbar-midi-blocked =
+ .tooltiptext = Sie haben den Zugriff auf MIDI durch diese Website blockiert.
+urlbar-install-blocked =
+ .tooltiptext = Sie haben die Installation von Erweiterungen von dieser Website blockiert.
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+urlbar-star-edit-bookmark =
+ .tooltiptext = Dieses Lesezeichen bearbeiten ({ $shortcut })
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+urlbar-star-add-bookmark =
+ .tooltiptext = Lesezeichen für diese Seite setzen ({ $shortcut })
+
+## Page Action Context Menu
+
+page-action-manage-extension =
+ .label = Erweiterung verwaltenâ¦
+page-action-remove-extension =
+ .label = Erweiterung entfernen
+page-action-manage-extension2 =
+ .label = Erweiterung verwaltenâ¦
+ .accesskey = w
+page-action-remove-extension2 =
+ .label = Erweiterung entfernen
+ .accesskey = n
+
+## Auto-hide Context Menu
+
+full-screen-autohide =
+ .label = Symbolleisten ausblenden
+ .accesskey = a
+full-screen-exit =
+ .label = Vollbild beenden
+ .accesskey = V
+
+## Search Engine selection buttons (one-offs)
+
+# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in
+# the Urlbar and searchbar.
+search-one-offs-with-title = Einmalig suchen mit:
+search-one-offs-change-settings-compact-button =
+ .tooltiptext = Sucheinstellungen ändern
+search-one-offs-context-open-new-tab =
+ .label = In neuem Tab suchen
+ .accesskey = T
+search-one-offs-context-set-as-default =
+ .label = Als Standardsuchmaschine festlegen
+ .accesskey = S
+search-one-offs-context-set-as-default-private =
+ .label = Als Standardsuchmaschine für private Fenster festlegen
+ .accesskey = p
+# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+# $alias (String): The @alias shortcut/keyword.
+search-one-offs-engine-with-alias =
+ .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias })
+# Shown when adding new engines from the address bar shortcut buttons or context
+# menu, or from the search bar shortcut buttons.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+search-one-offs-add-engine =
+ .label = "{ $engineName }" hinzufügen
+ .tooltiptext = Suchmaschine "{ $engineName }" hinzufügen
+ .aria-label = Suchmaschine "{ $engineName }" hinzufügen
+# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a
+# submenu using this as its label.
+search-one-offs-add-engine-menu =
+ .label = Suchmaschine hinzufügen
+
+## Local search mode one-off buttons
+## Variables:
+## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode.
+## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to
+## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only
+## bookmarks).
+
+search-one-offs-bookmarks =
+ .tooltiptext = Lesezeichen ({ $restrict })
+search-one-offs-tabs =
+ .tooltiptext = Tabs ({ $restrict })
+search-one-offs-history =
+ .tooltiptext = Chronik ({ $restrict })
+search-one-offs-actions =
+ .tooltiptext = Aktionen ({ $restrict })
+
+## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string
+## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match
+## the action.
+
+# Opens the about:addons page in the home / recommendations section
+quickactions-addons = Add-ons anzeigen
+quickactions-cmd-addons2 = Add-ons
+# Opens the bookmarks library window
+quickactions-bookmarks2 = Lesezeichen verwalten
+quickactions-cmd-bookmarks = Lesezeichen
+# Opens a SUMO article explaining how to clear history
+quickactions-clearhistory = Chronik löschen
+quickactions-cmd-clearhistory = Chronik löschen
+# Opens about:downloads page
+quickactions-downloads2 = Downloads anzeigen
+quickactions-cmd-downloads = Downloads
+# Opens about:addons page in the extensions section
+quickactions-extensions = Erweiterungen verwalten
+quickactions-cmd-extensions = Erweiterungen
+# Opens the devtools web inspector
+quickactions-inspector2 = Entwicklerwerkzeuge öffnen
+quickactions-cmd-inspector = Inspektor, Entwicklertools
+# Opens about:logins
+quickactions-logins2 = Passwörter verwalten
+quickactions-cmd-logins = Zugangsdaten, Logins, Anmeldungen, Passwörter
+# Opens about:addons page in the plugins section
+quickactions-plugins = Plugins verwalten
+quickactions-cmd-plugins = Plugins
+# Opens the print dialog
+quickactions-print2 = Seite drucken
+quickactions-cmd-print = Drucken
+# Opens a new private browsing window
+quickactions-private2 = Privates Fenster öffnen
+quickactions-cmd-private = Privater Modus
+# Opens a SUMO article explaining how to refresh
+quickactions-refresh = { -brand-short-name } bereinigen
+quickactions-cmd-refresh = Aktualisieren
+# Restarts the browser
+quickactions-restart = { -brand-short-name } neu starten
+quickactions-cmd-restart = Neu starten
+# Opens the screenshot tool
+quickactions-screenshot3 = Bildschirmfoto aufnehmen
+quickactions-cmd-screenshot = Bildschirmfoto
+# Opens about:preferences
+quickactions-settings2 = Einstellungen verwalten
+quickactions-cmd-settings = Einstellungen, Präferenzen, Optionen
+# Opens about:addons page in the themes section
+quickactions-themes = Themes verwalten
+quickactions-cmd-themes = Themes
+# Opens a SUMO article explaining how to update the browser
+quickactions-update = { -brand-short-name } aktualisieren
+quickactions-cmd-update = Aktualisieren
+# Opens the view-source UI with current pages source
+quickactions-viewsource2 = Seitenquelltext anzeigen
+quickactions-cmd-viewsource = Quelltext anzeigen, Quelltext
+# Tooltip text for the help button shown in the result.
+quickactions-learn-more =
+ .title = Mehr über Schnellaktionen erfahren
+
+## Bookmark Panel
+
+bookmarks-add-bookmark = Lesezeichen hinzufügen
+bookmarks-edit-bookmark = Lesezeichen bearbeiten
+bookmark-panel-cancel =
+ .label = Abbrechen
+ .accesskey = b
+# Variables:
+# $count (number): number of bookmarks that will be removed
+bookmark-panel-remove =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Lesezeichen entfernen
+ *[other] { $count } Lesezeichen entfernen
+ }
+ .accesskey = e
+bookmark-panel-show-editor-checkbox =
+ .label = Eigenschaften beim Speichern bearbeiten
+ .accesskey = g
+bookmark-panel-save-button =
+ .label = Speichern
+# Width of the bookmark panel.
+# Should be large enough to fully display the Done and
+# Cancel/Remove Bookmark buttons.
+bookmark-panel =
+ .style = min-width: 23em
+
+## Identity Panel
+
+# Variables
+# $host (String): the hostname of the site that is being displayed.
+identity-site-information = Website-Informationen für { $host }
+# Variables
+# $host (String): the hostname of the site that is being displayed.
+identity-header-security-with-host =
+ .title = Verbindungssicherheit für { $host }
+identity-connection-not-secure = Verbindung nicht sicher
+identity-connection-secure = Verbindung sicher
+identity-connection-failure = Verbindungsfehler
+identity-connection-internal = Dies ist eine sichere { -brand-short-name }-Seite.
+identity-connection-file = Diese Seite ist auf Ihrem Computer gespeichert.
+identity-extension-page = Diese Seite wurde durch eine Erweiterung bereitgestellt.
+identity-active-blocked = { -brand-short-name } hat nicht sichere Inhalte dieser Seite blockiert.
+identity-custom-root = Die Verbindung wurde durch eine Zertifizierungsstelle bestätigt, welche standardmäÃig nicht von Mozilla anerkannt wird.
+identity-passive-loaded = Teile dieser Seite sind nicht sicher (wie z.B. Grafiken).
+identity-active-loaded = Sie haben den Schutz für diese Seite deaktiviert.
+identity-weak-encryption = Diese Seite verwendet eine schwache Verschlüsselung.
+identity-insecure-login-forms = Ihre Zugangsdaten könnten auf dieser Seite in falsche Hände geraten.
+identity-https-only-connection-upgraded = (zu HTTPS geändert)
+identity-https-only-label = Nur-HTTPS-Modus
+identity-https-only-dropdown-on =
+ .label = Ein
+identity-https-only-dropdown-off =
+ .label = Aus
+identity-https-only-dropdown-off-temporarily =
+ .label = Temporär aus
+identity-https-only-info-turn-on2 = Aktivieren Sie den Nur-HTTPS-Modus für diese Website, wenn { -brand-short-name } nach Möglichkeit über HTTPS verbinden soll.
+identity-https-only-info-turn-off2 = Wenn die Seite beschädigt erscheint, können Sie den Nur-HTTPS-Modus für diese Website deaktivieren, um mit nicht verschlüsseltem HTTP neu zu laden.
+identity-https-only-info-no-upgrade = Verbindung konnte nicht von HTTP geändert werden.
+identity-permissions-storage-access-header = Seitenübergreifende Cookies
+identity-permissions-storage-access-hint = Diese Beteiligten können Cookies und Website-Daten verwenden, während Sie sich auf dieser Website befinden.
+identity-permissions-storage-access-learn-more = Weitere Informationen
+identity-permissions-reload-hint = Eventuell muss die Seite neu geladen werden, um die Ãnderungen zu übernehmen.
+identity-clear-site-data =
+ .label = Cookies und Website-Daten löschenâ¦
+identity-connection-not-secure-security-view = Sie kommunizieren mit dieser Seite über eine ungesicherte Verbindung.
+identity-connection-verified = Sie sind derzeit über eine gesicherte Verbindung mit dieser Website verbunden.
+identity-ev-owner-label = Zertifikat ausgestellt für:
+identity-description-custom-root = Mozilla erkennt diese Zertifizierungsstelle standardmäÃig nicht an. Sie wurde eventuell vom Betriebssystem oder durch einen Administrator importiert. Weitere Informationen
+identity-remove-cert-exception =
+ .label = Ausnahme entfernen
+ .accesskey = A
+identity-description-insecure = Ihre Verbindung zu dieser Website ist nicht vertraulich. Von Ihnen übermittelte Informationen (wie Passwörter, Nachrichten, Kreditkartendaten, usw.) können von Anderen eingesehen werden.
+identity-description-insecure-login-forms = Wenn Sie Ihre Zugangsdaten auf dieser Website eingeben, werden diese unverschlüsselt übertragen und können in falsche Hände geraten.
+identity-description-weak-cipher-intro = Ihre Verbindung zu dieser Website verwendet eine schwache Verschlüsselung.
+identity-description-weak-cipher-risk = Andere Personen können Ihre Informationen mitlesen oder das Verhalten der Website ändern.
+identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } hat nicht sichere Inhalte dieser Seite blockiert. Weitere Informationen
+identity-description-passive-loaded = Ihre Verbindung ist nicht sicher und mit dieser Website geteilte Informationen können von Anderen eingesehen werden.
+identity-description-passive-loaded-insecure = Diese Website enthält nicht sichere Inhalte (wie z.B. Grafiken). Weitere Informationen
+identity-description-passive-loaded-mixed = Obwohl { -brand-short-name } Inhalte blockiert hat, enthält die Seite noch nicht sichere Inhalte (wie z.B. Grafiken). Weitere Informationen
+identity-description-active-loaded = Diese Website enthält nicht sichere Inhalte (wie z.B. Skripte) und Ihre Verbindung ist nicht vertraulich.
+identity-description-active-loaded-insecure = Mit dieser Seite geteilte Informationen (wie Passwörter, Nachrichten, Kreditkartendaten, usw.) können von Anderen eingesehen werden.
+identity-learn-more =
+ .value = Weitere Informationen
+identity-disable-mixed-content-blocking =
+ .label = Schutz momentan deaktivieren
+ .accesskey = d
+identity-enable-mixed-content-blocking =
+ .label = Schutz aktivieren
+ .accesskey = a
+identity-more-info-link-text =
+ .label = Weitere Informationen
+
+## Window controls
+
+browser-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Minimieren
+browser-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Maximieren
+browser-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Verkleinern
+browser-window-close-button =
+ .tooltiptext = SchlieÃen
+
+## Tab actions
+
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-playing2 = WIEDERGABE
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-muted2 = STUMMGESCHALTET
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-blocked = BLOCKIERUNG DER WIEDERGABE
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-pip = BILD-IM-BILD
+
+## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them.
+## Variables:
+## $count (number): number of affected tabs
+
+browser-tab-mute =
+ { $count ->
+ [1] TAB STUMMSCHALTEN
+ *[other] { $count } TABS STUMMSCHALTEN
+ }
+browser-tab-unmute =
+ { $count ->
+ [1] STUMMSCHALTUNG FÃR TAB AUFHEBEN
+ *[other] STUMMSCHALTUNG FÃR { $count } TABS AUFHEBEN
+ }
+browser-tab-unblock =
+ { $count ->
+ [1] TAB WIEDERGEBEN
+ *[other] { $count } TABS WIEDERGEBEN
+ }
+
+## Bookmarks toolbar items
+
+browser-import-button2 =
+ .label = Lesezeichen importierenâ¦
+ .tooltiptext = Lesezeichen aus einem anderen Browser zu { -brand-short-name } importieren.
+bookmarks-toolbar-empty-message = Legen Sie Ihre Lesezeichen hier in der Lesezeichen-Symbolleiste ab, um schnell darauf zuzugreifen. Lesezeichen verwaltenâ¦
+
+## WebRTC Pop-up notifications
+
+popup-select-camera-device =
+ .value = Kamera:
+ .accesskey = K
+popup-select-camera-icon =
+ .tooltiptext = Kamera
+popup-select-microphone-device =
+ .value = Mikrofon:
+ .accesskey = M
+popup-select-microphone-icon =
+ .tooltiptext = Mikrofon
+popup-select-speaker-icon =
+ .tooltiptext = Audiowiedergabegeräte
+popup-select-window-or-screen =
+ .label = Fenster oder Bildschirm:
+ .accesskey = F
+popup-all-windows-shared = Alle sichtbaren Fenster auf dem Bildschirm werden weitergegeben.
+popup-screen-sharing-block =
+ .label = Blockieren
+ .accesskey = B
+popup-screen-sharing-always-block =
+ .label = Immer blockieren
+ .accesskey = m
+popup-mute-notifications-checkbox = Website-Benachrichtigungen stummschalten, während ein Bildschirm oder ein Fenster geteilt wird
+
+## WebRTC window or screen share tab switch warning
+
+sharing-warning-window = Sie teilen { -brand-short-name }. Andere Personen können sehen, wenn Sie zu einem neuen Tab wechseln.
+sharing-warning-screen = Sie teilen Ihren gesamten Bildschirm. Andere Personen können sehen, wenn Sie zu einem neuen Tab wechseln.
+sharing-warning-proceed-to-tab =
+ .label = Weiter zum Tab
+sharing-warning-disable-for-session =
+ .label = Freigabeschutz für diese Sitzung deaktivieren
+
+## DevTools F12 popup
+
+enable-devtools-popup-description = Um die F12-Tastenkombination einzusetzen, müssen die Entwicklerwerkzeuge einmalig über das Menü "Web-Entwickler" geöffnet werden.
+enable-devtools-popup-description2 = Um die F12-Tastenkombination einzusetzen, müssen die Entwicklerwerkzeuge einmalig über das Menü "Browser-Werkzeuge" geöffnet werden.
+
+## URL Bar
+
+# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search
+# engine is unknown.
+urlbar-placeholder =
+ .placeholder = Suche oder Adresse eingeben
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search the
+# entire web.
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-placeholder-search-mode-web-2 =
+ .placeholder = Das Web durchsuchen
+ .aria-label = Mit { $name } suchen
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search a
+# specific site (e.g., Amazon).
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-placeholder-search-mode-other-engine =
+ .placeholder = Suchbegriffe eingeben
+ .aria-label = { $name } durchsuchen
+# This placeholder is used when searching bookmarks.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks =
+ .placeholder = Suchbegriffe eingeben
+ .aria-label = Lesezeichen durchsuchen
+# This placeholder is used when searching history.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-history =
+ .placeholder = Suchbegriffe eingeben
+ .aria-label = Verlauf durchsuchen
+# This placeholder is used when searching open tabs.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs =
+ .placeholder = Suchbegriffe eingeben
+ .aria-label = Tabs durchsuchen
+# This placeholder is used when searching quick actions.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-actions =
+ .placeholder = Suchbegriffe eingeben
+ .aria-label = Aktionen durchsuchen
+# Variables
+# $name (String): the name of the user's default search engine
+urlbar-placeholder-with-name =
+ .placeholder = Mit { $name } suchen oder Adresse eingeben
+# Variables
+# $component (String): the name of the component which forces remote control.
+# Example: "DevTools", "Marionette", "RemoteAgent".
+urlbar-remote-control-notification-anchor2 =
+ .tooltiptext = Browser wird ferngesteuert (Grund: { $component })
+urlbar-permissions-granted =
+ .tooltiptext = Sie haben dieser Website zusätzliche Berechtigungen erteilt.
+urlbar-switch-to-tab =
+ .value = Wechseln zum Tab:
+# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension.
+urlbar-extension =
+ .value = Erweiterung:
+urlbar-go-button =
+ .tooltiptext = In der Adressleiste eingegebene Adresse laden
+urlbar-page-action-button =
+ .tooltiptext = Aktionen für Seite
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+
+# Used when the private browsing engine differs from the default engine.
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Mit "{ $engine }" in privatem Fenster suchen
+# Used when the private browsing engine is the same as the default engine.
+urlbar-result-action-search-in-private = In privatem Fenster suchen
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-w-engine = Mit "{ $engine }" suchen
+urlbar-result-action-sponsored = Gesponsert
+urlbar-result-action-switch-tab = Zum Tab wechseln
+urlbar-result-action-visit = Aufrufen
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Tab drücken, um mit { $engine } zu suchen
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Tab drücken, um { $engine } zu durchsuchen
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-tabtosearch-web = Mit { $engine } direkt aus der Adressleiste suchen
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = { $engine } direkt aus der Adressleiste durchsuchen
+# Action text for copying to clipboard.
+urlbar-result-action-copy-to-clipboard = Kopieren
+# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown
+# as part of the result (e.g. "= 2").
+# Variables
+# $result (String): the string representation for a formula result
+urlbar-result-action-calculator-result = = { $result }
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed.
+
+urlbar-result-action-search-bookmarks = Lesezeichen durchsuchen
+urlbar-result-action-search-history = Chronik durchsuchen
+urlbar-result-action-search-tabs = Tabs durchsuchen
+urlbar-result-action-search-actions = Aktionen durchsuchen
+
+## Labels shown above groups of urlbar results
+
+# A label shown above the "Firefox Suggest" (bookmarks/history) group in the
+# urlbar results.
+urlbar-group-firefox-suggest =
+ .label = { -firefox-suggest-brand-name }
+# A label shown above the search suggestions group in the urlbar results. It
+# should use sentence case.
+# Variables
+# $engine (String): the name of the search engine providing the suggestions
+urlbar-group-search-suggestions =
+ .label = { $engine }-Vorschläge
+# A label shown above Quick Actions in the urlbar results.
+urlbar-group-quickactions =
+ .label = Schnellaktionen
+
+## Reader View toolbar buttons
+
+# This should match menu-view-enter-readerview in menubar.ftl
+reader-view-enter-button =
+ .aria-label = Leseansicht öffnen
+# This should match menu-view-close-readerview in menubar.ftl
+reader-view-close-button =
+ .aria-label = Leseansicht beenden
+
+## Full Screen and Pointer Lock UI
+
+# Please ensure that the domain stays in the `` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org"
+fullscreen-warning-domain = { $domain } befindet sich jetzt im Vollbildmodus.
+fullscreen-warning-no-domain = Dieses Dokument befindet sich jetzt im Vollbildmodus.
+fullscreen-exit-button = Vollbild beenden (Esc)
+# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere.
+fullscreen-exit-mac-button = Vollbild beenden (esc)
+# Please ensure that the domain stays in the `` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org"
+pointerlock-warning-domain = { $domain } kontrolliert den Mauszeiger. Drücken Sie die Esc-Taste, wenn Sie wieder die Kontrolle übernehmen wollen.
+pointerlock-warning-no-domain = Dieses Dokument kontrolliert den Mauszeiger. Drücken Sie die Esc-Taste, wenn Sie wieder die Kontrolle übernehmen wollen.
+
+## Subframe crash notification
+
+crashed-subframe-message = Ein Teil der Seite ist abgestürzt. Ãbermitteln Sie bitte einen Bericht, um { -brand-product-name } über dieses Problem zu informieren und beim Beheben des Fehlers zu helfen.
+# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message,
+# but without any markup.
+crashed-subframe-title =
+ .title = Ein Teil der Seite ist abgestürzt. Ãbermitteln Sie bitte einen Bericht, um { -brand-product-name } über dieses Problem zu informieren und beim Beheben des Fehlers zu helfen.
+crashed-subframe-learnmore-link =
+ .value = Weitere Informationen
+crashed-subframe-submit =
+ .label = Bericht senden
+ .accesskey = B
+
+## Bookmarks panels, menus and toolbar
+
+bookmarks-manage-bookmarks =
+ .label = Lesezeichen verwalten
+bookmarks-recent-bookmarks-panel-subheader = Neueste Lesezeichen
+bookmarks-toolbar-chevron =
+ .tooltiptext = Weitere Lesezeichen anzeigen
+bookmarks-sidebar-content =
+ .aria-label = Lesezeichen
+bookmarks-menu-button =
+ .label = Lesezeichen-Menü
+bookmarks-other-bookmarks-menu =
+ .label = Weitere Lesezeichen
+bookmarks-mobile-bookmarks-menu =
+ .label = Mobile Lesezeichen
+bookmarks-tools-sidebar-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Lesezeichen-Sidebar schlieÃen
+ *[other] Lesezeichen-Sidebar anzeigen
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Lesezeichen-Symbolleiste ausblenden
+ *[other] Lesezeichen-Symbolleiste anzeigen
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Lesezeichen-Symbolleiste ausblenden
+ *[other] Lesezeichen-Symbolleiste anzeigen
+ }
+bookmarks-tools-menu-button-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Lesezeichen-Menü aus Symbolleiste entfernen
+ *[other] Lesezeichen-Menü zur Symbolleiste hinzufügen
+ }
+bookmarks-search =
+ .label = Lesezeichen durchsuchen
+bookmarks-tools =
+ .label = Lesezeichen-Werkzeuge
+bookmarks-bookmark-edit-panel =
+ .label = Lesezeichen bearbeiten
+bookmarks-subview-edit-bookmark =
+ .label = Dieses Lesezeichen bearbeitenâ¦
+# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or
+# such, because screen readers already know that this container is a toolbar.
+# This avoids double-speaking.
+bookmarks-toolbar =
+ .toolbarname = Lesezeichen-Symbolleiste
+ .accesskey = L
+ .aria-label = Lesezeichen
+bookmarks-toolbar-menu =
+ .label = Lesezeichen-Symbolleiste
+bookmarks-toolbar-placeholder =
+ .title = Lesezeichen-Symbole
+bookmarks-toolbar-placeholder-button =
+ .label = Lesezeichen-Symbole
+# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks".
+bookmarks-current-tab =
+ .label = Aktuellen Tab als Lesezeichen hinzufügen
+# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks".
+bookmarks-subview-bookmark-tab =
+ .label = Aktuellen Tab als Lesezeichen hinzufügenâ¦
+
+## Library Panel items
+
+library-bookmarks-menu =
+ .label = Lesezeichen
+library-recent-activity-title =
+ .value = Neueste Aktivität
+
+## Pocket toolbar button
+
+save-to-pocket-button =
+ .label = In { -pocket-brand-name } speichern
+ .tooltiptext = In { -pocket-brand-name } speichern
+
+## Repair text encoding toolbar button
+
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Textkodierung reparieren
+ .tooltiptext = Richtige Textkodierung basierend auf dem Seiteninhalt erraten
+
+## Customize Toolbar Buttons
+
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open the add-ons manager
+toolbar-addons-themes-button =
+ .label = Add-ons und Themes
+ .tooltiptext = Add-ons und Themes verwalten ({ $shortcut })
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS)
+toolbar-settings-button =
+ .label = Einstellungen
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Einstellungen öffnen ({ $shortcut })
+ *[other] Einstellungen öffnen
+ }
+toolbar-overflow-customize-button =
+ .label = Symbolleisten anpassenâ¦
+ .accesskey = S
+toolbar-button-email-link =
+ .label = ÂLink senden
+ .tooltiptext = Link zu dieser Seite per E-Mail senden
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page
+toolbar-button-save-page =
+ .label = ÂSeite speichern
+ .tooltiptext = Seite speichern unter ({ $shortcut })
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file
+toolbar-button-open-file =
+ .label = ÂDatei öffnen
+ .tooltiptext = Datei öffnen ({ $shortcut })
+toolbar-button-synced-tabs =
+ .label = Synchronisierte Tabs
+ .tooltiptext = Tabs von anderen Geräten anzeigen
+# Variables
+# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window
+toolbar-button-new-private-window =
+ .label = Neues privates Fenster
+ .tooltiptext = Ein neues privates Fenster öffnen ({ $shortcut })
+
+## EME notification panel
+
+eme-notifications-drm-content-playing = Einige Audio- oder Videodateien auf dieser Seite nutzen DRM-Kopierschutz, der einschränkt, was Sie in { -brand-short-name } damit tun können.
+eme-notifications-drm-content-playing-manage = Einstellungen verwalten
+eme-notifications-drm-content-playing-manage-accesskey = v
+eme-notifications-drm-content-playing-dismiss = SchlieÃen
+eme-notifications-drm-content-playing-dismiss-accesskey = c
+
+## Password save/update panel
+
+panel-save-update-username = Benutzername
+panel-save-update-password = Passwort
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the addon that will be removed.
+addon-removal-title = { $name } entfernen?
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Erweiterung melden an { -vendor-short-name }
+
+##
+
+# "More" item in macOS share menu
+menu-share-more =
+ .label = Mehrâ¦
+ui-tour-info-panel-close =
+ .tooltiptext = SchlieÃen
+
+## Variables:
+## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked.
+
+popups-infobar-allow =
+ .label = Pop-ups erlauben für { $uriHost }
+ .accesskey = P
+popups-infobar-block =
+ .label = Pop-ups von { $uriHost } blockieren
+ .accesskey = P
+
+##
+
+popups-infobar-dont-show-message =
+ .label = Diese Nachricht nicht mehr einblenden, wenn Pop-ups blockiert wurden
+ .accesskey = n
+edit-popup-settings =
+ .label = Pop-up-Einstellungen verwaltenâ¦
+ .accesskey = v
+picture-in-picture-hide-toggle =
+ .label = Schalter für Bild-im-Bild (PiP) ausblenden
+ .accesskey = B
+
+## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout,
+## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings,
+
+picture-in-picture-move-toggle-right =
+ .label = Schalter für Bild-im-Bild (PiP) nach rechts verschieben
+ .accesskey = v
+picture-in-picture-move-toggle-left =
+ .label = Schalter für Bild-im-Bild (PiP) nach links verschieben
+ .accesskey = v
+
+##
+
+
+# Navigator Toolbox
+
+# This string is a spoken label that should not include
+# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+# this container is a toolbar. This avoids double-speaking.
+navbar-accessible =
+ .aria-label = Navigation
+navbar-downloads =
+ .label = Downloads
+navbar-overflow =
+ .tooltiptext = Mehr Werkzeugeâ¦
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page
+navbar-print =
+ .label = Drucken
+ .tooltiptext = Diese Seite drucken⦠({ $shortcut })
+navbar-home =
+ .label = Startseite
+ .tooltiptext = { -brand-short-name }-Startseite
+navbar-library =
+ .label = Bibliothek
+ .tooltiptext = Ãffnen von Chronik, Lesezeichen und mehr
+navbar-search =
+ .title = Suchen
+navbar-accessibility-indicator =
+ .tooltiptext = Funktionen für Barrierefreiheit aktiviert
+# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word
+# "toolbar" is appended automatically and should not be included in
+# in the string
+tabs-toolbar =
+ .aria-label = Browser-Tabs
+tabs-toolbar-new-tab =
+ .label = Neuer Tab
+tabs-toolbar-list-all-tabs =
+ .label = Alle Tabs auflisten
+ .tooltiptext = Alle Tabs auflisten
+
+## Infobar shown at startup to suggest session-restore
+
+# will be replaced by the application menu icon
+restore-session-startup-suggestion-message = Vorherige Tabs öffnen? Sie können Ihre vorherige Sitzung über das { -brand-short-name }-Anwendungsmenü unter Chronik wiederherstellen.
+restore-session-startup-suggestion-button = Wie es funktioniert
+
+## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+
+data-reporting-notification-message = { -brand-short-name } sendet automatisch einige Daten an { -vendor-short-name }, damit die Benutzerzufriedenheit verbessert werden kann.
+data-reporting-notification-button =
+ .label = Zu übermittelnde Daten festlegen
+ .accesskey = f
+# Label for the indicator shown in the private browsing window titlebar.
+private-browsing-indicator-label = Privater Modus
+
+## Unified extensions (toolbar) button
+
+unified-extensions-button =
+ .label = Erweiterungen
+ .tooltiptext = Erweiterungen
+
+## Unified extensions button when permission(s) are needed.
+## Note that the new line is intentionally part of the tooltip.
+
+unified-extensions-button-permissions-needed =
+ .label = Erweiterungen
+ .tooltiptext =
+ Erweiterungen
+ Berechtigungen nötig
+
+## Autorefresh blocker
+
+refresh-blocked-refresh-label = { -brand-short-name } hat diese Webseite daran gehindert automatisch neu zu laden.
+refresh-blocked-redirect-label = { -brand-short-name } hat diese Webseite daran gehindert automatisch auf eine andere Webseite umzuleiten.
+refresh-blocked-allow =
+ .label = Erlauben
+ .accesskey = E
+
+## Firefox Relay integration
+
+firefox-relay-offer-why-relay = { -relay-brand-name } maskiert Ihre wahre E-Mail-Adresse, um Sie vor Datenlecks und Spam zu schützen.
+firefox-relay-offer-how-we-integrate = Wenn Sie fortfahren, können Sie neue { -relay-brand-short-name }-E-Mail-Masken direkt aus Ihrem { -brand-shorter-name }-Passwort-Manager erstellen.
+# Variables:
+# $sitename (String): name of the site where user enters their Relay mask
+# $useremail (String): user email that will receive messages
+firefox-relay-offer-what-relay-does = Wir leiten alle E-Mails von { $sitename } an { $useremail } weiter.
diff --git a/browser/browser/browserContext.ftl b/browser/browser/browserContext.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..89b29010420
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browserContext.ftl
@@ -0,0 +1,420 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+navbar-tooltip-instruction =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Gedrückt halten, um Chronik anzuzeigen
+ *[other] Rechtsklick oder gedrückt halten, um Chronik anzuzeigen
+ }
+
+## Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+main-context-menu-back-2 =
+ .tooltiptext = Eine Seite zurück ({ $shortcut })
+ .aria-label = Zurück
+ .accesskey = Z
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-back-mac =
+ .label = Zurück
+ .accesskey = Z
+navbar-tooltip-back-2 =
+ .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext }
+toolbar-button-back-2 =
+ .label = { main-context-menu-back-2.aria-label }
+
+## Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+main-context-menu-forward-2 =
+ .tooltiptext = Eine Seite vor ({ $shortcut })
+ .aria-label = Vor
+ .accesskey = V
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-forward-mac =
+ .label = Vor
+ .accesskey = V
+navbar-tooltip-forward-2 =
+ .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext }
+toolbar-button-forward-2 =
+ .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label }
+
+## Reload
+
+main-context-menu-reload =
+ .aria-label = Neu laden
+ .accesskey = N
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-reload-mac =
+ .label = Neu laden
+ .accesskey = N
+toolbar-button-reload =
+ .label = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Stop
+
+main-context-menu-stop =
+ .aria-label = Stopp
+ .accesskey = p
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-stop-mac =
+ .label = Stopp
+ .accesskey = p
+toolbar-button-stop =
+ .label = { main-context-menu-stop.aria-label }
+
+## Stop-Reload Button
+
+toolbar-button-stop-reload =
+ .title = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Firefox Account Button
+
+toolbar-button-fxaccount =
+ .label = { -fxaccount-brand-name }
+ .tooltiptext = { -fxaccount-brand-name }
+
+## Save Page
+
+main-context-menu-page-save =
+ .label = Seite speichern unterâ¦
+ .accesskey = e
+
+## Simple menu items
+
+main-context-menu-bookmark-add =
+ .aria-label = Lesezeichen für diese Seite hinzufügen
+ .accesskey = L
+ .tooltiptext = Lesezeichen für diese Seite setzen
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-edit-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-bookmark-add-mac =
+ .label = Lesezeichen für Seite hinzufügen
+ .accesskey = L
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-add-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-bookmark-edit-mac =
+ .label = Lesezeichen bearbeiten
+ .accesskey = L
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut =
+ .aria-label = Lesezeichen für diese Seite hinzufügen
+ .accesskey = L
+ .tooltiptext = Lesezeichen für diese Seite setzen ({ $shortcut })
+main-context-menu-bookmark-change =
+ .aria-label = Lesezeichen bearbeiten
+ .accesskey = L
+ .tooltiptext = Dieses Lesezeichen bearbeiten
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut =
+ .aria-label = Lesezeichen bearbeiten
+ .accesskey = L
+ .tooltiptext = Dieses Lesezeichen bearbeiten ({ $shortcut })
+main-context-menu-bookmark-page =
+ .aria-label = Lesezeichen für Seite hinzufügenâ¦
+ .accesskey = L
+ .tooltiptext = Lesezeichen für Seite hinzufügen
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-edit-bookmark-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-bookmark-page-mac =
+ .label = Lesezeichen für Seite hinzufügenâ¦
+ .accesskey = L
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-page-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-edit-bookmark-mac =
+ .label = Lesezeichen bearbeitenâ¦
+ .accesskey = L
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-page-with-shortcut =
+ .aria-label = Lesezeichen für Seite hinzufügenâ¦
+ .accesskey = L
+ .tooltiptext = Lesezeichen für Seite hinzufügen ({ $shortcut })
+main-context-menu-edit-bookmark =
+ .aria-label = Lesezeichen bearbeitenâ¦
+ .accesskey = L
+ .tooltiptext = Lesezeichen bearbeiten
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+main-context-menu-edit-bookmark-with-shortcut =
+ .aria-label = Lesezeichen bearbeitenâ¦
+ .accesskey = L
+ .tooltiptext = Lesezeichen bearbeiten ({ $shortcut })
+main-context-menu-open-link =
+ .label = Link öffnen
+ .accesskey = k
+main-context-menu-open-link-new-tab =
+ .label = Link in neuem Tab öffnen
+ .accesskey = T
+main-context-menu-open-link-container-tab =
+ .label = Link in neuem Tab in Umgebung öffnen
+ .accesskey = m
+main-context-menu-open-link-new-window =
+ .label = Link in neuem Fenster öffnen
+ .accesskey = F
+main-context-menu-open-link-new-private-window =
+ .label = Link in neuem privaten Fenster öffnen
+ .accesskey = p
+main-context-menu-bookmark-link =
+ .label = Lesezeichen für Link hinzufügen
+ .accesskey = L
+main-context-menu-bookmark-link-2 =
+ .label = Lesezeichen für Link hinzufügenâ¦
+ .accesskey = L
+main-context-menu-save-link =
+ .label = Ziel speichern unterâ¦
+ .accesskey = Z
+main-context-menu-save-link-to-pocket =
+ .label = Link in { -pocket-brand-name } speichern
+ .accesskey = o
+
+## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-copy-email =
+ .label = E-Mail-Adresse kopieren
+ .accesskey = k
+main-context-menu-copy-phone =
+ .label = Telefonnummer kopieren
+ .accesskey = k
+main-context-menu-copy-link-simple =
+ .label = Link-Adresse kopieren
+ .accesskey = k
+
+## Media (video/audio) controls
+##
+## The accesskey for "Play" and "Pause" are the
+## same because the two context-menu items are
+## mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-play =
+ .label = Abspielen
+ .accesskey = A
+main-context-menu-media-pause =
+ .label = Anhalten
+ .accesskey = A
+
+##
+
+main-context-menu-media-mute =
+ .label = Ton aus
+ .accesskey = T
+main-context-menu-media-unmute =
+ .label = Ton an
+ .accesskey = T
+main-context-menu-media-play-speed-2 =
+ .label = Geschwindigkeit
+ .accesskey = G
+main-context-menu-media-play-speed-slow-2 =
+ .label = 0.5Ã
+main-context-menu-media-play-speed-normal-2 =
+ .label = 1.0Ã
+main-context-menu-media-play-speed-fast-2 =
+ .label = 1.25Ã
+main-context-menu-media-play-speed-faster-2 =
+ .label = 1.5Ã
+main-context-menu-media-play-speed-fastest-2 =
+ .label = 2Ã
+main-context-menu-media-loop =
+ .label = Endlosschleife
+ .accesskey = f
+
+## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same
+## because the two context-menu items are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-show-controls =
+ .label = Steuerung anzeigen
+ .accesskey = S
+main-context-menu-media-hide-controls =
+ .label = Steuerung ausblenden
+ .accesskey = S
+
+##
+
+main-context-menu-media-video-fullscreen =
+ .label = Vollbild
+ .accesskey = V
+main-context-menu-media-video-leave-fullscreen =
+ .label = Vollbild beenden
+ .accesskey = e
+# This is used when right-clicking on a video in the
+# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled.
+main-context-menu-media-watch-pip =
+ .label = In Bild-im-Bild ansehen
+ .accesskey = m
+main-context-menu-image-reload =
+ .label = Grafik neu laden
+ .accesskey = G
+main-context-menu-image-view-new-tab =
+ .label = Grafik in neuem Tab öffnen
+ .accesskey = G
+main-context-menu-video-view-new-tab =
+ .label = Video in neuem Tab öffnen
+ .accesskey = e
+main-context-menu-image-copy =
+ .label = Grafik kopieren
+ .accesskey = o
+main-context-menu-image-copy-link =
+ .label = Grafikadresse kopieren
+ .accesskey = d
+main-context-menu-video-copy-link =
+ .label = Video-Adresse kopieren
+ .accesskey = d
+main-context-menu-audio-copy-link =
+ .label = Audio-Adresse kopieren
+ .accesskey = d
+main-context-menu-image-save-as =
+ .label = Grafik speichern unterâ¦
+ .accesskey = u
+main-context-menu-image-email =
+ .label = Grafik per E-Mail sendenâ¦
+ .accesskey = n
+main-context-menu-image-set-image-as-background =
+ .label = Bild als Hintergrundbild einrichtenâ¦
+ .accesskey = B
+main-context-menu-image-copy-text =
+ .label = Text aus Grafik kopieren
+ .accesskey = T
+main-context-menu-image-info =
+ .label = Grafik-Info anzeigen
+ .accesskey = e
+main-context-menu-image-desc =
+ .label = Beschreibung anzeigen
+ .accesskey = B
+main-context-menu-video-save-as =
+ .label = Video speichern unterâ¦
+ .accesskey = u
+main-context-menu-audio-save-as =
+ .label = Audio speichern unterâ¦
+ .accesskey = u
+main-context-menu-video-take-snapshot =
+ .label = Standbild aufnehmenâ¦
+ .accesskey = b
+main-context-menu-video-email =
+ .label = Video per E-Mail sendenâ¦
+ .accesskey = n
+main-context-menu-audio-email =
+ .label = Audio per E-Mail sendenâ¦
+ .accesskey = n
+main-context-menu-plugin-play =
+ .label = Plugin aktivieren
+ .accesskey = k
+main-context-menu-plugin-hide =
+ .label = Plugin ausblenden
+ .accesskey = b
+main-context-menu-save-to-pocket =
+ .label = Seite in { -pocket-brand-name } speichern
+ .accesskey = o
+main-context-menu-send-to-device =
+ .label = Seite an Gerät senden
+ .accesskey = X
+
+## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-use-saved-login =
+ .label = Gespeicherte Zugangsdaten verwenden
+ .accesskey = G
+main-context-menu-use-saved-password =
+ .label = Gespeichertes Passwort verwenden
+ .accesskey = G
+
+##
+
+main-context-menu-suggest-strong-password =
+ .label = Starkes Passwort vorschlagenâ¦
+ .accesskey = P
+main-context-menu-manage-logins2 =
+ .label = Zugangsdaten verwalten
+ .accesskey = v
+main-context-menu-keyword =
+ .label = Ein Schlüsselwort für diese Suche hinzufügenâ¦
+ .accesskey = S
+main-context-menu-link-send-to-device =
+ .label = Link an Gerät senden
+ .accesskey = X
+main-context-menu-frame =
+ .label = Aktueller Frame
+ .accesskey = F
+main-context-menu-frame-show-this =
+ .label = Nur diesen Frame anzeigen
+ .accesskey = N
+main-context-menu-frame-open-tab =
+ .label = Frame in neuem Tab öffnen
+ .accesskey = T
+main-context-menu-frame-open-window =
+ .label = Frame in neuem Fenster öffnen
+ .accesskey = F
+main-context-menu-frame-reload =
+ .label = Frame neu laden
+ .accesskey = R
+main-context-menu-frame-bookmark =
+ .label = Lesezeichen für diesen Frame hinzufügen
+ .accesskey = z
+main-context-menu-frame-add-bookmark =
+ .label = Lesezeichen für Frame hinzufügenâ¦
+ .accesskey = L
+main-context-menu-frame-save-as =
+ .label = Frame speichern unterâ¦
+ .accesskey = m
+main-context-menu-frame-print =
+ .label = Frame druckenâ¦
+ .accesskey = d
+main-context-menu-frame-view-source =
+ .label = Frame-Quelltext anzeigen
+ .accesskey = F
+main-context-menu-frame-view-info =
+ .label = Frame-Informationen anzeigen
+ .accesskey = I
+main-context-menu-print-selection =
+ .label = Auswahl drucken
+ .accesskey = w
+main-context-menu-print-selection-2 =
+ .label = Auswahl druckenâ¦
+ .accesskey = w
+main-context-menu-view-selection-source =
+ .label = Auswahl-Quelltext anzeigen
+ .accesskey = A
+main-context-menu-take-screenshot =
+ .label = Bildschirmfoto aufnehmen
+ .accesskey = a
+main-context-menu-take-frame-screenshot =
+ .label = Bildschirmfoto aufnehmen
+ .accesskey = a
+main-context-menu-view-page-source =
+ .label = Seitenquelltext anzeigen
+ .accesskey = a
+main-context-menu-bidi-switch-text =
+ .label = Textrichtung ändern
+ .accesskey = ä
+main-context-menu-bidi-switch-page =
+ .label = Seitenrichtung ändern
+ .accesskey = S
+main-context-menu-inspect =
+ .label = Untersuchen
+ .accesskey = Q
+main-context-menu-inspect-a11y-properties =
+ .label = Barrierefreiheit-Eigenschaften untersuchen
+main-context-menu-eme-learn-more =
+ .label = Mehr über DRM-Kopierschutz erfahrenâ¦
+ .accesskey = D
+# Variables
+# $containerName (String): The name of the current container
+main-context-menu-open-link-in-container-tab =
+ .label = Link in neuem { $containerName }-Tab öffnen
+ .accesskey = T
+main-context-menu-reveal-password =
+ .label = Passwort anzeigen
+ .accesskey = o
diff --git a/browser/browser/browserSets.ftl b/browser/browser/browserSets.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e6388966ee7
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browserSets.ftl
@@ -0,0 +1,218 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+window-minimize-command =
+ .label = Im Dock ablegen
+
+window-zoom-command =
+ .label = Zoom
+
+window-new-shortcut =
+ .key = N
+
+window-minimize-shortcut =
+ .key = m
+
+close-shortcut =
+ .key = W
+
+tab-new-shortcut =
+ .key = t
+
+location-open-shortcut =
+ .key = l
+
+location-open-shortcut-alt =
+ .key = S
+
+search-focus-shortcut =
+ .key = k
+
+# This shortcut is used in two contexts:
+# - web search
+# - find in page
+find-shortcut =
+ .key = f
+
+search-find-again-shortcut =
+ .key = g
+
+search-find-again-shortcut-alt =
+ .keycode = VK_F3
+
+search-find-selection-shortcut =
+ .key = e
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+search-focus-shortcut-alt =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] j
+ *[other] e
+ }
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+downloads-shortcut =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] y
+ *[other] j
+ }
+
+addons-shortcut =
+ .key = A
+
+file-open-shortcut =
+ .key = o
+
+save-page-shortcut =
+ .key = s
+
+page-source-shortcut =
+ .key = u
+
+# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari
+# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above
+# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI.
+# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome
+# users on macOS. See bug 1398988.
+page-source-shortcut-safari =
+ .key = u
+
+page-info-shortcut =
+ .key = i
+
+print-shortcut =
+ .key = p
+
+mute-toggle-shortcut =
+ .key = M
+
+nav-back-shortcut-alt =
+ .key = Ã
+
+nav-fwd-shortcut-alt =
+ .key = Ã
+
+nav-reload-shortcut =
+ .key = r
+
+# Shortcut available only on macOS.
+nav-stop-shortcut =
+ .key = .
+
+history-show-all-shortcut =
+ .key = H
+
+history-show-all-shortcut-mac =
+ .key = Y
+
+history-sidebar-shortcut =
+ .key = H
+
+full-screen-shortcut =
+ .key = f
+
+reader-mode-toggle-shortcut-windows =
+ .keycode = VK_F9
+
+reader-mode-toggle-shortcut-other =
+ .key = R
+
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac =
+ .key = ]
+
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt =
+ .key = )
+
+picture-in-picture-toggle-shortcut =
+ .key = ]
+
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-alt =
+ .key = )
+
+bookmark-this-page-shortcut =
+ .key = d
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-library-shortcut =
+ .key = O
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-sidebar-shortcut =
+ .key = B
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-toolbar-shortcut =
+ .key = B
+
+## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom.
+## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.
+
+full-zoom-reduce-shortcut =
+ .key = -
+
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-a =
+ .key = _
+
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-b =
+ .key = { "" }
+
+full-zoom-enlarge-shortcut =
+ .key = +
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt =
+ .key = =
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 =
+ .key = { "" }
+
+full-zoom-reset-shortcut =
+ .key = 0
+
+full-zoom-reset-shortcut-alt =
+ .key = { "" }
+
+##
+
+bidi-switch-direction-shortcut =
+ .key = X
+
+private-browsing-shortcut =
+ .key = P
+
+## The shortcuts below are for Mac specific
+## global menu.
+
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+
+help-shortcut =
+ .key = ?
+
+preferences-shortcut =
+ .key = ,
+
+hide-app-shortcut =
+ .key = H
+
+hide-other-apps-shortcut =
+ .key = H
diff --git a/browser/browser/colorwaycloset.ftl b/browser/browser/colorwaycloset.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c59978cd543
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/colorwaycloset.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $expiryDate (string) - date on which the colorway collection expires. When formatting this, you may omit the year, only exposing the month and day, as colorway collections will always expire within a year.
+colorway-collection-expiry-label = Läuft am { DATETIME($expiryDate, month: "long", day: "numeric") } ab
+
+# Document title, not shown in the UI but exposed through accessibility APIs
+colorways-modal-title = Wählen Sie Ihre Farbwelt
+
+colorway-intensity-selector-label = Intensität
+colorway-intensity-soft = Weich
+colorway-intensity-balanced = Ausgewogen
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+colorway-intensity-bold = Kühn
+
+# Label for the button to keep using the selected colorway in the browser
+colorway-closet-set-colorway-button = Farbwelt festlegen
+colorway-closet-cancel-button = Abbrechen
+
+colorway-homepage-reset-prompt = Machen Sie { -firefox-home-brand-name } zu Ihrer farbenfrohen Startseite
+colorway-homepage-reset-success-message = { -firefox-home-brand-name } ist jetzt Ihre Startseite
+colorway-homepage-reset-apply-button = Anwenden
+colorway-homepage-reset-undo-button = Rückgängig
diff --git a/browser/browser/colorways.ftl b/browser/browser/colorways.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..52d0576ccc3
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/colorways.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Colorway collections
+
+colorway-collection-independent-voices = Unabhängige Stimmen
+colorway-collection-independent-voices-description = Farbe kann Kultur verändern. Die neuesten Farbwelten feiern Stimmen, welche die Welt zu einem besseren Ort machen.
+# Used as a subheading for the colorway collection card in about:addons
+colorway-collection-independent-voices-short-description = Farben, welche die Kultur verändern.
+
+## Colorway names and descriptions
+
+playmaker-colorway-name = Spielmacher
+playmaker-colorway-description = Sie schaffen Gewinnmöglichkeiten und helfen allen um Sie herum, ihr Spiel zu verbessern.
+expressionist-colorway-name = Expressionist
+expressionist-colorway-description = Sie sehen die Welt anders, und Ihre Kreationen wecken die Emotionen anderer.
+visionary-colorway-name = Visionär
+visionary-colorway-description = Sie hinterfragen den Status quo und bewegen andere dazu, sich eine bessere Zukunft vorzustellen.
+activist-colorway-name = Aktivist
+activist-colorway-description = Sie hinterlassen die Welt als einen besseren Ort, als Sie ihn vorgefunden haben, und lassen andere an Ihre Sache glauben.
+dreamer-colorway-name = Träumer
+dreamer-colorway-description = Sie glauben, dass das Glück den Mutigen hilft, und inspirieren andere dazu, tapfer zu sein.
+innovator-colorway-name = Innovator
+innovator-colorway-description = Sie sehen überall Möglichkeiten und beeinflussen das Leben aller um Sie herum.
diff --git a/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl b/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e7f1ab0536c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-support-link-text = Weitere Informationen
diff --git a/browser/browser/confirmationHints.ftl b/browser/browser/confirmationHints.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..80a6a224717
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/confirmationHints.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Confirmation hints
+
+confirmation-hint-breakage-report-sent = Bericht gesendet. Danke!
+confirmation-hint-login-removed = Zugangsdaten entfernt
+confirmation-hint-page-bookmarked = In Lesezeichen gespeichert
+confirmation-hint-password-saved = Passwort gespeichert
+confirmation-hint-pin-tab = Angeheftet
+confirmation-hint-pin-tab-description = Tab mit der rechten Maustaste anklicken, um ihn abzulösen.
+confirmation-hint-send-to-device = Gesendet
+confirmation-hint-firefox-relay-mask-generated = Neue { -relay-brand-short-name }-Maske erstellt!
diff --git a/browser/browser/contentCrash.ftl b/browser/browser/contentCrash.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6d499e6baae
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/contentCrash.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Subframe crash notification
+
+crashed-subframe-message = Ein Teil der Seite ist abgestürzt. Ãbermitteln Sie bitte einen Bericht, um { -brand-product-name } über dieses Problem zu informieren und beim Beheben des Fehlers zu helfen.
+
+# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message,
+# but without any markup.
+crashed-subframe-title =
+ .title = Ein Teil der Seite ist abgestürzt. Ãbermitteln Sie bitte einen Bericht, um { -brand-product-name } über dieses Problem zu informieren und beim Beheben des Fehlers zu helfen.
+crashed-subframe-learnmore-link =
+ .value = Weitere Informationen
+crashed-subframe-submit =
+ .label = Bericht senden
+ .accesskey = B
+
+## Pending crash reports
+
+# Variables:
+# $reportCount (Number): the number of pending crash reports
+pending-crash-reports-message =
+ { $reportCount ->
+ [one] Es gibt einen nicht gesendeten Absturzbericht.
+ *[other] Es gibt { $reportCount } nicht gesendete Absturzberichte.
+ }
+pending-crash-reports-view-all =
+ .label = Ansehen
+pending-crash-reports-send =
+ .label = Senden
+pending-crash-reports-always-send =
+ .label = Immer senden
diff --git a/browser/browser/customizeMode.ftl b/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f5da68d8354
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/customizeMode.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+ .label = Standard wiederherstellen
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Ziehen Sie Ihre Lieblingswerkzeuge in die Symbolleiste oder das Ãberhangmenü.
+customize-mode-overflow-list-title = Ãberhangmenü
+customize-mode-uidensity =
+ .label = Dichte
+customize-mode-done =
+ .label = Fertig
+customize-mode-toolbars =
+ .label = Symbolleisten
+customize-mode-titlebar =
+ .label = Titelleiste
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+ .label = Touch
+ .accesskey = T
+ .tooltiptext = Touch
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+ .label = Verwenden Sie Touch für den Tablet-Modus
+customize-mode-overflow-list-description = Ziehen Sie Elemente hier her und lassen Sie dann los, um schnell auf sie zugreifen zu können, sie aber auÃerhalb der Symbolleiste zu lassen.
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+ .label = Normal
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = Normal
+customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported =
+ .label = Kompakt (nicht unterstützt)
+ .accesskey = K
+ .tooltiptext = Kompakt (nicht unterstützt)
+customize-mode-undo-cmd =
+ .label = Rückgängig
+customize-mode-lwthemes-link = Themes verwalten
+customize-mode-touchbar-cmd =
+ .label = Touch Bar anpassenâ¦
+customize-mode-downloads-button-autohide =
+ .label = Schaltfläche nur bei vorhandenen Downloads anzeigen
diff --git a/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a3b9bc7b9c3
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The question portion of the following message should have the and tags surrounding it.
+default-browser-notification-message = { -brand-short-name } als Standardbrowser festlegen? Schnelles, sicheres und privates Surfen immer dann, wenn Sie das Internet nutzen.
+default-browser-notification-button =
+ .label = Als Standard festlegen
+ .accesskey = S
+
+## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations
+## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and
+## secondary button are shared between the variants.
+
+default-browser-prompt-title-pin = { -brand-short-name } als Hauptbrowser festlegen?
+default-browser-prompt-message-pin = Haben Sie { -brand-short-name } immer zur Hand â legen Sie ihn als Standardbrowser fest und heften Sie ihn an die Taskleiste.
+default-browser-prompt-message-pin-mac = Haben Sie { -brand-short-name } immer zur Hand â legen Sie ihn als Standardbrowser fest und behalten Sie ihn im Dock.
+default-browser-prompt-button-primary-pin = Als Hauptbrowser festlegen
+default-browser-prompt-title-alt = { -brand-short-name } als Standardbrowser festlegen?
+default-browser-prompt-message-alt = Holen Sie sich Geschwindigkeit, Sicherheit und Datenschutz bei jedem Surfen.
+default-browser-prompt-button-primary-alt = Als Standardbrowser festlegen
+default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = Diese Nachricht nicht mehr anzeigen
+default-browser-prompt-button-secondary = Nicht jetzt
diff --git a/browser/browser/downloads.ftl b/browser/browser/downloads.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e6069f08e18
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/downloads.ftl
@@ -0,0 +1,238 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe
+## the Downloads Panel.
+
+downloads-window =
+ .title = Downloads
+downloads-panel =
+ .aria-label = Downloads
+
+##
+
+# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using
+# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of
+# in-progress and blocked downloads.
+downloads-panel-items =
+ .style = width: 35em
+downloads-cmd-pause =
+ .label = Pause
+ .accesskey = P
+downloads-cmd-resume =
+ .label = Fortsetzen
+ .accesskey = o
+downloads-cmd-cancel =
+ .tooltiptext = Abbrechen
+downloads-cmd-cancel-panel =
+ .aria-label = Abbrechen
+downloads-cmd-show-menuitem-2 =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Im Finder anzeigen
+ *[other] In Ordner anzeigen
+ }
+ .accesskey = a
+
+## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened.
+## Variables:
+## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler.
+## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager"
+
+downloads-cmd-use-system-default =
+ .label = Im Standardprogramm öffnen
+ .accesskey = p
+# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler.
+downloads-cmd-use-system-default-named =
+ .label = In { $handler } öffnen
+ .accesskey = n
+# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files.
+# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time.
+downloads-cmd-always-use-system-default =
+ .label = Immer im Standardprogramm öffnen
+ .accesskey = m
+# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files.
+# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time.
+# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler.
+downloads-cmd-always-use-system-default-named =
+ .label = Immer in { $handler } öffnen
+ .accesskey = m
+
+##
+
+# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-use-system-default.
+# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time.
+downloads-cmd-always-open-similar-files =
+ .label = Ãhnliche Dateien immer öffnen
+ .accesskey = i
+downloads-cmd-show-button-2 =
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Im Finder anzeigen
+ *[other] In Ordner anzeigen
+ }
+downloads-cmd-show-panel-2 =
+ .aria-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Im Finder anzeigen
+ *[other] In Ordner anzeigen
+ }
+downloads-cmd-show-description-2 =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Im Finder anzeigen
+ *[other] In Ordner anzeigen
+ }
+downloads-cmd-show-downloads =
+ .label = Ordner "Downloads" öffnen
+downloads-cmd-retry =
+ .tooltiptext = Nochmals versuchen
+downloads-cmd-retry-panel =
+ .aria-label = Nochmals versuchen
+downloads-cmd-go-to-download-page =
+ .label = Zur Download-Seite gehen
+ .accesskey = g
+downloads-cmd-copy-download-link =
+ .label = Download-Link kopieren
+ .accesskey = D
+downloads-cmd-remove-from-history =
+ .label = Aus Chronik entfernen
+ .accesskey = e
+downloads-cmd-clear-list =
+ .label = Schnellzugriffsliste leeren
+ .accesskey = S
+downloads-cmd-clear-downloads =
+ .label = Liste leeren
+ .accesskey = L
+downloads-cmd-delete-file =
+ .label = Löschen
+ .accesskey = L
+# This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+downloads-cmd-unblock =
+ .label = Zugriff erlauben
+ .accesskey = a
+# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+downloads-cmd-remove-file =
+ .tooltiptext = Datei löschen
+downloads-cmd-remove-file-panel =
+ .aria-label = Datei löschen
+# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+downloads-cmd-choose-unblock =
+ .tooltiptext = Datei löschen oder Download erlauben
+downloads-cmd-choose-unblock-panel =
+ .aria-label = Datei löschen oder Download erlauben
+# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+# file or remove the download. Opening is the default option.
+downloads-cmd-choose-open =
+ .tooltiptext = Datei öffnen oder löschen
+downloads-cmd-choose-open-panel =
+ .aria-label = Datei öffnen oder löschen
+# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+# show more information for user to take the next action.
+downloads-show-more-information =
+ .value = Weitere Informationen anzeigen
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+downloads-open-file =
+ .value = Datei öffnen
+
+## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the
+## downloading file will be opened after certain amount of time using an app
+## available in the system.
+## Variables:
+## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens.
+## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens.
+## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens.
+
+downloading-file-opens-in-hours-and-minutes = Wird in { $hours }h { $minutes }m geöffnetâ¦
+downloading-file-opens-in-minutes = Wird in { $minutes }m geöffnetâ¦
+downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds = Wird in { $minutes }m { $seconds }s geöffnetâ¦
+downloading-file-opens-in-seconds = Wird in { $seconds }s geöffnetâ¦
+downloading-file-opens-in-some-time = Wird nach Abschluss geöffnetâ¦
+downloading-file-opens-in-hours-and-minutes-2 =
+ .value = Wird in { $hours }h { $minutes }m geöffnetâ¦
+downloading-file-opens-in-minutes-2 =
+ .value = Wird in { $minutes }m geöffnetâ¦
+downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds-2 =
+ .value = Wird in { $minutes }m { $seconds }s geöffnetâ¦
+downloading-file-opens-in-seconds-2 =
+ .value = Wird in { $seconds }s geöffnetâ¦
+downloading-file-opens-in-some-time-2 =
+ .value = Wird nach Abschluss geöffnetâ¦
+downloading-file-click-to-open =
+ .value = Nach Abschluss öffnen
+
+##
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+downloads-retry-download =
+ .value = Download erneut versuchen
+# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+# indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+downloads-cancel-download =
+ .value = Download abbrechen
+# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+# the panel at all.
+downloads-history =
+ .label = Alle Downloads anzeigen
+ .accesskey = w
+# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+# that we are showing the details of a single download.
+downloads-details =
+ .title = Download-Informationen
+
+## Displayed when a site attempts to automatically download many files.
+## Variables:
+## $num (number) - Number of blocked downloads.
+## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix.
+
+downloads-files-not-downloaded =
+ { $num ->
+ [one] Datei nicht heruntergeladen.
+ *[other] { $num } Dateien nicht heruntergeladen.
+ }
+downloads-blocked-from-url = Downloads von { $url } blockiert.
+downloads-blocked-download-detailed-info = { $url } hat versucht, mehrere Dateien automatisch herunterzuladen. Die Website könnte defekt sein oder versuchen, Spam-Dateien auf Ihrem Gerät zu speichern.
+
+##
+
+downloads-clear-downloads-button =
+ .label = Liste leeren
+ .tooltiptext = Entfernt abgeschlossene, abgebrochene und fehlgeschlagene Downloads aus der Liste
+# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+# is displayed inside a browser tab.
+downloads-list-empty =
+ .value = Keine Downloads vorhanden
+# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+downloads-panel-empty =
+ .value = Keine Downloads in dieser Sitzung
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when there
+# are more downloads than can fit in the list in the panel.
+# $count (number) - number of files being downloaded that are not shown in the
+# panel list.
+downloads-more-downloading =
+ { $count ->
+ [one] { $count } weitere Datei wird heruntergeladen
+ *[other] { $count } weitere Dateien werden heruntergeladen
+ }
+
+## Download errors
+
+downloads-error-alert-title = Download-Fehler
+# Variables:
+# $extension (String): the name of the blocking extension.
+downloads-error-blocked-by = Der Download kann nicht gespeichert werden, da er von { $extension } blockiert wird.
+# Used when the name of the blocking extension is unavailable.
+downloads-error-extension = Der Download kann nicht gespeichert werden, weil er von einer Erweiterung blockiert wird.
+# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained.
+downloads-error-generic =
+ Der Download kann nicht gespeichert werden, weil ein unbekannter Fehler aufgetreten ist.
+
+ Bitte versuchen Sie es nochmals.
diff --git a/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6ca6bb0bd14
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+bookmark-overlay-name-2 =
+ .value = Name
+ .accesskey = N
+bookmark-overlay-url =
+ .value = Adresse
+ .accesskey = A
+# Location refers to the position of the bookmark within the browser's
+# bookmarks, not to its URL or address.
+bookmark-overlay-location-2 =
+ .value = Speicherort
+ .accesskey = o
+bookmark-overlay-choose =
+ .label = Wählenâ¦
+bookmark-overlay-folders-expander =
+ .tooltiptext = Alle Lesezeichenordner anzeigen
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Ausblenden
+bookmark-overlay-new-folder-button =
+ .label = Neuer Ordner
+ .accesskey = O
+bookmark-overlay-tags-2 =
+ .value = Schlagwörter
+ .accesskey = S
+bookmark-overlay-tags-empty-description =
+ .placeholder = Schlagwörter mit Kommata trennen
+bookmark-overlay-tags-expander =
+ .tooltiptext = Alle Schlagwörter anzeigen
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Ausblenden
+bookmark-overlay-keyword-2 =
+ .value = Schlüsselwort
+ .accesskey = h
+bookmark-overlay-tags-caption-label = Schlagwörter können verwendet werden, um Lesezeichen zu organisieren und aus der Adressleiste zu suchen.
+bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = Ein einzelnes Schlüsselwort kann verwendet werden, um Lesezeichen direkt aus der Adressleiste zu öffnen.
diff --git a/browser/browser/featureCallout.ftl b/browser/browser/featureCallout.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8a371b7aaa4
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/featureCallout.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Callout dialog primary button to advance to next screen
+callout-primary-advance-button-label = Weiter
+# Callout dialog primary button to complete the feature tour
+callout-primary-complete-button-label = Verstanden!
+
+## Firefox View feature tour strings
+
+# "Tab pickup" refers to the section in Firefox View that displays open
+# tabs from other devices
+callout-firefox-view-tab-pickup-title = Wechseln Sie zwischen den Geräten mit synchronisierten Tabs
+callout-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Greifen Sie schnell auf offene Tabs von Ihrem Telefon zu, und öffnen Sie diese hier für unterbrechungsfreies Surfen.
+callout-firefox-view-recently-closed-title = Holen Sie sich geschlossene Tabs im Handumdrehen zurück
+callout-firefox-view-recently-closed-subtitle = Alle Ihre geschlossenen Tabs werden hier wie von Zauberhand angezeigt. Machen Sie sich nie wieder Sorgen, eine Website versehentlich zu schlieÃen.
+callout-firefox-view-colorways-title = Fügen Sie einen Farbtupfer hinzu
+# "Shade" refer to different color options in each colorway.
+callout-firefox-view-colorways-subtitle = Wählen Sie mit Farbwelten den Farbton, der Sie anspricht. Nur in { -brand-product-name }.
+callout-firefox-view-colorways-reminder-title = Entdecken Sie unsere neuesten Farbwelten
+# âShadesâ refers to the different color options in each colorways
+callout-firefox-view-colorways-reminder-subtitle = Färben Sie Ihren Browser mit diesen ikonischen Farbtönen, inspiriert von unabhängigen Stimmen. Nur in { -brand-product-name }.
+
+## Continuous Onboarding - Firefox View: Tab pick up
+
+# âBoost your browsingâ refers to the added benefit the user receives from having
+# access to the same browsing experience when moving from one browser to another.
+# Alternative: âImprove your browsing experience with tab pickupâ
+continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-title = Verbessern Sie Ihr Surferlebnis mit synchronisierten Tabs
+continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Greifen Sie von jedem Gerät aus auf Ihre geöffneten Tabs zu. Synchronisieren Sie zusätzlich Ihre Lesezeichen, Passwörter und mehr.
+continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-primary-button-label = Erste Schritte
+
+## PDF.js Feature Tour Strings
+
+callout-pdfjs-edit-title = Bearbeiten Sie PDFs mit unserem neuen Textwerkzeug
+callout-pdfjs-edit-body-a = Füllen Sie Formulare aus, fügen Sie Kommentare hinzu oder machen Sie sich Notizen direkt in { -brand-short-name }.
+callout-pdfjs-edit-body-b = Ãberspringen Sie die Suche nach kostenlosen Online-Editoren. Füllen Sie Formulare aus, fügen Sie Kommentare hinzu oder machen Sie sich Notizen direkt in { -brand-short-name }.
+callout-pdfjs-edit-button = Weiter
+callout-pdfjs-draw-title = Unterschreiben Sie Dokumente mit unserem neuen Zeichenwerkzeug
+# âMark upâ refers to the process of âannotatingâ or adding free hand text or diagramming to the document.
+callout-pdfjs-draw-body-a = Annotieren Sie PDFs und speichern Sie Ihre Ãnderungen.
+# âMark upâ refers to the process of âannotatingâ or adding free hand text or diagramming to the document.
+callout-pdfjs-draw-body-b = Nie mehr drucken und scannen. Annotieren Sie PDFs und speichern Sie Ihre Ãnderungen.
+callout-pdfjs-draw-button = Verstanden!
diff --git a/browser/browser/firefoxRelay.ftl b/browser/browser/firefoxRelay.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e570756e4f3
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/firefoxRelay.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Error messages for failed HTTP web requests.
+## https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status#client_error_responses
+## Variables:
+## $status (Number) - HTTP status code, for example 403
+
+firefox-relay-mask-generation-failed = { -relay-brand-name } konnte keine neue Maske generieren. HTTP-Fehlercode: { $status }.
+firefox-relay-get-reusable-masks-failed = { -relay-brand-name } konnte keine wiederverwendbaren Masken finden. HTTP-Fehlercode: { $status }.
+
+##
+
+firefox-relay-must-login-to-fxa = Sie müssen sich bei { -fxaccount-brand-name } anmelden, um { -relay-brand-name } verwenden zu können.
+firefox-relay-get-unlimited-masks =
+ .label = Masken verwalten
+ .accesskey = v
+firefox-relay-opt-in-title = Schützen Sie Ihre E-Mail-Adresse
+firefox-relay-opt-in-subtitle = { -relay-brand-name } hinzufügen
+firefox-relay-generate-mask-title = Schützen Sie Ihre E-Mail-Adresse
+firefox-relay-generate-mask-subtitle = { -relay-brand-short-name }-Maske erstellen
+firefox-relay-opt-in-confirmation-enable =
+ .label = Weiter
+ .accesskey = W
+firefox-relay-opt-in-confirmation-disable =
+ .label = Nicht mehr anzeigen
+ .accesskey = m
+firefox-relay-opt-in-confirmation-postpone =
+ .label = Nicht jetzt
+ .accesskey = N
diff --git a/browser/browser/firefoxView.ftl b/browser/browser/firefoxView.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3c40d1c7507
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/firefoxView.ftl
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-button-firefox-view =
+ .label = { -firefoxview-brand-name }
+ .tooltiptext = { -firefoxview-brand-name }
+menu-tools-firefox-view =
+ .label = { -firefoxview-brand-name }
+ .accesskey = F
+firefoxview-page-title = { -firefoxview-brand-name }
+firefoxview-close-button =
+ .title = SchlieÃen
+ .aria-label = SchlieÃen
+# Used instead of the localized relative time when a timestamp is within a minute or so of now
+firefoxview-just-now-timestamp = Gerade eben
+# This is a headline for an area in the product where users can resume and re-open tabs they have previously viewed on other devices.
+firefoxview-tabpickup-header = Synchronisierte Tabs
+firefoxview-tabpickup-description = Ãffnen Sie Seiten von anderen Geräten.
+# Variables:
+# $percentValue (Number): the percentage value for setup completion
+firefoxview-tabpickup-progress-label = { $percentValue }Â % abgeschlossen
+firefoxview-tabpickup-step-signin-header = Nahtlos zwischen Geräten wechseln
+firefoxview-tabpickup-step-signin-description = Um Ihre Tabs vom Telefon hier abzurufen, melden Sie sich zuerst an oder erstellen Sie ein Konto.
+firefoxview-tabpickup-step-signin-primarybutton = Weiter
+firefoxview-tabpickup-adddevice-header = Synchronisieren Sie { -brand-product-name } auf Ihrem Telefon oder Tablet
+firefoxview-tabpickup-adddevice-description = Laden Sie { -brand-product-name } für Mobilgeräte herunter und melden Sie sich dort an.
+firefoxview-tabpickup-adddevice-learn-how = So wird's gemacht
+firefoxview-tabpickup-adddevice-primarybutton = { -brand-product-name } für Mobilgeräte holen
+firefoxview-tabpickup-synctabs-header = Tab-Synchronisation aktivieren
+firefoxview-tabpickup-synctabs-description = Erlauben Sie { -brand-short-name }, Tabs zwischen Geräten zu teilen.
+firefoxview-tabpickup-synctabs-learn-how = So wird's gemacht
+firefoxview-tabpickup-synctabs-primarybutton = Offene Tabs synchronisieren
+firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-header = Ihre Organisation hat das Synchronisieren deaktiviert
+firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-description = { -brand-short-name } kann Tabs nicht zwischen Geräten synchronisieren, da Ihr Administrator das Synchronisieren deaktiviert hat.
+firefoxview-tabpickup-network-offline-header = Ãberprüfen Sie Ihre Internetverbindung
+firefoxview-tabpickup-network-offline-description = Wenn Sie eine Firewall oder einen Proxy verwenden, überprüfen Sie, ob { -brand-short-name } die Berechtigung hat, auf das Internet zuzugreifen.
+firefoxview-tabpickup-network-offline-primarybutton = Erneut versuchen
+firefoxview-tabpickup-sync-error-header = Wir haben Probleme bei der Synchronisierung
+firefoxview-tabpickup-generic-sync-error-description = { -brand-short-name } kann den Synchronisierungsdienst derzeit nicht erreichen. Versuchen Sie es in ein paar Augenblicken erneut.
+firefoxview-tabpickup-sync-error-primarybutton = Erneut versuchen
+firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-header = Synchronisation aktivieren, um fortzufahren
+firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-description = Um Ihre Tabs abzurufen, müssen Sie die Synchronisierung in { -brand-short-name } erlauben.
+firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-primarybutton = Synchronisation in Einstellungen aktivieren
+firefoxview-tabpickup-password-locked-header = Geben Sie Ihr Hauptpasswort ein, um Tabs anzuzeigen
+firefoxview-tabpickup-password-locked-description = Um Ihre Tabs abzurufen, müssen Sie das Hauptpasswort für { -brand-short-name } eingeben.
+firefoxview-tabpickup-password-locked-link = Weitere Informationen
+firefoxview-tabpickup-password-locked-primarybutton = Hauptpasswort eingeben
+firefoxview-tabpickup-signed-out-header = Melden Sie sich an, um die Verbindung wiederherzustellen
+firefoxview-tabpickup-signed-out-description = Um die Verbindung wiederherzustellen und Ihre Tabs abzurufen, melden Sie sich bei Ihrem { -fxaccount-brand-name } an.
+firefoxview-tabpickup-signed-out-primarybutton = Anmelden
+firefoxview-tabpickup-syncing = Warten Sie, während Ihre Tabs synchronisiert werden. Es wird nur einen Moment dauern.
+firefoxview-mobile-promo-header = Holen Sie sich Tabs von Ihrem Telefon oder Tablet
+firefoxview-mobile-promo-description = Um Ihre neuesten mobilen Tabs anzuzeigen, melden Sie sich auf iOS oder Android bei { -brand-product-name } an.
+firefoxview-mobile-promo-primarybutton = { -brand-product-name } für Mobilgeräte holen
+firefoxview-mobile-confirmation-header = ð Alles startklar!
+firefoxview-mobile-confirmation-description = Jetzt können Sie Ihre { -brand-product-name }-Tabs von Ihrem Tablet oder Telefon holen.
+firefoxview-closed-tabs-title = Kürzlich geschlossen
+firefoxview-closed-tabs-description2 = Ãffnen Sie Seiten erneut, die Sie in diesem Fenster geschlossen haben.
+firefoxview-closed-tabs-placeholder-header = Keine kürzlich geschlossenen Tabs
+firefoxview-closed-tabs-placeholder-body = Wenn Sie einen Tab in diesem Fenster schlieÃen, können Sie ihn von hier abrufen.
+# Variables:
+# $tabTitle (string) - Title of tab being dismissed
+firefoxview-closed-tabs-dismiss-tab =
+ .title = { $tabTitle } schlieÃen
+# refers to the last tab that was used
+firefoxview-pickup-tabs-badge = Zuletzt aktiv
+# Variables:
+# $targetURI (string) - URL that will be opened in the new tab
+firefoxview-tabs-list-tab-button =
+ .title = { $targetURI } in einem neuen Tab öffnen
+firefoxview-try-colorways-button = Farbwelten ausprobieren
+firefoxview-no-current-colorway-collection = Neue Farbwelten sind auf dem Weg
+firefoxview-change-colorway-button = Farbwelt ändern
+# Variables:
+# $intensity (String): Colorway intensity
+# $collection (String): Colorway Collection name
+firefoxview-colorway-description = { $intensity } · { $collection }
+firefoxview-synced-tabs-placeholder-header = Noch nichts zu sehen
+firefoxview-synced-tabs-placeholder-body = Wenn Sie das nächste Mal eine Seite in { -brand-product-name } auf einem anderen Gerät öffnen, greifen Sie hier wie von Zauberhand darauf zu.
+firefoxview-collapse-button-show =
+ .title = Liste anzeigen
+firefoxview-collapse-button-hide =
+ .title = Liste ausblenden
diff --git a/browser/browser/menubar.ftl b/browser/browser/menubar.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a71232cb955
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,340 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case.
+# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case
+#
+# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar.
+
+
+## Application Menu (macOS only)
+
+menu-application-preferences =
+ .label = Einstellungen
+menu-application-services =
+ .label = Dienste
+menu-application-hide-this =
+ .label = { -brand-shorter-name } ausblenden
+menu-application-hide-other =
+ .label = Andere ausblenden
+menu-application-show-all =
+ .label = Alle einblenden
+menu-application-touch-bar =
+ .label = Touch Bar anpassenâ¦
+
+##
+
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Beenden
+ *[other] Beenden
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] B
+ *[other] B
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = { -brand-shorter-name } beenden
+menu-about =
+ .label = Ãber { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = e
+
+## File Menu
+
+menu-file =
+ .label = Datei
+ .accesskey = D
+menu-file-new-tab =
+ .label = Neuer Tab
+ .accesskey = T
+menu-file-new-container-tab =
+ .label = Neuer Tab in Umgebung
+ .accesskey = m
+menu-file-new-window =
+ .label = ÂNeues Fenster
+ .accesskey = N
+menu-file-new-private-window =
+ .label = Neues privates Fenster
+ .accesskey = p
+# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows
+# that aren't main browser windows, or when there are no windows
+# but Firefox is still running.
+menu-file-open-location =
+ .label = Adresse öffnenâ¦
+menu-file-open-file =
+ .label = Datei öffnenâ¦
+ .accesskey = f
+# Variables:
+# $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+menu-file-close-tab =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Tab schlieÃen
+ *[other] { $tabCount } Tabs schlieÃen
+ }
+ .accesskey = c
+menu-file-close-window =
+ .label = Fenster schlieÃen
+ .accesskey = h
+menu-file-save-page =
+ .label = Seite speichern unterâ¦
+ .accesskey = u
+menu-file-email-link =
+ .label = Link per E-Mail sendenâ¦
+ .accesskey = s
+menu-file-share-url =
+ .label = Teilen
+ .accesskey = e
+menu-file-print-setup =
+ .label = Seite einrichtenâ¦
+ .accesskey = e
+menu-file-print =
+ .label = Druckenâ¦
+ .accesskey = D
+menu-file-import-from-another-browser =
+ .label = Daten aus einem anderen Browser importierenâ¦
+ .accesskey = r
+menu-file-go-offline =
+ .label = Offline arbeiten
+ .accesskey = O
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit =
+ .label = Bearbeiten
+ .accesskey = B
+menu-edit-find-in-page =
+ .label = Seite durchsuchenâ¦
+ .accesskey = S
+menu-edit-find-again =
+ .label = Weitersuchen
+ .accesskey = n
+menu-edit-bidi-switch-text-direction =
+ .label = Textrichtung ändern
+ .accesskey = ä
+
+## View Menu
+
+menu-view =
+ .label = Ansicht
+ .accesskey = A
+menu-view-toolbars-menu =
+ .label = Symbolleisten
+ .accesskey = y
+menu-view-customize-toolbar2 =
+ .label = Symbolleiste anpassenâ¦
+ .accesskey = a
+menu-view-sidebar =
+ .label = Sidebar
+ .accesskey = b
+menu-view-bookmarks =
+ .label = Lesezeichen
+menu-view-history-button =
+ .label = Chronik
+menu-view-synced-tabs-sidebar =
+ .label = Synchronisierte Tabs
+menu-view-full-zoom =
+ .label = Zoom
+ .accesskey = o
+menu-view-full-zoom-enlarge =
+ .label = VergröÃern
+ .accesskey = g
+menu-view-full-zoom-reduce =
+ .label = Verkleinern
+ .accesskey = k
+menu-view-full-zoom-actual-size =
+ .label = Tatsächliche GröÃe
+ .accesskey = T
+menu-view-full-zoom-toggle =
+ .label = Nur Text zoomen
+ .accesskey = T
+menu-view-page-style-menu =
+ .label = Webseiten-Stil
+ .accesskey = W
+menu-view-page-style-no-style =
+ .label = Kein Stil
+ .accesskey = K
+menu-view-page-basic-style =
+ .label = Standard-Stil
+ .accesskey = S
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Textkodierung reparieren
+ .accesskey = T
+
+## These should match what Safari and other Apple applications
+## use on macOS.
+
+menu-view-enter-full-screen =
+ .label = Vollbild ein
+ .accesskey = V
+menu-view-exit-full-screen =
+ .label = Vollbild aus
+ .accesskey = V
+menu-view-full-screen =
+ .label = Vollbild
+ .accesskey = V
+
+## These menu items may use the same accesskey.
+
+# This should match reader-view-enter-button in browser.ftl
+menu-view-enter-readerview =
+ .label = Leseansicht öffnen
+ .accesskey = L
+# This should match reader-view-close-button in browser.ftl
+menu-view-close-readerview =
+ .label = Leseansicht beenden
+ .accesskey = L
+
+##
+
+menu-view-show-all-tabs =
+ .label = Alle Tabs anzeigen
+ .accesskey = z
+menu-view-bidi-switch-page-direction =
+ .label = Seitenrichtung ändern
+ .accesskey = S
+
+## History Menu
+
+menu-history =
+ .label = Chronik
+ .accesskey = C
+menu-history-show-all-history =
+ .label = Gesamte Chronik anzeigen
+menu-history-clear-recent-history =
+ .label = Neueste Chronik löschenâ¦
+menu-history-synced-tabs =
+ .label = Synchronisierte Tabs
+menu-history-restore-last-session =
+ .label = Vorherige Sitzung wiederherstellen
+menu-history-hidden-tabs =
+ .label = Ausgeblendete Tabs
+menu-history-undo-menu =
+ .label = Kürzlich geschlossene Tabs
+menu-history-undo-window-menu =
+ .label = Kürzlich geschlossene Fenster
+menu-history-reopen-all-tabs = Alle Tabs wieder öffnen
+menu-history-reopen-all-windows = Alle Fenster wieder öffnen
+
+## Bookmarks Menu
+
+menu-bookmarks-menu =
+ .label = Lesezeichen
+ .accesskey = L
+menu-bookmarks-manage =
+ .label = Lesezeichen verwalten
+menu-bookmark-current-tab =
+ .label = Aktuellen Tab als Lesezeichen hinzufügen
+menu-bookmark-edit =
+ .label = Lesezeichen bearbeiten
+menu-bookmark-tab =
+ .label = Aktuellen Tab als Lesezeichen hinzufügenâ¦
+menu-edit-bookmark =
+ .label = Dieses Lesezeichen bearbeitenâ¦
+menu-bookmarks-all-tabs =
+ .label = Lesezeichen für alle Tabs hinzufügenâ¦
+menu-bookmarks-toolbar =
+ .label = Lesezeichen-Symbolleiste
+menu-bookmarks-other =
+ .label = Weitere Lesezeichen
+menu-bookmarks-mobile =
+ .label = Mobile Lesezeichen
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools =
+ .label = Extras
+ .accesskey = x
+menu-tools-downloads =
+ .label = Downloads
+ .accesskey = o
+menu-tools-addons-and-themes =
+ .label = Add-ons und Themes
+ .accesskey = A
+menu-tools-fxa-sign-in2 =
+ .label = Anmelden
+ .accesskey = m
+menu-tools-turn-on-sync2 =
+ .label = Synchronisation aktivierenâ¦
+ .accesskey = n
+menu-tools-sync-now =
+ .label = Jetzt synchronisieren
+ .accesskey = J
+menu-tools-fxa-re-auth =
+ .label = Wieder mit { -brand-product-name } verbindenâ¦
+ .accesskey = v
+menu-tools-browser-tools =
+ .label = Browser-Werkzeuge
+ .accesskey = B
+menu-tools-task-manager =
+ .label = Task-Manager
+ .accesskey = M
+menu-tools-page-source =
+ .label = Seitenquelltext anzeigen
+ .accesskey = q
+menu-tools-page-info =
+ .label = Seiteninformationen
+ .accesskey = S
+menu-settings =
+ .label = Einstellungen
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] E
+ *[other] E
+ }
+menu-tools-layout-debugger =
+ .label = Layout-Debugger
+ .accesskey = L
+
+## Window Menu
+
+menu-window-menu =
+ .label = Fenster
+menu-window-bring-all-to-front =
+ .label = Alle nach vorne bringen
+
+## Help Menu
+
+
+# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should
+# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by
+# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app".
+# Example: appmenu-get-help
+#
+# These strings are duplicated to allow for different casing depending on
+# where the strings appear.
+
+menu-help =
+ .label = Hilfe
+ .accesskey = H
+menu-get-help =
+ .label = Hilfe erhalten
+ .accesskey = H
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Weitere Informationen zur Fehlerbehebung
+ .accesskey = z
+menu-help-report-site-issue =
+ .label = Seitenproblem meldenâ¦
+menu-help-share-ideas =
+ .label = Ideen und Feedback teilenâ¦
+ .accesskey = I
+menu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Fehlerbehebungsmodusâ¦
+ .accesskey = m
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Fehlerbehebungsmodus deaktivieren
+ .accesskey = m
+# Label of the Help menu item. Either this or
+# menu-help-notdeceptive is shown.
+menu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Betrügerische Website meldenâ¦
+ .accesskey = m
+menu-help-not-deceptive =
+ .label = Dies ist keine betrügerische Websiteâ¦
+ .accesskey = g
diff --git a/browser/browser/migration.ftl b/browser/browser/migration.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0e41f174641
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/migration.ftl
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-wizard =
+ .title = Import-Assistent
+import-from =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Einstellungen, Lesezeichen, Chronik, Passwörter und sonstige Daten importieren von:
+ *[other] Einstellungen, Lesezeichen, Chronik, Passwörter und sonstige Daten importieren von:
+ }
+import-from-bookmarks = Lesezeichen importieren aus:
+import-from-ie =
+ .label = Microsoft Internet Explorer
+ .accesskey = M
+import-from-edge =
+ .label = Microsoft Edge
+ .accesskey = E
+import-from-edge-legacy =
+ .label = Microsoft Edge Legacy
+ .accesskey = L
+import-from-edge-beta =
+ .label = Microsoft Edge Beta
+ .accesskey = d
+import-from-nothing =
+ .label = Nichts importieren
+ .accesskey = h
+import-from-safari =
+ .label = Safari
+ .accesskey = S
+import-from-opera =
+ .label = Opera
+ .accesskey = O
+import-from-vivaldi =
+ .label = Vivaldi
+ .accesskey = V
+import-from-brave =
+ .label = Brave
+ .accesskey = r
+import-from-canary =
+ .label = Chrome Canary
+ .accesskey = n
+import-from-chrome =
+ .label = Chrome
+ .accesskey = C
+import-from-chrome-beta =
+ .label = Chrome Beta
+ .accesskey = B
+import-from-chrome-dev =
+ .label = Chrome Dev
+ .accesskey = D
+import-from-chromium =
+ .label = Chromium
+ .accesskey = u
+import-from-firefox =
+ .label = Firefox
+ .accesskey = F
+import-from-360se =
+ .label = 360 Secure Browser
+ .accesskey = 3
+import-from-opera-gx =
+ .label = Opera GX
+ .accesskey = G
+no-migration-sources = Es konnte kein Programm gefunden werden, das Lesezeichen-, Chronik- oder Passwortdaten enthält.
+import-source-page-title = Einstellungen und Daten importieren
+import-items-page-title = Zu importierende Daten
+import-items-description = Wählen Sie bitte aus, welche Daten importiert werden sollen:
+import-permissions-page-title = Bitte geben Sie { -brand-short-name } Berechtigungen
+# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere.
+import-permissions-description = macOS erfordert, dass Sie { -brand-short-name } ausdrücklich erlauben, auf die Lesezeichen von Safari zuzugreifen. Klicken Sie auf "Fortsetzen" und wählen Sie die Datei "Bookmarks.plist" im Fenster "Datei öffnen".
+import-migrating-page-title = Importierenâ¦
+import-migrating-description = Folgende Daten werden momentan importiert:
+import-select-profile-page-title = Profil wählen
+import-select-profile-description = Es stehen folgende Profile zum Import zur Verfügung:
+import-done-page-title = Importieren abgeschlossen
+import-done-description = Folgende Daten wurden erfolgreich importiert:
+import-close-source-browser = Bitte überprüfen Sie vor dem Fortfahren, dass der gewählte Browser beendet ist.
+source-name-ie = Internet Explorer
+source-name-edge = Microsoft Edge
+source-name-chrome = Google Chrome
+imported-safari-reading-list = Leseliste (von Safari)
+imported-edge-reading-list = Leseliste (von Edge)
+
+## Browser data types
+## All of these strings get a $browser variable passed in.
+## You can use the browser variable to differentiate the name of items,
+## which may have different labels in different browsers.
+## The supported values for the $browser variable are:
+## 360se
+## chrome
+## edge
+## firefox
+## ie
+## safari
+## The various beta and development versions of edge and chrome all get
+## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings.
+
+browser-data-cookies-checkbox =
+ .label = Cookies
+browser-data-cookies-label =
+ .value = Cookies
+browser-data-history-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [firefox] Browserverlauf und Lesezeichen
+ *[other] Browserverlauf
+ }
+browser-data-history-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [firefox] Browserverlauf und Lesezeichen
+ *[other] Browserverlauf
+ }
+browser-data-formdata-checkbox =
+ .label = Gespeicherte Formulardaten
+browser-data-formdata-label =
+ .value = Gespeicherte Formulardaten
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-checkbox =
+ .label = Gespeicherte Zugangsdaten und Passwörter
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-label =
+ .value = Gespeicherte Zugangsdaten und Passwörter
+browser-data-bookmarks-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [ie] Favoriten
+ [edge] Favoriten
+ *[other] Lesezeichen
+ }
+browser-data-bookmarks-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [ie] Favoriten
+ [edge] Favoriten
+ *[other] Lesezeichen
+ }
+browser-data-otherdata-checkbox =
+ .label = Sonstige Daten
+browser-data-otherdata-label =
+ .label = Sonstige Daten
+browser-data-session-checkbox =
+ .label = Fenster und Tabs
+browser-data-session-label =
+ .value = Fenster und Tabs
diff --git a/browser/browser/netError.ftl b/browser/browser/netError.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4a84ab35963
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/netError.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+dns-not-found-title = Server nicht gefunden
+# Variables:
+# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead.
+dns-not-found-with-suggestion = Wollten Sie { $hostAndPath } aufrufen?
+dns-not-found-hint-header = Wenn Sie die richtige Adresse eingegeben haben, können Sie Folgendes tun:
+dns-not-found-hint-try-again = Versuchen Sie es später erneut.
+dns-not-found-hint-check-network = Ãberprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung.
+dns-not-found-hint-firewall = Ãberprüfen Sie, ob { -brand-short-name } die Berechtigung hat, auf das Internet zuzugreifen (Sie sind möglicherweise verbunden, aber hinter einer Firewall).
diff --git a/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..fe58c2954fb
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
@@ -0,0 +1,276 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = Empfohlene Erweiterung
+cfr-doorhanger-feature-heading = Empfohlene Funktion
+
+##
+
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+ .tooltiptext = Warum wird das angezeigt?
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Nicht jetzt
+ .accesskey = N
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Jetzt hinzufügen
+ .accesskey = h
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Einstellungen für Empfehlungen verwalten
+ .accesskey = E
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Diese Empfehlung nicht anzeigen
+ .accesskey = D
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Weitere Informationen
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+# $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = von { $name }
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = Empfehlung
+cfr-doorhanger-extension-notification2 = Empfehlung
+ .tooltiptext = Erweiterungsempfehlung
+ .a11y-announcement = Erweiterungsempfehlung verfügbar
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-feature-notification = Empfehlung
+ .tooltiptext = Funktionsempfehlung
+ .a11y-announcement = Funktionsempfehlung verfügbar
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+ .tooltiptext =
+ { $total ->
+ [one] { $total } Stern
+ *[other] { $total } Sterne
+ }
+# Variables:
+# $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+ { $total ->
+ [one] { $total } Benutzer
+ *[other] { $total } Benutzer
+ }
+
+## Cookie Banner Handling Onboarding
+
+# Simplified version of the headline if the original text doesn't work
+# in your language: `See fewer cookie requests`.
+cfr-cookie-banner-handling-header = Weg mit Cookie-Bannern!
+cfr-cookie-banner-handling-body = { -brand-short-name } erlauben, alle Cookie-Banner-Anfragen nach Möglichkeit automatisch abzulehnen. Andernfalls werden alle Cookies akzeptiert, um noch mehr Banner zu schlieÃen.
+cfr-cookie-banner-accept-button = Anfragen schlieÃen
+ .accesskey = s
+cfr-cookie-banner-reject-button = Nicht jetzt
+ .accesskey = N
+cfr-cookie-banner-handling-header-variant-1 = Weniger Cookie-Pop-ups sehen
+cfr-cookie-banner-handling-body-variant-1 = Lassen Sie { -brand-short-name } automatisch Cookie-Pop-ups für Sie beantworten, damit Sie wieder ablenkungsfrei surfen können. { -brand-short-name } lehnt nach Möglichkeit alle Anfragen ab, oder akzeptiert sie andernfalls alle.
+cfr-cookie-banner-accept-button-variant-1 = Pop-ups schlieÃen
+ .accesskey = s
+cfr-cookie-banner-reject-button-variant-1 = Nein, danke
+ .accesskey = N
+cfr-cookie-banner-handling-header-variant-2 = Reduzierung von Cookie-Bannern
+cfr-cookie-banner-handling-body-variant-2 = { -brand-short-name } erlauben, die Cookie-Zustimmungsanfrage einer Webseite nach Möglichkeit abzulehnen, oder den Cookie-Zugriff zu akzeptieren, wenn dies nicht möglich ist?
+cfr-cookie-banner-accept-button-variant-2 = Erlauben
+ .accesskey = E
+cfr-cookie-banner-reject-button-variant-2 = Nicht jetzt
+ .accesskey = N
+
+## Firefox Accounts Message
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Synchronisieren Sie Ihre Lesezeichen, um sie überall verfügbar zu haben.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Jederzeit Zugriff auf dieses Lesezeichen - auch auf mobilen Geräten. Nutzen Sie dafür ein { -fxaccount-brand-name }.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Lesezeichen jetzt synchronisierenâ¦
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip =
+ .aria-label = SchlieÃen-Schaltfläche
+ .title = SchlieÃen
+
+## Protections panel
+
+cfr-protections-panel-header = Surfen ohne verfolgt zu werden
+cfr-protections-panel-body = Behalten Sie die Kontrolle über Ihre Daten. { -brand-short-name } schützt Sie vor den verbreitetsten Skripten, welche Ihre Online-Aktivitäten verfolgen.
+cfr-protections-panel-link-text = Weitere Informationen
+
+## What's New toolbar button and panel
+
+# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for
+# the notification icon
+cfr-badge-reader-label-newfeature = Neue Funktion:
+cfr-whatsnew-button =
+ .label = Neue Funktionen und Ãnderungen
+ .tooltiptext = Neue Funktionen und Ãnderungen
+cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Release Notes lesen
+
+## Enhanced Tracking Protection Milestones
+
+# Variables:
+# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1.
+# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers
+cfr-doorhanger-milestone-heading2 =
+ { $blockedCount ->
+ [one] { -brand-short-name } hat seit { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } mehr als { $blockedCount } Element zur Aktivitätenverfolgung blockiert!
+ *[other] { -brand-short-name } hat seit { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } mehr als { $blockedCount } Elemente zur Aktivitätenverfolgung blockiert!
+ }
+cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Alle anzeigen
+ .accesskey = A
+cfr-doorhanger-milestone-close-button = SchlieÃen
+ .accesskey = c
+
+## DOH Message
+
+cfr-doorhanger-doh-body = Ihre Privatsphäre ist uns wichtig. { -brand-short-name } leitet Ihre DNS-Anfragen jetzt falls möglich sicher an einen Partnerdienst weiter, um Sie beim Surfen zu schützen.
+cfr-doorhanger-doh-header = Sicherere, verschlüsselte DNS-Anfragen
+cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = OK
+ .accesskey = O
+cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Deaktivieren
+ .accesskey = D
+
+## Fission Experiment Message
+
+cfr-doorhanger-fission-body-approved = Ihre Privatsphäre ist wichtig. { -brand-short-name } isoliert jetzt Websites voneinander, was es Hackern erschwert, Passwörter, Kreditkartendaten und andere vertrauliche Informationen zu stehlen.
+cfr-doorhanger-fission-header = Seitenisolierung
+cfr-doorhanger-fission-primary-button = Ok, verstanden
+ .accesskey = O
+cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Weitere Informationen
+ .accesskey = W
+
+## Full Video Support CFR message
+
+cfr-doorhanger-video-support-body = Videos auf dieser Website werden in dieser Version von { -brand-short-name } möglicherweise nicht richtig wiedergegeben. Aktualisieren Sie { -brand-short-name } jetzt für volle Videounterstützung.
+cfr-doorhanger-video-support-header = { -brand-short-name } aktualisieren, um Videos abzuspielen
+cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Jetzt aktualisieren
+ .accesskey = a
+
+## Spotlight modal shared strings
+
+spotlight-learn-more-collapsed = Weitere Informationen
+ .title = Ausklappen, um mehr über die Funktion zu erfahren
+spotlight-learn-more-expanded = Weitere Informationen
+ .title = SchlieÃen
+
+## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users
+##
+## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a
+## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button
+## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog.
+
+# This header text can be explicitly wrapped.
+spotlight-public-wifi-vpn-header = Offenbar verwenden Sie öffentliches WLAN
+spotlight-public-wifi-vpn-body = Um Ihren Standort und Ihre Surfaktivitäten zu verbergen, sollten Sie ein virtuelles privates Netzwerk in Betracht ziehen. Es schützt Sie beim Surfen an öffentlichen Orten wie Flughäfen und Cafés.
+spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = Schützen Sie Ihre Privatsphäre mit { -mozilla-vpn-brand-name }
+ .accesskey = P
+spotlight-public-wifi-vpn-link = Nicht jetzt
+ .accesskey = N
+
+## Total Cookie Protection Rollout
+
+# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives: "Be the first to try",
+# "Join an early experiment". This header text can be explicitly wrapped.
+spotlight-total-cookie-protection-header =
+ Nutzen Sie vorab unsere leistungsstärkste
+ Datenschutzerfahrung aller Zeiten
+spotlight-total-cookie-protection-body = Der vollständige Cookie-Schutz hindert Elemente zur Aktivitätenverfolgung daran, Cookies zu verwenden, um Sie im Internet zu verfolgen.
+# "Early access" for this feature rollout means it's a "feature preview" or
+# "soft launch" as not everybody will get it yet.
+spotlight-total-cookie-protection-expanded = { -brand-short-name } baut einen Zaun um Cookies und beschränkt sie auf die Website, auf der Sie sich befinden, sodass Elemente zur Aktivitätenverfolgung sie nicht verwenden können, um Ihnen zu folgen. Durch die Vorab-Nutzung helfen Sie, diese Funktion zu optimieren, damit wir weiterhin ein besseres Web für alle aufbauen können.
+spotlight-total-cookie-protection-primary-button = Vollständigen Cookie-Schutz aktivieren
+spotlight-total-cookie-protection-secondary-button = Nicht jetzt
+
+## Emotive Continuous Onboarding
+
+spotlight-better-internet-header = Ein besseres Internet fängt bei Ihnen an
+spotlight-better-internet-body = Wenn Sie { -brand-short-name } verwenden, stimmen Sie für ein offenes und zugängliches Internet, welches für jeden von uns von Vorteil ist.
+spotlight-peace-mind-header = Wir haben für Sie vorgesorgt
+spotlight-peace-mind-body = { -brand-short-name } blockiert jeden Monat durchschnittlich über 3.000 Elemente zur Aktivitätenverfolgung pro Nutzer. Denn nichts, besonders nicht Störer der Privatsphäre wie Elemente zur Aktivitätenverfolgung, sollte zwischen Ihnen und dem guten Internet stehen.
+spotlight-pin-primary-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Im Dock behalten
+ *[other] An Taskleiste anheften
+ }
+spotlight-pin-secondary-button = Nicht jetzt
+
+## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings.
+##
+## These strings will be displayed by the Windows operating system in
+## a native toast, like:
+##
+## multi-line title
+## multi-line text
+##
+## [ primary button ] [ secondary button ]
+##
+## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by
+## Windows and therefore must be as narrow as possible.
+
+mr2022-background-update-toast-title = Neuer { -brand-short-name }. Mehr Privatsphäre. Weniger Tracker. Keine Kompromisse.
+mr2022-background-update-toast-text = Testen Sie jetzt den neuesten { -brand-short-name }, aktualisiert mit unserem bisher stärksten Anti-Tracking-Schutz.
+# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by
+# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it
+# using a variable font like Arial): the button can only fit 1-2
+# additional characters, exceeding characters will be truncated.
+mr2022-background-update-toast-primary-button-label = { -brand-shorter-name } jetzt öffnen
+# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by
+# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it using a
+# variable font like Arial): the button can only fit 1-2 additional characters,
+# exceeding characters will be truncated.
+mr2022-background-update-toast-secondary-button-label = Später erinnern
+
+## Firefox View CFR
+
+firefoxview-cfr-primarybutton = Ausprobieren
+ .accesskey = A
+firefoxview-cfr-secondarybutton = Nicht jetzt
+ .accesskey = N
+firefoxview-cfr-header-v2 = Machen Sie schnell da weiter, wo Sie aufgehört haben
+firefoxview-cfr-body-v2 = Holen Sie sich kürzlich geschlossene Tabs zurück und wechseln Sie nahtlos zwischen Geräten mit { -firefoxview-brand-name }.
+
+## Firefox View Spotlight
+
+firefoxview-spotlight-promo-title = BegrüÃen Sie { -firefoxview-brand-name }
+# âPoofâ refers to the expression to convey when something or someone suddenly disappears, or in this case, reappears. For example, âPoof, itâs gone.â
+firefoxview-spotlight-promo-subtitle = Möchten Sie diesen offenen Tab auf Ihrem Telefon? Nehmen Sie ihn. Brauchen Sie diese Website, die Sie gerade besucht haben? Schon ist sie wieder da mit { -firefoxview-brand-name }.
+firefoxview-spotlight-promo-primarybutton = Wie es funktioniert
+firefoxview-spotlight-promo-secondarybutton = Ãberspringen
+
+## Colorways expiry reminder CFR
+
+colorways-cfr-primarybutton = Farbwelt wählen
+ .accesskey = w
+# "shades" refers to the different color options available to users in colorways.
+colorways-cfr-body = Färben Sie Ihren Browser mit exklusiven Farbtönen von { -brand-short-name }, die von Stimmen inspiriert sind, die die Kultur verändert haben.
+colorways-cfr-header-28days = Farbwelten "Unabhängige Stimmen" laufen am 16. Januar ab
+colorways-cfr-header-14days = Farbwelten "Unabhängige Stimmen" laufen in zwei Wochen ab
+colorways-cfr-header-7days = Farbwelten "Unabhängige Stimmen" laufen diese Woche ab
+colorways-cfr-header-today = Farbwelten "Unabhängige Stimmen" laufen heute ab
+
+## Cookie Banner Handling CFR
+
+# Alternate headline for localization: "See fewer cookie requests"
+cfr-cookiebanner-header = Weg mit Cookie-Bannern!
+cfr-cookiebanner-body = { -brand-short-name } erlauben, alle Cookie-Banner-Anfragen nach Möglichkeit automatisch abzulehnen.
+cfr-cookiebanner-accept-button = Banner schlieÃen
+ .accesskey = s
+cfr-cookiebanner-reject-button = Nicht jetzt
+ .accesskey = N
+cfr-cookiebanner-header-variant-1 = Weniger Cookie-Pop-ups sehen
+cfr-cookiebanner-body-variant-1 = Lassen Sie { -brand-short-name } automatisch Cookie-Pop-ups für Sie beantworten, damit Sie wieder ablenkungsfrei surfen können. { -brand-short-name } wird nach Möglichkeit alle Anfragen ablehnen.
+cfr-cookiebanner-accept-button-variant-1 = Pop-ups schlieÃen
+ .accesskey = s
+cfr-cookiebanner-reject-button-variant-1 = Nein, danke
+ .accesskey = N
+cfr-cookiebanner-header-variant-2 = Reduzierung von Cookie-Bannern
+cfr-cookiebanner-body-variant-2 = Reduzieren Sie die Anzahl der Cookie-Banner, die Sie sehen, indem Sie { -brand-short-name } erlauben, die Anfrage zur Cookie-Einwilligung einer Website nach Möglichkeit abzulehnen.
+cfr-cookiebanner-accept-button-variant-2 = Erlauben
+ .accesskey = E
+cfr-cookiebanner-reject-button-variant-2 = Nicht jetzt
+ .accesskey = N
+
+## These strings are used in the Fox doodle Pin/set default spotlights
+
+july-jam-headline = Wir haben für Sie vorgesorgt
+july-jam-body = Jeden Monat blockiert { -brand-short-name } durchschnittlich mehr als 3000 Tracker pro Nutzer und ermöglicht so einen sicheren, schnellen Zugriff auf das gute Internet.
+july-jam-set-default-primary = Meine Links mit { -brand-short-name } öffnen
diff --git a/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/browser/browser/newtab/newtab.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f74b79e870d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/newtab.ftl
@@ -0,0 +1,269 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab.
+
+newtab-page-title = Neuer Tab
+newtab-settings-button =
+ .title = Einstellungen für neue Tabs anpassen
+newtab-personalize-icon-label =
+ .title = Neuen Tab anpassen
+ .aria-label = Neuen Tab anpassen
+newtab-personalize-dialog-label =
+ .aria-label = Anpassen
+
+## Search box component.
+
+# "Search" is a verb/action
+newtab-search-box-search-button =
+ .title = Suchen
+ .aria-label = Suchen
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+newtab-search-box-handoff-text = Mit { $engine } suchen oder Adresse eingeben
+newtab-search-box-handoff-text-no-engine = Suche oder Adresse eingeben
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+newtab-search-box-handoff-input =
+ .placeholder = Mit { $engine } suchen oder Adresse eingeben
+ .title = Mit { $engine } suchen oder Adresse eingeben
+ .aria-label = Mit { $engine } suchen oder Adresse eingeben
+newtab-search-box-handoff-input-no-engine =
+ .placeholder = Suche oder Adresse eingeben
+ .title = Suche oder Adresse eingeben
+ .aria-label = Suche oder Adresse eingeben
+newtab-search-box-text = Das Web durchsuchen
+newtab-search-box-input =
+ .placeholder = Das Web durchsuchen
+ .aria-label = Das Web durchsuchen
+
+## Top Sites - General form dialog.
+
+newtab-topsites-add-search-engine-header = Suchmaschine hinzufügen
+newtab-topsites-add-shortcut-header = Neue Verknüpfung
+newtab-topsites-edit-topsites-header = Wichtige Seite bearbeiten
+newtab-topsites-edit-shortcut-header = Verknüpfung bearbeiten
+newtab-topsites-title-label = Titel
+newtab-topsites-title-input =
+ .placeholder = Name eingeben
+newtab-topsites-url-label = Adresse
+newtab-topsites-url-input =
+ .placeholder = Eine Adresse eingeben oder einfügen
+newtab-topsites-url-validation = Gültige Adresse erforderlich
+newtab-topsites-image-url-label = Adresse von benutzerdefinierter Grafik
+newtab-topsites-use-image-link = Eine benutzerdefinierte Grafik verwendenâ¦
+newtab-topsites-image-validation = Grafik konnte nicht geladen werden. Verwenden Sie eine andere Adresse.
+
+## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions.
+
+newtab-topsites-cancel-button = Abbrechen
+newtab-topsites-delete-history-button = Aus Chronik löschen
+newtab-topsites-save-button = Speichern
+newtab-topsites-preview-button = Vorschau
+newtab-topsites-add-button = Hinzufügen
+
+## Top Sites - Delete history confirmation dialog.
+
+newtab-confirm-delete-history-p1 = Soll wirklich jede Instanz dieser Seite aus Ihrer Chronik gelöscht werden?
+# "This action" refers to deleting a page from history.
+newtab-confirm-delete-history-p2 = Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.
+
+## Top Sites - Sponsored label
+
+newtab-topsite-sponsored = Gesponsert
+
+## Context Menu - Action Tooltips.
+
+# General tooltip for context menus.
+newtab-menu-section-tooltip =
+ .title = Menü öffnen
+ .aria-label = Menü öffnen
+# Tooltip for dismiss button
+newtab-dismiss-button-tooltip =
+ .title = Entfernen
+ .aria-label = Entfernen
+# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites
+# Variables:
+# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active.
+newtab-menu-content-tooltip =
+ .title = Menü öffnen
+ .aria-label = Kontextmenü für { $title } öffnen
+# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog.
+newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip =
+ .title = Diese Website bearbeiten
+ .aria-label = Diese Website bearbeiten
+
+## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page.
+
+newtab-menu-edit-topsites = Bearbeiten
+newtab-menu-open-new-window = In neuem Fenster öffnen
+newtab-menu-open-new-private-window = In neuem privaten Fenster öffnen
+newtab-menu-dismiss = Entfernen
+newtab-menu-pin = Anheften
+newtab-menu-unpin = Ablösen
+newtab-menu-delete-history = Aus Chronik löschen
+newtab-menu-save-to-pocket = Bei { -pocket-brand-name } speichern
+newtab-menu-delete-pocket = Aus { -pocket-brand-name } löschen
+newtab-menu-archive-pocket = In { -pocket-brand-name } archivieren
+newtab-menu-show-privacy-info = Unsere Sponsoren & Ihre Privatsphäre
+
+## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content.
+
+newtab-privacy-modal-button-done = Fertig
+newtab-privacy-modal-button-manage = Einstellungen für gesponserte Inhalte
+newtab-privacy-modal-header = Ihre Privatsphäre ist wichtig.
+newtab-privacy-modal-paragraph-2 =
+ Neben spannenden Geschichten zeigen wir Ihnen auch relevante,
+ geprüfte Inhalte von ausgewählten Sponsoren. Ihre
+ Surf-Daten verlassen niemals Ihre { -brand-product-name }-Installation â wir sehen sie nicht und unsere
+ Sponsoren auch nicht.
+newtab-privacy-modal-link = Wie Datenschutz für die Tab-Startseite funktioniert
+
+##
+
+# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark".
+newtab-menu-remove-bookmark = Lesezeichen entfernen
+# Bookmark is a verb here.
+newtab-menu-bookmark = Lesezeichen
+
+## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb,
+## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item".
+
+newtab-menu-copy-download-link = Download-Link kopieren
+newtab-menu-go-to-download-page = Zur Download-Seite gehen
+newtab-menu-remove-download = Aus Chronik entfernen
+
+## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has
+## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file
+## system for each operating system.
+
+newtab-menu-show-file =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Im Finder anzeigen
+ *[other] Beinhaltenden Ordner öffnen
+ }
+newtab-menu-open-file = Datei öffnen
+
+## Card Labels: These labels are associated to pages to give
+## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+## the page is bookmarked, or is currently open on another device.
+
+newtab-label-visited = Besucht
+newtab-label-bookmarked = Lesezeichen
+newtab-label-removed-bookmark = Lesezeichen entfernt
+newtab-label-recommended = Beliebt
+newtab-label-saved = Bei { -pocket-brand-name } gespeichert
+newtab-label-download = Heruntergeladen
+# This string is used in the story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain
+newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Gesponsert
+# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsor (String): This is the name of a sponsor
+newtab-label-sponsored-by = Werbung von { $sponsor }
+# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read
+# Variables:
+# $source (String): This is the name of a company or their domain
+# $timeToRead (Number): This is the estimated number of minutes to read this story
+newtab-label-source-read-time = { $source } · { $timeToRead } min
+
+## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are
+## meant as a call to action for the given section.
+
+newtab-section-menu-remove-section = Abschnitt entfernen
+newtab-section-menu-collapse-section = Abschnitt einklappen
+newtab-section-menu-expand-section = Abschnitt ausklappen
+newtab-section-menu-manage-section = Abschnitt verwalten
+newtab-section-menu-manage-webext = Erweiterung verwalten
+newtab-section-menu-add-topsite = Wichtige Seite hinzufügen
+newtab-section-menu-add-search-engine = Suchmaschine hinzufügen
+newtab-section-menu-move-up = Nach oben schieben
+newtab-section-menu-move-down = Nach unten schieben
+newtab-section-menu-privacy-notice = Datenschutzhinweis
+
+## Section aria-labels
+
+newtab-section-collapse-section-label =
+ .aria-label = Abschnitt einklappen
+newtab-section-expand-section-label =
+ .aria-label = Abschnitt ausklappen
+
+## Section Headers.
+
+newtab-section-header-topsites = Wichtige Seiten
+newtab-section-header-recent-activity = Neueste Aktivität
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the corresponding content provider.
+newtab-section-header-pocket = Empfohlen von { $provider }
+
+## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+
+newtab-empty-section-highlights = Surfen Sie los und wir zeigen Ihnen hier einige der interessanten Artikel, Videos und anderen Seiten, die Sie kürzlich besucht oder als Lesezeichen gespeichert haben.
+# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket".
+newtab-empty-section-topstories = Jetzt kennen Sie die Neuigkeiten. Schauen Sie später wieder vorbei, um neue Informationen von { $provider } zu erhalten. Können Sie nicht warten? Wählen Sie ein beliebtes Thema und lesen Sie weitere interessante Geschichten aus dem Internet.
+
+## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load.
+
+newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Alle Artikel gelesen
+newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Ãffnen Sie diese Seite später ein weiteres Mal, um neue Artikel angezeigt zu bekommen.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Erneut versuchen
+newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Wird geladenâ¦
+# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Leider ist ein Fehler beim Laden des Abschnitts aufgetreten.
+
+## Pocket Content Section.
+
+# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+newtab-pocket-read-more = Beliebte Themen:
+newtab-pocket-new-topics-title = Sie wollen noch mehr Artikel? Sehen Sie sich diese beliebten Themen von { -pocket-brand-name } an
+newtab-pocket-more-recommendations = Mehr Empfehlungen
+newtab-pocket-learn-more = Weitere Informationen
+newtab-pocket-cta-button = { -pocket-brand-name } holen
+newtab-pocket-cta-text = Speichern Sie Ihre Lieblingstexte in { -pocket-brand-name } und gewinnen Sie gedankenreiche Einblicke durch faszinierende Texte.
+newtab-pocket-pocket-firefox-family = { -pocket-brand-name } ist Teil der { -brand-product-name }-Familie
+# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover.
+newtab-pocket-save-to-pocket = Bei { -pocket-brand-name } speichern
+newtab-pocket-saved-to-pocket = Bei { -pocket-brand-name } gespeichert
+# This is a button shown at the bottom of the Pocket section that loads more stories when clicked.
+newtab-pocket-load-more-stories-button = Mehr Artikel laden
+
+## Pocket Final Card Section.
+## This is for the final card in the Pocket grid.
+
+newtab-pocket-last-card-title = Alle Artikel gelesen
+newtab-pocket-last-card-desc = Ãffnen Sie diese Seite später ein weiteres Mal, um mehr angezeigt zu bekommen.
+newtab-pocket-last-card-image =
+ .alt = Alle Artikel gelesen
+# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover.
+newtab-pocket-save = Speichern
+newtab-pocket-saved = Gespeichert
+
+## Error Fallback Content.
+## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render.
+
+newtab-error-fallback-info = Beim Laden dieses Inhalts ist ein Fehler aufgetreten.
+newtab-error-fallback-refresh-link = Aktualisieren Sie die Seite, um es erneut zu versuchen.
+
+## Customization Menu
+
+newtab-custom-shortcuts-title = Verknüpfungen
+newtab-custom-shortcuts-subtitle = Websites, die Sie speichern oder besuchen
+newtab-custom-row-selector =
+ { $num ->
+ [one] { $num } Zeile
+ *[other] { $num } Zeilen
+ }
+newtab-custom-sponsored-sites = Gesponserte Verknüpfungen
+newtab-custom-pocket-title = Empfohlen von { -pocket-brand-name }
+newtab-custom-pocket-subtitle = Besondere Inhalte ausgewählt von { -pocket-brand-name }, Teil der { -brand-product-name }-Familie
+newtab-custom-pocket-sponsored = Gesponserte Inhalte
+newtab-custom-pocket-show-recent-saves = Zuletzt hinzugefügte Einträge anzeigen
+newtab-custom-recent-title = Neueste Aktivität
+newtab-custom-recent-subtitle = Eine Auswahl kürzlich besuchter Websites und Inhalte
+newtab-custom-close-button = SchlieÃen
+newtab-custom-settings = Weitere Einstellungen verwalten
diff --git a/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f02eb927df6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
@@ -0,0 +1,424 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## Welcome page strings
+
+onboarding-welcome-header = Willkommen bei { -brand-short-name }
+onboarding-start-browsing-button-label = Hier gehtâs zum Browser
+onboarding-not-now-button-label = Jetzt nicht
+
+## Custom Return To AMO onboarding strings
+
+return-to-amo-subtitle = Fantastisch, du hast jetzt { -brand-short-name }
+# will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+# $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-title = Hol dir auch { $addon-name } .
+return-to-amo-add-extension-label = Erweiterung hinzufügen
+return-to-amo-add-theme-label = Das Theme hinzufügen
+
+## Variables: $addon-name (String) - Name of the add-on to be installed
+
+mr1-return-to-amo-subtitle = Willkommen bei { -brand-short-name }
+mr1-return-to-amo-addon-title = Du hast einen schnellen, privaten Browser zur Hand. Jetzt kannst du { $addon-name } hinzufügen und noch mehr mit { -brand-short-name } machen.
+mr1-return-to-amo-add-extension-label = { $addon-name } hinzufügen
+
+## Multistage onboarding strings (about:welcome pages)
+
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+# $current (Int) - Number of the current page
+# $total (Int) - Total number of pages
+onboarding-welcome-steps-indicator =
+ .aria-label = Erste Schritte: Bildschirm { $current } von { $total }
+
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+# $current (Int) - Number of the current page
+# $total (Int) - Total number of pages
+
+onboarding-welcome-steps-indicator2 =
+ .aria-valuetext = Fortschritt: Schritt { $current } von { $total }
+onboarding-welcome-steps-indicator-label =
+ .aria-label = Fortschritt: Schritt { $current } von { $total }
+# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen.
+# The "Fire" in "Fire starts here" plays on the "Fire" in "Firefox".
+# It also signals the passion users bring to Firefox, how they use
+# Firefox to pursue those passions, as well as the boldness in their
+# choice to use Firefox over a larger competitor browser.
+# An alternative title for localization is: "It starts here".
+# This text can be formatted to span multiple lines as needed.
+mr1-welcome-screen-hero-text =
+ Wenn der Funke
+ zündet
+# Caption for background image in about:welcome. "Soraya Osorio" is the name
+# of the person and shouldn't be translated.
+# In case your language needs to adapt the nouns to a gender, Soraya is a female name (she/her).
+# You can see the picture in about:welcome in Nightly 90.
+mr1-onboarding-welcome-image-caption = Soraya Osorio â Möbeldesignerin, Firefox-Fan
+# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion
+mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = Animationen deaktivieren
+
+## Title and primary button strings differ between platforms as they
+## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin"
+## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun).
+
+# Title used on welcome page when Firefox is not pinned
+mr1-onboarding-pin-header =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Behalte { -brand-short-name } für einfachen Zugriff im Dock
+ *[other] Hefte { -brand-short-name } für einfachen Zugriff an die Taskleiste an
+ }
+# Primary button string used on welcome page when Firefox is not pinned.
+mr1-onboarding-pin-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Im Dock behalten
+ *[other] An die Taskleiste anheften
+ }
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+# This string will be used on welcome page primary button label
+# when Firefox is both pinned and default
+mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = Einführung
+mr1-onboarding-welcome-header = Willkommen bei { -brand-short-name }
+mr1-onboarding-set-default-pin-primary-button-label = { -brand-short-name } als Hauptbrowser festlegen
+ .title = Setzt { -brand-short-name } als Standardbrowser und heftet ihn an die Taskleiste
+# This string will be used on welcome page primary button label
+# when Firefox is not default but already pinned
+mr1-onboarding-set-default-only-primary-button-label = { -brand-short-name } als Standardbrowser festlegen
+mr1-onboarding-set-default-secondary-button-label = Nicht jetzt
+mr1-onboarding-sign-in-button-label = Anmelden
+
+## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen
+## when Firefox is not default browser
+
+mr1-onboarding-default-header = Lege { -brand-short-name } als Standard fest
+mr1-onboarding-default-subtitle = Schalte Geschwindigkeit, Sicherheit und Datenschutz auf Autopilot.
+mr1-onboarding-default-primary-button-label = Als Standardbrowser festlegen
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+mr1-onboarding-import-header = Nimm alles mit
+mr1-onboarding-import-subtitle = Importiere deine Passwörter, Lesezeichen und mehr.
+# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox.
+# Variables:
+# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome
+mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Aus { $previous } importieren
+# This string will be used in cases where we can't detect the previous browser name.
+mr1-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Aus vorherigem Browser importieren
+mr1-onboarding-import-secondary-button-label = Nicht jetzt
+mr2-onboarding-colorway-header = Leben in Farbe
+mr2-onboarding-colorway-subtitle = Lebendige neue Farbwelten. Verfügbar für eine begrenzte Zeit.
+mr2-onboarding-colorway-primary-button-label = Farbwelt speichern
+mr2-onboarding-colorway-secondary-button-label = Nicht jetzt
+mr2-onboarding-colorway-label-soft = Weich
+mr2-onboarding-colorway-label-balanced = Ausgewogen
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+mr2-onboarding-colorway-label-bold = Kühn
+# Automatic theme uses operating system color settings
+mr2-onboarding-theme-label-auto = Automatisch
+# This string will be used for Default theme
+mr2-onboarding-theme-label-default = Standard
+mr1-onboarding-theme-header = Ganz dein Style
+mr1-onboarding-theme-subtitle = Personalisiere { -brand-short-name } mit einem Theme.
+mr1-onboarding-theme-primary-button-label = Theme speichern
+mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Nicht jetzt
+# System theme uses operating system color settings
+mr1-onboarding-theme-label-system = System-Theme
+mr1-onboarding-theme-label-light = Hell
+mr1-onboarding-theme-label-dark = Dunkel
+# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English.
+mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow
+onboarding-theme-primary-button-label = Fertig
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+# Tooltip displayed on hover of system theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-system =
+ .title =
+ Dem Theme des Betriebssystems
+ für Schaltflächen, Menüs und Fenster folgen.
+# Input description for system theme
+mr1-onboarding-theme-description-system =
+ .aria-description =
+ Dem Theme des Betriebssystems
+ für Schaltflächen, Menüs und Fenster folgen.
+# Tooltip displayed on hover of light theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-light =
+ .title =
+ Ein helles Theme für Schaltflächen,
+ Menüs und Fenster verwenden.
+# Input description for light theme
+mr1-onboarding-theme-description-light =
+ .aria-description =
+ Ein helles Theme für Schaltflächen,
+ Menüs und Fenster verwenden.
+# Tooltip displayed on hover of dark theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-dark =
+ .title =
+ Ein dunkles Theme für Schaltflächen,
+ Menüs und Fenster verwenden.
+# Input description for dark theme
+mr1-onboarding-theme-description-dark =
+ .aria-description =
+ Ein dunkles Theme für Schaltflächen,
+ Menüs und Fenster verwenden.
+# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow =
+ .title =
+ Ein dynamisches, farbenfrohes Theme
+ für Schaltflächen, Menüs und Fenster verwenden.
+# Input description for Alpenglow theme
+mr1-onboarding-theme-description-alpenglow =
+ .aria-description =
+ Ein dynamisches, farbenfrohes Theme
+ für Schaltflächen, Menüs und Fenster verwenden.
+# Tooltip displayed on hover of non-default colorway theme
+# variations e.g. soft, balanced, bold
+mr2-onboarding-theme-tooltip =
+ .title = Diese Farbwelt verwenden.
+# Selector description for non-default colorway theme
+# variations e.g. soft, balanced, bold
+mr2-onboarding-theme-description =
+ .aria-description = Diese Farbwelt verwenden.
+# Tooltip displayed on hover of colorway
+# Variables:
+# $colorwayName (String) - Name of colorway
+mr2-onboarding-colorway-tooltip =
+ .title = { $colorwayName }-Farbwelten erkunden
+# Selector description for colorway
+# Variables:
+# $colorwayName (String) - Name of colorway
+mr2-onboarding-colorway-label = { $colorwayName }-Farbwelten erkunden
+# Tooltip displayed on hover of default themes
+mr2-onboarding-default-theme-tooltip =
+ .title = Standard-Themes erkunden
+# Selector description for default themes
+mr2-onboarding-default-theme-label = Standard-Themes erkunden
+
+## Strings for Thank You page
+
+mr2-onboarding-thank-you-header = Danke, dass du dich für uns entschieden hast
+mr2-onboarding-thank-you-text = { -brand-short-name } ist ein unabhängiger Browser, der von einer gemeinnützigen Organisation unterstützt wird. Gemeinsam machen wir das Web sicherer, gesünder und privater.
+mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Lossurfen
+
+## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages)
+##
+## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API.
+##
+## Variables:
+## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)"
+
+
+## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages)
+##
+## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API.
+##
+## Variables:
+## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)"
+## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)"
+## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)"
+
+onboarding-live-language-header = Wähle deine Sprache
+mr2022-onboarding-live-language-text = { -brand-short-name } spricht deine Sprache
+mr2022-language-mismatch-subtitle = Dank unserer Gemeinschaft wird { -brand-short-name } in über 90 Sprachen übersetzt. Offenbar verwendet Ihr System { $systemLanguage } und { -brand-short-name } verwendet { $appLanguage }.
+onboarding-live-language-button-label-downloading = Das Sprachpaket für { $negotiatedLanguage } wird heruntergeladenâ¦
+onboarding-live-language-waiting-button = Verfügbare Sprachen werden abgerufenâ¦
+onboarding-live-language-installing = Das Sprachpaket für { $negotiatedLanguage } wird installiertâ¦
+mr2022-onboarding-live-language-switch-to = Zu { $negotiatedLanguage } wechseln
+mr2022-onboarding-live-language-continue-in = Auf { $appLanguage } fortfahren
+onboarding-live-language-secondary-cancel-download = Abbrechen
+onboarding-live-language-skip-button-label = Ãberspringen
+
+## Firefox 100 Thank You screens
+
+# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. This text can be
+# formatted to span multiple lines as needed. The
+# in this string allows a "zap" underline style to be automatically
+# added to the text inside it. "Yous" should stay inside the zap span, but
+# "Thank" can be put inside instead if there's no "you" in the translation.
+# The English text would normally be "100 Thank-Yous" i.e., plural noun, but for
+# aesthetics of splitting it across multiple lines, the hyphen is omitted.
+fx100-thank-you-hero-text =
+ 100
+ Mal
+ Danke
+fx100-thank-you-subtitle = Dies ist unsere 100. Version! Danke, dass du uns beim Aufbau eines besseren und gesünderen Internets hilfst.
+fx100-thank-you-pin-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { -brand-short-name } im Dock behalten
+ *[other] { -brand-short-name } an Taskleiste anheften
+ }
+fx100-upgrade-thanks-header = 100 Mal Danke
+# Message shown with a start-browsing button. Emphasis should be for "you"
+# but "Thank" can be used instead if there's no "you" in the translation.
+fx100-upgrade-thank-you-body = Dies ist unsere 100. Version von { -brand-short-name }. Danke , dass du uns beim Aufbau eines besseren und gesünderen Internets hilfst.
+# Message shown with either a pin-to-taskbar or set-default button.
+fx100-upgrade-thanks-keep-body = Dies ist unsere 100. Version! Danke, dass du Teil unserer Gemeinschaft bist. Halte { -brand-short-name } nur einen Klick entfernt für die nächsten 100.
+mr2022-onboarding-secondary-skip-button-label = Diesen Schritt überspringen
+
+## MR2022 New User Pin Firefox screen strings
+
+# Title used on about:welcome for new users when Firefox is not pinned.
+# In this context, open up is synonymous with "Discover".
+# The metaphor is that when they open their Firefox browser, it helps them discover an amazing internet.
+# If this translation does not make sense in your language, feel free to use the word "discover."
+mr2022-onboarding-welcome-pin-header = Ãffne ein groÃartiges Internet
+# Subtitle is used on onboarding page for new users page when Firefox is not pinned
+mr2022-onboarding-welcome-pin-subtitle = Starte { -brand-short-name } von überall aus mit einem einzigen Klick. Jedes Mal, wenn du dies tust, wählst du ein offeneres und unabhängigeres Web.
+# Primary button string used on welcome page for when Firefox is not pinned.
+mr2022-onboarding-pin-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { -brand-short-name } im Dock behalten
+ *[other] { -brand-short-name } an Taskleiste anheften
+ }
+# Subtitle will be used when user already has Firefox pinned, but
+# has not set it as their default browser.
+# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration
+# and makes sense in the context of navigating the web.
+mr2022-onboarding-set-default-only-subtitle = Lege los mit einem Browser, der von einer gemeinnützigen Organisation unterstützt wird. Wir schützen deine Privatsphäre, während du im Internet unterwegs bist.
+
+## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings
+
+# Title used on multistage onboarding page for existing users when Firefox is not pinned
+mr2022-onboarding-existing-pin-header = Danke, dass du { -brand-product-name } liebst
+# Subtitle is used on onboarding page for existing users when Firefox is not pinned
+mr2022-onboarding-existing-pin-subtitle = Starte mit einem einzigen Klick von überall aus ein gesünderes Internet. Unser neuestes Update ist vollgepackt mit neuen Dingen, von denen wir glauben, dass du sie lieben wirst.
+# Subtitle will be used on the welcome screen for existing users
+# when they already have Firefox pinned but not set as default
+mr2022-onboarding-existing-set-default-only-subtitle = Verwende einen Browser, der deine Privatsphäre schützt, während du im Internet unterwegs bist. Unser neuestes Update ist vollgepackt mit Dingen, die du liebst.
+mr2022-onboarding-existing-pin-checkbox-label = { -brand-short-name } Privater Modus auch hinzufügen
+
+## MR2022 New User Set Default screen strings
+
+# This string is the title used when the user already has pinned the browser, but has not set default.
+mr2022-onboarding-set-default-title = Mache { -brand-short-name } zu deinem bevorzugten Browser
+mr2022-onboarding-set-default-primary-button-label = { -brand-short-name } als Standardbrowser festlegen
+# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration
+# and makes sense in the context of navigating the web.
+mr2022-onboarding-set-default-subtitle = Verwende einen Browser, der von einer gemeinnützigen Organisation unterstützt wird. Wir schützen deine Privatsphäre, während du im Internet unterwegs bist.
+
+## MR2022 Get Started screen strings.
+## These strings will be used on the welcome page
+## when Firefox is already set to default and pinned.
+
+# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration
+# and makes sense in the context of navigating the web.
+mr2022-onboarding-get-started-primary-subtitle = Unsere neueste Version ist um dich herum aufgebaut und macht es einfacher als je zuvor, im Internet zu surfen. Es ist vollgepackt mit Funktionen, von denen wir glauben, dass du sie lieben wirst.
+mr2022-onboarding-get-started-primary-button-label = In Sekunden eingerichtet
+
+## MR2022 Import Settings screen strings
+
+mr2022-onboarding-import-header = Blitzschnelle Einrichtung
+mr2022-onboarding-import-subtitle = Richte { -brand-short-name } nach deinen Wünschen ein. Füge deine Lesezeichen, Passwörter und mehr aus deinem alten Browser hinzu.
+mr2022-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Aus vorherigem Browser importieren
+
+## If your language uses grammatical genders, in the description for the
+## colorway feel free to switch from "You are a X. Youâ¦" (e.g. "You are a
+## Playmaker. You createâ¦") to "X: youâ¦" ("Playmaker: You createâ¦"). This might
+## help creating a more inclusive translation.
+
+mr2022-onboarding-colorway-title = Wähle die Farbe, die dich inspiriert
+mr2022-onboarding-colorway-subtitle = Unabhängige Stimmen können die Kultur verändern.
+mr2022-onboarding-colorway-primary-button-label-continue = Einstellen und weiter
+mr2022-onboarding-existing-colorway-checkbox-label = { -firefox-home-brand-name } zu deiner farbenfrohen Startseite machen
+mr2022-onboarding-colorway-label-default = Standard
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-default2 =
+ .title = Aktuelle { -brand-short-name }-Farben
+mr2022-onboarding-colorway-description-default = Meine aktuellen { -brand-short-name }-Farben verwenden.
+mr2022-onboarding-colorway-label-playmaker = Spielmacher
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-playmaker2 =
+ .title = Spielmacher (rot)
+mr2022-onboarding-colorway-description-playmaker = Du bist Spielmacher. Du schaffst Gewinnmöglichkeiten und hilfst allen um dich herum, ihr Spiel zu verbessern.
+mr2022-onboarding-colorway-label-expressionist = Expressionist
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-expressionist2 =
+ .title = Expressionist (gelb)
+mr2022-onboarding-colorway-description-expressionist = Du bist Expressionist. Du siehst die Welt anders, und deine Kreationen wecken die Emotionen anderer.
+mr2022-onboarding-colorway-label-visionary = Visionär
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-visionary2 =
+ .title = Visionär (grün)
+mr2022-onboarding-colorway-description-visionary = Du bist Visionär. Du hinterfragst den Status quo und bewegst andere dazu, sich eine bessere Zukunft vorzustellen.
+mr2022-onboarding-colorway-label-activist = Aktivist
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-activist2 =
+ .title = Aktivist (blau)
+mr2022-onboarding-colorway-description-activist = Du bist Aktivist. Du hinterlässt die Welt als einen besseren Ort, als du ihn vorgefunden hast, und lässt andere an deine Sache glauben.
+mr2022-onboarding-colorway-label-dreamer = Träumer
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-dreamer2 =
+ .title = Träumer (lila)
+mr2022-onboarding-colorway-description-dreamer = Du bist Träumer. Du glaubst, dass das Glück den Mutigen hilft, und inspirierst andere dazu, tapfer zu sein.
+mr2022-onboarding-colorway-label-innovator = Innovator
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-innovator2 =
+ .title = Innovator (orange)
+mr2022-onboarding-colorway-description-innovator = Du bist Innovator. Du siehst überall Möglichkeiten und beeinflusst das Leben aller um dich herum.
+
+## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings
+
+mr2022-onboarding-mobile-download-title = Wechsle vom Laptop zum Telefon und wieder zurück
+mr2022-onboarding-mobile-download-subtitle = Greife auf Tabs von einem Gerät zu und mache dort weiter, wo du auf einem anderen aufgehört hast. AuÃerdem kannst du deine Lesezeichen und Passwörter überall dort synchronisieren, wo du { -brand-product-name } verwendest.
+mr2022-onboarding-mobile-download-cta-text = Scanne den QR-Code, um { -brand-product-name } für Mobilgeräte zu erhalten, oder sende dir selbst einen Download-Link.
+mr2022-onboarding-no-mobile-download-cta-text = Scanne den QR-Code, um dir { -brand-product-name } für Mobilgeräte zu holen.
+
+## MR2022 Upgrade Dialog screens
+## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned
+
+mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-header = Hole dir die Freiheit des privaten Surfens mit einem Klick
+mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-subtitle = Keine gespeicherten Cookies oder Chronik, direkt von deinem Desktop. Surfe, als würde niemand zusehen.
+mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { -brand-short-name } Privater Modus im Dock behalten
+ *[other] { -brand-short-name } Privater Modus an die Taskleiste anheften
+ }
+
+## MR2022 Privacy Segmentation screen strings
+
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-title = Wir respektieren immer deine Privatsphäre
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-subtitle = Von intelligenten Vorschlägen bis hin zu einer schlaueren Suche arbeiten wir ständig daran, einen besseren, persönlicheren { -brand-product-name } zu schaffen.
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-text-cta = Was soll passieren, wenn wir neue Funktionen anbieten, die deine Daten verwenden, um dein Surfen zu verbessern?
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-primary-label = { -brand-product-name }-Empfehlungen verwenden
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-secondary-label = Detaillierte Informationen anzeigen
+
+## MR2022 Multistage Gratitude screen strings
+
+mr2022-onboarding-gratitude-title = Du hilfst uns, ein besseres Web aufzubauen
+mr2022-onboarding-gratitude-subtitle = Vielen Dank, dass du { -brand-short-name } verwendest, unterstützt von der Mozilla Foundation. Mit deiner Unterstützung arbeiten wir daran, das Internet für alle offener, zugänglicher und besser zu machen.
+mr2022-onboarding-gratitude-primary-button-label = Neue Funktionen und Ãnderungen anschauen
+mr2022-onboarding-gratitude-secondary-button-label = Lossurfen
+
+## Onboarding spotlight for infrequent users
+
+onboarding-infrequent-import-title = Fühl dich wie zu Hause
+onboarding-infrequent-import-subtitle = Egal, ob du hierbleibst oder nur vorbeischaust, denk daran, dass du deine Lesezeichen, Passwörter und mehr importieren kannst.
+onboarding-infrequent-import-primary-button = In { -brand-short-name } importieren
+
+## MR2022 Illustration alt tags
+## Descriptive tags for illustrations used by screen readers and other assistive tech
+
+mr2022-onboarding-pin-image-alt =
+ .aria-label = Person arbeitet an einem Laptop umgeben von Sternen und Blumen
+mr2022-onboarding-default-image-alt =
+ .aria-label = Person umarmt das { -brand-product-name }-Logo
+mr2022-onboarding-import-image-alt =
+ .aria-label = Person, die ein Skateboard mit einer Kiste mit Softwaresymbolen fährt
+mr2022-onboarding-mobile-download-image-alt =
+ .aria-label = Frösche hüpfen über Seerosenblätter mit einem QR-Code zum Herunterladen von { -brand-product-name } für Mobilgeräte in der Mitte
+mr2022-onboarding-pin-private-image-alt =
+ .aria-label = Zauberstab lässt das Logo von { -brand-product-name } Privater Modus aus einem Hut erscheinen
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-image-alt =
+ .aria-label = Hellhäutige und dunkelhäutige Hände machen einen High Five
+mr2022-onboarding-gratitude-image-alt =
+ .aria-label = Blick auf einen Sonnenuntergang durch ein Fenster mit einem Fuchs und einer Zimmerpflanze auf einer Fensterbank
+mr2022-onboarding-colorways-image-alt =
+ .aria-label = Eine Hand sprüht eine farbenfrohe Collage eines grünen Auges, einem orangefarbenen Schuh, einem roten Basketball, lila Kopfhörern, einem blauen Herz und einer gelben Krone
diff --git a/browser/browser/nsserrors.ftl b/browser/browser/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c85cd64e838
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,354 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+ssl-connection-error = Beim Verbinden mit { $hostname } trat ein Fehler auf. { $errorMessage }
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Fehlercode: { $error }
+
+psmerr-ssl-disabled = Eine sichere Verbindung konnte nicht aufgebaut werden, weil das SSL-Protokoll deaktiviert wurde.
+psmerr-ssl2-disabled = Eine sichere Verbindung konnte nicht aufgebaut werden, weil die Website eine ältere, unsichere Version des SSL-Protokolls verwendet.
+
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Sie haben ein ungültiges Zertifikat erhalten. Bitte kontaktieren Sie den Server-Administrator oder E-Mail-Korrespondenten und geben Sie diesen die folgenden Informationen:
+
+ Ihr Zertifikat enthält die gleiche Seriennummer wie ein anderes Zertifikat dieser Zertifizierungsstelle. Bitte erwerben Sie ein neues Zertifikat mit einer eindeutigen Seriennummer.
+
+ssl-error-export-only-server = Sichere Kommunikation ist nicht möglich. Die Gegenstelle unterstützt keine hochgradige Verschlüsselung.
+ssl-error-us-only-server = Sichere Kommunikation ist nicht möglich. Die Gegenstelle benötigt eine hochgradige Verschlüsselung, die nicht unterstützt wird.
+ssl-error-no-cypher-overlap = Sichere Kommunikation mit der Gegenstelle ist nicht möglich: Keine gemeinsamen Verschlüsselungsalgorithmen.
+ssl-error-no-certificate = Zertifikat oder Schlüssel für die Authentifizierung kann nicht gefunden werden.
+ssl-error-bad-certificate = Sichere Kommunikation mit der Gegenstelle ist nicht möglich: Das Zertifikat der Gegenstelle wurde abgelehnt.
+ssl-error-bad-client = Der Server hat ungültige Daten vom Client empfangen.
+ssl-error-bad-server = Der Client hat ungültige Daten vom Server empfangen.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Ungültiger Zertifikatstyp.
+ssl-error-unsupported-version = Die Gegenstelle verwendet eine nicht unterstützte Version des Sicherheitsprotokolls.
+ssl-error-wrong-certificate = Client-Authentifizierung ist fehlgeschlagen: Privater Schlüssel in Schlüsseldatenbank stimmt nicht mit öffentlichem Schlüssel in Zertifikatsdatenbank überein.
+ssl-error-bad-cert-domain = Sichere Kommunikation mit der Gegenstelle ist nicht möglich: Angeforderter Domainname stimmt nicht mit dem Zertifikat des Servers überein.
+ssl-error-post-warning = Nicht erkannter SSL-Fehlercode.
+ssl-error-ssl2-disabled = Die Gegenstelle unterstützt nur SSL Version 2, die jedoch lokal deaktiviert ist.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL hat einen Eintrag mit ungültigem Nachrichtenauthentifizierungscode erhalten.
+ssl-error-bad-mac-alert = Die SSL-Gegenstelle meldet einen ungültigen Nachrichtenauthentifizierungscode.
+ssl-error-bad-cert-alert = Die SSL-Gegenstelle kann Ihr Zertifikat nicht verifizieren.
+ssl-error-revoked-cert-alert = Die SSL-Gegenstelle hat Ihr Zertifikat als "widerrufen" abgelehnt.
+ssl-error-expired-cert-alert = Die SSL-Gegenstelle hat Ihr Zertifikat als "abgelaufen" abgelehnt.
+ssl-error-ssl-disabled = Verbindung ist nicht möglich: SSL ist deaktiviert.
+ssl-error-fortezza-pqg = Verbindung ist nicht möglich: SSL ist in einer anderen FORTEZZA-Domain.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = Eine unbekannte SSL-Cipher-Suite wurde verlangt.
+ssl-error-no-ciphers-supported = In diesem Programm sind keine Cipher-Suites verfügbar und aktiviert.
+ssl-error-bad-block-padding = SSL hat einen Eintrag mit fehlerhafter Block-Auffüllung erhalten.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL hat einen Eintrag erhalten, der die maximal erlaubte Länge überschritten hat.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL hat versucht, einen Eintrag zu senden, der die maximal erlaubte Länge überschritten hat.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Hello-Anfrage" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Client Hello" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Server Hello" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Zertifikat" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Server-Schlüsselaustausch" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Zertifikat-Anfrage" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Server Hello Fertig" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Zertifikatverifizierung" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Client-Schlüsselaustausch" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Fertig" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL hat eine nicht wohlgeformte BegrüÃungsnachricht "Ãndere Cipher Spec" empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL hat einen nicht wohlgeformten Warnungseintrag empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL hat einen nicht wohlgeformten Handshake-Eintrag empfangen.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL hat einen nicht wohlgeformten Anwendungsdateneintrag empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Hello-Anfrage" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Client Hello" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Server Hello" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Zertifikat" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Server-Schlüsselaustausch" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Zertifikat-Anfrage" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Server Hello Fertig" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Zertifikatverifizierung" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Client-Schlüsselaustausch" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Fertig" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL hat eine unerwartete BegrüÃungsnachricht "Ãndere Cipher Spec" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL hat einen unerwarteten Warnungseintrag empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL hat einen unerwarteten Handshake-Eintrag empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL hat einen unerwarteten Anwendungsdateneintrag empfangen.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL hat einen Eintrag mit unbekanntem Inhaltstyp empfangen.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL hat einen Handshake-Eintrag mit unbekanntem Nachrichtentyp empfangen.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL hat einen Warnungseintrag mit unbekannter Warnungsbeschreibung empfangen.
+ssl-error-close-notify-alert = Die SSL-Gegenstelle hat diese Verbindung geschlossen.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = Die SSL-Gegenstelle hat die Handshake-Nachricht, die sie empfangen hat, nicht erwartet.
+ssl-error-decompression-failure-alert = Die SSL-Gegenstelle konnte einen SSL-Eintrag, den sie empfangen hat, nicht erfolgreich entpacken.
+ssl-error-handshake-failure-alert = Die SSL-Gegenstelle konnte keinen akzeptablen Satz an Sicherheitsparametern aushandeln.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = Die SSL-Gegenstelle hat eine Handshake-Nachricht wegen inakzeptablem Inhalt abgelehnt.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = Die SSL-Gegenstelle unterstützt keine Zertifikate des Typs, den sie erhalten hat.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = Die SSL-Gegenstelle hatte ein nicht näher angegebenes Problem mit dem empfangenen Zertifikat.
+ssl-error-generate-random-failure = SSL ist auf einen Fehler seines Zufallszahlengenerators gestoÃen.
+ssl-error-sign-hashes-failure = Die zur Ãberprüfung Ihres Zertifikats benötigten Daten konnten nicht digital signiert werden.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL konnte den öffentlichen Schlüssel nicht aus den Zertifikat der Gegenstelle extrahieren.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Nicht näher angegebener Fehler beim Verarbeiten der SSL-Server-Schlüssel-Aushandlung.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Nicht näher angegebener Fehler beim Verarbeiten der SSL-Client-Schlüssel-Aushandlung.
+ssl-error-encryption-failure = Verschlüsselungsalgorithmus für Massendaten ist in gewählter Cipher-Suite fehlgeschlagen.
+ssl-error-decryption-failure = Entschlüsselungsalgorithmus für Massendaten ist in gewählter Cipher-Suite fehlgeschlagen.
+ssl-error-socket-write-failure = Der Versuch, verschlüsselte Daten auf den zugrundeliegenden Socket zu schreiben, ist fehlgeschlagen.
+ssl-error-md5-digest-failure = MD5-Digest-Funktion ist fehlgeschlagen.
+ssl-error-sha-digest-failure = SHA-1-Digest-Funktion ist fehlgeschlagen.
+ssl-error-mac-computation-failure = MAC-Berechnung ist fehlgeschlagen.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Fehler beim Erstellen des Kontexts für symmetrischen Schlüssel.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Fehler beim Auspacken des symmetrischen Schlüssels aus der Client-Schlüsselaustausch-Nachricht.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL-Server versuchte, einen Domestic-Grade öffentlichen Schlüssel mit Export-Cipher-Suite zu verwenden.
+ssl-error-iv-param-failure = PKCS#11-Code ist beim Ãbersetzen eines IV in einen Param fehlgeschlagen.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Die gewählte Cipher-Suite konnte nicht initialisiert werden.
+ssl-error-session-key-gen-failure = Client konnte keine Session-Schlüssel für die SSL-Sitzung generieren.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = Server hat keinen Schlüssel für den versuchten Schlüsselaustauschalgorithmus.
+ssl-error-token-insertion-removal = PKCS#11-Token wurde eingefügt oder entfernt, während der Arbeitsschritt ausgeführt wurde.
+ssl-error-token-slot-not-found = Es konnte kein PKCS#11-Token gefunden werden, um einen benötigten Arbeitsschritt auszuführen.
+ssl-error-no-compression-overlap = Sichere Kommunikation mit der Gegenstelle ist nicht möglich: Keine gemeinsamen Komprimierungsalgorithmen.
+ssl-error-handshake-not-completed = Es kann keine weiterer SSL-Handshake begonnen werden, bis der aktuelle Handshake komplett ist.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Ungültige Handshake-Hashwerte von Gegenstelle erhalten.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = Das übergebene Zertifikat kann nicht mit dem gewählten Schlüsselaustauschalgorithmus verwendet werden.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Keiner Zertizierungsstelle wird für SSL-Client-Authentifizierung vertraut.
+ssl-error-session-not-found = Die SSL-Session-ID des Clients wurde im Session-Cache des Servers nicht gefunden.
+ssl-error-decryption-failed-alert = Gegenstelle konnte einen SSL-Eintrag, den sie empfangen hat, nicht entschlüsseln.
+ssl-error-record-overflow-alert = Die Gegenstelle hat einen SSL-Eintrag erhalten, der länger war als erlaubt.
+ssl-error-unknown-ca-alert = Die Gegenstelle erkennt und traut der CA nicht, die Ihr Zertifikat ausgestellt hat.
+ssl-error-access-denied-alert = Die Gegenstelle hat ein gültiges Zertifikat erhalten, aber der Zugriff wurde abgelehnt.
+ssl-error-decode-error-alert = Die Gegenstelle konnte eine SSL-Handshake-Nachricht nicht dekodieren.
+ssl-error-decrypt-error-alert = Die Gegenstelle meldet einen Fehler bei der Zertifikatsprüfung oder beim Schlüsselaustausch.
+ssl-error-export-restriction-alert = Die Gegenstelle meldet eine Aushandlung im Widerspruch zu Exportbestimmungen.
+ssl-error-protocol-version-alert = Die Gegenstelle meldet eine inkompatible oder nicht unterstützte Protokollversion.
+ssl-error-insufficient-security-alert = Der Server benötigt Ciphers, die sicherer sind, als jene, die der Client unterstützt.
+ssl-error-internal-error-alert = Die Gegenstelle meldet, dass sie auf einen internen Fehler gestoÃen ist.
+ssl-error-user-canceled-alert = Die Gegenstelle hat den Handshake abgebrochen.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = Die Gegenstelle erlaubt keine Neuverhandlung von SSL-Sicherheitsparametern.
+ssl-error-server-cache-not-configured = SSL-Server-Cache für diesen Socket nicht konfiguriert und nicht deaktiviert.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = Die SSL-Gegenstelle unterstützt die angeforderte TLS-Hello-Erweiterung nicht.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = Die SSL-Gegenstelle konnte Ihr Zertifikat nicht von der angegebenen URL beziehen.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = Die SSL-Gegenstelle hat kein Zertifikat für den angeforderten DNS-Namen.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Die SSL-Gegenstelle konnte keine OCSP-Antwort für ihr Zertifikat erhalten.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Die SSL-Gegenstelle meldet einen fehlerhaften Zertifikat-Hashwert.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht für ein "New Session Ticket" erhalten.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht für ein "New Session Ticket" erhalten.
+ssl-error-decompression-failure = SSL hat einen komprimierten Eintrag erhalten, der nicht dekomprimiert werden konnte.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = Neuverhandlung ist auf diesem SSL-Socket nicht erlaubt.
+ssl-error-unsafe-negotiation = Gegenstelle hat Handshake im alten Stil versucht (angriffsgefährdet).
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL hat einen unerwarteten unkomprimierten Eintrag erhalten.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL hat einen schwachen kurzlebigen Diffie-Hellman-Schlüssel in der Handshake-Nachricht "Server-Schlüsselaustausch" empfangen.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL hat ungültige NPN-Erweiterungsdaten erhalten.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Diese SSL-Funktion wird für SSL-2.0-Verbindungen nicht unterstützt.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Diese SSL-Funktion wird für Server nicht unterstützt.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Diese SSL-Funktion wird für Clients nicht unterstützt.
+ssl-error-invalid-version-range = SSL-Versionsbereich ist ungültig.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL-Gegenstelle hat eine Cipher-Suite ausgewählt, die für die gewählte Protokollversion nicht erlaubt ist.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL hat eine nicht wohlgeformte Handshake-Nachricht "Hello-Verifizierungsanfrage" empfangen.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Hello-Verifizierungsanfrage" empfangen.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = Diese SSL-Funktion wird in dieser Protokollversion nicht unterstützt.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL hat eine unerwartete Handshake-Nachricht "Zertifikatstatus" empfangen.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Die TLS-Gegenstelle verwendet einen nicht unterstützten Hash-Algorithmus.
+ssl-error-digest-failure = Digest-Funktion fehlgeschlagen.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Falscher Signaturalgorithmus in einem digital verschlüsselten Element angegeben.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = Die nächste Protokoll-Aushandlungs-Erweiterung wurde aktiviert, aber der Callback wurde entfernt, bevor er gebraucht wurde.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = Der Server unterstützt keine Protokolle, die der Client in der ALPN-Erweiterung bekannt gibt.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Der Server hat den Handshake abgelehnt, weil der Client auf eine niedrigere TLS-Version heruntergegangen ist, als der Server unterstützt.
+ssl-error-weak-server-cert-key = Das Serverzertifikat enthielt einen zu schwachen öffentlichen Schlüssel.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = Nicht genügend Platz im Puffer für DTLS-Eintrag.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Es wurde kein unterstützer TLS-Signaturalgorithmus konfiguriert.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Die Gegenstelle verwendete eine nicht unterstützte Kombination aus Signatur- und Hash-Algorithmus.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = Die Gegenstelle versuchte eine Fortsetzung ohne korrekte extended_master_secret-Erweiterung.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Die Gegenstelle versuchte eine Fortsetzung mit einer nicht erwarteten extended_master_secret-Erweiterung.
+sec-error-io = Ein I/O-Fehler ist während der Sicherheitsauthentifizierung aufgetreten.
+sec-error-library-failure = Sicherheitsbibliothekfehler.
+sec-error-bad-data = Sicherheitsbibliothek: Fehlerhafte Daten empfangen.
+sec-error-output-len = Sicherheitsbibliothek: Ausgabelängenfehler.
+sec-error-input-len = Sicherheitsbibliothek hat einen Eingabelängenfehler gefunden.
+sec-error-invalid-args = Sicherheitsbibliothek: Ungültige Argumente.
+sec-error-invalid-algorithm = Sicherheitsbibliothek: Ungültiger Algorithmus.
+sec-error-invalid-ava = Sicherheitsbibliothek: Ungültige AVA.
+sec-error-invalid-time = Ungültig formatierte Zeitangabe.
+sec-error-bad-der = Sicherheitsbibliothek: Fehlerhaft formatierte DER-verschlüsselte Nachricht.
+sec-error-bad-signature = Das Zertifikat der Gegenstelle hat eine ungültige Signatur.
+sec-error-expired-certificate = Das Zertifikat der Gegenstelle ist abgelaufen.
+sec-error-revoked-certificate = Das Zertifikat der Gegenstelle wurde widerrufen.
+sec-error-unknown-issuer = Der Zertifikat-Aussteller der Gegenstelle wurde nicht erkannt.
+sec-error-bad-key = Ãffentlicher Schlüssel der Gegenstelle ist ungültig.
+sec-error-bad-password = Das angegebene Sicherheitspasswort ist ungültig.
+sec-error-retry-password = Neues Passwort falsch eingegeben. Bitte versuchen Sie es erneut.
+sec-error-no-nodelock = Sicherheitsbibliothek: Kein Nodelock.
+sec-error-bad-database = Sicherheitsbibliothek: Fehlerhafte Datenbank.
+sec-error-no-memory = Sicherheitsbibliothek: Speicherzuweisungsfehler.
+sec-error-untrusted-issuer = Zertifikat-Aussteller der Gegenstelle wurde vom Benutzer als nicht vertrauenswürdig gekennzeichnet.
+sec-error-untrusted-cert = Zertifikat der Gegenstelle wurde vom Benutzer als nicht vertrauenswürdig markiert.
+sec-error-duplicate-cert = Zertifikat existiert bereits in Ihrer Datenbank.
+sec-error-duplicate-cert-name = Der Name des heruntergeladenen Zertifikats dupliziert einen, der bereits in Ihrer Datenbank ist.
+sec-error-adding-cert = Fehler beim Hinzufügen des Zertifikat zur Datenbank.
+sec-error-filing-key = Fehler beim erneuten Ablegen des Schlüssels für dieses Zertifikat.
+sec-error-no-key = Der private Schlüssel für dieses Zertifikat kann in der Schlüsseldatenbank nicht gefunden werden
+sec-error-cert-valid = Dieses Zertifikat ist gültig.
+sec-error-cert-not-valid = Dieses Zertifikat ist nicht gültig.
+sec-error-cert-no-response = Cert-Biblithek: Keine Antwort
+sec-error-expired-issuer-certificate = Das Zertifikat des Zertifikataussteller ist abgelaufen. Ãberprüfen Sie Datum und Zeit Ihres Systems.
+sec-error-crl-expired = Die CRL (Zertifikatsperrliste) für den Zertifikataussteller ist abgelaufen. Aktualisieren Sie diese oder überprüfen Sie Datum und Zeit Ihres Systems.
+sec-error-crl-bad-signature = Die CRL (Zertifikatsperrliste) für den Zertifikataussteller hat eine ungültige Signatur.
+sec-error-crl-invalid = Neue CRL (Zertifikatsperrliste) hat ein ungültiges Format.
+sec-error-extension-value-invalid = Der Zertifikat-Erweiterungswert ist ungültig.
+sec-error-extension-not-found = Die Zertifikat-Erweiterung wurde nicht gefunden.
+sec-error-ca-cert-invalid = Das Aussteller-Zertifikat ist ungültig.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = Die Längenbeschränkung des Zertifikatpfades ist ungültig.
+sec-error-cert-usages-invalid = Das Zertifikatsverwendungsfeld ist ungültig.
+sec-internal-only = **NUR internes Modul**
+sec-error-invalid-key = Der Schlüssel unterstützt den angeforderten Arbeitsschritt nicht.
+sec-error-unknown-critical-extension = Das Zertifikat enthält eine unbekannte kritische Erweiterung.
+sec-error-old-crl = Neue CRL (Zertifikatsperrliste) ist nicht jünger als die aktuelle.
+sec-error-no-email-cert = Nicht verschlüsselt oder signiert: Sie besitzen noch kein E-Mail-Zertifikat.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Nicht verschlüsselt: Sie besitzen nicht für alle Empfänger ein Zertifikat.
+sec-error-not-a-recipient = Entschlüsseln ist nicht möglich: Sie sind kein Empfänger oder ein übereinstimmendes Zertifikat und ein privater Schlüssel wurden nicht gefunden.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Entschlüsseln ist nicht möglich: Der Schlüssel-Verschlüsselungsagorithmus stimmt nicht mit Ihrem Zertifikat überein.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Die Signatur-Verifizierung ist fehlgeschlagen: Kein Unterzeichner gefunden, zu viele Unterzeichner gefunden, unpassende oder beschädigte Daten.
+sec-error-unsupported-keyalg = Nicht unterstützter oder unbekannter Schlüsselalgorithmus.
+sec-error-decryption-disallowed = Entschlüsseln ist nicht möglich: Verschlüsselung mit einem unerlaubten Algorithmus oder SchlüsselgröÃe.
+xp-sec-fortezza-bad-card = Die Fortezza-Karte wurde nicht korrekt initialisiert. Bitte entfernen Sie diese und bringen Sie sie zu Ihrem Aussteller zurück.
+xp-sec-fortezza-no-card = Keine Fortezza-Karten gefunden
+xp-sec-fortezza-none-selected = Keine Fortezza-Karte gewählt
+xp-sec-fortezza-more-info = Bitte geben Sie eine Persönlichkeit an, um weitere Informationen über sie zu bekommen
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Persönlichkeit wurde nicht gefunden
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Keine weiteren Informationen über diese Persönlichkeit
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Ungültige PIN
+xp-sec-fortezza-person-error = Fortezza-Persönlichkeiten konnten nicht initialisiert werden.
+sec-error-no-krl = Es wurde keine KRL für das Zertifikat dieser Seite gefunden.
+sec-error-krl-expired = Die KRL für das Zertifikat dieser Seite ist abgelaufen.
+sec-error-krl-bad-signature = Die KRL für das Zertifikat dieser Seite hat eine ungültige Signatur.
+sec-error-revoked-key = Die KRL für das Zertifikat dieser Seite wurde widerrufen.
+sec-error-krl-invalid = Die neue KRL hat ein ungültiges Format.
+sec-error-need-random = Sicherheitsbibliothek: Zufallsdaten benötigt.
+sec-error-no-module = Sicherheitsbibliothek: Kein Sicherheitsmodul kann den angeforderten Arbeitsschritt ausführen.
+sec-error-no-token = Sicherheitskarte oder -token existiert nicht, muss initialisiert werden oder wurde entfernt.
+sec-error-read-only = Sicherheitsbibliothek: Schreibgeschützte Datenbank.
+sec-error-no-slot-selected = Kein Slot oder Token gewählt.
+sec-error-cert-nickname-collision = Ein Zertifikat mit der gleichen Kurzbezeichnung existiert bereits.
+sec-error-key-nickname-collision = Ein Schlüssel mit der gleichen Kurzbezeichnung existiert bereits.
+sec-error-safe-not-created = Fehler beim Erstellen eines sicheren Objekts
+sec-error-baggage-not-created = Fehler beim Erstellen eines "Gepäcksobjektes"
+xp-java-remove-principal-error = Principal konnte nicht entfernt werden
+xp-java-delete-privilege-error = Privileg konnte nicht gelöscht werden
+xp-java-cert-not-exists-error = Dieser Principal hat kein Zertifikat
+sec-error-bad-export-algorithm = Der benötigte Algorithmus ist nicht erlaubt.
+sec-error-exporting-certificates = Fehler beim Versuch, Zertifikate zu exportieren.
+sec-error-importing-certificates = Fehler beim Versuch, Zertifikate zu importieren.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Importieren war nicht möglich. Dekodierungsfehler. Datei ist nicht gültig.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Importieren war nicht möglich. Ungültiger MAC. Ungültiges Passwort oder beschädigte Datei.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Importieren war nicht möglich. MAC-Algorithmus nicht unterstützt.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Importieren war nicht möglich. Nur Passwort-Integrität und Privatsphären-Modi unterstützt.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Importieren war nicht möglich. Die Dateistruktur ist beschädigt.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Importieren war nicht möglich. Verschlüsselungsalgorithmus nicht unterstützt.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Importieren war nicht möglich. Dateiversion nicht unterstützt.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Importieren war nicht möglich. Ungültiges Privatsphären-Passwort.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Exportieren war nicht möglich. Die gleiche Kurzbezeichnung existiert bereits in der Datenbank.
+sec-error-user-cancelled = Der Benutzer hat auf "Abbrechen" gedrückt.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Nicht importiert, bereits in der Datenbank.
+sec-error-message-send-aborted = Nachricht wurde nicht gesendet.
+sec-error-inadequate-key-usage = Eine Verwendung des Zertifikatschlüssels ist für den versuchten Arbeitsschritt unpassend.
+sec-error-inadequate-cert-type = Zertifikatstyp ist für diese Anwendung nicht genehmigt.
+sec-error-cert-addr-mismatch = Adresse im Unterzeichnerzertifikat stimmt nicht mit der Adresse in den Nachrichtenköpfen überein.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Importieren war nicht möglich. Fehler beim Versuch, den privaten Schlüssel zu importieren.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Importieren war nicht möglich. Fehler beim Versuch, die Zertifikatskette zu importieren.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Exportieren war nicht möglich. Zertifikat oder Schlüssel konnte nicht über die Kurzbezeichnung aufgefunden werden.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Exportieren war nicht möglich. Privater Schlüssel konnte nicht gefunden und exportiert werden.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Exportieren war nicht möglich. Export-Datei konnte nicht geschrieben werden.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Importieren war nicht möglich. Zu importierende Datei konnte nicht gelesen werden.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Exportieren war nicht möglich. Schlüsseldatenbank beschädigt oder gelöscht.
+sec-error-keygen-fail = Das Paar aus öffentlichem und privatem Schlüssel konnte nicht erzeugt werden.
+sec-error-invalid-password = Eingegebenes Passwort ist ungültig. Bitte verwenden Sie ein anderes.
+sec-error-retry-old-password = Altes Passwort falsch eingegeben. Bitte versuchen Sie es erneut.
+sec-error-bad-nickname = Die Zertifikat-Kurzbezeichnung ist bereits in Verwendung.
+sec-error-not-fortezza-issuer = Gegenstellen-FORTEZZA-Kette enthält ein Nicht-FORTEZZA-Zertifikat.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Ein sensibler Schlüssel konnte nicht in den Slot verschoben werden, in dem er benötigt wird.
+sec-error-js-invalid-module-name = Ungültiger Modulname.
+sec-error-js-invalid-dll = Ungültiger Modul-Pfad/Dateiname
+sec-error-js-add-mod-failure = Modul konnte nicht geladen werden
+sec-error-js-del-mod-failure = Modul konnte nicht gelöscht werden
+sec-error-old-krl = Die neue KRL ist nicht jünger als die bereits verwendete.
+sec-error-ckl-conflict = Die neue CKL hat einen anderen Herausgeber als die aktuelle CKL. Löschen Sie die aktuelle CKL.
+sec-error-cert-not-in-name-space = Die Zertifizierungsstelle für dieses Zertifikat darf kein Zertifikat mit diesem Namen ausstellen.
+sec-error-krl-not-yet-valid = Die Schlüsselsperrliste für dieses Zertifikat ist noch nicht gültig.
+sec-error-crl-not-yet-valid = Die Zertifikatsperrliste für dieses Zertifikat ist noch nicht gültig.
+sec-error-unknown-cert = Das angeforderte Zertifikat konnte nicht gefunden werden.
+sec-error-unknown-signer = Das Zertifikat des Unterzeichners konnte nicht gefunden werden.
+sec-error-cert-bad-access-location = Die Adresse für den Zertifikatsstatus hat ein ungültiges Format.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = Die OCSP-Antwort kann nicht vollständig dekodiert werde; sie hat einen unbekannten Typ.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = Der OCSP-Server hat unerwartete/ungültige HTTP-Daten geliefert.
+sec-error-ocsp-malformed-request = Der OCSP-Server hat die Anfrage für beschädigt oder falsch geformt gehalten.
+sec-error-ocsp-server-error = Der OCSP-Server ist auf einen internen Fehler gestoÃen.
+sec-error-ocsp-try-server-later = Der OCSP-Server schlägt vor, es später erneut zu versuchen.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = Der OCSP-Server benötigt eine Signatur für diese Anfrage.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = Der OCSP-Server hat diese Anfrage als unautorisiert abgelehnt.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = Der OCSP-Server hat mit unerkennbarem Status geantwortet.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = Der OCSP-Server hat keinen Status für das Zertifikat.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Sie müssen OCSP aktivieren, bevor Sie diesen Arbeitsschritt durchführen.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Sie müssen den OCSP-Standardbeantworter setzen, bevor Sie diesen Arbeitsschritt durchführen.
+sec-error-ocsp-malformed-response = Die Antwort des OCSP-Servers war beschädigt oder falsch geformt.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = Der Unterzeichner der OCSP-Antwort ist nicht autorisiert, einen Status für dieses Zertifikat zu geben.
+sec-error-ocsp-future-response = Die OCSP-Antwort ist noch nicht gültig (enthält ein Datum in der Zukunft).
+sec-error-ocsp-old-response = Die OCSP-Antwort enthält veraltete Informationen.
+sec-error-digest-not-found = Der CMS- oder PKCS#7-Digest wurde in der signierten Nachricht nicht gefunden.
+sec-error-unsupported-message-type = Der CMS- oder PKCS#7-Nachrichtentyp wird nicht unterstützt.
+sec-error-module-stuck = PKCS#11-Modul konnte nicht entfernt werden, weil es noch immer verwendet wird.
+sec-error-bad-template = ASN.1-Daten konnten nicht dekodiert werden. Die angegebene Vorlage war ungültig.
+sec-error-crl-not-found = Keine übereinstimmende CRL (Zertifikatsperrliste) gefunden.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Sie versuchen ein Zertifikat mit gleichem Aussteller/Seriennummer wie ein existierendes Zertifikat zu importieren, aber es ist nicht dasselbe Zertifikat.
+sec-error-busy = NSS konnte nicht beendet werden. Objekte werden noch immer verwendet.
+sec-error-extra-input = DER-kodierte Nachricht enthält zusätzliche unverwendete Daten.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Nicht unterstützte elliptische Kurve.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Nicht unterstützte Form eines Punkts der elliptischen Kurve.
+sec-error-unrecognized-oid = Nicht erkannter Objekt-Identifikator.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Ungültiges OCSP-Unterzeichnungszertifikat in OCSP-Antwort.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Das Zertifikat wurde in der Zertifikatsperrliste des Ausstellers widerrufen.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = Der OCSP-Beantworter des Ausstellers meldet, dass das Zertifikat widerrufen wurde.
+sec-error-crl-invalid-version = Die Zertifikatsperrliste des Ausstellers hat eine unbekannte Versionsnummer.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = Die V1-Zertifikatsperrliste des Ausstellers hat eine unbekannte kritische Erweiterung.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = Die V2-Zertifikatsperrliste des Ausstellers hat eine unbekannte kritische Erweiterung.
+sec-error-unknown-object-type = Unbekannter Objekttyp angegeben.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS#11-Treiber verstöÃt in inkompatibler Weise gegen die Spezifikation.
+sec-error-no-event = Im Moment ist kein neuer Slot-Event verfügbar.
+sec-error-crl-already-exists = Die CRL (Zertifikatsperrliste) existiert bereits.
+sec-error-not-initialized = NSS wurde nicht initialisiert.
+sec-error-token-not-logged-in = Der Arbeittschritt ist fehlgeschlagen, weil das PKCS#11-Token nicht eingeloggt ist.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Das Zertifikat des konfigurierten OCSP-Beantworters ist ungültig.
+sec-error-ocsp-bad-signature = Die OCSP-Antwort hat eine ungültige Signatur.
+sec-error-out-of-search-limits = Zertifikatsvalidierungssuche ist auÃerhalb der Suchgrenzen
+sec-error-invalid-policy-mapping = Richtlinien-Abbildung enthält "anypolicy"
+sec-error-policy-validation-failed = Zertifikatskette besteht Richtlinienvalidierung nicht
+sec-error-unknown-aia-location-type = Unbekannter Adresstyp in Zertifikat-AIA-Erweiterung
+sec-error-bad-http-response = Eine ungültige HTTP-Antwort wurde vom Server gesendet
+sec-error-bad-ldap-response = Eine ungültige LDAP-Antwort wurde vom Server gesendet
+sec-error-failed-to-encode-data = Kodierung der Daten mit dem ASN1-Kodierer fehlgeschlagen
+sec-error-bad-info-access-location = Ungültige Informations-Zugriff-Adresse in Zertifikatserweiterung
+sec-error-libpkix-internal = Ein interner Libpkix-Fehler ist während der Zertifikatsvalidierung aufgetreten.
+sec-error-pkcs11-general-error = Ein PKCS-#11-Modul lieferte CKR_GENERAL_ERROR, was anzeigt, dass ein nicht zu behebendes Problem aufgetreten ist.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Ein PKCS-#11-Modul lieferte CKR_FUNCTION_FAILED, was anzeigt, dass die angeforderte Funktion nicht ausgeführt werden konnte. Ein erneuter Versuch dieses Vorgangs könnte erfolgreich sein.
+sec-error-pkcs11-device-error = Ein PKCS-#11-Modul lieferte CKR_DEVICE_ERROR, was ein Problem anzeigt, das mit dem Token oder Slot aufgetreten ist.
+sec-error-bad-info-access-method = Unbekannte Informations-Zugriff-Methode in Zertifikatserweiterung.
+sec-error-crl-import-failed = Fehler beim Versuch, eine CRL (Zertifikatsperrliste) zu importieren.
+sec-error-expired-password = Das Passwort ist erloschen.
+sec-error-locked-password = Das Passwort ist gesperrt.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Unbekannter PKCS-#11-Fehler.
+sec-error-bad-crl-dp-url = Ungültige oder nicht unterstützte URL im CRL-Verteilungspunkt-Namen.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Das Zertifikat wurde mit einem Signatur-Algorithmus signiert, der deaktiviert ist, weil er nicht sicher ist.
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Der Server verwendet Schlüssel-Pinning (HPKP), aber keine vertrauenswürdige Zertifikatkette konnte erstellt werden, die dem Pin-Set entspricht. Schlüssel-Pinning-VerstöÃe können nicht übergangen werden.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Der Server verwendet ein Zertifikat mit einer Basiseinschränkungserweiterung, die es als eine Zertifizierungsstelle identifiziert. Für ein korrekt ausgestelltes Zertifikat sollte das nicht der Fall sein.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Der Server hat ein Zertifikat vorgezeigt, dessen Schlüssellänge zu klein ist, um eine sichere Verbindung aufzubauen.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Ein Zertifikat mit X.509 Version 1, das kein Vertrauensursprung ist, wurde verwendet, um das Zertifikat des Servers herauszugeben. Zertifikate mit X.509 Version 1 sollten nicht mehr verwendet werden und auch nicht verwendet werden, um andere Zertifikate zu signieren.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Der Server hat ein Zertifikat vorgezeigt, das noch nicht gültig ist.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Ein Zertifikat, das noch nicht gültig ist, wurde verwendet, um das Zertifikat des Servers herauszugeben.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Der Signaturalgorithmus im Signaturfeld des Zertifikats stimmt nicht mit dem Algorithmus in seinem signatureAlgorithm-Feld überein.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = Die OCSP-Antwort enthält keinen Status für das zu prüfende Zertifikat.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = Der Server hat ein Zertifikat vorgezeigt, das zu lange gültig ist.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Eine benötigte TLS-Funktion fehlt.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Der Server hat ein Zertifikat mit einer ungültigen Kodierung einer Ganzzahl vorgezeigt. Zu den häufigsten Ursachen dafür zählen negative Seriennummern, negative RSA-Moduli und länger als benötigte Kodierungen.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Der Server hat ein Zertifikat vorgezeigt, dessen eindeutiger Ausstellername leer ist.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Eine zusätzliche Regelbeschränkung ist beim Validieren dieses Zertifikats fehlgeschlagen.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Dem Zertifikat wird nicht vertraut, weil es vom Aussteller selbst signiert wurde.
diff --git a/browser/browser/originControls.ftl b/browser/browser/originControls.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..506daf49584
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/originControls.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings appear in Origin Controls for Extensions. Currently,
+## they are visible in the context menu for extension toolbar buttons,
+## and are used to inform the user how the extension can access their
+## data for the current website, and allow them to control it.
+
+origin-controls-no-access =
+ .label = Erweiterung kann keine Daten lesen und ändern
+origin-controls-options =
+ .label = Erweiterung kann Daten lesen und ändern:
+origin-controls-option-all-domains =
+ .label = Auf allen Seiten
+origin-controls-option-when-clicked =
+ .label = Nur wenn angeklickt
+# This string denotes an option that grants the extension access to
+# the current site whenever they visit it.
+# Variables:
+# $domain (String) - The domain for which the access is granted.
+origin-controls-option-always-on =
+ .label = Immer auf { $domain } erlauben
+
+## These strings are used to map Origin Controls states to user-friendly
+## messages. They currently appear in the unified extensions panel.
+
+origin-controls-state-no-access = Kann keine Daten auf dieser Website lesen und ändern
+origin-controls-state-always-on = Kann immer Daten auf dieser Website lesen und ändern
+origin-controls-state-when-clicked = Berechtigung zum Lesen und Ãndern von Daten erforderlich
+origin-controls-state-hover-run-visit-only = Nur für diesen Besuch ausführen
+origin-controls-state-runnable-hover-open = Erweiterung öffnen
+origin-controls-state-runnable-hover-run = Erweiterung ausführen
+origin-controls-state-temporary-access = Kann Daten für diesen Besuch lesen und ändern
+
+## Extension's toolbar button.
+## Variables:
+## $extensionTitle (String) - Extension name or title message.
+
+origin-controls-toolbar-button =
+ .label = { $extensionTitle }
+ .tooltiptext = { $extensionTitle }
+# Extension's toolbar button when permission is needed.
+# Note that the new line is intentionally part of the tooltip.
+origin-controls-toolbar-button-permission-needed =
+ .label = { $extensionTitle }
+ .tooltiptext =
+ { $extensionTitle }
+ Erlaubnis nötig
diff --git a/browser/browser/pageInfo.ftl b/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..da96b3b02b6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/pageInfo.ftl
@@ -0,0 +1,237 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+ .style = width: 750px; min-height: 600px;
+copy =
+ .key = C
+menu-copy =
+ .label = Kopieren
+ .accesskey = K
+select-all =
+ .key = A
+menu-select-all =
+ .label = Alles auswählen
+ .accesskey = w
+close-dialog =
+ .key = w
+general-tab =
+ .label = Allgemein
+ .accesskey = A
+general-title =
+ .value = Titel:
+general-url =
+ .value = Adresse:
+general-type =
+ .value = Typ:
+general-mode =
+ .value = Anzeigemodus:
+general-size =
+ .value = GröÃe:
+general-referrer =
+ .value = Verweisende URL:
+general-modified =
+ .value = Modifiziert:
+general-encoding =
+ .value = Textkodierung:
+general-meta-name =
+ .label = Name
+general-meta-content =
+ .label = Inhalt
+media-tab =
+ .label = Medien
+ .accesskey = M
+media-location =
+ .value = Adresse:
+media-text =
+ .value = Zugeordneter Text:
+media-alt-header =
+ .label = Alternativtext
+media-address =
+ .label = Adresse
+media-type =
+ .label = Typ
+media-size =
+ .label = GröÃe
+media-count =
+ .label = Anzahl
+media-dimension =
+ .value = MaÃe:
+media-long-desc =
+ .value = Ausführliche Beschreibung:
+media-select-all =
+ .label = Alles auswählen
+ .accesskey = w
+media-save-as =
+ .label = Speichern unterâ¦
+ .accesskey = u
+media-save-image-as =
+ .label = Speichern unterâ¦
+ .accesskey = e
+perm-tab =
+ .label = Berechtigungen
+ .accesskey = B
+permissions-for =
+ .value = Berechtigungen für:
+security-tab =
+ .label = Sicherheit
+ .accesskey = S
+security-view =
+ .label = Zertifikat anzeigen
+ .accesskey = Z
+security-view-unknown = Unbekannt
+ .value = Unbekannt
+security-view-identity =
+ .value = Website-Identität
+security-view-identity-owner =
+ .value = Besitzer:
+security-view-identity-domain =
+ .value = Website:
+security-view-identity-verifier =
+ .value = Validiert von:
+security-view-identity-validity =
+ .value = Gültig bis:
+security-view-privacy =
+ .value = Datenschutz & Chronik
+security-view-privacy-history-value = Habe ich diese Website früher schon einmal besucht?
+security-view-privacy-sitedata-value = Speichert diese Website Daten auf meinem Computer?
+security-view-privacy-clearsitedata =
+ .label = Cookies und Website-Daten löschen
+ .accesskey = C
+security-view-privacy-passwords-value = Habe ich Passwörter für diese Website gespeichert?
+security-view-privacy-viewpasswords =
+ .label = Gespeicherte Passwörter anzeigen
+ .accesskey = G
+security-view-technical =
+ .value = Technische Details
+help-button =
+ .label = Hilfe
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+## $value (number) - Amount of data being stored
+## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = Ja, Cookies und { $value } { $unit } Website-Daten
+security-site-data-only = Ja, { $value } { $unit } Website-Daten
+security-site-data-cookies-only = Ja, Cookies
+security-site-data-no = Nein
+
+##
+
+image-size-unknown = Unbekannt
+page-info-not-specified =
+ .value = Nicht angegeben
+not-set-alternative-text = Nicht angegeben
+not-set-date = Nicht angegeben
+media-img = Grafik
+media-bg-img = Hintergrund
+media-border-img = Rahmengrafik
+media-list-img = Aufzählungssymbol
+media-cursor = Mauszeiger
+media-object = Objekt
+media-embed = Eingebettet
+media-link = Symbol
+media-input = Eingabe
+media-video = Video
+media-audio = Audio
+saved-passwords-yes = Ja
+saved-passwords-no = Nein
+no-page-title =
+ .value = Unbenannte Seite:
+general-quirks-mode =
+ .value = Kompatibilitätsmodus (Quirks)
+general-strict-mode =
+ .value = Standardkonformer Modus
+page-info-security-no-owner =
+ .value = Diese Website stellt keine Informationen über den Besitzer zur Verfügung.
+media-select-folder = Wählen Sie einen Ordner, um die Grafiken zu speichern
+media-unknown-not-cached =
+ .value = Unbekannt (nicht im Cache)
+permissions-use-default =
+ .label = Standard verwenden
+security-no-visits = Nein
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+# $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+ .value =
+ { $tags ->
+ [one] Meta (1 Schlagwort)
+ *[other] Meta ({ $tags } Schlagwörter)
+ }
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+# $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+ { $visits ->
+ [0] Nein
+ [one] Ja, ein Mal
+ *[other] Ja, { $visits } Mal
+ }
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+# $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+ .value =
+ { $bytes ->
+ [one] { $kb } KB ({ $bytes } Byte)
+ *[other] { $kb } KB ({ $bytes } Bytes)
+ }
+# This string is used to display the type and number
+# of frames of a animated image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of a animated image
+# $frames (number) - The number of frames in an animated image
+media-animated-image-type =
+ .value =
+ { $frames ->
+ [one] { $type }-Grafik (animiert, { $frames } Frame)
+ *[other] { $type }-Grafik (animiert, { $frames } Frames)
+ }
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+ .value = { $type }-Grafik
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+ .value = { $dimx }px à { $dimy }px (Skaliert zu { $scaledx }px à { $scaledy }px)
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+ .value = { $dimx }px à { $dimy }px
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+# $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } KB
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+# $website (string) - The website name
+media-block-image =
+ .label = Grafiken von { $website } blockieren
+ .accesskey = G
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+# $website (string) â The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+ .title = Seiteninformationen - { $website }
+page-info-frame =
+ .title = Frame-Informationen - { $website }
diff --git a/browser/browser/panelUI.ftl b/browser/browser/panelUI.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d7d24e966d9
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/panelUI.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Customization Menu
+
+# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar.
+customize-menu-unpin-from-overflowmenu =
+ .label = Aus Ãberhangmenü entfernen
+ .accesskey = e
+customize-menu-add-to-toolbar =
+ .label = Zu Symbolleiste hinzufügen
+ .accesskey = S
+customize-menu-add-to-overflowmenu =
+ .label = Zu Ãberhangmenü hinzufügen
+ .accesskey = b
+
+## Forget Button
+
+# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu.
+panic-button-thankyou-msg1 = Die kürzlich angelegte Browser-Chronik wurde gelöscht.
+panic-button-thankyou-msg2 = Sicheres Surfen!
+panic-button-thankyou-button =
+ .label = Danke
diff --git a/browser/browser/panicButton.ftl b/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7317b3bdfeb
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/panicButton.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = Ein leeres Fenster öffnen
+panic-button-undo-warning = Diese Aktionen können nicht rückgängig gemacht werden.
+panic-button-forget-button =
+ .label = Löschen
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Zu löschender Zeitraum:
+panic-button-5min =
+ .label = Fünf Minuten
+panic-button-2hr =
+ .label = Zwei Stunden
+panic-button-day =
+ .label = 24 Stunden
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = Es werden folgende Aktionen ausgeführt:
+panic-button-delete-cookies = Kürzlich angelegte oder geänderte Cookies löschen
+panic-button-delete-history = Die kürzlich angelegte Chronik löschen
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Alle Tabs und Fenster schlieÃen
diff --git a/browser/browser/places.ftl b/browser/browser/places.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4584a0360d3
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/places.ftl
@@ -0,0 +1,207 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+places-open =
+ .label = Ãffnen
+ .accesskey = Ã
+places-open-in-tab =
+ .label = In neuem Tab öffnen
+ .accesskey = T
+places-open-in-container-tab =
+ .label = In neuem Tab in Umgebung öffnen
+ .accesskey = U
+places-open-all-bookmarks =
+ .label = Alle Lesezeichen öffnen
+ .accesskey = z
+places-open-all-in-tabs =
+ .label = Alle in Tabs öffnen
+ .accesskey = ö
+places-open-in-window =
+ .label = In neuem Fenster öffnen
+ .accesskey = F
+places-open-in-private-window =
+ .label = In neuem privaten Fenster öffnen
+ .accesskey = p
+places-add-bookmark =
+ .label = Lesezeichen hinzufügenâ¦
+ .accesskey = L
+places-add-folder-contextmenu =
+ .label = Ordner hinzufügenâ¦
+ .accesskey = O
+places-add-folder =
+ .label = Ordner hinzufügenâ¦
+ .accesskey = O
+places-add-separator =
+ .label = Trennlinie hinzufügen
+ .accesskey = r
+places-view =
+ .label = Sortieren
+ .accesskey = o
+places-by-date =
+ .label = Nach Datum
+ .accesskey = D
+places-by-site =
+ .label = Nach Website
+ .accesskey = S
+places-by-most-visited =
+ .label = Nach meistbesucht
+ .accesskey = m
+places-by-last-visited =
+ .label = Nach zuletzt besucht
+ .accesskey = z
+places-by-day-and-site =
+ .label = Nach Datum und Website
+ .accesskey = h
+places-history-search =
+ .placeholder = Chronik durchsuchen
+places-history =
+ .aria-label = Chronik
+places-bookmarks-search =
+ .placeholder = Lesezeichen durchsuchen
+places-delete-domain-data =
+ .label = Gesamte Website vergessen
+ .accesskey = v
+places-sortby-name =
+ .label = Nach Name sortieren
+ .accesskey = r
+# places-edit-bookmark and places-edit-generic will show one or the other and can have the same access key.
+places-edit-bookmark =
+ .label = Lesezeichen bearbeitenâ¦
+ .accesskey = b
+places-edit-generic =
+ .label = Bearbeitenâ¦
+ .accesskey = B
+places-edit-folder2 =
+ .label = Ordner bearbeitenâ¦
+ .accesskey = b
+places-delete-folder =
+ .label =
+ { $count ->
+ [1] Ordner löschen
+ *[other] Ordner löschen
+ }
+ .accesskey = s
+# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user.
+managed-bookmarks =
+ .label = Verwaltete Lesezeichen
+# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name.
+managed-bookmarks-subfolder =
+ .label = Unterordner
+# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar.
+other-bookmarks-folder =
+ .label = Weitere Lesezeichen
+places-show-in-folder =
+ .label = In Ordner anzeigen
+ .accesskey = O
+# Variables:
+# $count (number) - The number of elements being selected for removal.
+places-delete-bookmark =
+ .label =
+ { $count ->
+ [1] Lesezeichen löschen
+ *[other] Lesezeichen löschen
+ }
+ .accesskey = s
+places-untag-bookmark =
+ .label = Schlagwort entfernen
+ .accesskey = e
+places-manage-bookmarks =
+ .label = Lesezeichen verwalten
+ .accesskey = v
+places-forget-about-this-site-confirmation-title = Diese Website vergessen
+# Variables:
+# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed
+places-forget-about-this-site-confirmation-message = Diese Aktion entfernt alle Daten, die sich auf { $hostOrBaseDomain } beziehen, einschlieÃlich Chronik, Passwörter, Cookies, Cache und Inhaltseinstellungen. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?
+# Variables:
+# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed
+places-forget-about-this-site-confirmation-msg = Diese Aktion entfernt Daten, die sich auf { $hostOrBaseDomain } beziehen, einschlieÃlich Chronik, Cookies, Cache und Inhaltseinstellungen. Zugehörige Lesezeichen und Passwörter werden nicht entfernt. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?
+places-forget-about-this-site-forget = Vergessen
+places-library =
+ .title = Bibliothek
+ .style = width:700px; height:500px;
+places-library2 =
+ .title = Bibliothek
+ .style = min-width:700px; min-height:500px;
+places-library3 =
+ .title = Bibliothek
+places-organize-button =
+ .label = Verwalten
+ .tooltiptext = Lesezeichen verwalten
+ .accesskey = V
+places-organize-button-mac =
+ .label = Verwalten
+ .tooltiptext = Lesezeichen verwalten
+places-file-close =
+ .label = SchlieÃen
+ .accesskey = c
+places-cmd-close =
+ .key = w
+places-view-button =
+ .label = Ansichten
+ .tooltiptext = Ansicht ändern
+ .accesskey = A
+places-view-button-mac =
+ .label = Ansichten
+ .tooltiptext = Ansicht ändern
+places-view-menu-columns =
+ .label = Spalten anzeigen
+ .accesskey = p
+places-view-menu-sort =
+ .label = Sortieren
+ .accesskey = s
+places-view-sort-unsorted =
+ .label = Unsortiert
+ .accesskey = U
+places-view-sort-ascending =
+ .label = Aufsteigend
+ .accesskey = A
+places-view-sort-descending =
+ .label = Absteigend
+ .accesskey = b
+places-maintenance-button =
+ .label = Importieren und Sichern
+ .tooltiptext = Lesezeichen importieren und sichern
+ .accesskey = I
+places-maintenance-button-mac =
+ .label = Importieren und Sichern
+ .tooltiptext = Lesezeichen importieren und sichern
+places-cmd-backup =
+ .label = Sichernâ¦
+ .accesskey = S
+places-cmd-restore =
+ .label = Wiederherstellen
+ .accesskey = W
+places-cmd-restore-from-file =
+ .label = Datei wählenâ¦
+ .accesskey = D
+places-import-bookmarks-from-html =
+ .label = Lesezeichen von HTML importierenâ¦
+ .accesskey = L
+places-export-bookmarks-to-html =
+ .label = Lesezeichen nach HTML exportierenâ¦
+ .accesskey = n
+places-import-other-browser =
+ .label = Daten aus einem anderen Browser importierenâ¦
+ .accesskey = D
+places-view-sort-col-name =
+ .label = Name
+places-view-sort-col-tags =
+ .label = Schlagwörter
+places-view-sort-col-url =
+ .label = Adresse
+places-view-sort-col-most-recent-visit =
+ .label = Zuletzt besucht
+places-view-sort-col-visit-count =
+ .label = Meistbesucht
+places-view-sort-col-date-added =
+ .label = Hinzugefügt
+places-view-sort-col-last-modified =
+ .label = Zuletzt verändert
+places-cmd-find-key =
+ .key = f
+places-back-button =
+ .tooltiptext = Eine Seite zurück
+places-forward-button =
+ .tooltiptext = Eine Seite vor
+places-details-pane-select-an-item-description = Wählen Sie einen Eintrag, um seine Eigenschaften zu sehen und zu bearbeiten
diff --git a/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0ef45c55216
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,125 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Für WebExtensions mittels chrome.storage.managed zugängliche Richtlinien festlegen
+policy-AllowedDomainsForApps = Domains festlegen, die auf Google Workspace zugreifen dürfen
+policy-AppAutoUpdate = Automatische Anwendungsaktualisierung aktivieren oder deaktivieren
+policy-AppUpdatePin = Verhindern, dass { -brand-short-name } über die angegebene Version hinaus aktualisiert wird
+policy-AppUpdateURL = Anwendungsaktualisierung über benutzerdefinierte Adresse festlegen
+policy-Authentication = Integrierte Authentifizierung für Websites, welche dies unterstützen, konfigurieren
+policy-AutoLaunchProtocolsFromOrigins = Eine Liste externer Protokolle festlegen, die von aufgelisteten Quellen verwendet werden können, ohne den Benutzer zu fragen
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Hintergrundaktualisierung aktivieren oder deaktivieren
+policy-BlockAboutAddons = Add-ons-Verwaltung-Seitenzugriff (about:addons) blockieren
+policy-BlockAboutConfig = about:config-Seitenzugriff (erweiterte Einstellungen ohne Dokumentation) blockieren
+policy-BlockAboutProfiles = about:profiles-Seitenzugriff (Profilverwaltung) blockieren
+policy-BlockAboutSupport = about:support-Seitenzugriff (Informationen zur Fehlerbehebung) blockieren
+policy-Bookmarks = Lesezeichen erstellen in der Lesezeichen-Symbolleiste, im Lesezeichen-Menü oder in einem vorgegebenen Ordner in diesen
+policy-CaptivePortal = Erkennung von Anmelde- oder Bestätigungspflicht für Internetzugriff aktivieren oder deaktivieren
+policy-CertificatesDescription = Zertifikate hinzufügen oder eingebaute Zertifikate verwenden
+policy-Cookies = Cookies setzen durch Websites erlauben oder verbieten
+policy-DisabledCiphers = Chiffren deaktivieren
+policy-DefaultDownloadDirectory = Standardordner für Downloads festlegen
+policy-DisableAppUpdate = Browser-Updates deaktivieren
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Eingebauten PDF-Betrachter von { -brand-short-name } (PDF.js) deaktivieren
+policy-DisableDefaultBrowserAgent = Aktionen des Programms zur Erkennung des Standardbrowsers deaktivieren. Findet nur unter Windows Anwendung, da andere Betriebssysteme nicht über dieses Programm verfügen.
+policy-DisableDeveloperTools = Zugriff auf Entwicklerwerkzeuge deaktivieren
+policy-DisableFeedbackCommands = Feedback senden über "Hilfe"-Menü deaktivieren ("Feedback sendenâ¦" und "Betrügerische Website meldenâ¦")
+policy-DisableFirefoxAccounts = { -fxaccount-brand-name }-basierte Dienste (z.B. Sync) deaktivieren
+# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated.
+policy-DisableFirefoxScreenshots = "Firefox Screenshots"-Funktion deaktivieren
+policy-DisableFirefoxStudies = { -brand-short-name } keine Studien durchführen lassen
+policy-DisableForgetButton = Zugriff auf "Vergessen"-Schaltfläche verhindern
+policy-DisableFormHistory = Formular- und Suchchronik nicht speichern
+policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Hauptpasswort kann nicht erstellt werden, falls true
+policy-DisablePasswordReveal = Option zur Klartextanzeige von Passwörtern in gespeicherten Zugangsdaten deaktivieren
+policy-DisablePocket = Pocket als Speicherliste für Webseiten deaktivieren
+policy-DisablePrivateBrowsing = Privates Surfen deaktivieren
+policy-DisableProfileImport = Datenimport aus anderen Browsern (Menüeintrag) deaktivieren
+policy-DisableProfileRefresh = "{ -brand-short-name } bereinigen"-Schaltfläche in Hilfeseite "Informationen zur Fehlerbehebung" (about:support) deaktivieren
+policy-DisableSafeMode = Neustart in den Abgesicherten Modus deaktivieren. Hinweis: Das Starten in den Abgesicherten Modus mittels der Umschalt-Taste in Windows kann nur per Festlegung als Gruppenrichtlinie deaktiviert werden.
+policy-DisableSecurityBypass = Umgehen einiger Sicherheitswarnungen durch Benutzer deaktivieren
+policy-DisableSetAsDesktopBackground = "Als Hintergrundbild einrichten"-Menüeintrag deaktivieren
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Installieren und Aktualisieren von System-Add-ons durch den Browser deaktivieren
+policy-DisableTelemetry = Datenerhebung zur Verbesserung von Firefox (Telemetrie) deaktivieren
+policy-DisableThirdPartyModuleBlocking = Verhindern, dass der Benutzer Module von Drittanbietern blockiert, die in den { -brand-short-name }-Prozess eingefügt werden
+policy-DisplayBookmarksToolbar = Lesezeichen-Symbolleiste standardmäÃig anzeigen
+policy-DisplayMenuBar = Menüleiste standardmäÃig anzeigen
+policy-DNSOverHTTPS = DNS über HTTPS einrichten
+policy-DontCheckDefaultBrowser = Standardbrowser-Ãberprüfung beim Start nicht durchführen
+policy-DownloadDirectory = Ordner für Downloads festlegen und Ãnderung dieser Einstellung verbieten
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Seitenelementeblockierung aktivieren oder deaktivieren und optional deren Ãnderung verbieten
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Encrypted Media Extensions (Module zur Wiedergabe verschlüsselter Mediendateien) aktivieren oder deaktivieren und optional Ãnderung dieser Einstellung verbieten
+policy-ExemptDomainFileTypePairsFromFileTypeDownloadWarnings = Warnungen basierend auf der Dateierweiterung für bestimmte Dateitypen in Domains deaktivieren
+# A âlockedâ extension canât be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (âInstallâ, âUninstallâ, âLockedâ), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Installieren, Deinstallieren oder Fixieren von Erweiterungen. Die Install-Option akzeptiert Adressen und Pfade als Werte. Die Uninstall- und Locked-Optionen erfordern Erweiterungs-IDs.
+policy-ExtensionSettings = Alle Einstellungen für die Erweiterungsinstallation verwalten
+policy-ExtensionUpdate = Automatische Add-on-Updates aktivieren oder deaktivieren
+policy-FirefoxHome = Firefox-Startseite konfigurieren
+policy-FirefoxHome2 = { -firefox-home-brand-name } konfigurieren
+policy-FlashPlugin = Flash-Plugin-Verwendung erlauben oder verbieten
+policy-GoToIntranetSiteForSingleWordEntryInAddressBar = Direkte Navigation zu Intranet-Websites erzwingen, anstatt beim Eintippen von Einzelworteinträgen in die Adressleiste eine Suche zu starten
+policy-Handlers = Standardanwendungen für das Ãffnen von Dateien, Protokollen und MIME-Typen festlegen
+policy-HardwareAcceleration = Hardwarebeschleunigung deaktiviert, falls false
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-Homepage = Startseite festlegen und optional zusätzlich unveränderbar setzen
+policy-InstallAddonsPermission = Add-on-Installation von festgelegten Websites erlauben
+policy-LegacyProfiles = Erzwingen eines eigenen Profils für jede Installation deaktivieren
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Veraltetes Cookie-Verhalten "SameSite" aktivieren
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Veraltetes Cookie-Verhalten "SameSite" auf angegebenen Websites aktivieren
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Festgelegten Websites Zugriff auf lokale Dateien erlauben
+policy-ManagedBookmarks = Eine Liste von Lesezeichen festlegen, die von einem Administrator verwaltet wird und vom Benutzer nicht geändert werden kann.
+policy-ManualAppUpdateOnly = Nur manuelle Updates erlauben und den Benutzer nicht über Updates benachrichtigen.
+policy-PrimaryPassword = Benutzung eines Hauptpassworts erfordern oder verhindern
+policy-NetworkPrediction = Spekulative DNS-Abfragen für noch nicht angeforderte Ressourcen ("DNS-Prefetching") aktivieren oder deaktivieren
+policy-NewTabPage = Startseite für neue Tabs aktivieren oder deaktivieren
+policy-NoDefaultBookmarks = Standardlesezeichen von { -brand-short-name } und Intelligente Lesezeichenordner ("Meistbesucht", "Kürzlich verwendete Schlagwörter") nicht erstellen. Hinweis: Diese Richtlinie findet nur Anwendung, wenn sie vor dem ersten Ausführen des Profils aktiv wurde.
+policy-OfferToSaveLogins = Frage zum Speichern von Zugangsdaten durch { -brand-short-name } anzeigen. Die Werte true und false werden akzeptiert.
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Standardwert, ob Nachfrage zum Speichern von Zugangsdaten und Passwörtern in { -brand-short-name } angezeigt werden soll. Sowohl true als auch false sind gültige Werte.
+policy-OverrideFirstRunPage = Einmalig geöffnete Einführungsseite beim Starten eines neuen Profils festlegen. Ein leerer Wert deaktiviert das Ãffnen der Seite.
+policy-OverridePostUpdatePage = Firefox-Neuigkeiten-Seite - angezeigt nach Programmaktualisierung - festlegen. Ein leerer Wert deaktiviert das Ãffnen der Seite.
+policy-PasswordManagerEnabled = Speichern von Passwörtern in der Passwortverwaltung aktivieren
+policy-PasswordManagerExceptions = { -brand-short-name } daran hindern, Passwörter für bestimmte Websites zu speichern
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Eingebauten PDF-Betrachter von { -brand-short-name } (PDF.js) deaktivieren oder konfigurieren
+policy-Permissions2 = Berechtigungen für Kamera, Mikrofon, Standort, Benachrichtigungen und automatische Wiedergabe festlegen
+policy-PictureInPicture = Bild-im-Bild-Modus aktivieren oder deaktivieren
+policy-PopupBlocking = Popups für festgelegte Websites standardmäÃig anzeigen
+policy-Preferences = Werte von bestimmten Einstellungen festlegen und Ãnderungen daran verhindern
+policy-PromptForDownloadLocation = Für gestartete Downloads nach Speicherort fragen
+policy-Proxy = Proxy-Einstellungen festlegen
+policy-RequestedLocales = Sprachen für die Anwendungsoberfläche in bevorzugter Reihenfolge festlegen
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Navigationsdaten beim Beenden löschen
+policy-SearchBar = Standardposition der Suchleiste setzen. Der Benutzer darf sie weiterhin anpassen.
+policy-SearchEngines = Suchmaschineneinstellungen anpassen. Diese Richtlinie ist nur für Versionen des Extended Support Release (ESR) verfügbar.
+policy-SearchSuggestEnabled = Suchvorschläge aktivieren oder deaktivieren
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = PKCS#11-Module installieren
+policy-ShowHomeButton = Schaltfläche "Startseite" in der Symbolleiste anzeigen
+policy-SSLVersionMax = Höchste zu verwendende SSL-Version festlegen
+policy-SSLVersionMin = Niedrigste zu verwendende SSL-Version festlegen
+policy-StartDownloadsInTempDirectory = Erzwingen, dass Downloads an einem lokalen, temporären Speicherort und nicht im Standard-Download-Verzeichnis beginnen
+policy-SupportMenu = Benutzerdefinierten Eintrag zum Menü "Hilfe" hinzufügen
+policy-UserMessaging = Anzeige von bestimmten Nachrichten deaktivieren
+policy-UseSystemPrintDialog = Mit Druckdialog des Systems drucken
+# âformatâ refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Bestimmte Website-Aufrufe blockieren. Weitere Details in der Dokumentation.
+policy-Windows10SSO = Windows Single Sign-on für Microsoft-, Geschäfts- und Schulkonten erlauben
diff --git a/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e30c6935818
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-engine-window =
+ .title = Suchmaschine hinzufügen
+ .style = width: 32em;
+
+add-engine-window2 =
+ .title = Suchmaschine hinzufügen
+ .style = min-width: 32em;
+
+add-engine-button = Benutzerdefinierte Suchmaschine hinzufügen
+
+add-engine-name = Name der Suchmaschine
+
+add-engine-alias = Alias
+
+add-engine-url = Suchmaschinen-URL, %s anstelle des Suchbegriffs verwenden
+
+add-engine-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Suchmaschine hinzufügen
+ .buttonaccesskeyaccept = h
+
+engine-name-exists = Eine Suchmaschine mit diesem Namen existiert bereits
+engine-alias-exists = Eine Suchmaschine mit diesem Alias existiert bereits
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b75e89ad81d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Anwendungs-Details
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+app-manager-window2 =
+ .title = Anwendungs-Details
+ .style = min-width: 30em; min-height: 20em;
+
+app-manager-remove =
+ .label = Entfernen
+ .accesskey = E
+
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Sie können { $type }-Links mit folgenden Anwendungen benutzen.
+
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Sie können { $type }-Inhalte mit folgenden Anwendungen benutzen.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Diese Web-App wird betrieben von:
+app-manager-local-app-info = Diese Anwendung ist gespeichert unter:
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1590a6d0c5c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Blockierlisten
+ .style = width: 70em
+
+blocklist-window2 =
+ .title = Blockierlisten
+ .style = min-width: 70em
+
+blocklist-description = Liste auswählen, welche { -brand-short-name } zum Blockieren von Ihre Internetaktivitäten verfolgenden Web-Elementen verwenden soll. Die Listen werden von Disconnect bereitgestellt.
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Liste
+
+blocklist-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Ãnderungen speichern
+ .buttonaccesskeyaccept = s
+
+
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+
+blocklist-item-moz-std-listName = Blockierliste Stufe 1 (empfohlen):
+blocklist-item-moz-std-description = Einige Elemente zur Aktivitätenverfolgung werden zugelassen, damit es weniger Probleme mit dem Funktionieren von Websites gibt.
+blocklist-item-moz-full-listName = Blockierliste Stufe 2:
+blocklist-item-moz-full-description = Alle erkannten Elemente zur Aktivitätenverfolgung ("Tracker") werden blockiert. Einige Websites oder Inhalte laden eventuell nicht richtig.
diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..cfb3cb83f1b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = Daten löschen
+ .style = width: 45em
+
+clear-site-data-window2 =
+ .title = Daten löschen
+ .style = min-width: 45em
+
+clear-site-data-description = Das Leeren von durch { -brand-short-name } gespeicherten Cookies und Website-Daten meldet Sie eventuell von Websites ab und entfernt lokal zwischengespeicherte Webinhalte (Cache). Ihre Zugangsdaten bleiben beim Leeren des Caches erhalten.
+
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+ .label = Cookies und Website-Daten ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = o
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+ .label = Cookies und Website-Daten
+ .accesskey = o
+
+clear-site-data-cookies-info = Sie werden eventuell von Websites abgemeldet und müssen sich erneut mit den Zugangsdaten anmelden.
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+ .label = Zwischengespeicherte Webinhalte/Cache ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = z
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+ .label = Lokal zwischengespeicherte Webinhalte/Cache
+ .accesskey = z
+
+clear-site-data-cache-info = Webseiten müssen Grafiken und Daten neu laden.
+
+clear-site-data-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Leeren
+ .buttonaccesskeyaccept = L
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..98b26c20b5f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Farben
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 44em
+ }
+
+colors-dialog =
+ .title = Farben
+ .style = width: 41em;
+
+colors-dialog2 =
+ .title = Farben
+ .style = min-width: 41em;
+
+colors-close-key =
+ .key = w
+
+colors-page-override = Oben ausgewählte Farben anstatt der Farben der Seite verwenden:
+ .accesskey = F
+
+colors-page-override-option-always =
+ .label = Immer
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Nur in Designs mit hohem Kontrast
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Nie
+
+colors-text-and-background = Text und Hintergrund
+
+colors-text-header = Text
+ .accesskey = T
+
+colors-background = Hintergrund
+ .accesskey = n
+
+colors-use-system =
+ .label = Systemfarben verwenden
+ .accesskey = S
+
+colors-underline-links =
+ .label = Links unterstreichen
+ .accesskey = L
+
+colors-links-header = Link-Farben
+
+colors-unvisited-links = Unbesuchte Links
+ .accesskey = U
+
+colors-visited-links = Besuchte Links
+ .accesskey = B
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ad5b77df226
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Verbindungs-Einstellungen
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 45em
+ *[other] width: 49em
+ }
+
+connection-window2 =
+ .title = Verbindungs-Einstellungen
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] min-width: 45em
+ *[other] min-width: 49em
+ }
+
+connection-close-key =
+ .key = w
+
+connection-disable-extension =
+ .label = Erweiterung deaktivieren
+
+connection-proxy-configure = Proxy-Zugriff auf das Internet konfigurieren
+
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Kein Proxy
+ .accesskey = i
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Proxy-Einstellungen des Systems verwenden
+ .accesskey = g
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Die Proxy-Einstellungen für dieses Netzwerk automatisch erkennen
+ .accesskey = w
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = Manuelle Proxy-Konfiguration:
+ .accesskey = M
+
+connection-proxy-http = HTTP-Proxy:
+ .accesskey = y
+connection-proxy-http-port = Port:
+ .accesskey = P
+connection-proxy-https-sharing =
+ .label = Diesen Proxy auch für HTTPS verwenden
+ .accesskey = s
+
+connection-proxy-https = HTTPS-Proxy
+ .accesskey = H
+connection-proxy-ssl-port = Port:
+ .accesskey = o
+
+connection-proxy-socks = SOCKS-Host:
+ .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Port:
+ .accesskey = t
+
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy = Kein Proxy für:
+ .accesskey = n
+
+connection-proxy-noproxy-desc = Beispiel: .mozilla.org, .net.de, 192.168.1.0/24
+
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Verbindungen mit localhost, 127.0.0.1/8 und ::1 werden nie über einen Proxy geleitet.
+
+connection-proxy-autotype =
+ .label = Automatische Proxy-Konfigurations-Adresse:
+ .accesskey = u
+
+connection-proxy-reload =
+ .label = Neu laden
+ .accesskey = a
+
+connection-proxy-autologin =
+ .label = Keine Authentifizierungsanfrage bei gespeichertem Passwort
+ .accesskey = z
+ .tooltip = Beim Aktivieren dieser Einstellung wird die Anmeldung an Proxies automatisch vorgenommen, falls deren Passwort gespeichert ist. Bei fehlgeschlagener Authentifizierung wird das Passwort vom Benutzer abgefragt.
+
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = Bei Verwendung von SOCKS v5 den Proxy für DNS-Anfragen verwenden
+ .accesskey = D
+
+connection-dns-over-https =
+ .label = DNS über HTTPS aktivieren
+ .accesskey = b
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Anbieter verwenden
+ .accesskey = v
+
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (Standard)
+ .tooltiptext = Standardadresse für das Auflösen von DNS über HTTPS verwenden
+
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Benutzerdefiniert
+ .accesskey = B
+ .tooltiptext = Bevorzugte Adresse für das Auflösen von DNS über HTTPS eingeben
+
+connection-dns-over-https-custom-label = Benutzerdefiniert
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0e4f16949a2
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/containers.ftl
@@ -0,0 +1,102 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Neue Umgebung hinzufügen
+ .style = width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update-settings =
+ .title = Einstellungen für Umgebung "{ $name }"
+ .style = width: 45em
+
+containers-window-new2 =
+ .title = Neue Umgebung hinzufügen
+ .style = min-width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update-settings2 =
+ .title = Einstellungen für Umgebung "{ $name }"
+ .style = min-width: 45em
+
+containers-window-close =
+ .key = w
+
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+
+containers-name-label = Name:
+ .accesskey = N
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-name-text =
+ .placeholder = Umgebungsnamen eingeben
+
+containers-icon-label = Symbol:
+ .accesskey = S
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-color-label = Farbe:
+ .accesskey = F
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Fertig
+ .buttonaccesskeyaccept = e
+
+containers-color-blue =
+ .label = Blau
+containers-color-turquoise =
+ .label = Türkis
+containers-color-green =
+ .label = Grün
+containers-color-yellow =
+ .label = Gelb
+containers-color-orange =
+ .label = Orange
+containers-color-red =
+ .label = Rot
+containers-color-pink =
+ .label = Pink
+containers-color-purple =
+ .label = Purpur
+containers-color-toolbar =
+ .label = An Symbolleiste anpassen
+
+containers-icon-fence =
+ .label = Zaun
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Fingerabdruck
+containers-icon-briefcase =
+ .label = Aktenkoffer
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Dollar-Symbol
+containers-icon-cart =
+ .label = Einkaufswagen
+containers-icon-circle =
+ .label = Punkt
+containers-icon-vacation =
+ .label = Urlaub
+containers-icon-gift =
+ .label = Geschenk
+containers-icon-food =
+ .label = Essen
+containers-icon-fruit =
+ .label = Frucht
+containers-icon-pet =
+ .label = Haustier
+containers-icon-tree =
+ .label = Baum
+containers-icon-chill =
+ .label = Entspannung
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..00afd5edfec
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,121 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Schriftarten
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Schriftarten für
+ .accesskey = S
+
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = Arabisch
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = Armenisch
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = Bengalisch
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = Chinesisch vereinfacht
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = Chinesisch traditionell (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = Chinesisch traditionell (Taiwan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = Kyrillisch
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Devanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = Ãthiopisch
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = Georgisch
+fonts-langgroup-el =
+ .label = Griechisch
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = Gujarati
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Japanisch
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Hebräisch
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = Kannada
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Khmer
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = Koreanisch
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = Lateinisch
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Malayalam
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Mathematisch
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = Odia
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Singhalesisch
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = Tamilisch
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Telugu
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Thailändisch
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = Tibetisch
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Unified Canadian Syllabary
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Andere Schreibweisen
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Proportional:
+ .accesskey = P
+
+fonts-default-serif =
+ .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+
+fonts-proportional-size = GröÃe
+ .accesskey = G
+
+fonts-serif = Serif:
+ .accesskey = e
+
+fonts-sans-serif = Sans Serif:
+ .accesskey = a
+
+fonts-monospace = Feste Breite:
+ .accesskey = F
+
+fonts-monospace-size = GröÃe
+ .accesskey = r
+
+fonts-minsize = MindestschriftgröÃe:
+ .accesskey = M
+
+fonts-minsize-none =
+ .label = Keine
+
+fonts-allow-own =
+ .label = Seiten das Verwenden von eigenen statt der oben gewählten Schriftarten erlauben
+ .accesskey = d
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Standard ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Standard
diff --git a/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b7444e4a8bc
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences
+
+autofill-manage-addresses-title = Gespeicherte Adressen
+autofill-manage-addresses-list-header = Adressen
+autofill-manage-credit-cards-title = Gespeicherte Kreditkarten
+autofill-manage-credit-cards-list-header = Kreditkarten
+autofill-manage-dialog =
+ .style = min-width: 560px
+autofill-manage-remove-button = Entfernen
+autofill-manage-add-button = Hinzufügenâ¦
+autofill-manage-edit-button = Bearbeitenâ¦
+
+##
+
+# The dialog title for creating addresses in browser preferences.
+autofill-add-new-address-title = Adresse hinzufügen
+# The dialog title for editing addresses in browser preferences.
+autofill-edit-address-title = Adresse bearbeiten
+autofill-address-given-name = Erster Vorname
+autofill-address-additional-name = Zweiter Vorname
+autofill-address-family-name = Nachname
+autofill-address-organization = Organisation
+autofill-address-street = StraÃe und Hausnummer
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+
+# Used in IR, MX
+autofill-address-neighborhood = Neighborhood
+# Used in MY
+autofill-address-village-township = Dorf oder Gemeinde
+autofill-address-island = Insel
+# Used in IE
+autofill-address-townland = Townland
+
+## address-level-2 names
+
+autofill-address-city = Ort
+# Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 and used in KR as Sublocality.
+autofill-address-district = Distrikt
+# Used in GB, NO, SE
+autofill-address-post-town = Post Town
+# Used in AU as Address Level-2 and used in ZZ as Sublocality.
+autofill-address-suburb = Suburb
+
+## address-level-1 names
+
+autofill-address-province = Provinz
+autofill-address-state = Bundesland
+autofill-address-county = County
+# Used in BB, JM
+autofill-address-parish = Parish
+# Used in JP
+autofill-address-prefecture = Präfektur
+# Used in HK
+autofill-address-area = Area
+# Used in KR
+autofill-address-do-si = Do/Si
+# Used in NI, CO
+autofill-address-department = Departamento
+# Used in AE
+autofill-address-emirate = Emirat
+# Used in RU and UA
+autofill-address-oblast = Oblast
+
+## Postal code name types
+
+# Used in IN
+autofill-address-pin = PIN
+autofill-address-postal-code = Postleitzahl
+autofill-address-zip = ZIP-Code
+# Used in IE
+autofill-address-eircode = Eircode
+
+##
+
+autofill-address-country = Land oder Region
+autofill-address-tel = Telefon
+autofill-address-email = E-Mail-Adresse
+autofill-cancel-button = Abbrechen
+autofill-save-button = Speichern
+autofill-country-warning-message = Das automatische Ausfüllen von Adressen ist derzeit nur für Adressen in einigen Ländern verfügbar.
+# The dialog title for creating credit cards in browser preferences.
+autofill-add-new-card-title = Neue Kreditkarte hinzufügen
+# The dialog title for editing credit cards in browser preferences.
+autofill-edit-card-title = Kreditkarte bearbeiten
+# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ",
+# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofill-edit-card-password-prompt =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Kreditkartendaten anzeigen
+ [windows] { -brand-short-name } versucht, Kreditkartendaten anzuzeigen. Bestätigen Sie unten den Zugriff auf dieses Windows-Konto.
+ *[other] { -brand-short-name } versucht, Kreditkartendaten anzuzeigen.
+ }
+autofill-card-number = Kartennummer
+autofill-card-invalid-number = Bitte geben Sie eine gültige Kreditkartennummer ein.
+autofill-card-name-on-card = Name auf Karte
+autofill-card-expires-month = Monat des Ablaufs
+autofill-card-expires-year = Jahr des Ablaufs
+autofill-card-billing-address = Rechnungsadresse
+autofill-card-network = Kreditkarten-Typ
+
+## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+
+autofill-card-network-amex = American Express
+autofill-card-network-cartebancaire = Carte Bancaire
+autofill-card-network-diners = Diners Club
+autofill-card-network-discover = Discover
+autofill-card-network-jcb = JCB
+autofill-card-network-mastercard = MasterCard
+autofill-card-network-mir = MIR
+autofill-card-network-unionpay = Union Pay
+autofill-card-network-visa = Visa
diff --git a/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e0f1e4f6e74
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-pair-device-dialog =
+ .title = Weiteres Gerät verbinden
+ .style = width: 26em; min-height: 35em;
+fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Falls Sie es noch nicht durchgeführt haben, so installieren Sie Firefox auf einem Mobilgerät .
+fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Ãffnen Sie Firefox auf Ihrem Mobilgerät.
+fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Ãffnen Sie das Menü ( oder ), tippen Sie auf Einstellungen und wählen Sie Sync aktivieren
+fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Scannen Sie diesen Code:
+fxa-pair-device-dialog-sync =
+ .style = width: 32em;
+fxa-pair-device-dialog-sync2 =
+ .style = min-width: 32em;
+fxa-qrcode-pair-title = Synchronisieren Sie { -brand-product-name } auf Ihrem Telefon oder Tablet
+fxa-qrcode-pair-step1 = 1. Ãffnen Sie { -brand-product-name } auf Ihrem Mobilgerät.
+fxa-qrcode-pair-step2 = 2. Ãffnen Sie das Menü ( auf iOS oder auf Android) und tippen Sie auf Zum Synchronisieren anmelden
+fxa-qrcode-pair-step2-signin = 2. Ãffnen Sie das Menü ( auf iOS oder auf Android) und tippen Sie auf Daten synchronisieren und speichern
+fxa-qrcode-pair-step3 = 3. Tippen Sie auf Bereit zum Scannen und halten Sie Ihr Telefon über diesen Code
+fxa-qrcode-error-title = Verbinden fehlschlagen
+fxa-qrcode-error-body = Erneut versuchen
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..cdd2218783b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webpage-languages-window =
+ .title = Websites - Spracheinstellungen
+ .style = width: 40em
+webpage-languages-window2 =
+ .title = Websites - Spracheinstellungen
+ .style = min-width: 40em
+languages-close-key =
+ .key = w
+languages-description = Webseiten sind manchmal in mehr als einer Sprache verfügbar. Wählen Sie die Sprachen für die Darstellung von Webseiten in der von Ihnen bevorzugten Reihenfolge:
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Englischsprachige Versionen von Websites für verbesserte Privatsphäre anfordern
+languages-customize-moveup =
+ .label = Nach oben
+ .accesskey = o
+languages-customize-movedown =
+ .label = Nach unten
+ .accesskey = u
+languages-customize-remove =
+ .label = Entfernen
+ .accesskey = E
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Wählen Sie eine Sprache zum Hinzufügen ausâ¦
+languages-customize-add =
+ .label = Hinzufügen
+ .accesskey = z
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+# Icelandic [is]
+# Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+ .label = { $locale } [{ $code }]
+languages-active-code-format =
+ .value = { languages-code-format.label }
+browser-languages-window =
+ .title = { -brand-short-name } - Spracheinstellungen
+ .style = width: 40em
+browser-languages-window2 =
+ .title = { -brand-short-name } - Spracheinstellungen
+ .style = min-width: 40em
+browser-languages-description = { -brand-short-name } wird die erste Sprache als Standardsprache und die anderen Sprachen falls nötig als Alternativen in der aufgeführten Reihenfolge verwenden.
+browser-languages-search = Nach weiteren Sprachen suchenâ¦
+browser-languages-searching =
+ .label = Nach Sprachen suchenâ¦
+browser-languages-downloading =
+ .label = Wird heruntergeladenâ¦
+browser-languages-select-language =
+ .label = Wählen Sie eine Sprache zum Hinzufügen ausâ¦
+ .placeholder = Wählen Sie eine Sprache zum Hinzufügen ausâ¦
+browser-languages-installed-label = Installierte Sprachen
+browser-languages-available-label = Verfügbare Sprachen
+browser-languages-error = { -brand-short-name } kann Ihre Sprachen momentan nicht aktualisieren. Ãberprüfen Sie, ob Sie mit dem Internet verbunden sind, oder versuchen Sie es erneut.
diff --git a/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a87a80e50b9
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page
+
+more-from-moz-title = Mehr von { -vendor-short-name }
+more-from-moz-category =
+ .tooltiptext = Mehr von { -vendor-short-name }
+more-from-moz-subtitle = Sehen Sie sich andere { -vendor-short-name }-Produkte an, die ein gesundes Internet unterstützen.
+more-from-moz-firefox-mobile-title = { -brand-product-name } für Mobilgeräte
+more-from-moz-firefox-mobile-description = Der mobile Browser, für den Ihre Privatsphäre an erster Stelle steht.
+more-from-moz-firefox-mobile-description-advanced = Von der Blockierung von Trackern bis hin zur Bremse für nervige automatische Wiedergabe arbeiten die mobilen Browser von { -brand-product-name } Ãberstunden, um sicherzustellen, dass Sie das gute Internet kriegen.
+more-from-moz-mozilla-vpn-title = { -mozilla-vpn-brand-name }
+more-from-moz-mozilla-vpn-description = Entdecken Sie eine zusätzliche Ebene des anonymen Surfens und Schutzes.
+more-from-moz-mozilla-vpn-description-advanced = { -mozilla-vpn-brand-name } fügt eine weitere Ebene des anonymen Surfens und Schutzes hinzu. Und im Gegensatz zu einigen anderen VPNs ist es sicher und verfolgt Ihre Aktivitäten nicht.
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-mozilla-rally-title = { -rally-brand-name }
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-mozilla-rally-description = Setzen Sie Ihre Daten für ein besseres Internet für alle ein.
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-mozilla-rally-description-advanced = Spenden Sie Ihre Daten an Forschungsstudien, die darauf abzielen, ein sichereres, offeneres Internet zu schaffen, das Menschen hilft, nicht Big Tech.
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-button-mozilla-rally-2 = Bei { -rally-short-name } mitmachen
+more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-title = Laden Sie ihn mit Ihrem Mobilgerät herunter. Richten Sie Ihre Kamera auf den QR-Code. Wenn ein Link angezeigt wird, tippen Sie darauf.
+more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-button = Stattdessen eine E-Mail an Ihr Telefon senden
+more-from-moz-qr-code-firefox-mobile-img =
+ .alt = QR-Code zum Herunterladen von { -brand-product-name } für Mobilgeräte
+more-from-moz-button-mozilla-vpn-2 = VPN holen
+more-from-moz-learn-more-link = Weitere Informationen
+
+## These strings are for the Firefox Relay card in about:preferences moreFromMozilla page
+
+more-from-moz-firefox-relay-title = { -relay-brand-name }
+more-from-moz-firefox-relay-description = Schützen Sie Ihren Posteingang und Ihre Identität mit kostenloser E-Mail-Maskierung.
+more-from-moz-firefox-relay-button = { -relay-brand-short-name } holen
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c5f67a169f6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,211 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = Ausnahmen
+ .style = width: 36em
+permissions-window2 =
+ .title = Ausnahmen
+ .style = min-width: 36em
+permissions-close-key =
+ .key = w
+permissions-address = Adresse der Website:
+ .accesskey = d
+permissions-block =
+ .label = Blockieren
+ .accesskey = B
+permissions-disable-etp =
+ .label = Ausnahme hinzufügen
+ .accesskey = A
+permissions-session =
+ .label = Für diese Sitzung erlauben
+ .accesskey = F
+permissions-allow =
+ .label = Erlauben
+ .accesskey = E
+permissions-button-off =
+ .label = Deaktivieren
+ .accesskey = D
+permissions-button-off-temporarily =
+ .label = Temporär deaktivieren
+ .accesskey = T
+permissions-site-name =
+ .label = Website
+permissions-status =
+ .label = Status
+permissions-remove =
+ .label = Website entfernen
+ .accesskey = n
+permissions-remove-all =
+ .label = Alle Websites entfernen
+ .accesskey = a
+permission-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Ãnderungen speichern
+ .buttonaccesskeyaccept = s
+permissions-autoplay-menu = Standard für alle Websites:
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = Website suchen
+permissions-capabilities-autoplay-allow =
+ .label = Audio und Video erlauben
+permissions-capabilities-autoplay-block =
+ .label = Medien mit Audio blockieren
+permissions-capabilities-autoplay-blockall =
+ .label = Audio und Video blockieren
+permissions-capabilities-allow =
+ .label = Erlauben
+permissions-capabilities-block =
+ .label = Blockieren
+permissions-capabilities-prompt =
+ .label = Immer fragen
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+ .value = Erlauben
+permissions-capabilities-listitem-block =
+ .value = Blockieren
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+ .value = Für diese Sitzung erlauben
+permissions-capabilities-listitem-off =
+ .value = Deaktiviert
+permissions-capabilities-listitem-off-temporarily =
+ .value = Temporär deaktiviert
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = Ungültiger Hostname eingetragen
+permissions-invalid-uri-label = Bitte tragen Sie einen gültigen Hostnamen ein
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+permissions-exceptions-etp-window =
+ .title = Ausnahmen - Verbesserter Schutz vor Aktivitätenverfolgung
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-etp-window2 =
+ .title = Ausnahmen - Verbesserter Schutz vor Aktivitätenverfolgung
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-etp-desc = Sie haben die SchutzmaÃnahmen für folgende Websites deaktiviert.
+permissions-exceptions-manage-etp-desc = Sie können festlegen, für welche Webseiten der verbesserte Tracking-Schutz deaktiviert ist. Geben Sie die exakte Adresse der Website ein, die Sie verwalten möchten, und klicken Sie dann auf Ausnahme hinzufügen.
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-window =
+ .title = Ausnahmen - Cookies und Website-Daten
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-cookie-window2 =
+ .title = Ausnahmen - Cookies und Website-Daten
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-cookie-desc = Sie können festlegen, welchen Websites Sie immer oder niemals erlauben möchten, Cookies und Website-Daten zu verwenden. Geben Sie bitte die exakte Adresse der Website ein, die Sie verwalten möchten, und klicken Sie dann Blockieren, für diese Sitzung erlauben oder Erlauben.
+
+## Exceptions - HTTPS-Only Mode
+
+permissions-exceptions-https-only-window =
+ .title = Ausnahmen - Nur-HTTPS-Modus
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-https-only-window2 =
+ .title = Ausnahmen - Nur-HTTPS-Modus
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-https-only-desc = Sie können den Nur-HTTPS-Modus für bestimmte Websites deaktivieren. { -brand-short-name } versucht dann nicht, die Verbindung zu ändern, um HTTPS für diese Websites sicherzustellen. Ausnahmen gelten nicht für private Fenster.
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+ .title = Berechtigte Websites - Pop-ups
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-popup-window2 =
+ .title = Berechtigte Websites - Pop-ups
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = Sie können festlegen, welchen Websites Sie erlauben möchten, Pop-up-Fenster zu öffnen. Geben Sie bitte die exakte Adresse der Website ein, der Sie das erlauben möchten, und klicken Sie dann auf Erlauben.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+ .title = Ausnahmen - Gespeicherte Zugangsdaten
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-window2 =
+ .title = Ausnahmen - Gespeicherte Zugangsdaten
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = Zugangsdaten für die folgenden Websites werden nicht gespeichert:
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+ .title = Berechtigte Websites - Add-ons-Installation
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-addons-window2 =
+ .title = Berechtigte Websites - Add-ons-Installation
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = Sie können festlegen, welchen Websites Sie erlauben möchten, Add-ons zu installieren. Geben Sie bitte die exakte Adresse der Website ein, der Sie das erlauben möchten, und klicken Sie dann auf Erlauben.
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+permissions-site-autoplay-window =
+ .title = Einstellungen - Automatische Wiedergabe
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-autoplay-window2 =
+ .title = Einstellungen - Automatische Wiedergabe
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-autoplay-desc = Hier können die Websites verwaltet werden, welche benutzerdefinierte Einstellungen für die automatische Wiedergabe verwenden.
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+ .title = Einstellungen - Benachrichtigungsberechtigungen
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-notification-window2 =
+ .title = Einstellungen - Benachrichtigungsberechtigungen
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-notification-desc = Die folgenden Websites haben um Erlaubnis angefragt, Ihnen Benachrichtigungen zu senden. Sie können festlegen, welche Websites Benachrichtigungen senden dürfen. Weiterhin können Sie alle zukünftigen Anfragen zum Anzeigen von Benachrichtigungen blockieren.
+permissions-site-notification-disable-label =
+ .label = Neue Anfragen zum Anzeigen von Benachrichtigungen blockieren
+permissions-site-notification-disable-desc = Dies wird alle nicht oben aufgeführten Websites daran hindern, um die Erlaubnis zum Anzeigen von Benachrichtigungen anzufragen. Durch das Blockieren von Benachrichtigungen können einige Funktionen von Webseiten nicht mehr funktionieren.
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+ .title = Einstellungen - Standortzugriff
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-location-window2 =
+ .title = Einstellungen - Standortzugriff
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-location-desc = Die folgenden Websites haben um Erlaubnis angefragt, auf Ihren Standort zugreifen zu dürfen. Sie können festlegen, welche Websites auf Ihren Standort zugreifen dürfen. Weiterhin können Sie alle zukünftigen Anfragen für den Zugriff auf Ihren Standort blockieren.
+permissions-site-location-disable-label =
+ .label = Neue Anfragen für den Zugriff auf Ihren Standort blockieren
+permissions-site-location-disable-desc = Dies wird alle nicht oben aufgeführten Websites daran hindern, um die Erlaubnis für den Zugriff auf Ihren Standort anzufragen. Durch das Blockieren des Zugriffs auf Ihren Standort können einige Funktionen von Webseiten nicht mehr funktionieren.
+
+## Site Permissions - Virtual Reality
+
+permissions-site-xr-window =
+ .title = Einstellungen - VR-Berechtigungen
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-xr-window2 =
+ .title = Einstellungen - VR-Berechtigungen
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-xr-desc = Die folgenden Websites haben um Erlaubnis angefragt, auf Ihre VR-Geräte zugreifen zu dürfen. Sie können festlegen, welche Websites auf Ihre VR-Geräte zugreifen dürfen. Weiterhin können Sie alle zukünftigen Anfragen für den Zugriff auf Ihre VR-Geräte blockieren.
+permissions-site-xr-disable-label =
+ .label = Neue Anfragen für den Zugriff auf Ihre VR-Geräte blockieren
+permissions-site-xr-disable-desc = Dies wird alle nicht oben aufgeführten Websites daran hindern, um die Erlaubnis für den Zugriff auf Ihre VR-Geräte anzufragen. Durch das Blockieren des Zugriffs auf Ihre VR-Geräte können einige Funktionen von Webseiten nicht mehr funktionieren.
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+ .title = Einstellungen - Kamerazugriff
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-camera-window2 =
+ .title = Einstellungen - Kamerazugriff
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-camera-desc = Die folgenden Websites haben um Erlaubnis angefragt, auf Ihre Kamera zugreifen zu dürfen. Sie können festlegen, welche Websites auf Ihre Kamera zugreifen dürfen. Weiterhin können Sie alle zukünftigen Anfragen für den Zugriff auf Ihre Kamera blockieren.
+permissions-site-camera-disable-label =
+ .label = Neue Anfragen für den Zugriff auf Ihre Kamera blockieren
+permissions-site-camera-disable-desc = Dies wird alle nicht oben aufgeführten Websites daran hindern, um die Erlaubnis für den Zugriff auf Ihre Kamera anzufragen. Durch das Blockieren des Zugriffs auf Ihre Kamera können einige Funktionen von Webseiten nicht mehr funktionieren.
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+ .title = Einstellungen - Mikrofonzugriff
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-microphone-window2 =
+ .title = Einstellungen - Mikrofonzugriff
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-microphone-desc = Die folgenden Websites haben angefragt, auf Ihr Mikrofon zugreifen zu dürfen. Sie können festlegen, welche Websites auf Ihr Mikrofon zugreifen dürfen. Weiterhin können Sie alle zukünftigen Anfragen für den Zugriff auf Ihr Mikrofon blockieren.
+permissions-site-microphone-disable-label =
+ .label = Neue Anfragen für den Zugriff auf Ihr Mikrofon blockieren
+permissions-site-microphone-disable-desc = Dies wird alle nicht oben aufgeführten Websites daran hindern, um die Erlaubnis für den Zugriff auf Ihr Mikrofon anzufragen. Durch das Blockieren des Zugriffs auf Ihr Mikrofon können einige Funktionen von Webseiten nicht mehr funktionieren.
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..09e48fbfd62
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,1183 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Websites eine "Do Not Track"-Information senden, dass die eigenen Aktivitäten nicht verfolgt werden sollen
+do-not-track-learn-more = Weitere Informationen
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+ .label = Nur wenn { -brand-short-name } bekannte Elemente zur Aktivitätenverfolgung blockieren soll
+do-not-track-option-always =
+ .label = Immer
+settings-page-title = Einstellungen
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box2 =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder = In Einstellungen suchen
+managed-notice = Der Browser wird durch Ihre Organisation verwaltet.
+category-list =
+ .aria-label = Kategorien
+pane-general-title = Allgemein
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Startseite
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Suche
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Datenschutz & Sicherheit
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+pane-sync-title3 = Synchronisation
+category-sync3 =
+ .tooltiptext = { pane-sync-title3 }
+pane-experimental-title = { -brand-short-name }-Experimente
+category-experimental =
+ .tooltiptext = { -brand-short-name }-Experimente
+pane-experimental-subtitle = Vorsicht!
+pane-experimental-search-results-header = { -brand-short-name } Experimente: Vorsicht!
+pane-experimental-description2 = Das Ãndern von erweiterten Konfigurationseinstellungen kann sich auf die Leistung und Sicherheit von { -brand-short-name } auswirken.
+pane-experimental-reset =
+ .label = Standard wiederherstellen
+ .accesskey = w
+help-button-label = Hilfe für { -brand-short-name }
+addons-button-label = Erweiterungen & Themes
+focus-search =
+ .key = f
+close-button =
+ .aria-label = SchlieÃen
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } muss neu gestartet werden, um diese Funktion zu aktivieren.
+feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } muss neu gestartet werden, um diese Funktion zu deaktivieren.
+should-restart-title = { -brand-short-name } neu starten
+should-restart-ok = { -brand-short-name } jetzt neu starten
+cancel-no-restart-button = Abbrechen
+restart-later = Später neu starten
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+## $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown to notify the user that the password manager setting
+# is being controlled by an extension
+extension-controlling-password-saving = { $name } kontrolliert diese Einstellung.
+# This string is shown to notify the user that their notifications permission
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlling-web-notifications = { $name } kontrolliert diese Einstellung.
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs
+# are being enabled by an extension.
+extension-controlling-privacy-containers = { $name } verwaltet die Tab-Umgebungen.
+# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers"
+# preferences are being controlled by an extension.
+extension-controlling-websites-content-blocking-all-trackers = { $name } kontrolliert diese Einstellung.
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences
+# are being controlled by an extension.
+extension-controlling-proxy-config = { $name } kontrolliert, wie sich { -brand-short-name } mit dem Internet verbindet.
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+# will be replaced with Add-ons icon
+# will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = Um die Erweiterung zu aktivieren, öffnen Sie das Menü und dann Add-ons.
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Suchergebnisse
+# ` ` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 = Keine Treffer in den Einstellungen für " ".
+search-results-help-link = Benötigen Sie Hilfe? Dann besuchen Sie die Hilfeseite für { -brand-short-name } .
+
+## General Section
+
+startup-header = Start
+always-check-default =
+ .label = Immer überprüfen, ob { -brand-short-name } der Standardbrowser ist
+ .accesskey = p
+is-default = { -brand-short-name } ist derzeit der Standardbrowser
+is-not-default = { -brand-short-name } ist nicht Ihr Standardbrowser
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Als Standard festlegenâ¦
+ .accesskey = g
+startup-restore-windows-and-tabs =
+ .label = Vorherige Fenster und Tabs öffnen
+ .accesskey = o
+startup-restore-warn-on-quit =
+ .label = Beim Beenden des Browsers warnen
+disable-extension =
+ .label = Erweiterung deaktivieren
+tabs-group-header = Tabs
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Bei Strg+Tab die Tabs nach letzter Nutzung in absteigender Reihenfolge anzeigen
+ .accesskey = z
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = Links in Tabs anstatt in neuen Fenstern öffnen
+ .accesskey = T
+confirm-on-close-multiple-tabs =
+ .label = Bestätigen, bevor mehrere Tabs geschlossen werden
+ .accesskey = m
+# This string is used for the confirm before quitting preference.
+# Variables:
+# $quitKey (String) - the quit keyboard shortcut, and formatted
+# in the same manner as it would appear,
+# for example, in the File menu.
+confirm-on-quit-with-key =
+ .label = Bestätigen, bevor mit { $quitKey } beendet wird
+ .accesskey = B
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = Warnen, wenn das gleichzeitige Ãffnen mehrerer Tabs { -brand-short-name } verlangsamen könnte
+ .accesskey = c
+switch-to-new-tabs =
+ .label = Tabs im Vordergrund öffnen
+ .accesskey = V
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Tab-Vorschauen in der Windows-Taskleiste anzeigen
+ .accesskey = k
+browser-containers-enabled =
+ .label = Tab-Umgebungen aktivieren
+ .accesskey = a
+browser-containers-learn-more = Weitere Informationen
+browser-containers-settings =
+ .label = Einstellungenâ¦
+ .accesskey = u
+containers-disable-alert-title = Alle Tabs im Umgebungen schlieÃen?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] Falls die Funktion "Tab-Umgebungen" jetzt deaktiviert wird, so wird { $tabCount } Tab in einer Umgebung geschlossen. Soll die Funktion "Tab-Umgebungen" wirklich deaktiviert werden?
+ *[other] Falls die Funktion "Tab-Umgebungen" jetzt deaktiviert wird, so werden { $tabCount } Tabs in Umgebungen geschlossen. Soll die Funktion "Tab-Umgebungen" wirklich deaktiviert werden?
+ }
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] { $tabCount } Tab in einer Umgebung schlieÃen
+ *[other] { $tabCount } Tabs im Umgebungen schlieÃen
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = Aktiviert belassen
+containers-remove-alert-title = Diese Umgebung löschen?
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] Wenn diese Umgebung jetzt gelöscht wird, so wird { $count } Tab aus dieser Umgebung geschlossen. Soll diese Umgebung wirklich gelöscht werden?
+ *[other] Wenn diese Umgebung jetzt gelöscht wird, so werden { $count } Tab aus dieser Umgebung geschlossen. Soll diese Umgebung wirklich gelöscht werden?
+ }
+containers-remove-ok-button = Umgebung löschen
+containers-remove-cancel-button = Umgebung behalten
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Sprache und Erscheinungsbild
+preferences-web-appearance-header = Erscheinungsbild von Websites
+preferences-web-appearance-description = Einige Websites passen ihr Farbschema basierend auf Ihren Einstellungen an. Wählen Sie aus, welches Farbschema Sie für diese Websites verwenden möchten.
+preferences-web-appearance-choice-browser = { -brand-short-name }-Theme
+preferences-web-appearance-choice-system = System-Theme
+preferences-web-appearance-choice-auto = Automatisch
+preferences-web-appearance-choice-light = Hell
+preferences-web-appearance-choice-dark = Dunkel
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-browser =
+ .title = Hintergründe und Inhalte von Websites an die Theme-Einstellungen von { -brand-short-name } anpassen
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-system =
+ .title = Hintergründe und Inhalte von Websites an die Systemeinstellungen anpassen
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto =
+ .title = Automatisch die Seitenhintergründe und -inhalte auf der Grundlage von Systemeinstellungen und { -brand-short-name }-Theme anpassen
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-light =
+ .title = Ein helles Erscheinungsbild für Hintergründe und Inhalte von Websites verwenden
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark =
+ .title = Ein dunkles Erscheinungsbild für Hintergründe und Inhalte von Websites verwenden
+preferences-web-appearance-choice-input-browser =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-browser.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-system =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-system.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-auto =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-light =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-light.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-dark =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark.title }
+# This can appear when using windows HCM or "Override colors: always" without
+# system colors.
+preferences-web-appearance-override-warning = Ihre Farbauswahl überschreibt das Erscheinungsbild von Websites. Farben verwalten
+# This message contains one link. It can be moved within the sentence as needed
+# to adapt to your language, but should not be changed.
+preferences-web-appearance-footer = Verwalten Sie { -brand-short-name }-Themes in Erweiterungen & Themes .
+preferences-colors-header = Farben
+preferences-colors-description = Standardfarben von { -brand-short-name } für Text, Website-Hintergründe und Links überschreiben
+preferences-colors-manage-button =
+ .label = Farben verwaltenâ¦
+ .accesskey = F
+preferences-fonts-header = Schriftarten
+default-font = Standard-Schriftart
+ .accesskey = S
+default-font-size = GröÃe
+ .accesskey = G
+advanced-fonts =
+ .label = Erweitertâ¦
+ .accesskey = E
+# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options
+preferences-zoom-header = Zoom
+preferences-default-zoom = Standard-Zoom
+ .accesskey = Z
+preferences-default-zoom-value =
+ .label = { $percentage } %
+preferences-zoom-text-only =
+ .label = Nur Text zoomen
+ .accesskey = T
+language-header = Sprache
+choose-language-description = Bevorzugte Sprachen für die Darstellung von Websites wählen
+choose-button =
+ .label = Wählenâ¦
+ .accesskey = W
+choose-browser-language-description = Sprache für die Anzeige von Menüs, Mitteilungen und Benachrichtigungen von { -brand-short-name }
+manage-browser-languages-button =
+ .label = Alternative Sprachen festlegenâ¦
+ .accesskey = S
+confirm-browser-language-change-description = { -brand-short-name } muss neu gestartet werden, um die Ãnderungen zu übernehmen.
+confirm-browser-language-change-button = Anwenden und neu starten
+translate-web-pages =
+ .label = Web-Inhalte übersetzen
+ .accesskey = z
+fx-translate-web-pages = { -translations-brand-name }
+# The element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Ãbersetzung mittels
+translate-exceptions =
+ .label = Ausnahmenâ¦
+ .accesskey = u
+# Variables:
+# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used.
+use-system-locale =
+ .label = Einstellungen des Betriebssystems für "{ $localeName }" verwenden, um Datum, Uhrzeit, Zahlen und MaÃeinheiten zu formatieren.
+check-user-spelling =
+ .label = Rechtschreibung während der Eingabe überprüfen
+ .accesskey = R
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Dateien und Anwendungen
+download-header = Downloads
+download-save-where = Alle Dateien in folgendem Ordner abspeichern:
+ .accesskey = e
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Auswählenâ¦
+ *[other] Durchsuchenâ¦
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] u
+ *[other] D
+ }
+download-always-ask-where =
+ .label = Jedes Mal nachfragen, wo eine Datei gespeichert werden soll
+ .accesskey = n
+applications-header = Anwendungen
+applications-description = Legen Sie fest, wie { -brand-short-name } mit Dateien verfährt, die Sie aus dem Web oder aus Anwendungen, die Sie beim Surfen verwenden, herunterladen.
+applications-filter =
+ .placeholder = Dateitypen oder Anwendungen suchen
+applications-type-column =
+ .label = Dateityp
+ .accesskey = D
+applications-action-column =
+ .label = Aktion
+ .accesskey = A
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+applications-file-ending = { $extension }-Datei
+applications-action-save =
+ .label = Datei speichern
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app =
+ .label = Mit { $app-name } öffnen
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app-default =
+ .label = Mit { $app-name } öffnen (Standard)
+applications-use-os-default =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] macOS-Standardanwendung verwenden
+ [windows] Windows-Standardanwendung verwenden
+ *[other] System-Standardanwendung verwenden
+ }
+applications-use-other =
+ .label = Andere Anwendungâ¦
+applications-select-helper = Hilfsanwendung wählen
+applications-manage-app =
+ .label = Anwendungsdetailsâ¦
+applications-always-ask =
+ .label = Jedes Mal nachfragen
+# Variables:
+# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format")
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type })
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type })
+# Variables:
+# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash)
+applications-use-plugin-in =
+ .label = { $plugin-name } (in { -brand-short-name }) verwenden
+applications-open-inapp =
+ .label = In { -brand-short-name } öffnen
+
+## The strings in this group are used to populate
+## selected label element based on the string from
+## the selected menu item.
+
+applications-use-plugin-in-label =
+ .value = { applications-use-plugin-in.label }
+applications-action-save-label =
+ .value = { applications-action-save.label }
+applications-use-app-label =
+ .value = { applications-use-app.label }
+applications-open-inapp-label =
+ .value = { applications-open-inapp.label }
+applications-always-ask-label =
+ .value = { applications-always-ask.label }
+applications-use-app-default-label =
+ .value = { applications-use-app-default.label }
+applications-use-other-label =
+ .value = { applications-use-other.label }
+applications-use-os-default-label =
+ .value = { applications-use-os-default.label }
+
+##
+
+applications-handle-new-file-types-description = Wie soll { -brand-short-name } mit anderen Dateien verfahren?
+applications-save-for-new-types =
+ .label = Dateien speichern
+ .accesskey = s
+applications-ask-before-handling =
+ .label = Fragen, ob Dateien geöffnet oder gespeichert werden sollen
+ .accesskey = F
+drm-content-header = Inhalte mit DRM-Kopierschutz
+play-drm-content =
+ .label = Inhalte mit DRM-Kopierschutz wiedergeben
+ .accesskey = D
+play-drm-content-learn-more = Weitere Informationen
+update-application-title = { -brand-short-name }-Updates
+update-application-description = { -brand-short-name } aktuell halten, um höchste Leistung, Stabilität und Sicherheit zu erfahren.
+update-application-version = Version { $version } Neue Funktionen und Ãnderungen
+update-history =
+ .label = Update-Chronik anzeigenâ¦
+ .accesskey = C
+update-application-allow-description = { -brand-short-name } erlauben
+update-application-auto =
+ .label = Updates automatisch zu installieren (empfohlen)
+ .accesskey = U
+update-application-check-choose =
+ .label = Nach Updates zu suchen, aber vor der Installation nachfragen
+ .accesskey = N
+update-application-manual =
+ .label = Nicht nach Updates suchen (nicht empfohlen)
+ .accesskey = d
+update-application-background-enabled =
+ .label = Wenn { -brand-short-name } nicht ausgeführt wird
+ .accesskey = W
+update-application-warning-cross-user-setting = Diese Einstellung betrifft alle Windows-Konten und { -brand-short-name }-Profile, welche diese Installation von { -brand-short-name } verwenden.
+update-application-use-service =
+ .label = Einen Hintergrunddienst verwenden, um Updates zu installieren
+ .accesskey = g
+update-application-suppress-prompts =
+ .label = Weniger Update-Benachrichtigungen anzeigen
+ .accesskey = B
+update-setting-write-failure-title2 = Fehler beim Speichern der Update-Einstellungen
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message2 =
+ { -brand-short-name } bemerkte einen Fehler und hat diese Ãnderung nicht gespeichert. Das Ãndern dieser Update-Einstellung benötigt Schreibrechte für die unten genannte Datei. Sie oder ein Systemadministrator können das Problem eventuell beheben, indem Sie der Gruppe "Benutzer" vollständige Kontrolle über die Datei gewähren.
+
+ Konnte folgende Datei nicht speichern: { $path }
+update-in-progress-title = Update wird durchgeführt
+update-in-progress-message = Soll { -brand-short-name } mit dem Update fortfahren?
+update-in-progress-ok-button = &Verwerfen
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Fortfahren
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Leistung
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Empfohlene Leistungseinstellungen verwenden
+ .accesskey = E
+performance-use-recommended-settings-desc = Diese Einstellungen sind für die Hardware und das Betriebssystem des Computers optimiert.
+performance-settings-learn-more = Weitere Informationen
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Hardwarebeschleunigung verwenden, wenn verfügbar
+ .accesskey = v
+performance-limit-content-process-option = Maximale Anzahl an Inhaltsprozessen
+ .accesskey = M
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Mehr Inhaltsprozesse verbessern die Leistung bei Verwendung mehrerer Tabs, aber nutzen auch mehr Arbeitsspeicher.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Das Ãndern der Anzahl der Inhaltsprozesse ist nur in { -brand-short-name } mit mehreren Prozessen möglich. Wie Sie herausfinden, ob Firefox mit mehreren Prozessen ausgeführt wird
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (Standard)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Surfen
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Automatischen Bildlauf aktivieren
+ .accesskey = A
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Sanften Bildlauf aktivieren
+ .accesskey = S
+browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars =
+ .label = Bildlaufleisten immer anzeigen
+ .accesskey = B
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Bildschirmtastatur falls notwendig anzeigen
+ .accesskey = B
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Markieren von Text mit der Tastatur zulassen
+ .accesskey = M
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = Beim Tippen automatisch im Seitentext suchen
+ .accesskey = u
+browsing-picture-in-picture-toggle-enabled =
+ .label = Videosteuerung für Bild-im-Bild (PiP) anzeigen
+ .accesskey = V
+browsing-picture-in-picture-learn-more = Weitere Informationen
+browsing-media-control =
+ .label = Medien über Tastatur, Headset oder virtuelle Schnittstelle steuern
+ .accesskey = e
+browsing-media-control-learn-more = Weitere Informationen
+browsing-cfr-recommendations =
+ .label = Erweiterungen während des Surfens empfehlen
+ .accesskey = h
+browsing-cfr-features =
+ .label = Funktionen während des Surfens empfehlen
+ .accesskey = F
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Weitere Informationen
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Verbindungs-Einstellungen
+network-proxy-connection-description = Jetzt festlegen, wie sich { -brand-short-name } mit dem Internet verbindet.
+network-proxy-connection-learn-more = Weitere Informationen
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Einstellungenâ¦
+ .accesskey = n
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Neue Fenster und Tabs
+home-new-windows-tabs-description2 = Legen Sie fest, was als Startseite sowie in neuen Fenstern und Tabs geöffnet wird.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Startseite und neue Fenster
+home-newtabs-mode-label = Neue Tabs
+home-restore-defaults =
+ .label = Standard wiederherstellen
+ .accesskey = w
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+ .label = Firefox-Startseite (Standard)
+home-mode-choice-default-fx =
+ .label = { -firefox-home-brand-name } (Standard)
+home-mode-choice-custom =
+ .label = Benutzerdefinierte Adressenâ¦
+home-mode-choice-blank =
+ .label = Leere Seite
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = Adresse einfügenâ¦
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Aktuelle Seite verwenden
+ *[other] Aktuelle Seiten verwenden
+ }
+ .accesskey = A
+choose-bookmark =
+ .label = Lesezeichen verwendenâ¦
+ .accesskey = L
+
+## Home Section - Firefox Home Content Customization
+
+home-prefs-content-header = Inhalte des Firefox-Startbildschirms
+home-prefs-content-description = Wählen Sie, welche Inhalte auf Ihrem Firefox-Startbildschirm angezeigt werden sollen.
+home-prefs-content-header2 = { -firefox-home-brand-name }-Inhalte
+home-prefs-content-description2 = Wählen Sie, welche Inhalte auf Ihrem { -firefox-home-brand-name }-Bildschirm angezeigt werden sollen.
+home-prefs-search-header =
+ .label = Internetsuche
+home-prefs-shortcuts-header =
+ .label = Verknüpfungen
+home-prefs-shortcuts-description = Websites, die Sie speichern oder besuchen
+home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored =
+ .label = Gesponserte Verknüpfungen
+
+## Variables:
+## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket".
+
+home-prefs-recommended-by-header =
+ .label = Empfohlen von { $provider }
+home-prefs-recommended-by-description-new = Besondere Inhalte ausgewählt von { $provider }, Teil der { -brand-product-name }-Familie
+
+##
+
+home-prefs-recommended-by-learn-more = Wie es funktioniert
+home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories =
+ .label = Gesponserte Inhalte
+home-prefs-recommended-by-option-recent-saves =
+ .label = Zuletzt hinzugefügte Einträge anzeigen
+home-prefs-highlights-option-visited-pages =
+ .label = Besuchte Seiten
+home-prefs-highlights-options-bookmarks =
+ .label = Lesezeichen
+home-prefs-highlights-option-most-recent-download =
+ .label = Neueste Downloads
+home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket =
+ .label = Bei { -pocket-brand-name } gespeicherte Seiten
+home-prefs-recent-activity-header =
+ .label = Neueste Aktivität
+home-prefs-recent-activity-description = Eine Auswahl kürzlich besuchter Websites und Inhalte
+# For the "Snippets" feature traditionally on about:home.
+# Alternative translation options: "Small Note" or something that
+# expresses the idea of "a small message, shortened from something else,
+# and non-essential but also not entirely trivial and useless.
+home-prefs-snippets-header =
+ .label = Kurzinformationen
+home-prefs-snippets-description-new = Tipps und Neuigkeiten von { -vendor-short-name } und { -brand-product-name }
+home-prefs-sections-rows-option =
+ .label =
+ { $num ->
+ [one] { $num } Zeile
+ *[other] { $num } Zeilen
+ }
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Suchleiste
+search-bar-hidden =
+ .label = Adressleiste für Suche und Seitenaufrufe verwenden
+search-bar-shown =
+ .label = Suchleiste zur Symbolleiste hinzufügen
+search-engine-default-header = Standardsuchmaschine
+search-engine-default-desc-2 = Das ist Ihre Standardsuchmaschine in der Adress- und Suchleiste. Sie können diese jederzeit ändern.
+search-engine-default-private-desc-2 = Wählen Sie eine andere Standardsuchmaschine nur für private Fenster.
+search-separate-default-engine =
+ .label = Diese Suchmaschine in privaten Fenstern verwenden
+ .accesskey = p
+search-suggestions-header = Suchvorschläge
+search-suggestions-desc = Wählen Sie, wie Suchvorschläge von Suchmaschinen angezeigt werden.
+search-suggestions-option =
+ .label = Suchvorschläge anzeigen
+ .accesskey = S
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Suchvorschläge in Adressleiste anzeigen
+ .accesskey = v
+# With this option enabled, on the search results page
+# the URL will be replaced by the search terms in the address bar
+# when using the current default search engine.
+search-show-search-term-option =
+ .label = Suchbegriffe statt URL auf der Standard-Suchmaschinen-Ergebnisseite anzeigen
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = In Adressleiste Suchvorschläge vor Einträgen aus der Browser-Chronik anzeigen
+search-show-suggestions-private-windows =
+ .label = Suchvorschläge in privaten Fenstern anzeigen
+suggestions-addressbar-settings-generic2 = Einstellungen für andere Vorschläge in der Adressleiste ändern
+search-suggestions-cant-show = Suchvorschläge werden nicht in der Adressleiste angezeigt, weil { -brand-short-name } angewiesen wurde, keine Chronik zu speichern.
+search-one-click-header2 = Suchmaschinen-Schlüsselwörter
+search-one-click-desc = Wählen Sie die Suchmaschinen, welche unterhalb der Adress- bzw. Suchleiste angezeigt werden, nachdem Sie den Suchbegriff eingegeben haben.
+search-choose-engine-column =
+ .label = Suchmaschine
+search-choose-keyword-column =
+ .label = Schlüsselwort
+search-restore-default =
+ .label = Standardsuchmaschinen wiederherstellen
+ .accesskey = w
+search-remove-engine =
+ .label = Entfernen
+ .accesskey = E
+search-add-engine =
+ .label = Hinzufügen
+ .accesskey = H
+search-find-more-link = Weitere Suchmaschinen hinzufügen
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Schlüsselwort duplizieren
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Sie haben ein Schlüsselwort ausgewählt, das bereits von "{ $name }" verwendet wird, bitte wählen Sie ein anderes.
+search-keyword-warning-bookmark = Sie haben ein Schlüsselwort ausgewählt, das bereits von einem Lesezeichen verwendet wird, bitte wählen Sie ein anderes.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-button2 =
+ .aria-label = Zurück zu den Einstellungen
+containers-header = Tab-Umgebungen
+containers-add-button =
+ .label = Neue Umgebung hinzufügen
+ .accesskey = N
+containers-new-tab-check =
+ .label = Tab-Umgebung für jeden neuen Tab wählen
+ .accesskey = w
+containers-settings-button =
+ .label = Einstellungen
+containers-remove-button =
+ .label = Löschen
+
+## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now
+## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected").
+
+sync-signedout-caption = So haben Sie das Web überall dabei.
+sync-signedout-description2 = Synchronisieren Sie Ihre Lesezeichen, Chronik, Tabs, Passwörter, Add-ons und Einstellungen zwischen allen Ihren Geräten.
+sync-signedout-account-signin3 =
+ .label = Zum Synchronisieren anmeldenâ¦
+ .accesskey = S
+# This message contains two links and two icon images.
+# ` ` - Android logo icon
+# `` - Link to Android Download
+# ` ` - iOS logo icon
+# ` ` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Firefox für Android oder iOS herunterladen, um mit Ihrem Handy zu synchronisieren.
+
+## Firefox Account - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Profilbild ändern
+sync-sign-out =
+ .label = Abmeldenâ¦
+ .accesskey = b
+sync-manage-account = Konto verwalten
+ .accesskey = v
+sync-signedin-unverified = { $email } wurde noch nicht bestätigt.
+sync-signedin-login-failure = Melden Sie sich an, um erneut mit { $email } zu verbinden.
+sync-resend-verification =
+ .label = E-Mail zur Verifizierung erneut senden
+ .accesskey = V
+sync-remove-account =
+ .label = Konto entfernen
+ .accesskey = e
+sync-sign-in =
+ .label = Anmelden
+ .accesskey = m
+
+## Sync section - enabling or disabling sync.
+
+prefs-syncing-on = Synchronisation: EIN
+prefs-syncing-off = Synchronisation: AUS
+prefs-sync-turn-on-syncing =
+ .label = Synchronisation aktivierenâ¦
+ .accesskey = S
+prefs-sync-offer-setup-label2 = Synchronisieren Sie Ihre Lesezeichen, Chronik, Tabs, Passwörter, Add-ons und Einstellungen zwischen allen Ihren Geräten.
+prefs-sync-now =
+ .labelnotsyncing = Jetzt synchronisieren
+ .accesskeynotsyncing = J
+ .labelsyncing = Wird synchronisiertâ¦
+
+## The list of things currently syncing.
+
+sync-currently-syncing-heading = Derzeit werden folgende Elemente synchronisiert:
+sync-currently-syncing-bookmarks = Lesezeichen
+sync-currently-syncing-history = Chronik
+sync-currently-syncing-tabs = Offene Tabs
+sync-currently-syncing-logins-passwords = Zugangsdaten und Passwörter
+sync-currently-syncing-addresses = Adressen
+sync-currently-syncing-creditcards = Kreditkarten
+sync-currently-syncing-addons = Add-ons
+sync-currently-syncing-settings = Einstellungen
+sync-change-options =
+ .label = Ãndernâ¦
+ .accesskey = Ã
+
+## The "Choose what to sync" dialog.
+
+sync-choose-what-to-sync-dialog =
+ .title = Auswählen, was synchronisiert wird
+ .style = width: 36em; min-height: 35em;
+ .buttonlabelaccept = Ãnderungen speichern
+ .buttonaccesskeyaccept = s
+ .buttonlabelextra2 = Trennenâ¦
+ .buttonaccesskeyextra2 = T
+sync-choose-what-to-sync-dialog3 =
+ .title = Auswählen, was synchronisiert wird
+ .style = min-width: 36em;
+ .buttonlabelaccept = Ãnderungen speichern
+ .buttonaccesskeyaccept = s
+ .buttonlabelextra2 = Trennenâ¦
+ .buttonaccesskeyextra2 = T
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Lesezeichen
+ .accesskey = L
+sync-engine-history =
+ .label = Chronik
+ .accesskey = C
+sync-engine-tabs =
+ .label = Offene Tabs
+ .tooltiptext = Liste aller offenen Tabs von allen verbundenen Geräten
+ .accesskey = T
+sync-engine-logins-passwords =
+ .label = Zugangsdaten und Passwörter
+ .tooltiptext = Gespeicherte Benutzernamen und Passwörter
+ .accesskey = Z
+sync-engine-addresses =
+ .label = Adressen
+ .tooltiptext = Gespeicherte postalische Adressen (nur für Desktops)
+ .accesskey = d
+sync-engine-creditcards =
+ .label = Kreditkarten
+ .tooltiptext = Namen, Nummern und Gültigkeitsdatum (nur für Desktops)
+ .accesskey = K
+sync-engine-addons =
+ .label = Add-ons
+ .tooltiptext = Erweiterungen und Themes für Firefox für Desktops
+ .accesskey = A
+sync-engine-settings =
+ .label = Einstellungen
+ .tooltiptext = Durch Sie geänderte allgemeine, Datenschutz- und Sicherheitseinstellungen
+ .accesskey = E
+
+## The device name controls.
+
+sync-device-name-header = Gerätename
+sync-device-name-change =
+ .label = Gerät umbenennenâ¦
+ .accesskey = u
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Abbrechen
+ .accesskey = b
+sync-device-name-save =
+ .label = Speichern
+ .accesskey = S
+sync-connect-another-device = Weiteres Gerät verbinden
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Browser-Datenschutz
+
+## Privacy Section - Logins and Passwords
+
+# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences.
+pane-privacy-logins-and-passwords-header = Zugangsdaten und Passwörter
+ .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name }
+# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords.
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = Fragen, ob Zugangsdaten und Passwörter für Websites gespeichert werden sollen
+ .accesskey = F
+forms-exceptions =
+ .label = Ausnahmenâ¦
+ .accesskey = u
+forms-generate-passwords =
+ .label = Starke Passwörter erzeugen und vorschlagen
+ .accesskey = P
+forms-breach-alerts =
+ .label = Alarme für Passwörter, deren Websites von einem Datenleck betroffen waren
+ .accesskey = A
+forms-breach-alerts-learn-more-link = Weitere Informationen
+relay-integration =
+ .label = { -relay-brand-name } in Ihrem { -brand-short-name }-Passwortmanager aktivieren
+relay-integration-learn-more-link = Weitere Informationen
+# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction.
+forms-fill-logins-and-passwords =
+ .label = Zugangsdaten und Passwörter automatisch ausfüllen
+ .accesskey = Z
+forms-saved-logins =
+ .label = Gespeicherte Zugangsdatenâ¦
+ .accesskey = G
+forms-primary-pw-use =
+ .label = Hauptpasswort verwenden
+ .accesskey = v
+forms-primary-pw-learn-more-link = Weitere Informationen
+# This string uses the former name of the Primary Password feature
+# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found
+# when searching for the old name. The accesskey is unused.
+forms-master-pw-change =
+ .label = Master-Passwort ändernâ¦
+ .accesskey = M
+forms-primary-pw-change =
+ .label = Hauptpasswort ändernâ¦
+ .accesskey = H
+# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches
+# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly,
+# use { "" } as the value.
+forms-primary-pw-former-name = Früher bekannt als Master-Passwort
+forms-primary-pw-fips-title = Sie sind derzeit im FIPS-Modus. FIPS benötigt ein nicht leeres Hauptpasswort.
+forms-master-pw-fips-desc = Ãndern des Passworts fehlgeschlagen
+forms-windows-sso =
+ .label = Windows Single Sign-on für Microsoft-, Geschäfts- und Schulkonten erlauben
+forms-windows-sso-learn-more-link = Weitere Informationen
+forms-windows-sso-desc = Verwalten Sie Konten in Ihren Geräteeinstellungen.
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Um ein Hauptpasswort zu erstellen, müssen die Anmeldedaten des Windows-Benutzerkontos eingegeben werden. Dies dient dem Schutz Ihrer Zugangsdaten.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = Hauptpasswort festlegen
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Chronik
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name } wird eine Chronik
+ .accesskey = F
+history-remember-option-all =
+ .label = anlegen
+history-remember-option-never =
+ .label = niemals anlegen
+history-remember-option-custom =
+ .label = nach benutzerdefinierten Einstellungen anlegen
+history-remember-description = { -brand-short-name } wird die Adressen der besuchten Webseiten, Downloads sowie eingegebene Formular- und Suchdaten speichern.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } wird dieselben Einstellungen wie im Privaten Modus verwenden und keinerlei Chronik anlegen, während Sie { -brand-short-name } benutzen.
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Immer den Privaten Modus verwenden
+ .accesskey = M
+history-remember-browser-option =
+ .label = Besuchte Seiten und Download-Chronik speichern
+ .accesskey = w
+history-remember-search-option =
+ .label = Eingegebene Suchbegriffe und Formulardaten speichern
+ .accesskey = S
+history-clear-on-close-option =
+ .label = Die Chronik löschen, wenn { -brand-short-name } geschlossen wird
+ .accesskey = g
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Einstellungenâ¦
+ .accesskey = E
+history-clear-button =
+ .label = Chronik löschenâ¦
+ .accesskey = C
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Cookies und Website-Daten
+sitedata-total-size-calculating = GröÃe von Website-Daten und Cache wird berechnetâ¦
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = Die gespeicherten Cookies, Website-Daten und der Cache belegen derzeit { $value } { $unit } Speicherplatz.
+sitedata-learn-more = Weitere Informationen
+sitedata-delete-on-close =
+ .label = Cookies und Website-Daten beim Beenden von { -brand-short-name } löschen
+ .accesskey = B
+sitedata-delete-on-close-private-browsing = Wenn der Private Modus immer verwendet wird, löscht { -brand-short-name } Cookies und Website-Daten beim Beenden.
+sitedata-allow-cookies-option =
+ .label = Annehmen von Cookies und Website-Daten
+ .accesskey = A
+sitedata-disallow-cookies-option =
+ .label = Blockieren von Cookies und Website-Daten
+ .accesskey = B
+# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below.
+# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*.
+sitedata-block-desc = Typ blockiert
+ .accesskey = T
+sitedata-option-block-cross-site-trackers =
+ .label = Zur seitenübergreifenden Aktivitätenverfolgung
+sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies =
+ .label = Cookies zur seitenübergreifenden Aktivitätenverfolgung
+sitedata-option-block-cross-site-cookies =
+ .label = Cookies zur seitenübergreifenden Aktivitätenverfolgung, dabei andere seitenübergreifende Cookies isolieren
+sitedata-option-block-unvisited =
+ .label = Cookies von nicht besuchten Websites
+sitedata-option-block-all-third-party =
+ .label = Alle Cookies von Drittanbietern (einige Websites funktionieren dann eventuell nicht mehr)
+sitedata-option-block-all-cross-site-cookies =
+ .label = Alle seitenübergreifenden Cookies (einige Websites funktionieren dann eventuell nicht mehr)
+sitedata-option-block-all =
+ .label = Alle Cookies (einige Websites funktionieren dann nicht mehr)
+sitedata-clear =
+ .label = Daten entfernenâ¦
+ .accesskey = e
+sitedata-settings =
+ .label = Daten verwaltenâ¦
+ .accesskey = v
+sitedata-cookies-exceptions =
+ .label = Ausnahmen verwaltenâ¦
+ .accesskey = u
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Adressleiste
+addressbar-suggest = Beim Verwenden der Adressleiste Folgendes vorschlagen:
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = Einträge aus der Chronik
+ .accesskey = C
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = Einträge aus den Lesezeichen
+ .accesskey = L
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = Offene Tabs
+ .accesskey = O
+# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent.
+addressbar-locbar-shortcuts-option =
+ .label = Verknüpfungen
+ .accesskey = V
+addressbar-locbar-topsites-option =
+ .label = Wichtige Seiten
+ .accesskey = W
+addressbar-locbar-engines-option =
+ .label = Suchmaschinen
+ .accesskey = a
+addressbar-locbar-quickactions-option =
+ .label = Schnellaktionen
+ .accesskey = S
+addressbar-suggestions-settings = Einstellungen für Suchvorschläge ändern
+addressbar-quickactions-learn-more = Weitere Informationen
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-enhanced-tracking-protection = Verbesserter Schutz vor Aktivitätenverfolgung
+content-blocking-section-top-level-description = Skripte zur Aktivitätenverfolgung folgen Ihnen und sammeln Informationen über Ihre Internet-Gewohnheiten und Interessen. { -brand-short-name } blockiert viele dieser Skripte zur Aktivitätenverfolgung und andere böswillige Skripte.
+content-blocking-learn-more = Weitere Informationen
+content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Sie verwenden First Party Isolation (FPI), was einige der Cookie-Einstellungen von { -brand-short-name } überschreibt.
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal".
+enhanced-tracking-protection-setting-standard =
+ .label = Standard
+ .accesskey = S
+enhanced-tracking-protection-setting-strict =
+ .label = Streng
+ .accesskey = r
+enhanced-tracking-protection-setting-custom =
+ .label = Benutzerdefiniert
+ .accesskey = B
+
+##
+
+content-blocking-etp-standard-desc = Ausgewogen zwischen Schutz und Leistung. Seiten laden normal.
+content-blocking-etp-strict-desc = Stärkerer Schutz, einige Websites oder mancher Inhalt funktioniert eventuell nicht.
+content-blocking-etp-custom-desc = Wählen Sie, welche Art von Skripten zur Aktivitätenverfolgung und sonstige Inhalte blockiert werden.
+content-blocking-etp-blocking-desc = { -brand-short-name } blockiert Folgendes:
+content-blocking-private-windows = Inhalte zur Aktivitätenverfolgung in privaten Fenstern
+content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows = Seitenübergreifende Cookies in allen Fenstern (einschlieÃlich Cookies zur Aktivitätenverfolgung)
+content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows2 = Seitenübergreifende Cookies in allen Fenstern
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Cookies zur seitenübergreifenden Aktivitätenverfolgung
+content-blocking-all-cross-site-cookies-private-windows = Seitenübergreifende Cookies in privaten Fenstern
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Cookies zur seitenübergreifenden Aktivitätenverfolgung, dabei verbleibende Cookies isolieren
+content-blocking-social-media-trackers = Skripte zur Aktivitätenverfolgung durch soziale Netzwerke
+content-blocking-all-cookies = Alle Cookies
+content-blocking-unvisited-cookies = Cookies von nicht besuchten Websites
+content-blocking-all-windows-tracking-content = Inhalte zur Aktivitätenverfolgung in allen Fenstern
+content-blocking-all-third-party-cookies = Alle Cookies von Drittanbietern
+content-blocking-all-cross-site-cookies = Alle seitenübergreifenden Cookies
+content-blocking-cryptominers = Heimliche Digitalwährungsberechner (Krypto-Miner)
+content-blocking-fingerprinters = Identifizierer (Fingerprinter)
+# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives:
+# "Be the first to try", "Join an early experiment".
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-checkbox =
+ .label = Nutzen Sie vorab unsere leistungsstärkste Datenschutzfunktion aller Zeiten
+ .accesskey = N
+
+# The tcp-rollout strings are no longer used for the rollout but for tcp-by-default in the standard section
+
+# "Contains" here means "isolates", "limits".
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-description = Der vollständige Cookie-Schutz beschränkt Cookies auf die Website, auf der Sie sich befinden, sodass Elemente zur Aktivitätenverfolgung sie nicht verwenden können, um Ihnen Website-übergreifend zu folgen.
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-learn-more = Weitere Informationen
+content-blocking-etp-standard-tcp-title = Beinhaltet den vollständigen Cookie-Schutz, unsere leistungsfähigste Datenschutzfunktion aller Zeiten
+content-blocking-warning-title = Achtung!
+content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Diese Einstellung kann dazu führen, dass einige Websites nicht korrekt Inhalte anzeigen oder funktionieren. Wenn eine Website defekt zu sein scheint, können Sie den Schutz vor Aktivitätenverfolgung für diese Website deaktivieren, um alle Inhalte zu laden.
+content-blocking-warning-learn-how = Weitere Informationen
+content-blocking-reload-description = Um die Ãnderungen anzuwenden, müssen alle Tabs neu geladen werden.
+content-blocking-reload-tabs-button =
+ .label = Alle Tabs neu laden
+ .accesskey = T
+content-blocking-tracking-content-label =
+ .label = Inhalte zur Aktivitätenverfolgung
+ .accesskey = n
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+ .label = In allen Fenstern
+ .accesskey = a
+content-blocking-option-private =
+ .label = Nur in privaten Fenstern
+ .accesskey = p
+content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Blockierliste ändern
+content-blocking-cookies-label =
+ .label = Cookies
+ .accesskey = C
+content-blocking-expand-section =
+ .tooltiptext = Weitere Informationen
+# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computerâs resources to mine cryptocurrency without a userâs knowledge.
+content-blocking-cryptominers-label =
+ .label = Heimliche Digitalwährungsberechner (Krypto-Miner)
+ .accesskey = w
+# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint")
+# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies.
+content-blocking-fingerprinters-label =
+ .label = Identifizierer (Fingerprinter)
+ .accesskey = d
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-manage-exceptions =
+ .label = Ausnahmen verwaltenâ¦
+ .accesskey = v
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Berechtigungen
+permissions-location = Standort
+permissions-location-settings =
+ .label = Einstellungenâ¦
+ .accesskey = E
+permissions-xr = Virtuelle Realität
+permissions-xr-settings =
+ .label = Einstellungenâ¦
+ .accesskey = E
+permissions-camera = Kamera
+permissions-camera-settings =
+ .label = Einstellungenâ¦
+ .accesskey = E
+permissions-microphone = Mikrofon
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Einstellungenâ¦
+ .accesskey = E
+permissions-notification = Benachrichtigungen
+permissions-notification-settings =
+ .label = Einstellungenâ¦
+ .accesskey = E
+permissions-notification-link = Weitere Informationen
+permissions-notification-pause =
+ .label = Benachrichtigungen bis zum Neustart von { -brand-short-name } deaktivieren
+ .accesskey = n
+permissions-autoplay = Automatische Wiedergabe
+permissions-autoplay-settings =
+ .label = Einstellungenâ¦
+ .accesskey = E
+permissions-block-popups =
+ .label = Pop-up-Fenster blockieren
+ .accesskey = P
+# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of
+# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI.
+permissions-block-popups-exceptions-button =
+ .label = Ausnahmenâ¦
+ .accesskey = A
+ .searchkeywords = popups
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = Warnen, wenn Websites versuchen, Add-ons zu installieren
+ .accesskey = W
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Ausnahmenâ¦
+ .accesskey = A
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Datenerhebung durch { -brand-short-name } und deren Verwendung
+collection-description = Wir lassen Ihnen die Wahl, ob Sie uns Daten senden, und sammeln nur die Daten, welche erforderlich sind, um { -brand-short-name } für jeden anbieten und verbessern zu können. Wir fragen immer um Ihre Erlaubnis, bevor wir persönliche Daten senden.
+collection-privacy-notice = Datenschutzhinweis
+collection-health-report-telemetry-disabled = Sie gestatten { -vendor-short-name } nicht mehr, technische und Interaktionsdaten zu erfassen. Alle bisherigen Daten werden innerhalb von 30 Tagen gelöscht.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Weitere Informationen
+collection-health-report =
+ .label = { -brand-short-name } erlauben, Daten zu technischen Details und Interaktionen an { -vendor-short-name } zu senden
+ .accesskey = t
+collection-health-report-link = Weitere Informationen
+collection-studies =
+ .label = { -brand-short-name } das Installieren und Durchführen von Studien erlauben
+collection-studies-link = { -brand-short-name }-Studien ansehen
+addon-recommendations =
+ .label = Personalisierte Erweiterungsempfehlungen durch { -brand-short-name } erlauben
+addon-recommendations-link = Weitere Informationen
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Datenübermittlung ist für diese Build-Konfiguration deaktiviert
+collection-backlogged-crash-reports-with-link = Nicht gesendete Absturzberichte automatisch von { -brand-short-name } senden lassen Weitere Informationen
+ .accesskey = g
+privacy-segmentation-section-header = Neue Funktionen, die Ihr Surfen verbessern
+privacy-segmentation-section-description = Wenn wir Funktionen anbieten, die Ihre Daten verwenden, um Ihnen ein persönlicheres Erlebnis zu bieten:
+privacy-segmentation-radio-off =
+ .label = { -brand-product-name }-Empfehlungen verwenden
+privacy-segmentation-radio-on =
+ .label = Detaillierte Informationen anzeigen
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Sicherheit
+security-browsing-protection = Schutz vor betrügerischen Inhalten und gefährlicher Software
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Gefährliche und betrügerische Inhalte blockieren
+ .accesskey = b
+security-enable-safe-browsing-link = Weitere Informationen
+security-block-downloads =
+ .label = Gefährliche Downloads blockieren
+ .accesskey = D
+security-block-uncommon-software =
+ .label = Vor unerwünschter und ungewöhnlicher Software warnen
+ .accesskey = S
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Zertifikate
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Aktuelle Gültigkeit von Zertifikaten durch Anfrage bei OCSP-Server bestätigen lassen
+ .accesskey = G
+certs-view =
+ .label = Zertifikate anzeigenâ¦
+ .accesskey = Z
+certs-devices =
+ .label = Kryptographie-Moduleâ¦
+ .accesskey = K
+space-alert-over-5gb-settings-button =
+ .label = Einstellungen öffnen
+ .accesskey = E
+space-alert-over-5gb-message2 = { -brand-short-name } verfügt über nur noch wenig freien Speicherplatz. Website-Inhalte werden vielleicht nicht richtig angezeigt. Sie können gespeicherte Daten im Menü Einstellungen > Datenschutz & Sicherheit > Cookies und Website-Daten löschen.
+space-alert-under-5gb-message2 = { -brand-short-name } verfügt über nur noch wenig freien Speicherplatz. Website-Inhalte werden vielleicht nicht richtig angezeigt. Besuchen Sie "Weitere Informationen", um die Speichernutzung für ein besseres Weberlebnis zu optimieren.
+
+## Privacy Section - HTTPS-Only
+
+httpsonly-header = Nur-HTTPS-Modus
+httpsonly-description = HTTPS bietet eine sichere, verschlüsselte Verbindung zwischen { -brand-short-name } und den von Ihnen besuchten Websites. Die meisten Websites unterstützen HTTPS und wenn der Nur-HTTPS-Modus aktiviert ist, wird { -brand-short-name } alle Verbindungen zu HTTPS aufrüsten.
+httpsonly-learn-more = Weitere Informationen
+httpsonly-radio-enabled =
+ .label = Nur-HTTPS-Modus in allen Fenstern aktivieren
+httpsonly-radio-enabled-pbm =
+ .label = Nur-HTTPS-Modus nur in privaten Fenstern aktivieren
+httpsonly-radio-disabled =
+ .label = Nur-HTTPS-Modus nicht aktivieren
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Desktop
+downloads-folder-name = Downloads
+choose-download-folder-title = Download-Ordner wählen:
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..bb786123c10
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Startseite festlegen
+ .style = width: 32em;
+
+select-bookmark-window2 =
+ .title = Startseite festlegen
+ .style = min-width: 32em;
+
+select-bookmark-desc = Bitte wählen Sie ein Lesezeichen als Ihre Startseite aus. Wenn Sie einen Ordner wählen, werden die Lesezeichen in diesem Ordner als Tabs geöffnet.
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..188e7e06174
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = Cookies und Website-Daten verwalten
+
+site-data-settings-description = Die folgenden Websites speichern Cookies und Website-Daten auf dem Computer. { -brand-short-name } behält Daten von Websites mit dauerhaftem Speicher, bis Sie diese löschen, und löscht Daten von Websites mit nicht-dauerhaftem Speicher, wenn Speicherplatz benötigt wird.
+
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = Websites suchen
+ .accesskey = s
+
+site-data-column-host =
+ .label = Website
+site-data-column-cookies =
+ .label = Cookies
+site-data-column-storage =
+ .label = Speicher
+site-data-column-last-used =
+ .label = Zuletzt verwendet
+
+# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host.
+site-data-local-file-host = (lokale Dateien)
+
+site-data-remove-selected =
+ .label = Ausgewählte löschen
+ .accesskey = g
+
+site-data-settings-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Ãnderungen speichern
+ .buttonaccesskeyaccept = p
+
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-storage-usage =
+ .value = { $value } { $unit }
+site-storage-persistent =
+ .value = { site-storage-usage.value } (dauerhaft)
+
+site-data-remove-all =
+ .label = Alle löschen
+ .accesskey = A
+
+site-data-remove-shown =
+ .label = Alle angezeigten löschen
+ .accesskey = z
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+ .title = { site-data-removing-header }
+ .buttonlabelaccept = Entfernen
+
+site-data-removing-header = Cookies und Website-Daten löschen
+
+site-data-removing-desc = Durch das Löschen von Cookies und Website-Daten werden Sie eventuell von Websites abgemeldet. Sollen diese Ãnderungen wirklich vorgenommen werden?
+
+# Variables:
+# $baseDomain (String) - The single domain for which data is being removed
+site-data-removing-single-desc = Durch das Löschen von Cookies und Website-Daten werden Sie eventuell von Websites abgemeldet. Sollen wirklich alle Cookies und Website-Daten für { $baseDomain } gelöscht werden?
+
+site-data-removing-table = Cookies und Website-Daten der folgenden Websites werden verwendet
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d1f7798ff65
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/translation.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Ausnahmen - Ãbersetzung
+ .style = width: 36em
+
+translation-window2 =
+ .title = Ausnahmen - Ãbersetzung
+ .style = min-width: 36em
+
+translation-close-key =
+ .key = w
+
+translation-languages-disabled-desc = Für die folgenden Sprachen keine Ãbersetzung anbieten:
+
+translation-languages-column =
+ .label = Sprache
+
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Sprache entfernen
+ .accesskey = S
+
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Alle Sprachen entfernen
+ .accesskey = A
+
+translation-sites-disabled-desc = Für die folgenden Websites keine Ãbersetzung anbieten:
+
+translation-sites-column =
+ .label = Websites
+
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Website entfernen
+ .accesskey = e
+
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Alle Seiten entfernen
+ .accesskey = f
+
+translation-dialog =
+ .buttonlabelaccept = SchlieÃen
+ .buttonaccesskeyaccept = c
diff --git a/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..caa2a6f9f7f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms.
+# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded
+# versions.
+
+default-bookmarks-title = Lesezeichen
+default-bookmarks-heading = Lesezeichen
+
+default-bookmarks-toolbarfolder = Lesezeichen-Symbolleiste
+default-bookmarks-toolbarfolder-description = Lesezeichen, die Sie in diesem Ordner ablegen, werden in der Lesezeichen-Symbolleiste angezeigt.
+
+# link title for https://www.mozilla.org/firefox/central/
+default-bookmarks-getting-started = Erste Schritte
+
+# Firefox links folder name
+default-bookmarks-firefox-heading = Mozilla Firefox
+
+# link title for https://www.mozilla.org/firefox/help/
+default-bookmarks-firefox-get-help = Hilfe erhalten
+
+# link title for https://www.mozilla.org/firefox/customize/
+default-bookmarks-firefox-customize = Firefox anpassen
+
+# link title for https://www.mozilla.org/contribute/
+default-bookmarks-firefox-community = Mitmachen
+
+# link title for https://www.mozilla.org/about/
+default-bookmarks-firefox-about = Ãber uns
+
+# Firefox Nightly links folder name
+default-bookmarks-nightly-heading = Ressourcen zu Firefox Nightly
+
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+default-bookmarks-nightly-blog = Blog zu Firefox Nightly (englisch)
+
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+default-bookmarks-bugzilla = Fehler und Vorschläge melden (englisch)
+
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+default-bookmarks-mdn = Mozilla Developer Network
+
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+default-bookmarks-nightly-tester-tools = Nightly Tester Tools (englisch)
+
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+default-bookmarks-crashes = Alle Absturzberichte
+
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+default-bookmarks-planet = Planet Mozilla (englisch)
diff --git a/browser/browser/protections.ftl b/browser/browser/protections.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5403ff1a5d6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/protections.ftl
@@ -0,0 +1,234 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+graph-week-summary =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } blockierte { $count } Skript zur Aktivitätenverfolgung innerhalb der letzten Woche.
+ *[other] { -brand-short-name } blockierte { $count } Skripte zur Aktivitätenverfolgung innerhalb der letzten Woche.
+ }
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The
+# earliest date recorded in the database.
+graph-total-tracker-summary =
+ { $count ->
+ [one] { $count } Skript zur Aktivitätenverfolgung blockiert seit { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }.
+ *[other] { $count } Skripte zur Aktivitätenverfolgung blockiert seit { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }.
+ }
+
+# Text displayed instead of the graph when in Private Mode
+graph-private-window = { -brand-short-name } wird weiterhin Elemente zur Aktivitätenverfolgung in privaten Fenstern blockieren, aber nicht aufzeichnen, was blockiert wurde.
+# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode
+graph-week-summary-private-window = Elemente zur Aktivitätenverfolgung, die { -brand-short-name } diese Woche blockiert hat
+
+protection-report-webpage-title = SchutzmaÃnahmen-Ãbersicht
+protection-report-page-content-title = SchutzmaÃnahmen-Ãbersicht
+# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not.
+protection-report-page-summary = { -brand-short-name } kann Ihre Privatsphäre im Hintergrund schützen, während Sie im Internet surfen. Dies ist eine personalisierte Zusammenfassung dieser SchutzmaÃnahmen und enthält auch Funktionen, mit denen Sie die Kontrolle über Ihre Online-Sicherheit übernehmen können.
+# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you.
+protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } schützt Ihre Privatsphäre im Hintergrund, während Sie im Internet surfen. Dies ist eine personalisierte Zusammenfassung dieser SchutzmaÃnahmen und enthält auch Funktionen, mit denen Sie die Kontrolle über Ihre Online-Sicherheit übernehmen können.
+
+protection-report-settings-link = Datenschutz- und Sicherheitseinstellungen verwalten
+
+etp-card-title-always = Verbesserter Tracking-Schutz: Immer an
+etp-card-title-custom-not-blocking = Verbesserter Tracking-Schutz: AUS
+etp-card-content-description = { -brand-short-name } verhindert automatisch, dass Unternehmen heimlich Ihre Aktivitäten im Internet verfolgen.
+protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Derzeit sind alle SchutzmaÃnahmen deaktiviert. Die zu blockierenden Elemente zur Aktivitätenverfolgung können in den SchutzmaÃnahmen-Einstellungen von { -brand-short-name } festgelegt werden.
+protection-report-manage-protections = Einstellungen verwalten
+
+# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat,
+# capitalization for this string should match the output for your locale.
+graph-today = Heute
+
+# This string is used to describe the graph for screenreader users.
+graph-legend-description = Grafik mit jeweils der Anzahl an blockierten Skripten zur Aktivitätenverfolgung nach Typ während dieser Woche.
+
+social-tab-title = Social-Media-Tracker (Skripte zur Aktivitätenverfolgung durch soziale Netzwerke)
+social-tab-contant = Auf anderen Websites eingebundene Elemente sozialer Netzwerke (z.B. zum Teilen von Inhalten) können Skripte enthalten, die verfolgen, was Sie online machen, angezeigt bekommen und sich anschauen. Dies ermöglicht den Unternehmen hinter den sozialen Netzwerken, mehr über Sie zu erfahren als allein durch die Inhalte, die Sie mit Ihrem Profil im sozialen Netzwerk teilen. Weitere Informationen
+
+cookie-tab-title = Cookies zur seitenübergreifenden Aktivitätenverfolgung
+cookie-tab-content = Diese Cookies werden über viele Websites hinweg verwendet und sammeln Informationen über Ihre Online-Aktivitäten. Sie werden durch Drittanbieter wie Werbe- oder Analyseunternehmen gesetzt. Das Blockieren von Cookies zur seitenübergreifenden Aktivitätenverfolgung verringert die Anzahl an Anzeigen, welche Ihnen im Internet folgen. Weitere Informationen
+
+tracker-tab-title = Inhalte zur Aktivitätenverfolgung
+tracker-tab-description = Websites können Werbung, Videos und andere Inhalte mit Skripten zur Aktivitätenverfolgung von anderen Websites laden. Das Blockieren von Inhalten zur Aktivitätenverfolgung ermöglicht es unter Umständen, dass Websites schneller laden, aber einige Schaltflächen, Formulare und Anmeldefelder funktionieren dann eventuell nicht richtig. Weitere Informationen
+
+fingerprinter-tab-title = Identifizierer (Fingerprinter)
+fingerprinter-tab-content = Identifizierer (Fingerprinter) sammeln Eigenschaften Ihres Browsers und Computers und erstellen daraus ein Profil. Mit diesem digitalen Fingerabdruck können diese Sie über Websites hinweg verfolgen. Weitere Informationen
+
+cryptominer-tab-title = Heimliche Digitalwährungsberechner (Krypto-Miner)
+cryptominer-tab-content = Heimliche Digitalwährungsberechner (Krypto-Miner) verwenden die Rechenleistung Ihres Computers, um digitales Geld zu erzeugen. Dabei wird die Batterie schnell entladen, der Computer verlangsamt und die Energierechnung erhöht. Weitere Informationen
+
+protections-close-button2 =
+ .aria-label = SchlieÃen
+ .title = SchlieÃen
+
+mobile-app-title = Blockieren Sie Werbe-Tracker auf mehreren Geräten
+mobile-app-card-content = Verwenden Sie den mobilen Browser mit eingebautem Schutz vor Werbe-Tracking.
+mobile-app-links = { -brand-product-name }-Browser für Android und iOS
+
+lockwise-title = Nie wieder ein Passwort vergessen
+passwords-title-logged-in = Passwörter verwalten
+passwords-header-content = { -brand-product-name } speichert Passwörter sicher in Ihrem Browser.
+lockwise-header-content-logged-in = Speichern Sie Passwörter sicher und synchronisieren Sie diese mit allen Ihren Geräten.
+protection-report-passwords-save-passwords-button = Passwörter speichern
+ .title = Passwörter speichern
+protection-report-passwords-manage-passwords-button = Passwörter verwalten
+ .title = Passwörter verwalten
+
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches.
+lockwise-scanned-text-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] Ein Passwort wurde möglicherweise bei einem Datenleck offengelegt.
+ *[other] { $count } Passwörter wurden möglicherweise durch Datenlecks offengelegt.
+ }
+
+# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language
+# if needed for grammatical reasons.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise.
+lockwise-scanned-text-no-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] 1 Passwort sicher gespeichert.
+ *[other] Ihre Passwörter werden sicher gespeichert.
+ }
+lockwise-how-it-works-link = Wie es funktioniert
+
+monitor-title = Nach Datenlecks Ausschau halten
+monitor-link = So funktioniert's
+monitor-header-content-no-account = Testen Sie mit { -monitor-brand-name }, ob Sie von einem Datenleck betroffen sind, und lassen Sie sich bei zukünftigen Datenlecks benachrichtigen.
+monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } benachrichtigt Sie, falls Ihre Informationen von einem bekannt gewordenen Datenleck betroffen sind.
+monitor-sign-up-link = Für Warnmeldungen zu Datenlecks anmelden
+ .title = Für Warnmeldungen zu Datenlecks bei { -monitor-brand-name } anmelden
+auto-scan = Heute automatisch überprüft
+
+monitor-emails-tooltip =
+ .title = Ãberwachte E-Mail-Adressen bei { -monitor-brand-short-name } anzeigen
+monitor-breaches-tooltip =
+ .title = Bekannte Datenlecks bei { -monitor-brand-short-name } anzeigen
+monitor-passwords-tooltip =
+ .title = Offengelegte Passwörter bei { -monitor-brand-short-name } anzeigen
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of email addresses being monitored. Donât add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-monitored-emails =
+ { $count ->
+ [one] E-Mail-Adresse wird auf Datenlecks überwacht.
+ *[other] E-Mail-Adressen werden auf Datenlecks überwacht.
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches. Donât add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-found =
+ { $count ->
+ [one] bekanntes Datenleck hat Ihre Informationen offengelegt.
+ *[other] bekannte Datenlecks haben Ihre Informationen offengelegt.
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Donât add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-resolved =
+ { $count ->
+ [one] bekanntes Datenlecks als erledigt markiert
+ *[other] bekannte Datenlecks als erledigt markiert
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords. Donât add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-found =
+ { $count ->
+ [one] Passwort durch alle Datenlecks offengelegt.
+ *[other] Passwörter durch alle Datenlecks offengelegt.
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Donât add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-resolved =
+ { $count ->
+ [one] Passwort in nicht erledigten Datenlecks offengelegt
+ *[other] Passwörter in nicht erledigten Datenlecks offengelegt
+ }
+
+monitor-no-breaches-title = Gute Nachrichten!
+monitor-no-breaches-description = Sie haben keine bekannten Datenlecks. Wir informieren Sie, wenn sich das ändert.
+monitor-view-report-link = Bericht anzeigen
+ .title = Datenlecks bei { -monitor-brand-short-name } beheben
+monitor-breaches-unresolved-title = Beheben Sie Ihre Datenlecks
+monitor-breaches-unresolved-description = Nachdem Sie die Details zu einem Datenleck überprüft und die notwendigen Schritte zum Schutz Ihrer persönlichen Daten ergriffen haben, können Sie Datenlecks als erledigt markieren.
+monitor-manage-breaches-link = Datenlecks verwalten
+ .title = Datenlecks bei { -monitor-brand-short-name } verwalten
+monitor-breaches-resolved-title = Exzellent. Sie haben alle Probleme mit Datenlecks behoben.
+monitor-breaches-resolved-description = Wenn Ihre E-Mail-Adresse in neuen Datenlecks auftaucht, werden wir Sie informieren.
+
+# Variables:
+# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor.
+# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor.
+monitor-partial-breaches-title =
+ { $numBreaches ->
+ [one] { $numBreachesResolved } von { $numBreaches } Datenleck als erledigt markiert
+ *[other] { $numBreachesResolved } von { $numBreaches } Datenlecks als erledigt markiert
+ }
+
+# Variables:
+# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor.
+monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved }% erledigt
+
+monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Toller Start!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Weiter so!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Fast fertig! Weiter so.
+monitor-partial-breaches-motivation-description = Verbleibende Datenlecks bei { -monitor-brand-short-name } beheben
+monitor-resolve-breaches-link = Datenlecks beheben
+ .title = Datenlecks bei { -monitor-brand-short-name } beheben
+
+## The title attribute is used to display the type of protection.
+## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users.
+##
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of specific trackers
+## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph
+
+bar-tooltip-social =
+ .title = Skripte zur Aktivitätenverfolgung durch soziale Netzwerke
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } Skript zur Aktivitätenverfolgung durch soziale Netzwerke ({ $percentage } %)
+ *[other] { $count } Skripte zur Aktivitätenverfolgung durch soziale Netzwerke ({ $percentage } %)
+ }
+bar-tooltip-cookie =
+ .title = Cookies zur seitenübergreifenden Aktivitätenverfolgung
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } Cookie zur seitenübergreifenden Aktivitätenverfolgung ({ $percentage } %)
+ *[other] { $count } Cookies zur seitenübergreifenden Aktivitätenverfolgung ({ $percentage } %)
+ }
+bar-tooltip-tracker =
+ .title = Inhalte zur Aktivitätenverfolgung
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } Inhalt zur Aktivitätenverfolgung ({ $percentage } %)
+ *[other] { $count } Inhalte zur Aktivitätenverfolgung ({ $percentage } %)
+ }
+bar-tooltip-fingerprinter =
+ .title = Identifizierer (Fingerprinter)
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } Identifizierer (Fingerprinter) ({ $percentage } %)
+ *[other] { $count } Identifizierer (Fingerprinter) ({ $percentage } %)
+ }
+bar-tooltip-cryptominer =
+ .title = Heimliche Digitalwährungsberechner (Krypto-Miner)
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } Heimlicher Digitalwährungsberechner (Krypto-Miner) ({ $percentage } %)
+ *[other] { $count } Heimliche Digitalwährungsberechner (Krypto-Miner) ({ $percentage } %)
+ }
diff --git a/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/browser/browser/protectionsPanel.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..eb1f025cdd4
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/protectionsPanel.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protections-panel-sendreportview-error = Bei der Ãbermittlung des Berichts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es später erneut.
+
+# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked.
+protections-panel-sitefixedsendreport-label = Website funktioniert? Bericht senden
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+protections-popup-footer-protection-label-strict = Streng
+ .label = Streng
+protections-popup-footer-protection-label-custom = Benutzerdefiniert
+ .label = Benutzerdefiniert
+protections-popup-footer-protection-label-standard = Standard
+ .label = Standard
+
+##
+
+# The text a screen reader speaks when focused on the info button.
+protections-panel-etp-more-info =
+ .aria-label = Weitere Informationen zum verbesserten Schutz vor Aktivitätenverfolgung
+
+protections-panel-etp-on-header = Verbesserter Schutz vor Aktivitätenverfolgung ist für diese Website AKTIVIERT
+protections-panel-etp-off-header = Verbesserter Schutz vor Aktivitätenverfolgung ist für diese Website DEAKTIVIERT
+
+# The link to be clicked to open the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working = Funktioniert die Website nicht richtig?
+
+# The heading/title of the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working-view =
+ .title = Funktioniert die Website nicht richtig?
+
+## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows
+## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page.
+
+protections-panel-not-blocking-why-label = Warum?
+protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Das Blockieren könnte Probleme mit Inhalten einiger Websites verursachen. Ohne Skripte zur Aktivitätenverfolgung funktionieren einige Schaltflächen, Formulare und Anmeldefelder vielleicht nicht.
+protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Alle Elemente zur Aktivitätenverfolgung auf dieser Website wurden geladen, da der Schutz deaktiviert ist.
+
+##
+
+protections-panel-no-trackers-found = { -brand-short-name } erkannte keine Skripte zur Aktivitätenverfolgung auf dieser Seite.
+
+protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Inhalte zur Aktivitätenverfolgung
+
+protections-panel-content-blocking-socialblock = Skripte zur Aktivitätenverfolgung durch soziale Netzwerke
+protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Heimliche Digitalwährungsberechner (Krypto-Miner)
+protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Identifizierer (Fingerprinter)
+
+## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections:
+## "Blocked" for categories being blocked in the current page,
+## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and
+## "None Detected" for categories not detected in the current page.
+## These strings are used in the header labels of each of these sections.
+
+protections-panel-blocking-label = Blockiert
+protections-panel-not-blocking-label = Erlaubt
+protections-panel-not-found-label = Nicht erkannt
+
+##
+
+protections-panel-settings-label = SchutzmaÃnahmen-Einstellungen
+# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl.
+protections-panel-protectionsdashboard-label = SchutzmaÃnahmen-Ãbersicht
+
+## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if
+## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality.
+
+# The header of the list
+protections-panel-site-not-working-view-header = Deaktivieren Sie die SchutzmaÃnahmen, falls es Probleme gibt mit:
+
+# The list items, shown in a
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Anmeldefeldern
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Formularen
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Zahlungen
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Kommentaren
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Videos
+
+protections-panel-site-not-working-view-send-report = Einen Bericht senden
+
+##
+
+protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Diese Cookies werden über viele Websites hinweg verwendet und sammeln Informationen über Ihre Online-Aktivitäten. Sie werden durch Drittanbieter wie Werbe- oder Analyseunternehmen gesetzt.
+protections-panel-cryptominers = Heimliche Digitalwährungsberechner (Krypto-Miner) verwenden die Rechenleistung Ihres Computers, um digitales Geld zu berechnen. Die dabei verwendeten Skripte verursachen ein schnelles Absinken des Batterieladestands, verlangsamen den Computer und können die Energierechnung in die Höhe treiben.
+protections-panel-fingerprinters = Identifizierer (Fingerprinter) sammeln Eigenschaften Ihres Browsers und Computers und erstellen daraus ein Profil. Mit diesem digitalen Fingerabdruck können diese Sie über Websites hinweg verfolgen.
+protections-panel-tracking-content = Websites können Werbung, Videos und andere Inhalte mit Skripten zur Aktivitätenverfolgung von anderen Websites laden. Das Blockieren von Inhalten zur Aktivitätenverfolgung ermöglicht es unter Umständen, dass Websites schneller laden, aber einige Schaltflächen, Formulare und Anmeldefelder funktionieren dann eventuell nicht richtig.
+protections-panel-social-media-trackers = Auf anderen Websites eingebundene Elemente sozialer Netzwerke (z.B. zum Teilen von Inhalten) können Skripte enthalten, die verfolgen, was Sie online machen, angezeigt bekommen und sich anschauen. Dies ermöglicht den Unternehmen hinter den sozialen Netzwerken, mehr über Sie zu erfahren als allein durch die Inhalte, die Sie mit Ihrem Profil im sozialen Netzwerk teilen.
+
+protections-panel-description-shim-allowed = Die Blockierung von einigen der unten markierten Skripte zur Aktivitätenverfolgung wurde teilweise aufgehoben, weil Sie mit diesen interagiert haben.
+protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = Weitere Informationen
+protections-panel-shim-allowed-indicator =
+ .tooltiptext = Blockierung von Skripten zur Aktivitätenverfolgung teilweise aufgehoben
+
+protections-panel-content-blocking-manage-settings =
+ .label = SchutzmaÃnahmen-Einstellungen verwalten
+ .accesskey = E
+
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view =
+ .title = Problem mit Website melden
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Das Blockieren bestimmter Skripte zur Aktivitätenverfolgung kann bei einigen Websites zu Problemen führen. Wenn Sie Probleme melden, helfen Sie { -brand-short-name } für alle besser zu machen. Beim Senden des Berichts werden eine Adresse sowie Informationen über Ihre Browser-Einstellungen an Mozilla gesendet. Weitere Informationen
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = Adresse
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label =
+ .aria-label = Adresse
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Freiwillig: Beschreiben Sie das Problem.
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label =
+ .aria-label = Freiwillig: Beschreiben Sie das Problem.
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel =
+ .label = Abbrechen
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report =
+ .label = Bericht senden
diff --git a/browser/browser/safeMode.ftl b/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f26968da80d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safeMode.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = { -brand-short-name } im Fehlerbehebungsmodus öffnen?
+ .style = max-width: 480px
+start-troubleshoot-mode =
+ .label = Ãffnen
+refresh-profile =
+ .label = { -brand-short-name } bereinigen
+troubleshoot-mode-description = Nutzen Sie diesen speziellen Modus von { -brand-short-name }, um Probleme zu diagnostizieren. Ihre Erweiterungen und Anpassungen werden vorübergehend deaktiviert.
+skip-troubleshoot-refresh-profile = Sie können auch die Fehlerbehebung überspringen und stattdessen { -brand-short-name } bereinigen.
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes.
+auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } wurde beim Starten unerwartet beendet. Dies kann durch Add-ons oder andere Probleme verursacht werden. Sie können versuchen, das Problem zu beheben, indem Sie im Abgesicherten Modus starten.
diff --git a/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..09651fbd766
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = Betrügerische Website blockiert
+safeb-blocked-malware-page-title = Der Aufruf dieser Seite kann Ihnen oder Ihrem Computer schaden
+safeb-blocked-unwanted-page-title = Diese Seite könnte schädliche Programme enthalten
+safeb-blocked-harmful-page-title = Website mit eventuell Schadsoftware blockiert
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } hat diese Seite blockiert, da sie versuchen könnte, Sie mittels Tricks dazu zu bringen, Software zu installieren oder persönliche Informationen wie Passwörter oder Kreditkarteninformationen preiszugeben.
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } hat diese Seite blockiert, da sie versuchen könnte, schädliche Software zu installieren, welche persönliche Informationen von Ihrem Computer stiehlt oder löscht.
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } hat diese Seite blockiert, da sie versuchen könnte, Sie mittels Tricks dazu zu bringen, Software zu installieren, welche sich negativ auf das Surfen im Internet auswirkt (zum Beispiel die Homepage ändert oder zusätzliche Werbung anzeigt).
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } hat diese Seite blockiert, da sie versuchen könnte, schädliche Apps zu installieren, welche Ihre Informationen stehlen oder löschen (zum Beispiel Fotos, Passwörter, Nachrichten und Kreditkarteninformationen).
+safeb-palm-advisory-desc = Warnung bereitgestellt von { $advisoryname }
+safeb-palm-accept-label = Zurück
+safeb-palm-see-details-label = Details ansehen
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = { $sitename } wurde als betrügerische Seite gemeldet . Sie können dies als Fehlerkennung melden oder aber auch das Risiko ignorieren und diese nicht sichere Seite aufrufen.
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = { $sitename } wurde als betrügerische Seite gemeldet . Sie können dies als Fehlerkennung melden .
+safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Wenn Sie mehr über betrügerische Websites und Phishing erfahren wollen, so besuchen Sie www.antiphishing.org . Weitere Informationen zum Schutz vor Betrug und Schadsoftware in { -brand-short-name } stehen unter support.mozilla.org bereit.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = { $sitename } wurde als Seite mit böswilliger Software gemeldet . Sie können aber auch das Risiko ignorieren und diese nicht sichere Seite aufrufen.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = { $sitename } wurde als Seite mit böswilliger Software gemeldet .
+safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Weitere Informationen zum Schutz vor Betrug und Schadsoftware in { -brand-short-name } stehen unter support.mozilla.org bereit.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = { $sitename } wurde als Seite mit schädlicher Software gemeldet . Sie können aber auch das Risiko ignorieren und diese nicht sichere Seite aufrufen.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = { $sitename } wurde als Seite mit schädlicher Software gemeldet .
+safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Wenn Sie mehr über schädigende oder unerwünschte Software erfahren wollen, so besuchen Sie die Richtlinie zu unerwünschter Software . Weitere Informationen zum Schutz vor Betrug und Schadsoftware in { -brand-short-name } stehen unter support.mozilla.org bereit.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = { $sitename } wurde als Seite mit potenziell gefährlicher Software gemeldet . Sie können aber auch das Risiko ignorieren und diese nicht sichere Seite aufrufen.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = { $sitename } wurde als Seite mit potenziell gefährlicher Software gemeldet .
+safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Weitere Informationen zum Schutz vor Betrug und Schadsoftware in { -brand-short-name } stehen unter support.mozilla.org bereit.
+safeb-palm-notdeceptive =
+ .label = Dies ist keine betrügerische Websiteâ¦
+ .accesskey = g
diff --git a/browser/browser/sanitize.ftl b/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..fe7764f9c92
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sanitize.ftl
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+ .title = Einstellungen für das Löschen der Chronik
+ .style = width: 34em
+sanitize-prefs2 =
+ .title = Einstellungen für das Löschen der Chronik
+ .style = min-width: 34em
+sanitize-prefs-style =
+ .style = width: 17em
+dialog-title =
+ .title = Neueste Chronik löschen
+ .style = width: 34em
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+ .title = Gesamte Chronik löschen
+ .style = width: 34em
+clear-data-settings-label = Wenn { -brand-short-name } beendet wird, folgende Daten automatisch löschen:
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+ .value = { "" }
+ .accesskey = { "" }
+clear-time-duration-value-last-hour =
+ .label = Die letzte Stunde
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+ .label = Die letzten zwei Stunden
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+ .label = Die letzten vier Stunden
+clear-time-duration-value-today =
+ .label = Die heutige Chronik
+clear-time-duration-value-everything =
+ .label = Alles
+clear-time-duration-suffix =
+ .value = { " löschen" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Chronik
+item-history-and-downloads =
+ .label = Besuchte Seiten & Download-Chronik
+ .accesskey = B
+item-cookies =
+ .label = Cookies
+ .accesskey = C
+item-active-logins =
+ .label = Aktive Logins
+ .accesskey = L
+item-cache =
+ .label = Cache
+ .accesskey = A
+item-form-search-history =
+ .label = Eingegebene Suchbegriffe & Formulardaten
+ .accesskey = F
+data-section-label = Daten
+item-site-settings =
+ .label = Website-Einstellungen
+ .accesskey = W
+item-offline-apps =
+ .label = Offline-Website-Daten
+ .accesskey = O
+sanitize-everything-undo-warning = Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.
+window-close =
+ .key = w
+sanitize-button-ok =
+ .label = Jetzt löschen
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing. Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+ .label = Wird gelöschtâ¦
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Die gesamte Chronik wird gelöscht.
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Alle ausgewählten Elemente werden gelöscht.
diff --git a/browser/browser/screenshots.ftl b/browser/browser/screenshots.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2f7bfd4505f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/screenshots.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshot-toolbarbutton =
+ .label = Bildschirmfoto
+ .tooltiptext = Bildschirmfoto aufnehmen
+screenshot-shortcut =
+ .key = S
+screenshots-instructions = Ziehen oder klicken Sie auf der Seite, um einen Bereich auszuwählen. Drücken Sie ESC zum Abbrechen.
+screenshots-cancel-button = Abbrechen
+screenshots-save-visible-button = Sichtbaren Bereich speichern
+screenshots-save-page-button = Gesamte Seite speichern
+screenshots-download-button = Herunterladen
+screenshots-download-button-tooltip = Bildschirmfoto herunterladen
+screenshots-copy-button = Kopieren
+screenshots-copy-button-tooltip = Bildschirmfoto in Zwischenablage kopieren
+screenshots-download-button-title =
+ .title = Bildschirmfoto herunterladen
+screenshots-copy-button-title =
+ .title = Bildschirmfoto in Zwischenablage kopieren
+screenshots-cancel-button-title =
+ .title = Abbrechen
+screenshots-retry-button-title =
+ .title = Bildschirmfoto erneut versuchen
+screenshots-meta-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] â
+ *[other] Ctrl
+ }
+screenshots-notification-link-copied-title = Link kopiert
+screenshots-notification-link-copied-details = Der Link zu Ihrem Bildschirmfoto wurde in die Zwischenablage kopiert. Drücken Sie { screenshots-meta-key }-V zum Einfügen.
+screenshots-notification-image-copied-title = Bildschirmfoto kopiert
+screenshots-notification-image-copied-details = Ihr Bildschirmfoto wurde in die Zwischenablage kopiert. Drücken Sie { screenshots-meta-key }-V zum Einfügen.
+screenshots-request-error-title = AuÃer Betrieb.
+screenshots-request-error-details = Wir konnten Ihr Bildschirmfoto leider nicht speichern. Bitte versuchen Sie es später erneut.
+screenshots-connection-error-title = Es war keine Verbindung zu Ihren Bildschirmfotos möglich.
+screenshots-connection-error-details = Bitte überprüfen Sie Ihre Internetverbindung. Wenn diese funktioniert, gibt es eventuell ein temporäres Problem mit dem Dienst von { -screenshots-brand-name }.
+screenshots-login-error-details = Ihr Bildschirmfoto konnte nicht gespeichert werden, weil ein Problem mit dem Dienst { -screenshots-brand-name } aufgetreten ist. Bitte versuchen Sie es später erneut.
+screenshots-unshootable-page-error-title = Ein Bildschirmfoto dieser Seite ist nicht möglich.
+screenshots-unshootable-page-error-details = Dies ist keine Standard-Webseite, deshalb sind keine Bildschirmfotos von ihr möglich.
+screenshots-empty-selection-error-title = Ihr Auswahlbereich ist zu klein
+screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } ist im Privaten Modus deaktiviert
+screenshots-private-window-error-details = Wir bitten um Entschuldigung für diese Unannehmlichkeiten. Wir arbeiten daran, diese Funktion in zukünftigen Versionen zur Verfügung zu stellen.
+screenshots-generic-error-title = { -screenshots-brand-name } funktioniert nicht richtig.
+screenshots-generic-error-details = Wir wissen auch nicht, was gerade passiert ist. Könnten Sie das Bildschirmfoto erneut oder auf einer anderen Seite aufnehmen?
+screenshots-too-large-error-title = Ihr Bildschirmfoto wurde zugeschnitten, weil es zu groà war
+screenshots-too-large-error-details = Versuchen Sie, eine Region auszuwählen, die auf ihrer längsten Seite kleiner als 32.700 Pixel ist oder eine Gesamtfläche von maximal 124.900.000 Pixel hat.
diff --git a/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0432473c036
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshots-overlay-cancel-button = Abbrechen
+screenshots-overlay-instructions = Ziehen oder klicken Sie auf der Seite, um einen Bereich auszuwählen. Drücken Sie zum Abbrechen die Escape-Taste (ESC).
+screenshots-overlay-download-button = Herunterladen
+screenshots-overlay-copy-button = Kopieren
diff --git a/browser/browser/search.ftl b/browser/browser/search.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c3716d1fb3b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/search.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g.
+## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar.
+## Variables
+## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed.
+
+opensearch-error-duplicate-title = Installations-Fehler
+opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } konnte die Suchmaschine von "{ $location-url }" nicht herunterladen, da bereits eine Suchmaschine mit demselben Namen existiert.
+
+opensearch-error-format-title = Ungültiges Format
+opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } konnte die Suchmaschine unter { $location-url } nicht installieren.
+
+opensearch-error-download-title = Download-Fehler
+opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } konnte die Suchmaschine nicht herunterladen von: { $location-url }
+
+##
+
+searchbar-submit =
+ .tooltiptext = Suche absenden
+
+# This string is displayed in the search box when the input field is empty
+searchbar-input =
+ .placeholder = Suchen
+
+searchbar-icon =
+ .tooltiptext = Suchen
+
+## Infobar shown when search engine is removed and replaced.
+## Variables
+## $oldEngine (String) - the search engine to be removed.
+## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine.
+
+removed-search-engine-message = Ihre Standardsuchmaschine wurde geändert. { $oldEngine } ist in { -brand-short-name } nicht mehr als Standardsuchmaschine verfügbar. { $newEngine } ist jetzt Ihre Standardsuchmaschine. Die Standardsuchmaschine kann in den Einstellungen geändert werden. Weitere Informationen
+remove-search-engine-button = OK
diff --git a/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7388f139cc0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-desktop-background-window =
+ .title = Hintergrundbild einrichten
+
+set-desktop-background-accept =
+ .label = Hintergrundbild einrichten
+
+open-desktop-prefs =
+ .label = Desktop-Einstellungen öffnen
+
+set-background-preview-unavailable = Vorschau nicht verfügbar
+
+# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the
+# user has more than one. Only some of the entire image will be on
+# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own
+# Desktop Background settings page.
+set-background-span =
+ .label = Strecken
+
+set-background-color = Farbe:
+
+set-background-position = Position:
+
+set-background-tile =
+ .label = Kachel
+
+set-background-center =
+ .label = Zentriert
+
+set-background-stretch =
+ .label = Dehnen
+
+set-background-fill =
+ .label = Ausfüllen
+
+set-background-fit =
+ .label = Anpassen
diff --git a/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/browser/browser/sidebarMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..24d5f09c2c0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sidebarMenu.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sidebar-menu-bookmarks =
+ .label = Lesezeichen
+
+sidebar-menu-history =
+ .label = Chronik
+
+sidebar-menu-synced-tabs =
+ .label = Synchronisierte Tabs
+
+sidebar-menu-close =
+ .label = Sidebar schlieÃen
+
+sidebar-close-button =
+ .tooltiptext = Sidebar schlieÃen
diff --git a/browser/browser/sitePermissions.ftl b/browser/browser/sitePermissions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2967067f8e6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sitePermissions.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels.
+# Variables:
+# $count (String) - Number of blocked pop-ups
+site-permissions-open-blocked-popups =
+ { $count ->
+ [one] { $count } blockiertes Pop-up öffnenâ¦
+ *[other] { $count } blockierte Pop-ups öffnenâ¦
+ }
diff --git a/browser/browser/spotlight.ftl b/browser/browser/spotlight.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..724399b003d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/spotlight.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Dialog close button
+spotlight-dialog-close-button =
+ .title = SchlieÃen
+ .aria-label = SchlieÃen
+
+## Mobile download button strings
+
+spotlight-android-marketplace-button =
+ .title = Bei Google Play herunterladen
+spotlight-ios-marketplace-button =
+ .title = Im App Store herunterladen
+
+## Firefox Focus promo message strings
+
+spotlight-focus-promo-title = { -focus-brand-name } holen
+spotlight-focus-promo-subtitle = Scannen Sie zum Herunterladen den QR-Code.
+spotlight-focus-promo-qr-code =
+ .alt = Scannen Sie den QR-Code, um { -focus-brand-name } zu holen
diff --git a/browser/browser/sync.ftl b/browser/browser/sync.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..824550b0e5c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sync.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-toolbar-sync-syncing2 = Wird synchronisiertâ¦
+sync-disconnect-dialog-title2 = Trennen?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } beendet die Synchronisation mit Ihrem Konto, löscht aber keine Surf-Daten auf diesem Gerät.
+sync-disconnect-dialog-button = Trennen
+fxa-signout-dialog2-title = Von { -fxaccount-brand-name } abmelden?
+fxa-signout-dialog-body = Synchronisierte Daten bleiben weiter in Ihrem Konto.
+fxa-signout-dialog2-button = Abmelden
+fxa-signout-dialog2-checkbox = Daten von diesem Gerät löschen (Passwörter, Chronik, Lesezeichen usw.)
+fxa-menu-sync-settings =
+ .label = Synchronisationseinstellungen
+fxa-menu-turn-on-sync =
+ .value = Synchronisation aktivieren
+fxa-menu-turn-on-sync-default = Synchronisation aktivieren
+fxa-menu-connect-another-device =
+ .label = Weiteres Gerät verbindenâ¦
+# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu.
+fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready =
+ .label = Geräte werden synchronisiertâ¦
+# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured.
+fxa-menu-send-tab-to-device-description = Tab sofort an alle Geräte senden, auf denen Sie angemeldet sind.
+fxa-menu-sign-out =
+ .label = Abmeldenâ¦
diff --git a/browser/browser/syncedTabs.ftl b/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0ad20254378
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/syncedTabs.ftl
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Synchronisierte Tabs
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Wollen Sie Ihre Tabs von Ihren anderen Geräten hier angezeigt bekommen?
+synced-tabs-sidebar-intro = Zeigt eine Liste der Tabs von Ihren anderen Geräten an.
+synced-tabs-sidebar-unverified = Ihr Konto muss verifiziert werden.
+synced-tabs-sidebar-notabs = Keine offenen Tabs
+synced-tabs-sidebar-open-settings = Synchronisationseinstellungen öffnen
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Aktivieren Sie das Synchronisieren von Tabs, um die Tabs von Ihren anderen Geräten angezeigt zu bekommen.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Weiteres Gerät verbinden
+synced-tabs-sidebar-search =
+ .placeholder = Synchronisierte Tabs durchsuchen
+
+## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs
+## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated
+## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context
+## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library
+## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl.
+
+synced-tabs-context-open =
+ .label = Ãffnen
+ .accesskey = n
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+ .label = In neuem Tab öffnen
+ .accesskey = T
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+ .label = In neuem Fenster öffnen
+ .accesskey = F
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+ .label = In neuem privaten Fenster öffnen
+ .accesskey = p
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+ .label = Diesen Tab als Lesezeichen hinzufügenâ¦
+ .accesskey = L
+synced-tabs-context-open-in-tab =
+ .label = In neuem Tab öffnen
+ .accesskey = T
+synced-tabs-context-open-in-container-tab =
+ .label = In neuem Tab in Umgebung öffnen
+ .accesskey = U
+synced-tabs-context-open-in-window =
+ .label = In neuem Fenster öffnen
+ .accesskey = F
+synced-tabs-context-open-in-private-window =
+ .label = In neuem privaten Fenster öffnen
+ .accesskey = p
+
+##
+
+# Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs
+# and/or devices in the list. This string is for a menuitem equivalent to one in
+# the tab context menu (activated by right-clicking a tab in the tabstrip). That
+# string is located in tabContextMenu.ftl. So, this string should be translated
+# consistently with the "Bookmark Tabâ¦" string there.
+synced-tabs-context-bookmark =
+ .label = Tab als Lesezeichen hinzufügenâ¦
+ .accesskey = L
+synced-tabs-context-copy =
+ .label = Adresse kopieren
+ .accesskey = k
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+ .label = Alle in Tabs öffnen
+ .accesskey = A
+synced-tabs-context-manage-devices =
+ .label = Geräte verwaltenâ¦
+ .accesskey = v
+synced-tabs-context-sync-now =
+ .label = Jetzt synchronisieren
+ .accesskey = J
+synced-tabs-fxa-sign-in = Zum Synchronisieren anmelden
+synced-tabs-turn-on-sync = Synchronisation aktivieren
diff --git a/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4e99b3384a9
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,114 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tab-context-new-tab =
+ .label = Neuer Tab
+ .accesskey = N
+reload-tab =
+ .label = Tab neu laden
+ .accesskey = d
+select-all-tabs =
+ .label = Alle Tabs auswählen
+ .accesskey = A
+tab-context-play-tab =
+ .label = Tab wiedergeben
+ .accesskey = w
+tab-context-play-tabs =
+ .label = Tabs wiedergeben
+ .accesskey = w
+duplicate-tab =
+ .label = Tab klonen
+ .accesskey = k
+duplicate-tabs =
+ .label = Tabs klonen
+ .accesskey = k
+# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs).
+# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right".
+close-tabs-to-the-start =
+ .label = Linke Tabs schlieÃen
+ .accesskey = L
+# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs).
+# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left".
+close-tabs-to-the-end =
+ .label = Rechte Tabs schlieÃen
+ .accesskey = R
+close-other-tabs =
+ .label = Andere Tabs schlieÃen
+ .accesskey = A
+reload-tabs =
+ .label = Tabs neu laden
+ .accesskey = d
+pin-tab =
+ .label = Tab anheften
+ .accesskey = h
+unpin-tab =
+ .label = Tab ablösen
+ .accesskey = b
+pin-selected-tabs =
+ .label = Tabs anheften
+ .accesskey = h
+unpin-selected-tabs =
+ .label = Tabs ablösen
+ .accesskey = b
+bookmark-selected-tabs =
+ .label = Tabs als Lesezeichen hinzufügenâ¦
+ .accesskey = L
+bookmark-tab =
+ .label = Tab als Lesezeichen hinzufügen
+ .accesskey = L
+tab-context-bookmark-tab =
+ .label = Tab als Lesezeichen hinzufügenâ¦
+ .accesskey = L
+tab-context-open-in-new-container-tab =
+ .label = In neuem Tab in Umgebung öffnen
+ .accesskey = U
+move-to-start =
+ .label = An Anfang verschieben
+ .accesskey = A
+move-to-end =
+ .label = An Ende verschieben
+ .accesskey = E
+move-to-new-window =
+ .label = In neues Fenster verschieben
+ .accesskey = n
+tab-context-close-multiple-tabs =
+ .label = Mehrere Tabs schlieÃen
+ .accesskey = M
+tab-context-share-url =
+ .label = Teilen
+ .accesskey = T
+
+## Variables:
+## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+
+tab-context-reopen-closed-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Geschlossenen Tab wieder öffnen
+ *[other] Geschlossene Tabs wieder öffnen
+ }
+ .accesskey = G
+tab-context-close-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Tab schlieÃen
+ [one] Tab schlieÃen
+ *[other] { $tabCount } Tabs schlieÃen
+ }
+ .accesskey = c
+tab-context-move-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Tab verschieben
+ [one] Tab verschieben
+ *[other] Tabs verschieben
+ }
+ .accesskey = v
+tab-context-send-tabs-to-device =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Tab an Gerät senden
+ *[other] { $tabCount } Tabs an Gerät senden
+ }
+ .accesskey = s
diff --git a/browser/browser/tabbrowser.ftl b/browser/browser/tabbrowser.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b4984aacda4
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/tabbrowser.ftl
@@ -0,0 +1,141 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabbrowser-empty-tab-title = Neuer Tab
+tabbrowser-empty-private-tab-title = Neuer privater Tab
+tabbrowser-menuitem-close-tab =
+ .label = Tab schlieÃen
+tabbrowser-menuitem-close =
+ .label = SchlieÃen
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# Variables:
+# $title (String): the title of the current tab.
+# $containerName (String): the name of the current container.
+tabbrowser-container-tab-title = { $title } â { $containerName }
+# Variables:
+# $title (String): the title of the current tab.
+tabbrowser-tab-tooltip =
+ .label = { $title }
+# Variables:
+# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed.
+tabbrowser-close-tabs-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Tab schlieÃen
+ *[other] { $tabCount } Tabs schlieÃen
+ }
+
+## Tooltips for tab audio control
+## Variables:
+## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected.
+
+# Variables:
+# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Mute tab".
+tabbrowser-mute-tab-audio-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Tab stummschalten ({ $shortcut })
+ *[other] { $tabCount } Tabs stummschalten ({ $shortcut })
+ }
+# Variables:
+# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Unmute tab".
+tabbrowser-unmute-tab-audio-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Stummschaltung für Tab beenden ({ $shortcut })
+ *[other] Stummschaltung { $tabCount } für Tabs beenden ({ $shortcut })
+ }
+tabbrowser-mute-tab-audio-background-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Tab stummschalten
+ *[other] { $tabCount } Tab stummschalten
+ }
+tabbrowser-unmute-tab-audio-background-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Stummschaltung für Tab beenden
+ *[other] Stummschaltung { $tabCount } für Tabs beenden
+ }
+tabbrowser-unblock-tab-audio-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Audio des Tabs wiedergeben
+ *[other] Audio der { $tabCount } Tabs wiedergeben
+ }
+
+## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open,
+## or when quitting when only one window is open.
+
+# The singular form is not considered since this string is used only for multiple tabs.
+# Variables:
+# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed.
+tabbrowser-confirm-close-tabs-title = { $tabCount } Tabs schlieÃen?
+tabbrowser-confirm-close-tabs-button = Tabs schlieÃen
+tabbrowser-confirm-close-tabs-checkbox = Bestätigen, bevor mehrere Tabs geschlossen werden
+
+## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open.
+
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows.
+# Variables:
+# $windowCount (Number): The number of windows that will be closed.
+tabbrowser-confirm-close-windows-title = { $windowCount } Fenster schlieÃen?
+tabbrowser-confirm-close-windows-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] SchlieÃen und beenden
+ *[other] SchlieÃen und beenden
+ }
+
+## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q)
+## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default.
+
+tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-title = Fenster schlieÃen und { -brand-short-name } beenden?
+tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-button = { -brand-short-name } beenden
+# Variables:
+# $quitKey (String): the text of the keyboard shortcut for quitting.
+tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-checkbox = Bestätigen, bevor mit { $quitKey } beendet wird
+
+## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously
+
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-title = Ãffnen bestätigen
+# Variables:
+# $tabCount (Number): The number of tabs that will be opened.
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-message =
+ { $tabCount ->
+ *[other] Es werden { $tabCount } Tabs gleichzeitig geöffnet; das könnte { -brand-short-name } verlangsamen, während die Seiten geladen werden. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?
+ }
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-button = Tabs öffnen
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-checkbox = Warnen, wenn das gleichzeitige Ãffnen mehrerer Tabs { -brand-short-name } verlangsamen könnte
+
+## Confirmation dialog for enabling caret browsing
+
+tabbrowser-confirm-caretbrowsing-title = Mit Textcursor-Steuerung surfen
+tabbrowser-confirm-caretbrowsing-message = Das Drücken der Taste F7 schaltet das Surfen mit Textcursor-Steuerung an und aus. Diese Funktion fügt einen bewegbaren Textcursor in Webseiten ein, mit dem. z.B. Text ausgewählt werden kann. Soll die Textcursor-Steuerung aktiviert werden?
+tabbrowser-confirm-caretbrowsing-checkbox = Dieses Dialogfenster nicht mehr anzeigen.
+
+##
+
+# Variables:
+# $domain (String): URL of the page that is trying to steal focus.
+tabbrowser-allow-dialogs-to-get-focus =
+ .label = Tabs von { $domain } in den Vordergrund holen, wenn sie Benachrichtigungen wie diese anzeigen
+tabbrowser-customizemode-tab-title = { -brand-short-name } anpassen
+
+## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time
+
+tabbrowser-context-mute-tab =
+ .label = Tab stummschalten
+ .accesskey = m
+tabbrowser-context-unmute-tab =
+ .label = Stummschaltung für Tab aufheben
+ .accesskey = m
+# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-mute-tab
+tabbrowser-context-mute-selected-tabs =
+ .label = Tabs stummschalten
+ .accesskey = m
+# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-unmute-tab
+tabbrowser-context-unmute-selected-tabs =
+ .label = Stummschaltung für Tabs aufheben
+ .accesskey = m
diff --git a/browser/browser/textRecognition.ftl b/browser/browser/textRecognition.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1495b587358
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/textRecognition.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Text recognition works through a modal that presents the text that is found
+## in an image, and copies the results to the clipboard.
+
+text-recognition-modal-searching-title = Grafik wird nach Text durchsuchtâ¦
+text-recognition-modal-results-title = Text aus Grafik kopiert
+text-recognition-modal-no-results-title = Entschuldigung, wir konnten keinen Text extrahieren. Versuchen Sie eine andere Grafik. Weitere Informationen
+text-recognition-modal-close-button = SchlieÃen
+# The title of the the modal is only available to screen readers.
+text-recognition-modal-accessible-modal-title = Ergebnisse für die Textextraktion
diff --git a/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..bae3450cb00
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-new-tab =
+ .label = Neuer Tab
+ .accesskey = N
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+ .label = Ausgewählten Tab neu laden
+ .accesskey = d
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+ .label = Ausgewählte Tabs neu laden
+ .accesskey = d
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+ .label = Ausgewählten Tab als Lesezeichen hinzufügenâ¦
+ .accesskey = z
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+ .label = Ausgewählte Tabs als Lesezeichen hinzufügenâ¦
+ .accesskey = z
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+ .label = Alle Tabs auswählen
+ .accesskey = u
+toolbar-context-menu-reopen-closed-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Geschlossenen Tab wieder öffnen
+ *[other] Geschlossene Tabs wieder öffnen
+ }
+ .accesskey = G
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Erweiterung verwalten
+ .accesskey = w
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Erweiterung entfernen
+ .accesskey = n
+# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus,
+# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report
+# related to that extension. "Report" is a verb.
+toolbar-context-menu-report-extension =
+ .label = Erweiterung melden
+ .accesskey = d
+# Can appear on the same context menu as toolbar-context-menu-menu-bar-cmd
+# ("Menu Bar") and personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should
+# have different access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu =
+ .label = In Ãberhangmenü verschieben
+ .accesskey = b
+toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button-2 =
+ .label = Schaltfläche nur bei vorhandenen Downloads anzeigen
+ .accesskey = D
+toolbar-context-menu-always-open-downloads-panel =
+ .label = Liste beim Download-Start anzeigen
+ .accesskey = a
+toolbar-context-menu-remove-from-toolbar =
+ .label = Aus Symbolleiste entfernen
+ .accesskey = e
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar =
+ .label = Anpassenâ¦
+ .accesskey = A
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 =
+ .label = Symbolleiste anpassenâ¦
+ .accesskey = S
+# This is only ever shown when toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu
+# is hidden, so they can share access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-toolbar =
+ .label = An Symbolleiste anheften
+ .accesskey = a
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 =
+ .label = Immer anzeigen
+ .accesskey = I
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 =
+ .label = Nie anzeigen
+ .accesskey = N
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 =
+ .label = Nur bei neuem Tab anzeigen
+ .accesskey = u
+toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks =
+ .label = Weitere Lesezeichen anzeigen
+ .accesskey = W
+toolbar-context-menu-menu-bar-cmd =
+ .toolbarname = Menüleiste
+ .accesskey = M
diff --git a/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..148f6e6077a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the
+# MacBook Touch Bar.
+back = Zurück
+forward = Vor
+reload = Neu laden
+home = Startseite
+fullscreen = Vollbild
+touchbar-fullscreen-exit = Vollbild beenden
+find = Seite durchsuchen
+new-tab = Neuer Tab
+add-bookmark = Lesezeichen hinzufügen
+reader-view = Leseansicht
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = Suche oder Adresse eingeben
+share = Teilen
+close-window = Fenster schlieÃen
+open-sidebar = Sidebars
+
+# This string describes shortcuts for search.
+search-popover = Suchmaschinen-Schlüsselwörter
+# Describes searches limited to a specific scope
+# (e.g. searching only in history).
+search-search-in = Suchen in:
+
+## Various categories of shortcuts for search.
+
+search-bookmarks = Lesezeichen
+search-history = Chronik
+search-opentabs = Offene Tabs
+search-tags = Schlagwörter
+search-titles = Name
+
+##
+
diff --git a/browser/browser/translationNotification.ftl b/browser/browser/translationNotification.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..309f19ae75d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/translationNotification.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+## showing the detected language of the current web page.
+## In en-US it looks like this:
+## This page is in [detected language] Translate this page?
+## "detected language" here is a language name coming from the
+## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in
+## the correct grammar case to keep the same structure of the original
+## sentence.
+
+translation-notification-this-page-is-in =
+ .value = Sprache dieser Seite:
+translation-notification-translate-this-page =
+ .value = Diese Seite übersetzen?
+
+##
+
+translation-notification-translate-button =
+ .label = Ãbersetzen
+translation-notification-not-now-button =
+ .label = Nicht jetzt
+translation-notification-translating-content =
+ .value = Seiteninhalt wird übersetztâ¦
+
+## These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+## showing the source and target language of a translated web page.
+## In en-US it looks like this:
+## This page has been translated from [from language] to [to language]
+## "from language" and "to language" here are language names coming from the
+## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in
+## the correct grammar case to keep the same structure of the original
+## sentence.
+
+translation-notification-translated-from =
+ .value = Diese Seite wurde von
+translation-notification-translated-to =
+ .value = nach
+# This string (empty in en-US) is for locales that need to display some text
+# after the second drop down for the sentence to be grammatically correct.
+translation-notification-translated-to-suffix =
+ .value = übersetzt.
+
+##
+
+translation-notification-show-original-button =
+ .label = Original anzeigen
+translation-notification-show-translation-button =
+ .label = Ãbersetzung anzeigen
+translation-notification-error-translating =
+ .value = Beim Ãbersetzen der Seite trat ein Fehler auf.
+translation-notification-try-again-button =
+ .label = Erneut versuchen
+translation-notification-service-unavailable =
+ .value = Die Ãbersetzungsfunktion steht derzeit nicht zur Verfügung. Bitte versuchen Sie es später noch einmal.
+translation-notification-options-menu =
+ .label = Einstellungen
+
+## The accesskey values used here should not clash with each other
+
+# Variables:
+# $langName (String): a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file.
+translation-notification-options-never-for-language =
+ .label = { $langName } nie übersetzen
+ .accesskey = b
+translation-notification-options-never-for-site =
+ .label = Diese Seite nie übersetzen
+ .accesskey = n
+translation-notification-options-preferences =
+ .label = Einstellungen für die Ãbersetzung
+ .accesskey = E
diff --git a/browser/browser/unifiedExtensions.ftl b/browser/browser/unifiedExtensions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d35638d5fc0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/unifiedExtensions.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings appear in the Unified Extensions panel.
+
+
+## Panel
+
+unified-extensions-header-title = Erweiterungen
+unified-extensions-manage-extensions =
+ .label = Erweiterungen verwalten
+
+## An extension in the main list
+
+# Each extension in the unified extensions panel (list) has a secondary button
+# to open a context menu. This string is used for each of these buttons.
+# Variables:
+# $extensionName (String) - Name of the extension
+unified-extensions-item-open-menu =
+ .aria-label = Menü für { $extensionName } öffnen
+unified-extensions-item-message-manage = Erweiterung verwalten
+
+## Extension's context menu
+
+unified-extensions-context-menu-pin-to-toolbar =
+ .label = An Symbolleiste anheften
+unified-extensions-context-menu-manage-extension =
+ .label = Erweiterung verwalten
+unified-extensions-context-menu-remove-extension =
+ .label = Erweiterung entfernen
+unified-extensions-context-menu-report-extension =
+ .label = Erweiterung melden
diff --git a/browser/browser/webauthnDialog.ftl b/browser/browser/webauthnDialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d883063d11f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/webauthnDialog.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $retriesLeft (Number): number of tries left
+webauthn-pin-invalid-prompt =
+ { $retriesLeft ->
+ [0] Falsche PIN! Bitte geben Sie die richtige PIN für Ihr Gerät ein.
+ [one] Falsche PIN! Bitte geben Sie die richtige PIN für Ihr Gerät ein. Sie haben noch { $retriesLeft } Versuch.
+ *[other] Falsche PIN! Bitte geben Sie die richtige PIN für Ihr Gerät ein. Sie haben noch { $retriesLeft } Versuche.
+ }
+webauthn-pin-required-prompt = Bitte geben Sie die PIN für Ihr Gerät ein.
diff --git a/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6dab0557dc5
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
@@ -0,0 +1,218 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can
+# get the strings to appear without having our localization community need
+# to go through and translate everything. Once these strings are ready for
+# translation, we'll move it to the locales folder.
+
+
+## These strings are used so that the window has a title in tools that
+## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere.
+
+webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Teilen-Hinweis
+webrtc-indicator-window =
+ .title = { -brand-short-name } - Teilen-Hinweis
+
+## Used as list items in sharing menu
+
+webrtc-item-camera = Kamera
+webrtc-item-microphone = Mikrofon
+webrtc-item-audio-capture = Tab-Audio
+webrtc-item-application = Anwendung
+webrtc-item-screen = Bildschirm
+webrtc-item-window = Fenster
+webrtc-item-browser = Tab
+
+##
+
+# This is used for the website origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+webrtc-sharing-menuitem-unknown-host = Unbekannter Ursprung
+# Variables:
+# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org)
+# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio")
+webrtc-sharing-menuitem =
+ .label = { $origin } ({ $itemList })
+webrtc-sharing-menu =
+ .label = Tabs mit Zugriff auf Gerät
+ .accesskey = Z
+webrtc-sharing-window = Sie teilen ein Fenster einer anderen Anwendung.
+webrtc-sharing-browser-window = Sie teilen { -brand-short-name }.
+webrtc-sharing-screen = Sie teilen Ihren gesamten Bildschirm.
+webrtc-stop-sharing-button = Freigabe beenden
+webrtc-microphone-unmuted =
+ .title = Mikrofon deaktivieren
+webrtc-microphone-muted =
+ .title = Mikrofon aktivieren
+webrtc-camera-unmuted =
+ .title = Kamera deaktivieren
+webrtc-camera-muted =
+ .title = Kamera aktivieren
+webrtc-minimize =
+ .title = Hinweis minimieren
+
+## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show
+## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings
+## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips.
+
+webrtc-camera-system-menu =
+ .label = Sie teilen Ihre Kamera. Klicken, um Zugriffe zu verwalten.
+webrtc-microphone-system-menu =
+ .label = Sie teilen Ihr Mikrofon. Klicken, um Zugriffe zu verwalten.
+webrtc-screen-system-menu =
+ .label = Sie teilen ein Fenster oder einen Bildschirm. Klicken, um Zugriffe zu verwalten.
+
+## Tooltips used by the legacy global sharing indicator
+
+webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone =
+ .tooltiptext = Zugriff auf Kamera und Mikrofon für Andere erlaubt. Klicken, um Zugriffe zu verwalten.
+webrtc-indicator-sharing-camera =
+ .tooltiptext = Zugriff auf Kamera für Andere erlaubt. Klicken, um Zugriffe zu verwalten.
+webrtc-indicator-sharing-microphone =
+ .tooltiptext = Zugriff auf Mikrofon für Andere erlaubt. Klicken, um Zugriffe zu verwalten.
+webrtc-indicator-sharing-application =
+ .tooltiptext = Zugriff auf eine Anwendung erlaubt. Klicken, um Zugriffe zu verwalten.
+webrtc-indicator-sharing-screen =
+ .tooltiptext = Zugriff auf den Bildschirm für Andere erlaubt. Klicken, um Zugriffe zu verwalten.
+webrtc-indicator-sharing-window =
+ .tooltiptext = Zugriff auf ein Fenster für Andere erlaubt. Klicken, um Zugriffe zu verwalten.
+webrtc-indicator-sharing-browser =
+ .tooltiptext = Zugriff auf einen Tab für Andere erlaubt. Klicken, um Zugriffe zu verwalten.
+
+## These strings are only used on Mac for menus attached to icons
+## near the clock on the mac menubar.
+## Variables:
+## $streamTitle (String): the title of the tab using the share.
+## $tabCount (Number): the title of the tab using the share.
+
+webrtc-indicator-menuitem-control-sharing =
+ .label = Zugriffe konfigurieren
+webrtc-indicator-menuitem-control-sharing-on =
+ .label = Zugriffe für "{ $streamTitle }" konfigurieren
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with =
+ .label = "{ $streamTitle }" Zugriff auf Kamera erlaubt
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] { $tabCount } Tab Zugriff auf Kamera erlaubt
+ *[other] { $tabCount } Tabs Zugriff auf Kamera erlaubt
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with =
+ .label = "{ $streamTitle }" Zugriff auf Mikrofon erlaubt
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] { $tabCount } Tab Zugriff auf Mikrofon erlaubt
+ *[other] { $tabCount } Tabs Zugriff auf Mikrofon erlaubt
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with =
+ .label = "{ $streamTitle }" Zugriff auf Anwendung erlaubt
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] { $tabCount } Tab Zugriff auf Anwendung erlaubt
+ *[other] { $tabCount } Tabs Zugriff auf Anwendungen erlaubt
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with =
+ .label = "{ $streamTitle }" Zugriff auf Bildschirm erlaubt
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] { $tabCount } Tab Zugriff auf Bildschirm erlaubt
+ *[other] { $tabCount } Tabs Zugriff auf Bildschirm erlaubt
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with =
+ .label = "{ $streamTitle }" Zugriff auf Fenster erlaubt
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] { $tabCount } Tab Zugriff auf Fenster erlaubt
+ *[other] { $tabCount } Tabs Zugriff auf Fenster erlaubt
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with =
+ .label = "{ $streamTitle }" Zugriff auf Tab erlaubt
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] { $tabCount } Tab Zugriff auf Tab erlaubt
+ *[other] { $tabCount } Tabs Zugriff auf Tabs erlaubt
+ }
+
+## Variables:
+## $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org).
+
+webrtc-allow-share-audio-capture = { $origin } erlauben, auf die Audio-Wiedergabe des Tabs zuzugreifen?
+webrtc-allow-share-camera = { $origin } erlauben, Ihre Kamera zu verwenden?
+webrtc-allow-share-microphone = { $origin } erlauben, Ihr Mikrofon zu verwenden?
+webrtc-allow-share-screen = { $origin } erlauben, Ihren Bildschirminhalt zu sehen?
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+webrtc-allow-share-speaker = { $origin } erlauben, andere Audiowiedergabegeräte zu verwenden?
+webrtc-allow-share-camera-and-microphone = { $origin } erlauben, Kamera und Mikrofon zu verwenden?
+webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture = { $origin } erlauben, Ihre Kamera zu verwenden und auf die Audio-Wiedergabe des Tabs zuzugreifen?
+webrtc-allow-share-screen-and-microphone = { $origin } erlauben, Ihr Mikrofon zu verwenden und Ihren Bildschirminhalt zu sehen?
+webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture = { $origin } erlauben, auf die Audio-Wiedergabe des Tabs und den Bildschirminhalt zuzugreifen?
+
+## Variables:
+## $origin (String): the first party origin.
+## $thirdParty (String): the third party origin.
+
+webrtc-allow-share-audio-capture-unsafe-delegation = { $origin } erlauben, den Zugriff auf die Audio-Wiedergabe des Tabs mit { $thirdParty } zu teilen?
+webrtc-allow-share-camera-unsafe-delegation = { $origin } erlauben, den Zugriff auf Ihre Kamera mit { $thirdParty } zu teilen?
+webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegations = { $origin } erlauben, den Zugriff auf Ihr Mikrofon mit { $thirdParty } zu teilen?
+webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegation = { $origin } erlauben, den Zugriff auf Ihr Mikrofon mit { $thirdParty } zu teilen?
+webrtc-allow-share-screen-unsafe-delegation = { $origin } erlauben, den Zugriff auf Ihren Bildschirminhalt mit { $thirdParty } zu teilen?
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+webrtc-allow-share-speaker-unsafe-delegation = { $origin } erlauben, den Zugriff auf andere Audiowiedergabegeräte mit { $thirdParty } zu teilen?
+webrtc-allow-share-camera-and-microphone-unsafe-delegation = { $origin } erlauben, den Zugriff auf Kamera und Mikrofon mit { $thirdParty } zu teilen?
+webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture-unsafe-delegation = { $origin } erlauben, den Zugriff auf Ihre Kamera und die Audio-Wiedergabe des Tabs mit { $thirdParty } zu teilen?
+webrtc-allow-share-screen-and-microphone-unsafe-delegation = { $origin } erlauben, den Zugriff auf Ihr Mikrofon und den Bildschirminhalt mit { $thirdParty } zu teilen?
+webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture-unsafe-delegation = { $origin } erlauben, den Zugriff auf die Audio-Wiedergabe des Tabs und Ihren Bildschirm mit { $thirdParty } zu teilen?
+
+##
+
+webrtc-share-screen-warning = Erlauben Sie nur Websites Ihres Vertrauens Zugriff auf Ihre Bildschirme. Der Zugriff durch betrügerische Websites würde diesen erlauben, im Internet als Sie zu surfen und private Daten zu stehlen.
+webrtc-share-browser-warning = Erlauben Sie nur Websites Ihres Vertrauens Zugriff auf { -brand-short-name }. Der Zugriff durch betrügerische Websites würde diesen erlauben, im Internet als Sie zu surfen und private Daten zu stehlen.
+webrtc-share-screen-learn-more = Weitere Informationen
+webrtc-pick-window-or-screen = Fenster oder Bildschirm auswählen
+webrtc-share-entire-screen = Vollständiger Bildschirm
+webrtc-share-pipe-wire-portal = Betriebssystem-Einstellungen verwenden
+# Variables:
+# $monitorIndex (String): screen number (digits 1, 2, etc).
+webrtc-share-monitor = Bildschirm { $monitorIndex }
+# Variables:
+# $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application.
+# $appName (String): the name of the application.
+webrtc-share-application =
+ { $windowCount ->
+ [one] { $appName } ({ $windowCount } Fenster)
+ *[other] { $appName } ({ $windowCount } Fenster)
+ }
+
+## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings.
+
+webrtc-action-allow =
+ .label = Erlauben
+ .accesskey = E
+webrtc-action-block =
+ .label = Blockieren
+ .accesskey = B
+webrtc-action-always-block =
+ .label = Immer blockieren
+ .accesskey = m
+webrtc-action-not-now =
+ .label = Nicht jetzt
+ .accesskey = N
+
+##
+
+webrtc-remember-allow-checkbox = Entscheidung merken
+webrtc-mute-notifications-checkbox = Website-Benachrichtigungen stummschalten, während ein Bildschirm oder ein Fenster geteilt wird
+webrtc-reason-for-no-permanent-allow-screen = { -brand-short-name } kann keinen dauerhaften Zugriff auf Ihren Bildschirm erlauben.
+webrtc-reason-for-no-permanent-allow-audio = Sie müssen festlegen, auf das Audio welchen Tabs dauerhaft zugegriffen werden darf, damit { -brand-short-name } den Zugriff gewähren kann.
+webrtc-reason-for-no-permanent-allow-insecure = Die Verbindung zu dieser Website erfolgt nicht verschlüsselt. Zu Ihrem Schutz gewährt { -brand-short-name } nur Zugriff für diese Sitzung.
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ebec4df292e
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = %S wieder verbinden
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = %S bestätigen
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Verifizierung gesendet
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Ein Link zur Verifizierung wurde an %S gesendet.
+verificationNotSentTitle = Verifizierung konnte nicht gesendet werden
+verificationNotSentBody = Die E-Mail zur Verifizierung konnte nicht gesendet werden. Bitte versuchen Sie es später erneut.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification
+# when either this device or another device has connected to, or disconnected
+# from, a Firefox Account.
+deviceConnDisconnTitle = Firefox-Konto
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the
+# Firefox account.
+# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown
+# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known.
+otherDeviceConnectedBody = Dieser Computer ist jetzt mit %S verbunden.
+otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Dieser Computer ist jetzt mit einem neuen Gerät verbunden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown
+# after a Firefox Account is connected to the current device.
+thisDeviceConnectedBody = Sie haben sich erfolgreich angemeldet
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown
+# after the Firefox Account was disconnected remotely.
+thisDeviceDisconnectedBody = Dieser Computer wurde getrennt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = An alle Geräte senden
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+manageDevices.menuitem = Geräte verwaltenâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Nicht angemeldet
+sendTabToDevice.unconfigured = Mehr über das Senden von Tabs erfahrenâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not
+# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences.
+# %S is replaced by brandProductName.
+sendTabToDevice.signintofxa = Bei %S anmeldenâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Keine Geräte verbunden
+sendTabToDevice.singledevice = Mehr über das Senden von Tabs erfahrenâ¦
+sendTabToDevice.connectdevice = Weiteres Gerät verbindenâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Konto nicht verifiziert
+sendTabToDevice.verify = Konto verifizierenâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Tab empfangen
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Tab von %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Tabs empfangen
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 Tab wurde von #2 empfangen.;#1 Tabs wurden von #2 empfangen.
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 Tab wurde von Ihren synchronisierten Geräten empfangen.;#1 Tabs wurden von Ihren synchronisierten Geräten empfangen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 Tab wurde empfangen;#1 Tabs wurden empfangen
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %Sâ¦
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..bc8b3250dcc
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,1064 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Zeitüberschreitung
+openFile=Datei öffnen
+
+droponhometitle=Startseite festlegen
+droponhomemsg=Möchten Sie dieses Dokument als Ihre neue Startseite festlegen?
+droponhomemsgMultiple=Möchten Sie diese Dokumente als Ihre neuen Startseiten festlegen?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=%1$S-Suche nach "%2$S"
+contextMenuSearch.accesskey=S
+contextMenuPrivateSearch=In privatem Fenster suchen
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=h
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Mit %S in privatem Fenster suchen
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Ordnername]
+
+xpinstallPromptMessage=%S hat diese Website daran gehindert, Sie zu fragen, ob Software auf Ihrem Computer installiert werden soll.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=%S das Installieren eines Add-ons erlauben?
+xpinstallPromptMessage.message=Sie versuchen, ein Add-on von %S zu installieren. Ãberprüfen Sie, ob die Website vertrauenswürdig ist, bevor Sie fortfahren.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Unbekannter Website das Installieren eines Add-ons erlauben?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Sie versuchen, ein Add-on von einer unbekannten Website zu installieren. Ãberprüfen Sie, ob die Website vertrauenswürdig ist, bevor Sie fortfahren.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Weitere Informationen über das sichere Installieren von Add-ons
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Nicht erlauben
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Nie erlauben
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=e
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport)
+# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left, avoid
+# a localization that's significantly longer than the English version.
+xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport=Verdächtige Seite melden
+xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport.accesskey=m
+# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.header)
+# This message is shown when a SitePermissionsAddon install is triggered, i.e. when the
+# website calls sensitive APIs (e.g. navigator.requestMIDIAccess).
+sitePermissionInstallFirstPrompt.header=Diese Website fordert Zugriff auf Ihre Geräte an. Der Gerätezugriff kann durch die Installation eines Add-ons aktiviert werden.
+# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.message)
+# This message is shown when a SitePermissionsAddon install is triggered, i.e. when the
+# website calls sensitive APIs (e.g. navigator.requestMIDIAccess).
+sitePermissionInstallFirstPrompt.message=Dieses Add-on könnte verwendet werden, um Ihre Daten zu stehlen oder Ihren Computer anzugreifen. Fahren Sie nur fort, wenn Sie dieser Website vertrauen.
+
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Installation fortsetzen
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=o
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=Die Software-Installation wurde von Ihrem Administrator deaktiviert.
+xpinstallDisabledMessage=Die Software-Installation ist momentan deaktiviert. Klicken Sie auf "Aktivieren" und versuchen Sie es dann erneut.
+xpinstallDisabledButton=Aktivieren
+xpinstallDisabledButton.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) wurde durch den Systemadministrator blockiert.%3$S
+# LOCALIZATION NOTE (addonDomainBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain
+# is blocked by enterprise policy.
+addonDomainBlockedByPolicy=Ihr Systemadministrator hat diese Website daran gehindert, Sie zu fragen, ob Software auf Ihrem Computer installiert werden soll.
+addonInstallFullScreenBlocked=Das Installieren von Add-ons ist nicht erlaubt während des Vollbildmodus oder vor dessen Start.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=%S hinzufügen?
+webextPerms.headerWithPerms=%S hinzufügen? Diese Erweiterung wird folgende Berechtigungen erhalten:
+webextPerms.headerUnsigned=%S hinzufügen? Diese Erweiterung wurde nicht verifiziert. Böswillige Erweiterungen können private Informationen stehlen oder Ihren Computer übernehmen. Fügen Sie diese nur hinzu, wenn Sie der Quelle vertrauen.
+webextPerms.headerUnsignedWithPerms=%S hinzufügen? Diese Erweiterung wurde nicht verifiziert. Böswillige Erweiterungen können private Informationen stehlen oder Ihren Computer übernehmen. Fügen Sie diese nur hinzu, wenn Sie der Quelle vertrauen. Diese Erweiterung wird folgende Berechtigungen erhalten:
+
+webextPerms.learnMore2=Weitere Informationen
+webextPerms.add.label=Hinzufügen
+webextPerms.add.accessKey=H
+webextPerms.cancel.label=Abbrechen
+webextPerms.cancel.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S zu %2$S hinzugefügt
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S hinzugefügt
+webextPerms.sideloadText2=Ein anderes Programm auf dem Computer hat ein Add-on installiert, welches eventuell den Browser beeinflusst. Bitte überprüfen Sie die Berechtigungsanfragen des Add-ons und wählen Sie "Aktivieren" oder "Abbrechen" (um es deaktiviert zu lassen).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Ein anderes Programm auf dem Computer hat ein Add-on installiert, welches eventuell den Browser beeinflusst. Bitte wählen Sie "Aktivieren" oder "Abbrechen" (um es deaktiviert zu lassen).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Aktivieren
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A
+webextPerms.sideloadCancel.label=Abbrechen
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S benötigt neue Berechtigungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText2=%S wurde aktualisiert. Sie müssen die neuen Berechtigungen erteilen, um die neue Version zu installieren. Durch das Auswählen von "Abbrechen" bleibt die derzeitige Version installiert. Diese Erweiterung wird folgende Berechtigungen haben:
+
+webextPerms.updateAccept.label=Aktualisieren
+webextPerms.updateAccept.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S bittet um zusätzliche Berechtigungen.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Angefragte Berechtigungen:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Erlauben
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=E
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Ablehnen
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=A
+
+webextPerms.description.bookmarks=Lesezeichen lesen und verändern
+webextPerms.description.browserSettings=Browser-Einstellungen lesen und verändern
+webextPerms.description.browsingData=Browser-Chronik, Cookies und verwandte Daten löschen
+webextPerms.description.clipboardRead=Zwischenablage auslesen
+webextPerms.description.clipboardWrite=Zwischenablage ändern
+webextPerms.description.declarativeNetRequest=Inhalte auf jeder Seite blockieren
+webextPerms.description.devtools=Entwicklerwerkzeuge erweitern, sodass Zugriff auf offene Tabs besteht
+webextPerms.description.downloads=Dateien herunterladen und die Download-Chronik lesen und verändern
+webextPerms.description.downloads.open=Heruntergeladene Dateien öffnen
+webextPerms.description.find=Auf Texte aller offenen Tabs zugreifen
+webextPerms.description.geolocation=Auf Ihren Standort zugreifen
+webextPerms.description.history=Auf Chronik zugreifen
+webextPerms.description.management=Erweiterungsnutzung überwachen und Themes verwalten
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Zusätzlich zu %S mit anderen Programmen kommunizieren
+webextPerms.description.notifications=Benachrichtigungen anzeigen
+webextPerms.description.pkcs11=Dienste zur kryptografischen Authentifizierung anbieten
+webextPerms.description.privacy=Datenschutzeinstellungen lesen und ändern
+webextPerms.description.proxy=Proxy-Einstellungen des Browsers ändern
+webextPerms.description.sessions=Auf kürzlich geschlossene Tabs zugreifen
+webextPerms.description.tabs=Auf Browsertabs zugreifen
+webextPerms.description.tabHide=Browsertabs ausblenden und anzeigen
+webextPerms.description.topSites=Auf Chronik zugreifen
+webextPerms.description.webNavigation=Auf Browseraktivität während Seitenwechsel zugreifen
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Auf Ihre Daten für alle Websites zugreifen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Auf Ihre Daten für die Website %S zugreifen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Auf Ihre Daten für #1 andere Website zugreifen;Auf Ihre Daten für #1 andere Websites zugreifen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Auf Ihre Daten für %S zugreifen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Auf Ihre Daten für #1 andere Seite zugreifen;Auf Ihre Daten für #1 andere Seiten zugreifen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.headerWithPerms=%1$S hinzufügen? Diese Erweiterung gibt %2$S die folgenden Fähigkeiten:
+webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms=%1$S hinzufügen? Diese Erweiterung wurde nicht verifiziert. Böswillige Erweiterungen können private Informationen stehlen oder Ihren Computer übernehmen. Fügen Sie diese nur hinzu, wenn Sie der Quelle vertrauen. Diese Erweiterung gibt %2$S die folgenden Fähigkeiten:
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}.
+# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi=Dieses Add-on gewährt %S Zugriff auf Ihre MIDI-Geräte.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi-sysex)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}.
+# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi-sysex=Dieses Add-on gewährt %S Zugriff auf Ihre MIDI-Geräte (mit SysEx-Unterstützung).
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.descriptionGatedPerms)
+# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.descriptionGatedPerms=Dieser Zugriff kann gefährlich sein und ermöglicht es der Website, sich wie eine auf Ihrem Computer installierte Software zu verhalten.
+
+# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
+webextSitePerms.description.midi=Auf MIDI-Geräte zugreifen
+webextSitePerms.description.midi-sysex=Auf MIDI-Geräte mit SysEx-Unterstützung zugreifen
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S will die Standardsuchmaschine von %2$S zu %3$S ändern. Soll diese Ãnderung vorgenommen werden?
+webext.defaultSearchYes.label=Ja
+webext.defaultSearchYes.accessKey=J
+webext.defaultSearchNo.label=Nein
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=%1$S aus %2$S entfernen?
+webext.remove.confirmation.button=Entfernen
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3)
+# %S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+addonPostInstall.message3=%S wurde hinzugefügt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Add-on wird heruntergeladen und verifiziertâ¦;#1 Add-ons werden heruntergeladen und verifiziertâ¦
+addonDownloadVerifying=Verifizieren
+
+addonInstall.unsigned=(nicht verifiziert)
+addonInstall.cancelButton.label=Abbrechen
+addonInstall.cancelButton.accesskey=A
+addonInstall.acceptButton2.label=Hinzufügen
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Diese Seite möchte ein Add-on in #1 installieren:;Diese Seite möchte #2 Add-ons in #1 installieren:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Achtung: Diese Seite möchte ein nicht verifiziertes Add-on in #1 installieren. Das Installieren erfolgt auf eigene Gefahr.;Achtung: Diese Seite möchte #2 nicht verifizierte Add-ons in #1 installieren. Das Installieren erfolgt auf eigene Gefahr.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Achtung: Diese Seite möchte #2 Add-ons in #1 installieren, von denen einige nicht verifiziert sind. Das Installieren erfolgt auf eigene Gefahr.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S wurde erfolgreich installiert.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 Add-on wurde erfolgreich installiert.;#1 Add-ons wurden erfolgreich installiert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonInstallError-8, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Das Add-on konnte auf Grund eines Verbindungsfehlers nicht heruntergeladen werden.
+addonInstallError-2=Das Add-on konnte nicht installiert werden, da es nicht das von %1$S erwartete Add-on ist.
+addonInstallError-3=Das von dieser Seite heruntergeladene Add-on konnte nicht installiert werden, da es beschädigt zu sein scheint.
+addonInstallError-4=%2$S konnte nicht installiert werden, da %1$S die benötigte Datei nicht verändern kann.
+addonInstallError-5=%1$S hat diese Website am Installieren eines nicht verifizierten Add-ons gehindert.
+addonInstallError-8=Das Add-on %2$S kann von diesem Speicherort nicht installiert werden.
+addonLocalInstallError-1=Dieses Add-on konnte wegen eines Dateisystem-Fehlers nicht installiert werden.
+addonLocalInstallError-2=Dieses Add-on konnte nicht installiert werden, da es nicht das von %1$S erwartete Add-on ist.
+addonLocalInstallError-3=Dieses Add-on konnte nicht installiert werden, da es beschädigt zu sein scheint.
+addonLocalInstallError-4=%2$S konnte nicht installiert werden, da %1$S die benötigte Datei nicht verändern kann.
+addonLocalInstallError-5=Dieses Add-on konnte nicht installiert werden, da es nicht verifiziert wurde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S konnte nicht installiert werden, da es nicht mit %1$S %2$S kompatibel ist.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S konnte nicht installiert werden, da es ein hohes Risiko bezüglich Stabilität und Sicherheit darstellt.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Ein oder mehrere Add-ons konnten nicht verifiziert werden und wurden deshalb deaktiviert.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Weitere Informationen
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 hat diese Website daran gehindert, ein Pop-up-Fenster zu öffnen.;#1 hat diese Website daran gehindert, #2 Pop-up-Fenster zu öffnen.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message=;#1 hat diese Website daran gehindert, mehr als #2 Pop-up-Fenster öffnen.
+popupWarningButton=Einstellungen
+popupWarningButton.accesskey=i
+popupWarningButtonUnix=Einstellungen
+popupWarningButtonUnix.accesskey=i
+popupShowPopupPrefix=Anzeigen: '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Letzter Zugriff %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S://-Links
+
+crashedpluginsMessage.title=Das Plugin "%S" ist abgestürzt.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Seite neu laden
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Absturzbericht senden
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=A
+crashedpluginsMessage.learnMore=Weitere Informationenâ¦
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Wollten Sie %S aufrufen?
+keywordURIFixup.goTo=Ja, %S öffnen
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=J
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Unbekannt
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Soll Adobe Flash auf dieser Website ausgeführt werden? Erlauben Sie Adobe Flash nur auf Websites, denen Sie vertrauen.
+flashActivate.outdated.message=Soll eine veraltete Version von Adobe Flash auf dieser Website ausgeführt werden? Eine veraltete Version kann die Browserleistung und die Sicherheit beeinträchtigen.
+flashActivate.noAllow=Nicht erlauben
+flashActivate.allow=Erlauben
+flashActivate.noAllow.accesskey=N
+flashActivate.allow.accesskey=E
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=%S ausführen
+PluginVulnerableUpdatable=Dieses Plugin ist verwundbar und sollte aktualisiert werden.
+PluginVulnerableNoUpdate=Dieses Plugin enthält Sicherheitslücken.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Update auf Version %S durchführen
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=U
+
+menuOpenAllInTabs.label=Alle in Tabs öffnen
+
+# History menu
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# see bug 394759
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (und #2 weiterer Tab);#1 (und #2 weitere Tabs)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Auf dieser Seite bleiben
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.reloadCurrent=Diese Seite neu laden
+tabHistory.goBack=Zurück zu dieser Seite
+tabHistory.goForward=Vorwärts zu dieser Seite
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Einfügen & Los
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Aktuelle Seite neu laden (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Laden dieser Seite stoppen (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Zoomfaktor zurücksetzen (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Leseansicht umschalten (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Erlauben
+refreshBlocked.goButton.accesskey=E
+refreshBlocked.refreshLabel=%S hat diese Webseite daran gehindert automatisch neu zu laden.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S hat diese Webseite daran gehindert automatisch auf eine andere Webseite umzuleiten.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Lesezeichen verwalten (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Zeigt den Fortschritt der aktuellen Downloads an (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Ein neues Fenster öffnen (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Einen neuen Tab öffnen (%S)
+newTabContainer.tooltip=Neuen Tab öffnen (%S)\nAnklicken und gedrückt halten, um Tab in einer Tab-Umgebung zu öffnen
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Tab-Umgebung für das Ãffnen eines neuen Tabs wählen
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available3=%S erlauben, Daten auf dem Computer zu speichern?
+offlineApps.allow.label=Erlauben
+offlineApps.allow.accesskey=E
+offlineApps.block.label=Blockieren
+offlineApps.block.accesskey=B
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2=%S erlauben, Ihre HTML5-Canvas-Grafikdaten zu verwenden?
+canvas.siteprompt2.warning=Dies wird eventuell dazu benutzt, um Ihren Computer im Internet zu identifizieren.
+canvas.block=Blockieren
+canvas.block.accesskey=B
+canvas.allow2=Erlauben
+canvas.allow2.accesskey=E
+canvas.remember2=Entscheidung merken
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S will ein Konto mit einem Ihrer Sicherheitsschlüssel erstellen. Sie können verbinden und den Vorgang autorisieren oder sofort abbrechen.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.CTAP2registerPrompt): %S is hostname
+webauthn.CTAP2registerPrompt=%S will ein Konto mit einem Ihrer Sicherheitsschlüssel erstellen. Sie können jetzt einen Schlüssel verbinden oder abbrechen.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerTouchDevice): %S is hostname
+webauthn.registerTouchDevice=%S will ein Konto mit Ihrem Sicherheitsschlüssel erstellen. Sie können jetzt den Vorgang autorisieren oder abbrechen.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt3=%S fordert erweiterte Informationen zu Ihrem Sicherheitsschlüssel an. Dies kann Ihre Privatsphäre beeinträchtigen.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+webauthn.registerDirectPromptHint=%S kann dies für Sie anonymisieren, aber die Website könnte diesen Schlüssel ablehnen. Bei Ablehnung können Sie es erneut versuchen.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.CTAP2signPrompt): %S is hostname
+webauthn.CTAP2signPrompt=%S will Sie mit einem registrierten Sicherheitsschlüssel authentifizieren. Sie können jetzt einen Schlüssel verbinden oder abbrechen.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signTouchDevice): %S is hostname
+webauthn.signTouchDevice=%S will Sie mit Ihrem Sicherheitsschlüssel authentifizieren. Sie können jetzt den Vorgang autorisieren oder abbrechen.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S will Sie mit einem registrierten Sicherheitsschlüssel authentifizieren. Sie können jetzt einen Schlüssel verbinden und autorisieren, oder abbrechen.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
+webauthn.selectSignResultPrompt=Mehrere Konten wurden für %S gefunden. Wählen Sie aus, welches Sie verwenden möchten, oder brechen Sie ab.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
+webauthn.selectDevicePrompt=Mehrere Geräte für %S gefunden. Bitte wählen Sie eines aus.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.deviceBlockedPrompt=Benutzerüberprüfung auf %S fehlgeschlagen. Es sind keine Versuche mehr möglich und Ihr Gerät wurde gesperrt, weil zu oft die falsche PIN eingegeben wurde. Das Gerät muss zurückgesetzt werden.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Benutzerüberprüfung auf %S fehlgeschlagen. Es gab zu viele Fehlversuche hintereinander und die PIN-Authentifizierung wurde vorübergehend gesperrt. Ihr Gerät muss aus- und wieder eingeschaltet werden (Netzstecker ziehen und wieder einstecken).
+webauthn.cancel=Abbrechen
+webauthn.cancel.accesskey=b
+webauthn.proceed=Fortfahren
+webauthn.proceed.accesskey=F
+webauthn.anonymize=Trotzdem anonymisieren
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Wenn Sie Ihre bevorzugte Sprache in Englisch ändern, sind Sie schwierigerer im Internet zu identifizieren und verbessern Ihre Privatsphäre. Wollen Sie englischsprachige Versionen von Websites anfordern?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Verifiziert von: %S
+identity.identified.verified_by_you=Sie haben eine Sicherheitsausnahme für diese Website hinzugefügt.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Zertifikat ausgestellt für: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Nicht sicher
+identity.notSecure.tooltip=Verbindung ist nicht sicher
+
+identity.extension.label=Erweiterung (%S)
+identity.extension.tooltip=Geladen durch Erweiterung: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blockiert
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Keine erkannt auf dieser Website
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies zur seitenübergreifenden Aktivitätenverfolgung
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies von Drittanbietern
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies von nicht besuchten Websites
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Alle Cookies
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Von dieser Website
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Keine erkannt auf dieser Website
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies zur seitenübergreifenden Aktivitätenverfolgung
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Keine erkannt auf dieser Website
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies von Drittanbietern
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Keine erkannt auf dieser Website
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Erlaubt
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blockiert
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Löschen der Cookie-Ausnahme für %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blockiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blockiert
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Blockiert: Skripte zur Aktivitätenverfolgung durch soziale Netzwerke, Cookies zur seitenübergreifenden Aktivitätenverfolgung und Identifizierer (Fingerprinter)
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Verbesserter Schutz vor Aktivitätenverfolgung ist auf dieser Website DEAKTIVIERT.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=%S erkannte keine Skripte zur Aktivitätenverfolgung auf dieser Seite.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=SchutzmaÃnahmen für %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=SchutzmaÃnahmen deaktivieren für %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=SchutzmaÃnahmen aktivieren für %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Identifizierer (Fingerprinter) blockiert
+protections.blocking.cryptominers.title=Heimliche Digitalwährungsberechner (Krypto-Miner) blockiert
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies zur seitenübergreifenden Aktivitätenverfolgung blockiert
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies von Drittanbietern blockiert
+protections.blocking.cookies.all.title=Alle Cookies blockiert
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies von nicht besuchten Websites blockiert
+protections.blocking.trackingContent.title=Inhalte zur Aktivitätenverfolgung blockiert
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Skripte zur Aktivitätenverfolgung durch soziale Netzwerke blockiert
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Identifizierer (Fingerprinter) nicht blockiert
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Heimliche Digitalwährungsberechner (Krypto-Miner) nicht blockiert
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Cookies von Drittanbietern werden nicht blockiert
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Cookies werden nicht blockiert
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Cookies zur seitenübergreifenden Aktivitätenverfolgung nicht blockiert
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Inhalte zur Aktivitätenverfolgung nicht blockiert
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Skripte zur Aktivitätenverfolgung durch soziale Netzwerke nicht blockiert
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 blockiert;#1 blockiert
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Seit %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 blockierte #2 Element zur Aktivitätenverfolgung seit #3;#1 blockierte #2 Elemente zur Aktivitätenverfolgung seit #3
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Verkleinern (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Zoomfaktor zurücksetzen (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = VergröÃern (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Ausschneiden (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Kopieren (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Einfügen (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow=Erlauben
+geolocation.allow.accesskey=E
+geolocation.block=Blockieren
+geolocation.block.accesskey=B
+geolocation.shareWithSite4=%S erlauben, auf Ihren Standort zuzugreifen?
+geolocation.shareWithFile4=Dieser lokalen Datei erlauben, auf Ihren Standort zuzugreifen?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=%1$S erlauben, die Berechtigung für den Zugriff auf Ihren Standort an %2$S weiterzugeben?
+geolocation.remember=Entscheidung merken
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2=Erlauben
+xr.allow2.accesskey=E
+xr.block=Blockieren
+xr.block.accesskey=B
+xr.shareWithSite4=%S erlauben, auf Ihre VR-Geräte (Virtuelle Realität) zuzugreifen? Dies könnte vertrauliche Informationen zugänglich machen.
+xr.shareWithFile4=Dieser lokalen Datei erlauben, auf Ihre VR-Geräte (Virtuelle Realität) zuzugreifen? Dies könnte vertrauliche Informationen zugänglich machen.
+xr.remember=Diese Entscheidung merken
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Erlauben
+persistentStorage.allow.accesskey=E
+persistentStorage.block.label=Blockieren
+persistentStorage.block.accesskey=B
+persistentStorage.allowWithSite2=%S erlauben, Daten im dauerhaften Speicher zu speichern?
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=Erlauben
+webNotifications.allow2.accesskey=E
+webNotifications.notNow=Nicht jetzt
+webNotifications.notNow.accesskey=z
+webNotifications.never=Nie erlauben
+webNotifications.never.accesskey=N
+webNotifications.alwaysBlock=Immer blockieren
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=b
+webNotifications.block=Blockieren
+webNotifications.block.accesskey=B
+webNotifications.receiveFromSite3=%S erlauben, Benachrichtigungen zu senden?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Diese Seite verlassen!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=D
+safebrowsing.deceptiveSite=Betrügerische Website!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Dies ist keine betrügerische Websiteâ¦
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=k
+safebrowsing.reportedAttackSite=Als attackierend gemeldete Website!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Dies ist keine attackierende Websiteâ¦
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=k
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Als Seite mit Downloads unerwünschter Software bekannt!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Als schädliche Website gemeldet!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Alle #1 Tabs anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Suchen mit %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle=%S im Fehlerbehebungsmodus neu starten?
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Ihre Erweiterungen, Themes und Benutzereinstellungen werden temporär deaktiviert.
+troubleshootModeRestartButton=Neu starten
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label = Diese Seite verlangsamt %1$S. Halten Sie die Seite an, um den Browser zu beschleunigen.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label = Eine Webseite verlangsamt %1$S. Halten Sie die Seite an, um den Browser zu beschleunigen.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label = "%1$S" verlangsamt %2$S. Halten Sie die Seite an, um den Browser zu beschleunigen.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 = "%1$S" verlangsamt %2$S. Halten Sie die Erweiterung an, um den Browser zu beschleunigen.
+processHang.add-on.learn-more.text = Weitere Informationen
+processHang.button_stop2.label = Anhalten
+processHang.button_stop2.accessKey = A
+processHang.button_debug.label = Skript untersuchen
+processHang.button_debug.accessKey = u
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Fenster im Vollbildmodus anzeigen (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Sidebar nach links verschieben
+sidebar.moveToRight=Sidebar nach rechts verschieben
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreen4.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture3.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera3.message = %S erlauben, Ihre Kamera zu verwenden?
+getUserMedia.shareMicrophone3.message = %S erlauben, Ihr Mikrofon zu verwenden?
+getUserMedia.shareScreen4.message = %S erlauben, Ihren Bildschirminhalt zu sehen?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message = %S erlauben, Kamera und Mikrofon zu verwenden?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message = %S erlauben, Ihre Kamera zu verwenden und auf die Audio-Wiedergabe des Tabs zuzugreifen?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message = %S erlauben, Ihr Mikrofon zu verwenden und Ihren Bildschirminhalt zu sehen?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message = %S erlauben, auf die Audio-Wiedergabe des Tabs und den Bildschirminhalt zuzugreifen?
+getUserMedia.shareAudioCapture3.message = %S erlauben, auf die Audio-Wiedergabe des Tabs zuzugreifen?
+# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message):
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+selectAudioOutput.shareSpeaker.message = %S erlauben, andere Audiowiedergabegeräte zu verwenden?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message = %1$S erlauben, den Zugriff auf Ihre Kamera mit %2$S zu teilen?
+getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations2.message = %1$S erlauben, den Zugriff auf Ihr Mikrofon mit %2$S zu teilen?
+getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message = %1$S erlauben, den Zugriff auf Ihren Bildschirminhalt mit %2$S zu teilen?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = %1$S erlauben, den Zugriff auf Kamera und Mikrofon mit %2$S zu teilen?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = %1$S erlauben, den Zugriff auf Ihre Kamera und die Audio-Wiedergabe des Tabs mit %2$S zu teilen?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = %1$S erlauben, den Zugriff auf Ihr Mikrofon und den Bildschirminhalt mit %2$S zu teilen?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = %1$S erlauben, den Zugriff auf die Audio-Wiedergabe des Tabs und Ihren Bildschirm mit %2$S zu teilen?
+# LOCALIZATION NOTE ():
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+selectAudioOutput.shareSpeakerUnsafeDelegation.message = %1$S erlauben, den Zugriff auf andere Audiowiedergabegeräte mit %2$S zu teilen?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreenWarning2.message = Erlauben Sie nur Websites Ihres Vertrauens Zugriff auf Ihre Bildschirme. Der Zugriff durch betrügerische Websites würde diesen erlauben, im Internet als Sie zu surfen und private Daten zu stehlen.
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S is brandShortName (eg. Firefox)
+getUserMedia.shareFirefoxWarning2.message = Erlauben Sie nur Websites Ihres Vertrauens Zugriff auf %S. Der Zugriff durch betrügerische Websites würde diesen erlauben, im Internet als Sie zu surfen und private Daten zu stehlen.
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Weitere Informationen
+getUserMedia.selectWindowOrScreen2.label = Fenster oder Bildschirm:
+getUserMedia.selectWindowOrScreen2.accesskey = F
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Fenster oder Bildschirm auswählen
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Vollständiger Bildschirm
+getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Betriebssystem-Einstellungen verwenden
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Bildschirm %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 Fenster);#1 (#2 Fenster)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.block.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Erlauben
+getUserMedia.allow.accesskey = E
+getUserMedia.block.label = Blockieren
+getUserMedia.block.accesskey = B
+getUserMedia.remember=Entscheidung merken
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S kann keinen dauerhaften Zugriff auf Ihren Bildschirm erlauben.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=Sie müssen festlegen, auf das Audio welchen Tabs dauerhaft zugegriffen werden darf, damit %S den Zugriff gewähren kann.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Die Verbindung zu dieser Website erfolgt nicht verschlüsselt. Zu Ihrem Schutz gewährt %S nur Zugriff für diese Sitzung.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Tabs mit Zugriff auf Gerät
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = Z
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (Kamera)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (Mikrofon)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (Tab-Audio)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (Anwendung)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (Bildschirm)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (Fenster)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (Tab)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (Kamera und Mikrofon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (Kamera, Mikrofon und Anwendung)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (Kamera, Mikrofon und Bildschirm)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (Kamera, Mikrofon und Fenster)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (Kamera, Mikrofon und Tab)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (Kamera und Tab-Audio)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (Kamera, Tab-Audio und Anwendung)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (Kamera, Tab-Audio und Bildschirm)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (Kamera, Tab-Audio und Fenster)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (Kamera und Tab einschlieÃlich Audio)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (Kamera und Anwendung)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (Kamera und Bildschirm)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (Kamera und Fenster)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (Kamera und Tab)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (Mikrofon und Anwendung)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (Mikrofon und Bildschirm)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (Mikrofon und Fenster)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (Mikrofon und Tab)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (Tab-Audio und Anwendung)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (Tab-Audio und Bildschirm)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (Tab-Audio und Fenster)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (Tab einschlieÃlich Audio)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Unbekannter Ursprung
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Der DRM-Kopierschutz muss aktiviert werden, um einige Audio- oder Videoelemente auf dieser Seite wiederzugeben.
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = DRM-Kopierschutz aktivieren
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = a
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S installiert zusätzliche Komponenten, welche für die Wiedergabe der Audio- oder Videodateien auf dieser Seite benötigt werden. Versuchen Sie es später erneut.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Unbekannt
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = %S anpassen
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Der Tab-Inhalt kann wegen Inkompatibilität zwischen %S und Ihrer Software für Barrierefreiheit nicht angezeigt werden. Bitte aktualisieren Sie Letztere oder wechseln Sie zu Firefox Extended Support Release.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Freizeit
+userContextWork.label = Arbeit
+userContextBanking.label = Banking
+userContextShopping.label = Einkaufen
+userContextNone.label = Keine Umgebung
+
+userContextPersonal.accesskey = F
+userContextWork.accesskey = A
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = E
+userContextNone.accesskey = K
+
+userContext.aboutPage.label = Umgebungen verwalten
+userContext.aboutPage.accesskey = v
+
+muteTab.label = Tab stummschalten
+muteTab.accesskey = m
+unmuteTab.label = Stummschaltung für Tab aufheben
+unmuteTab.accesskey = m
+
+muteSelectedTabs2.label = Tabs stummschalten
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = m
+unmuteSelectedTabs2.label = Stummschaltung für Tabs aufheben
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = m
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Tab an Gerät senden;#1 Tabs an Gerät senden
+sendTabsToDevice.accesskey = s
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Es gibt einen nicht gesendeten Absturzbericht.;Es gibt #1 nicht gesendete Absturzberichte.
+pendingCrashReports.viewAll = Ansehen
+pendingCrashReports.send = Senden
+pendingCrashReports.alwaysSend = Immer senden
+
+decoder.noCodecs.button = So wird's gemacht
+decoder.noCodecs.accesskey = S
+decoder.noCodecsLinux.message = Zur Wiedergabe des Videos müssen Sie eventuell die dafür notwendigen Video-Dekoder installieren.
+decoder.noHWAcceleration.message = Zur Verbesserung der Videoqualität müssen Sie eventuell den Media Feature Pack von Microsoft installieren.
+decoder.noPulseAudio.message = Zur Audio-Wiedergabe müssen Sie die eventuell benötigte Software PulseAudio installieren.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec sollte aktualisiert werden, um Videos wiederzugeben, da es gegen Angriffe verwundbar sein könnte oder die installierte Version nicht unterstützt wird.
+
+decoder.decodeError.message = Beim Dekodieren einer Medien-Ressource trat ein Fehler auf.
+decoder.decodeError.button = Seitenproblem melden
+decoder.decodeError.accesskey = m
+decoder.decodeWarning.message = Beim Dekodieren einer Medien-Ressource trat ein behebbarer Fehler auf.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Sie müssen sich bei dem Netzwerk anmelden, um auf das Internet zugreifen zu können.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Anmeldeseite des Netzwerks öffnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Berechtigungen für %S
+permissions.remove.tooltip = Diese Berechtigung löschen und erneut fragen
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Anfrage für Berechtigung zurückgezogen, da Anfragen nicht vor dem Aufruf des DOM-Vollbildmodus gestartet werden sollen.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = DOM-Vollbildmodus beendet: Anfrage für Berechtigung wurde während des DOM-Vollbildmodus gestartet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-Bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-Bit
+
+midi.allow.label = Erlauben
+midi.allow.accesskey = E
+midi.block.label = Blockieren
+midi.block.accesskey = B
+midi.remember=Entscheidung merken
+midi.shareWithFile = Dieser lokalen Datei erlauben, auf die MIDI-Geräte zuzugreifen?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite = %S erlauben, auf die MIDI-Geräte zuzugreifen?
+midi.shareSysexWithFile = Dieser lokalen Datei erlauben, auf die MIDI-Geräte zuzugreifen und SysEx-Nachrichten zu empfangen und versenden?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite = %S erlauben, auf die MIDI-Geräte zuzugreifen und SysEx-Nachrichten zu empfangen und versenden?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+#Â popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Zurück
+
+storageAccess1.Allow.label = Erlauben
+storageAccess1.Allow.accesskey = E
+storageAccess1.DontAllow.label = Blockieren
+storageAccess1.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess4.message = %1$S erlauben, seine Cookies auf %2$S zu verwenden?
+storageAccess1.hintText = Möglicherweise möchten Sie den Zugriff blockieren, wenn nicht klar ist, warum %1$S diese Daten benötigt.
+
+
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = Gesendet
+confirmationHint.copyURL.label = In Zwischenablage kopiert
+confirmationHint.pageBookmarked2.label = In Lesezeichen gespeichert
+confirmationHint.pinTab.label = Angeheftet
+confirmationHint.pinTab.description = Tab mit der rechten Maustaste anklicken, um ihn abzulösen.
+confirmationHint.passwordSaved.label = Passwort gespeichert
+confirmationHint.loginRemoved.label = Zugangsdaten entfernt
+confirmationHint.breakageReport.label = Bericht gesendet. Danke!
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearch=Das Web nach %S durchsuchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearchWeb=Das Web nach "%S" durchsuchen
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 00000000000..50961144133
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Chronik
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Kürzlich besuchte Seiten anzeigen (%S)
+
+find-button.label = Suchen
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = In dieser Seite suchen (%S)
+
+developer-button.label = Entwickler-\u00adWerkzeuge
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Werkzeuge für Web-Entwickler öffnen (%S)
+
+sidebar-button.label = Sidebars
+sidebar-button.tooltiptext2 = Sidebars anzeigen
+
+zoom-controls.label = Zoom-Steuerung
+zoom-controls.tooltiptext2 = Zoom-Steuerung
+
+zoom-out-button.label = Verkleinern
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Verkleinern (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = NormalgröÃe (%S)
+
+zoom-in-button.label = VergröÃern
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = VergröÃern (%S)
+
+edit-controls.label = Bearbeiten
+edit-controls.tooltiptext2 = Schaltflächen zum Kopieren, Ausschneiden und Einfügen
+
+cut-button.label = Ausschneiden
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Ausschneiden (%S)
+
+copy-button.label = Kopieren
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Kopieren (%S)
+
+paste-button.label = Einfügen
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Einfügen (%S)
+
+panic-button.label = Vergessen
+panic-button.tooltiptext = Teile der Browser-Chronik löschen
+
+toolbarspring.label = Flexibler Leerraum
+toolbarseparator.label = Trenner
+toolbarspacer.label = Leerraum
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 00000000000..bbda92175a5
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Startenâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Fehlgeschlagen
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Pausiert
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Abgebrochen
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Fertig
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Blockiert durch Jugendschutz
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Diese Datei enthält einen Virus oder Malware.
+blockedPotentiallyUnwanted=Diese Datei kann Ihren Computer beschädigen.
+blockedPotentiallyInsecure=Datei nicht heruntergeladen: Mögliches Sicherheitsrisiko.
+blockedUncommon2=Diese Datei wird selten heruntergeladen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Datei verschoben, umbenannt oder gelöscht
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted):
+# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the
+# "Delete File" context menu item.
+fileDeleted=Datei gelöscht
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure2):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Soll dieser Download wirklich erlaubt werden?
+unblockHeaderOpen=Soll diese Datei wirklich geöffnet werden?
+unblockTypeMalware=Diese Datei enthält einen Virus oder Malware, welche Ihren Computer beschädigen wird.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Diese als hilfreicher Download getarnte Datei könnte unerwartete Ãnderungen an Ihren Programmen und Einstellungen vornehmen.
+unblockTypeUncommon2=Diese Datei wird nicht oft heruntergeladen und das Ãffnen könnte nicht sicher sein. Sie könnte einen Virus enthalten oder unerwartete Ãnderungen an Ihren Programmen oder Einstellungen vornehmen.
+unblockInsecure=Die Datei verwendet eine nicht verschlüsselte Verbindung. Sie kann während des Download-Prozesses beschädigt oder manipuliert werden.
+unblockInsecure2=Der Download wird über HTTP angeboten, obwohl das aktuelle Dokument über eine sichere HTTPS-Verbindung geliefert wurde. Wenn Sie fortfahren, kann der Download während des Downloadvorgangs beschädigt oder manipuliert werden.
+unblockTip2=Sie können nach einer anderen Quelle für den Download suchen oder es später erneut versuchen.
+unblockButtonOpen=Ãffnen
+unblockButtonUnblock=Download erlauben
+unblockButtonConfirmBlock=Datei löschen
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Unbekannte GröÃe
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 00000000000..1883b01d94d
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage="%1$S" als eine Anwendung für %2$S-Links hinzufügen?
+addProtocolHandlerAddButton=Anwendung hinzufügen
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 00000000000..79cffaa2212
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Hinzufügen
+dialogAcceptLabelSaveItem=Speichern
+dialogAcceptLabelAddMulti=Lesezeichen hinzufügen
+dialogAcceptLabelEdit=Speichern
+dialogTitleAddBookmark=Neues Lesezeichen
+dialogTitleAddFolder=Neuer Ordner
+dialogTitleAddMulti=Neue Lesezeichen
+dialogTitleEdit=Eigenschaften für "%S"
+
+dialogTitleAddNewBookmark2=Lesezeichen hinzufügen
+dialogTitleEditBookmark="%S" bearbeiten
+dialogTitleEditBookmark2=Lesezeichen bearbeiten
+dialogTitleAddBookmarksFolder=Lesezeichenordner hinzufügen
+dialogTitleAddBookmarkFolder=Lesezeichenordner hinzufügen
+dialogTitleEditBookmarksFolder=Lesezeichenordner bearbeiten
+dialogTitleEditBookmarkFolder=Lesezeichenordner bearbeiten
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Ordnername]
+newFolderDefault=Neuer Ordner
+newBookmarkDefault=Neues Lesezeichen
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d08dc5b1702
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Aus Sicherheitsgründen können Javascript- oder Daten-URLs nicht aus dem Chronik-Fenster oder der Sidebar geladen werden.
+noTitle=(kein Titel)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Leer)
+
+bookmarksBackupTitle=Dateiname für Lesezeichen-Backup
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Lesezeichen zurücksetzen
+bookmarksRestoreAlert=Dies wird alle aktuellen Lesezeichen durch das Backup ersetzen. Sind Sie sicher?
+bookmarksRestoreTitle=Wählen Sie ein Lesezeichen-Backup
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Nichtunterstützter Dateityp.
+bookmarksRestoreParseError=Die Backup-Datei konnte nicht verarbeitet werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Sortieren nach Name
+view.sortBy.1.name.accesskey=N
+view.sortBy.1.url.label=Sortieren nach Adresse
+view.sortBy.1.url.accesskey=r
+view.sortBy.1.date.label=Sortieren nach zuletzt besucht
+view.sortBy.1.date.accesskey=z
+view.sortBy.1.visitCount.label=Sortieren nach meistbesucht
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=o
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Sortieren nach hinzugefügt
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=h
+view.sortBy.1.lastModified.label=Sortieren nach zuletzt geändert
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=d
+view.sortBy.1.tags.label=Sortieren nach Schlagwörtern
+view.sortBy.1.tags.accesskey=w
+
+searchBookmarks=Lesezeichen durchsuchen
+searchHistory=Chronik durchsuchen
+searchDownloads=Downloads durchsuchen
+
+SelectImport=Lesezeichendatei importieren
+EnterExport=Lesezeichendatei exportieren
+
+detailsPane.noItems=Keine Einträge
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Ein Eintrag;#1 Einträge
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.text=Das Lesezeichen- und Chronik-System wird nicht funktionieren, da eine der Dateien von %S von einer anderen Anwendung verwendet wird. Dieses Problem könnte von einer Sicherheitssoftware verursacht werden, beispielsweise von einem Virenscanner.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Seite entfernen
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=e
+cmd.deleteMultiplePages.label=Seiten entfernen
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Lesezeichen für Seite hinzufügen
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=L
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Lesezeichen für Seiten hinzufügen
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage2.label=Lesezeichen für Seiten hinzufügenâ¦
+cmd.bookmarkSinglePage2.accesskey=L
+cmd.bookmarkMultiplePages2.label=Lesezeichen für Seiten hinzufügenâ¦
+cmd.bookmarkMultiplePages2.accesskey=L
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 00000000000..63f22350ef4
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Dies ist keine betrügerische Website
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Es ist derzeit nicht möglich, diesen Fehler zu melden.
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 00000000000..1799d0ce47d
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=%S verwenden zum Suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Suchen mit %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Einfügen & Suchen
+
+cmd_clearHistory=Such-Chronik löschen
+cmd_clearHistory_accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for with:"
+searchForSomethingWith2=Nach %S suchen mit:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Suchen mit:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Sucheinstellungen ändern
+
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7c139053d4f
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Standardbrowser
+setDefaultBrowserMessage=%S ist momentan nicht als Ihr Standardbrowser festgelegt. Möchten Sie ihn zu Ihrem Standardbrowser machen?
+setDefaultBrowserDontAsk=Bei jedem Start von %S überprüfen
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=%S als Standardbrowser festlegen
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Nicht jetzt
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop-Hintergrund.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Grafik wird gespeichertâ¦
+DesktopBackgroundSet=Hintergrundbild einrichten
diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d7dafa77f52
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Alle Cookies und Website-Daten leeren
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText="Jetzt leeren" wird alle von %S gespeicherten Cookies und Website-Daten löschen. Dadurch werden Sie eventuell von Websites abgemeldet und Offline-Webinhalte entfernt.
+clearSiteDataNow=Jetzt leeren
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b0c3dfc7d91
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Erlaubt
+state.current.allowedForSession = Erlaubt für Sitzung
+state.current.allowedTemporarily = Temporär erlaubt
+state.current.blockedTemporarily = Temporär blockiert
+state.current.blocked = Blockiert
+state.current.prompt = Immer fragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Immer fragen
+state.multichoice.allow = Erlauben
+state.multichoice.allowForSession = Für Sitzung erlauben
+state.multichoice.block = Blockieren
+
+state.multichoice.autoplayblock = Medien mit Audio blockieren
+state.multichoice.autoplayblockall = Audio und Video blockieren
+state.multichoice.autoplayallow = Audio und Video erlauben
+
+permission.autoplay.label = Automatische Wiedergabe
+permission.cookie.label = Cookies setzen
+permission.desktop-notification3.label = Benachrichtigungen senden
+permission.camera.label = Kamera verwenden
+permission.microphone.label = Mikrofon verwenden
+permission.screen.label = Auf Bildschirm zugreifen
+# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label):
+# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices".
+permission.speaker.label = Lautsprecher auswählen
+permission.install.label = Add-ons installieren
+permission.popup.label = Pop-up-Fenster öffnen
+permission.geo.label = Auf Standort zugreifen
+permission.xr.label = Auf VR-Geräte zugreifen (Virtuelle Realität)
+permission.shortcuts.label = Tastenkombinationen überschreiben
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Zu diesem Tab wechseln
+permission.persistent-storage.label = Daten im dauerhaften Speicher speichern
+permission.canvas.label = Canvas-Daten abfragen
+permission.midi.label = Auf MIDI-Geräte zugreifen
+permission.midi-sysex.label = Auf MIDI-Geräte mit SysEx-Unterstützung zugreifen
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
+permission.open-protocol-handler.label = Anwendungen öffnen
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 00000000000..20c623b2b89
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Weiter
+
+relinkVerify.title = Warnung: Zusammenführung
+relinkVerify.heading = Wollen Sie sich wirklich bei Sync anmelden?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Auf diesem Computer wurde vorher ein anderes Sync-Konto verwendet. Beim Anmelden werden die Lesezeichen, Passwörter und andere Einstellungen mit denen von %S zusammengeführt.
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5a9e212cda0
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Neuer Tab
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Privates Surfen
+tabs.emptyPrivateTabTitle2=Neuer privater Tab
+tabs.closeTab=Tab schlieÃen
+tabs.close=SchlieÃen
+
+# This section applies when closing a window with more than one tab open,
+# or when quitting when only one window is open.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsTitle):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeTabsTitle=;#1 Tabs schlieÃen?
+tabs.closeTabsConfirmCheckbox=Bestätigen, bevor mehrere Tabs geschlossen werden
+tabs.closeButtonMultiple=Tabs schlieÃen
+
+# This section applies when quitting using the menu and multiple windows are open.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTitleTabs):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+tabs.closeWindowsTitle=;#1 Fenster schlieÃen?
+tabs.closeWindowsButton=SchlieÃen und beenden
+# Same as tabs.closeWindowsButton, but on Windows
+tabs.closeWindowsButtonWin=SchlieÃen und beenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyTitle and closeTabsWithKeyButton):
+# This section applies when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q)
+# Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by
+# default.
+# %S is replaced with brandShorterName
+tabs.closeTabsWithKeyTitle=Fenster schlieÃen und %S beenden?
+# %S is replaced with brandShorterName
+tabs.closeTabsWithKeyButton=%S beenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox):
+# %S is replaced with the text of the keyboard shortcut for quitting.
+tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox=Bestätigen, bevor mit %S beendet wird
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=Tab schlieÃen;#1 Tabs schlieÃen
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=Tab stummschalten (%S);#1 Tabs stummschalten (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=Stummschaltung für Tab beenden (%S);Stummschaltung #1 für Tabs beenden (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=Tab stummschalten;#1 Tab stummschalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Stummschaltung für Tab beenden;Stummschaltung #1 für Tabs beenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=Audio des Tabs wiedergeben;Audio der #1 Tabs wiedergeben
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S â %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Ãffnen bestätigen
+tabs.openWarningMultipleBranded=Es werden %S Tabs gleichzeitig geöffnet; das könnte %S verlangsamen, während die Seiten geladen werden. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?
+tabs.openButtonMultiple=Tabs öffnen
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Warnen, wenn das gleichzeitige Ãffnen mehrerer Tabs %S verlangsamen könnte
+
+browsewithcaret.checkMsg=Dieses Dialogfenster nicht mehr anzeigen.
+browsewithcaret.checkWindowTitle=Mit Textcursor-Steuerung surfen
+browsewithcaret.checkLabel=Das Drücken der Taste F7 schaltet das Surfen mit Textcursor-Steuerung an und aus. Diese Funktion fügt einen bewegbaren Textcursor in Webseiten ein, mit dem. z.B. Text ausgewählt werden kann. Soll die Textcursor-Steuerung aktiviert werden?
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 00000000000..156d077ac5c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Neuen Tab öffnen
+taskbar.tasks.newTab.description=Neuen Browser-Tab öffnen
+taskbar.tasks.newWindow.label=Neues Fenster öffnen
+taskbar.tasks.newWindow.description=Neues Browser-Fenster öffnen
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Neues privates Fenster öffnen
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Ein neues Fenster im Privaten Modus öffnen
+taskbar.frequent.label=Häufig
+taskbar.recent.label=Kürzlich
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..46f4647e1be
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,62 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..895894fd603
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=%S nie übersetzen
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=b
diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9875f83d208
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Tablet-Modus aktiviert
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a1b07de8aaf
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Weitergabe-Indikator
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Zugriff auf Kamera und Mikrofon für Andere erlaubt. Klicken, um Zugriffe zu verwalten.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Zugriff auf Kamera für Andere erlaubt. Klicken, um Zugriffe zu verwalten.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Zugriff auf Mikrofon für Andere erlaubt. Klicken, um Zugriffe zu verwalten.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Zugriff auf eine Anwendung erlaubt. Klicken, um Zugriffe zu verwalten.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Zugriff auf den Bildschirm für Andere erlaubt. Klicken, um Zugriffe zu verwalten.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Zugriff auf ein Fenster für Andere erlaubt. Klicken, um Zugriffe zu verwalten.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Zugriff auf einen Tab für Andere erlaubt. Klicken, um Zugriffe zu verwalten.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = "%S" Zugriff auf Kamera erlaubt
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = "%S" Zugriff auf Mikrofon erlaubt
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = "%S" Zugriff auf Anwendung erlaubt
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = "%S" Zugriff auf Bildschirm erlaubt
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = "%S" Zugriff auf Fenster erlaubt
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = "%S" Zugriff auf Tab erlaubt
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Zugriffe konfigurieren
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = #1 Tab Zugriff auf Kamera erlaubt;#1 Tabs Zugriff auf Kamera erlaubt
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = #1 Tab Zugriff auf Mikrofon erlaubt;#1 Tabs Zugriff auf Mikrofon erlaubt
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = #1 Tab Zugriff auf Anwendung erlaubt;#1 Tabs Zugriff auf Anwendungen erlaubt
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = #1 Tab Zugriff auf Bildschirm erlaubt;#1 Tabs Zugriff auf Bildschirm erlaubt
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = #1 Tab Zugriff auf Fenster erlaubt;#1 Tabs Zugriff auf Fenster erlaubt
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = #1 Tab Zugriff auf Tab erlaubt;#1 Tabs Zugriff auf Tabs erlaubt
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Zugriffe für "%S" konfigurieren
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..bdd86e5060a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Bitte überprüfen Sie, ob die Adresse korrekt ist, und versuchen Sie es anschlieÃend erneut.
+fileNotFound=Die Dateien unter %S konnten nicht gefunden werden.
+fileAccessDenied=Die Datei auf %S ist nicht lesbar.
+dnsNotFound2=Die Verbindung mit dem Server %S schlug fehl.
+unknownProtocolFound=Firefox weià nicht, wie diese Adresse geöffnet werden soll, da eines der folgenden (%S) kein registriertes Protokoll oder in diesem Kontext nicht erlaubt ist.
+connectionFailure=Firefox kann keine Verbindung zu dem Server unter %S aufbauen.
+netInterrupt=Die Verbindung zu %S wurde unterbrochen, während die Seite geladen wurde.
+netTimeout=Der Server unter %S braucht zu lange, um eine Antwort zu senden.
+redirectLoop=Die aufgerufene Website leitet die Anfrage so um, dass sie nie beendet werden kann.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, donât translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Um diese Seite anzuzeigen, müssen die von %S gesendeten Daten erneut gesendet werden, wodurch alle zuvor durchgeführten Aktionen wiederholt werden (wie eine Suche oder eine Bestellungsaufgabe).
+resendButton.label=Erneut senden
+unknownSocketType=Firefox weià nicht, wie mit dem Server kommuniziert werden soll.
+netReset=Die Verbindung zum Server wurde zurückgesetzt, während die Seite geladen wurde.
+notCached=Dieses Dokument ist nicht mehr verfügbar.
+netOffline=Firefox ist momentan im Offline-Modus und kann nicht zum Browsen im Web verwendet werden.
+isprinting=Das Dokument kann nicht verändert werden, während es gedruckt wird oder die Druckvorschau angezeigt wird.
+deniedPortAccess=Die aufgerufene Adresse fordert einen Port, der normalerweise nicht zum Browsen im Web verwendet wird. Die Anfrage wurde zu Ihrem Schutz abgebrochen.
+proxyResolveFailure=Firefox wurde konfiguriert, einen Proxy-Server zu nutzen, der nicht gefunden werden kann.
+proxyConnectFailure=Firefox wurde konfiguriert, einen Proxy-Server zu nutzen, der die Verbindung zurückweist.
+contentEncodingError=Die Webseite, die Sie öffnen möchten, kann nicht angezeigt werden, da sie eine ungültige oder unbekannte Form der Kompression verwendet.
+unsafeContentType=Die Seite, die Sie ansehen wollen, kann nicht angezeigt werden, weil sie in einem Dateityp enthalten ist, der eventuell nicht sicher geöffnet werden kann. Bitte kontaktieren Sie die Webseitenbetreiber, um sie über dieses Problem zu informieren.
+externalProtocolTitle=Externe Protokoll-Anforderung
+externalProtocolPrompt=Eine externe Anwendung muss gestartet werden, um Links vom Typ %1$S: zu verarbeiten. Angeforderter Link:\n\n\n%2$S\nAnwendung: %3$S\n\n\nWenn Sie diese Anforderung nicht erwartet haben, könnte es ein Versuch sein, eine Sicherheitslücke in jener Anwendung auszunutzen. Weisen Sie die Anforderung zurück, falls Sie unsicher sind, ob die Anforderung schädlich ist.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=
+externalProtocolChkMsg=Diese Entscheidung für alle Links von diesem Typ merken.
+externalProtocolLaunchBtn=Anwendung ausführen
+malwareBlocked=Die Seite auf %S wurde als attackierende Seite gemeldet und auf Grund Ihrer Sicherheitseinstellungen blockiert.
+harmfulBlocked=Die Seite auf %S wurde als potenziell gefährdende Seite gemeldet und auf Grund Ihrer Sicherheitseinstellungen blockiert.
+unwantedBlocked=Die Website auf %S wurde als Lieferant von unerwünschter Software gemeldet und auf Grund Ihrer Sicherheitseinstellungen blockiert.
+deceptiveBlocked=Die Seite auf %S wurde als betrügerische Website gemeldet und auf Grund Ihrer Sicherheitseinstellungen blockiert.
+cspBlocked=Diese Webseite hat eine Inhaltsicherheitsrichtlinie (Content Security Policy), die verhindert, dass die Webseite auf diese Weise eingebunden wird.
+xfoBlocked=Diese Webseite hat eine X-Frame-Options-Richtlinie, welche das Laden der Seite in diesem Kontext verbietet.
+corruptedContentErrorv2=Beim Laden der Seite %S wurde gegen das Netzwerkprotokoll verstoÃen. Dieser Fehler kann nicht behoben werden.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox kann nicht für die Sicherheit Ihrer Daten auf %S garantieren, da diese Website das unsichere SSLv3-Protokoll verwendet.
+inadequateSecurityError=Die Website versuchte, ein inakzeptables Verbindungssicherheitsniveau auszuhandeln.
+blockedByPolicy=Ihre Organisation hat den Zugriff auf diese Seite oder Website blockiert.
+networkProtocolError=Firefox hat einen Verstoà gegen das Netzwerkprotokoll festgestellt, welcher nicht behoben werden kann.
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..24743590c3a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,202 @@
+
+
+
+%brandDTD;
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Falls die Adresse korrekt ist, können Sie noch Folgendes versuchen:
+
+ Die Seite später noch einmal aufrufen.
+ Die Netzwerkverbindung überprüfen.
+ Falls der Computer sich hinter einer Firewall befindet, überprüfen Sie bitte, ob &brandShortName; der Internetzugriff erlaubt wurde.
+
+">
+
+
+ Bitte überprüfen Sie die Adresse auf Rechtschreib-, GroÃ-/Kleinschreibungs- oder andere Fehler.
+ Bitte überprüfen Sie, ob die Adresse umbenannt, gelöscht oder verschoben wurde.
+
+">
+
+
+ Sie wurde möglicherweise entfernt, verschoben, oder Dateiberechtigungen könnten den Zugriff verhindern.
+
+">
+
+&brandShortName; konnte die Seite aus unbekanntem Grund nicht laden.
+">
+
+
+Sie müssen sich bei dem Netzwerk anmelden, um auf das Internet zugreifen zu können.
+">
+
+
+
+
+
+
+
+Das angefragte Dokument ist nicht im Browser-Cache verfügbar.Als SicherheitsmaÃnahme fordert der Browser vertrauliche Dokumente nicht automatisch erneut an. Klicken Sie auf "Nochmals versuchen", um das Dokument erneut von der Website anzufordern. ">
+
+
+ Wählen Sie "Nochmals versuchen", um in den Online-Modus zu wechseln und die Seite erneut zu laden.
+
+">
+
+
+ Kontaktieren Sie bitte den Inhaber der Website, um ihn über dieses Problem zu informieren.
+
+">
+
+
+ Bitte kontaktieren Sie die Webseitenbetreiber, um sie über dieses Problem zu informieren.
+
+">
+
+
+
+
+
+
+ Eventuell müssen Sie andere Software installieren, um diese Adresse aufrufen zu können.
+
+">
+
+
+ Ãberprüfen Sie bitte, ob die Proxy-Einstellungen korrekt sind
+ Kontaktieren Sie bitte Ihren Netzwerk-Administrator, um sicherzustellen, dass der Proxy-Server
+ funktioniert
+
+">
+
+
+ Ãberprüfen Sie bitte, ob die Proxy-Einstellungen korrekt sind.
+ Ãberprüfen Sie bitte, ob eine Netzwerk-/Internet-Verbindung besteht.
+ Wenn Ihr Computer oder Netzwerk von einer Firewall oder einem Proxy geschützt wird, stellen Sie bitte sicher,
+ dass &brandShortName; auf das Internet zugreifen darf.
+
+">
+
+
+ Dieses Problem kann manchmal auftreten, wenn Cookies deaktiviert oder abgelehnt
+ werden.
+
+">
+
+
+ Bitte stellen Sie sicher, dass auf Ihrem System der Personal-Security-Manager
+ installiert ist.
+ Dies kann mit einer nicht-standardgemäÃen Konfiguration des Servers zusammenhängen.
+
+">
+
+
+ Die Website kann nicht angezeigt werden, da die Authentizität der erhaltenen Daten nicht verifiziert werden konnte.
+ Kontaktieren Sie bitte den Inhaber der Website, um ihn über dieses Problem zu informieren.
+
+">
+
+
+ nicht geladen. Falls Sie die Website besuchen, könnten Angreifer versuchen, Passwörter, E-Mails oder Kreditkartendaten zu stehlen.">
+ nicht aufgerufen, denn die Website benötigt eine verschlüsselte Verbindung.">
+
+ nicht aufgerufen. Entweder ist die Website falsch eingerichtet oder Datum und/oder Uhrzeit auf diesem Computer sind nicht korrekt.">
+
+
+
+
+
+Am wahrscheinlichsten wird das Problem durch die Website verursacht und Sie können nichts dagegen tun.
+Falls Sie sich in einem Firmennetzwerk befinden oder Antivirus-Software einsetzen, so können Sie jeweils deren IT-Support kontaktieren. Das Benachrichtigen des Website-Administrators über das Problem ist eine weitere Möglichkeit.
+">
+
+Datum und Uhrzeit Ihres Computers sind eingestellt auf . Ãberprüfen Sie, ob Datum, Uhrzeit und Zeitzone in den Systemeinstellungen korrekt gesetzt sind und laden Sie neu.
+Falls Datum und Uhrzeit bereits korrekt sind, so ist die Website wahrscheinlich falsch eingerichtet und Sie können das Problem nicht selbst beheben. Sie können den Website-Administrator über das Problem benachrichtigen.
+">
+
+Am wahrscheinlichsten wird das Problem durch die Website verursacht und Sie können nichts dagegen tun. Sie können den Website-Administrator über das Problem benachrichtigen.
+">
+
+
+ Die Website könnte vorübergehend nicht erreichbar sein, versuchen Sie es bitte
+ später nochmals.
+ Wenn Sie auch keine andere Website aufrufen können, überprüfen Sie bitte die
+ Netzwerk-/Internetverbindung.
+ Wenn Ihr Computer oder Netzwerk von einer Firewall oder einem Proxy geschützt wird,
+ stellen Sie bitte sicher, dass &brandShortName; auf das Internet zugreifen darf.
+
+">
+
+&brandShortName; hat diese Webseite daran gehindert, auf diese Weise geladen zu werden, weil die Webseite eine Inhaltsicherheitsrichtlinie (Content Security Policy) hat, die dies nicht erlaubt.">
+
+&brandShortName; hat das Laden dieser Seite in diesem Kontext verhindert, da die Seite über eine X-Frame-Options-Richtlinie verfügt, die dies verbietet.">
+
+Die Seite, die Sie anzusehen versuchen, kann nicht angezeigt werden, da ein Fehler in der Datenübertragung festgestellt wurde.Bitte kontaktieren Sie die Website-Betreiber, um sie über dieses Problem zu verständigen. ">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ verwendet eine Sicherheitstechnologie namens "HTTP Strict Transport Security (HSTS)", durch welche &brandShortName; nur über gesicherte Verbindungen mit der Website verbinden darf. Daher kann keine Ausnahme für die Website hinzugefügt werden.">
+
+
+
+ verwendet Sicherheitstechnologie, welche veraltet und verwundbar ist. Ein Angreifer könnte leicht Informationen entschlüsseln, welche Sie für sicher hielten. Der Website-Administrator muss dieses Problem auf dem Server beheben, bevor Sie die Seite aufrufen können.Fehlercode: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
">
+
+
+
+ ist wahrscheinlich eine sichere Website, aber es konnte keine sichere Verbindung aufgebaut werden. Dies wird durch verursacht, welches entweder auf dem Computer installierte Software oder Ihr Netzwerk ist.">
+
+
+ nicht vertraut sind, könnte dies ein Angriff sein und Sie sollten nicht mit dem Laden dieser Website fortfahren.">
+ nicht vertraut sind, könnte dies ein Angriff sein und Sie können nichts unternehmen, um diese Seite zu laden.">
+
+ gesetzt, was &brandShortName; am Herstellen einer gesicherten Verbindung hindert. Setzen Sie Datum, Uhrzeit und Zeitzone in den Systemeinstellungen korrekt und laden Sie anschlieÃend neu.">
+
+
+
+
+Die angeforderte Seite kann nicht angezeigt werden, da ein Fehler bei der Verwendung des Netzwerkprotokolls festgestellt wurde.Kontaktieren Sie bitte die Betreiber der Website, um sie über dieses Problem zu informieren. ">
diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644
index 00000000000..30e95b30a8a
--- /dev/null
+++ b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Ein Problem ist aufgetreten und Firefox ist abgestürzt. Es wird versucht, Ihre Tabs und Fenster bei einem Neustart wiederherzustellen.\n\nBedauerlicherweise kann der Absturzmelder diesen Absturz nicht melden.\n\nDetails: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Ein Problem ist aufgetreten und Firefox ist abgestürzt. Es wird versucht, Ihre Tabs und Fenster bei einem Neustart wiederherzustellen.\n\n\nUm uns zu helfen, dieses Problem zu erkennen und zu reparieren, können Sie uns einen Absturzbericht schicken.
diff --git a/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini
new file mode 100644
index 00000000000..5a4069887e2
--- /dev/null
+++ b/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+DefaultBrowserAgentTaskDescription=Die "Standard-Browser-Agent"-Aufgabe prüft, wann sich der Standard von %MOZ_APP_DISPLAYNAME% zu einem anderen Browser ändert. Falls die Ãnderung unter verdächtigen Umständen geschieht, wird sie den Nutzer nicht mehr als zwei Mal auffordern, wieder zu %MOZ_APP_DISPLAYNAME% zu wechseln. Diese Aufgabe wird automatisch von %MOZ_APP_DISPLAYNAME% installiert, und wird neu installiert, wenn sich %MOZ_APP_DISPLAYNAME% aktualisiert. Um die Aufgabe zu deaktivieren, aktualisieren Sie die "default-browser-agent.enabled"-Einstellung auf der about:config-Seite oder die %MOZ_APP_DISPLAYNAME%-Unternehmensrichtlinieneinstellung "DisableDefaultBrowserAgent".
+
+DefaultBrowserNotificationTitle=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% als Standardbrowser festlegen
+DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% ist nicht mehr Ihr Standardbrowser. Wollen Sie es als Ihren Standardbrowser festlegen?
+DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Ja
+DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Nein
diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc
new file mode 100644
index 00000000000..f3fbe9b360a
--- /dev/null
+++ b/browser/defines.inc
@@ -0,0 +1,10 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Sebastian Hengst
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS Robert Kaiser Abdulkadir Topal
+
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9482aa197eb
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
@@ -0,0 +1,231 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = %S speichert jetzt Adressen, um Formulare noch schneller auszufüllen.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Automatisches Ausfüllen von Formularen - Einstellungen
+autofillOptionsLinkOSX = Automatisches Ausfüllen von Formularen - Einstellungen
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Ãndern der Einstellungen zum automatischen Ausfüllen von Formularen
+changeAutofillOptionsOSX = Einstellungen ändern zum automatischen Ausfüllen von Formularen
+changeAutofillOptionsAccessKey = E
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Adressen mit synchronisierten Geräten teilen
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Kreditkarten mit synchronisierten Geräten teilen
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Soll Ihre Adresse mit diesen neuen Informationen aktualisiert werden?
+updateAddressDescriptionLabel = Zu aktualisierende Adresse:
+createAddressLabel = Neue Adresse hinzufügen
+createAddressAccessKey = N
+updateAddressLabel = Adresse aktualisieren
+updateAddressAccessKey = a
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Soll %S diese Kreditkarte speichern? (Kartenprüfnummer wird nicht gespeichert.)
+saveCreditCardDescriptionLabel = Zu speichernde Kreditkarte:
+saveCreditCardLabel = Kreditkarte speichern
+saveCreditCardAccessKey = s
+cancelCreditCardLabel = Nicht speichern
+cancelCreditCardAccessKey = N
+neverSaveCreditCardLabel = Nie Kreditkarten speichern
+neverSaveCreditCardAccessKey = e
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Soll Ihre gespeicherte Kreditkarte mit den neuen Informationen aktualisiert werden?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Zu aktualisierende Kreditkarte:
+createCreditCardLabel = Als neue Kreditkarte hinzufügen
+createCreditCardAccessKey = n
+updateCreditCardLabel = Kreditkarte aktualisieren
+updateCreditCardAccessKey = a
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Ansicht über das automatische Ausfüllen von Formularen öffnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOption2 = Automatisches Ausfüllen von Formularen - Einstellungen
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionOSX2 = Automatisches Ausfüllen von Formularen - Einstellungen
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionShort2 = Automatisches Ausfüllen - Einstellungen
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Automatisches Ausfüllen - Einstellungen
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = Adresse
+category.name = Name
+category.organization2 = Organisation
+category.tel = Telefon
+category.email = E-Mail-Adresse
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = Folgende Felder werden ebenfalls automatisch ausgefüllt: %S
+phishingWarningMessage2 = Folgende Felder werden automatisch ausgefüllt: %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = %S hat eine nicht verschlüsselte Seite erkannt. Das automatische Ausfüllen von Formularen wurde vorübergehend deaktiviert.
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = Automatisch eingefügte Formulardaten entfernen
+
+autofillHeader = Formulare & Automatisches Ausfüllen
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Adressen automatisch einfügen
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Weitere Informationen
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Gespeicherte Adressenâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Kreditkarten automatisch einfügen
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Gespeicherte Kreditkartenâ¦
+
+autofillReauthCheckboxMac = macOS-Authentifizierung anfordern, um gespeicherte Kreditkarten automatisch auszufüllen, anzuzeigen oder zu bearbeiten
+autofillReauthCheckboxWin = Windows-Authentifizierung anfordern, um gespeicherte Kreditkarten automatisch auszufüllen, anzuzeigen oder zu bearbeiten
+autofillReauthCheckboxLin = Linux-Authentifizierung anfordern, um gespeicherte Kreditkarten automatisch auszufüllen, anzuzeigen oder zu bearbeiten
+
+# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofillReauthOSDialogMac = Authentifizierungs-Einstellungen ändern
+autofillReauthOSDialogWin = Geben Sie die Windows-Anmeldedaten ein, um die Authentifizierungs-Einstellungen zu ändern.
+autofillReauthOSDialogLin = Geben Sie die Linux-Anmeldedaten ein, um die Authentifizierungs-Einstellungen zu ändern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Gespeicherte Adressen
+manageCreditCardsTitle = Gespeicherte Kreditkarten
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Adressen
+creditCardsListHeader = Kreditkarten
+removeBtnLabel = Entfernen
+addBtnLabel = Hinzufügenâ¦
+editBtnLabel = Bearbeitenâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Adresse hinzufügen
+editAddressTitle = Adresse bearbeiten
+givenName = Erster Vorname
+additionalName = Zweiter Vorname
+familyName = Nachname
+organization2 = Organisation
+streetAddress = StraÃe und Hausnummer
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX
+neighborhood = Neighborhood
+# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY
+village_township = Dorf oder Gemeinde
+island = Insel
+# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE
+townland = Townland
+
+## address-level-2 names
+city = Ort
+# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2
+# and used in KR as Sublocality.
+district = Distrikt
+# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE
+post_town = Post Town
+# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2
+# and used in ZZ as Sublocality.
+suburb = Suburb
+
+# address-level-1 names
+province = Provinz
+state = Bundesland
+county = County
+# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM
+parish = Parish
+# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP
+prefecture = Präfektur
+# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK
+area = Area
+# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR
+do_si = Do/Si
+# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO
+department = Departamento
+# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE
+emirate = Emirat
+# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA
+oblast = Oblast
+
+# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types
+# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN
+pin = PIN
+postalCode = Postleitzahl
+zip = ZIP-Code
+# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE
+eircode = Eircode
+
+country = Land oder Region
+tel = Telefon
+email = E-Mail-Adresse
+cancelBtnLabel = Abbrechen
+saveBtnLabel = Speichern
+countryWarningMessage2 = Das automatische Ausfüllen von Adressen ist derzeit nur für Adressen in einigen Ländern verfügbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Neue Kreditkarte hinzufügen
+editCreditCardTitle = Kreditkarte bearbeiten
+cardNumber = Kartennummer
+invalidCardNumber = Bitte geben Sie eine gültige Kreditkartennummer ein.
+nameOnCard = Name auf Karte
+cardExpiresMonth = Monat des Ablaufs
+cardExpiresYear = Jahr des Ablaufs
+billingAddress = Rechnungsadresse
+cardNetwork = Kreditkarten-Typ
+# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code
+cardCVV = CVV
+
+# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+cardNetwork.amex = American Express
+cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire
+cardNetwork.diners = Diners Club
+cardNetwork.discover = Discover
+cardNetwork.jcb = JCB
+cardNetwork.mastercard = MasterCard
+cardNetwork.mir = MIR
+cardNetwork.unionpay = Union Pay
+cardNetwork.visa = Visa
+
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName.
+editCreditCardPasswordPrompt.win = %S versucht, Kreditkartendaten anzuzeigen. Bestätigen Sie unten den Zugriff auf dieses Windows-Konto.
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+editCreditCardPasswordPrompt.macos = Kreditkartendaten anzeigen
+editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S versucht, Kreditkartendaten anzuzeigen.
+
+useCreditCardPasswordPrompt.win = %S versucht, gespeicherte Kreditkartendaten zu verwenden. Bestätigen Sie unten den Zugriff auf dieses Windows-Konto.
+# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+useCreditCardPasswordPrompt.macos = gespeicherte Kreditkartendaten anzeigen
+useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S versucht, gespeicherte Kreditkartendaten zu verwenden.
diff --git a/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b81c3aa42f0
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Seitenproblem meldenâ¦
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Ein Kompatibilitätsproblem mit einer Webseite melden
diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644
index 00000000000..b410ad9aef4
--- /dev/null
+++ b/browser/firefox-l10n.js
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e6be85a6119
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName ermöglicht sicheres und einfaches Surfen. Mit einer gewohnten Oberfläche, verbesserten Sicherheitsfunktionen, inklusive Schutz vor Identitätsdiebstahl und integrierter Suche holen Sie mehr aus dem Web.
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The non-variable portion of this MUST match the translation of
+# "private-browsing-shortcut-text-2" in browser.ftl
+PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=$BrandShortName Privater Modus
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName - &Optionen
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName - &Abgesicherter Modus
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Installationsart
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Installationseinstellungen wählen
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Verknüpfungen einrichten
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Programmsymbole erstellen
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Optionale Komponenten einrichten
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Empfohlene optionale Komponenten
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Der Wartungsdienst ermöglicht es, $BrandShortName ohne Benachrichtigungen im Hintergrund zu aktualisieren.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=&Wartungsdienst installieren
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Zusammenfassung
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Bereit zum Installieren von $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName wird an folgendem Ort installiert:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Eventuell ist ein Neustart Ihres Computers erforderlich, um die Installation abzuschlieÃen.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Eventuell ist ein Neustart Ihres Computers erforderlich, um die Deinstallation abzuschlieÃen.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=$BrandShortName als Standardbrowser f&estlegen
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Klicken Sie auf Installieren, um fortzufahren.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Klicken Sie auf Aktualisieren, um fortzufahren.
+SURVEY_TEXT=&Berichten Sie uns, was Sie von $BrandShortName halten.
+LAUNCH_TEXT=$BrandShortName jetzt &starten
+CREATE_ICONS_DESC=Programmsymbole erstellen für $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=Auf dem &Desktop
+ICONS_STARTMENU=Im &Startmenü
+ICONS_QUICKLAUNCH=In &der Schnellstartleiste
+ICONS_TASKBAR=In der &Taskleiste
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName muss für die Installation beendet werden.\n\nBitte beenden Sie $BrandShortName, um fortzufahren.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName muss für die Deinstallation beendet werden.\n\nBitte beenden Sie $BrandShortName, um fortzufahren.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName muss für die Bereinigung beendet werden.\n\nBitte beenden Sie $BrandShortName, um fortzufahren.
+WARN_WRITE_ACCESS=Sie haben keine Schreibrechte für den Installationsordner.\n\nKlicken Sie auf OK, um einen anderen Ordner zu wählen.
+WARN_DISK_SPACE=Sie haben nicht genug Platz, um die Anwendung an diesem Ort zu installieren.\n\nKlicken Sie auf OK, um einen anderen Ort zu wählen.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Leider kann $BrandShortName nicht installiert werden. Diese Version von $BrandShortName benötigt ${MinSupportedVer} oder neuer. Bitte klicken Sie auf die Schaltfläche "OK", um weitere Informationen zu erhalten.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Leider kann $BrandShortName nicht installiert werden. Diese Version von $BrandShortName benötigt einen Prozessor mit Unterstützung für ${MinSupportedCPU}. Bitte klicken Sie auf die Schaltfläche "OK", um weitere Informationen zu erhalten.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Leider kann $BrandShortName nicht installiert werden. Diese Version von $BrandShortName benötigt ${MinSupportedVer} oder neuer sowie einen Prozessor mit Unterstützung für ${MinSupportedCPU}. Bitte klicken Sie auf die Schaltfläche "OK", um weitere Informationen zu erhalten.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Der Computer muss neu gestartet werden, um die Deinstallation von $BrandShortName abzuschlieÃen. Soll jetzt neu gestartet werden?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Der Computer muss neu gestartet werden, um ein vorheriges Upgrade von $BrandShortName abzuschlieÃen. Soll jetzt neu gestartet werden?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Fehler beim Erstellen des Ordners:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Klicken Sie auf Abbrechen, um die Installation zu stoppen oder\nwiederholen, um es erneut zu versuchen.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=$BrandFullName deinstallieren
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=$BrandFullName vom Computer entfernen.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName wird von folgendem Ort deinstalliert:
+UN_CONFIRM_CLICK=Klicken Sie auf Deinstallieren, um fortzufahren.
+
+UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Stattdessen $BrandShortName bereinigen?
+UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Falls Probleme mit $BrandShortName auftreten, kann eine Bereinigung helfen.\n\nDiese stellt die Standardeinstellungen der Anwendung wieder her und entfernt installierte Add-ons. Ein Neuanfang sorgt für bestmögliche Leistung.
+UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Weitere Informationen
+UN_REFRESH_BUTTON=$BrandShortName &bereinigen
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Bestehende Installation wird überprüftâ¦
+
+STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName wird installiertâ¦
+STATUS_INSTALL_LANG=Sprachdateien (${AB_CD}) werden installiertâ¦
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName wird deinstalliertâ¦
+STATUS_CLEANUP=Aufräumenâ¦
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Mozilla mitteilen, wieso $BrandShortName deinstalliert wurde.
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Bitte wählen Sie eine Installationsart, klicken Sie dann auf Weiter.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName wird mit den am häufigsten verwendeten Programmteilen installiert.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Sie können selbst wählen, welche Programmteile installiert werden sollen. Empfohlen für erfahrene Benutzer.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Benutzerdefiniert
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Aktualisieren
diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 00000000000..4caaad0da0a
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Willkommen beim Installations-Assistenten für $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Dieser Assistent wird Sie durch die Installation von $BrandFullNameDA begleiten.\n\nEs wird empfohlen, vor der Installation alle anderen Programme zu schlieÃen, damit bestimmte Systemdateien ohne Neustart ersetzt werden können.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Komponenten auswählen
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Wählen Sie die $BrandFullNameDA-Komponenten aus, die Sie installieren möchten.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Beschreibung
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Bewegen Sie den Mauszeiger über eine Komponente, um ihre Beschreibung zu sehen.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Installationsordner wählen
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Wählen Sie den Ordner aus, in den $BrandFullNameDA installiert werden soll.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installieren
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Bitte warten Sie, während $BrandFullNameDA installiert wird.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installation abgeschlossen
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Die Installation wurde erfolgreich abgeschlossen.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installation abgebrochen
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Die Installation wurde nicht vollständig abgeschlossen.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Fertigstellen
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Die Installation von $BrandFullNameDA wird abgeschlossen
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA wurde auf Ihrem Computer installiert.\n\nKlicken Sie auf Fertigstellen, um den Installations-Assistenten zu schlieÃen.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Der Computer muss neu gestartet werden, um die Installation von $BrandFullNameDA abzuschlieÃen. Möchten Sie den Computer jetzt neu starten?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Jetzt neu starten
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Später selbst neu starten
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Startmenü-Ordner bestimmen
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Bestimmen Sie einen Startmenü-Ordner für die $BrandFullNameDA-Programmverknüpfungen.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Wählen Sie den Startmenü-Ordner für die Programmverknüpfungen aus. Falls Sie einen neuen Ordner erstellen möchten, geben Sie dessen Namen ein.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Sind Sie sicher, dass Sie die Installation von $BrandFullName abbrechen möchten?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Deinstallations-Assistent für $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Dieser Assistent wird Sie durch die Deinstallation von $BrandFullNameDA begleiten.\n\nBitte beenden Sie $BrandFullNameDA, bevor Sie mit der Deinstallation fortfahren.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Deinstallation von $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=$BrandFullNameDA wird von Ihrem Computer entfernt.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Deinstallation
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Bitte warten Sie, während $BrandFullNameDA entfernt wird.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Deinstallation abgeschlossen
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Die Deinstallation wurde erfolgreich abgeschlossen.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Deinstallation abgebrochen
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Die Deinstallation wurde nicht vollständig abgeschlossen.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Die Deinstallation von $BrandFullNameDA wird abgeschlossen
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA wurde von Ihrem Computer entfernt.\n\nKlicken Sie auf Fertigstellen, um den Assistenten zu schlieÃen.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Der Computer muss neu gestartet werden, um die Deinstallation von $BrandFullNameDA abzuschlieÃen. Möchten Sie den Computer jetzt neu starten?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Sind Sie sicher, dass Sie die Deinstallation von $BrandFullName abbrechen möchten?
diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e35fca96dea
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortName-Installation
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName ist bereits installiert und wird aktualisiert.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName war schon einmal installiert. Das Programm wird erneut heruntergeladen.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Aktualisieren
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Neu installieren
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Einstellungen zurücksetzen und alte Add-ons entfernen für beste Leistung
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Wird jetzt installiertâ¦
+STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Einstellungen für optimale Geschwindigkeit, Datenschutz und Sicherheit anpassen
+STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName ist gleich bereit.
+STUB_BLURB_FIRST1=$BrandShortName - so schnell wie noch nie
+STUB_BLURB_SECOND1=Schnelleres Laden von Seiten und Wechseln von Tabs
+STUB_BLURB_THIRD1=Privates Surfen leicht gemacht
+STUB_BLURB_FOOTER2=Für die Menschen, nicht für den Profit.
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Leider kann $BrandShortName nicht installiert werden. Diese Version von $BrandShortName benötigt ${MinSupportedVer} oder neuer. Bitte klicken Sie auf die Schaltfläche "OK", um weitere Informationen zu erhalten.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Leider kann $BrandShortName nicht installiert werden. Diese Version von $BrandShortName benötigt einen Prozessor mit Unterstützung für ${MinSupportedCPU}. Bitte klicken Sie auf die Schaltfläche "OK", um weitere Informationen zu erhalten.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Leider kann $BrandShortName nicht installiert werden. Diese Version von $BrandShortName benötigt ${MinSupportedVer} oder neuer sowie einen Prozessor mit Unterstützung für ${MinSupportedCPU}. Bitte klicken Sie auf die Schaltfläche "OK", um weitere Informationen zu erhalten.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Sie haben keine Schreibrechte für den Installationsordner.
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Sie haben nicht genug Platz, um die Anwendung zu installieren.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Aus unbekannten Gründen konnte $BrandShortName nicht installiert werden.\nBitte auf die Schaltfläche OK klicken, um es erneut zu versuchen.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Wollen Sie $BrandShortName installieren?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Falls Sie abbrechen, wird $BrandShortName nicht installiert.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=$BrandShortName installieren
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Abbrechen
diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 00000000000..73dda45ea7b
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=$BrandFullName-Installation
+UninstallCaption=$BrandFullName-Deinstallation
+BackBtn=< &Zurück
+NextBtn=&Weiter >
+AcceptBtn=Ich &akzeptiere die Lizenzvereinbarung.
+DontAcceptBtn=Ich &lehne die Lizenzvereinbarung ab.
+InstallBtn=&Installieren
+UninstallBtn=&Deinstallieren
+CancelBtn=Abbrechen
+CloseBtn=&Beenden
+BrowseBtn=&Durchsuchenâ¦
+ShowDetailsBtn=&Details anzeigen
+ClickNext=Klicken Sie auf Weiter, um fortzufahren.
+ClickInstall=Klicken Sie auf Installieren, um die Installation zu starten.
+ClickUninstall=Klicken Sie auf Deinstallieren, um die Deinstallation zu starten.
+Completed=Abgeschlossen
+LicenseTextRB=Bitte lesen Sie die Lizenzvereinbarung, bevor Sie $BrandFullNameDA installieren. Wenn Sie alle Bedingungen der Lizenzvereinbarung akzeptieren, wählen Sie die entsprechende Option. $_CLICK
+ComponentsText=Wählen Sie die Komponenten aus, die Sie installieren möchten und wählen Sie diejenigen ab, die Sie nicht installieren wollen. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Wählen Sie die Komponenten aus, die Sie installieren möchten:
+DirText=$BrandFullNameDA wird in den unten angegebenen Ordner installiert. Falls Sie in einen anderen Ordner installieren möchten, klicken Sie auf Durchsuchen und wählen Sie einen anderen Ordner aus. $_CLICK
+DirSubText=Zielordner
+DirBrowseText=Wählen Sie den Ordner aus, in den Sie $BrandFullNameDA installieren möchten:
+SpaceAvailable="Verfügbarer Speicher: "
+SpaceRequired="Benötigter Speicher: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA wird aus dem unten angegebenen Ordner entfernt. $_CLICK
+UninstallingSubText=Entfernen aus:
+FileError=Fehler beim Ãberschreiben der Datei: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlicken Sie auf Abbrechen, um abzubrechen,\r\nauf Wiederholen, um den Schreibvorgang erneut zu versuchen\r\noder auf Ignorieren, um diese Datei zu überspringen.
+FileError_NoIgnore=Fehler beim Ãberschreiben der Datei: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlicken Sie auf Wiederholen, um den Schreibvorgang erneut zu versuchen\r\noder auf Abbrechen, um die Installation zu beenden.
+CantWrite="Fehler beim Schreiben: "
+CopyFailed=Kopieren fehlgeschlagen
+CopyTo="Kopiere nach "
+Registering="Registrierung: "
+Unregistering="Deregistrierung: "
+SymbolNotFound="Symbol ist nicht vorhanden: "
+CouldNotLoad="Fehler beim Laden von: "
+CreateFolder="Ordner erstellen: "
+CreateShortcut="Verknüpfung erstellen: "
+CreatedUninstaller="Erstelltes Deinstallations-Programm: "
+Delete="Datei löschen: "
+DeleteOnReboot="Datei nach Neustart löschen: "
+ErrorCreatingShortcut="Fehler beim Erstellen der Verknüpfung: "
+ErrorCreating="Fehler beim Erstellen: "
+ErrorDecompressing=Fehler beim Dekomprimieren. Eventuell ist das Installations-Programm beschädigt.
+ErrorRegistering=Fehler beim Registrieren der DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Starten: "
+Extract="Dekomprimieren: "
+ErrorWriting="Dekomprimierung: Fehler beim Schreiben der Datei "
+InvalidOpcode=Beschädigtes Installations-Programm: ungültiger Befehlscode
+NoOLE="Kein OLE für: "
+OutputFolder="Zielordner: "
+RemoveFolder="Ordner entfernen: "
+RenameOnReboot="Umbenennen nach Neustart: "
+Rename="Umbenennen: "
+Skipped="Ãbersprungen: "
+CopyDetails=Details in die Zwischenablage kopieren
+LogInstall=Installationsverlauf protokollieren
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/browser/langpack-metadata.ftl b/browser/langpack-metadata.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4189c709382
--- /dev/null
+++ b/browser/langpack-metadata.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used to define the metadata of langpacks published on addons.mozilla.org.
+## Only text elements and literals are supported for these strings.
+
+langpack-creator = Sebastian Hengst
+# To credit multiple contributors, use a comma-delimited list.
+# Example: Joe Solon, Suzy Solon
+langpack-contributors = Robert Kaiser, Abdulkadir Topal
diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 00000000000..44891169629
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Das PDF-Dokument wird eventuell nicht korrekt dargestellt.
+unsupported_feature_forms=Das PDF-Dokument enthält Formulare. Das Ausfüllen von Formularen wird nicht unterstützt.
+unsupported_feature_signatures=Dieses PDF-Dokument enthält digitale Unterschriften. Das Ãberprüfen von Unterschriften wird nicht unterstützt.
+open_with_different_viewer=Mit anderem Programm ansehen
+open_with_different_viewer.accessKey=P
diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 00000000000..1da1e4b5a5d
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,277 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Eine Seite zurück
+previous_label=Zurück
+next.title=Eine Seite vor
+next_label=Vor
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Seite
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=von {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} von {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Verkleinern
+zoom_out_label=Verkleinern
+zoom_in.title=VergröÃern
+zoom_in_label=VergröÃern
+zoom.title=Zoom
+presentation_mode.title=In Präsentationsmodus wechseln
+presentation_mode_label=Präsentationsmodus
+open_file.title=Datei öffnen
+open_file_label=Ãffnen
+print.title=Drucken
+print_label=Drucken
+download.title=Dokument speichern
+download_label=Speichern
+save.title=Speichern
+save_label=Speichern
+bookmark.title=Aktuelle Ansicht (zum Kopieren oder Ãffnen in einem neuen Fenster)
+bookmark_label=Aktuelle Ansicht
+
+bookmark1.title=Aktuelle Seite (URL von aktueller Seite anzeigen)
+bookmark1_label=Aktuelle Seite
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Werkzeuge
+tools_label=Werkzeuge
+first_page.title=Erste Seite anzeigen
+first_page_label=Erste Seite anzeigen
+last_page.title=Letzte Seite anzeigen
+last_page_label=Letzte Seite anzeigen
+page_rotate_cw.title=Im Uhrzeigersinn drehen
+page_rotate_cw_label=Im Uhrzeigersinn drehen
+page_rotate_ccw.title=Gegen Uhrzeigersinn drehen
+page_rotate_ccw_label=Gegen Uhrzeigersinn drehen
+
+cursor_text_select_tool.title=Textauswahl-Werkzeug aktivieren
+cursor_text_select_tool_label=Textauswahl-Werkzeug
+cursor_hand_tool.title=Hand-Werkzeug aktivieren
+cursor_hand_tool_label=Hand-Werkzeug
+
+scroll_page.title=Seiten einzeln anordnen
+scroll_page_label=Einzelseitenanordnung
+scroll_vertical.title=Seiten übereinander anordnen
+scroll_vertical_label=Vertikale Seitenanordnung
+scroll_horizontal.title=Seiten nebeneinander anordnen
+scroll_horizontal_label=Horizontale Seitenanordnung
+scroll_wrapped.title=Seiten neben- und übereinander anordnen, abhängig vom Platz
+scroll_wrapped_label=Kombinierte Seitenanordnung
+
+spread_none.title=Seiten nicht nebeneinander anzeigen
+spread_none_label=Einzelne Seiten
+spread_odd.title=Jeweils eine ungerade und eine gerade Seite nebeneinander anzeigen
+spread_odd_label=Ungerade + gerade Seite
+spread_even.title=Jeweils eine gerade und eine ungerade Seite nebeneinander anzeigen
+spread_even_label=Gerade + ungerade Seite
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Dokumenteigenschaften
+document_properties_label=Dokumenteigenschaftenâ¦
+document_properties_file_name=Dateiname:
+document_properties_file_size=DateigröÃe:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} Bytes)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} Bytes)
+document_properties_title=Titel:
+document_properties_author=Autor:
+document_properties_subject=Thema:
+document_properties_keywords=Stichwörter:
+document_properties_creation_date=Erstelldatum:
+document_properties_modification_date=Bearbeitungsdatum:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}} {{time}}
+document_properties_creator=Anwendung:
+document_properties_producer=PDF erstellt mit:
+document_properties_version=PDF-Version:
+document_properties_page_count=Seitenzahl:
+document_properties_page_size=SeitengröÃe:
+document_properties_page_size_unit_inches=Zoll
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=Hochformat
+document_properties_page_size_orientation_landscape=Querformat
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Letter
+document_properties_page_size_name_legal=Legal
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} Ã {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} Ã {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Schnelle Webanzeige:
+document_properties_linearized_yes=Ja
+document_properties_linearized_no=Nein
+document_properties_close=SchlieÃen
+
+print_progress_message=Dokument wird für Drucken vorbereitetâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}} %
+print_progress_close=Abbrechen
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Sidebar umschalten
+toggle_sidebar_notification2.title=Sidebar umschalten (Dokument enthält Dokumentstruktur/Anhänge/Ebenen)
+toggle_sidebar_label=Sidebar umschalten
+document_outline.title=Dokumentstruktur anzeigen (Doppelklicken, um alle Einträge aus- bzw. einzuklappen)
+document_outline_label=Dokumentstruktur
+attachments.title=Anhänge anzeigen
+attachments_label=Anhänge
+layers.title=Ebenen anzeigen (Doppelklicken, um alle Ebenen auf den Standardzustand zurückzusetzen)
+layers_label=Ebenen
+thumbs.title=Miniaturansichten anzeigen
+thumbs_label=Miniaturansichten
+current_outline_item.title=Aktuelles Struktur-Element finden
+current_outline_item_label=Aktuelles Struktur-Element
+findbar.title=Dokument durchsuchen
+findbar_label=Suchen
+
+additional_layers=Zusätzliche Ebenen
+# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number.
+page_landmark=Seite {{page}}
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Seite {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Miniaturansicht von Seite {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Suchen
+find_input.placeholder=Im Dokument suchenâ¦
+find_previous.title=Vorheriges Vorkommen des Suchbegriffs finden
+find_previous_label=Zurück
+find_next.title=Nächstes Vorkommen des Suchbegriffs finden
+find_next_label=Weiter
+find_highlight=Alle hervorheben
+find_match_case_label=GroÃ-/Kleinschreibung beachten
+find_match_diacritics_label=Akzente
+find_entire_word_label=Ganze Wörter
+find_reached_top=Anfang des Dokuments erreicht, fahre am Ende fort
+find_reached_bottom=Ende des Dokuments erreicht, fahre am Anfang fort
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{current}} von {{total}} Ãbereinstimmung
+find_match_count[two]={{current}} von {{total}} Ãbereinstimmungen
+find_match_count[few]={{current}} von {{total}} Ãbereinstimmungen
+find_match_count[many]={{current}} von {{total}} Ãbereinstimmungen
+find_match_count[other]={{current}} von {{total}} Ãbereinstimmungen
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Mehr als {{limit}} Ãbereinstimmungen
+find_match_count_limit[one]=Mehr als {{limit}} Ãbereinstimmung
+find_match_count_limit[two]=Mehr als {{limit}} Ãbereinstimmungen
+find_match_count_limit[few]=Mehr als {{limit}} Ãbereinstimmungen
+find_match_count_limit[many]=Mehr als {{limit}} Ãbereinstimmungen
+find_match_count_limit[other]=Mehr als {{limit}} Ãbereinstimmungen
+find_not_found=Suchbegriff nicht gefunden
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Mehr Informationen
+error_less_info=Weniger Informationen
+error_close=SchlieÃen
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js Version {{version}} (build: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Nachricht: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Aufrufliste: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Datei: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Zeile: {{line}}
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Seitenbreite
+page_scale_fit=SeitengröÃe
+page_scale_auto=Automatischer Zoom
+page_scale_actual=OriginalgröÃe
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}} %
+
+# Loading indicator messages
+loading=Wird geladenâ¦
+loading_error=Beim Laden der PDF-Datei trat ein Fehler auf.
+invalid_file_error=Ungültige oder beschädigte PDF-Datei
+missing_file_error=Fehlende PDF-Datei
+unexpected_response_error=Unerwartete Antwort des Servers
+
+rendering_error=Beim Darstellen der Seite trat ein Fehler auf.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}}, {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 â Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[Anlage: {{type}}]
+password_label=Geben Sie zum Ãffnen der PDF-Datei deren Passwort ein.
+password_invalid=Falsches Passwort. Bitte versuchen Sie es erneut.
+password_ok=OK
+password_cancel=Abbrechen
+
+printing_not_supported=Warnung: Die Drucken-Funktion wird durch diesen Browser nicht vollständig unterstützt.
+printing_not_ready=Warnung: Die PDF-Datei ist nicht vollständig geladen, dies ist für das Drucken aber empfohlen.
+web_fonts_disabled=Web-Schriftarten sind deaktiviert: Eingebettete PDF-Schriftarten konnten nicht geladen werden.
+
+# Editor
+editor_free_text2.title=Text
+editor_free_text2_label=Text
+editor_ink2.title=Zeichnen
+editor_ink2_label=Zeichnen
+
+free_text2_default_content=Schreiben beginnenâ¦
+
+# Editor Parameters
+editor_free_text_color=Farbe
+editor_free_text_size=GröÃe
+editor_ink_color=Farbe
+editor_ink_thickness=Dicke
+editor_ink_opacity=Deckkraft
+
+# Editor aria
+editor_free_text2_aria_label=Texteditor
+editor_ink2_aria_label=Zeichnungseditor
+editor_ink_canvas_aria_label=Vom Benutzer erstelltes Bild
diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644
index 00000000000..c77102f8fb9
--- /dev/null
+++ b/browser/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME%-Update
+InfoText=Updates werden installiert, %MOZ_APP_DISPLAYNAME% wird in Kürze gestartetâ¦
+MozillaMaintenanceDescription=Der Mozilla Maintenance Service stellt sicher, dass die neueste und sicherste Version von Mozilla Firefox auf Ihrem Computer installiert ist. Denn Firefox auf dem aktuellen Stand zu halten, ist sehr wichtig für Ihre Sicherheit online und Mozilla empfiehlt mit Nachdruck, dass Sie den Dienst aktiviert lassen.
diff --git a/calendar/README.txt b/calendar/README.txt
new file mode 100644
index 00000000000..8886c8d0728
--- /dev/null
+++ b/calendar/README.txt
@@ -0,0 +1,3 @@
+For information about installing, running and configuring Lightning
+including a list of known issues and troubleshooting information,
+refer to: http://www.mozilla.org/projects/calendar/
diff --git a/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl b/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..97b50647666
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Bearbeiten
+ .accesskey = B
diff --git a/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..917021fb90b
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-delete-event-prompt-title = { $count ->
+ [one] Termin löschen
+ *[other] Termine löschen
+}
+calendar-delete-event-prompt-message = { $count ->
+ [one] Soll dieser Termin wirklich gelöscht werden?
+ *[other] Sollen diese { $count } Termine wirklich gelöscht werden?
+}
+
+calendar-delete-task-prompt-title = { $count ->
+ [one] Aufgabe löschen
+ *[other] Aufgaben löschen
+}
+calendar-delete-task-prompt-message = { $count ->
+ [one] Soll diese Aufgabe wirklich gelöscht werden?
+ *[other] Sollen diese { $count } Aufgaben wirklich gelöscht werden?
+}
+
+calendar-delete-item-prompt-title = { $count ->
+ [one] Eintrag löschen
+ *[other] Einträge löschen
+}
+calendar-delete-item-prompt-message = { $count ->
+ [one] Soll dieser Eintrag wirklich gelöscht werden?
+ *[other] Sollen diese { $count } Einträge wirklich gelöscht werden?
+}
+
+calendar-delete-prompt-disable-message = Nicht mehr danach fragen
diff --git a/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl b/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b5f686d1e66
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Privatsphäre: Privater Termin
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Privatsphäre: Nur Zeit und Datum anzeigen
+
+calendar-editable-item-recurrence =
+ .alt = Wiederholung
+
+calendar-editable-item-recurrence-exception =
+ .alt = Ausnahme für Wiederholung
+
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Aufgabe
+
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Abgeschlossene Aufgabe
+
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = Mehrtägiger Termin beginnt
+
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = Mehrtägiger Termin wird fortgesetzt
+
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = Mehrtägiger Termin endet
+
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = Ein Alarm zur Erinnerung ist programmiert.
+
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = Ein Alarm zur Erinnerung ist programmiert, aber derzeit unterdrückt.
+
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = Eine E-Mail zur Erinnerung ist programmiert.
+
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = Ein Alarm zur Erinnerung mit Klang ist programmiert.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b02f9fdf996
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Erinnerung anzeigen
+
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = E-Mail senden
+
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = Klang zur Erinnerung wiedergeben
diff --git a/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d23a414d1d7
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Import von Terminen und Aufgaben in Kalender
+
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Termin importieren
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Aufgabe importieren
+
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Alle importieren
+
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = OK
+
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = SchlieÃen
+
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = Import aus Datei:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Import in Kalender:
+
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = Einträge werden geladenâ¦
+
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = Einträge suchenâ¦
+
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Sortieren nach Starttermin (von erstem zu letztem)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Sortieren nach Starttermin (von letztem zu erstem)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Sortieren nach Titel (A > Z)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Sortieren nach Titel (Z > A)
+
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = Import wird durchgeführtâ¦
+
+calendar-ics-file-import-success = Erfolgreich importiert.
+calendar-ics-file-import-error = Beim Importieren trat ein Fehler auf.
+
+calendar-ics-file-import-complete = Import abgeschlossen
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] Ein Eintrag wurde ignoriert, da er bereits im Zielkalender existiert.
+ *[other] { $duplicatesCount } Einträge wurden ignoriert, da sie bereits im Zielkalender existieren.
+ }
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] Ein Eintrag konnte nicht importiert werden. Weitere Details dazu in der Fehlerkonsole.
+ *[other] { $errorsCount } Einträge konnten nicht importiert werden. Weitere Details dazu in der Fehlerkonsole.
+ }
+
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Es gibt derzeit keine Kalender, die Termine oder Aufgaben importieren können.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/calendar/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..71f85274f43
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that created the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } hat Sie eingeladen zu:
+
+# Variables:
+# $summary (String) - A short summary or title of the event.
+calendar-invitation-panel-title = { $summary }
+
+calendar-invitation-panel-action-button = Speichern
+
+calendar-invitation-panel-accept-button = Ja
+
+calendar-invitation-panel-decline-button = Nein
+
+calendar-invitation-panel-tentative-button = Vorläufig
+
+calendar-invitation-panel-reply-status = * Sie haben sich nicht entschieden bzw. geantwortet.
+
+calendar-invitation-panel-prop-title-when = Zeit:
+
+calendar-invitation-panel-prop-title-location = Ort:
+
+# Variables:
+# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date.
+# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022.
+calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date }
+
+# Variables:
+# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle.
+# $timezone (String) - The timezone info for the datetime.
+calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone })
+
+calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Teilnehmer:
+
+calendar-invitation-panel-prop-title-description = Beschreibung:
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } ja
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } nein
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } vorläufig
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } ausstehend
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The total number of attendees.
+calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } Teilnehmer
diff --git a/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b6d592d2be9
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = Derzeit akzeptiert
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = Derzeit abgelehnt
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = Derzeit noch nicht entschieden
diff --git a/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6f9fcca06ff
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Keine Eintrittskarte?
+
+calendar-itip-identity-warning = Sie sind noch nicht auf der Gästeliste.
+
+calendar-itip-identity-label = Antworten als:
+
+calendar-itip-identity-label-none = Termin verknüpfen mit:
diff --git a/calendar/calendar/calendar-print.ftl b/calendar/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..663f22842ab
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Layout
+calendar-print-layout-list = Liste
+calendar-print-layout-month-grid = Monatsübersicht
+calendar-print-layout-week-planner = Wochenplanung
+
+calendar-print-filter-label = Druckauswahl
+calendar-print-filter-events = Termine
+calendar-print-filter-tasks = Aufgaben
+calendar-print-filter-completedtasks = Abgeschlossene Aufgaben
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Aufgaben ohne Fälligkeitsdatum
+
+calendar-print-range-from = Beginn
+calendar-print-range-to = Ende
+
+calendar-print-back-button = Zurück
+calendar-print-next-button = Weiter
diff --git a/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..aaa3248a6f0
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Bearbeiten
+ .accesskey = B
+
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Bearbeiten
+
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Nur dieses Vorkommen bearbeiten
+ .accesskey = d
+
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Alle Vorkommen bearbeiten
+ .accesskey = A
diff --git a/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..cf87d01b7de
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = Weiterleitung der Kalenderadresse
+
+calendar-uri-redirect-description =
+ Der Server leitet die Adresse für den Kalender "{ $calendarName }" weiter.
+ Soll die Weiterleitung erlaubt und die neue Adresse für den Kalender verwendet werden?
+
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = Aktuelle Adresse:
+
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = Neue Adresse nach Weiterleitung:
diff --git a/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl b/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d1d2ca0f99e
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Derzeit sind alle Kalender deaktiviert. Aktivieren Sie einen bestehenden Kalender oder fügen Sie einen neuen hinzu, um Termine zu erstellen und bearbeiten.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Derzeit sind alle Kalender deaktiviert. Aktivieren Sie einen bestehenden Kalender oder fügen Sie einen neuen hinzu, um Aufgaben zu erstellen und bearbeiten.
+
+calendar-notifications-label = Benachrichtigungen für demnächst anstehende Termine anzeigen
+
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Benachrichtigung hinzufügen
\ No newline at end of file
diff --git a/calendar/calendar/category-dialog.ftl b/calendar/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0855b6318de
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Name
+category-color-label =
+ .label = Farbe verwenden
diff --git a/calendar/calendar/preferences.ftl b/calendar/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..75bb8552747
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,206 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Kalender
+calendar-title-reminder = Erinnerungen
+calendar-title-notification = Benachrichtigungen
+calendar-title-category = Kategorien
+
+dateformat-label =
+ .value = Datums-Textformat:
+ .accesskey = D
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Lang: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Kurz: { $date }
+timezone-label =
+ .value = Zeitzone:
+weekstart-label =
+ .value = Erster Tag der Woche:
+ .accesskey = r
+day-1-name =
+ .label = Sonntag
+day-2-name =
+ .label = Montag
+day-3-name =
+ .label = Dienstag
+day-4-name =
+ .label = Mittwoch
+day-5-name =
+ .label = Donnerstag
+day-6-name =
+ .label = Freitag
+day-7-name =
+ .label = Samstag
+show-weeknumber-label =
+ .label = Wochennummer in Ansichten und Miniaturkalender anzeigen
+ .accesskey = W
+
+workdays-label =
+ .value = Tage der Arbeitswoche:
+
+day-1-checkbox =
+ .label = So
+ .accesskey = S
+day-2-checkbox =
+ .label = Mo
+ .accesskey = M
+day-3-checkbox =
+ .label = Di
+ .accesskey = D
+day-4-checkbox =
+ .label = Mi
+ .accesskey = i
+day-5-checkbox =
+ .label = Do
+ .accesskey = o
+day-6-checkbox =
+ .label = Fr
+ .accesskey = F
+day-7-checkbox =
+ .label = Sa
+ .accesskey = a
+
+dayweek-legend = Tages- und Wochenansichten
+visible-hours-label =
+ .value = Anzeigen:
+ .accesskey = n
+visible-hours-end-label =
+ .value = Stunde(n)
+day-start-label =
+ .value = Tag beginnt um:
+ .accesskey = t
+day-end-label =
+ .value = Tag endet um:
+ .accesskey = e
+midnight-label =
+ .label = Mitternacht
+noon-label =
+ .label = Mittag
+location-checkbox =
+ .label = Adresse anzeigen
+ .accesskey = A
+multiweek-legend = Mehrwöchige Ansicht
+number-of-weeks-label =
+ .value = Gesamtanzahl der Wochen (inkl. vergangener Wochen):
+ .accesskey = G
+week-0-label =
+ .label = keine
+week-1-label =
+ .label = 1 Woche
+week-2-label =
+ .label = 2 Wochen
+week-3-label =
+ .label = 3 Wochen
+week-4-label =
+ .label = 4 Wochen
+week-5-label =
+ .label = 5 Wochen
+week-6-label =
+ .label = 6 Wochen
+previous-weeks-label =
+ .value = Anzahl der vergangenen Wochen:
+ .accesskey = v
+todaypane-legend = Tagesplan
+# Note: "Upcoming" is the name of a section and the translation must match the
+# translation of that section name (calendar.upcoming.button.label). Also,
+# it should be upper case (as a proper name) if the target language permits.
+soon-label =
+ .value = Der Bereich "Demnächst" zeigt:
+ .accesskey = m
+
+agenda-days =
+ .value = Anstehende Termine und Aufgaben in Sidebar anzeigen bis:
+ .accesskey = T
+
+event-task-legend = Termine und Aufgaben
+
+default-length-label =
+ .value = Standarddauer von Terminen und Aufgaben:
+ .accesskey = d
+
+task-start-label =
+ .value = Beginn:
+task-start-1-label =
+ .label = Keine
+task-start-2-label =
+ .label = Tagesanfang
+task-start-3-label =
+ .label = Tagesende
+task-start-4-label =
+ .label = Morgen
+task-start-5-label =
+ .label = Nächste Woche
+task-start-6-label =
+ .label = In Relation zum aktuellen Zeitpunkt
+task-start-7-label =
+ .label = In Relation zum Beginn
+task-start-8-label =
+ .label = In Relation zur folgenden Stunde
+task-due-label =
+ .value = Fällig:
+edit-intab-label =
+ .label = Termine und Aufgaben in einem Tab anstatt in einem Dialogfenster bearbeiten
+ .accesskey = T
+
+prompt-delete-label =
+ .label = Löschen von Terminen und Aufgaben bestätigen
+ .accesskey = b
+
+accessibility-legend = Barrierefreiheit
+accessibility-colors-label =
+ .label = Farben für eine barrierefreie Darstellung optimieren
+ .accesskey = F
+reminder-legend = Wenn eine Erinnerung fällig ist:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Einen Klang abspielen
+ .accesskey = k
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Abspielen
+ .accesskey = b
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Standardklang verwenden
+ .accesskey = s
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Audiodatei verwenden:
+ .accesskey = v
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Durchsuchenâ¦
+ .accesskey = D
+reminder-dialog-label =
+ .label = Den Erinnerungen-Dialog anzeigen
+ .accesskey = n
+missed-reminder-label =
+ .label = Erinnerungen für nicht schreibgeschützte Kalender anzeigen
+ .accesskey = z
+reminder-default-legend = Standardeinstellungen für Erinnerungen
+default-snooze-label =
+ .value = Standardintervall für das Zurückstellen:
+ .accesskey = R
+event-alarm-label =
+ .value = Standardeinstellung für Erinnerungen bei Terminen:
+ .accesskey = e
+alarm-on-label =
+ .label = Ein
+alarm-off-label =
+ .label = Aus
+task-alarm-label =
+ .value = Standardeinstellung für Erinnerungen bei Aufgaben:
+ .accesskey = a
+event-alarm-time-label =
+ .value = Erinnerungszeitpunkt vor Terminbeginn:
+ .accesskey = u
+task-alarm-time-label =
+ .value = Erinnerungszeitpunkt vor Aufgabenbeginn:
+ .accesskey = o
+
+calendar-notifications-customize-label = Benachrichtigungen für einzelne Kalender können in deren Eigenschaften angepasst werden.
+
+category-new-label = Kategorie hinzufügen
+category-edit-label = Kategorie bearbeiten
+category-overwrite-title = Warnung: Doppelter Name
+category-overwrite = Eine Kategorie mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie diese überschreiben?
+category-blank-warning = Sie müssen einen Kategorienamen eingeben.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ffb4b2a2e73
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=Sobald der Termin beginnt
+reminderTitleAtStartTask=Sobald die Aufgabe beginnt
+reminderTitleAtEndEvent=Sobald der Termin endet
+reminderTitleAtEndTask=Sobald die Aufgabe endet
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Zurückstellen für %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=bevor der Termin beginnt
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=nachdem der Termin beginnt
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=bevor der Termin endet
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=nachdem der Termin endet
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=bevor die Aufgabe beginnt
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=nachdem die Aufgabe beginnt
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=bevor die Aufgabe endet
+reminderCustomOriginEndAfterTask=nachdem die Aufgabe endet
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Der gewählte Kalender hat eine Begrenzung auf #1 Erinnerung pro Termin.;Der gewählte Kalender hat eine Begrenzung auf #1 Erinnerungen pro Termin.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Der gewählte Kalender hat eine Begrenzung auf #1 Erinnerung pro Aufgabe.;Der gewählte Kalender hat eine Begrenzung auf #1 Erinnerungen pro Aufgabe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Erinnerungen für schreibgeschützte Kalender können derzeit nicht zurückgestellt werden, sie können nur geschlossen werden - die Schaltfläche "%1$S" stellt nur zurück, wenn der verwendete Kalender nicht schreibgeschützt ist.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Erinnerungen für schreibgeschützte Kalender können nicht zurückgestellt werden.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 00000000000..4921fe9fa63
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Benötigter Teilnehmer
+event.attendee.role.optional = Optionaler Teilnehmer
+event.attendee.role.nonparticipant = Kein Teilnehmer
+event.attendee.role.chair = Leitung
+event.attendee.role.unknown = Unbekannter Teilnehmer (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Person
+event.attendee.usertype.group = Gruppe
+event.attendee.usertype.resource = Ressource
+event.attendee.usertype.room = Raum
+event.attendee.usertype.unknown = Unbekannter Typ (%1$S)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..56a4026e8e7
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,433 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 00000000000..29f78fce8cb
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,541 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=jeden Tag;alle #1 Tage
+repeatDetailsRuleDaily4=jeden Werktag
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=jeden %1$S;alle #2 Wochen am %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=jeden %1$S;alle #2 Wochen am %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=jede Woche;alle #1 Wochen
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=Sonntag
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=Montag
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=Dienstag
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=Mittwoch
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=Donnerstag
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=Freitag
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=Samstag
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=und
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S jedes Monats;%1$S jedes #2. Monats
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S jedes Monats;%1$S jedes #2. Monats
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=jeden %1$S jedes Monats;jeden %1$S jedes #2. Monats
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=jeden %1$S jedes Monats;jeden %1$S jedes #2. Monats
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=am Tag %1$S;an den Tagen %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S jedes Monats;%1$S jedes #2. Monats
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=am letzten Tag des Monats; am letzten Tag jedes #1. Monats
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=jeden Tag jedes Monats;jeden Tag jedes #2. Monats
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=am ersten
+repeatOrdinal2Nounclass1=am zweiten
+repeatOrdinal3Nounclass1=am dritten
+repeatOrdinal4Nounclass1=am vierten
+repeatOrdinal5Nounclass1=am fünften
+repeatOrdinal-1Nounclass1=am letzten
+repeatOrdinal1Nounclass2=am ersten
+repeatOrdinal2Nounclass2=am zweiten
+repeatOrdinal3Nounclass2=am dritten
+repeatOrdinal4Nounclass2=am vierten
+repeatOrdinal5Nounclass2=am fünften
+repeatOrdinal-1Nounclass2=am letzten
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=jedes Jahr am %2$S %1$S;alle #3 Jahre am %2$S %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=jedes Jahr %1$S %2$S im %3$S;alle #4 Jahre %1$S %2$S im %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=jedes Jahr %1$S %2$S im %3$S;alle #4 Jahre %1$S %2$S im %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=jeden %1$S im %2$S;alle #3 Jahre jeden %1$S im %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=jeden %1$S im %2$S;alle #3 Jahre jeden %1$S im %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=jeden Tag im %1$S;alle #2 Jahre jeden Tag im %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=Januar
+repeatDetailsMonth2=Februar
+repeatDetailsMonth3=März
+repeatDetailsMonth4=April
+repeatDetailsMonth5=Mai
+repeatDetailsMonth6=Juni
+repeatDetailsMonth7=Juli
+repeatDetailsMonth8=August
+repeatDetailsMonth9=September
+repeatDetailsMonth10=Oktober
+repeatDetailsMonth11=November
+repeatDetailsMonth12=Dezember
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Wiederholt sich %1$S\nab dem %2$S für #5 Wiederholungen\nvon %3$S to %4$S.;Wiederholt sich %1$S\nab dem %2$S für #5 Wiederholungen\nvon %3$S bis %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Wiederholt sich %1$S\nab dem %2$S für #3 Wiederholung.;Wiederholt sich %1$S\nab dem %2$S für #3 Wiederholungen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Wiederholt sich %1$S\nab dem %2$S bis %3$S\nvon %4$S bis %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Wiederholt sich %1$S\nab dem %2$S bis %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Wiederholt sich %1$S\nab dem %2$S\nvon %3$S bis %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Wiederholt sich %1$S\nab dem %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=am letzten Tag
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Für Details hier klicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Wiederholungsdetails unbekannt
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Neuer Termin
+newTask=Neue Aufgabe
+itemMenuLabelEvent=Termin
+itemMenuAccesskeyEvent2=m
+itemMenuLabelTask=Aufgabe
+itemMenuAccesskeyTask2=u
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Bitte geben Sie die Link-Adresse an
+enterLinkLocation=Bitte geben Sie eine Website oder den Speicherort eines Dokuments ein.
+
+summaryDueTaskLabel=Fällig:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Datei mit %1$S
+selectAFile=Bitte anzuhängende Datei(en) auswählen
+removeCalendarsTitle=Anhänge löschen
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Möchten Sie wirklich #1 Anhang löschen?;Möchten Sie wirklich #1 Anhänge löschen?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=Sonntag
+repeatDetailsDay2Plural=Montag
+repeatDetailsDay3Plural=Dienstag
+repeatDetailsDay4Plural=Mittwoch
+repeatDetailsDay5Plural=Donnerstag
+repeatDetailsDay6Plural=Freitag
+repeatDetailsDay7Plural=Samstag
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Keins
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Letzter Tag
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S hat die Einladung angenommen, aber einen Gegenvorschlag gemacht:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S hat die Einladung abgelehnt, aber einen Gegenvorschlag gemacht:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S hat die Einladung weitergeleitet, aber einen Gegenvorschlag gemacht:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S hat sich noch nicht zur Teilnahme geäuÃert und einen Gegenvorschlag gemacht:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S hat eine vorläufige Zusage zur Teilnahme gegeben und einen Gegenvorschlag gemacht:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Dies ist ein Gegenvorschlag für eine ältere Version des Termins.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Sie haben das Einreichen von Gegenvorschlägen beim Senden der Einladung verboten.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Sie haben die Einladung angenommen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Sie haben eine vorläufige Zusage zur Teilnahme gegeben.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Sie haben die Einladung abgelehnt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Sie haben die Einladung weitergeleitet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Sie haben sich noch nicht zur Teilnahme geäuÃert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Sie haben zugesagt, diese Aufgabe zu übernehmen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Sie haben vorläufig zugesagt, diese Aufgabe zu übernehmen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Sie haben abgelehnt, diese Aufgabe zu übernehmen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Sie haben die Ãbernahme dieser Aufgabe weitergeleitet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Sie haben sich noch nicht zur Ãbernahme dieser Aufgabe geäuÃert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Sie haben mit der Arbeit an dieser durch Sie verantworteten Aufgabe begonnen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Sie haben die Arbeit an dieser durch Sie verantworteten Aufgabe abgeschlossen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Senden und schlieÃen
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Teilnehmer benachrichtigen und schlieÃen
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Senden und speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Speichern und Teilnehmer benachrichtigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Senden und speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Senden und schlieÃen
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=Teilnehmer (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=Anhänge (%1$S):
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 00000000000..293c684e42a
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet.
+# patterns. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix = von | vom | ab | zwischen | beginnt | beginnt am | beginnt gegen | beginnt um
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = bis | - | bis um | bis zum | bis gegen | und
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+end.prefix = bis | - | bis um | bis zum | bis gegen | bis am | und | fällig: | Fällig: | fällig | endet | endet am | endet gegen | endet um | Deadline ist der | Deadline ist um | Deadline:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = letzte Woche | Email | E-Mail | auÃer | anstatt |anstatt des | anstelle | anstelle des | an Stelle des | > | unglücklicherweise | leider | nicht | Hausnummer | Kanal | Reihe | Flur | Etage | Stockwerk
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes follwed by these won't be used
+no.datetime.suffix = gesendet | geschickt | Hausnummer | Kanal | Reihe | Flur | Etage | Stockwerk | : | Email | E-Mail | > | % | USD | Dollars | $ | EUR | Euro
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = heute
+
+from.tomorrow = morgen
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow = bis morgen | - morgen
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = Mittag | mittags
+until.noon = bis Mittag | - Mittag | bis mittags | - mittags
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = um #1 | gegen #1 | von #1 | von etwa #1 | von ungefähr #1 | ab #1 | ab etwa #1 | ab ungefähr #1 | zwischen #1 | #1 - | #1 bis
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | bis #1 | bis etwa #1 | bis ungefähr #1 | und #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = halb #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before = bis halb #1 | - halb #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = #1 Uhr dreiÃig | #1:30 Uhr
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after = bis #1 Uhr dreiÃig | bis #1:30 Uhr | - #1 Uhr dreiÃig | - #1:30 Uhr
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | #1 Uhr #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes = - #1:#2 | bis #1:#2 | und #1:#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1 #2 | #1. #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day = - #1 #2 | bis #1 #2 | und #1 #2 | - #1. #2 | bis #1. #2 | und #1. #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #1.#2.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day = - #1.#2. | bis #1.#2. | und #1.#2. | - #1 #2. | bis #1 #2. | und #1 #2.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #1/#2/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1 | #1.#2.#3 | #1-#2-#3
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day = - #1/#2/#3 | - #3/#2/#1 | - #3-#2-#1 | - #1.#2.#3 | - #1-#2-#3 | bis #1/#2/#3 | bis #3/#2/#1 | bis #3-#2-#1 | bis #1.#2.#3 | bis #1-#2-#3 | und #1/#2/#3 | und #3/#2/#1 | und #3-#2-#1 | und #1.#2.#3 | und #1-#2-#3
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1. #2 #3
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day = - #1 #2 #3 | - #1. #2 #3 | bis #1 #2 #3 | bis #1. #2 #3 | und #1 #2 #3 | und #1. #2 #3
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 Minuten | #1 Min | #1 Min. | #1 min | #1 mins
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 Stunde | #1 Stunden
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 Tag | #1 Tage | #1 Tagen
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = Januar | Jan | Jan.
+month.2 = Februar | Feb | Feb.
+month.3 = März | Mär | Mär.
+month.4 = April | Apr | Apr.
+month.5 = Mai
+month.6 = Juni | Jun | Jun.
+month.7 = Juli | Jul | Jul.
+month.8 = August | Aug | Aug.
+month.9 = September | Sep | Sep. | Sept.
+month.10 = Oktober | Okt | Okt.
+month.11 = November | Nov | Nov.
+month.12 = Dezember | Dez | Dez.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = Sonntag | Sonntags | sonntags
+from.weekday.1 = Montag | Montags | montags
+from.weekday.2 = Dienstag | Dienstags | dienstags
+from.weekday.3 = Mittwoch | Mittwochs | mittwochs
+from.weekday.4 = Donnerstag | Donnerstags | donnerstags
+from.weekday.5 = Freitag | Freitags | freitags
+from.weekday.6 = Samstag | Samstags | samstags
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 = bis Sonntag | - Sonntag | und Sonntag | bis Sonntags | - Sonntags | und Sonntags | bis sonntags | - sonntags | und sonntags
+until.weekday.1 = bis Montag | - Montag | und Montag | bis Montags | - Montags | und Montags | bis montags | - montags | und montags
+until.weekday.2 = bis Dienstag | - Dienstag | und Dienstag | bis Dienstags | - Dienstags | und Dienstags | bis dienstags | - dienstags | und dienstags
+until.weekday.3 = bis Mittwoch | - Mittwoch | und Mittwoch | bis Mittwochs | - Mittwochs | und Mittwochs | bis mittwochs | - mittwochs | und mittwochs
+until.weekday.4 = bis Donnerstag | - Donnerstag | und Donnerstag | bis Donnerstags | - Donnerstags | und Donnerstags | bis donnerstags | - donnerstags | und donnerstags
+until.weekday.5 = bis Freitag | - Freitag | und Freitag | bis Freitags | - Freitags | und Freitags | bis freitags | - freitags | und freitags
+until.weekday.6 = bis Samstag | - Samstag | und Samstag | bis Samstags | - Samstags | und Samstags | bis samstags | - samstags | und samstags
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = null
+number.1 = eine | einen | eins | erste | ersten | erstem
+number.2 = zwei | zweite | zweiten | zweitem
+number.3 = drei | dritte | dritten | drittem
+number.4 = vier | vierte | vierten | viertem
+number.5 = fünf | fünfte | fünften | fünftem
+number.6 = sechs | sechste | sechsten | sechstem
+number.7 = sieben | siebte | siebten | siebtem
+number.8 = acht | achte | achten | achtem
+number.9 = neun | neunte | neunten | neuntem
+number.10 = zehn | zehnte | zehnten | zehntem
+number.11 = elf | elfte | elften | elftem
+number.12 = zwölf | zwölfte | zwölften | zwölftem
+number.13 = dreizehn | dreizehnte | dreizehnten | dreizehntem
+number.14 = vierzehn | vierzehnte | vierzehnten | vierzehntem
+number.15 = fünfzehn | fünfzehnte | fünfzehnten | fünfzehntem
+number.16 = sechzehn | sechzehnte | sechzehnten | sechzehntem
+number.17 = siebzehn | siebzehnte | siebzehnten | siebzehntem
+number.18 = achtzehn | achtzehnte | achtzehnten | achtzehntem
+number.19 = neunzehn | neunzehnte | neunzehnten | neunzehntem
+number.20 = zwanzig | zwanzigste | zwanzigsten | zwanzigstem
+number.21 = einundzwanzig | einundzwanzigste | einundzwanzigsten | einundzwanzigstem
+number.22 = zweiundzwanzig | zweiundzwanzigste | zweiundzwanzigsten | zweiundzwanzigstem
+number.23 = dreiundzwanzig | dreiundzwanzigste | dreiundzwanzigsten | dreiundzwanzigstem
+number.24 = vierundzwanzig | vierundzwanzigste | vierundzwanzigsten | vierundzwanzigstem
+number.25 = fünfundzwanzig | fünfundzwanzigste | fünfundzwanzigsten | fünfundzwanzigstem
+number.26 = sechsundzwanzig | sechsundzwanzigste | sechsundzwanzigsten | sechsundzwanzigstem
+number.27 = siebenundzwanzig | siebenundzwanzigste | siebenundzwanzigsten | siebenundzwanzigstem
+number.28 = achtundzwanzig | achtundzwanzigste | achtundzwanzigsten | achtundzwanzigstem
+number.29 = neunundzwanzig | neunundzwanzigste | neunundzwanzigsten | neunundzwanzigstem
+number.30 = dreiÃig | dreiÃigste | dreiÃigsten | dreiÃigstem
+number.31 = einunddreiÃig | einunddreiÃigste | einunddreiÃigsten | einunddreiÃigstem
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..44434d394fe
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644
index 00000000000..618cb2a694e
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=Ganztägig
+recurrent-event=Wiederholender Termin
+location=Ort: %S
+organizer=Organisator: %S
+attendee=Teilnehmer: %S
+none=keine
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..d0ff802fa40
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f2ea11477df
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=ist ein sich wiederholender Termin
+header.isrepeating.task.label=ist eine sich wiederholende Aufgabe
+
+header.containsrepeating.event.label=enthält sich wiederholende Termine
+header.containsrepeating.task.label=enthält sich wiederholende Aufgaben
+header.containsrepeating.mixed.label=enthält sich wiederholende Einträge verschiedener Art
+
+windowtitle.event.copy=Sich wiederholenden Termin kopieren
+windowtitle.task.copy=Sich wiederholende Aufgabe kopieren
+windowtitle.mixed.copy=Sich wiederholende Einträge kopieren
+windowtitle.event.cut=Sich wiederholenden Termin ausschneiden
+windowtitle.task.cut=Sich wiederholende Aufgabe ausschneiden
+windowtitle.mixed.cut=Sich wiederholende Einträge ausschneiden
+windowtitle.event.delete=Sich wiederholenden Termin löschen
+windowtitle.task.delete=Sich wiederholende Aufgabe löschen
+windowtitle.mixed.delete=Sich wiederholende Einträge löschen
+windowtitle.event.edit=Sich wiederholenden Termin bearbeiten
+windowtitle.task.edit=Sich wiederholende Aufgabe bearbeiten
+
+buttons.occurrence.delete.label=Nur diesen Termin löschen
+buttons.occurrence.edit.label=Nur diesen Termin bearbeiten
+
+buttons.allfollowing.delete.label=Diesen und alle zukünftigen Termine löschen
+buttons.allfollowing.edit.label=Diesen und alle zukünftigen Termine bearbeiten
+
+buttons.parent.delete.label=Alle Termine löschen
+buttons.parent.edit.label=Alle Termine bearbeiten
+windowtitle.mixed.edit=Sich wiederholende Einträge bearbeiten
+windowtitle.multipleitems=Ausgewählte Einträge
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Nur diesen Termin kopieren
+buttons.single.occurrence.cut.label=Nur diesen Termin ausschneiden
+buttons.single.occurrence.delete.label=Nur diesen Termin löschen
+buttons.single.occurrence.edit.label=Nur diesen Termin bearbeiten
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Nur ausgewählte Termine kopieren
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Nur ausgewählte Termine ausschneiden
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Nur ausgewählte Termine löschen
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Nur ausgewählte Termine bearbeiten
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Diesen und zukünftige Termine kopieren
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Diesen und zukünftige Termine ausschneiden
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Diesen und zukünftige Termine löschen
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Diesen und zukünftige Termine bearbeiten
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Ausgewählte und zukünftige Termine kopieren
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Ausgewählte und zukünftige Termine ausschneiden
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Ausgewählte und zukünftige Termine löschen
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Ausgewählte und zukünftige Termine bearbeiten
+
+buttons.single.parent.copy.label=Alle Termine kopieren
+buttons.single.parent.cut.label=Alle Termine ausschneiden
+buttons.single.parent.delete.label=Alle Termine löschen
+buttons.single.parent.edit.label=Alle Termine bearbeiten
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Alle Termine der ausgewählten Einträge kopieren
+buttons.multiple.parent.cut.label=Alle Termine der ausgewählten Einträge ausschneiden
+buttons.multiple.parent.delete.label=Alle Termine der ausgewählten Einträge löschen
+buttons.multiple.parent.edit.label=Alle Termine der ausgewählten Einträge bearbeiten
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..0ed6dac9cb0
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,412 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 00000000000..eb509928ce9
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,833 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Misc. strings in JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle):
+# %1$S will be replaced with the title of a html frame
+PrintPreviewWindowTitle=Druckvorschau von %1$S
+Untitled=Unbenannt
+
+# Default name for new events
+newEvent=Neuer Termin
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Neuer Termin
+editEventDialog=Termin bearbeiten
+newTaskDialog=Neue Aufgabe
+editTaskDialog=Aufgabe bearbeiten
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Termin speichern
+askSaveTitleTask=Aufgabe speichern
+askSaveMessageEvent=Der Termin wurde noch nicht gespeichert. Möchten Sie ihn speichern?
+askSaveMessageTask=Die Aufgabe wurde noch nicht gespeichert. Möchten Sie sie speichern?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Das eingegebene Enddatum liegt vor dem Startdatum.
+warningUntilDateBeforeStart=Das eingegebene Enddatum dieser Serie liegt vor dem Startdatum.
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Privat
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Unbenannter Kalender
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Vorläufig
+statusConfirmed =Bestätigt
+eventStatusCancelled=Abgesagt
+todoStatusCancelled =Abgebrochen
+statusNeedsAction =Benötigt Eingriff
+statusInProcess =In Arbeit
+statusCompleted =Abgeschlossen
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Hoch
+normalPriority=Normal
+lowPriority=Niedrig
+
+importPrompt=In welchen Kalender wollen Sie diese Einträge importieren?
+exportPrompt=Aus welchem Kalender wollen Sie exportieren?
+pastePrompt=In welchen nicht schreibgeschützten Kalender soll eingefügt werden?
+publishPrompt=Welchen Kalender wollen Sie publizieren?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Es wird ein Termin eingefügt.
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Es werden Termine eingefügt.
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=Es wird eine zugewiesene Aufgabe eingefügt.
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=Es werden zugewiesene Aufgaben eingefügt.
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=Es werden Termine und zugewiesene Aufgaben eingefügt.
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Es wird ein Termin eingefügt.
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Es werden Termine eingefügt.
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Es wird eine zugewiesene Aufgabe eingefügt.
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Es werden zugewiesene Aufgaben eingefügt.
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Es werden Termine und zugewiesene Aufgaben eingefügt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S Soll eine Aktualisierung an alle Beteiligten gesendet werden?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Einfügen und jetzt senden
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Einfügen ohne zu senden
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=%1$S Einträge konnten nicht importiert werden. Die letzte Fehlermeldung war: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile=Import aus %1$S fehlgeschlagen. Es gibt keine importierbaren Einträge in der Datei.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=Import aus %1$S nicht möglich. Es gibt keine importierbaren Einträge in der Datei.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Beschreibung:
+
+unableToRead=Konnte nicht von Datei lesen:
+unableToWrite=Konnte nicht in Datei schreiben:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Mozilla Kalender
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Es wurde eine unbekannte und undefinierte Zeitzone beim Lesen von %1$S gefunden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S Eintrag/Einträge wurden ignoriert, da sie sowohl im Ziel-Kalender als auch in %2$S existieren.
+
+unableToCreateProvider=Beim Bereitstellen des Kalenders mit der Adresse %1$S ist ein Fehler aufgetreten. Er wird nicht verfügbar sein.
+unknownTimezonesError=Beim Bereitstellen des Kalenders mit der Adresse %1$S ist ein Fehler aufgetreten. Der Kalender könnte auf unbekannte Zeitzonen verweisen. Bitte installieren Sie die neueste calendar-timezones.xpi.
+missingCalendarTimezonesError=Keine Zeitzonen gefunden! Bitte calendar-timezones.xpi installieren.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Unbekannte Zeitzone "%1$S" in "%2$S". Verwendet wird stattdessen die Zeitzone "Lokale Zeit": %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Zeitzonenfehler
+TimezoneErrorsSeeConsole=Vergleiche Fehlerkonsole: Für unbekannte Zeitzonen wird die Zeitzone "Lokale Zeit" verwendet.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Kalender entfernen
+removeCalendarButtonDelete=Kalender löschen
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Abbestellen
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Möchten Sie den Kalender "%1$S" entfernen? Durch Abbestellen wird der Kalender aus der Kalenderliste entfernt, durch Löschen werden auch die Daten dieses Kalenders endgültig gelöscht.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Möchten Sie den Kalender "%1$S" endgültig löschen?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Möchten Sie den Kalender "%1$S" abbestellen?
+
+WeekTitle=Woche %1$S
+None=Keine
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+tooNewSchemaErrorBoxTitle=Ihre Kalenderdaten sind nicht kompatibel mit dieser Version von %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning):
+# %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning'
+# %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
+tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Die Kalenderdaten in Ihrem Profil wurden durch eine neuere Version von %1$S aktualisiert. Ein Fortfahren wird wahrscheinlich einen Datenverlust oder -fehler hervorrufen. %1$S wird nun deaktiviert und %2$S neu gestartet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonRestart=%1$S neu starten
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonQuit=%1$S beenden
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=Ihre Kalenderdaten sind nicht kompatibel mit dieser Version von %1$S. Die Kalenderdaten in Ihrem Profil wurden durch eine neuere Version von %1$S aktualisiert. Dabei wurde eine Sicherheitskopie mit dem Dateinamen "%2$S" erstellt. Es wird mit einer neu erstellen Datendatei fortgefahren.
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Ohne Titel
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Titel:
+tooltipLocation=Ort:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Datum:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Kalendername:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Status:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Organisator:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Beginn:
+tooltipDue=Fällig:
+tooltipPriority=Priorität:
+tooltipPercent=% fertig:
+tooltipCompleted=Fertiggestellt:
+
+# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.*
+dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S leitet den Termin.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S nimmt an dem Termin nicht teil.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=Die Anwesenheit von %1$S ist freiwillig.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=Die Anwesenheit von %1$S ist notwendig.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S hat die Teilnahme zugesagt.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S hat die Teilnahme abgesagt.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S hat die Teilnahme übertragen.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S muss noch antworten.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S hat eine vorläufige Zusage zur Teilnahme gegeben.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing individual attendee
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (Gruppe)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (Ressource)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a room
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (Raum)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+#File commands and dialogs
+New=Neu
+Open=Ãffnen
+filepickerTitleImport=Import
+filepickerTitleExport=Export
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterXml=XML Doument (%1$S)
+filterHtml=Webseite (%1$S)
+filterOutlookCsv=Outlook, Komma getrennte Werte (%1$S)
+filterWav=Wave-Sound (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Ein Fehler ist aufgetreten.
+httpPutError=Publizieren der Kalenderdatei fehlgeschlagen.\nStatuscode: %1$S: %2$S
+otherPutError=Publizieren der Kalenderdatei fehlgeschlagen.\nStatuscode: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Fehler beim Lesen von Daten für Kalender: %1$S. Er wurde daher in den schreibgeschützten Modus gesetzt, da Ãnderungen in diesem Kalender wahrscheinlich Datenverlust verursachen. Sie können diese Einstellung ändern, indem Sie "Kalender bearbeiten" wählen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Es wurde ein Fehler beim Lesen des Kalenders festgestellt: %1$S. Der Kalender wurde deaktiviert bis er sicher genutzt werden kann.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Fehler beim Lesen von Daten für Kalender: %1$S. Allerdings ist dieser Fehler wahrscheinlich vernachlässigbar, daher versucht das Programm fortzufahren.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Fehler beim Lesen von Daten für Kalender: %1$S.
+utf8DecodeError=Ein Fehler ist beim Dekodieren einer iCalendar(ics)-Datei als UTF-8 aufgetreten. Ãberprüfen Sie, dass die Datei, inklusive Symbolen und akzentierten Buchstaben, mit dem UTF-8-Zeichensatz kodiert ist.
+icsMalformedError=Einlesen einer iCalendar(ics)-Datei fehlgeschlagen. Ãberprüfen Sie, dass die Datei mit der iCalendar(ics)-Dateisyntax übereinstimmt.
+itemModifiedOnServerTitle=Eintrag wurde auf dem Server geändert
+itemModifiedOnServer=Dieser Eintrag wurde kürzlich auf dem Server geändert.\n
+modifyWillLoseData=Das Ãbertragen der Ãnderungen wird die Ãnderungen, die auf dem Server gemacht wurden, überschreiben.
+deleteWillLoseData=Durch das Löschen dieses Eintrags gehen alle Ãnderungen auf dem Server verloren.
+updateFromServer=Ãnderungen verwerfen und neu laden
+proceedModify=Ãnderungen trotzdem übertragen
+proceedDelete=Trotzdem löschen
+dav_notDav=Die Ressource auf %1$S ist entweder keine DAV-Sammlung oder sie ist nicht verfügbar
+dav_davNotCaldav=Die Ressource auf %1$S ist eine DAV-Sammlung, aber kein CalDAV-Kalender
+itemPutError=Beim Speichern des Eintrags auf dem Server ist ein Fehler aufgetreten.
+itemDeleteError=Beim Löschen des Eintrags vom Server ist ein Fehler aufgetreten.
+caldavRequestError=Beim Senden der Einladung ist ein Fehler aufgetreten.
+caldavResponseError=Beim Senden der Antwort ist ein Fehler aufgetreten.
+caldavRequestStatusCode=Status-Code: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Die Anfrage kann nicht verarbeitet werden.
+caldavRequestStatusCodeString400=Die Anfrage enthält fehlerhafte Syntax und kann nicht verarbeitet werden.
+caldavRequestStatusCodeString403=Der Benutzer verfügt nicht über die notwendigen Rechte, um diese Anfrage auszuführen.
+caldavRequestStatusCodeString404=Ressource nicht gefunden.
+caldavRequestStatusCodeString409=Ressourcen-Konflikt.
+caldavRequestStatusCodeString412=Voraussetzung nicht erfüllt.
+caldavRequestStatusCodeString500=Interner Serverfehler.
+caldavRequestStatusCodeString502=Fehlerhafter Gateway (Proxy-Konfiguration?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Interner Serverfehler (temporärer Serverausfall?).
+caldavRedirectTitle=Adresse für Kalender %1$S aktualisieren?
+caldavRedirectText=Die Anfragen für %1$S werden auf eine neue Adresse umgeleitet. Möchten Sie die Adresse durch den folgenden Wert ersetzen?
+caldavRedirectDisableCalendar=Kalender deaktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europe/Berlin, Europe/Zurich, Europe/Vienna, Europe/Luxembourg
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart: sunbird -jsconsole
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Die Zeitzone des Betriebssystems "%1$S"\nstimmt nicht mehr mit der Zeitzone "%2$S" überein.
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Ignoriere für Betriebssystem eingestellte Zeitzone '%1$S'.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Ignoriere lokale Zeitzone '%1$S'.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Warnung: Genutzt wird die lokale Zeit.\nEs wurde kein Datensatz der Zeitzonentabellen gefunden, der mit der Zeitzone des Betriebssystems übereinstimmt. Die Zeitzone wird nicht berücksichtigt, bis diese vom Benutzer eingestellt wurde.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Warnung: Genutzt wird die automatisch bestimmte Zeitzone\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Diese Zeitzone stimmt überwiegend mit der für das Betriebssystem eingestellten Zeitzone überein.\nDemnach erfolgt der nächste Ãbergang zwischen Sommer- und Winterzeit mit einer Abweichung von höchstens\neiner Woche im Vergleich zu dem von der für das Betriebssystem eingestellten Zeitzone angegebenen Zeitpunkt.\nEs kann Unstimmigkeiten in den Daten geben, wie z.B. abweichende Startdaten,\nsonstige Abweichungen oder Näherungen für Regeln, die nicht dem Gregorianischen Kalender entsprechen.
+
+TZSeemsToMatchOS=Diese Zeitzone scheint dieses Jahr mit der für das Betriebssystem eingestellten Zeitzone übereinzustimmen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Diese Zeitzone wurde auf Grundlage der für das Betriebssystem eingestellten Zeitzone\n"%1$S" ausgewählt.
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Diese Zeitzone wurde aus für deutschsprachige Nutzer wahrscheinlichen Zeitzonen ausgewählt,\ndie mit der für das Betriebssystem eingestellten Zeitzone übereinstimmen.
+
+TZFromKnownTimezones=Diese Zeitzone wurde ausgewählt, indem die bekannten Zeitzonen, in alphabetischer Reihenfolge sortiert nach ihren\nZeitzonenkennungen, nach einer Ãbereinstimmung mit der für das Betriebssystem eingestellten Zeitzone durchsucht wurden.
+
+# Print Layout
+formatListName = Liste
+weekPrinterName = Wochenplanung
+monthPrinterName = Monatsübersicht
+tasksWithNoDueDate = Aufgaben ohne Fälligkeitsdatum
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Composite
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Temporär (Speicher)
+storageName=Lokal (SQLite)
+
+# Used in created html code for list layout print and html export
+htmlPrefixTitle=Titel
+htmlPrefixWhen=Wann
+htmlPrefixLocation=Ort
+htmlPrefixDescription=Beschreibung
+htmlTaskCompleted=%1$S (abgeschlossen)
+
+# Categories
+addCategory=Kategorie hinzufügen
+multipleCategories=Mehrere Kategorien
+
+today=Heute
+tomorrow=Morgen
+yesterday=Gestern
+
+#Today pane
+eventsonly=Termine
+eventsandtasks=Termine und Aufgaben
+tasksonly=Aufgaben
+shortcalendarweek=KW
+
+go=Gehe
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=nächster
+next2=nächster
+last1=letzter
+last2=letzter
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 Erinnerung;#1 Erinnerungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Start: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Heute um %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Morgen um %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Gestern um %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Mozilla Standardbeschreibung
+alarmDefaultSummary=Mozilla Standardzusammenfassung
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Sie können eine Erinnerung nicht länger als #1 Monat zurückstellen.;Sie können eine Erinnerung nicht länger als #1 Monate zurückstellen.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Benötigt Eingriff
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% fertig
+taskDetailsStatusCompleted=Abgeschlossen
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Abgeschlossen am %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Abgebrochen
+
+gettingCalendarInfoCommon=Ãberprüfe Kalenderâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Ãberprüfe Kalender %1$S von %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Fehlercode: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Beschreibung: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting=Beim Schreiben in den Kalender %1$S ist ein Fehler aufgetreten!
+
+errorWriting2=Beim Schreiben in den Kalender %1$S ist ein Fehler aufgetreten! Weitere Informationen stehen weiter unten.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Falls diese Nachricht nach dem Verwenden von "Zurückstellen" oder "SchlieÃen" für eine Erinnerung angezeigt wird, aber Sie für diesen Kalender keine Termine hinzufügen oder bearbeiten wollen, so können Sie diesen Kalender als schreibgeschützt markieren, um diese Mitteilung nicht mehr angezeigt zu bekommen. Klicken Sie dazu mit der rechten Maustaste auf den Kalender in der Kalenderliste der Termin- oder Aufgabenansicht und öffnen Sie die Eigenschaften.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Der Kalender %1$S ist momentan nicht verfügbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Der Kalender %1$S ist schreibgeschützt
+
+taskEditInstructions=Zum Erstellen einer Aufgabe hier klicken
+taskEditInstructionsReadonly=Bitte einen Kalender mit Schreibrechten auswählen
+taskEditInstructionsCapability=Bitte einen Kalender auswählen, der Aufgaben unterstützt
+
+eventDetailsStartDate=Beginn:
+eventDetailsEndDate=Ende:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Kalenderwoche: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Kalenderwochen: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=KW: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=KW: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+abbreviationOfWeek=%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=W %1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 Tag;#1 Tagen
+dueInHours=#1 Stunde;#1 Stunden
+dueInLessThanOneHour=< 1 Stunde
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S â %3$S %1$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the commmon year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S â %4$S %3$S %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S â %5$S %4$S %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S, %2$S â %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S, %2$S â %3$S, %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate=kein Start oder Fälligkeitsdatum
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=Beginn %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=Fällig %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Beginn um
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Fällig um
+
+deleteTaskLabel=Aufgabe löschen
+deleteTaskMessage=Möchten Sie diese Aufgabe wirklich löschen?
+deleteTaskAccesskey=l
+deleteItemLabel=Löschen
+deleteItemMessage=Möchten Sie diesen Eintrag wirklich löschen?
+deleteItemAccesskey=L
+deleteEventLabel=Termin löschen
+deleteEventMessage=Möchten Sie diesen Termin wirklich löschen?
+deleteEventAccesskey=l
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Jede Minute;Alle #1 Minuten
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Verwende %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Verwende %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 Minute;#1 Minuten
+unitHours=#1 Stunde;#1 Stunden
+unitDays=#1 Tag;#1 Tage
+unitWeeks=#1 Woche;#1 Wochen
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=%1$S anzeigen
+hideCalendar=%1$S ausblenden
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Nur %1$S anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Bearbeitungskonflikt
+modifyConflictPromptMessage=Das im Dialog bearbeitete Ereignis wurde geändert, nachdem der Dialog geöffnet worden ist.
+modifyConflictPromptButton1=Andere Ãnderungen überschreiben
+modifyConflictPromptButton2=Diese Ãnderungen verwerfen
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add
+# leading or trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedFrom=(übertragen von %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing
+# whitespaces here
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedTo=(übertragen an %1$S)
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Kein Datum ausgewählt
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..fbd6d499629
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2373276975f
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Bitte geben Sie eine gültige Adresse an.
+error.alreadyExists=Den Kalender mit dieser Adresse haben Sie bereits abonniert.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 00000000000..86e2c1ae9b2
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Jubiläum,Geburtstag,Geschäft,Anrufe,Klienten,Konkurrenz,Kunde,Favoriten,Nachgehen,Geschenke,Ferien,Ideen,Fragen,Besprechung,Verschiedenes,Persönlich,Projekte,Feiertag,Status,Lieferanten,Reise,Urlaub
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..88f29aed00e
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=Januar
+month.2.name=Februar
+month.3.name=März
+month.4.name=April
+month.5.name=Mai
+month.6.name=Juni
+month.7.name=Juli
+month.8.name=August
+month.9.name=September
+month.10.name=Oktober
+month.11.name=November
+month.12.name=Dezember
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=Januar
+month.2.genitive=Februar
+month.3.genitive=März
+month.4.genitive=April
+month.5.genitive=Mai
+month.6.genitive=Juni
+month.7.genitive=Juli
+month.8.genitive=August
+month.9.genitive=September
+month.10.genitive=Oktober
+month.11.genitive=November
+month.12.genitive=Dezember
+
+month.1.Mmm=Jan
+month.2.Mmm=Feb
+month.3.Mmm=Mär
+month.4.Mmm=Apr
+month.5.Mmm=Mai
+month.6.Mmm=Jun
+month.7.Mmm=Jul
+month.8.Mmm=Aug
+month.9.Mmm=Sep
+month.10.Mmm=Okt
+month.11.Mmm=Nov
+month.12.Mmm=Dez
+
+day.1.name=Sonntag
+day.2.name=Montag
+day.3.name=Dienstag
+day.4.name=Mittwoch
+day.5.name=Donnerstag
+day.6.name=Freitag
+day.7.name=Samstag
+
+day.1.Mmm=So
+day.2.Mmm=Mo
+day.3.Mmm=Di
+day.4.Mmm=Mi
+day.5.Mmm=Do
+day.6.Mmm=Fr
+day.7.Mmm=Sa
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=So
+day.2.short=Mo
+day.3.short=Di
+day.4.short=Mi
+day.5.short=Do
+day.6.short=Fr
+day.7.short=Sa
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=.
+
+noon=Mittag
+midnight=Mitternacht
+
+AllDay=Ganztägig
+Repeating=(Wiederkehrend)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..1345d84513b
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..7243651b4c2
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..4b91a1bae0c
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..acf63b1fb93
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8ac8a9f6a8b
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = Konvertieren von %1$Sâ¦
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Daten-Import
+migrationDescription=%1$S kann Kalenderdaten von vielen bekannten Programmen importieren. Es wurden Daten von folgenden Programmen auf Ihrem Computer gefunden. Bitte wählen Sie aus, von welchen Programmen Sie Daten importieren möchten.
+finished = Komplett
+disableExtTitle = Inkompatible Erweiterung gefunden
+disableExtText = Sie haben die alte Mozilla Kalendererweiterung installiert, welche mit Lightning nicht kompatibel ist. Sie wird deaktiviert und %1$S wird neu gestartet.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..ca180d58e04
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 00000000000..da74722a588
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,491 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# extension:
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Zeitzonendefinitionen für Mozilla Calendar
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Von Lightning benötigte Zeitzonendefinitionen
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Mozilla Calendar Project
+
+pref.timezone.floating=Lokale Zeit
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrika/Abidjan
+pref.timezone.Africa.Accra=Afrika/Accra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrika/Addis Abeba
+pref.timezone.Africa.Algiers=Afrika/Algier
+pref.timezone.Africa.Asmara=Afrika/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Afrika/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Afrika/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=Afrika/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Afrika/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrika/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrika/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrika/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Afrika/Kairo
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrika/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrika/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Afrika/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=Afrika/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrika/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrika/Dschibuti
+pref.timezone.Africa.Douala=Afrika/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrika/El Aaiún
+pref.timezone.Africa.Freetown=Afrika/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrika/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Afrika/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrika/Johannesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala=Afrika/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrika/Khartum
+pref.timezone.Africa.Kigali=Afrika/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrika/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Afrika/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Afrika/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=Afrika/Lome
+pref.timezone.Africa.Luanda=Afrika/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrika/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrika/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Afrika/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=Afrika/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=Afrika/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrika/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrika/Mogadischu
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrika/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrika/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrika/NâDjamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Afrika/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrika/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrika/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrika/Porto Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrika/São Tomé
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrika/Tripolis
+pref.timezone.Africa.Tunis=Afrika/Tunis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrika/Windhuk
+pref.timezone.America.Adak=Amerika/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=Amerika/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=Amerika/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=Amerika/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=Amerika/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerika/Argentinien/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerika/Argentinien/Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerika/Argentinien/Córdoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerika/Argentinien/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amerika/Argentinien/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerika/Argentinien/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerika/Argentinien/RÃo Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amerika/Argentinien/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerika/Argentinien/Tucumán
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerika/Argentinien/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=Amerika/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=Amerika/Asunción
+pref.timezone.America.Atikokan=Amerika/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=Amerika/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=Amerika/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=Amerika/Belem
+pref.timezone.America.Belize=Amerika/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amerika/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=Amerika/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=Amerika/Bogotá
+pref.timezone.America.Boise=Amerika/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amerika/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Amerika/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=Amerika/Cancún
+pref.timezone.America.Caracas=Amerika/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=Amerika/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=Amerika/Cayman
+pref.timezone.America.Chicago=Amerika/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=Amerika/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=Amerika/Costa Rica
+pref.timezone.America.Cuiaba=Amerika/Cuiabá
+pref.timezone.America.Curacao=Amerika/Curaçao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amerika/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=Amerika/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amerika/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver=Amerika/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=Amerika/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=Amerika/Dominica
+pref.timezone.America.Edmonton=Amerika/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=Amerika/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=Amerika/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=Amerika/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=Amerika/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab=Amerika/Nuuk
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Amerika/Goose Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Amerika/Cockburn Town
+pref.timezone.America.Grenada=Amerika/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Amerika/Guadeloupe
+pref.timezone.America.Guatemala=Amerika/Guatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=Amerika/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=Amerika/Guyana
+pref.timezone.America.Halifax=Amerika/Halifax
+pref.timezone.America.Havana=Amerika/Havanna
+pref.timezone.America.Hermosillo=Amerika/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amerika/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amerika/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amerika/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amerika/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amerika/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amerika/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=Amerika/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=Amerika/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=Amerika/Jamaika
+pref.timezone.America.Juneau=Amerika/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amerika/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amerika/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=Amerika/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=Amerika/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Amerika/Los Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=Amerika/Maceió
+pref.timezone.America.Managua=Amerika/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=Amerika/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=Amerika/Martinique
+pref.timezone.America.Mazatlan=Amerika/Mazatlán
+pref.timezone.America.Menominee=Amerika/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=Amerika/Merida
+pref.timezone.America.Mexico_City=Amerika/Mexiko-Stadt
+pref.timezone.America.Miquelon=Amerika/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton=Amerika/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=Amerika/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo=Amerika/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=Amerika/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=Amerika/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=Amerika/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=Amerika/New York
+pref.timezone.America.Nipigon=Amerika/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=Amerika/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=Amerika/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amerika/North Dakota/Center
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amerika/North Dakota/New Salem
+pref.timezone.America.Panama=Amerika/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Amerika/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=Amerika/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=Amerika/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amerika/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amerika/Port-of-Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Amerika/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amerika/Puerto Rico
+pref.timezone.America.Rainy_River=Amerika/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amerika/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife=Amerika/Recife
+pref.timezone.America.Regina=Amerika/Régina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Amerika/Rio Branco
+pref.timezone.America.Santiago=Amerika/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amerika/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amerika/São Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Amerika/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=Amerika/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=Amerika/St. Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=Amerika/St. Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=Amerika/St. Lucia
+pref.timezone.America.St_Thomas=Amerika/St. Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=Amerika/St. Vincent
+pref.timezone.America.Swift_Current=Amerika/Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amerika/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=Amerika/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amerika/Thunder Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=Amerika/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=Amerika/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=Amerika/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=Amerika/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=Amerika/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=Amerika/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=Amerika/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=Amerika/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarktis/Casey-Station
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarktis/Davis-Station
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarktis/Dumont-dâUrville-Station
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarktis/Mawson-Station
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarktis/McMurdo-Station
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarktis/Palmer-Station
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarktis/Rothera-Station
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktis/Südpol
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktis/ShÅwa-Station
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktis/Wostok-Station
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arktis/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=Asien/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Asien/Almaty
+pref.timezone.Asia.Amman=Asien/Amman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Asien/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Asien/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Asien/Aqtöbe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Asien/Aschgabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Asien/Bagdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Asien/Bahrain
+pref.timezone.Asia.Baku=Asien/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Asien/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Asien/Beirut
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Asien/Bischkek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Asien/Brunei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Asien/Choibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Asien/Chongqing
+pref.timezone.Asia.Colombo=Asien/Colombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Asien/Damaskus
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Asien/Dhaka
+pref.timezone.Asia.Dili=Asien/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=Asien/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Asien/Duschanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Asien/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Asien/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Asien/Hongkong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Asien/Chovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Asien/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Asien/Istanbul
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Asien/Jakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Asien/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Asien/Jerusalem
+pref.timezone.Asia.Kabul=Asien/Kabul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Asien/Kamtschatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Asien/Karatschi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Asien/Kaschgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Asien/Kathmandu
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Asien/Krasnojarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Asien/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Asien/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Asien/Kuwait
+pref.timezone.Asia.Macau=Asien/Macao
+pref.timezone.Asia.Magadan=Asien/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Asien/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila=Asien/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Asien/Maskat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Asien/Nicosia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Asien/Nowosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Asien/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Asien/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Asien/Phnom Penh
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Asien/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Asien/Pjöngjang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Asien/Katar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Asien/Qysylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Asien/Rangun
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Asien/Riad
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Asien/Sachalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Asien/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=Asien/Seoul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Asien/Shanghai
+pref.timezone.Asia.Singapore=Asien/Singapur
+pref.timezone.Asia.Taipei=Asien/Taipeh
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Asien/Taschkent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Asien/Tiflis
+pref.timezone.Asia.Tehran=Asien/Teheran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Asien/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Asien/Tokio
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Asien/Ulaanbaatar
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Asien/Ãrümqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Asien/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Asien/Wladiwostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Asien/Jakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Asien/Jekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Asien/Eriwan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantik/Azoren
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantik/Bermuda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantik/Kanarische Inseln
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantik/Cabo Verde
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantik/Färöer
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantik/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantik/ReykjavÃk
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantik/Südgeorgien
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantik/St. Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantik/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Australien/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Australien/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australien/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Australien/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=Australien/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Australien/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Australien/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Australien/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australien/Lord-Howe-Insel
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Australien/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=Australien/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Australien/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europa/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Europa/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Europa/Athen
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Europa/Belgrad
+pref.timezone.Europe.Berlin=Europa/Berlin
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Europa/Bratislava
+pref.timezone.Europe.Brussels=Europa/Brüssel
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Europa/Bukarest
+pref.timezone.Europe.Budapest=Europa/Budapest
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Europa/ChiÅinÄu
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/Kopenhagen
+pref.timezone.Europe.Dublin=Europa/Dublin
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europa/Gibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Europa/Guernsey
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Europa/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europa/Isle of Man
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Europa/Istanbul
+pref.timezone.Europe.Jersey=Europa/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europa/Kaliningrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Europa/Kiew
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Europa/Lissabon
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europa/Ljubljana
+pref.timezone.Europe.London=Europa/London
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europa/Luxemburg
+pref.timezone.Europe.Madrid=Europa/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Europa/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europa/Mariehamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Europa/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Europa/Monaco
+pref.timezone.Europe.Moscow=Europa/Moskau
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Europa/Nicosia
+pref.timezone.Europe.Oslo=Europa/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Europa/Paris
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Europa/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Europa/Prag
+pref.timezone.Europe.Riga=Europa/Riga
+pref.timezone.Europe.Rome=Europa/Rom
+pref.timezone.Europe.Samara=Europa/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Europa/San Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europa/Sarajevo
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Europa/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Europa/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Europa/Sofia
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Europa/Stockholm
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Europa/Tallinn
+pref.timezone.Europe.Tirane=Europa/Tirana
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europa/Uschhorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Europa/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Europa/Vatikan
+pref.timezone.Europe.Vienna=Europa/Wien
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Europa/Vilnius
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Europa/Wolgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Europa/Warschau
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Europa/Zagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europa/Saporischschja
+pref.timezone.Europe.Zurich=Europa/Zürich
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indien/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Indien/Chagos-Archipel
+pref.timezone.Indian.Christmas=Indien/Weihnachtsinsel
+pref.timezone.Indian.Cocos=Indien/Kokosinseln
+pref.timezone.Indian.Comoro=Indien/Komoren
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indien/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=Indien/Mahé
+pref.timezone.Indian.Maldives=Indien/Malediven
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Indien/Mauritius
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Indien/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=Indien/Réunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=Pazifik/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Pazifik/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Pazifik/Chatham-Inseln
+pref.timezone.Pacific.Easter=Pazifik/Osterinseln
+pref.timezone.Pacific.Efate=Pazifik/Ãfaté
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pazifik/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pazifik/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Pazifik/Fidschi
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pazifik/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pazifik/Galápagos-Inseln
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Pazifik/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pazifik/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Pazifik/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pazifik/Honolulu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Pazifik/Johnston-Atoll
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pazifik/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pazifik/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pazifik/Kwajalein-Atoll
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Pazifik/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pazifik/Marquesas
+pref.timezone.Pacific.Midway=Pazifik/Midwayinseln
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Pazifik/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=Pazifik/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pazifik/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Pazifik/Nouméa
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pazifik/PagoPago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Pazifik/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pazifik/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Pazifik/Pohnpei
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pazifik/Port Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pazifik/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Pazifik/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pazifik/Tahiti
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pazifik/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pazifik/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=Pazifik/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Pazifik/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Pazifik/Wallis-Inseln
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amerika/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amerika/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=Amerika/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=Amerika/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amerika/St. Barthelemy
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amerika/Argentinien/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=Amerika/Santarém
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Asien/Ho-Chi-Minh-Stadt
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Asien/Kolkata
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amerika/Argentinien/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Amerika/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=Amerika/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amerika/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktis/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Asien/Nowokusnezk
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amerika/Bahia Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amerika/North Dakota/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pazifik/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pazifik/Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Afrika/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=Amerika/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=Amerika/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=Amerika/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=Amerika/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Asien/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Amerika/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Asien/Khandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Asien/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Büsingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktis/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Asien/Chita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Asien/Srednekolymsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pazifik/Bougainville
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amerika/Fort Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europa/Uljanowsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europa/Astrachan
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Asien/Barnaul
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Asien/Rangun
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Asien/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Asien/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Europa/Kirow
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Europa/Saratow
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Asien/Atyrau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amerika/Punta Arenas
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=Asien/Qostanai
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=Amerika/Nuuk
+
+#added with 2.2021c
+pref.timezone.Pacific.Kanton=Pazifik/Kanton
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..ef7a57ec6bd
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..3d54fdc6cce
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,118 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
new file mode 100644
index 00000000000..34b7b57b97b
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,231 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# addon description:
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Ein integrierter Kalender für einige E-Mail-Programme
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Mozilla Kalender-Projekt
+
+# Lightning branding
+brandShortName=Lightning
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Aufgaben
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Kalender
+tabTitleTasks=Aufgaben
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Termineinladung
+imipHtml.summary=Titel:
+imipHtml.location=Ort:
+imipHtml.when=Wann:
+imipHtml.organizer=Organisator:
+imipHtml.description=Beschreibung:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Anhänge:
+imipHtml.comment=Kommentar:
+imipHtml.attendees=Teilnehmer:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Verknüpfter Link:
+imipHtml.canceledOccurrences=Abgesagte Ereignisse:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Geänderte Ereignisse:
+imipHtml.newLocation=Neuer Ort: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(übertragen von %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(übertragen an %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S leitet den Termin.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S nimmt an dem Termin nicht teil.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=Die Anwesenheit von %1$S ist freiwillig.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=Die Anwesenheit von %1$S ist notwendig.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S hat die Teilnahme zugesagt.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S hat die Teilnahme abgesagt.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S hat die Teilnahme an %2$S übertragen.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S muss noch antworten.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S hat eine vorläufige Zusage zur Teilnahme gegeben.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (Gruppe)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (Ressource)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (Raum)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=Termin wurde zum Kalender hinzugefügt.
+imipCanceledItem2=Termin wurde vom Kalender gelöscht.
+imipUpdatedItem2=Termin wurde aktualisiert.
+imipBarCancelText=Diese Nachricht enthält eine Terminabsage.
+imipBarCounterErrorText=Diese Nachricht enthält einen Gegenvorschlag zu einer Einladung, die nicht verarbeitet werden kann.
+imipBarCounterPreviousVersionText=Diese Nachricht enthält einen Gegenvorschlag zu einer älteren Version der Einladung.
+imipBarCounterText=Diese Nachricht enthält einen Gegenvorschlag zu einer Einladung.
+imipBarDisallowedCounterText=Diese Nachricht enthält einen Gegenvorschlag, obwohl Sie Gegenvorschläge für diesen Termin verboten haben.
+imipBarDeclineCounterText=Diese Nachricht enthält eine Antwort auf Ihren Gegenvorschlag.
+imipBarRefreshText=Diese Nachricht bittet um eine Terminaktualisierung.
+imipBarPublishText=Diese Nachricht enthält einen Termin.
+imipBarRequestText=Diese Nachricht enthält eine Termineinladung.
+imipBarSentText=Diese Nachricht enthält einen gesendeten Termin.
+imipBarSentButRemovedText=Diese Nachricht enthält einen gesendeten Termin, der sich nicht mehr in Ihrem Kalender befindet.
+imipBarUpdateText=Diese Nachricht enthält eine Aktualisierung für einen vorhandenen Termin.
+imipBarUpdateMultipleText=Diese Nachricht enthält Aktualisierungen für mehrere vorhandene Termine.
+imipBarUpdateSeriesText=Diese Nachricht enthält eine Aktualisierung für eine vorhandene Terminreihe.
+imipBarAlreadyProcessedText=Diese Nachricht enthält einen Termin, der bereits verarbeitet wurde.
+imipBarProcessedNeedsAction=Diese Nachricht enthält einen Termin, auf den Sie noch nicht geantwortet haben.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Diese Nachricht enthält mehrere Termine, auf die Sie noch nicht geantwortet haben.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Diese Nachricht enthält eine Terminreihe, auf die Sie noch nicht geantwortet haben.
+imipBarReplyText=Diese Nachricht enthält eine Antwort auf eine Einladung.
+imipBarReplyToNotExistingItem=Diese Nachricht enthält eine Antwort auf einen Termin, der sich nicht in Ihrem Kalender befindet.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Diese Nachricht enthält eine Antwort auf einen Termin, der am %1$S aus Ihrem Kalender entfernt wurde.
+imipBarUnsupportedText=Diese Nachricht enthält einen Termin, der mit dieser Version von Lightning nicht verarbeitet werden kann.
+imipBarUnsupportedText2=Diese Nachricht enthält einen Termin, der mit dieser Version von %1$S nicht verarbeitet werden kann.
+imipBarProcessingFailed=Bearbeiten der Nachricht fehlgeschlagen. Status: %1$S.
+imipBarCalendarDeactivated=Diese Nachricht enthält Informationen zu einem Termin. Aktivieren Sie einen Kalender, um sie zu verarbeiten.
+imipBarNotWritable=Kein Kalender mit Schreibrechten für Einladungen eingerichtet, bitte die Kalendereigenschaften überprüfen.
+imipSendMail.title=E-Mail-Benachrichtigung
+imipSendMail.text=Möchten Sie nun die Benachrichtigungs-E-Mail versenden?
+imipSendMail.Outlook2000CompatMode.text=Outlook 2000 und Outlook 2002/XP unterstützen.
+imipNoIdentity=Keine
+imipNoCalendarAvailable=Es sind keine Kalender mit Schreibrechten verfügbar.
+
+itipReplySubject=Antwort Termineinladung: %1$S
+itipReplySubject2=Einladungsantwort: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S hat Ihre Termineinladung akzeptiert.
+itipReplySubjectAccept2=Akzeptiert: %1$S
+itipReplyBodyDecline=%1$S hat Ihre Termineinladung abgelehnt.
+itipReplySubjectDecline2=Einladung abgelehnt: %1$S
+itipReplySubjectAccept=Antwort Termineinladung (Akzeptiert): %1$S
+itipReplySubjectDecline=Antwort Termineinladung (Abgelehnt): %1$S
+itipReplySubjectTentative=Antwort Termineinladung (Vorläufig): %1$S
+itipReplySubjectTentative2=Vorläufig: %1$S
+itipRequestSubject=Termineinladung: %1$S
+itipRequestSubject2=Einladung: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject=Aktualisierte Termineinladung: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject2=Aktualisiert: %1$S
+itipRequestBody=%1$S hat Sie zu %2$S eingeladen
+itipCancelSubject=Termin abgesagt: %1$S
+itipCancelSubject2=Abgesagt: %1$S
+itipCancelBody=%1$S hat diesen Termin abgesagt: « %2$S »
+itipCounterBody=%1$S hat einen Gegenvorschlag für « %2$S » gemacht:
+itipDeclineCounterBody=%1$S hat Ihren Gegenvorschlag für « %2$S » abgelehnt.
+itipDeclineCounterSubject=Gegenvorschlag abgelehnt: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Dieses Ereignis haben Sie kürzlich gelöscht, sind Sie sicher, dass Sie diese Einladung verarbeiten möchten?
+confirmProcessInvitationTitle=Einladung verarbeiten?
+
+invitationsLink.label=Einladungen: %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component and knows how to calculate the expected version
+# number. To test, remove the binary component from the components/
+# subdirectory and start Lightning, or force install into a different
+# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear
+# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The current Lightning version
+# %3$S - The expected Lightning version
+binaryComponentKnown=Die für %1$S benötigte binäre Komponente konnte nicht geladen werden, da vermutlich nicht zueinander passende Versionen verwendet werden. Aktuell haben Sie %1$S %2$S installiert, sollten aber eine Version aus der %3$Ser-Serie verwenden.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component but can't calculate the expected version. This
+# happens in the rare case that Lightning is installed into something other
+# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can
+# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox
+# %3$S - The application version
+# %3$S - The current Lightning version
+binaryComponentUnknown=Die für %1$S benötigte binäre Komponente konnte nicht geladen werden, da vermutlich nicht zueinander passende Versionen verwendet werden. Sie verwenden %2$S %3$S zusammen mit %1$S %4$S. Bitte besuchen Sie https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions für Details.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that
+# notifies about a version mismatch.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+binaryComponentTitle=Nicht passende %1$S-Version
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationLabel): Used by the notification bar shown when
+# Lightning is installed from the distribution folder. To trigger it, start a
+# new profile without Lightning in a previous Thunderbird version, then upgrade
+# to a Thunderbird that has Lightning packaged. See bug 1130852 for details.
+integrationLabel=Durch die Integration der Erweiterung %2$S enthält %1$S nun Kalenderfunktionen.
+integrationLearnMoreButton=Mehr erfahren
+integrationLearnMoreAccessKey=M
+integrationOptOutButton=Deaktivieren
+integrationOptOutAccessKey=D
+integrationKeepItButton=Behalten
+integrationKeepItAccessKey=B
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationRestartLabel): At the current time its not yet
+# clear if we will be completely uninstalling Lightning or disabling it. Please
+# translate this string in a general manner, so that it makes sense for both
+# options.
+integrationRestartLabel=%1$S wird mit dem nächsten Neustart von %2$S entfernt. Sie können die Erweiterung mit Hilfe der Add-on-Verwaltung jederzeit wieder hinzufügen.
+integrationRestartButton=Jetzt neu starten
+integrationRestartAccessKey=n
+integrationUndoButton=Rückgängig
+integrationUndoAccessKey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Falls dieser Kalender zum Speichern von Einladungen von oder an andere Personen verwendet wird, sollte ihm unten eine E-Mail-Adresse zugewiesen werden.
diff --git a/calendar/lightning-l10n.js b/calendar/lightning-l10n.js
new file mode 100644
index 00000000000..81ffbcd6960
--- /dev/null
+++ b/calendar/lightning-l10n.js
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+# the default day to start the week on
+#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday
+pref("calendar.week.start", 1);
+
+# default days off (not in work week)
+pref("calendar.week.d0sundaysoff", true);
+pref("calendar.week.d1mondaysoff", false);
+pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d5fridaysoff", false);
+pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true);
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+
+# categories
+pref("calendar.categories.names", "Jubiläum,Geburtstag,Geschäft,Anrufe,Klienten,Konkurrenz,Kunde,Favoriten,Nachgehen,Geschenke,Ferien,Ideen,Fragen,Verschiedenes,Persönlich,Projekte,Feiertag,Status,Lieferanten,Reise,Urlaub");
diff --git a/chat/accounts.dtd b/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..7a8261e9da7
--- /dev/null
+++ b/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/chat/accounts.properties b/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..4202aa3069d
--- /dev/null
+++ b/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Passwort für %S
+passwordPromptText=Geben Sie zum Verbinden mit %S das Passwort ein.
+passwordPromptSaveCheckbox=Passwort mit der Passwortverwaltung speichern
diff --git a/chat/commands.properties b/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 00000000000..15cdaac0ce7
--- /dev/null
+++ b/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Befehle: %S.\nBenutzen Sie /help <Befehl>, um mehr über den jeweiligen Befehl zu erfahren.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Befehl '%S' ist unbekannt.
+noHelp=Für den Befehl '%S' liegen keine Hilfeinformationen vor. Tut uns leid!
+
+sayHelpString=say <Nachricht>: Eine Nachricht senden, ohne enthaltene Befehle auszuführen.
+rawHelpString=raw <Nachricht>: Eine Nachricht senden, ohne HTML-Sonderzeichen zu kodieren.
+helpHelpString=help <Befehl>: Die Hilfe für den Befehl <Befehl> an oder die Liste verfügbarer Befehle, wenn kein Parameter übergeben wird.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S <Statusnachricht>: Setzt den Status auf %2$S mit einer zusätzlichen, freiwilligen Statusnachricht.
+back=verfügbar
+away=abwesend
+busy=beschäftigt
+dnd=nicht stören
+offline=abgemeldet
diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f49875d6913
--- /dev/null
+++ b/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Kontakte
diff --git a/chat/conversations.properties b/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 00000000000..68b945572b6
--- /dev/null
+++ b/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Das Gespräch wird mit %1$S wird unter Benutzung von %2$S fortgesetzt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S ist jetzt %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S ist jetzt %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S ist %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S ist %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Ihr Konto wurde wieder verbunden (%1$S ist %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Ihr Konto wurde wieder verbunden (%1$S ist %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Ihr Konto wurde getrennt (der Status von %S ist nicht länger bekannt).
+
+accountDisconnected=Ihr Konto wurde getrennt.
+accountReconnected=Ihr Konto wurde wieder verbunden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Automatische Antwort - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Kein Thema für diesen Raum
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Das Thema für %1$S ist: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Kein Thema für %S
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S änderte das Thema des Raums zu: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S hat das Thema des Raums entfernt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S heiÃt nun %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Sie heiÃen nun %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[â¦]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/chat/facebook.properties b/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 00000000000..95a38782199
--- /dev/null
+++ b/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Facebook-Chat
+facebook.disabled=Facebook-Chat wird nicht mehr unterstützt, da Facebook das XMPP-Gateway des Dienstes deaktiviert hat.
diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 00000000000..1ca1ea29900
--- /dev/null
+++ b/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Benutzername
+buddy.account=Konto
+contact.tags=Schlagwörter
+
+otr.tag=OTR-Status
+encryption.tag=Verschlüsselungsstatus
+message.status=Nachricht verschlüsselt
diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 00000000000..eb3e0fd5c9e
--- /dev/null
+++ b/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=Spitzname
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Verbindung mit Server verloren
+connection.error.timeOut=Verbindung unterbrochen, keine Antwort
+connection.error.invalidUsername=%S ist kein erlaubter Benutzername
+connection.error.invalidPassword=Ungültiges Server-Passwort
+connection.error.passwordRequired=Passwort erforderlich
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Raum
+joinChat.password=_Passwort
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Server
+options.port=Port
+options.ssl=SSL-Verschlüsselung benutzen
+options.encoding=Zeichensatz
+options.quitMessage=Nachricht beim Verlassen des Servers
+options.partMessage=Nachricht beim Verlassen des Raums
+options.showServerTab=Nachrichten vom Server anzeigen
+options.alternateNicks=Alternative Spitznamen
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S verwendet "%2$S"
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Für %1$S ist es %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <durchzuführende Aktion>: Eine Aktion durchführen.
+command.ban=%S <Spitzname!Username@Host>: Sperrt die mit dem Filter übereinstimmenden Teilnehmer.
+command.ctcp=%S <Spitzname> <msg>: CTCP-Nachricht an Teilnehmer mit angegebenem Spitznamen senden.
+command.chanserv=%S <Befehl>: Einen Befehl an ChanServ senden.
+command.deop=%S <Spitzname1>[,<Spitzname2>]*: Jemandem den Operator-Status für den Raum entziehen. Der Ausführende muss selbst Operator des Raums sein.
+command.devoice=%S <Spitzname1>[,<Spitzname2>]*: Jemandem den Rede-Status für den Raum entziehen, wodurch er im Falle eines moderierten Raums (+m) nicht mehr reden kann. Der Ausführende muss Operator des Raums sein.
+command.invite2=%S <Spitzname> [<Raum>]: Einen oder mehrere Benutzer dazu einladen, einen bestimmten Raum oder den derzeitigen zu betreten.
+command.join=%S <Raum1>[,<Raum2>]* [<Raum-Passwort1>[,<Raum-Passwort2>]*]: Einen oder mehrere Räume betreten, gegebenenfalls unter Angabe eines Passworts für jeden Raum, falls das erforderlich ist.
+command.kick=%S <Spitzname> [<Nachricht>]: Jemanden aus einem Raum entfernen. Der Ausführende muss Operator des Raums sein.
+command.list=%S: Eine Liste von Räumen in diesem Netzwerk anzeigen. Warnung: Einige Server trennen die Verbindung zu Ihnen, falls Sie diesen Befehl ausführen.
+command.memoserv=%S <Befehl>: Einen Befehl an MemoServ senden.
+command.modeUser2=%S <Spitzname> [(+|-)<Modus>]: Einen Benutzermodus anzeigen, setzen oder entfernen.
+command.modeChannel2=%S [<Raum>] [(+|-)<neuer Modus> [<Parameter>][,<Parameter>]*]: Einen Raummodus anzeigen, setzen oder entfernen.
+command.msg=%S <Spitzname> <Nachricht>: Einem Benutzer eine private Nachricht senden (verglichen mit einer öffentlichen Nachricht in einem Raum).
+command.nick=%S <neuer Spitzname>: Ihren Spitznamen ändern.
+command.nickserv=%S <Befehl>: Einen Befehl an NickServ senden.
+command.notice=%S <Ziel> <Nachricht>: Einem Benutzer oder Raum eine Nachricht senden.
+command.op=%S <Spitzname1>[,<Spitzname2>]*: Jemandem Operator-Status für einen Raum geben. Der Ausführende muss selbst Operator des Raums sein.
+command.operserv=%S <Befehl>: OperServ einen Befehl senden.
+command.part=%S [Nachricht]: Den derzeit besuchten Raum verlassen und dabei, falls gewünscht, eine Nachricht hinterlassen
+command.ping=%S [<Spitzname>]: Ãberprüfen, wie viel Verzögerung ein Teilnehmer (oder der Server, falls kein Teilnehmer angegeben wurde) hat.
+command.quit=%S <Nachricht>: Die Verbindung zum Server trennen und dabei, falls gewünscht, eine Nachricht hinterlassen.
+command.quote=%S <Befehl>: Direkten Befehl an den Server senden.
+command.time=%S: Die lokale Zeit auf dem IRC-Server anzeigen.
+command.topic=%S [<neues Thema>]: Das Thema des Raums anzeigen oder ändern.
+command.umode=%S (+|-)<neuer Modus>: Einen Benutzermodus setzen oder entfernen.
+command.version=%S <Spitzname>: Die Version des vom Benutzer genutzten Programms anfordern.
+command.voice=%S <Spitzname1>[,<Spitzname2>]*: Jemandem Rede-Status für den Raum geben. Der Ausführende muss Operator des Raums sein.
+command.whois2=%S [<nick>]: Informationen über einen Teilnehmer abrufen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] hat den Raum betreten.
+message.rejoined=Sie haben den Raum wieder betreten.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Sie wurden von %1$S aus dem Raum geworfen: %2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S wurde von %2$S aus dem Raum geworfen: %3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=%S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=%2$S erhält Modus %1$S durch %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Raummodus wurde von %2$S auf %1$S gesetzt.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Ihr Modus ist %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Der angegebene Spitzname kann nicht verwendet werden. Ihr Spitzname bleibt %S.
+# The paramter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Sie haben den Raum verlassen (Den Raum verlassend%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S hat den Raum verlassen (Den Raum verlassend%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S hat den Raum verlassen (Den Server verlassend%2$S).
+# The paramter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S hat Sie nach %2$S eingeladen.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S wurde erfolgreich nach %2$S eingeladen.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S ist bereits in %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S wurde aufgefordert, hierher zu kommen.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS-Informationen über %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S ist offline. WHOWAS-Informationen über %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S ist dem Server unbekannt.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S hat das Passwort für diesen Raum zu %2$S geändert.
+message.channelKeyRemoved=%S hat das Passwort für diesen Raum entfernt.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Teilnehmer mit den folgenden Adressen sind in %S gesperrt:
+message.noBanMasks=In %S sind keine Adressen gesperrt.
+message.banMaskAdded=Teilnehmer mit Adressen, die mit %1$S übereinstimmen, werden von %2$S gesperrt.
+message.banMaskRemoved=%2$S hebt die Sperre für Teilnehmer mit Adressen, die mit %1$S übereinstimmen, auf.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Automatische Antwort von %1$S in #2 Millisekunde.;Automatische Antwort von %1$S in #2 Millisekunden.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Der Raum %S existiert nicht.
+error.tooManyChannels=Raum %S kann nicht betreten werden; eventuell sind Sie in zu vielen Räumen.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Spitzname ist bereits in Verwendung, Spitzname wird geändert zu %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S ist kein zulässiger Spitzname.
+error.banned=Sie sind auf diesem Server gesperrt.
+error.bannedSoon=Sie werden bald auf diesem Server gesperrt.
+error.mode.wrongUser=Sie können nicht Modi anderer Teilnehmer ändern.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S ist nicht online.
+error.wasNoSuchNick=Es gab diesen Teilnehmer nicht: %S
+error.noSuchChannel=Es gibt diesen Raum nicht: %S.
+error.unavailable=%S ist zur Zeit nicht erreichbar.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Ihnen wurde der Zugang zu %S gesperrt.
+error.cannotSendToChannel=Es können keine Nachrichten an %S gesendet werden.
+error.channelFull=Der Raum %S ist voll.
+error.inviteOnly=Sie müssen zum Betreten von %S eingeladen werden.
+error.nonUniqueTarget=%S ist kein eindeutiger Benutzer@Host/Shortname oder Sie versuchen, zu viele Räume auf einmal zu betreten.
+error.notChannelOp=Sie sind nicht der Raum-Operator in %S.
+error.notChannelOwner=Sie sind nicht der Raum-Besitzer von %S.
+error.wrongKey=%S kann nicht betreten werden, ungültiges Passwort für diesen Raum.
+error.sendMessageFailed=Ihre letzte Nachricht konnte nicht gesendet werden. Bitte versuchen Sie es noch einmal, nachdem die Verbindung wiederhergestellt wurde.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Sie dürfen %1$S nicht betreten und wurden automatisch nach %2$S weitergeleitet.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode="%S" ist kein gültiger Benutzermodus auf diesem Server.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Name
+tooltip.server=Verbunden mit
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Verbunden von
+tooltip.registered=Angemeldet
+tooltip.registeredAs=Angemeldet als
+tooltip.secure=Verwendet eine sichere Verbindung
+# The away message of the user
+tooltip.away=Abwesend
+tooltip.ircOp=IRC-Operator
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Letzte Aktivität
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=vor %S
+tooltip.channels=Derzeit in
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ja
+no=Nein
diff --git a/chat/logger.properties b/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 00000000000..53b982a7f4c
--- /dev/null
+++ b/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Leere oder beschädigte Protokoll-Datei: %S
diff --git a/chat/matrix.properties b/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6509e24a38a
--- /dev/null
+++ b/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,262 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Matrix account.
+matrix.usernameHint=Matrix-ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.connectServer=Server
+options.connectPort=Port
+
+options.saveToken=Zugangstoken speichern
+options.deviceDisplayName=Anzeigename des Geräts
+options.homeserver=Server
+options.backupPassphrase=Passwort für Sicherungskopie des Schlüssels
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+options.encryption.enabled=Kryptografische Funktionen: %S
+options.encryption.secretStorage=Geheimer Speicher: %S
+options.encryption.keyBackup=Sicherungskopie des Schlüssels für Verschlüsselung: %S
+options.encryption.crossSigning=Ãber-Kreuz-Autorisierung: %S
+options.encryption.statusOk=ok
+options.encryption.statusNotOk=nicht bereit
+options.encryption.needBackupPassphrase=Bitte geben Sie das Passwort für die Sicherungskopie des Schlüssels in den Protokolleinstellungen ein.
+options.encryption.setUpSecretStorage=Richten Sie den geheimen Speicher ein, indem Sie ein anderes Gerät verwenden und anschlieÃend das erzeugte Passwort für die Sicherungskopie des Schlüssels im Tab "Allgemein" eingeben.
+options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Um Sicherungskopien des Schlüssels für die Verschlüsselung und Ãber-Kreuz-Autorisierung zu aktivieren, geben Sie das erzeugte Passwort für die Sicherungskopie des Schlüssels im Tab "Allgemein" ein oder bestätigen Sie die Identität einer der unten aufgeführten Sitzungen.
+# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
+options.encryption.session=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.requestAuth=Warten auf Ihre Autorisierung
+connection.requestAccess=Autorisierung wird abgeschlossen
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.noSupportedFlow=Der Server bietet keine kompatible Anmeldungsmethode an.
+connection.error.authCancelled=Der Autorisierungsprozess wurde durch Sie abgebrochen.
+connection.error.sessionEnded=Sitzung wurde abgemeldet
+connection.error.serverNotFound=Matrix-Server für das genannte Matrix-Konto konnte nicht identifiziert werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Raum
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Anzeigename
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=vor %S
+tooltip.lastActive=Letzte Aktivität
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+# These are the string representations of different standard power levels and strings.
+# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=Standard
+powerLevel.moderator=Moderator
+powerLevel.admin=Administrator
+powerLevel.restricted=Eingeschränkt
+powerLevel.custom=Benutzerdefiniert
+# %1$S is the power level name
+# %2$S is the power level number
+powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
+powerLevel.defaultRole=Standardrolle: %S
+powerLevel.inviteUser=Benutzer einladen: %S
+powerLevel.kickUsers=Benutzer rauswerfen: %S
+powerLevel.ban=Benutzer verbannen: %S
+powerLevel.roomAvatar=Raum-Avatar ändern: %S
+powerLevel.mainAddress=Hauptadresse für Raum ändern: %S
+powerLevel.history=Sichtbarkeit des Verlaufs ändern: %S
+powerLevel.roomName=Namen des Raumes ändern: %S
+powerLevel.changePermissions=Berechtigungen ändern: %S
+powerLevel.server_acl=m.room.server_acl Ereignisse senden: %S
+powerLevel.upgradeRoom=Raum aktualisieren: %S
+powerLevel.remove=Nachrichten entfernen: %S
+powerLevel.events_default=Standard für Ereignisse: %S
+powerLevel.state_default=Einstellung ändern: %S
+powerLevel.encryption=Raumverschlüsselung aktivieren: %S
+powerLevel.topic=Thema für Raum setzen: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+detail.name=Name: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+detail.topic=Thema: %S
+# Example placeholder: "5"
+detail.version=Raumversion: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+detail.roomId=Raum-ID: %S
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+detail.admin=Administratoren: %S
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+detail.moderator=Moderatoren: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+detail.alias=Alias: %S
+# Example placeholder: "can_join"
+detail.guest=Gastzugang: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+detail.power=Berechtigungsebenen:
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.ban=%S <Benutzer-ID> [<Grund>]: Verbannen der Person mit der Benutzer-ID aus dem Raum, optional mit einer den Grund enthaltenden Nachricht. Benötigt die Berechtigung, Benutzer zu verbannen.
+command.invite=%S <Benutzer-ID>: Einladen einer Person
+command.kick=%S <Benutzer-ID> [<Grund>]: Die Person mit der Benutzer-ID aus dem Raum werfen, optional mit einer den Grund enthaltenden Nachricht. Benötigt die Berechtigung, Benutzer aus dem Raum zu werfen.
+command.nick=%S <anzeige_name>: Ãndern des Anzeigenamens
+command.op=%S <Benutzer-ID> [<Berechtigungsebene>]: Festlegen der Berechtigungsebene des Benutzers. Es muss eine Ganzzahl eingegeben werden - Benutzer: 0, Moderator: 50 und Administrator: 100. Der Standardwert ist 50, falls kein Wert angegeben wird. Benötigt die Berechtigung, die Berechtigungsebene von Mitgliedern zu ändern. Hat auf andere Administratoren keinen Einfluss, sondern nur auf Sie selbst.
+command.deop=%S <Benutzer-ID>: Zurücksetzen der Berechtigungsebene des Benutzers auf 0 (Benutzer). Benötigt die Berechtigung, Berechtigungsebenen von Mitgliedern zu ändern. Hat auf andere Administratoren keinen Einfluss, sondern nur auf Sie selbst.
+command.leave=%S: Verlassen des derzeitigen Raumes
+command.topic=%S <Thema>: Setzen des Themas für den Raum. Benötigt die Berechtigung, das Thema des Raumes zu ändern.
+command.unban=%S <Benutzer-ID>: Aufheben der Verbannung eines Benutzers. Benötigt die Berechtigung, Benutzer zu verbannen.
+command.visibility=%S [<Sichtbarkeit>]: Setzen der Sichtbarkeit des derzeitigen Raumes im Raumverzeichnis des Servers. Es muss eine Ganzzahl eingegeben werden - Privat: 0 und Ãffentlich: 1. Der Standardwert ist Privat (0), falls kein Wert angegeben wird. Benötigt die Berechtigung, die Sichtbarkeit des Raumes zu ändern.
+command.guest=%S <Gastzugang> <Sichtbarkeit des Verlaufs>: Setzen des Zugangs und der Sichtbarkeit des Verlaufs (bevor dem Betreten) für Gastbenutzer. Es müssen zwei Ganzzahlen eingegeben werden. Erstere für den Zugang (nicht erlaubt: 0 und erlaubt: 1) und Zweite für die Sichtbarkeit des Verlaufs (nicht sichtbar: 0 und sichtbar: 1). Benötigt die Berechtigung, die Sichtbarkeit des Verlaufs zu ändern.
+command.roomname=%S <Name>: Festlegen des Namens des Raumes. Benötigt die Berechtigung, den Raumnamen zu ändern.
+command.detail=%S: Anzeigen der Raumdetails
+command.addalias=%S <Alias>: Erstellen eines Alias für den Raum. Erwartet den Raum-Alias in der Form "#localname:domain". Benötigt die Berechtigung, Raum-Aliase hinzuzufügen.
+command.removealias=%S <Alias>: Entfernen des Alias für den Raum. Erwartet den Raum-Alias in der Form "#localname:domain". Benötigt die Berechtigung, Raum-Aliase zu entfernen.
+command.upgraderoom=%S <neueVersion>: Raum auf genannte Version aktualisieren. Benötigt die Berechtigung, Räume zu aktualisieren.
+command.me=%S <Aktion>: Ausführen der Aktion
+command.msg=%S <Benutzer-ID> <Nachricht>: Direkte Nachricht an den genannten Nutzer senden.
+command.join=%S <Raum-ID>: Betreten des genannten Raumes
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %S is the reason string for the particular action.
+# Used within context of ban, kick and withdrew invite.
+message.reason=Grund: %S
+# Gets message.reason appended, if a reason was specified.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+message.banned=%1$S verbannte %2$S.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+message.bannedWithReason=%1$S verbannte %2$S. Grund: %3$S
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+message.acceptedInviteFor=%1$S nahm die Einladung von %2$S an.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+message.acceptedInvite=$S nahm eine Einladung an.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+message.invited=%1$S lud %2$S ein.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+message.displayName.changed=%1$S änderte den eigenen Anzeigenamen von %2$S zu %3$S.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+message.displayName.set=%1$S änderte den eigenen Anzeigenamen zu %2$S.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+message.displayName.remove=%1$S entfernte den eigenen Anzeigenamen %2$S.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+message.joined=%S hat den Raum betreten.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+message.rejectedInvite=%S hat die Einladung abgelehnt.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+message.left=%S hat den Raum verlassen.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+message.unbanned=%1$S hat die Verbannung von %2$S aufgehoben.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+message.kicked=%1$S warf %2$S aus dem Raum.
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+message.kickedWithReason=%1$S warf %2$S aus dem Raum. Grund: %3$S
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+message.withdrewInvite=%1$S hat die Einladung von %2$S zurückgezogen.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+message.withdrewInviteWithReason=%1$S hat die Einladung von %2$S zurückgezogen. Grund: %3$S
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+message.roomName.remove=%S entfernte den Raumnamen.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+message.roomName.changed=%1$S änderte den Raumnamen zu %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+message.powerLevel.changed=%1$S änderte die Berechtigungsebene von %2$S.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+message.powerLevel.fromTo=%1$S von %2$S zu %3$S
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+message.guest.allowed=%S erlaubte Gastbenutzern das Betreten des Raumes.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+message.guest.prevented=%S deaktivierte das Betreten des Raumes durch Gastbenutzer.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+message.history.anyone=%S setzte zukünftigen Raumverlauf auf "öffentlich" für jede Person.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+message.history.shared=%S setzte zukünftigen Raumverlauf auf "öffentlich" für alle Raummitglieder.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+message.history.invited=%S setzte zukünftigen Raumverlauf auf "öffentlich" für alle Raummitglieder, vom Zeitpunkt ihrer Einladung.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+message.history.joined=%S setzte zukünftigen Raumverlauf auf "öffentlich" für alle Raummitglieder, vom Zeitpunkt ihres Beitritts.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+message.alias.main=%1$S änderte die Hauptadresse für diesen Raum von %2$S zu %3$S.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+message.alias.added=%1$S fügte %2$S als alternative Adresse für diesen Raum hinzu.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+message.alias.removed=%1$S entfernte %2$S als alternative Adresse für diesen Raum.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+message.alias.removedAndAdded=%1$S entfernte %2$S und fügte %3$S als Adresse für diesen Raum hinzu.
+message.spaceNotSupported=Dieser Raum ist ein Bereich. Bereiche werden nicht unterstützt.
+message.encryptionStart=Nachrichten in diesem Gespräch sind von jetzt an Ende-zu-Ende verschlüsselt.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+message.verification.request2=%1$S möchte %2$S verifizieren.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+message.verification.cancel2=%1$S brach die Verifizierung aus folgendem Grund ab: %2$S
+message.verification.done=Verifizierung abgeschlossen
+message.decryptionError=Die Inhalte dieser Nachricht konnten nicht entschlüsselt werden. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf diese Nachricht, um die Schlüssel für die Ver- und Entschlüsselung von anderen Geräten anzufordern.
+message.decrypting=Wird entschlüsseltâ¦
+message.redacted=Nachricht wurde zurückgezogen
+# %1$S is the username of the user that reacted.
+# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+message.reaction=%1$S reagierte auf %2$S mit %3$S.
+
+# Label in the message context menu
+message.action.requestKey=Schlüssel erneut anfragen
+message.action.redact=Nachricht zurückziehen
+message.action.report=Nachricht melden
+message.action.retry=Versuchen, Nachricht erneut zu senden
+message.action.cancel=Nachricht verwerfen
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+error.sendMessageFailed=Fehler beim Senden der Nachricht: "%1$S"
diff --git a/chat/status.properties b/chat/status.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3a984f0ae82
--- /dev/null
+++ b/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Verfügbar
+awayStatusType=Abwesend
+unavailableStatusType=Beschäftigt
+offlineStatusType=Abgemeldet
+invisibleStatusType=Unsichtbar
+idleStatusType=Untätig
+mobileStatusType=Mobil
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Unbekannt
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Ich bin derzeit nicht am Computer.
diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 00000000000..82c82d8708e
--- /dev/null
+++ b/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Status enthält mehr als 140 Zeichen.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Beim Senden der Nachricht %2$S trat ein Fehler auf: %1$S
+error.retweet=Beim Retweeten der Nachricht %2$S trat ein Fehler auf: %1$S
+error.delete=Beim Löschen der Nachricht %2$S trat ein Fehler auf: %1$S
+error.like=Beim Markieren von "%2$S" mit "Gefällt mir" trat ein Fehler auf: %1$S
+error.unlike=Beim Entfernen der Markierung "Gefällt mir" von %2$S trat ein Fehler auf: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Die Beschreibung überschreitet die Maximallänge (160 Zeichen) und wurde automatisch gekürzt auf: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @.
+timeline=%S - Chronik
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Tweet-Adresse kopieren
+action.retweet=Retweeten
+action.reply=Antworten
+action.delete=Löschen
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=%S folgen
+action.stopFollowing=%S nicht mehr folgen
+action.like=Gefällt mir
+action.unlike=Gefällt mir nicht mehr
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Sie folgen nun %S.
+event.unfollow=Sie folgen nun nicht mehr %S.
+event.followed=%S folgt Ihnen jetzt.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Sie haben den folgenden Tweet gelöscht: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Antwort auf: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Authentifizierungsprozess wird gestartet
+connection.requestAuth=Warten auf Authentifizierung
+connection.requestAccess=Authentifizierung abschlieÃen
+connection.requestTimelines=Benutzerchronik wird abgerufen
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Benutzername stimmt nicht.
+connection.error.failedToken=Fehler beim Abruf des Anfrage-Tokens.
+connection.error.authCancelled=Authentifizierung durch Benutzer abgebrochen.
+connection.error.authFailed=Fehler bei der Authentifizierung.
+connection.error.noNetwork=Keine Netzwerkverbindung verfügbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Benutzung Ihres Twitter-Accounts erlauben
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Zu beobachtende Schlüsselwörter
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Benutzer seit
+tooltip.location=Ort
+tooltip.lang=Sprache
+tooltip.time_zone=Zeitzone
+tooltip.url=Homepage
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Tweets sind geschützt
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Wird derzeit gefolgt
+tooltip.name=Name
+tooltip.description=Beschreibung
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Following
+tooltip.statuses_count=Tweets
+tooltip.followers_count=Follower
+tooltip.listed_count=In Listen
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ja
+no=Nein
+
+command.follow=%S <Benutzername>[ <Benutzername>]*: Einem oder mehreren Benutzer folgen.
+command.unfollow=%S <Benutzername>[ <Benutzername>]*: Einem oder mehreren Benutzer nicht mehr folgen.
+
+twitter.disabled=Twitter wird nicht mehr unterstützt, weil Twitter das Streaming-Protokoll abgeschaltet hat.
diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0be3b3a2348
--- /dev/null
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,281 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Verbindung wird aufgebaut
+connection.initializingEncryption=Verschlüsselung wird aufgebaut
+connection.authenticating=Authentifizierung
+connection.gettingResource=Ressource wird aufgerufen
+connection.downloadingRoster=Kontaktliste wird heruntergeladen
+connection.srvLookup=SRV Record wird abgerufen
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Ungültiger Benutzername (der Benutzername sollte ein '@'-Zeichen enthalten)
+connection.error.failedToCreateASocket=Fehler beim Erstellen des Sockets (Offline-Modus aktiv?)
+connection.error.serverClosedConnection=Verbindung wurde durch Server getrennt
+connection.error.resetByPeer=Verbindung durch Teilnehmer getrennt
+connection.error.timedOut=Verbindung verloren
+connection.error.receivedUnexpectedData=Unerwartete Daten empfangen
+connection.error.incorrectResponse=Ungültige Antwort erhalten
+connection.error.startTLSRequired=Dieser Server benötigt Verschlüsselung, welche Sie aber deaktiviert haben.
+connection.error.startTLSNotSupported=Dieser Server unterstützt keine Verschlüsselung, welche die von Ihnen gesetzte Konfiguration aber zu erzwingen versucht.
+connection.error.failedToStartTLS=Fehler beim Aufbau der Verschlüsselung
+connection.error.noAuthMec=Server stellt keine Authentifizierungsmethode zur Verfügung
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Keine der vom Server zur Verfügung gestellten Authentifizierungsmethoden wird unterstützt.
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Der Server unterstützt nur die Authentifizierung durch unverschlüsselte Passwortübertragung.
+connection.error.authenticationFailure=Authentifizierungsfehler
+connection.error.notAuthorized=Nicht autorisiert (Wurde ein falsches Passwort eingegeben?)
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Auf dieses Konto wird von zu vielen Orten gleichzeitig zugegriffen.
+connection.error.failedToGetAResource=Ressource konnte nicht aufgerufen werden
+connection.error.failedResourceNotValid=Ressource ist ungültig.
+connection.error.XMPPNotSupported=Dieser Server unterstützt XMPP nicht.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Die folgende Nachricht konnte nicht übermittelt werden: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Betreten fehlgeschlagen: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=%S konnte nicht betreten werden, da Sie aus diesem Raum ausgesperrt sind.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registrierung erforderlich: Sie haben nicht die Berechtigung, diesen Raum zu betreten.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Zugriff eingeschränkt: Sie dürfen keine neuen Räume erstellen.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Der Raum %S konnte nicht betreten werden, da er sich auf einem Server befindet, der derzeit nicht erreichbar ist.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Sie haben nicht die Berechtigung, das Thema des Raumes zu ändern.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Nachricht konnte nicht an %1$S gesendet werden, da Sie sich nicht mehr in dem Raum befinden: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Nachricht konnte nicht an %1$S gesendet werden, da sich der Empfänger nicht mehr im Raum befindet: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Fehler beim Verbinden mit Server des Empfängers
+conversation.error.unknownSendError=Beim Senden der Nachricht trat ein unbekannter Fehler auf.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Derzeit können keine Nachrichten an %S zugestellt werden.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S befindet sich nicht im Raum.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Teilnehmer können nicht aus anonymen Räumen ausgesperrt werden. Versuchen Sie stattdessen /kick.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Sie verfügen nicht über die Rechte, um einen Teilnehmer aus diesem Raum zu entfernen.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Sie können sich nicht selbst aus dem Raum entfernen.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Spitzname konnte nicht zu %S geändert werden, da dieser bereits in Verwendung ist.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Spitzname konnte nicht zu %S geändert werden, da Spitznamen in diesem Raum nicht veränderbar sind.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Sie verfügen nicht über die nötigen Rechte, um Teilnehmer in diesen Raum einladen zu können.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=%S konnte nicht erreicht werden.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S ist eine ungültige Jabber-ID (diese müssen die Form user@domain haben).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Zum Ausführen des Befehls müssen Sie den Raum erneut betreten.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Sie müssen das Gespräch beginnen, da %S über mehr als ein Gerät verbunden sein kann.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Das von %S genutzte Programm unterstützt nicht die Abfrage von dessen Version.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Status (%S)
+tooltip.statusNoResource=Status
+tooltip.subscription=Dauerhaft hinzufügen
+tooltip.fullName=Vollständiger Name
+tooltip.nickname=Spitzname
+tooltip.email=E-Mail
+tooltip.birthday=Geburtstag
+tooltip.userName=Benutzername
+tooltip.title=Titel
+tooltip.organization=Organisation
+tooltip.locality=Ort
+tooltip.country=Land
+tooltip.telephone=Telefon
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Raum
+chatRoomField.server=_Server
+chatRoomField.nick=Spit_zname
+chatRoomField.password=_Passwort
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S hat Sie nach %2$S eingeladen: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S hat Sie nach %2$S eingeladen: %3$S. Das Passwort lautet: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S hat Sie nach %2$S eingeladen
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S hat Sie nach %2$S eingeladen. Das Passwort lautet: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S hat den Raum betreten.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Sie haben den Raum wieder betreten.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Sie haben den Raum verlassen.
+conversation.message.parted.you.reason=Sie haben den Raum verlassen: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S hat den Raum verlassen.
+conversation.message.parted.reason=%1$S hat den Raum verlassen: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S hat Ihre Einladung abgelehnt.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S hat Ihre Einladung abgelehnt: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S wurde aus dem Raum gesperrt.
+conversation.message.banned.reason=%1$S wurde aus dem Raum gesperrt: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S hat %2$S aus dem Raum gesperrt.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S hat %2$S aus dem Raum gesperrt: %3$S
+conversation.message.banned.you=Sie wurden aus dem Raum gesperrt.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Sie wurden aus dem Raum gesperrt: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S hat Sie aus dem Raum gesperrt.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S hat Sie aus dem Raum gesperrt: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S wurde aus dem Raum geworfen.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S wurde aus dem Raum geworfen: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S hat %2$S aus dem Raum geworfen.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S hat %2$S aus dem Raum geworfen: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Sie wurden aus dem Raum geworfen.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Sie wurden aus dem Raum geworfen: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S hat Sie aus dem Raum geworfen.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S hat Sie aus dem Raum geworfen: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S wurde aus dem Raum entfernt, da dessen Konfiguration so geändert wurde, dass nur Mitglieder erlaubt sind.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S wurde aus dem Raum entfernt, da %2$S dessen Konfiguration so geändert hat, dass nur Mitglieder erlaubt sind.
+conversation.message.removedNonMember.you=Sie wurden aus dem Raum entfernt, da dessen Konfiguration so geändert wurde, dass nur Mitglieder erlaubt sind.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Sie wurden aus dem Raum entfernt, da %1$S dessen Konfiguration so geändert hat, dass nur Mitglieder erlaubt sind.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Sie wurden aus dem Raum entfernt, weil das System heruntergefahren wird.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S verwendet "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S verwendet "%2$S %3$S" auf %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Quelle
+options.priority=Priorität
+options.connectionSecurity=Verbindungssicherheit
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Immer Verschlüsselung verwenden
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Falls verfügbar Verschlüsselung verwenden
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Versenden eines unverschlüsselten Passwortes erlauben
+options.connectServer=Server
+options.connectPort=Port
+options.domain=Domain
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=E-Mail-Adresse
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message
+# below is being pre-emptively included so a localized error message can be
+# displayed to users if this happens.
+gtalk.disabled=Google Talk wird nicht mehr unterstützt, weil Google das benötigte XMPP-Gateway abgeschalten hat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Profil-ID
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [<Raum>[@<Server>][/<nick>]] [<Passwort>]: Raum betreten, optional auf anderem Server, mit anderem Spitznamen oder dem Passwort für den Raum.
+command.part2=%S [<Nachricht>]: Raum mit optionaler Nachricht verlassen
+command.topic=%S [<neues Thema>]: Thema des Raumes setzen
+command.ban=%S <Spitzname>[<Nachricht>]: Einen Teilnehmer aus dem Raum aussperren. Sie müssen zur Durchführung Administrator des Raums sein.
+command.kick=%S <Spitzname>[<Nachricht>]: Einen Teilnehmer aus dem Raum entfernen. Sie müssen zur Durchführung Moderator des Raums sein.
+command.invite=%S <Jabber-ID>[<Nachricht>]: Einen Teilnehmer zum Betreten eines Raums einladen. Optional kann dazu eine Einladungsnachricht mitgesendet werden.
+command.inviteto=%S <Raum-ID>[<Passwort>]: Einen Gesprächspartner in einen Raum einladen, einschlieÃlich der Weitergabe des Passworts dafür, falls nötig.
+command.me=%S <wiederzugebende Aktion>: Aktion durchführen (anstatt reden).
+command.nick=%S <neuer Spitzname>: Spitznamen ändern
+command.msg=%S <Spitzname> <Nachricht>: Jemandem im Raum eine private Nachricht senden
+command.version=%S: Informationen zum verwendeten Programm des Gesprächspartners abfragen
diff --git a/chat/yahoo.properties b/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 00000000000..32196ace5bb
--- /dev/null
+++ b/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger wird nicht mehr unterstützt, da das alte Protokoll von Yahoo deaktiviert wurde.
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a39ecd0bdbe
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/aboutdebugging.ftl
@@ -0,0 +1,322 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+# Page title (ie tab title) for the Setup page
+about-debugging-page-title-setup-page = Debugging - Konfiguration
+# Page title (ie tab title) for the Runtime page
+# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ...
+about-debugging-page-title-runtime-page = Debugging - Umgebung / { $selectedRuntimeId }
+
+# Sidebar strings
+
+# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the
+# Sidebar and in the Setup page.
+about-debugging-this-firefox-runtime-name = Dieser { -brand-shorter-name }
+# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox
+about-debugging-sidebar-this-firefox =
+ .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name }
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+about-debugging-sidebar-setup =
+ .name = Konfiguration
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB aktiviert
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB deaktiviert
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Verbunden
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Getrennt
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = Keine Geräte gefunden
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Verbinden
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Verbindung wird hergestelltâ¦
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Verbindung fehlgeschlagen
+# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to
+# the runtime is taking too much time.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Verbindung nicht bestätigt, überprüfen Sie den Zielbrowser auf Mitteilungen.
+# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Zeitüberschreitung beim Verbindungsaufbau
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Warten auf Browserâ¦
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Vom Computer getrennt
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+ .title = { $displayName } ({ $deviceName })
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+ .title = { $displayName }
+# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page
+# (currently: https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/)
+about-debugging-sidebar-support = Debugging-Hilfe
+# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about
+# debugging link in the footer of the sidebar
+about-debugging-sidebar-support-icon =
+ .alt = Hilfe-Symbol
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Geräteliste aktualisieren
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Konfiguration
+# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging.
+about-debugging-setup-intro = Wählen Sie die Verbindungsmethode für das externe Debugging des Geräts.
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox2 = { about-debugging-this-firefox-runtime-name } verwenden, um Erweiterungen und Service-Worker mit dieser Version von { -brand-shorter-name } zu untersuchen.
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = Gerät verbinden
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled
+about-debugging-setup-usb-disabled = Das Aktivieren dieser Einstellung wird die benötigten Komponenten für das Debuggen von Android über USB in { -brand-shorter-name } herunterladen und installieren.
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = USB-Geräte aktivieren
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = USB-Geräte deaktivieren
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = Wird aktualisiertâ¦
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = Aktiviert
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = Deaktiviert
+about-debugging-setup-usb-status-updating = Wird aktualisiertâ¦
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Das "Entwicklermenü" in Android aktivieren.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = USB-Debugging in Androids Menü "Entwicklermenü" aktivieren.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = USB-Debugging in Firefox auf dem Android-Gerät aktivieren.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Das Android-Gerät mit dem Computer verbinden.
+# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-to-a-remote-device
+about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Probleme mit der Verbindung mit dem USB-Gerät? Anleitung zur Fehlerbehebung
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+ .title = Netzwerk-Adresse
+# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-over-the-network
+about-debugging-setup-network-troubleshoot = Probleme mit der Verbindung mit der Netzwerk-Adresse? Anleitung zur Fehlerbehebung
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Hinzufügen
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = Es wurden noch keine Netzwerk-Adressen hinzugefügt.
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Host
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Entfernen
+# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-invalid = Ungültiger Host "{ $host-value }". Das erwartete Format ist "hostname:portnummer".
+# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-duplicate = Der Host "{ $host-value }" ist bereits registriert.
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+ .name = Temporäre Erweiterungen
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+ .name = Erweiterungen
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+ .name = Tabs
+# Title of the service workers category.
+about-debugging-runtime-service-workers =
+ .name = Service-Worker
+# Title of the shared workers category.
+about-debugging-runtime-shared-workers =
+ .name = Shared-Worker
+# Title of the other workers category.
+about-debugging-runtime-other-workers =
+ .name = Andere Worker
+# Title of the processes category.
+about-debugging-runtime-processes =
+ .name = Prozesse
+# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote
+# runtimes.
+about-debugging-runtime-profile-button2 = Leistung analysieren
+# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the
+# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#service-workers-not-compatible
+about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Ihre Browser-Einstellungen sind inkompatibel mit Service-Workern. Weitere Informationen
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old.
+# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format)
+about-debugging-browser-version-too-old = Der verbundene Browser verwendet eine alte Version ({ $runtimeVersion }). Die niedrigste unterstützte Version ist ({ $minVersion }). Daher handelt es sich um eine nicht unterstützte Kombination und die Entwicklerwerkzeuge funktionieren eventuell nicht. Bitte aktualisieren Sie den verbundenen Browser. Informationen zur Fehlerbehebung
+# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting:
+# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68.
+about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Diese Firefox-Version kann Firefox für Android (68) nicht debuggen. Es wird empfohlen, Firefox für Android Nightly zum Testen auf dem Telefon zu installieren. Weitere Informationen
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent.
+# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/
+# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd)
+# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format)
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $localVersion } is the version of your current browser (same format)
+about-debugging-browser-version-too-recent = Der verbundene Browser ist aktueller ({ $runtimeVersion }, BuildID { $runtimeID }) als Ihr { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, BuildID { $localID }). Das ist eine nicht unterstützte Kombination und die Entwicklerwerkzeuge funktionieren eventuell nicht. Bitte aktualisieren Sie Firefox. Informationen zur Fehlerbehebung
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Trennen
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-enable-button = Verbindungsbestätigung aktivieren
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-disable-button = Verbindungsbestätigung deaktivieren
+# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button.
+about-debugging-profiler-dialog-title2 = Laufzeitanalyse
+# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug
+# target items in the category. This text is used as âtitleâ attribute of the header,
+# to describe this feature.
+about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Einklappen / erweitern
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Noch nichts
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Untersuchen
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Temporäres Add-on ladenâ¦
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = Während der temporären Installation des Add-ons trat ein Fehler auf.
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Neu laden
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Entfernen
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will forcefully terminate the extension background script (button
+# only visible in extensions that includes a non-persistent background script, either an
+# event page or a background service worker).
+about-debugging-tmp-extension-terminate-bgscript-button = Hintergrundskript beenden
+# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load
+# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button")
+# manifest.json .xpi and .zip should not be localized.
+# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms.
+about-debugging-tmp-extension-install-message = manifest.json-Datei oder .xpi/.zip-Archiv auswählen
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Diese WebExtension hat eine temporäre ID. Weitere Informationen
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's
+# manifest URL.
+about-debugging-extension-manifest-url =
+ .label = Manifest-Adresse
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+ .label = Interne UUID
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+ .label = Speicherort
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+ .label = Erweiterungs-ID
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the status of the
+# extension background script.
+about-debugging-extension-backgroundscript =
+ .label = Hintergrundskript
+# Displayed for extension using a non-persistent background page (either an event page or
+# background service worker) when the background script is currently running.
+about-debugging-extension-backgroundscript-status-running = Wird ausgeführt
+# Displayed for extension using a non-persistent background page when is currently stopped.
+about-debugging-extension-backgroundscript-status-stopped = Angehalten
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is
+# probably better to not localize it.
+about-debugging-worker-action-push2 = Push
+ .disabledTitle = Push für Service-Worker ist derzeit deaktiviert, falls { -brand-shorter-name } mit mehr als einem Prozess ausgeführt wird.
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+about-debugging-worker-action-start2 = Starten
+ .disabledTitle = Das Starten von Service-Workern ist derzeit deaktiviert, falls { -brand-shorter-name } mit mehr als einem Prozess ausgeführt wird.
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = Abmelden
+# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Wartet auf Fetch-Ereignisse
+# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-not-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Wartet nicht auf Fetch-Ereignisse
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = Wird ausgeführt
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = Angehalten
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
+about-debugging-worker-status-registering = Wird registriert
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+ .label = Geltungsbereich
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url)
+# of a worker
+about-debugging-worker-push-service =
+ .label = Push-Dienst
+# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled.
+about-debugging-worker-inspect-action-disabled =
+ .title = Das Untersuchen von Service-Workern ist derzeit deaktiviert, falls { -brand-shorter-name } mit mehr als einem Prozess ausgeführt wird.
+# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore).
+about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled =
+ .title = Tab ist nicht vollständig geladen und kann nicht untersucht werden
+# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for
+# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-name = Hauptprozess
+# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category.
+# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-description2 = Hauptprozess des Zielbrowsers
+# Displayed instead of the Main Process debug target when the preference
+# `devtools.browsertoolbox.fission` is true.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Werkzeuge für mehrere Prozesse
+# Description for the Multiprocess Toolbox target.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Hauptprozess und Inhaltsprozesse des Zielbrowsers
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+ .alt = Nachricht schlieÃen
+# Label text used for the error details of message component.
+about-debugging-message-details-label-error = Fehlerdetails
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = Warnungsdetails
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Details
diff --git a/devtools/client/accessibility.ftl b/devtools/client/accessibility.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0e20ec569c9
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/accessibility.ftl
@@ -0,0 +1,81 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Accessibility panel.
+
+accessibility-learn-more = Weitere Informationen
+
+accessibility-text-label-header = Textbeschriftungen und -namen
+
+accessibility-keyboard-header = Tastatur
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses.
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues.
+
+accessibility-warning =
+ .alt = Warnung
+
+accessibility-fail =
+ .alt = Fehler
+
+accessibility-best-practices =
+ .alt = Standardverfahren
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue
+## with its text label or accessible name.
+
+accessibility-text-label-issue-area = Verwenden Sie das alt-Attribut zum Beschriften von area
-Elementen, welche ein href -Attribut besitzen. Weitere Informationen
+
+accessibility-text-label-issue-dialog = Dialoge sollten beschriftet werden. Weitere Informationen
+
+accessibility-text-label-issue-document-title = Dokumente müssen ein title-Element besitzen. Weitere Informationen
+
+accessibility-text-label-issue-embed = Eingebettete Inhalte müssen beschriftet werden. Weitere Informationen
+
+accessibility-text-label-issue-figure = Abbildungen mit optionaler Legende sollten beschriftet werden. Weitere Informationen
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset = fieldset-Elemente müssen beschriftet werden. Weitere Informationen
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Verwenden Sie ein legend-Element zum Beschriften eines fieldset -Elements. Weitere Informationen
+
+accessibility-text-label-issue-form = Formularelemente müssen beschriftet werden. Weitere Informationen
+
+accessibility-text-label-issue-form-visible = Formularelemente sollten eine sichtbare Textbeschriftung besitzen. Weitere Informationen
+
+accessibility-text-label-issue-frame = frame-Elemente müssen beschriftet werden. Weitere Informationen
+
+accessibility-text-label-issue-glyph = Verwenden Sie das alt-Attribut zum Beschriften von mglyph -Elementen. Weitere Informationen
+
+accessibility-text-label-issue-heading = Ãberschriften müssen beschriftet werden. Weitere Informationen
+
+accessibility-text-label-issue-heading-content = Ãberschriften sollten sichtbaren Textinhalt besitzen. Weitere Informationen
+
+accessibility-text-label-issue-iframe = Verwenden Sie das title-Attribut zum Beschreiben von iframe -Inhalten. Weitere Informationen
+
+accessibility-text-label-issue-image = Inhalte mit Grafiken müssen beschriftet werden. Weitere Informationen
+
+accessibility-text-label-issue-interactive = Interaktive Elemente müssen beschriftet werden. Weitere Informationen
+
+accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Verwenden Sie das label-Attribut zum Beschriften eines optgroup -Elements. Weitere Informationen
+
+accessibility-text-label-issue-toolbar = Symbolleisten benötigen eine Beschriftung, falls mehr als eine Symbolleiste vorhanden ist. Weitere Informationen
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility
+## issue.
+
+accessibility-keyboard-issue-semantics = Fokussierbare Elemente sollten interaktiv sein. Weitere Informationen
+
+accessibility-keyboard-issue-tabindex = Vermeiden Sie tabindex-Attribute gröÃer als 0. Weitere Informationen
+
+accessibility-keyboard-issue-action = Interaktive Elemente müssen sich mit einer Tastatur aktivieren lassen. Weitere Informationen
+
+accessibility-keyboard-issue-focusable = Interaktive Elemente müssen fokussierbar sein. Weitere Informationen
+
+accessibility-keyboard-issue-focus-visible = Fokussierbare Elemente besitzen eventuell keine Hervorhebung als fokussiert. Weitere Informationen
+
+accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Klickbare Elemente müssen fokussierbar und sollten interaktiv sein. Weitere Informationen
diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8f582c25f03
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,314 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Rolle
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Barrierefreiheitslogo
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Eigenschaften
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Barrierefreiheitsbaum
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text
+# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the
+# user to select the element in the accessibility tree.
+accessibility.accessible.selectElement.title=Zur Anzeige des Knotens im Barrierefreiheitsbaum anklicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text
+# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node
+# in the Inspector panel.
+accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title=Zur Anzeige des Knotens im Inspektor anklicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Keine Informationen zur Barrierefreiheit verfügbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Barrierefreiheitsfunktionen aktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Barrierefreiheitsfunktionen werden aktiviertâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Barrierefreiheitsfunktionen deaktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Barrierefreiheitsfunktionen werden deaktiviertâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Wählen Sie ein barrierefreies Objekt der Seite aus
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=Der Dienst für Barrierefreiheit kann nicht deaktiviert werden, da er auÃerhalb der Entwicklerwerkzeuge genutzt wird.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=Der Dienst für Barrierefreiheit wird für alle Tabs und Fenster deaktiviert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=Der Dienst für Barrierefreiheit kann nicht aktiviert werden. Er ist in den Datenschutz-Einstellungen deaktiviert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=Der Dienst für Barrierefreiheit wird für alle Tabs und Fenster aktiviert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Weitere Informationen
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1=Der Inspektor für Barrierefreiheit (Accessibility) ermöglicht das Untersuchen des Barrierefreiheitsbaums der aktuellen Seite. Dieser wird von Screenreadern und anderen Hilfen verwendet. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2=Barrierefreiheitsfunktionen können die Leistung anderer Entwicklerwerkzeuge negativ beeinflussen und sollten daher bei Nichtbenutzung deaktiviert werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Als JSON öffnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Ãberprüfungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty2=Keine Ãberprüfung für diesen Knoten verfügbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Farbe und Kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=Konnte nicht berechnet werden
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=GroÃer Text
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+accessibility.contrast.large.title=Text ist fett und 14 Punkte oder gröÃer oder nicht fett und 18 Punkte oder gröÃer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AA=Erfüllt WCAG-AA-Standards für barrierefreien Text. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AAA=Erfüllt WCAG-AAA-Standards für barrierefreien Text. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.FAIL=Erfüllt WCAG-Standard für barrierefreien Text nicht. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the
+# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha.
+accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Wählen Sie eine Farbe ohne vollständige Transparenz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges=Barrierefreiheit-Ãberprüfungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets
+# applied color matrices to the default matrix.
+accessibility.filter.none=Nichts
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all2=Alle Probleme
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on contrast accessibility failures within it.
+accessibility.filter.contrast=Kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it.
+accessibility.filter.textLabel=Textbeschriftung
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it.
+accessibility.filter.keyboard=Tastatur
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast=Kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning=Kontrast-Warnung
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for
+# keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard=Tastatur
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel=Textbeschriftung
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.tooltip=Erfüllt den WCAG-Standard für barrierefreien Text nicht
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard.tooltip=Erfüllt den WCAG-Standard für Barrierefreiheit mit der Tastatur nicht.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+accessibility.badge.textLabel.tooltip=Erfüllt den WCAG-Standard für Textalternativen nicht.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+accessibility.tree.filters=Ãberprüfung auf Probleme:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the
+# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit.
+accessibility.tree.filters.prefs=Einstellungen festlegen
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+accessibility.progress.initializing=Wird gestartetâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+accessibility.progress.progressbar=#1 Knoten wird überprüft;#1 Knoten werden überprüft
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing=Wird abgeschlossenâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title
+# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that
+# sets node auto scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.title=Ausgewählten Knoten automatisch in sichtbaren Bereich verschieben
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title
+# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto
+# scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.label=In sichtbaren Bereich verschieben
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for
+# the Documentation menu item.
+accessibility.documentation.label=Dokumentationâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for
+# vision deficiencies.
+accessibility.simulation=Simulieren:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option.
+accessibility.simulation.protanopia=Protanopie (kein Rot)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option.
+accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopie (kein Grün)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option.
+accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopie (kein Blau)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option.
+# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the
+# contrast loss simulation option currently selected.
+accessibility.simulation.contrastLoss=verringerter Kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option.
+accessibility.simulation.achromatopsia=Achromatopsie (keine Farben)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label
+# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their
+# tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Tab-Reihenfolge anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox
+# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in
+# their tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Tab-Reihenfolge der Elemente und deren Tab-Index anzeigen
diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6fdbe5d617e
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=Keine Informationen für das aktuelle gewählte Element gefunden.\nWählen Sie ein anderes Element der Seite.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Dauer:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Verzögerung:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Pause nach Ende:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Wiedergabegeschwindigkeit:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Wiederholungen:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=Wiederholungsstart: %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Gesamter Ãbergang (easing):
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Ablauffunktion der Animation:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Füllung (fill):
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Richtung (direction):
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1Ã being the default, 2Ã being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%Sx
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Diese Animation wird vom Compositor-Thread ausgeführt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Alle Animationseigenschaften sind optimiert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Einige Animationseigenschaften sind optimiert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Animationen fortsetzen
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Animationen anhalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Animationen von vorn beginnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS-Animation
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - CSS-Transition
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Skript-Animation
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Skript-Animation
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S %%
diff --git a/devtools/client/application.ftl b/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b8e237973ad
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/application.ftl
@@ -0,0 +1,114 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Service-Worker
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Service-Worker von anderen Domains sind über about:debugging verfügbar
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Abmelden
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Debuggen
+ .title = Nur laufende Service-Worker können debuggt werden
+# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker.
+serviceworker-worker-inspect-icon =
+ .alt = Untersuchen
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start3 = Starten
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The element will
+# display the last update time of the service worker script.
+serviceworker-worker-updated = Aktualisiert { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }
+
+## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also
+## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them.
+
+# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can
+# be debugged and stopped.
+serviceworker-worker-status-running = Wird ausgeführt
+# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active.
+serviceworker-worker-status-stopped = Angehalten
+# Text displayed when no service workers are visible for the current page.
+serviceworker-empty-intro2 = Keine Service-Worker gefunden
+# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers
+serviceworker-empty-intro-link = Weitere Informationen
+# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page,
+# introducing hints to debug Service Worker issues.
+# and are links that will open the webconsole and the debugger, respectively.
+serviceworker-empty-suggestions2 = Wenn die aktuelle Seite einen Service-Worker besitzen sollte, könnten Sie in der Konsole nach Fehlern suchen oder die Registrierung Ihres Service-Workers schrittweise im Debugger durchlaufen.
+# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains.
+# Link will open about:debugging in a new tab.
+serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Service-Worker von anderen Domains ansehen
+# Header for the Manifest page when we have an actual manifest
+manifest-view-header = App-Manifest
+# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect
+manifest-empty-intro2 = Kein Web-App-Manifest erkannt
+# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest
+manifest-empty-intro-link = Erfahren Sie, wie Sie ein Manifest hinzufügen
+# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-warnings = Fehler und Warnungen
+# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-identity = Identität
+# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-presentation = Darstellung
+# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-icons = Symbole
+# Text displayed while we are loading the manifest file
+manifest-loading = Manifest wird geladenâ¦
+# Text displayed when the manifest has been successfully loaded
+manifest-loaded-ok = Manifest geladen
+# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to
+# load the manifest
+manifest-loaded-error = Beim Laden des Manifests trat ein Fehler auf:
+# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while
+# trying to load the manifest
+manifest-loaded-devtools-error = Firefox DevTools-Fehler
+# Text displayed when the page has no manifest available
+manifest-non-existing = Kein Manifest zum Untersuchen gefunden
+# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and
+# thus we cannot link to it.
+manifest-json-link-data-url = Das Manifest ist in eine Daten-URL eingebettet.
+# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared
+# in the manifest.
+manifest-icon-purpose = Zweck: { $purpose }
+# Text displayed as the alt attribute for tags showing the icons in the
+# manifest.
+manifest-icon-img =
+ .alt = Symbol:
+# Text displayed as the title attribute for tags showing the icons in the
+# manifest. `$sizes` is a user-dependent string that has been parsed as a
+# space-separated list of `x` sizes or the keyword `any`.
+manifest-icon-img-title = Symbol mit Abmessungen: { $sizes }
+# Text displayed as the title attribute for tags showing the icons in the
+# manifest, in case there's no icon size specified by the user
+manifest-icon-img-title-no-sizes = Symbol ohne angegebene Abgemessungen
+# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section
+sidebar-item-manifest = Manifest
+ .alt = Manifest-Symbol
+ .title = Manifest
+# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section
+sidebar-item-service-workers = Service-Worker
+ .alt = Symbol für Service-Worker
+ .title = Service-Worker
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon
+icon-warning =
+ .alt = Warnsymbol
+ .title = Warnung
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon
+icon-error =
+ .alt = Fehlersymbol
+ .title = Fehler
diff --git a/devtools/client/boxmodel.properties b/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8321ec2893e
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/boxmodel.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Box-Modell
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Position bearbeiten
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Box-Modell-Eigenschaften
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently showing, it will say "Hide".
+boxmodel.propertiesHideLabel=Ausblenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently hidden, it will say "Show".
+boxmodel.propertiesShowLabel=Anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=Versatz
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties,
+# below the box model, in the layout view. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent.title=Versatz des ausgewählten Elements gegenüber übergeordnetem Element
+
diff --git a/devtools/client/changes.properties b/devtools/client/changes.properties
new file mode 100644
index 00000000000..1d030e07769
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/changes.properties
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from
+# the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available.
+changes.noChanges=Keine Ãnderungen erkannt
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are
+# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel.
+changes.noChangesDescription=Im Inspektor vorgenommene CSS-Ãnderungen werden hier angezeigt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the
+# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1
+changes.inlineStyleSheetLabel=In Webseite enthaltenes Stil-Dokument %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to element styles.
+changes.elementStyleLabel=Element
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets
+# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional.
+changes.iframeLabel=iframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel
+# context menu
+changes.contextmenu.copy=Kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.copy.accessKey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes"
+# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a
+# stylesheet
+changes.contextmenu.copyAllChanges=Alle Ãnderungen kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation
+# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All
+# Changes" button
+changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Liste aller CSS-Ãnderungen in die Zwischenablage kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration"
+# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration.
+changes.contextmenu.copyDeclaration=Deklaration kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in
+# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule.
+changes.contextmenu.copyRule=Regel kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for
+# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button.
+changes.contextmenu.copyRuleDescription=Inhalte der CSS-Regel in die Zwischenablage kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the
+# Changes panel context menu to select all text content.
+changes.contextmenu.selectAll=Alles markieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.selectAll.accessKey=A
diff --git a/devtools/client/compatibility.ftl b/devtools/client/compatibility.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3a12bdb6f93
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/compatibility.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Messages used as headers in the main pane
+
+compatibility-selected-element-header = Ausgewähltes Element
+compatibility-all-elements-header = Alle Probleme
+
+## Message used as labels for the type of issue
+
+compatibility-issue-deprecated = (veraltet)
+compatibility-issue-experimental = (experimentell)
+compatibility-issue-prefixneeded = (Präfix erforderlich)
+compatibility-issue-deprecated-experimental = (veraltet, experimentell)
+compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (veraltet, Präfix erforderlich)
+compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (experimentell, Präfix erforderlich)
+compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (veraltet, experimentell, Präfix erforderlich)
+
+## Messages used as labels and titles for buttons in the footer
+
+compatibility-settings-button-label = Einstellungen
+compatibility-settings-button-title =
+ .title = Einstellungen
+
+## Messages used as headers in settings pane
+
+compatibility-settings-header = Einstellungen
+compatibility-target-browsers-header = Zielbrowser
+
+##
+
+# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred
+# Variables:
+# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred
+compatibility-issue-occurrences =
+ { $number ->
+ [one] { $number } Vorkommen
+ *[other] { $number } Vorkommen
+ }
+
+compatibility-no-issues-found = Keine Kompatibilitätsprobleme gefunden.
+compatibility-close-settings-button =
+ .title = Einstellungen schlieÃen
+
+# Text used in the element containing the browser icons for a given compatibility issue.
+# Line breaks are significant.
+# Variables:
+# $browsers (String) - A line-separated list of browser information (e.g. Firefox 98\nChrome 99).
+compatibility-issue-browsers-list =
+ .title =
+ Kompatibilitätsprobleme in:
+ { $browsers }
diff --git a/devtools/client/components.properties b/devtools/client/components.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ad74598ec1f
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/components.properties
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(unbekannt)
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=Quelltext im Debugger anzeigen â %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the Style Editor.
+# %S represents the URL to match in the style editor.
+frame.viewsourceinstyleeditor=Quelle in Stilbearbeitung anzeigen â %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Diese Mitteilung schlieÃen
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed
+# once the panel errors.
+# %S represents the name of panel which has the crash.
+appErrorBoundary.description=Die %S-Ansicht ist abgestürzt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in
+# the button to visit the bug filing link.
+appErrorBoundary.fileBugButton=Fehlermeldung einreichen
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears
+# after the panel errors to instruct the user to reload the panel.
+appErrorBoundary.reloadPanelInfo=SchlieÃen und öffnen Sie den Werkzeugkasten, um diesen Fehler zu beheben.
diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644
index 00000000000..08f499249d4
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/debugger.properties
@@ -0,0 +1,1016 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+collapseSources=Quellen und Struktur ausblenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
+collapseBreakpoints=Haltepunkte anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the text that the user selected.
+copyToClipboard.label=In Zwischenablage kopieren
+copyToClipboard.accesskey=w
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy all of the text in the open file.
+copySource.label=Quelltext kopieren
+copySource.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Quelladresse kopieren
+copySourceUri2.accesskey=Q
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
+collapseAll.label=Alle einklappen
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
+expandAll.label=Alle ausklappen
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=Als Wurzelverzeichnis verwenden
+setDirectoryRoot.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Wurzelverzeichnis zurücksetzen
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item
+ignoreAll.label=Ignorieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected group
+ignoreAllInGroup.label=Dateien in dieser Gruppe ignorieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected group
+unignoreAllInGroup.label=Ignorierung von Dateien in dieser Gruppe beenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected group
+ignoreAllOutsideGroup.label=Dateien auÃerhalb dieser Gruppe ignorieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected group
+unignoreAllOutsideGroup.label=Ignorieren von Dateien auÃerhalb dieser Gruppe beenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected directory
+ignoreAllInDir.label=Dateien in diesem Verzeichnis ignorieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected directory
+unignoreAllInDir.label=Ignorieren von Dateien in diesem Verzeichnis beenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected directory
+ignoreAllOutsideDir.label=Dateien auÃerhalb dieses Verzeichnisses ignorieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected directory
+unignoreAllOutsideDir.label=Ignorierung von Dateien auÃerhalb dieses Verzeichnisses beenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Funktion kopieren
+copyFunction.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Aufrufliste kopieren
+copyStackTrace.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the
+# context menu to restart a frame.
+restartFrame=Frame neu starten
+restartFrame.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
+# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+expandSources=Quellen und Struktur anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
+expandBreakpoints=Haltepunkte anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+evaluateInConsole.label=Evaluieren in Konsole
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Zum Anhalten klicken (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Warten auf nächste JavaScript-Ausführung
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Zum Fortfahren klicken (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Schritt darüber (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Schritt hinein (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Schritt heraus (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+skipPausingTooltip.label=Haltepunkte deaktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+undoSkipPausingTooltip.label=Haltepunkte aktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=Bei Ausnahmen anhalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger should pause on caught exceptions
+pauseOnCaughtExceptionsItem=Bei behandelten Ausnahmen anhalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
+threadsHeader=Threads
+
+# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
+# program as opposed to worker threads.
+mainThread=Haupt-Thread
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=Seite enthält keine Quellen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader1=Haltepunkte für Event Listener
+
+# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to
+# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events.
+# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text
+noDomMutationBreakpoints=Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf ein Element im %S und wählen Sie "Halten beiâ¦", um einen Haltepunkt hinzuzufügen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool
+inspectorTool=Inspektor
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in
+# the event search input bar
+eventListenersHeader1.placeholder=Nach Ereignistyp filtern
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints header
+domMutationHeader=DOM-Mutation-Haltepunkte
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change
+domMutationTypes.attribute=Attributänderung
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal
+domMutationTypes.removal=Knotenentfernung
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change
+domMutationTypes.subtree=Untergeordnete Knoten hinzugefügt oder entfernt
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
+# modal of full shortcuts list.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+allShortcut.key=CmdOrCtrl+/
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for log points.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Bearbeiten
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=Schrittweises Ausführen
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=In Dateien suchenâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=Keine Ãbereinstimmungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=In Datei suchenâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder2=In Datei suchen ...
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Shows a summary of the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary2=#1 Treffer;#1 Treffer
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
+# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Haltepunkte aktivieren
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=a
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Haltepunkte deaktivieren
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=d
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Haltepunkte entfernen
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Aktivieren
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Deaktivieren
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Entfernen
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=E
+breakpointMenuItem.disabledbg.label=Hier nie pausieren
+breakpointMenuItem.enabledbg.label=Hier pausieren
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Andere aktivieren
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=n
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Andere deaktivieren
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=r
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Andere entfernen
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=t
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=Alle aktivieren
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=k
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=Alle deaktivieren
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=v
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Alle entfernen
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=f
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Bedingung entfernen
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=g
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Bedingung hinzufügen
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=h
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Bedingung bearbeiten
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=b
+breakpointMenuItem.enableSelf=Haltepunkt aktivieren
+breakpointMenuItem.disableSelf=Haltepunkt deaktivieren
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Haltepunkt entfernen
+breakpointMenuItem.enableOthers=Andere Haltepunkte aktivieren
+breakpointMenuItem.disableOthers=Andere Haltepunkte deaktivieren
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Andere Haltepunkte entfernen
+breakpointMenuItem.enableAll=Alle Haltepunkte aktivieren
+breakpointMenuItem.disableAll=Alle Haltepunkte deaktivieren
+breakpointMenuItem.deleteAll=Alle Haltepunkte entfernen
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Haltepunkte für Zeile deaktivieren
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=k
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Haltepunkte für Zeile aktivieren
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=k
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Haltepunkte für Zeile entfernen
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Haltepunkte
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Haltepunkt entfernen
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Aufrufliste
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=Nicht angehalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Zeilen einklappen
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Zeilen ausklappen
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
+# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Show React frames`.
+callStack.group.expandTooltip=Frames von %S anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
+# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Collapse React frames`.
+callStack.group.collapseTooltip=Frames von %S einklappen
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults1=%d von #1 Treffer;%d von #1 Treffern
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResultsFound=Keine Ãbereinstimmungen gefunden
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Nächster Treffer
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Vorheriger Treffer
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=Bis hierhin fortsetzen
+editor.continueToHere.accesskey=z
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Haltepunkt hinzufügen
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Haltepunkt deaktivieren
+editor.disableBreakpoint.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Haltepunkt aktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Haltepunkt entfernen
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionBreakpoint=Bedingung hinzufügen
+editor.addConditionBreakpoint.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editConditionBreakpoint=Bedingung bearbeiten
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a log point on a line.
+editor.addLogPoint=Protokollpunkt hinzufügen
+editor.addLogPoint.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
+# for editing a log point already set on a line.
+editor.editLogPoint=Protokollpunkt bearbeiten
+editor.editLogPoint.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
+# a log point on a line.
+editor.removeLogPoint.label=Protokollpunkt entfernen
+editor.removeLogPoint.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder2=Bedingung des Haltepunkts, z.B. items.length > 0
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Zu protokollierende Nachricht, z.B. displayName
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=Zur %S Adresse wechseln
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=Z
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
+# for downloading a source's content
+downloadFile.label=Datei speichern unterâ¦
+downloadFile.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item
+# for showing the inline preview blocks
+inlinePreview.show.label=Eingebettete Vorschau anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item
+# for hiding the inline preview block
+inlinePreview.hide.label=Eingebettete Vorschau ausblenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item
+# that will toggle display of inline preview
+inlinePreview.toggle.label=Eingebettete Variablenvorschau
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip that will describe toggling inline preview
+inlinePreview.toggle.tooltip=Eine eingebettete Vorschau von Variablenwerten im Debugger-Editor anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.show.label=Zeilen umbrechen
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.hide.label=Zeilen nicht umbrechen
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item
+# label for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.label=Zeilen umbrechen
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.tooltip=Zeilen im Debugger-Editor umbrechen
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button
+settings.button.label=Debugger-Einstellungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item
+# label for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.label=JavaScript deaktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item
+# tooltip for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.tooltip=JavaScript deaktivieren (erfordert erneutes Laden der Seite)
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.tooltip=Source-Maps aktivieren, um die ursprünglichen Quellen zusätzlich zu den erzeugten Quellen in die Entwicklerwerkzeuge zu laden
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item
+# label for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.label=Source-Maps
+
+# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview
+# popup when there are no properties to show.
+preview.noProperties=Keine Eigenschaften
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=Gruppieren von Frameworks deaktivieren
+framework.disableGrouping.accesskey=G
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=Gruppieren von Frameworks aktivieren
+framework.enableGrouping.accesskey=G
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=generierten
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=ursprünglichen
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Zu beobachtenden Ausdruck hinzufügen
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=Ungültiger Ausdruckâ¦
+expressions.label=Ausdruck beobachten
+expressions.accesskey=d
+expressions.remove.tooltip=Zu beobachtenden Ausdruck entfernen
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
+xhrBreakpoints.header=XHR-Haltepunkte
+xhrBreakpoints.placeholder=Anhalten, wenn Adresse enthält
+xhrBreakpoints.label=XHR-Haltepunkt hinzufügen
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel
+xhrBreakpoints.removeAll.tooltip=Alle XHR-Haltepunkte entfernen
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
+xhrBreakpoints.item.label=Adresse enthält "%S"
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
+# when the debugger will pause on any XHR requests.
+pauseOnAnyXHR=Anhalten bei jeder Adresse
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu.
+watchpoints.submenu=Halten beiâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getWatchpoint=get für Eigenschaft
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.setWatchpoint=set für Eigenschaft
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getOrSetWatchpoint=set oder get für Eigenschaft
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the
+# context menu to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpoint=Beobachten der Eigenschaft beenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the
+# tooltip to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpointTooltip=Beobachten der Eigenschaft beenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Tab schlieÃen
+sourceTabs.closeTab.accesskey=c
+sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Andere Tabs schlieÃen
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Rechte Tabs schlieÃen
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Alle Tabs schlieÃen
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=In Baum anzeigen
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=Quelltext einheitlich formatieren
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=Q
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed.
+sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage=Einheitliches Formatieren nicht möglich, Datei ist bereits einheitlich formatiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source.
+sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage=Originalquelltexte können nicht schön einheitlich formatiert werden, Datei ist bereits lesbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources.
+sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage=Generierte Quelltexte mit gültigen Source-Maps können nicht einheitlich formatiert werden. Bitte verwenden Sie die Originalquelltexte.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content.
+sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage=Kann nicht einheitlich formatiert werden, Datei hat keinen Inhalt
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code.
+sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage=Kann nicht einheitlich formatiert werden, Datei ist kein JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated
+# with the ignores button
+sourceFooter.ignore=Quelle ignorieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated
+# with the ignore button
+sourceFooter.unignore=Ignorierung der Quelle beenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated
+# with the ignore context menu item
+ignoreContextItem.ignore=Quelle ignorieren
+ignoreContextItem.ignore.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated
+# with the unignore context menu item
+ignoreContextItem.unignore=Ignorierung der Quelle beenden
+ignoreContextItem.unignore.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated
+# with the ignore line context menu item
+ignoreContextItem.ignoreLine=Zeile ignorieren
+ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey=g
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated
+# with the unignore line context menu item
+ignoreContextItem.unignoreLine=Ignorierung der Zeile beenden
+ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey=g
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated
+# with the ignore lines context menu item
+ignoreContextItem.ignoreLines=Zeilen ignorieren
+ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey=g
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated
+# with the unignore lines context menu item
+ignoreContextItem.unignoreLines=Ignorierung der Zeilen beenden
+ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey=g
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(von %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(ursprüngliche Quelle ist %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
+# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs.
+sourceFooter.mappedSuffix=(von ursprünglicher Quelle)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition=(Zeile %1$S, Spalte %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Zeile %1$S, Spalte %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Tab schlieÃen
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Geltungsbereiche
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=Geltungsbereiche nicht verfügbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=Nicht angehalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+scopes.mapping.label=Ursprüngliche Variablennamen anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for
+# checkbox and label
+eventlisteners.log.label=Ereignisse in Konsole protokollieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events
+eventlisteners.log=Log
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+scopes.helpTooltip.label=Weitere Informationen über das Anzeigen ursprünglicher Variablennamen
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
+scopes.map.label=Auflösen
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Block
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Quellen
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Struktur
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
+# element
+outline.placeholder=Funktion suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Nach Namen sortieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=Keine Funktionen
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=Keine Datei ausgewählt
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S zum Suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Ausdruck beobachten
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Aktualisieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S zum Suchen nach Dateien
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search2=%S Datei öffnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=%S zum Suchen in Dateien
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles2=%S In Dateien suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
+# shortcuts, displayed in the welcome panel.
+welcome.allShortcuts=Alle Tastenkombinationen anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Quelldateien suchenâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search2=Datei öffnenâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Bei jeder Ausnahme anhalten. Anklicken, um alle Ausnahmen zu ignorieren.
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Lädt\u2026
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=Bitte aktualisieren, um das Modul zu debuggen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=Fehler beim Laden der folgenden Adresse: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=Zu Zeile springenâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=Zu Zeile in einer Datei springen
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key3=Ctrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Funktionen suchenâ¦
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Funktion in einer Datei suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Variablen suchenâ¦
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Variable in einer Datei suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
+# preceding the group of modifiers
+symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Regeln:
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.regex=Regulärer Ausdruck
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=GroÃ-/Kleinschreibung unterscheiden
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Nur ganzes Wort
+
+experimental=Dies ist eine experimentelle Funktion.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Strg
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
+# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous.
+anonymousFunction=
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Async: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=Haltepunkt umschalten
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
+shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Bedingten Haltepunkt bearbeiten
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
+shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Protokollpunkt bearbeiten
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=Anhalten/Fortfahren
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=Schritt darüber
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=Schritt hinein
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=Schritt heraus
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=Quelldateien suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch2=Datei öffnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=Zu Zeile springen
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=Ganzes Projekt durchsuchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch2=In Dateien suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=Funktionsdefinition suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch2=Funktion suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Tastenkombinationen
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+variablesViewOptimizedOut=(durch Optimierung entfernt)
+variablesViewUninitialized=(nicht initialisiert)
+variablesViewMissingArgs=(nicht verfügbar)
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Zur Anzeige des Knotes im Inspektor anklicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Zum Setzen des Wertes anklicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Stack-Trace:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 moreâ¦
+variablesViewMoreObjects=#1 weitereâ¦;#1 weitereâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Zum Bearbeiten doppelklicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Zum Ãndern des Wertes anklicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Zum Löschen anklicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Explanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=configurable
+enumerableTooltip=enumerable
+writableTooltip=writable
+frozenTooltip=frozen
+sealedTooltip=sealed
+extensibleTooltip=extensible
+overriddenTooltip=overridden
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service
+# worker that has been parsed.
+serviceWorkerInfo.parsed=verarbeitet
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a
+# service worker that is being installed.
+serviceWorkerInfo.installing=wird installiert
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a
+# service worker that has finished being installed.
+serviceWorkerInfo.installed=installiert
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a
+# service worker that is being activated.
+serviceWorkerInfo.activating=wird aktiviert
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a
+# service worker that has finished being activated.
+serviceWorkerInfo.activated=aktiviert
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a
+# service worker that is redundant.
+serviceWorkerInfo.redundant=redundant
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a
+# service worker that is in an unknown state.
+serviceWorkerInfo.unknown=unbekannt
diff --git a/devtools/client/device.properties b/devtools/client/device.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b0a4a5ac786
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/device.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Telefone
+device.tablets=Tablets
+device.laptops=Laptops
+device.televisions=Fernseher
+device.consoles=Spielekonsolen
+device.watches=Uhren
+device.custom=Benutzerdefiniert
diff --git a/devtools/client/dom.properties b/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644
index 00000000000..4c250db202a
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/dom.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=DOM-Ansicht durchsuchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Aktualisieren
diff --git a/devtools/client/filterwidget.properties b/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644
index 00000000000..316f6d4aa0d
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/filterwidget.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=Kein Filter festgelegt
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=Sie haben noch keine Vorlagen. \
+Sie können welche erstellen, indem Sie einen Namen angeben und sie speichern. \
+Auf Vorlagen können Sie schnell zugreifen und sie sind leicht wiederwendbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Fügen Sie einen Filter mittels der Liste unten hinzu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when is empty)
+dropShadowPlaceholder=x y Radius Farbe
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Zum Ãndern der Reihenfolge nach oben oder unten ziehen
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Nach links oder rechts ziehen, um den Wert zu erhöhen oder zu verringern
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+#
+filterListSelectPlaceholder=Filter auswählen
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Hinzufügen
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=Name der Vorlage
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=Vorlagen
diff --git a/devtools/client/font-inspector.properties b/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2e7425a1635
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/font-inspector.properties
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=Systemschriftart
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when
+# no fonts were used on the selected element.
+fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Keine Schriftarten für das gewählte Element verwendet
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=Adresse kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets
+# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user
+# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the
+# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select
+# between predefined instances and this custom instance.
+fontinspector.customInstanceName=Benutzerdefiniert
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a
+# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font
+# authors to mean a group of predefined font settings.
+fontinspector.fontInstanceLabel=Instanz
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font size.
+fontinspector.fontSizeLabel=GröÃe
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font weight.
+fontinspector.fontWeightLabel=Strichstärke
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic.
+fontinspector.fontItalicLabel=Kursiv
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts.
+fontinspector.showMore=Mehr anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts.
+fontinspector.showLess=Weniger anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the
+# letter spacing in the font editor.
+fontinspector.letterSpacingLabel=Zeichenabstand
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor.
+fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Zeilenhöhe
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing
+# all the fonts on the current page.
+fontinspector.allFontsOnPageHeader=Alle Schriftarten der Seite
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section
+# which shows the fonts used on the selected element.
+fontinspector.fontsUsedLabel=Verwendete Schriftarten
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input
+# where the user can type text to get a preview of it using a font.
+fontinspector.previewTextPlaceholder=Hier Text für Schriftartvorschau eingeben
diff --git a/devtools/client/har.properties b/devtools/client/har.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a535fa251e5
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/har.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=Keine Response-Bodies enthalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=Keine Request-Bodies enthalten
+
diff --git a/devtools/client/inspector.properties b/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a24fa552888
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/inspector.properties
@@ -0,0 +1,584 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+inspector.panelLabel.markupView=Markup-Ansicht
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=Einige Knoten sind ausgeblendet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Einen weiteren Knoten anzeigen;Alle #1 Knoten anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label)
+# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the
+# inspector.
+markupView.whitespaceOnly.label=Leerraum
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.label)
+# Used in the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process"
+# mode and the markup view cannot display the children from a content browser.
+markupView.unavailableChildren.label=nicht verfügbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.title)
+# Title for the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process"
+# mode and the markup view cannot display the children from a content browser.
+markupView.unavailableChildren.title=Kinder dieses Elements sind mit dem aktuellen Browser-Werkzeuge-Modus nicht verfügbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in
+# the text node.
+markupView.whitespaceOnly=Textknoten, der nur Leerraum enthält: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flex.tooltiptext2=Dieses Element verhält sich wie ein Block-Element und stellt den Inhalt nach dem Flexbox-Modell dar. Zum Umschalten der Flexbox-Hervorhebung anklicken.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=Dieses Element verhält sich wie ein Inhalt-Element und stellt den Inhalt nach dem Flexbox-Modell dar. Zum Umschalten der Flexbox-Hervorhebung anklicken.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.grid.tooltiptext2=Dieses Element verhält sich wie ein Block-Element und stellt den Inhalt nach dem Raster-Modell dar. Zum Umschalten der CSS-Raster-Hervorhebung anklicken.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=Dieses Element verhält sich wie ein Inhalt-Element und stellt den Inhalt nach nach dem Raster-Modell dar. Zum Umschalten der CSS-Raster-Hervorhebung anklicken.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Dieses Element stellt den Inhalt nach dem Raster-Modell dar, aber überlässt die Definition der Zeilen und/oder Spalten dem übergeordneten Raster-Behälter.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Diese Element erzeugt eine neue Block-Element-Box, in der Elemente als Block-Elemente dargestellt werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.contents.tooltiptext2=Dieses Element erzeugt selbst keine Box, stellt aber die Inhalte dar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=Event Listener
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in
+# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached.
+markupView.custom.tooltiptext=Definition des benutzerdefinierten Elements anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=Neues Attribut
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip)
+# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in
+# nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding
+# non-slotted container will be selected
+markupView.revealLink.tooltip=Zu slotted-Knoten wechseln
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=Grafik konnte nicht geladen werden
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=In Nicht-HTML-Dokument nicht verfügbar
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=In Debugger öffnen
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Unbekannte Adresse
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Die ursprüngliche Adresse des Event Listeners wurde nicht erkannt. Vielleicht wurde der Quelltext mittels eines Transpilers wie z.B. Babel umgewandelt.
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=Bubbling
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=Capturing
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Alle Tabs anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+inspector.showThreePaneMode=3-Ansichten-Inspektor verwenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+inspector.hideThreePaneMode=3-Ansichten-Inspektor deaktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S von %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=Keine Ãbereinstimmungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Link in neuem Tab öffnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Link-Adresse kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with ), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Element #%S auswählen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Attribut %S bearbeiten
+inspectorEditAttribute.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Attribut %S entfernen
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=Attribut-Wert "%S" kopieren
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Anklicken, um Knoten in der Seite hervorzuheben
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorXMLEdit.label=XML bearbeiten
+inspectorHTMLEdit.label=HTML bearbeiten
+inspectorSVGEdit.label=SVG bearbeiten
+inspectorMathMLEdit.label=MathML bearbeiten
+inspectorHTMLEdit.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=Inneres HTML
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=ÃuÃeres HTML
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=CSS-Selektor
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=CSS-Pfad
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=ÃuÃeres HTML
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=Inneres HTML
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Davor
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=v
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=Danach
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Als erstes Kind
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=Als letztes Kind
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=z
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=In sichtbaren Bereich verschieben
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=v
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Knoten löschen
+inspectorHTMLDelete.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Attribute
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Attribut hinzufügen
+inspectorAddAttribute.accesskey=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes.
+inspectorPseudoClassSubmenu.label=Pseudoklasse ändern
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints.
+inspectorBreakpointSubmenu.label=Halten beiâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for subtree modification.
+inspectorSubtreeModification.label=Untergeordnete Knoten hinzugefügt oder entfernt
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for attribute modification.
+inspectorAttributeModification.label=Attributänderung
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for node removal.
+inspectorNodeRemoval.label=Knotenentfernung
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=HTML durchsuchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=Grafik als Data-URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=DOM-Eigenschaften anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label=Barrierefreiheits-Eigenschaften anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=In Konsole verwenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=Alle erweitern
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=Alle einklappen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Bildschirmfoto von Knoten aufnehmen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Knoten klonen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Neuen Knoten einfügen
+inspectorAddNode.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Einfügen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has
+# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element
+# definition location.
+inspectorCustomElementDefinition.label=Benutzerdefiniertes Element anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Schriftarten
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows
+# style changes made using DevTools.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Ãnderungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Regeln
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Berechnet
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Layout
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animationen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page.
+inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Kompatibilität
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Eine Farbe auf der Seite identifizieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Ausschnitt
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Browser-Stile
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Stile filtern
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Neue Regel hinzufügen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Pseudoklassen umschalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Klassen umschalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Neue Klasse hinzufügen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=Keine Klassen für dieses Element
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=Keine CSS-Eigenschaften gefunden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+inspector.printSimulation.tooltip = Druckdarstellung für Seite umschalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip):
+# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles light color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip=Simulation des hellen Farbschemas für die Seite umschalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip):
+# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles dark color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip=Simulation des dunklen Farbschemas für die Seite umschalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page.
+markupView.scrollableBadge.label=scroll
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.tooltip=Dieses Element hat überlaufenden Inhalt, der mit Bildlauf angezeigt werden kann ("scrollable overflow").
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=Dieses Element hat überlaufenden Inhalt, der mit Bildlauf angezeigt werden kann ("scrollable overflow"). Hier klicken, um die Elemente anzuzeigen, die den Ãberlauf verursachen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements.
+markupView.overflowBadge.label=overflow
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector.
+markupView.overflowBadge.tooltip=Dieses Element verursacht einen Ãberlauf (overflow) eines Elements.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside
+# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration.
+rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=Keine Regel zugeordnet
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the
+# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated
+# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a
+# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time
+colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Berechnet basierend auf Hintergrund: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the
+# spectrum dragger panel in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Spektrum
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the
+# eyedropper in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Farbe auf Seite auswählen
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the
+# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color.
+# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to.
+colorPickerTooltip.colorNameTitle=Am nächsten an: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the
+# hue slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Farbton
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the
+# alpha slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Deckkraft
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color
+# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification
+# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a
+# large text indicator span at run time.
+colorPickerTooltip.contrast.large.title=Kontrast %S:
diff --git a/devtools/client/jsonview.properties b/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644
index 00000000000..cefbad9015c
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/jsonview.properties
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Rohdaten
+jsonViewer.tab.Headers=Kopfzeilen
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Response-Headers
+jsonViewer.requestHeaders=Request-Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=Alle ausklappen
+
+jsonViewer.ExpandAllSlow=Alle ausklappen (langsam)
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes
+jsonViewer.CollapseAll=Alle einklappen
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Einheitlich formatieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=JSON durchsuchen
+
diff --git a/devtools/client/layout.properties b/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644
index 00000000000..801f9bf65d7
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/layout.properties
@@ -0,0 +1,129 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when
+# no flex container or item is selected.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button
+# that returns from the display of a flex item to the flex item list.
+# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen.
+flexbox.backButtonLabel=Zurück zum Flex-Container
+
+# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex container is selected.
+flexbox.flexContainer=Flex-Behälter
+
+# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector.
+flexbox.flexItemOf=Flex-Element von %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Flex-Behälter oder -Element auswählen, um fortzufahren.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list.
+flexbox.flexItems=Flex-Elemente
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if
+# there are no flex items for the flex container to display.
+flexbox.noFlexItems=Keine Flex-Elemente
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Base Size section.
+flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=BasisgröÃe
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Flexibility section.
+flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Flexibilität
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Minimum Size section.
+flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=MinimalgröÃe
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Maximum Size section.
+flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=MaximalgröÃe
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Final Size section.
+flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=EndgröÃe
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item
+# sizing panel. It tells users that a given itemâs base size was calculated from its
+# content size when unconstrained.
+flexbox.itemSizing.itemContentSize=InhaltsgröÃe
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a smaller max size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMax=Element wurde bis auf MaximalgröÃe vergröÃert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a larger min size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMin=Element wurde bis auf MinimalgröÃe verkleinert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing
+# panel. It tells users that a given item was set to grow.
+flexbox.itemSizing.setToGrow=Element durfte gröÃer werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink.
+flexbox.itemSizing.setToShrink=Element durfte kleiner werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even
+# though there might have been space on the flex line for it to grow.
+flexbox.itemSizing.notSetToGrow=Element durfte nicht gröÃer werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though
+# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit.
+flexbox.itemSizing.notSetToShrink=Element durfte nicht kleiner werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox
+# toggle button.
+flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Flexbox-Hervorhebung umschalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline=Struktur dieses Rasters kann nicht angezeigt werden
+layout.cannotShowGridOutline.title=Die Struktur des gewählten Rasters kann in der Layout-Ansicht nicht hinreichend dargestellt werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid panel.
+layout.displayAreaNames=Bereichsnamen anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid panel.
+layout.displayLineNumbers=Zeilennummern anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid panel.
+layout.extendLinesInfinitely=Unendliche Linien
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel.
+layout.header=Raster
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid panel.
+layout.gridDisplaySettings=Anzeigeeinstellungen für Raster
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=Es wird kein CSS-Raster auf dieser Seite verwendet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid=Raster hervorheben
diff --git a/devtools/client/memory.properties b/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644
index 00000000000..800cd3f287e
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/memory.properties
@@ -0,0 +1,434 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=Speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Löschen
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Heap-Abbild speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Heap-Abbild importieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Heap-Abbild von Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=Wird verarbeitetâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Allokations-Aufrufliste aufzeichnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Aufzeichnung von Allokations-Aufruflisten umschalten. Ist diese Option aktiv, so können währenddessen aufgenommene Heap-Abbilder Objekte nach ihrer Allokations-Aufrufliste bezeichnen und sortieren. Das Aufzeichnen der Allokations-Aufruflisten ist mit Performance-EinbuÃen verbunden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=Gruppieren nach:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Gruppierung der Objekte ändern
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=Zurück zur aggregierten Darstellung
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=â Individuelle Knoten der Gruppe werden angezeigt
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Einträge nach Typ sortieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Einträge nach JavaScript-Aufrufliste beim Zeitpunkt der Aufzeichnung gruppieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Einträge nach invertierter JavaScript-Aufrufliste beim Zeitpunkt der Aufzeichnung gruppieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Bezeichner:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=Bezeichner der Objekte ändern
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Objekte mit allgemeinen Kategorien bezeichnen, in die sie passen
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Objekte mit JavaScript-Aufrufliste zum Zeitpunkt der Aufzeichnung bezeichnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Objekte mit allgemeinen Kategorien bezeichnen, in die sie passen
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=Ansicht:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=Ansicht des Heap-Abbilds ändern
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=Aggregiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=Zusammenfassung des Heap-Abbilds anzeigen, indem Objekte in Gruppen zusammengefasst werden
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Dominatoren
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=Dominatorenbaum einschlieÃlich der gröÃten Strukturen im Heap-Abbild anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=Baumkarte
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=Speichernutzung anzeigen: gröÃere Blöcke stellen eine gröÃere Speichernutzung dar
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Abbild speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=Importierenâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Alle Abbilder löschen
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=Abbilder vergleichen
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Durchsuchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=Inhalte des Heap-Abbilds filtern
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=Individuelle Knoten in dieser Gruppe und die sie enthaltende Pfade anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=Mehr ladenâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=GC-Wurzeln
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(keine Aufrufliste verfügbar)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(kein Dateiname verfügbar)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(Wurzel)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S %%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=Basislinie
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=Vergleich
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=Abbild für Basislinie auswählen
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=Mit Basislinie zu vergleichendes Abbild auswählen
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Fehler
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=Beim Vergleichen der Abbilder trat ein Fehler auf.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=Unterschiede werden berechnetâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=Unterschiede werden berechnetâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Zwei zu vergleichende Abbilder auswählen
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Zwei zu vergleichende Abbilder auswählen
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=Dominatoren werden berechnetâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=Dominatorenbaum wird berechnetâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=GröÃen werden berechnetâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=Verbleibende GröÃen werden berechnetâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=Abrufenâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Unterbaum wird abgerufenâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Fehler
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=Beim Verarbeiten des Dominatorenbaums trat ein Fehler auf.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Abbild wird gespeichertâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=Abbild wird gelesenâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=Abbild wird gespeichertâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=Baumkarte wird gespeichertâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=Beim Verarbeiten des Abbilds trat ein Fehler auf.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Fehler
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=Beim Abrufen der individuellen Knoten trat ein Fehler auf.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=Abrufenâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=Individuelle Knoten in Gruppe werden abgerufenâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Knoten
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=Individueller Knoten im Abbild
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Abbild wird gespeichertâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=Abbild wird importiertâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=Abbild wird gelesenâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Abbild speichernâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=Baumkarte speichernâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Fehler
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=Keine Unterschiede zwischen Basis- und Vergleichsabbild
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=Keine Ãbereinstimmungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=Leer
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=Keine Allokations-Aufruflisten gefunden. Es müssen zuerst Allokations-Aufruflisten aufgezeichnet werden, bevor ein Abbild des Heaps gespeichert werden kann.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=Verbleibend (Bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=GesamtgröÃe des Objektes und der durch es am Leben gehaltenen Objekte
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=ObjektgröÃe (Bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=GröÃe des Objektes selbst
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=Bezeichner
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=Bezeichner für das Objekt im Heap
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=Bytes
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=Von dieser Gruppe beanspruchte Bytes (ohne Untergruppen)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Anzahl
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=Anzahl erreichbarer Objekte in dieser Gruppe (ohne Untergruppen)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Bytes gesamt
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=Von dieser Gruppe beanspruchte Bytes (einschlieÃlich Untergruppen)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Anzahl gesamt
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=Anzahl erreichbarer Objekte in dieser Gruppe (einschlieÃlich Untergruppen)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=Gruppenname
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=Verbleibende Pfade von GC-Wurzeln
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=Zur Anzeige der verbleibenden Pfade einen Knoten auswählen
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=Knoten
diff --git a/devtools/client/menus.properties b/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c5d63464c2f
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/menus.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item
+# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which
+# acts as a hub for debugging remote devices.
+devtoolsRemoteDebugging.label = Externes Debugging
+devtoolsRemoteDebugging.accesskey = x
+
+browserConsoleCmd.label = Browser-Konsole
+browserConsoleCmd.accesskey = o
+
+responsiveDesignMode.label = BildschirmgröÃen testen
+responsiveDesignMode.accesskey = B
+
+eyedropper.label = Farbpipette
+eyedropper.accesskey = F
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Browser-Werkzeuge
+browserToolboxMenu.accesskey = u
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.
+browserContentToolboxMenu.label = Browser-Inhaltswerkzeuge
+browserContentToolboxMenu.accesskey = z
+
+webDeveloperToolsMenu.label = Werkzeuge für Web-Entwickler
+webDeveloperToolsMenu.accesskey = W
+
+extensionsForDevelopersCmd.label = Erweiterungen für Entwickler
+extensionsForDevelopersCmd.accesskey = E
diff --git a/devtools/client/netmonitor.properties b/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ee4f989b208
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/netmonitor.properties
@@ -0,0 +1,1668 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=Zum Abrufen der Ressource wurde eine verschlüsselte Verbindung verwendet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=Zum Abrufen der Ressource wurde eine unverschlüsselte Verbindung verwendet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=Ein Sicherheitsfehler verhinderte das Laden der Ressource.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=Diese Ressource wurde über eine Verbindung mit schwacher Verschlüsselung übertragen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Aktiviert
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Deaktiviert
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Host %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+# Organization:
+netmonitor.security.notAvailable=
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Anfragedetails ausblenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network action pane in the UI.
+collapseActionPane=Netzwerkaktionen ausblenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Alle Tabs anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=Keine Kopfzeilen für diese Anfrage
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Kopfzeilen durchsuchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the
+# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available.
+messagesEmptyText=Keine Nachrichten für Anfrage
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=Keine Cookies für diese Anfrage
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Cookies durchsuchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the
+# response tab of the network details pane when the response is empty or not
+# available for shown.
+responseEmptyText=Keine Antwortdaten für diese Anfrage verfügbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsNoPayloadText=Kein Inhalt für diese Anfrage
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Anfrageparameter durchsuchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Suchbegriff
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the form data.
+paramsFormData=Formulardaten
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Anfrageinhalt
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details request tab that toggles the
+# view of the network request between the raw data and the formatted display.
+netmonitor.request.raw=Unformatiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Anfragekopfzeilen
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Anfragekopfzeilen von abgehender Verbindung
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Antwortkopfzeilen
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Anfrage-Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Antwort-Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=Antwortinhalt
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details response tab that toggles the
+# view of the network response between the raw data and the formatted display.
+netmonitor.response.raw=Unformatiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+netmonitor.response.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Eigenschaften durchsuchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP â Callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonXssiStripped): This is the text displayed
+# in a notification in the response tab of the network details pane
+# when a JSON payload had XSSI escape characters which were removed
+jsonXssiStripped=Die Zeichenkette "%S" wurde vom Anfang des unten gezeigten JSON entfernt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane when the response is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+responseTruncated=Antwort wurde gekürzt
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed
+# in the request tab of the network details pane when the request is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+requestTruncated=Anfrage wurde gekürzt
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# raced. %S refers to the current transfer size.
+networkMenu.raced=%S (raced)
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Aufsteigend sortiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Absteigend sortiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Netzwerkanalyse starten
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Zeitpunkt des "DOMContentLoad"-Ereignisses
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=Zeitpunkt des "load"-Ereignisses
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=Eine Anfrage;#1 Anfragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Keine Anfragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Anzahl der Anfragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=%S / %S übertragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=GröÃe/übertragene GröÃe aller Anfragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=Beendet: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=Gesamtzeit zum Laden aller Anfragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed
+# in the messages table footer providing the number of frames
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.ws.summary.framesCount2=Eine Nachricht;#1 Nachrichten
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed
+# in the messages table footer when there are no frames
+networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=Keine Nachrichten
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining
+# what the framesCount label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Nachrichtenanzahl
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining
+# what the framesTotalSize label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=GesamtgröÃe der angezeigten Nachrichten
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing
+# summary size info related to the current list of WS messages
+# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data.
+networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=%1$S gesamt, %2$S gesendet, %3$S empfangen
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining
+# what framesTotalTime displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Verstrichene Zeit zwischen erster und letzter angezeigter Nachricht
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.size.kB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.size.kB=%S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip
+# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a
+# request is unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable.title=Ãbertragene GröÃe nicht verfügbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=Aus Cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request
+# computed by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=Service-Worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked for an unknown reason
+networkMenu.blocked2=Blockiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked by an extension
+# %S is the extension name.
+networkMenu.blockedby=Blockiert durch %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed
+# as a tooltip for the blocked icon in the request list
+networkMenu.blockedTooltip=Blockiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS2=%S ms
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=Insgesamt %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blockiert für %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Verbinden %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=Senden %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Warten %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Empfangen %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing
+# section in Timings side panel. This section contains request timings.
+netmonitor.timings.requestTiming=Anfrage-Zeiten
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section
+# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server
+# through the "Server-Timing" header.
+netmonitor.timings.serverTiming=Server-Zeiten
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the
+# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.queuedAt=In Warteschlange aufgenommen: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request,
+# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.startedAt=Gestartet: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request,
+# when the request actually finished downloading.
+# %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.downloadedAt=Heruntergeladen: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the
+# timings pane when thea request has been blocked
+netmonitor.timings.noTimings=Keine Zeiten für Anfrage
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S min
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Wird geladenâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Leer
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.ariaLabel): This is the text used for the aria-label attribute
+# for SVG pie charts (e.g., in the performance analysis view).
+pieChart.ariaLabel=Tortendiagramm, das die GröÃe der einzelnen Anfragetypen im Verhältnis zueinander darstellt
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.sliceAriaLabel): This is the text used for the aria-label attribute
+# for SVG pie charts slices (e.g., in the performance analysis view).
+# %1$S is the slice label (e.g. "html")
+# %2$S is the percentage (e.g. "33.23%").
+pieChart.sliceAriaLabel=%1$S: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Bitte wartenâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=Keine Daten verfügbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size.kB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.size.kB=%S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSize.kB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSize.kB=%S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize=Ãbertragene GröÃe: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize.kB): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize.kB=Ãbertragene GröÃe: %S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Mit Cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Ohne Cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed
+# in the performance analysis view, with a link to external documentation.
+charts.learnMore=Weitere Informationen zur Netzwerkanalyse
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=GröÃe: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize.kB): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize.kB=GröÃe: %S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Zeit: #1 Sekunde;Zeit: #1 Sekunden
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=Nicht-blockierte Zeit: #1 Sekunde;Nicht-blockierte Zeit: #1 Sekunden
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Antworten aus dem Cache: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Anfragen gesamt: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.requestsNumber): This is the label for the header column in
+# the performance analysis view for the number of requests. The label is not visible on screen,
+# but is set in the DOM for accessibility sake.
+charts.requestsNumber=Anzahl der Anfragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=GröÃe
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Typ
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Ãbertragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Zeit
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=Nicht-blockierte Zeit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.originalFileURL.tooltip=Original: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.decodedFileURL.tooltip=Dekodiert: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Ausgestellt für
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Allgemeiner Name (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Organisation (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Organisationseinheit (OU):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Ausgestellt von
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=Gültigkeitsdauer
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=Gültig ab:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=Gültig bis:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Fingerabdrücke
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=SHA-256-Fingerabdruck:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=SHA1-Fingerabdruck:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Transparenz:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.ok=Gültige SCT-Einträge
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Nicht genügend SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Nicht genügend verschiedene SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=⢠Auf die
+netmonitor.perfNotice2=-Schaltfläche klicken, um die Netzwerkanalyse zu starten.
+netmonitor.perfNotice3=Analysieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=⢠Starten Sie eine Anfrage oder
+netmonitor.reloadNotice2=laden
+netmonitor.reloadNotice3=Sie die Seite neu, um detaillierte Informationen über die Netzwerkaktivität angezeigt zu bekommen.
+
+netmonitor.emptyBrowserToolbox=Führen Sie eine Anfrage aus, um detaillierte Informationen über die Netzwerkaktivität zu erhalten.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Status
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Methode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.priority): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "priority" column.
+netmonitor.toolbar.priority=Priorität
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=Datei
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "url" column.
+netmonitor.toolbar.url=Adresse
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Protokoll
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Host
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=IP Gegenseite
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "initiator" column.
+netmonitor.toolbar.initiator=Initiator
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Typ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=Schema
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=Start
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=Ende
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Zeit bis Antwort
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Dauer
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Latenz
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general
+# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Ãbertragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=GröÃe
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=Zeitverlauf
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "size" column.
+netmonitor.ws.toolbar.size=GröÃe
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "data" column.
+netmonitor.ws.toolbar.data=Daten
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "opCode" column.
+netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "maskBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "finBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "time" column.
+netmonitor.ws.toolbar.time=Zeit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "eventName" column.
+netmonitor.ws.toolbar.eventName=Ereignisname
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "retry" column.
+netmonitor.ws.toolbar.retry=Erneut versuchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "lastEventId" column.
+netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=Letzte Ereignis-ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the messages panel toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.ws.toolbar.clear=Leeren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox.
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Nachrichten filtern
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the messages panel table header context menu.
+netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Spalten zurücksetzen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "All" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.all=Alle
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key
+# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.all.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.sent=Gesendet
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key
+# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.sent.accesskey=G
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.received=Empfangen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key
+# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.received.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.controlFrames=Control
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key
+# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy Message".
+netmonitor.ws.context.copyFrame=Nachricht kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the
+# websocket messages panel when the connection is closed
+netmonitor.ws.connection.closed=Verbindung geschlossen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as
+# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.sent=Gesendet
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as
+# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.received=Empfangen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed
+# in the messages panel identifying the raw data.
+netmonitor.ws.rawData.header=Rohdaten (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label
+# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder.
+netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Ressourcen durchsuchen (Eingabe drücken)â¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label
+# displayed in the search toolbar to close the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.close=Suchansicht schlieÃen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label
+# displayed in the search toolbar to clear the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.clear=Suchergebnisse leeren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label
+# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search.
+netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=GroÃ-/Kleinschreibung unterscheiden
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to fetching.
+netmonitor.search.status.labels.fetching=Suche wird durchgeführtâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled.
+netmonitor.search.status.labels.canceled=Suche abgebrochen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to done.
+# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines)
+# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount)
+netmonitor.search.status.labels.done=Suche abgeschlossen. %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of matching lines found
+netmonitor.search.status.labels.matchingLines=#1 übereinstimmende Zeile gefunden;#1 übereinstimmende Zeilen gefunden
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing file count
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of files in which matching lines were found
+netmonitor.search.status.labels.fileCount=in #1 Datei;in #1 Dateien
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to error.
+netmonitor.search.status.labels.error=Fehler bei der Suche
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed
+# over the toolbar's Request Blocking button
+netmonitor.toolbar.requestBlocking=Anfrage blockieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed
+# in the action bar's request blocking tab
+netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Blockieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed
+# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled
+netmonitor.actionbar.enableBlocking=Blockieren von Anfragen aktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the
+# placeholder text for the request addition form
+netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Anfragen blockieren, wenn Adresse Folgendes enthält
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the
+# tooltip shown over the remove button for blocked URL item
+netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Regel entfernen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the
+# usage notice displayed when network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=Adressregeln hier hinzufügen, um übereinstimmende Anfragen zu blockieren.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the
+# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when
+# network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Adressregeln können eingegeben oder durch das Ziehen von Anfragen aus der Anfragenliste hierher erzeugt werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for removing all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Alle entfernen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for enabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Alle aktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for disabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Alle deaktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed
+# in the action bar's search tab
+netmonitor.actionbar.search=Suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest): This is the label displayed
+# in the action bar's edit and resend tab
+netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest=Neue Anfrage
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed
+# in the messages panel when the number of messages is over the
+# truncation limit.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+netmonitor.ws.truncated-messages.warning=Eine Nachricht wurde nicht gespeichert, um die Speichernutzung zu begrenzen.;#1 Nachrichten wurden nicht gespeichert, um die Speichernutzung zu begrenzen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed
+# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation.
+toggleMessagesTruncation=Alle zukünftigen Nachrichten vollständig speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used
+# to describe the checkbox used to toggle message truncation.
+toggleMessagesTruncation.title=Alle zukünftigen Nachrichten vollständig speichern oder Nachrichten weiter begrenzen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed
+# to describe to describe data truncation in the messages panel.
+messageDataTruncated=Daten wurden gekürzt
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Kopfzeilen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the messages tab.
+netmonitor.tab.messages=Nachrichten
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cache tab.
+netmonitor.tab.cache=Cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Parameter
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the request tab.
+netmonitor.tab.request=Anfrage
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Antwort
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Zeit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=Aufrufliste
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Sicherheit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=Alles
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Schriften
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Grafiken
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Medien
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WebSockets
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Sonstiges
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Adressen durchsuchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the
+# shortcut key to toggle the search panel
+netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the
+# shortcut key to copy a selected request url from the network table
+netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is
+# the title used for MDN icon in filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Weitere Informationen über das Filtern
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Logs nicht leeren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Das Leeren der Logs beim Aufrufen einer neuen Seite wird durch Setzen dieser Option verhindert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Cache deaktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=HTTP-Cache deaktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Leeren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=Anhalten bzw. Fortfahren mit der Aufzeichnung der Netzwerkanfragen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the search button.
+netmonitor.toolbar.search=Suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button.
+netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest=Neue Anfrage
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=Spalten zurücksetzen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to reset sorting
+netmonitor.toolbar.resetSorting=Sortierung zurücksetzen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Spaltenbreite an Inhalt anpassen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title
+# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Doppelt anklicken, um Spaltenbreite an Inhalt anzupassen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Zeiten
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Antwortkopfzeilen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the
+# label displayed in the network details headers tab identifying the
+# block url toolbar button.
+netmonitor.headers.toolbar.block=Blockieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.headers.address=Adresse
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.headers.status=Status
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the size.
+netmonitor.headers.size=GröÃe
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed
+# in the network details headers tab providing the size details.
+# %1$S is the transferred size, %2$S is the size.
+netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (%2$S GröÃe)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.headers.version=Version
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# status codes.
+netmonitor.summary.learnMore=Weitere Informationen zum Status-Code
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the referrer policy.
+netmonitor.headers.referrerPolicy=Referrer Policy
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the content blocking mode.
+netmonitor.headers.contentBlocking=Blockiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.requestPriority): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request priority.
+netmonitor.headers.requestPriority=Anfrage-Priorität
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Bearbeiten und erneut senden
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.headers.raw=Unformatiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed
+# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more
+# specific reason shown in the parenthesis
+netmonitor.headers.blockedByCORS=Response-Body ist für Skripte nicht verfügbar (Grund: %S)
+
+#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip
+# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification.
+netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip=Weitere Informationen über diesen CORS-Fehler
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name.
+netmonitor.response.name=Name:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Abmessungen:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type.
+netmonitor.response.mime=MIME-Typ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed
+# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to
+# an error.
+netmonitor.response.fontPreviewFailed=Schriftartvorschau konnte nicht erstellt werden
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Blockiert:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=DNS-Auflösung:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=TLS-Konfiguration:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Verbindungsaufbau:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Senden:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=Warten:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Empfangen:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details timings tab, with a link to external documentation
+netmonitor.timings.learnMore=Weitere Informationen zu Zeiten von Verbindungsschritten
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed
+# in the network request list file column, on the slow icon button.
+# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold.
+netmonitor.audits.slowIconTooltip=Langsame Serverantwortzeit (%1$S). Das empfohlene Limit beträgt %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=Die für die Verschlüsselung verwendete Cipher ist veraltet und nicht sicher.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=Ein Fehler trat auf:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Protokollversion:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Cipher-Suite:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=Key Exchange Group:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=keine
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=benutzerdefiniert
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=unbekannte Gruppe
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=Signatur-Schema:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=nichts
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=unbekanntes Signatur-Schema
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Public-Key-Pinning:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Verbindung:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Zertifikat:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used
+# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon.
+netmonitor.trackingResource.tooltip=Die Adresse stimmt mit einem bekannten Element zur Aktivitätenverfolgung überein und würde bei aktiver Blockierung von Seitenelementen zur Aktivitätenverfolgung blockiert.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is
+# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection.
+netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Verbesserter Schutz vor Aktivitätenverfolgung
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label
+# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# enhanced tracking protection.
+netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Weitere Informationen zum Verbesserten Schutz vor Aktivitätenverfolgung
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy=Kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key
+# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyValue=Wert kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue.accesskey): This is the access key
+# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyValue.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=Adresse kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=Adressparameter kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's data
+netmonitor.context.copyRequestData=%S-Daten kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a PowerShell command.
+netmonitor.context.copyAsPowerShell=Als PowerShell kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as PowerShell menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Als cURL-Adresse kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add
+# a target platform to the label for "Copy as cURL" command
+# e.g. Copy as cURL (Windows)
+# Localized label for "Copy as cURL": %S
+netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows)
+netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=c
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX)
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch request.
+netmonitor.context.copyAsFetch=Als Fetch kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Anfragekopfzeilen kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=g
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Antwortkopfzeilen kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=w
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Antwort kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Grafik als Data-URI kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch command.
+netmonitor.context.useAsFetch=Als Fetch in Konsole verwenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Grafik speichern unter
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all data
+netmonitor.context.copyAll=Alles kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel
+netmonitor.context.copyAll.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Alles als HAR kopieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Alles als HAR speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key
+# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.importHar.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label
+# used for import file open dialog
+netmonitor.har.importHarDialogTitle=HAR-Datei importieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogHARFilter=HAR-Dateien
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogAllFilter=Alle Dateien
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed
+# on the context menu that resends the currently displayed request immediately
+netmonitor.context.resend.label=Erneut senden
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key
+# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.resend.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Bearbeiten und erneut senden
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.blockURL=Adresse blockieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.unblockURL=Blockierung für Adresse aufheben
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=In neuem Tab öffnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=In Debugger öffnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=In Stil-Bearbeitung öffnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Netzwerkanalyse starten
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=Neue Anfrage
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed
+# above the method text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Methode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed
+# above the url text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=Adresse
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=Anfragetext:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.urlParameters): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.urlParameters=URL-Parameter
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Request-Header:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestHeaders): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestHeaders=Kopfzeilen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.name): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+netmonitor.custom.placeholder.name=Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.value): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+netmonitor.custom.placeholder.value=Wert
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody): This is the label displayed
+# above the request body entry in the new custom request form
+netmonitor.custom.postBody=Inhalt
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody.placeholder): This is the placeholder displayed
+# on the textarea body in the new custom request form
+netmonitor.custom.postBody.placeholder=Anfrageinhalt
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Request-Body:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Senden
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Abbrechen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.clear): This is the label displayed
+# on the button which clears the content of the new custom request panel
+netmonitor.custom.clear=Leeren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.removeItem): This is the
+# tooltip shown over the remove button for headers and query params item
+netmonitor.custom.removeItem=Eintrag entfernen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Zurück
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (aus Cache)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (Service-Worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (aus Cache, Service-Worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+netmonitor.label.dropHarFiles = HAR-Dateien hierher ziehen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used
+# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions
+netmonitor.label.har=HAR-Export/Import
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent
+# node in the TreeView.
+netmonitor.cache.cache=Cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache
+# information is not available.
+netmonitor.cache.empty=Keine Cache-Informationen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under
+# a node that has no information available.
+netmonitor.cache.notAvailable=Nicht verfügbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for
+# the datasize of the cached object.
+netmonitor.cache.dataSize=DatengröÃe
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the
+# expires time of the cached object.
+netmonitor.cache.expires=Läuft ab
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the
+# fetch count of the cached object.
+netmonitor.cache.fetchCount=Anzahl Abrufe
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the
+# last fetched date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastFetched=Zuletzt abgerufen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the
+# last modified date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastModified=Zuletzt geändert
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device
+# where a cached object was fetched from (e.g. "disk").
+netmonitor.cache.device=Cache-Typ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the settings menu button is hovered.
+netmonitor.settings.menuTooltip=Netzwerk-Einstellungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR import menu item is hovered
+netmonitor.settings.importHarTooltip=HAR-Datei mit Netzwerkverkehrsdaten importieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR save menu item is hovered
+netmonitor.settings.saveHarTooltip=HAR-Datei mit Netzwerkverkehrsdaten speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR copy menu item is hovered
+netmonitor.settings.copyHarTooltip=Netzwerkverkehrsdaten in Zwischenablage kopieren
diff --git a/devtools/client/network-throttling.properties b/devtools/client/network-throttling.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9e747ca2665
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/network-throttling.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling. This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=Keine Drosselung
+
+# LOCALIZATION NOTE (throttling.profile.description): Tooltip for the throttling
+# menu button, which gives details about the currently selected profile.
+# %1$S: Download speed value (number)
+# %2$S: Download speed unit (eg "Kbps", "Mbps")
+# %3$S: Upload speed value (number)
+# %4$S: Upload speed unit (eg "Kbps", "Mbps")
+# %5$S: Latency value, (number, in ms)
+throttling.profile.description = Download %1$S %2$S, Upload %3$S %4$S, Latenz %5$S ms
diff --git a/devtools/client/perftools.ftl b/devtools/client/perftools.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..81859a7bf93
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/perftools.ftl
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in DevToolsâ performance-new panel, about:profiling, and
+### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl
+### file that are used for the profiler popup.
+
+perftools-intro-title = Profiler-Einstellungen
+perftools-intro-description =
+ Aufnahmen öffnen profiler.firefox.com in einem neuen Tab. Alle Daten werden lokal
+ gespeichert, können aber zum Teilen hochgeladen werden.
+
+## All of the headings for the various sections.
+
+perftools-heading-settings = Komplette Einstellungen
+perftools-heading-buffer = Puffer-Einstellungen
+perftools-heading-features = Funktionen
+perftools-heading-features-default = Funktionen (standardmäÃig empfohlen)
+perftools-heading-features-disabled = Deaktivierte Funktionen
+perftools-heading-features-experimental = Experimentell
+perftools-heading-threads = Threads
+perftools-heading-threads-jvm = JVM-Threads
+perftools-heading-local-build = Lokaler Build
+
+##
+
+perftools-description-intro = Aufnahmen öffnen profiler.firefox.com in einem neuen Tab. Alle Daten werden lokal gespeichert, können aber zum Teilen hochgeladen werden.
+perftools-description-local-build =
+ Wenn Sie einen auf diesem Computer selbst kompilierten Build untersuchen,
+ fügen Sie bitte das objdir des Build zur folgenden Liste hinzu, sodass es
+ genutzt werden kann, um Symbolinformationen nachzuschlagen.
+
+## The controls for the interval at which the profiler samples the code.
+
+perftools-range-interval-label = Abtastintervall:
+perftools-range-interval-milliseconds = { NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms
+
+##
+
+# The size of the memory buffer used to store things in the profiler.
+perftools-range-entries-label = PuffergröÃe:
+perftools-custom-threads-label = Benutzerdefinierte Threads nach Namen hinzufügen:
+perftools-devtools-interval-label = Intervall:
+perftools-devtools-threads-label = Threads:
+perftools-devtools-settings-label = Einstellungen
+
+## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed.
+
+perftools-status-recording-stopped-by-another-tool = Die Aufnahme wurde von einem anderen Werkzeug gestoppt.
+perftools-status-restart-required = Der Browser muss neu gestartet werden, um diese Funktion zu aktivieren.
+
+## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond.
+
+perftools-request-to-stop-profiler = Aufnahme wird gestoppt
+perftools-request-to-get-profile-and-stop-profiler = Profil wird gespeichert
+
+##
+
+perftools-button-start-recording = Aufnahme starten
+perftools-button-capture-recording = Aufnahme speichern
+perftools-button-cancel-recording = Aufnahme abbrechen
+perftools-button-save-settings = Einstellungen speichern und zurückgehen
+perftools-button-restart = Neu starten
+perftools-button-add-directory = Ordner hinzufügen
+perftools-button-remove-directory = Ausgewählten Ordner entfernen
+perftools-button-edit-settings = Einstellungen bearbeitenâ¦
+
+## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler.
+
+perftools-thread-gecko-main =
+ .title = Die Hauptprozesse sowohl für den übergeordneten Prozess als auch für die Inhaltsprozesse
+perftools-thread-compositor =
+ .title = Kombiniert verschiedene gezeichnete Elemente auf der Seite
+perftools-thread-dom-worker =
+ .title = Verantwortlich für Web-Worker und Service-Worker
+perftools-thread-renderer =
+ .title = Bei aktivem WebRender führt dieser Thread OpenGL aus.
+perftools-thread-render-backend =
+ .title = Der WebRender-RenderBackend-Thread
+perftools-thread-paint-worker =
+ .title = Wenn Zeichnen auÃerhalb des Hauptthreads aktiviert ist, wird mit diesem Thread gezeichnet.
+perftools-thread-timer =
+ .title = Die Thread-Handling-Timer (setTimeout, setInterval, nsITimer)
+perftools-thread-style-thread =
+ .title = Stilberechnung ist auf mehrere Threads aufgeteilt
+pref-thread-stream-trans =
+ .title = Netzwerk-Stream-Transport
+perftools-thread-socket-thread =
+ .title = Der Thread, in dem der Netzwerkcode blockierende Socket-Aufrufe ausführt
+perftools-thread-img-decoder =
+ .title = Bilddekodierungsthreads
+perftools-thread-dns-resolver =
+ .title = DNS-Auflösung erfolgt in diesem Thread
+perftools-thread-task-controller =
+ .title = TaskController-Thread-Pool-Threads
+perftools-thread-jvm-gecko =
+ .title = Der Haupt-Gecko-JVM-Thread
+perftools-thread-jvm-nimbus =
+ .title = Die Haupt-Threads für das Nimbus Experiments SDK
+perftools-thread-jvm-default-dispatcher =
+ .title = Der Standard-Dispatcher für die Kotlin-Coroutinen-Bibliothek
+perftools-thread-jvm-glean =
+ .title = Die Haupt-Threads für das Glean-Telemetrie-SDK
+perftools-thread-jvm-arch-disk-io =
+ .title = Der IO-Dispatcher für die Kotlin-Coroutinen-Bibliothek
+perftools-thread-jvm-pool =
+ .title = Threads, die in einem unbenannten Thread-Pool erstellt wurden
+
+##
+
+perftools-record-all-registered-threads = Thread-Auswahl ignorieren und alle registrierten Threads aufnehmen
+perftools-tools-threads-input-label =
+ .title = Diese Thread-Namen sind durch Kommas getrennte Listen, mit denen das Profiling der Threads im Profiler aktiviert wird. Der Name muss nur teilweise mit dem einzuschlieÃenden Thread-Namen übereinstimmen. Leerraum wird beachtet.
+
+## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when
+## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true.
+
+perftools-onboarding-message = Neu : { -profiler-brand-name } ist jetzt in die Entwicklerwerkzeuge integriert. Erfahren Sie mehr über dieses leistungsstarke neue Werkzeug.
+perftools-onboarding-close-button =
+ .aria-label = Diese Ãnderungsmitteilung schlieÃen
+
+## Profiler presets
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl.
+
+perftools-presets-web-developer-label = Web-Entwickler
+perftools-presets-web-developer-description = Empfohlene Voreinstellung für das Debuggen der meisten Web-Apps mit geringem Overhead.
+perftools-presets-firefox-label = { -brand-shorter-name }
+perftools-presets-firefox-description = Empfohlene Voreinstellung für die Leistungsanalyse von { -brand-shorter-name }.
+perftools-presets-graphics-label = Grafik
+perftools-presets-graphics-description = Voreinstellung zur Untersuchung von Grafikproblemen in { -brand-shorter-name }.
+perftools-presets-media-label = Medien
+perftools-presets-media-description2 = Voreinstellung für die Untersuchung von Audio- und Videoproblemen in { -brand-shorter-name }.
+perftools-presets-networking-label = Netzwerkverbindungen
+perftools-presets-networking-description = Voreinstellung für die Untersuchung von Problemen mit Netzwerkverbindungen in { -brand-shorter-name }.
+# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer).
+perftools-presets-power-label = Leistung
+perftools-presets-power-description = Voreinstellung für die Untersuchung von Problemen beim Energieverbrauch in { -brand-shorter-name }, mit geringem Overhead.
+perftools-presets-custom-label = Benutzerdefiniert
+
+##
+
diff --git a/devtools/client/responsive.properties b/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644
index 00000000000..09f5e34c802
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/responsive.properties
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the
+# device selector.
+responsive.editDeviceList2=Liste anpassenâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Testen von BildschirmgröÃen beenden
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=Bildschirm drehen
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the
+# device selector.
+responsive.responsiveMode=Benutzerdefiniert
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled.
+responsive.enableTouch=Berührungssimulation aktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled.
+responsive.disableTouch=Berührungssimulation deaktivieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Bildschirmfoto der Ansicht speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Bildschirmfoto vom %1$S um %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=Das Testen von BildschirmgröÃen steht nur in externen Browser-Tabs zur Verfügung, wie z.B. bei Web-Inhalten in Firefox mit mehreren Prozessen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=Gerät-Pixel-Verhältnis (Device Pixel Ratio) der Ansicht ändern
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=Gerät-Pixel-Verhältnis (Device Pixel Ratio) der Ansicht automatisch auf %1$S festgelegt
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=Benutzerdefiniertes Gerät
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (benutzerdefiniert)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice2=Benutzerdefiniertes Gerät hinzufügenâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.
+responsive.deviceAdderName=Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.
+responsive.deviceAdderSize=GröÃe
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.
+responsive.deviceAdderPixelRatio2=Gerät-Pixel-Verhältnis (Device Pixel Ratio)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for
+# the user agent of a new device.
+responsive.deviceAdderUserAgent2=User-Agent-String
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.
+responsive.deviceAdderTouch2=Touch-Gerät
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Speichern
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderCancel=Abbrechen
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=Gerät: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nTouch: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser
+# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: browser
+# %2$S: OS
+responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S auf %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel
+# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: width
+# %2$S: height
+responsive.deviceDetails.size=GröÃe: %1$S x %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: device pixel ratio
+responsive.deviceDetails.DPR=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: user agent
+responsive.deviceDetails.UA=UA: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value
+# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: touch
+responsive.deviceDetails.touch=Touch: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+responsive.reloadConditions.touchSimulation=Neu laden, wenn Berührungssimulation umgeschaltet wird
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=Neu laden, wenn User-Agent geändert wird
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply.
+responsive.reloadNotification.description2=Das Ãndern des simulierten Gerätes erfordert ein erneutes Laden der Seite, um die Ãnderungen vollständig zu übernehmen. Automatisches Neuladen ist deaktiviert, damit keine Ãnderungen in den Entwicklerwerkzeugen verloren gehen, kann aber im Einstellungen-Menü aktiviert werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings
+# menu.
+responsive.leftAlignViewport=Bildschirm links ausrichten
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user
+# agent input in the responsive design mode toolbar.
+responsive.customUserAgent=Benutzerdefinierter User-Agent
+
+responsive.showUserAgentInput=User-Agent anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings
+# view.
+responsive.deviceSettings=Geräteeinstellungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new
+# device with an already existing device name.
+responsive.deviceNameAlreadyInUse=Gerätename wird bereits verwendet
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom
+# device when the form is submitted.
+responsive.deviceFormUpdate=Aktualisieren
diff --git a/devtools/client/shared.properties b/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644
index 00000000000..da0ca3dc892
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/shared.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100Ã200.
+dimensions=%S\u00D7%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Size: Width 100, height 200.
+boxModelSize.accessibleLabel=GröÃe: Breite %1$S, Höhe %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Dimensions: Width 100, height 200, position static.
+boxModelInfo.accessibleLabel=MaÃe: Breite %1$S, Höhe %2$S, Position %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by
+# screen readers for each button in the box model view that opens that property
+# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering.
+# %2$S is the value that is visually displayed.
+# Example: margin-left: 0.
+boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.properties b/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7959dfca5a0
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/sourceeditor.properties
@@ -0,0 +1,107 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor).
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Suchen:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Gehe zu Zeileâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup, used in the source editor.
+autocompletion.docsLink=Dokumentation
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=nicht gefunden
+
+# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/devtools/client/startup.properties b/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644
index 00000000000..fc980f1beff
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/startup.properties
@@ -0,0 +1,248 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Werkzeugkasten-Einstellungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Einstellungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Ansicht für Werkzeugkasten-Einstellungen
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Dunkel
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Hell
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Laufzeitanalyse
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Ansicht für Laufzeitanalyse
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Laufzeitanalyse (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Web-Konsole
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Konsole
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Konsolen-Ansicht
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Web-Konsole (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Debugger-Ansicht
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxDebugger.tooltip4=JavaScript-Debugger (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Stilbearbeitung
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Stilbearbeitungsansicht
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Bearbeitung von Stylesheets (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Inspektor
+inspector.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Inspektor-Ansicht
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=DOM- und Stil-Untersuchung (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip)
+# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it
+# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C,
+# or cmd+opt+C
+inspector.mac.tooltip=DOM- und Stil-Untersuchung (%1$S oder %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Netzwerkanalyse
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Ansicht für Netzwerkanalyse
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Netzwerkanalyse (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Web-Speicher
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Web-Speicher-Inspektor
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Ansicht für Web-Speicher
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Web-Speicher-Inspektor (Cookies, Local Storage, â¦) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Speicher
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=Speicher-Ansicht
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Speicher
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=DOM-Ansicht
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=Barrierefreiheit
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel=Barrierefreiheitsansicht
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+accessibility.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip3=Barrierefreiheit (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+application.label=Anwendung
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+application.panelLabel=Ansicht für Anwendung
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is
+# displayed inside the developer tools window.
+application.tooltip=Anwendungs-Ansicht
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = BildschirmgröÃen testen (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = Bildschirmfoto der gesamten Seite aufnehmen
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = Lineale für Seite umschalten
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = Abmessungen auf der Seite bestimmen
+
diff --git a/devtools/client/storage.ftl b/devtools/client/storage.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..514b18839cb
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/storage.ftl
@@ -0,0 +1,132 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Storage Inspector.
+
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage-filter-key = CmdOrCtrl+F
+
+# Hint shown when the selected storage host does not contain any data
+storage-table-empty-text = Keine Daten für gewählten Host vorhanden
+
+# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies
+storage-table-type-cookies-hint = Zum Anzeigen und Bearbeiten von Cookies einen Host auswählen. Weitere Informationen
+
+# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-localstorage-hint = Zum Anzeigen und Bearbeiten von Local Storage einen Host auswählen. Weitere Informationen
+
+# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-sessionstorage-hint = Zum Anzeigen und Bearbeiten von Session Storage einen Host auswählen. Weitere Informationen
+
+# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/IndexedDB
+storage-table-type-indexeddb-hint = Zum Anzeigen und Löschen von IndexedDB-Einträgen einen Host auswählen. Weitere Informationen
+
+# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cache_Storage
+storage-table-type-cache-hint = Zum Anzeigen und Löschen von Cache-Speicher-Einträgen einen Host auswählen. Weitere Informationen
+
+# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Extension_Storage
+storage-table-type-extensionstorage-hint = Zum Anzeigen und Bearbeiten von Erweiterungen-Speicher einen Host auswählen. Weitere Informationen
+
+# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items
+storage-search-box =
+ .placeholder = Einträge durchsuchen
+
+# Placeholder text in the sidebar search box
+storage-variable-view-search-box =
+ .placeholder = Werte durchsuchen
+
+# Add Item button title
+storage-add-button =
+ .title = Eintrag hinzufügen
+
+# Refresh button title
+storage-refresh-button =
+ .title = Einträge neu laden
+
+# Context menu action to delete all storage items
+storage-context-menu-delete-all =
+ .label = Alles löschen
+
+# Context menu action to delete all session cookies
+storage-context-menu-delete-all-session-cookies =
+ .label = Alle Sitzungs-Cookies löschen
+
+# Context menu action to copy a storage item
+storage-context-menu-copy =
+ .label = Kopieren
+
+# Context menu action to delete storage item
+# Variables:
+# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted
+storage-context-menu-delete =
+ .label = "{ $itemName }" löschen
+
+# Context menu action to add an item
+storage-context-menu-add-item =
+ .label = Eintrag hinzufügen
+
+# Context menu action to delete all storage items from a given host
+# Variables:
+# $host (String) - Host for which we want to delete the items
+storage-context-menu-delete-all-from =
+ .label = Alles von "{ $host }" löschen
+
+## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available
+## through the Storage Tree to the side.
+
+storage-table-headers-cookies-name = Name
+storage-table-headers-cookies-value = Wert
+storage-table-headers-cookies-expires = Läuft ab / Höchstalter
+storage-table-headers-cookies-size = GröÃe
+storage-table-headers-cookies-last-accessed = Zuletzt zugegriffen
+storage-table-headers-cookies-creation-time = Erstellt
+storage-table-headers-cache-status = Status
+storage-table-headers-extension-storage-area = Speicherbereich
+
+## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc.
+
+storage-tree-labels-cookies = Cookies
+storage-tree-labels-local-storage = Local Storage
+storage-tree-labels-session-storage = Session Storage
+storage-tree-labels-indexed-db = Indexed DB
+storage-tree-labels-cache = Cache-Speicher
+storage-tree-labels-extension-storage = Erweiterungen-Speicher
+
+##
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage-expand-pane =
+ .title = Ansicht ausklappen
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage-collapse-pane =
+ .title = Ansicht einklappen
+
+# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie
+storage-expires-session = Sitzungsende
+
+# Heading displayed over the item value in the sidebar
+storage-data = Daten
+
+# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage-parsed-value = Gespeicherter Wert
+
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-blocked = Datenbank "{ $dbName }" wird nach dem SchlieÃen aller Verbindungen gelöscht.
+
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-error = Datenbank "{ $dbName }" konnte nicht gelöscht werden.
diff --git a/devtools/client/styleeditor.ftl b/devtools/client/styleeditor.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..bae83941a9b
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/styleeditor.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+styleeditor-new-button =
+ .tooltiptext = Ein neues Stil-Dokument erstellen und auf die Webseite anwenden
+ .accesskey = N
+styleeditor-import-button =
+ .tooltiptext = Ein Stil-Dokument importieren und auf die Webseite anwenden
+ .accesskey = m
+styleeditor-filter-input =
+ .placeholder = Stil-Dokumente filtern
+styleeditor-visibility-toggle =
+ .tooltiptext = Anwendung des Stil-Dokuments umschalten
+ .accesskey = S
+styleeditor-visibility-toggle-system =
+ .tooltiptext = System-Stil-Dokumente können nicht deaktiviert werden
+styleeditor-save-button = Speichern
+ .tooltiptext = Stil-Dokument als Datei speichern
+ .accesskey = S
+styleeditor-options-button =
+ .tooltiptext = Einstellungen für Stilbearbeitung
+styleeditor-media-rules = @media-Regeln
+styleeditor-at-rules = @-Regeln
+styleeditor-editor-textbox =
+ .data-placeholder = CSS hier eingeben.
+styleeditor-no-stylesheet = Diese Seite verfügt über kein Stil-Dokument.
+styleeditor-no-stylesheet-tip = Vielleicht möchten Sie ein neues Stil-Dokument erstellen?
+styleeditor-open-link-new-tab =
+ .label = Link in neuem Tab öffnen
+styleeditor-copy-url =
+ .label = Adresse kopieren
+styleeditor-find =
+ .label = Suchen
+ .accesskey = S
+styleeditor-find-again =
+ .label = Weitersuchen
+ .accesskey = w
+styleeditor-go-to-line =
+ .label = Gehe zu Zeileâ¦
+ .accesskey = G
+# Label displayed when searching a term that is not found in any stylesheet path
+styleeditor-stylesheet-all-filtered = Es wurde kein passendes Stil-Dokument gefunden.
diff --git a/devtools/client/styleeditor.properties b/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d7368acfdd5
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/styleeditor.properties
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the