From: Nathan Follens Date: Thu, 1 Sep 2022 16:21:14 +0000 (+0000) Subject: Update Dutch translation X-Git-Tag: archive/raspbian/4.8.3+ds-2+rpi1~3^2~20^2~3^2~23 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=4aee6edbbd748e96192369f0052ec72f6ef83f42;p=gtk4.git Update Dutch translation --- diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index d70045f9d3..15a72fe677 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -28,9 +28,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-12 12:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-31 17:52+0200\n" -"Last-Translator: Nathan Follens \n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-29 18:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-01 13:37+0200\n" +"Last-Translator: Philip Goto \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,57 +38,131 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-25 10:32+0000\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Broadway-schermtype wordt niet ondersteund: %s" -#: gdk/gdkclipboard.c:239 +#: gdk/gdkclipboard.c:232 msgid "This clipboard cannot store data." msgstr "Dit klembord kan geen gegevens opslaan." -#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087 +#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:785 gdk/gdkclipboard.c:1085 msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "Lezen van leeg klembord mislukt." -#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638 +#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1135 gdk/gdkdrag.c:618 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "Geen compatibele formaten om klembordinhoud over te dragen." -#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311 -#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 +#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 #, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgstr "Kon de inhoud niet als ‘%s’ aanbieden" -#: gdk/gdkcontentprovider.c:129 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:127 #, c-format msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Kan de inhoud niet als %s aanbieden" -#: gdk/gdkdrop.c:118 +#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:435 +msgid "The current backend does not support OpenGL" +msgstr "Deze back-end ondersteunt geen OpenGL" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1240 +msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "GL-ondersteuning uitgeschakeld via GDK_DEBUG" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1538 +msgid "No EGL configuration available" +msgstr "Geen EGL-configuratie beschikbaar" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1546 +msgid "Failed to get EGL configurations" +msgstr "EGL-configuraties verkrijgen mislukt" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1576 +msgid "No EGL configuration with required features found" +msgstr "Geen EGL-configuratie met vereiste functies gevonden" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1583 +msgid "No perfect EGL configuration found" +msgstr "Geen perfecte EGL-configuratie gevonden" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1625 +#, c-format +msgid "EGL implementation is missing extension %s" +msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" +msgstr[0] "EGL-implementatie mist uitbreiding %s" +msgstr[1] "EGL-implementatie mist %2$d uitbreidingen: %1$s" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1658 +msgid "libEGL not available in this sandbox" +msgstr "libEGL is niet beschikbaar in deze zandbak" + +# niet aanwezig/beschikbaar +#: gdk/gdkdisplay.c:1659 +msgid "libEGL not available" +msgstr "libEGL niet beschikbaar" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1669 +msgid "Failed to create EGL display" +msgstr "EGL-weergave aanmaken mislukt" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1679 +msgid "Could not initialize EGL display" +msgstr "Kon EGL-weergave niet initialiseren" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1690 +#, c-format +msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" +msgstr "EGL-versie %d.%d is te oud. GTK vereist %d.%d" + +#: gdk/gdkdrop.c:130 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." msgstr "Verslepen vanuit andere toepassingen is niet toegestaan." -#: gdk/gdkdrop.c:151 +#: gdk/gdkdrop.c:163 msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Geen compatibele formaten om inhoud over te dragen." -#: gdk/gdksurface.c:1102 -msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "GL-ondersteuning uitgeschakeld via GDK_DEBUG" +#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:605 +msgid "No GL API allowed." +msgstr "Geen GL-API toegestaan." -#: gdk/gdksurface.c:1113 -msgid "The current backend does not support OpenGL" -msgstr "Deze back-end ondersteunt geen OpenGL" +#: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:639 +msgid "Unable to create a GL context" +msgstr "Er kan geen GL-context worden aangemaakt" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1273 +msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "Alles behalve OpenGL-ES uitgeschakeld via GDK_DEBUG" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1282 +#, c-format +msgid "Application does not support %s API" +msgstr "Toepassing ondersteunt %s-API niet" -#: gdk/gdksurface.c:1221 +#. translators: This is about OpenGL backend names, like +#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" +#: gdk/gdkglcontext.c:1822 +#, c-format +msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" +msgstr "Proberen %s te gebruiken, maar %s is al in gebruik" + +#: gdk/gdksurface.c:1226 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Vulkan-ondersteuning uitgeschakeld via GDK_DEBUG" +#: gdk/gdktexture.c:525 +msgid "Unknown image format." +msgstr "Onbekend afbeeldingsformaat." + #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like @@ -171,12 +245,12 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Omlaag" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page Up" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page Down" @@ -474,92 +548,115 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Slaapstand" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:251 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 -#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:237 -msgid "No compatible transfer format found" -msgstr "Geen compatibel overdrachtsformaat gevonden" +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "Fout bij interpreteren van JPEG-afbeeldingsbestand (%s)" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:337 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:192 #, c-format -msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" -msgstr "Ontleden van inhoud met MIME-type ‘%s’ is mislukt" +msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" +msgstr "Niet-ondersteunde JPEG-kleurenruimte (%d)" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:934 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:975 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:581 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631 -msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "Er kan geen GL-context worden aangemaakt" +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:201 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453 +#, c-format +msgid "Not enough memory for image size %ux%u" +msgstr "Onvoldoende geheugen voor afbeeldingsformaat %ux%u" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:423 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:775 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:785 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:900 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:879 -msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "Geen configuraties beschikbaar voor het gegeven beeldpuntformaat" +# Ik heb PNG gespeld met hoofdletters, voor consistentie met JPEG. +#: gdk/loaders/gdkpng.c:119 +#, c-format +msgid "Error reading png (%s)" +msgstr "Fout bij lezen van PNG (%s)" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:448 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1048 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1182 -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "Er is geen GL-implementatie beschikbaar" +#: gdk/loaders/gdkpng.c:217 +#, c-format +msgid "Unsupported depth %u in png image" +msgstr "Niet-ondersteunde diepte %u in PNG-afbeelding" + +#: gdk/loaders/gdkpng.c:247 +#, c-format +msgid "Unsupported color type %u in png image" +msgstr "Niet-ondersteund kleurtype %u in PNG-afbeelding" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:340 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "Kon RGB-gegevens niet inlezen uit TIFF-bestand" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456 -msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgstr "Core GL is niet beschikbaar bij EGL-implementatie" +#: gdk/loaders/gdktiff.c:383 +msgid "Could not load TIFF data" +msgstr "Kon TIFF-data niet laden" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717 +#: gdk/loaders/gdktiff.c:465 +#, c-format +msgid "Reading data failed at row %d" +msgstr "Data lezen mislukt op rij %d" + +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:317 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:791 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233 +msgid "No compatible transfer format found" +msgstr "Geen compatibel overdrachtsformaat gevonden" + +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643 +#, c-format +msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" +msgstr "Ontleden van inhoud met MIME-type ‘%s’ is mislukt" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." msgstr "Kan geen eigendom van klembord opeisen. Time-out bij OpenClipboard()." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." msgstr "" "Kan geen eigendom van klembord opeisen. Een ander proces heeft dit al gedaan." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Kan geen eigendom van klembord opeisen. OpenClipboard() mislukt: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Kan geen eigendom van klembord opeisen. EmptyClipboard() mislukt: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "Kan klembordgegevens niet instellen. Time-out bij OpenClipboard()." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." msgstr "" "Kan klembordgegevens niet instellen. Een ander proces heeft het eigendom " "opgeëist." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "Kan klembordgegevens niet instellen. OpenClipboard() mislukt: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. GlobalLock(0x%p) mislukt: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. GlobalSize(0x%p) mislukt: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." @@ -567,19 +664,19 @@ msgstr "" "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. Toewijzen van %s bytes om " "gegevens op te slaan mislukt." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. Time-out bij OpenClipboard()" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "" "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. Eigenaar van klembord gewijzigd." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." @@ -587,125 +684,141 @@ msgstr "" "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. Gegevens van klembord gewijzigd " "vooraleer we ze konden verkrijgen." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. OpenClipboard() mislukt: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "" "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. Geen compatibel " "overdrachtsformaat gevonden." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "" "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. GetClipboardData() mislukt: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:949 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "Kan DnD-gegevens niet verkrijgen. GlobalLock(0x%p) mislukt: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:958 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "Kan DnD-gegevens niet verkrijgen. GlobalSize(0x%p) mislukt: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:969 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" "Kan DnD-gegevens niet verkrijgen. Toewijzen van %s bytes om gegevens op te " "slaan mislukt." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1037 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "GDK-oppervlak 0x%p is niet geregistreerd als sleepdoel" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1044 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "Doelcontextopname 0x%p heeft geen gegevensobject" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1082 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) mislukt, 0x%lx weergeven" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1114 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "Transmuteren van DnD-gegevens in W32-formaat 0x%x naar %p mislukt (%s)" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:276 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:293 +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "Er is geen GL-implementatie beschikbaar" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:577 +msgid "No available configurations for the given pixel format" +msgstr "Geen configuraties beschikbaar voor het gegeven beeldpuntformaat" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63 msgid "writing a closed stream" msgstr "schrijven naar gesloten stream" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85 msgid "g_try_realloc () failed" msgstr "g_try_realloc () mislukt" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94 -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231 msgid "GlobalReAlloc() failed: " msgstr "GlobalReAlloc() mislukt: " -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105 msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" msgstr "Bufferruimte uitgeput (buffergrootte staat vast)" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203 msgid "Can’t transmute a single handle" msgstr "Kan geen enkele hendel transmuteren" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215 #, c-format msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" msgstr "Transmuteren van %zu bytes aan gegevens van %s naar %u mislukt" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250 msgid "GlobalLock() failed: " msgstr "GlobalLock() mislukt: " -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364 msgid "GlobalAlloc() failed: " msgstr "GlobalAlloc() mislukt: " -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 #, c-format msgid "Starting “%s”" msgstr "‘%s’ wordt opgestart" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 #, c-format msgid "Opening “%s”" msgstr "‘%s’ wordt geopend" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Openen van %d item" msgstr[1] "Openen van %d items" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:461 msgid "Clipboard manager could not store selection." msgstr "Klembordbeheerder kon selectie niet opslaan." -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:641 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "Kan klembord niet opslaan. Er is geen klembordbeheerder actief." -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:907 -#, c-format -msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -msgstr "Geen configuraties beschikbaar voor het gegeven RGBA-beeldpuntformaat" +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:755 +msgid "No GLX configurations available" +msgstr "Geen GLX-configuraties beschikbaar" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:828 +msgid "No GLX configuration with required features found" +msgstr "Geen GLX-configuratie met vereiste functies gevonden" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:902 +msgid "GLX is not supported" +msgstr "GLX wordt niet ondersteund" #: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 #, c-format @@ -734,6 +847,12 @@ msgstr "Ongeldige formaten in samengesteldetekstconversie." msgid "Unsupported encoding “%s”" msgstr "Niet-ondersteunde codering ‘%s’" +#: gsk/gl/gskglrenderer.c:132 +#, c-format +msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data" +msgstr "" +"Deze implementatie van GLES %d.%d ondersteunt geen halve-float-puntendata" + #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239 msgctxt "accessibility" msgid "Click" @@ -837,128 +956,127 @@ msgctxt "accessibility" msgid "Clears the contents of the entry" msgstr "Wist de inhoud van het item" -#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:254 +#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256 msgctxt "accessibility" msgid "application" msgstr "toepassing" -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69 #, c-format msgid "Not a data: URL" msgstr "Geen gegevens: URL" -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82 #, c-format msgid "Malformed data: URL" msgstr "Ongeldige gegevens: URL" -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not clear list" +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140 +#, c-format msgid "Could not unescape string" -msgstr "Kon de lijst niet wissen" +msgstr "Kon string niet herstellen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 msgid "License" msgstr "Licentie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "Custom License" msgstr "Aangepaste Licentie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNU General Public License, versie 2 of later" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU General Public License, versie 3 of later" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU General Public License, versie 2.1 of later" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, versie 3 of later" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-Clause License" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "De MIT License (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Artistic License 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU General Public License, alleen versie 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU General Public License, alleen versie 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, alleen versie 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, alleen versie 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero General Public License, versie 3 of later" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:138 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero General Public License, alleen versie 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:139 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "BSD 3-Clause License" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:140 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Apache-licentie, versie 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:141 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Mozilla Public License 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:946 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:937 msgid "Website" msgstr "Website" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:983 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:973 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Info %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2087 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074 msgid "Created by" msgstr "Gemaakt door" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2090 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2077 msgid "Documented by" msgstr "Gedocumenteerd door" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2100 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2087 msgid "Translated by" msgstr "Vertaald door" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2105 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2092 msgid "Design by" msgstr "Ontwerp door" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2257 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -972,8 +1090,8 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -983,8 +1101,8 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -994,8 +1112,8 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1005,8 +1123,8 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1016,8 +1134,8 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1027,8 +1145,8 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1037,19 +1155,19 @@ msgstr "Meta" #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, #. * and therefore the translation needs to be very short. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:939 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:942 msgctxt "keyboard label" msgid "KP" msgstr "Num" # (Was Spatie). Ik denk dat hier de spatiebalk wordt bedoeld, niet een spatie. In het Engels wordt zowel Spacebar als Space gebruikt. Het is wel verwarrend. # (Hannie) -#: gtk/gtkaccelgroup.c:946 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Spatiebalk" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1193,7 +1311,7 @@ msgstr "lijst" #: gtk/gtkaccessible.c:585 msgctxt "accessibility" msgid "list box" -msgstr "" +msgstr "lijstvak" #: gtk/gtkaccessible.c:586 msgctxt "accessibility" @@ -1206,21 +1324,19 @@ msgid "log" msgstr "log" #: gtk/gtkaccessible.c:588 -#, fuzzy -#| msgid "_Domain" msgctxt "accessibility" msgid "main" -msgstr "_Domein" +msgstr "begin" #: gtk/gtkaccessible.c:589 msgctxt "accessibility" msgid "marquee" -msgstr "" +msgstr "marquee" #: gtk/gtkaccessible.c:590 msgctxt "accessibility" msgid "math" -msgstr "" +msgstr "wiskunde" #: gtk/gtkaccessible.c:591 msgctxt "accessibility" @@ -1449,38 +1565,38 @@ msgctxt "accessibility" msgid "window" msgstr "venster" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316 msgid "Other application…" msgstr "Andere toepassing…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:255 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "Toepassing selecteren" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:211 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Openen van ‘%s’." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Geen toepassingen gevonden voor ‘%s’" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Openen van ‘%s’ bestanden." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Geen toepassingen gevonden voor ‘%s’ bestanden" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:421 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Starten van Gnome-software is mislukt" @@ -1509,7 +1625,7 @@ msgstr "Andere toepassingen" #. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified #. * a reason. #. -#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696 +#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706 msgid "Reason not specified" msgstr "Geen reden opgegeven" @@ -1538,6 +1654,14 @@ msgstr "Element <%s> kan niet op het hoogste niveau voorkomen" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Tekst kan niet in <%s> voorkomen" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:656 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" + #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1548,25 +1672,17 @@ msgstr "Tekst kan niet in <%s> voorkomen" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:766 +#: gtk/gtkcalendar.c:807 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:804 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1400 +#: gtk/gtkcalendar.c:1394 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1581,7 +1697,7 @@ msgstr "%Y" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1437 +#: gtk/gtkcalendar.c:1431 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1595,7 +1711,7 @@ msgstr "%d" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1501 +#: gtk/gtkcalendar.c:1495 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1604,7 +1720,7 @@ msgstr "%d" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:287 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" @@ -1613,7 +1729,7 @@ msgstr "Uitgeschakeld" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Ongeldig" @@ -1621,7 +1737,7 @@ msgstr "Ongeldig" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:429 gtk/gtkcellrendereraccel.c:722 msgid "New accelerator…" msgstr "Nieuwe sneltoets…" @@ -1633,261 +1749,261 @@ msgid "%d %%" msgstr "%d %%" # 'Kies een kleur' hier beter dan: 'Een kleur kiezen' ? -#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 gtk/gtkcolorbutton.c:274 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolorbutton.c:307 msgid "Pick a Color" msgstr "Kies een kleur" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:463 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:307 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:496 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Rood %d%%, Groen %d%%, Blauw %d%%, Alfa %d%%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:469 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Rood %d%%, Groen %d%%, Blauw %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Kleur: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Blue" msgstr "Zeer lichtblauw" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Light Blue" msgstr "Lichtblauw" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Blue" msgstr "Blauw" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Dark Blue" msgstr "Donkerblauw" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Blue" msgstr "Zeer donkerblauw" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Green" msgstr "Zeer lichtgroen" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Light Green" msgstr "Lichtgroen" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Green" msgstr "Groen" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Dark Green" msgstr "Donkergroen" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Green" msgstr "Zeer donkergroen" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Yellow" msgstr "Zeer lichtgeel" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Yellow" msgstr "Lichtgeel" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Yellow" msgstr "Geel" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Yellow" msgstr "Donkergeel" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Yellow" msgstr "Zeer donkergeel" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Orange" msgstr "Zeer lichtoranje" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Lichtoranje" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Oranje" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Donkeroranje" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Orange" msgstr "Zeer donkeroranje" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Red" msgstr "Zeer lichtrood" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Light Red" msgstr "Lichtrood" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Red" msgstr "Rood" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Dark Red" msgstr "Donkerrood" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Red" msgstr "Zeer donkerrood" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Purple" msgstr "Zeer lichtpaars" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Light Purple" msgstr "Lichtpaars" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Purple" msgstr "Paars" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Dark Purple" msgstr "Donkerpaars" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Purple" msgstr "Zeer donkerpaars" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Brown" msgstr "Zeer lichtbruin" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Light Brown" msgstr "Lichtbruin" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Brown" msgstr "Bruin" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Brown" msgstr "Donkerbruin" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Brown" msgstr "Zeer donkerbruin" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Wit" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 1" msgstr "Lichtgrijs 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 2" msgstr "Lichtgrijs 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 3" msgstr "Lichtgrijs 3" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 4" msgstr "Lichtgrijs 4" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 1" msgstr "Donkergrijs 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 2" msgstr "Donkergrijs 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 3" msgstr "Donkergrijs 3" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 4" msgstr "Donkergrijs 4" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Zwart" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:584 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Aangepaste kleur %d: %s" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:230 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:231 msgid "Customize" msgstr "Aanpassen" @@ -1905,13 +2021,13 @@ msgstr "default:mm" msgid "Margins from Printer…" msgstr "Printermarges…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:161 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "Sl_uiten" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2988 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3016 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Aangepaste papierformaten beheren" @@ -1960,11 +2076,11 @@ msgstr "_Rechts:" msgid "Paper Margins" msgstr "Papiermarges" -#: gtk/gtkentry.c:3636 +#: gtk/gtkentry.c:3665 msgid "Insert Emoji" msgstr "Emoji invoegen" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:558 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:549 msgid "_Name" msgstr "_Naam" @@ -2025,26 +2141,26 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Er bestaat al een bestand met die naam" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5762 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:165 gtk/gtkmessagedialog.c:174 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5800 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175 #: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 -#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:782 -#: gtk/gtkwindow.c:5959 gtk/inspector/css-editor.c:248 -#: gtk/inspector/recorder.c:1241 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/gtkprintbackend.c:640 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:721 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:651 gtk/gtkprintunixdialog.c:807 +#: gtk/gtkwindow.c:6113 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/inspector/recorder.c:1723 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3126 gtk/gtkplacessidebar.c:3211 -#: gtk/gtkplacesview.c:1650 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3128 gtk/gtkplacessidebar.c:3213 +#: gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "_Open" msgstr "_Openen" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249 -#: gtk/inspector/recorder.c:1242 +#: gtk/inspector/recorder.c:1724 msgid "_Save" msgstr "Op_slaan" @@ -2053,7 +2169,7 @@ msgstr "Op_slaan" # wordt weergegeven # bestand # type -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:339 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden" @@ -2061,155 +2177,155 @@ msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s op %2$s" # geef een naam aan de nieuw map/geef de naam van de nieuwe map # geef de nieuwe map een naam -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:319 msgid "Type name of new folder" msgstr "Geef de naam van de nieuwe map" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:724 msgid "The folder could not be created" msgstr "De map kon niet worden aangemaakt" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "U dient een geldige bestandsnaam te kiezen." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Kan geen bestanden in %s maken, omdat dit geen map is" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Kan bestand niet aanmaken, omdat de bestandsnaam te lang is" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Probeer een kortere naam te gebruiken." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 msgid "You may only select folders" msgstr "U kunt alleen mappen selecteren" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Het gekozen item is geen map. Probeer een ander item." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 msgid "Invalid file name" msgstr "Ongeldige bestandsnaam" # worden afgebeeld/ -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "De mapinhoud kon niet worden weergegeven" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Het bestand kon niet worden verwijderd" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Het bestand kon niet naar de prullenbak worden verplaatst" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1206 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Weet u zeker dat u ‘%s’ permanent wilt verwijderen?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Als u een item verwijdert, zal het voorgoed verloren gaan." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829 -#: gtk/gtklabel.c:5408 gtk/gtktext.c:5960 gtk/gtktextview.c:8564 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827 +#: gtk/gtklabel.c:5652 gtk/gtktext.c:6051 gtk/gtktextview.c:8975 msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1334 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Het bestand kon niet hernoemd worden" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1594 msgid "Could not select file" msgstr "Kon bestand niet selecteren" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807 msgid "_Visit File" msgstr "Dit bestand _bezoeken" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Openen met bestandsbeheer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 msgid "_Copy Location" msgstr "_Locatie kopiëren" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Toevoegen aan bladwijzers" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2308 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3247 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465 msgid "_Rename" msgstr "_Hernoemen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1831 msgid "_Move to Trash" msgstr "Naar prullenbak _verplaatsen" # _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1840 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen" # de kolom met de groottes van de bestanden tonen -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1844 msgid "Show _Size Column" msgstr "_Grootte-kolom tonen" # de kolom met de groottes van de bestanden tonen -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1848 msgid "Show T_ype Column" msgstr "T_ype-kolom tonen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1852 msgid "Show _Time" msgstr "_Tijd tonen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "_Mappen vóór bestanden sorteren" #. this is the header for the location column in the print dialog #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114 msgid "Location" msgstr "Locatie" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2363 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2895 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2911 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Zoeken in %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2901 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2917 msgid "Searching" msgstr "Zoeken" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2923 msgid "Enter location or URL" msgstr "Locatie of URL invoeren" @@ -2218,115 +2334,112 @@ msgstr "Locatie of URL invoeren" # veranderd in Wijzigingsdatum. # 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast # worden. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6597 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3813 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6637 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226 msgid "Modified" msgstr "Wijzigingsdatum" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4072 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Kon de inhoud van %s niet lezen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4058 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Kon de inhoud van de map niet lezen" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4198 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4241 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4259 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4243 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4218 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4261 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4204 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4222 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4230 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4234 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331 msgid "Program" msgstr "Programma" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324 msgid "Audio" msgstr "Geluid" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfontbutton.c:556 -#: gtk/inspector/visual.ui:187 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4325 gtk/gtkfontbutton.c:596 +#: gtk/inspector/visual.ui:170 msgid "Font" msgstr "Lettertype" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326 msgid "Image" msgstr "Image" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327 msgid "Archive" msgstr "Archief" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328 msgid "Markup" msgstr "Opmaak" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332 msgid "Video" msgstr "Video" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333 msgid "Contacts" msgstr "Contacten" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335 msgid "Document" msgstr "Document" # ligging/orientatie/positie/positionering -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4336 msgid "Presentation" msgstr "Presentatie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4319 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4337 msgid "Spreadsheet" msgstr "Rekenblad" -#. Translators: We don't know whether this printer is -#. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4350 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4537 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4368 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4561 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" # Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer # eigen map # persoonlijke map -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4576 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4600 gtk/gtkplacessidebar.c:1027 msgid "Home" msgstr "Persoonlijke map" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 gtk/gtkprintunixdialog.c:617 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5793 gtk/gtkprintunixdialog.c:642 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Een bestand met de naam ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5758 gtk/gtkprintunixdialog.c:621 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5796 gtk/gtkprintunixdialog.c:646 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2334,130 +2447,153 @@ msgstr "" "Het bestand bestaat al in ‘%s’. Bij vervangen zal de inhoud worden " "overschreven." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:629 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 gtk/gtkprintunixdialog.c:654 msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5924 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5962 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "U heeft geen toegang tot de specifieke map." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6526 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 msgid "Could not send the search request" msgstr "Kon de zoekopdracht niet verzenden" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6836 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6876 msgid "Accessed" msgstr "Geopend" -#: gtk/gtkfontbutton.c:393 +#: gtk/gtkfontbutton.c:395 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:486 gtk/gtkfontbutton.c:580 +#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkfontbutton.c:620 msgid "Pick a Font" msgstr "Kies een lettertype" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1300 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1323 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Geen" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551 +#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:184 +msgid "Change Font Features" +msgstr "Lettertypefuncties aanpassen" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Width" msgstr "Breedte" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1552 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Weight" msgstr "Gewicht" # _schuin/_schuingedrukt/_cursief # voorzover ik kan zien alleen in gucharmap gebruikt. -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1553 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1536 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Italic" msgstr "Cursief" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1554 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1537 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Slant" msgstr "Helling" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1555 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1538 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Optical Size" msgstr "Optische grootte" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2101 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2094 +msgctxt "Font feature value" +msgid "Default" +msgstr "Standaard" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2111 +msgctxt "Font feature value" +msgid "Enable" +msgstr "Inschakelen" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2439 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2501 msgid "Ligatures" msgstr "Ligaturen" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2502 msgid "Letter Case" msgstr "Grote/kleine letters" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2503 msgid "Number Case" msgstr "Grote/kleine cijfers" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2150 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2504 msgid "Number Spacing" msgstr "Getalspatiëring" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2151 -msgid "Number Formatting" -msgstr "Getalopmaak" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2505 +msgid "Fractions" +msgstr "Fracties" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2506 +msgid "Style Variations" +msgstr "Stijlvariaties" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2152 -msgid "Character Variants" -msgstr "Tekenvarianten" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2508 +msgid "Character Variations" +msgstr "Tekenvariaties" -#: gtk/gtkglarea.c:288 +#: gtk/gtkglarea.c:284 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "OpenGL-context aanmaken is mislukt" -#: gtk/gtklabel.c:5405 gtk/gtktext.c:5948 gtk/gtktextview.c:8552 +#: gtk/gtklabel.c:5649 gtk/gtktext.c:6039 gtk/gtktextview.c:8963 msgid "Cu_t" msgstr "K_nippen" -#: gtk/gtklabel.c:5406 gtk/gtktext.c:5952 gtk/gtktextview.c:8556 +#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6043 gtk/gtktextview.c:8967 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" -#: gtk/gtklabel.c:5407 gtk/gtktext.c:5956 gtk/gtktextview.c:8560 +#: gtk/gtklabel.c:5651 gtk/gtktext.c:6047 gtk/gtktextview.c:8971 msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" -#: gtk/gtklabel.c:5413 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8585 +#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8996 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: gtk/gtklabel.c:5418 +#: gtk/gtklabel.c:5662 msgid "_Open Link" msgstr "Link _openen" -#: gtk/gtklabel.c:5422 +#: gtk/gtklabel.c:5666 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Linkadres _kopiëren" -#: gtk/gtklinkbutton.c:258 +#: gtk/gtklinkbutton.c:255 msgid "_Copy URL" msgstr "URL _kopiëren" -#: gtk/gtklinkbutton.c:543 +#: gtk/gtklinkbutton.c:540 msgid "Invalid URI" msgstr "Ongeldige URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:274 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +#: gtk/gtklockbutton.c:285 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "Vergrendelen" -#: gtk/gtklockbutton.c:283 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: gtk/gtklockbutton.c:297 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "Ontgrendelen" -#: gtk/gtklockbutton.c:292 +#: gtk/gtklockbutton.c:309 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2465,7 +2601,7 @@ msgstr "" "Dialoogvenster is ontgrendeld.\n" "Klik om verdere wijzigingen te voorkomen" -#: gtk/gtklockbutton.c:301 +#: gtk/gtklockbutton.c:321 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2473,7 +2609,7 @@ msgstr "" "Dialoogvenster is vergrendeld.\n" "Klik om wijzigingen aan te brengen" -#: gtk/gtklockbutton.c:310 +#: gtk/gtklockbutton.c:333 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2486,7 +2622,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:817 +#: gtk/gtkmain.c:786 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2539,16 +2675,16 @@ msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" # Ok/OK -#: gtk/gtkmessagedialog.c:157 gtk/gtkmessagedialog.c:175 -#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:5960 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 +#: gtk/gtkprintbackend.c:641 gtk/gtkwindow.c:6114 msgid "_OK" msgstr "_Ok" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "_No" msgstr "_Nee" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" @@ -2558,69 +2694,69 @@ msgid "Co_nnect" msgstr "_Verbinden" # mount: verbinden? aankoppelen? -#: gtk/gtkmountoperation.c:672 +#: gtk/gtkmountoperation.c:675 msgid "Connect As" msgstr "Verbinden als" -#: gtk/gtkmountoperation.c:681 +#: gtk/gtkmountoperation.c:684 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anoniem" -#: gtk/gtkmountoperation.c:687 +#: gtk/gtkmountoperation.c:691 msgid "Registered U_ser" msgstr "Geregistreerde gebr_uiker" -#: gtk/gtkmountoperation.c:697 +#: gtk/gtkmountoperation.c:701 msgid "_Username" msgstr "_Gebruikersnaam" -#: gtk/gtkmountoperation.c:702 +#: gtk/gtkmountoperation.c:706 msgid "_Domain" msgstr "_Domein" -#: gtk/gtkmountoperation.c:711 +#: gtk/gtkmountoperation.c:715 msgid "Volume type" msgstr "Volumetype" -#: gtk/gtkmountoperation.c:721 +#: gtk/gtkmountoperation.c:725 msgid "_Hidden" msgstr "_Verborgen" -#: gtk/gtkmountoperation.c:724 +#: gtk/gtkmountoperation.c:728 msgid "_Windows system" msgstr "_Windows-systeem" -#: gtk/gtkmountoperation.c:727 +#: gtk/gtkmountoperation.c:731 msgid "_PIM" msgstr "_PIM" -#: gtk/gtkmountoperation.c:733 +#: gtk/gtkmountoperation.c:737 msgid "_Password" msgstr "_Wachtwoord" -#: gtk/gtkmountoperation.c:755 +#: gtk/gtkmountoperation.c:759 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Wa_chtwoord onmiddellijk weer vergeten" -#: gtk/gtkmountoperation.c:765 +#: gtk/gtkmountoperation.c:769 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Wachtwoord _onthouden totdat u zich afmeldt" -#: gtk/gtkmountoperation.c:776 +#: gtk/gtkmountoperation.c:780 msgid "Remember _forever" msgstr "_Voor altijd onthouden" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1202 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1206 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Onbekende toepassing (pid %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1401 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1405 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Kan proces niet beëindigen" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1431 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1435 msgid "_End Process" msgstr "_Proces beëindigen" @@ -2660,32 +2796,32 @@ msgstr "Kan het proces met pid %d niet beëindigen: %s" msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgstr "GTK kon geen mediamodule vinden. Kijk uw installatie na." -#: gtk/gtknotebook.c:1428 +#: gtk/gtknotebook.c:1491 msgid "Tab list" msgstr "Tabbladlijst" -#: gtk/gtknotebook.c:3147 +#: gtk/gtknotebook.c:3214 msgid "Previous tab" msgstr "Vorig tabblad" -#: gtk/gtknotebook.c:3151 +#: gtk/gtknotebook.c:3218 msgid "Next tab" msgstr "Volgend tabblad" -#: gtk/gtknotebook.c:3971 +#: gtk/gtknotebook.c:4038 msgid "Tab" msgstr "Tabblad" -#: gtk/gtknotebook.c:4269 gtk/gtknotebook.c:6473 +#: gtk/gtknotebook.c:4336 gtk/gtknotebook.c:6544 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:606 gtk/gtkpapersize.c:944 gtk/gtkpapersize.c:984 +#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Geen geldig paginainstellingen-bestand" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:711 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:736 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Aangepaste groottes beheren…" @@ -2724,106 +2860,106 @@ msgstr "" # indelingen/instellingen #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709 msgid "Page Setup" msgstr "Pagina-instellingen" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:165 -msgid "Hide text" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 +msgid "Hide Text" msgstr "Tekst verbergen" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 gtk/gtkpasswordentry.c:586 -msgid "Show text" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:622 +msgid "Show Text" msgstr "Tekst tonen" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:197 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:217 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock staat aan" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:658 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:698 msgid "_Show Text" msgstr "Tek_st tonen" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:913 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:914 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s openen" # Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 msgid "Recent" msgstr "Onlangs gebruikt" # Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007 msgid "Recent files" msgstr "Onlangs gebruikte bestanden" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 msgid "Starred" msgstr "Met ster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018 msgid "Starred files" msgstr "Bestanden met ster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029 msgid "Open your personal folder" msgstr "Uw persoonlijke map openen" # Werkblad -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 msgid "Desktop" msgstr "Bureaublad" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1044 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "De inhoud van uw bureaublad in een map openen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 msgid "Enter Location" msgstr "Locatie invoeren" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060 msgid "Manually enter a location" msgstr "Locatie handmatig invoeren" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 msgid "Trash" msgstr "Prullenbak" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 msgid "Open the trash" msgstr "Prullenbak openen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1183 gtk/gtkplacessidebar.c:1211 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1411 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "‘%s’ aankoppelen en openen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1306 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "De inhoud van het bestandssysteem openen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 msgid "New bookmark" msgstr "Nieuwe bladwijzer" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1391 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Een nieuwe bladwijzer toevoegen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 msgid "Other Locations" msgstr "Andere locaties" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457 msgid "Show other locations" msgstr "Andere locaties tonen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2961 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2963 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Kan ‘%s’ niet starten" @@ -2831,215 +2967,215 @@ msgstr "Kan ‘%s’ niet starten" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Fout bij ontgrendelen van ‘%s’" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Geen toegang tot ‘%s’" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2231 msgid "This name is already taken" msgstr "Deze naam bestaat al" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2502 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2504 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Kan ‘%s’ niet ontkoppelen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2678 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2680 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Kan ‘%s’ niet stoppen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2707 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2709 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Kan ‘%s’ niet uitwerpen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2736 gtk/gtkplacessidebar.c:2765 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/gtkplacessidebar.c:2767 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Kan %s niet uitwerpen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2913 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Kan ‘%s’ niet controleren op mediawijzigingen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 gtk/gtkplacessidebar.c:3219 -#: gtk/gtkplacesview.c:1654 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3221 +#: gtk/gtkplacesview.c:1662 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Openen in nieuw _tabblad" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3228 -#: gtk/gtkplacesview.c:1659 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3230 +#: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "Open in New _Window" msgstr "Openen in nieuw _venster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3239 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Bladwijzer _toevoegen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245 msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259 gtk/gtkplacesview.c:1684 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 gtk/gtkplacesview.c:1692 msgid "_Mount" msgstr "_Aankoppelen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1673 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/gtkplacesview.c:1681 msgid "_Unmount" msgstr "_Ontkoppelen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3275 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 msgid "_Eject" msgstr "_Uitwerpen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 msgid "_Detect Media" msgstr "Media _detecteren" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296 msgid "_Start" msgstr "_Starten" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 msgid "_Power On" msgstr "I_nschakelen" # mount: verbinden? aankoppelen? -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 msgid "_Connect Drive" msgstr "Station _aansluiten" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "Multischijvenapparaat _starten" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301 msgid "_Unlock Device" msgstr "Apparaat _ontgrendelen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 msgid "_Stop" msgstr "_Stoppen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Station _veilig verwijderen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "Station l_oskoppelen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "Multischijvenapparaat _stoppen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 msgid "_Lock Device" msgstr "Apparaat ver_grendelen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3802 gtk/gtkplacesview.c:1106 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 gtk/gtkplacesview.c:1103 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: gtk/gtkplacesview.c:892 +#: gtk/gtkplacesview.c:889 msgid "Searching for network locations" msgstr "Zoeken naar netwerklocaties" -#: gtk/gtkplacesview.c:899 +#: gtk/gtkplacesview.c:896 msgid "No network locations found" msgstr "Geen netwerklocaties gevonden" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1213 gtk/gtkplacesview.c:1299 +#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307 msgid "Unable to access location" msgstr "Kan geen toegang krijgen tot de locatie" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 +#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 msgid "Con_nect" msgstr "_Verbinden" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1358 +#: gtk/gtkplacesview.c:1366 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Kan volume niet ontkoppelen" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1450 +#: gtk/gtkplacesview.c:1458 msgid "Cance_l" msgstr "Annu_leren" -#: gtk/gtkplacesview.c:1597 +#: gtk/gtkplacesview.c:1605 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#: gtk/gtkplacesview.c:1603 +#: gtk/gtkplacesview.c:1611 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "File Transfer Protocol" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1605 +#: gtk/gtkplacesview.c:1613 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// of ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1611 +#: gtk/gtkplacesview.c:1619 msgid "Network File System" msgstr "Network File System" -#: gtk/gtkplacesview.c:1617 +#: gtk/gtkplacesview.c:1625 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: gtk/gtkplacesview.c:1623 +#: gtk/gtkplacesview.c:1631 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH File Transfer Protocol" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1625 +#: gtk/gtkplacesview.c:1633 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// of ssh://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1631 +#: gtk/gtkplacesview.c:1639 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1633 +#: gtk/gtkplacesview.c:1641 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// of davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1668 +#: gtk/gtkplacesview.c:1676 msgid "_Disconnect" msgstr "_Verbinding verbreken" -#: gtk/gtkplacesview.c:1679 +#: gtk/gtkplacesview.c:1687 msgid "_Connect" msgstr "_Verbinden" -#: gtk/gtkplacesview.c:1863 +#: gtk/gtkplacesview.c:1871 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Kan de locatie van server op afstand niet ophalen" -#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015 +#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 msgid "Networks" msgstr "Netwerken" -#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015 +#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 msgid "On This Computer" msgstr "Op deze computer" @@ -3055,34 +3191,34 @@ msgid_plural "%s / %s available" msgstr[0] "%s / %s beschikbaar" msgstr[1] "%s / %s niet beschikbaar" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 msgid "Disconnect" msgstr "Verbinding verbreken" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 #: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 msgid "Unmount" msgstr "Ontkoppelen" -#: gtk/gtkprintbackend.c:642 +#: gtk/gtkprintbackend.c:639 msgid "Authentication" msgstr "Aanmeldingscontrole" -#: gtk/gtkprintbackend.c:718 +#: gtk/gtkprintbackend.c:715 msgid "_Remember password" msgstr "Wachtwoord o_nthouden" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:718 msgid "Select a filename" msgstr "Kies een bestandsnaam" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:722 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 msgid "_Select" msgstr "_Selecteren" # niet aanwezig/beschikbaar -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:936 msgid "Not available" msgstr "Niet beschikbaar" @@ -3091,79 +3227,79 @@ msgstr "Niet beschikbaar" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:255 +#: gtk/gtkprintoperation.c:253 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s printopdracht #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1683 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Beginstatus" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1684 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Voorbereiden voor afdrukken" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1685 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Gegevens genereren" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1686 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Gegevens verzenden" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Wachten" # niet letterlijk, maar wel duidelijk en kort -#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokkering" # Bezig met afdrukken/aan het afdrukken/afdrukken -#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Afdrukken" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1704 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Voltooid" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1705 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Voltooid met fout" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2239 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2234 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Voorbereiden van %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 gtk/gtkprintoperation.c:2857 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2854 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Voorbereiden" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2244 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2239 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Afdrukken van %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2888 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2885 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Fout bij maken van het afdrukvoorbeeld" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2891 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2888 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" @@ -3172,85 +3308,85 @@ msgstr "" #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3028 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3056 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504 msgid "Application" msgstr "Toepassing" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 msgid "Printer offline" msgstr "Printer is offline" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 msgid "Out of paper" msgstr "Papier is op" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" # handmatig oplossen/handmatige oplossing nodig # (is dit de juiste betekenis?) -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:641 msgid "Need user intervention" msgstr "Handmatig oplossen" # zelfgekozen/aangepaste -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:748 msgid "Custom size" msgstr "Aangepaste grootte" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596 msgid "No printer found" msgstr "Geen printer gevonden" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1623 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Ongeldig argument voor CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1659 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1905 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Fout van StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1783 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1831 msgid "Not enough free memory" msgstr "Onvoldoende vrij geheugen" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1836 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Ongeldig argument voor PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1841 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Ongeldige pointer naar PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1846 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Ongeldige hendel naar PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 msgid "Unspecified error" msgstr "Ongespecificeerde fout" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:806 msgid "Pre_view" msgstr "_Voorbeeld" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:808 msgid "_Print" msgstr "Af_drukken" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:936 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Printerinformatie ophalen is mislukt" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1847 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1875 msgid "Getting printer information…" msgstr "Printerinformatie opvragen…" @@ -3260,91 +3396,91 @@ msgstr "Printerinformatie opvragen…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Van links naar rechts, van boven naar onder" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Van links naar rechts, van onder naar boven" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Van rechts naar links, van boven naar onder" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Van rechts naar links, van onder naar boven" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5684 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Van boven naar onder, van links naar rechts" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5684 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Van boven naar onder, van rechts naar links" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5685 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Van onder naar boven, van links naar rechts" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5685 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Van onder naar boven, van rechts naar links" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2808 gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 msgid "Page Ordering" msgstr "Paginavolgorde" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2837 msgid "Left to right" msgstr "Van links naar rechts" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2838 msgid "Right to left" msgstr "Van rechts naar links" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2822 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850 msgid "Top to bottom" msgstr "Bovenkant naar onderkant" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851 msgid "Bottom to top" msgstr "Onderkant naar bovenkant" -#: gtk/gtkprogressbar.c:599 +#: gtk/gtkprogressbar.c:606 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1030 gtk/gtkrecentmanager.c:1043 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1181 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1241 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "Kan geen item vinden met URI ‘%s’" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Kan item met URI ‘%s’ niet verplaatsen naar ‘%s’" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2317 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" "Geen geregistreerde toepassing genaamd ‘%s’ gevonden voor item met URI ‘%s’" -#: gtk/gtksearchentry.c:578 +#: gtk/gtksearchentry.c:639 msgid "Clear entry" msgstr "Item wissen" @@ -3353,7 +3489,7 @@ msgstr "Item wissen" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "L" @@ -3363,12 +3499,12 @@ msgstr "L" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "R" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:397 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:404 msgid "_Show All" msgstr "_Alles tonen" @@ -3405,27 +3541,27 @@ msgid "Swipe right" msgstr "Naar rechts vegen" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:875 gtk/inspector/window.ui:517 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:498 msgid "Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:880 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879 msgid "Search Results" msgstr "Zoekresultaten" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:910 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen voor zoeken" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:969 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:346 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297 msgid "No Results Found" msgstr "Geen resultaten gevonden" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:975 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:359 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 msgid "Try a different search" msgstr "Probeer een andere zoekopdracht" @@ -3435,28 +3571,28 @@ msgstr "Probeer een andere zoekopdracht" msgid "Could not show link" msgstr "Kon de link niet tonen" -#: gtk/gtktext.c:5974 gtk/gtktextview.c:8590 +#: gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:9001 msgid "Insert _Emoji" msgstr "_Emoji invoegen" -#: gtk/gtktextview.c:8572 +#: gtk/gtktextview.c:8983 msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" -#: gtk/gtktextview.c:8576 +#: gtk/gtktextview.c:8987 msgid "_Redo" msgstr "Op_nieuw" -#: gtk/gtktreeexpander.c:194 +#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:287 msgid "Expand" msgstr "Uitvouwen" # Stil/Gedempt -#: gtk/gtkvolumebutton.c:229 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:228 msgid "Muted" msgstr "Gedempt" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:233 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 msgid "Full Volume" msgstr "Maximaal" @@ -3465,18 +3601,18 @@ msgstr "Maximaal" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:246 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:245 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:5947 +#: gtk/gtkwindow.c:6101 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Wilt u GTK Inspector gebruiken?" -#: gtk/gtkwindow.c:5949 +#: gtk/gtkwindow.c:6103 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3487,35 +3623,35 @@ msgstr "" "inwendige van een GTK-toepassing kunt verkennen en wijzigen. Het gebruik " "ervan kan ertoe leiden dat de toepassing afgebroken wordt of vastloopt." -#: gtk/gtkwindow.c:5954 +#: gtk/gtkwindow.c:6108 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Dit bericht niet meer tonen" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:307 gtk/gtkwindowhandle.c:232 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230 msgid "Minimize" msgstr "Minimaliseren" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311 msgid "Minimize the window" msgstr "Venster minimaliseren" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:333 gtk/gtkwindowhandle.c:238 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236 msgid "Maximize" msgstr "Maximaliseren" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337 msgid "Maximize the window" msgstr "Venster maximaliseren" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:355 gtk/gtkwindowhandle.c:248 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359 msgid "Close the window" msgstr "Venster sluiten" -#: gtk/gtkwindowhandle.c:225 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:223 msgid "Restore" msgstr "Herstellen" @@ -3532,15 +3668,16 @@ msgid "Attribute" msgstr "Attribuut" #: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 -#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155 +#: gtk/inspector/recorder.ui:221 msgid "Value" msgstr "Waarde" -#: gtk/inspector/action-editor.c:316 +#: gtk/inspector/action-editor.c:123 msgid "Activate" msgstr "Activeren" -#: gtk/inspector/action-editor.c:335 +#: gtk/inspector/action-editor.c:135 msgid "Set State" msgstr "Status instellen" @@ -3557,26 +3694,67 @@ msgstr "Parametertype" msgid "State" msgstr "Status" -#: gtk/inspector/controllers.c:144 +#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:278 +msgid "Show" +msgstr "Tonen" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:228 +msgid "Hover to load" +msgstr "Aanwijzen om te laden" + +# Legen +#: gtk/inspector/clipboard.c:278 +msgctxt "clipboard" +msgid "empty" +msgstr "leeg" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:283 gtk/inspector/clipboard.c:325 +msgctxt "clipboard" +msgid "local" +msgstr "lokaal" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:285 gtk/inspector/clipboard.c:327 +msgctxt "clipboard" +msgid "remote" +msgstr "extern" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:31 +msgid "Drag and hold here" +msgstr "Sleep en houd hier vast" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574 +msgid "Clipboard" +msgstr "Klembord" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:114 +msgid "Primary" +msgstr "Primair" + +#: gtk/inspector/controllers.c:126 msgctxt "event phase" msgid "None" msgstr "Geen" -#: gtk/inspector/controllers.c:145 +#: gtk/inspector/controllers.c:129 msgctxt "event phase" msgid "Capture" msgstr "Opname" -#: gtk/inspector/controllers.c:146 +#: gtk/inspector/controllers.c:132 msgctxt "event phase" msgid "Bubble" msgstr "Ballon" -#: gtk/inspector/controllers.c:147 +#: gtk/inspector/controllers.c:135 msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "Doel" +#: gtk/inspector/controllers.c:156 +msgctxt "propagation limit" +msgid "Native" +msgstr "Eigen" + #: gtk/inspector/css-editor.c:129 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." msgstr "U kunt hier elke CSS-regel die door GTK herkend wordt intypen." @@ -3599,15 +3777,16 @@ msgstr "" msgid "Saving CSS failed" msgstr "Opslaan van CSS is mislukt" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:33 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Deze aangepaste CSS uitschakelen" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:41 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:37 msgid "Save the current CSS" msgstr "De huidige CSS opslaan" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178 +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358 msgid "ID" msgstr "Id" @@ -3619,26 +3798,50 @@ msgstr "Style-klassen" msgid "CSS Property" msgstr "CSS-eigenschap" -#: gtk/inspector/general.c:345 +#: gtk/inspector/general.c:330 gtk/inspector/general.c:411 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Geen" -#: gtk/inspector/general.c:346 +#: gtk/inspector/general.c:339 +msgctxt "GL version" +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" + +#: gtk/inspector/general.c:340 +msgctxt "GL vendor" +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" + +#: gtk/inspector/general.c:412 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Geen" -#: gtk/inspector/general.c:447 +#: gtk/inspector/general.c:463 +msgctxt "Vulkan device" +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" + +#: gtk/inspector/general.c:464 gtk/inspector/general.c:465 +msgctxt "Vulkan version" +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" + +#: gtk/inspector/general.c:521 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Geen" -#: gtk/inspector/general.c:448 gtk/inspector/general.c:449 +#: gtk/inspector/general.c:522 gtk/inspector/general.c:523 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Geen" +#: gtk/inspector/general.c:793 +msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" +msgstr "IM-context is vastgesteld door GTK_IM_MODULE" + #: gtk/inspector/general.ui:32 msgid "GTK Version" msgstr "GTK-versie" @@ -3653,45 +3856,57 @@ msgstr "GSK-renderer" #: gtk/inspector/general.ui:110 msgid "Pango Fontmap" -msgstr "" +msgstr "Pango-fontmap" #: gtk/inspector/general.ui:136 msgid "Media Backend" msgstr "Mediaback-end" -#: gtk/inspector/general.ui:175 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79 +#: gtk/inspector/general.ui:162 +msgid "Input Method" +msgstr "Invoermethode" + +#: gtk/inspector/general.ui:202 +msgid "Application ID" +msgstr "Toepassings-id" + +#: gtk/inspector/general.ui:228 +msgid "Resource Path" +msgstr "Bronpad" + +#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79 msgid "Prefix" msgstr "Voorvoegsel" -#: gtk/inspector/general.ui:377 +#: gtk/inspector/general.ui:470 msgid "Display" msgstr "Scherm" -#: gtk/inspector/general.ui:404 +#: gtk/inspector/general.ui:497 msgid "RGBA Visual" msgstr "RGBA visueel" -#: gtk/inspector/general.ui:430 +#: gtk/inspector/general.ui:523 msgid "Composited" msgstr "Samengesteld" -#: gtk/inspector/general.ui:482 +#: gtk/inspector/general.ui:575 msgid "GL Version" msgstr "Versie GL" -#: gtk/inspector/general.ui:509 +#: gtk/inspector/general.ui:625 msgid "GL Vendor" msgstr "Leverancier GL" -#: gtk/inspector/general.ui:549 +#: gtk/inspector/general.ui:665 msgid "Vulkan Device" msgstr "Vulkan-apparaat" -#: gtk/inspector/general.ui:576 +#: gtk/inspector/general.ui:692 msgid "Vulkan API version" msgstr "Vulkan-API-versie" -#: gtk/inspector/general.ui:603 +#: gtk/inspector/general.ui:719 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Vulkan-driverversie" @@ -3719,8 +3934,8 @@ msgstr "Pictogram" msgid "Address" msgstr "Adres" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34 -#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -3729,72 +3944,82 @@ msgid "Reference Count" msgstr "Referentie-aantal" #: gtk/inspector/misc-info.ui:151 +msgid "Direction" +msgstr "Richting" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:181 msgid "Buildable ID" msgstr "Te maken ID" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:181 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:211 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Mnemonic Label" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:210 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:240 msgid "Request Mode" msgstr "Verzoekmodus" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:239 +# Context is hier te onduidelijk voor mij +#: gtk/inspector/misc-info.ui:269 +#, fuzzy +msgid "Measure map" +msgstr "Kaart meten" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:338 msgid "Allocation" msgstr "Toewijzing" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:268 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:367 msgid "Baseline" msgstr "Basislijn" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:297 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 msgid "Surface" -msgstr "" +msgstr "Oppervlak" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:415 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:415 gtk/inspector/misc-info.ui:454 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1162 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1531 gtk/inspector/window.ui:396 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:336 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 msgid "Renderer" msgstr "Renderer" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:375 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:474 msgid "Frame Clock" msgstr "Frame-klok" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:414 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:513 msgid "Tick Callback" msgstr "Terugbellen aanvinken" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:444 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:543 msgid "Frame Count" msgstr "Frame-aantal" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:572 msgid "Frame Rate" msgstr "Framesnelheid" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:502 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:601 msgid "Mapped" msgstr "In kaart gebracht" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:532 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:631 msgid "Realized" msgstr "Gerealiseerd" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:661 msgid "Is Toplevel" msgstr "Is Toplevel" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:592 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:691 msgid "Child Visible" msgstr "Dochter zichtbaar" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:656 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:702 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Pointer: %p" @@ -3802,7 +4027,7 @@ msgstr "Pointer: %p" #. Translators: %s is a type name, for example #. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:788 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:834 #, c-format msgid "%s with value \"%s\"" msgstr "%s met waarde ‘%s’" @@ -3810,7 +4035,7 @@ msgstr "%s met waarde ‘%s’" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with type GObject #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:799 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:845 #, c-format msgid "%s with type %s" msgstr "%s met type %s" @@ -3818,7 +4043,7 @@ msgstr "%s met type %s" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:812 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:858 #, c-format msgid "%s for %s %p" msgstr "%s voor %s %p" @@ -3826,89 +4051,89 @@ msgstr "%s voor %s %p" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:842 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:888 #, c-format msgid "%s with value type %s" msgstr "%s met waardetype %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1242 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Niet te bewerken eigenschaptype: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1383 msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "Geen" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1420 msgid "Attribute:" msgstr "Attribuut:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1423 msgid "Model" msgstr "Model" # volume/geluidsniveau -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428 msgid "Column:" msgstr "Kolom:" #. Translators: %s is a type name, for example #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1527 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Actie van: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1582 msgid "Reset" msgstr "Herstellen" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1590 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "Thema" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596 msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Application" msgstr "Toepassing" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606 msgid "Source:" msgstr "Bron:" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:45 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:46 msgid "Defined At" msgstr "Gedefinieerd op" -#: gtk/inspector/recorder.c:1212 +#: gtk/inspector/recorder.c:1694 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Opslaan van RenderNode is mislukt" -#: gtk/inspector/recorder.ui:18 +#: gtk/inspector/recorder.ui:20 msgid "Record frames" msgstr "Frames opnemen" -#: gtk/inspector/recorder.ui:26 +#: gtk/inspector/recorder.ui:27 msgid "Clear recorded frames" msgstr "Opgenomen frames wissen" @@ -3916,15 +4141,23 @@ msgstr "Opgenomen frames wissen" msgid "Add debug nodes" msgstr "Debugnodes toevoegen" -#: gtk/inspector/recorder.ui:44 +#: gtk/inspector/recorder.ui:42 +msgid "Highlight event sequences" +msgstr "Evenementsreeksen oplichten" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:51 msgid "Use a dark background" msgstr "Donkere achtergrond gebruiken" -#: gtk/inspector/recorder.ui:53 +#: gtk/inspector/recorder.ui:59 msgid "Save selected node" msgstr "Geselecteerd knooppunt opslaan" -#: gtk/inspector/recorder.ui:110 +#: gtk/inspector/recorder.ui:67 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Naar klembord kopiëren" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208 msgid "Property" msgstr "Eigenschap" @@ -3937,8 +4170,8 @@ msgstr "Pad" msgid "Count" msgstr "Aantal" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:355 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351 msgid "Size" msgstr "Grootte" @@ -4014,7 +4247,7 @@ msgstr "Cumulative" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Statistieken inschakelen met GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/tree-data.ui:13 +#: gtk/inspector/tree-data.ui:10 msgid "Show data" msgstr "Gegevens tonen" @@ -4024,116 +4257,120 @@ msgstr "Hiërarchie" #: gtk/inspector/type-info.ui:35 msgid "Implements" -msgstr "" +msgstr "Implementeert" -#: gtk/inspector/visual.c:600 gtk/inspector/visual.c:619 +#: gtk/inspector/visual.c:604 gtk/inspector/visual.c:623 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Het thema is hard gecodeerd door GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:831 +#: gtk/inspector/visual.c:854 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Deze back-end ondersteunt geen vensterschaling" -#: gtk/inspector/visual.c:1021 +#: gtk/inspector/visual.c:1044 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL-rendering is uitgeschakeld" -#: gtk/inspector/visual.ui:59 +#: gtk/inspector/visual.ui:35 msgid "GTK Theme" msgstr "GTK-thema" -#: gtk/inspector/visual.ui:83 +#: gtk/inspector/visual.ui:59 msgid "Dark Variant" msgstr "Donkere variant" -#: gtk/inspector/visual.ui:108 +#: gtk/inspector/visual.ui:84 msgid "Cursor Theme" msgstr "Cursorthema" -#: gtk/inspector/visual.ui:133 +#: gtk/inspector/visual.ui:109 msgid "Cursor Size" msgstr "Cursorgrootte" -#: gtk/inspector/visual.ui:162 +#: gtk/inspector/visual.ui:145 msgid "Icon Theme" msgstr "Pictogramthema" -#: gtk/inspector/visual.ui:212 +#: gtk/inspector/visual.ui:195 msgid "Font Scale" msgstr "Lettertypeschaal" -#: gtk/inspector/visual.ui:249 +#: gtk/inspector/visual.ui:240 msgid "Text Direction" msgstr "Tekstrichting" -#: gtk/inspector/visual.ui:264 +#: gtk/inspector/visual.ui:255 msgid "Left-to-Right" msgstr "Links-naar-rechts" -#: gtk/inspector/visual.ui:265 +#: gtk/inspector/visual.ui:256 msgid "Right-to-Left" msgstr "Rechts-naar-links" -#: gtk/inspector/visual.ui:283 +#: gtk/inspector/visual.ui:274 msgid "Window Scaling" msgstr "Vensters schalen" -#: gtk/inspector/visual.ui:309 +#: gtk/inspector/visual.ui:307 msgid "Animations" msgstr "Animaties" -#: gtk/inspector/visual.ui:334 +#: gtk/inspector/visual.ui:332 msgid "Slowdown" msgstr "Vertragen" -#: gtk/inspector/visual.ui:384 +#: gtk/inspector/visual.ui:390 msgid "Show fps overlay" msgstr "Fps-overlay weergeven" -#: gtk/inspector/visual.ui:409 +#: gtk/inspector/visual.ui:415 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Grafische updates tonen" -#: gtk/inspector/visual.ui:434 +#: gtk/inspector/visual.ui:440 msgid "Show Fallback Rendering" -msgstr "" +msgstr "Terugval-rendering tonen" -#: gtk/inspector/visual.ui:459 +#: gtk/inspector/visual.ui:465 msgid "Show Baselines" msgstr "Basislijnen tonen" -#: gtk/inspector/visual.ui:487 +#: gtk/inspector/visual.ui:493 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Opmaakranden tonen" -#: gtk/inspector/visual.ui:544 +#: gtk/inspector/visual.ui:550 msgid "CSS Padding" msgstr "CSS-opvulling" -#: gtk/inspector/visual.ui:554 +#: gtk/inspector/visual.ui:560 msgid "CSS Border" msgstr "CSS-rand" -#: gtk/inspector/visual.ui:564 +#: gtk/inspector/visual.ui:570 msgid "CSS Margin" msgstr "CSS-marge" -#: gtk/inspector/visual.ui:574 +#: gtk/inspector/visual.ui:580 msgid "Widget Margin" msgstr "Widgetmarge" -#: gtk/inspector/visual.ui:609 +#: gtk/inspector/visual.ui:615 msgid "Show Focus" msgstr "Focus tonen" -#: gtk/inspector/visual.ui:648 +#: gtk/inspector/visual.ui:654 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Aanraakscherm simuleren" -#: gtk/inspector/visual.ui:672 +#: gtk/inspector/visual.ui:678 msgid "Software GL" msgstr "Software GL" +#: gtk/inspector/visual.ui:714 +msgid "Inspect Inspector" +msgstr "Inspector inspecteren" + #: gtk/inspector/window.ui:27 msgid "Select an Object" msgstr "Een object selecteren" @@ -4150,815 +4387,712 @@ msgstr "Alle objecten tonen" msgid "Show all Resources" msgstr "Alle bronnen tonen" -#: gtk/inspector/window.ui:139 +#: gtk/inspector/window.ui:147 msgid "Collect Statistics" msgstr "Statistieken verzamelen" -#: gtk/inspector/window.ui:191 +#: gtk/inspector/window.ui:199 msgid "Objects" msgstr "Objecten" -#: gtk/inspector/window.ui:220 +#: gtk/inspector/window.ui:231 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Zijbalk weergeven/verbergen" -#: gtk/inspector/window.ui:252 +#: gtk/inspector/window.ui:253 msgid "Refresh action state" msgstr "Actiestatus vernieuwen" -#: gtk/inspector/window.ui:337 +#: gtk/inspector/window.ui:327 msgid "Previous object" msgstr "Vorig object" -#: gtk/inspector/window.ui:347 +#: gtk/inspector/window.ui:334 msgid "Child object" msgstr "Onderliggend object" -#: gtk/inspector/window.ui:357 -#, fuzzy -#| msgctxt "Stock label, media" -#| msgid "Pre_vious" +#: gtk/inspector/window.ui:341 msgid "Previous sibling" -msgstr "V_orige" +msgstr "Vorige van zelfde niveau" -#: gtk/inspector/window.ui:366 +#: gtk/inspector/window.ui:347 msgid "List Position" msgstr "Lijstpositie" -#: gtk/inspector/window.ui:372 +#: gtk/inspector/window.ui:356 msgid "Next sibling" -msgstr "" +msgstr "Volgende van zelfde niveau" -#: gtk/inspector/window.ui:405 +#: gtk/inspector/window.ui:386 msgid "Miscellaneous" msgstr "Overig" -#: gtk/inspector/window.ui:426 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395 +#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:393 msgid "Layout" msgstr "Indeling" -#: gtk/inspector/window.ui:437 +#: gtk/inspector/window.ui:418 msgid "CSS Nodes" msgstr "CSS-nodes" -#: gtk/inspector/window.ui:448 +#: gtk/inspector/window.ui:429 msgid "Size Groups" msgstr "Grootte groepen" -#: gtk/inspector/window.ui:457 gtk/inspector/window.ui:466 +#: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447 msgid "Data" msgstr "Gegevens" -#: gtk/inspector/window.ui:476 +#: gtk/inspector/window.ui:457 msgid "Actions" msgstr "Acties" -#: gtk/inspector/window.ui:487 +#: gtk/inspector/window.ui:468 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: gtk/inspector/window.ui:496 +#: gtk/inspector/window.ui:477 msgid "Controllers" msgstr "Controllers" -#: gtk/inspector/window.ui:506 +#: gtk/inspector/window.ui:487 msgid "Magnifier" msgstr "Vergrootglas" -#: gtk/inspector/window.ui:527 +#: gtk/inspector/window.ui:508 msgid "Accessibility" msgstr "Toegankelijkheid" -#: gtk/inspector/window.ui:551 +#: gtk/inspector/window.ui:532 msgid "Global" msgstr "Globaal" -#: gtk/inspector/window.ui:564 +#: gtk/inspector/window.ui:545 msgid "Information" msgstr "Informatie" -#: gtk/inspector/window.ui:573 +#: gtk/inspector/window.ui:554 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" -#: gtk/inspector/window.ui:582 +#: gtk/inspector/window.ui:563 msgid "Resources" msgstr "Bronnen" -#: gtk/inspector/window.ui:593 +#: gtk/inspector/window.ui:584 msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" -#: gtk/inspector/window.ui:604 +#: gtk/inspector/window.ui:595 msgid "Logging" msgstr "Loggen" -#: gtk/inspector/window.ui:619 +#: gtk/inspector/window.ui:610 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:628 +#: gtk/inspector/window.ui:619 msgid "Recorder" msgstr "Opnemen" -#: gtk/open-type-layout.h:13 +#: gtk/open-type-layout.h:14 msgctxt "OpenType layout" msgid "Access All Alternates" msgstr "Alle alternatieven benaderen" -#: gtk/open-type-layout.h:14 +#: gtk/open-type-layout.h:15 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Forms" msgstr "Bovenbasisvormen" -#: gtk/open-type-layout.h:15 +#: gtk/open-type-layout.h:16 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Mark Positioning" msgstr "Bovenbasismarkeringspositionering" -#: gtk/open-type-layout.h:16 +#: gtk/open-type-layout.h:17 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Substitutions" msgstr "Bovenbasissubstituties" -#: gtk/open-type-layout.h:17 +#: gtk/open-type-layout.h:18 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternative Fractions" msgstr "Alternatieve fracties" -#: gtk/open-type-layout.h:18 +#: gtk/open-type-layout.h:19 msgctxt "OpenType layout" msgid "Akhands" msgstr "Akhands" -#: gtk/open-type-layout.h:19 +#: gtk/open-type-layout.h:20 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Forms" msgstr "Onderbasisvormen" -#: gtk/open-type-layout.h:20 +#: gtk/open-type-layout.h:21 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Mark Positioning" msgstr "Onderbasismarkeringspositionering" -#: gtk/open-type-layout.h:21 +#: gtk/open-type-layout.h:22 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Substitutions" msgstr "Onderbasissubstituties" -#: gtk/open-type-layout.h:22 +#: gtk/open-type-layout.h:23 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Alternates" msgstr "Contextgebonden alternatieven" -#: gtk/open-type-layout.h:23 +#: gtk/open-type-layout.h:24 msgctxt "OpenType layout" msgid "Case-Sensitive Forms" msgstr "Hoofdlettergevoelige vormen" -#: gtk/open-type-layout.h:24 +#: gtk/open-type-layout.h:25 msgctxt "OpenType layout" msgid "Glyph Composition / Decomposition" msgstr "Gliefsamenstelling/-afbraak" -#: gtk/open-type-layout.h:25 +#: gtk/open-type-layout.h:26 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Form After Ro" msgstr "Conjunctievorm na Ro" -#: gtk/open-type-layout.h:26 +#: gtk/open-type-layout.h:27 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Forms" msgstr "Conjunctievormen" -#: gtk/open-type-layout.h:27 +#: gtk/open-type-layout.h:28 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Ligatures" msgstr "Contextgebonden ligaturen" -#: gtk/open-type-layout.h:28 +#: gtk/open-type-layout.h:29 msgctxt "OpenType layout" msgid "Centered CJK Punctuation" msgstr "Gecentreerde CJK-interpunctie" -#: gtk/open-type-layout.h:29 +#: gtk/open-type-layout.h:30 msgctxt "OpenType layout" msgid "Capital Spacing" msgstr "Hoofdletterspatiëring" -#: gtk/open-type-layout.h:30 +#: gtk/open-type-layout.h:31 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Swash" msgstr "Contextgebonden swash" -#: gtk/open-type-layout.h:31 +#: gtk/open-type-layout.h:32 msgctxt "OpenType layout" msgid "Cursive Positioning" msgstr "Cursieve positionering" -#: gtk/open-type-layout.h:32 +#: gtk/open-type-layout.h:33 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals From Capitals" msgstr "Miniatuurhoofdletters van hoofdletters" -#: gtk/open-type-layout.h:33 +#: gtk/open-type-layout.h:34 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals From Capitals" msgstr "Kleine hoofdletters van hoofdletters" -#: gtk/open-type-layout.h:34 +#: gtk/open-type-layout.h:35 msgctxt "OpenType layout" msgid "Distances" msgstr "Afstanden" -#: gtk/open-type-layout.h:35 +#: gtk/open-type-layout.h:36 msgctxt "OpenType layout" msgid "Discretionary Ligatures" msgstr "Discretionaire ligaturen" -#: gtk/open-type-layout.h:36 +#: gtk/open-type-layout.h:37 msgctxt "OpenType layout" msgid "Denominators" msgstr "Denominatoren" -#: gtk/open-type-layout.h:37 +#: gtk/open-type-layout.h:38 msgctxt "OpenType layout" msgid "Dotless Forms" msgstr "Puntloze vormen" -#: gtk/open-type-layout.h:38 +#: gtk/open-type-layout.h:39 msgctxt "OpenType layout" msgid "Expert Forms" msgstr "Expertvormen" -#: gtk/open-type-layout.h:39 +#: gtk/open-type-layout.h:40 msgctxt "OpenType layout" msgid "Final Glyph on Line Alternates" msgstr "Eindglief op regelalternatieven" -#: gtk/open-type-layout.h:40 +#: gtk/open-type-layout.h:41 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #2" msgstr "Terminalvormen #2" -#: gtk/open-type-layout.h:41 +#: gtk/open-type-layout.h:42 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #3" msgstr "Terminalvormen #3" -#: gtk/open-type-layout.h:42 +#: gtk/open-type-layout.h:43 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms" msgstr "Terminalvormen" -#: gtk/open-type-layout.h:43 +#: gtk/open-type-layout.h:44 msgctxt "OpenType layout" msgid "Flattened accent forms" msgstr "Afgeplatte accentvormen" -#: gtk/open-type-layout.h:44 +#: gtk/open-type-layout.h:45 msgctxt "OpenType layout" msgid "Fractions" msgstr "Fracties" -#: gtk/open-type-layout.h:45 +#: gtk/open-type-layout.h:46 msgctxt "OpenType layout" msgid "Full Widths" msgstr "Volledige breedtes" -#: gtk/open-type-layout.h:46 +#: gtk/open-type-layout.h:47 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Forms" msgstr "Halve vormen" -#: gtk/open-type-layout.h:47 +#: gtk/open-type-layout.h:48 msgctxt "OpenType layout" msgid "Halant Forms" msgstr "Halantvormen" -#: gtk/open-type-layout.h:48 +#: gtk/open-type-layout.h:49 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Half Widths" msgstr "Alternatieve halve breedtes" -#: gtk/open-type-layout.h:49 +#: gtk/open-type-layout.h:50 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Forms" msgstr "Historische vormen" -#: gtk/open-type-layout.h:50 +#: gtk/open-type-layout.h:51 msgctxt "OpenType layout" msgid "Horizontal Kana Alternates" msgstr "Horizontale kana-alternatieven" -#: gtk/open-type-layout.h:51 +#: gtk/open-type-layout.h:52 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Ligatures" msgstr "Historische ligaturen" -#: gtk/open-type-layout.h:52 +#: gtk/open-type-layout.h:53 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hangul" msgstr "Hangul" -#: gtk/open-type-layout.h:53 +#: gtk/open-type-layout.h:54 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hojo Kanji Forms" msgstr "Hojo-kanji-vormen" -#: gtk/open-type-layout.h:54 +#: gtk/open-type-layout.h:55 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Widths" msgstr "Halve breedtes" -#: gtk/open-type-layout.h:55 +#: gtk/open-type-layout.h:56 msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" msgstr "Initiële vormen" -#: gtk/open-type-layout.h:56 +#: gtk/open-type-layout.h:57 msgctxt "OpenType layout" msgid "Isolated Forms" msgstr "Geïsoleerde vormen" # _schuin/_schuingedrukt/_cursief # voorzover ik kan zien alleen in gucharmap gebruikt. -#: gtk/open-type-layout.h:57 +#: gtk/open-type-layout.h:58 msgctxt "OpenType layout" msgid "Italics" msgstr "Cursieven" -#: gtk/open-type-layout.h:58 +#: gtk/open-type-layout.h:59 msgctxt "OpenType layout" msgid "Justification Alternates" msgstr "Uitlijningsalternatieven" -#: gtk/open-type-layout.h:59 +#: gtk/open-type-layout.h:60 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS78 Forms" msgstr "JIS78-vormen" -#: gtk/open-type-layout.h:60 +#: gtk/open-type-layout.h:61 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS83 Forms" msgstr "JIS83-vormen" -#: gtk/open-type-layout.h:61 +#: gtk/open-type-layout.h:62 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS90 Forms" msgstr "JIS90-vormen" -#: gtk/open-type-layout.h:62 +#: gtk/open-type-layout.h:63 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS2004 Forms" msgstr "JIS2004-vormen" -#: gtk/open-type-layout.h:63 +#: gtk/open-type-layout.h:64 msgctxt "OpenType layout" msgid "Kerning" msgstr "Overhang" -#: gtk/open-type-layout.h:64 +#: gtk/open-type-layout.h:65 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left Bounds" msgstr "Linkse afgrenzing" -#: gtk/open-type-layout.h:65 +#: gtk/open-type-layout.h:66 msgctxt "OpenType layout" msgid "Standard Ligatures" msgstr "Standaardligaturen" -#: gtk/open-type-layout.h:66 +#: gtk/open-type-layout.h:67 msgctxt "OpenType layout" msgid "Leading Jamo Forms" msgstr "Leidende Jamo-vormen" -#: gtk/open-type-layout.h:67 +#: gtk/open-type-layout.h:68 msgctxt "OpenType layout" msgid "Lining Figures" msgstr "Lijnfiguren" -#: gtk/open-type-layout.h:68 +#: gtk/open-type-layout.h:69 msgctxt "OpenType layout" msgid "Localized Forms" msgstr "Gelokaliseerde vormen" -#: gtk/open-type-layout.h:69 +#: gtk/open-type-layout.h:70 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right alternates" msgstr "Van-links-naar-rechts-alternatieven" -#: gtk/open-type-layout.h:70 +#: gtk/open-type-layout.h:71 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right mirrored forms" msgstr "Van-links-naar-rechts-gespiegelde vormen" -#: gtk/open-type-layout.h:71 +#: gtk/open-type-layout.h:72 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning" msgstr "Markeringspositionering" -#: gtk/open-type-layout.h:72 +#: gtk/open-type-layout.h:73 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms #2" msgstr "Mediale vormen #2" -#: gtk/open-type-layout.h:73 +#: gtk/open-type-layout.h:74 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms" msgstr "Mediale vormen" -#: gtk/open-type-layout.h:74 +#: gtk/open-type-layout.h:75 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mathematical Greek" msgstr "Wiskundig Grieks" -#: gtk/open-type-layout.h:75 +#: gtk/open-type-layout.h:76 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark to Mark Positioning" msgstr "Markering-tot-markeringspositionering" -#: gtk/open-type-layout.h:76 +#: gtk/open-type-layout.h:77 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning via Substitution" msgstr "Markeringspositionering via substitutie" -#: gtk/open-type-layout.h:77 +#: gtk/open-type-layout.h:78 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Annotation Forms" msgstr "Alternatieve annotatievormen" -#: gtk/open-type-layout.h:78 +#: gtk/open-type-layout.h:79 msgctxt "OpenType layout" msgid "NLC Kanji Forms" msgstr "NLC-kanji-vormen" -#: gtk/open-type-layout.h:79 +#: gtk/open-type-layout.h:80 msgctxt "OpenType layout" msgid "Nukta Forms" msgstr "Nukta-vormen" -#: gtk/open-type-layout.h:80 +#: gtk/open-type-layout.h:81 msgctxt "OpenType layout" msgid "Numerators" msgstr "Numeratoren" -#: gtk/open-type-layout.h:81 +#: gtk/open-type-layout.h:82 msgctxt "OpenType layout" msgid "Oldstyle Figures" msgstr "Oudestijlfiguren" -#: gtk/open-type-layout.h:82 +#: gtk/open-type-layout.h:83 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical Bounds" msgstr "Optische afgrenzing" -#: gtk/open-type-layout.h:83 +#: gtk/open-type-layout.h:84 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ordinals" msgstr "Ordinalen" -#: gtk/open-type-layout.h:84 +#: gtk/open-type-layout.h:85 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ornaments" msgstr "Versieringen" -#: gtk/open-type-layout.h:85 +#: gtk/open-type-layout.h:86 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Widths" msgstr "Proportionele alternatieve breedtes" -#: gtk/open-type-layout.h:86 +#: gtk/open-type-layout.h:87 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals" msgstr "Miniatuurhoofdletters" -#: gtk/open-type-layout.h:87 +#: gtk/open-type-layout.h:88 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Kana" msgstr "Proportionele kana" -#: gtk/open-type-layout.h:88 +#: gtk/open-type-layout.h:89 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Figures" msgstr "Proportionele figuren" -#: gtk/open-type-layout.h:89 +#: gtk/open-type-layout.h:90 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-Base Forms" msgstr "Pre-basisvormen" -#: gtk/open-type-layout.h:90 +#: gtk/open-type-layout.h:91 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-base Substitutions" msgstr "Pre-basissubstituties" -#: gtk/open-type-layout.h:91 +#: gtk/open-type-layout.h:92 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Forms" msgstr "Post-basisvormen" -#: gtk/open-type-layout.h:92 +#: gtk/open-type-layout.h:93 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Substitutions" msgstr "Post-basissubstituties" -#: gtk/open-type-layout.h:93 +#: gtk/open-type-layout.h:94 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Widths" msgstr "Proportionele breedtes" -#: gtk/open-type-layout.h:94 +#: gtk/open-type-layout.h:95 msgctxt "OpenType layout" msgid "Quarter Widths" msgstr "Kwartbreedtes" -#: gtk/open-type-layout.h:95 +#: gtk/open-type-layout.h:96 msgctxt "OpenType layout" msgid "Randomize" msgstr "Randomiseren" -#: gtk/open-type-layout.h:96 +#: gtk/open-type-layout.h:97 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Contextual Alternates" msgstr "Vereiste contextgebonden alternatieven" -#: gtk/open-type-layout.h:97 +#: gtk/open-type-layout.h:98 msgctxt "OpenType layout" msgid "Rakar Forms" msgstr "Rakar-vormen" -#: gtk/open-type-layout.h:98 +#: gtk/open-type-layout.h:99 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Ligatures" msgstr "Vereiste ligaturen" -#: gtk/open-type-layout.h:99 +#: gtk/open-type-layout.h:100 msgctxt "OpenType layout" msgid "Reph Forms" msgstr "Reph-vormen" -#: gtk/open-type-layout.h:100 +#: gtk/open-type-layout.h:101 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right Bounds" msgstr "Rechtse afgrenzing" -#: gtk/open-type-layout.h:101 +#: gtk/open-type-layout.h:102 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left alternates" msgstr "Van-rechts-naar-links-alternatieven" -#: gtk/open-type-layout.h:102 +#: gtk/open-type-layout.h:103 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left mirrored forms" msgstr "Van-rechts-naar-links-gespiegelde vormen" -#: gtk/open-type-layout.h:103 +#: gtk/open-type-layout.h:104 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ruby Notation Forms" msgstr "Ruby-notatievormen" -#: gtk/open-type-layout.h:104 +#: gtk/open-type-layout.h:105 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Variation Alternates" msgstr "Vereiste variatie-alternatieven" -#: gtk/open-type-layout.h:105 +#: gtk/open-type-layout.h:106 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Alternates" msgstr "Stilistische alternatieven" -#: gtk/open-type-layout.h:106 +#: gtk/open-type-layout.h:107 msgctxt "OpenType layout" msgid "Scientific Inferiors" msgstr "Wetenschappelijke inferieuren" -#: gtk/open-type-layout.h:107 +#: gtk/open-type-layout.h:108 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical size" msgstr "Optische grootte" -#: gtk/open-type-layout.h:108 +#: gtk/open-type-layout.h:109 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals" msgstr "Kleine hoofdletters" -#: gtk/open-type-layout.h:109 +#: gtk/open-type-layout.h:110 msgctxt "OpenType layout" msgid "Simplified Forms" msgstr "Vereenvoudigde vormen" -#: gtk/open-type-layout.h:110 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 1" -msgstr "Stilistische set 1" - #: gtk/open-type-layout.h:111 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 2" -msgstr "Stilistische set 2" +msgid "Math script style alternates" +msgstr "Wiskundigschrift-stijlalternatieven" #: gtk/open-type-layout.h:112 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 3" -msgstr "Stilistische set 3" - -#: gtk/open-type-layout.h:113 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 4" -msgstr "Stilistische set 4" - -#: gtk/open-type-layout.h:114 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 5" -msgstr "Stilistische set 5" - -#: gtk/open-type-layout.h:115 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 6" -msgstr "Stilistische set 6" - -#: gtk/open-type-layout.h:116 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 7" -msgstr "Stilistische set 7" - -#: gtk/open-type-layout.h:117 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 8" -msgstr "Stilistische set 8" - -#: gtk/open-type-layout.h:118 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 9" -msgstr "Stilistische set 9" - -#: gtk/open-type-layout.h:119 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 10" -msgstr "Stilistische set 10" - -#: gtk/open-type-layout.h:120 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 11" -msgstr "Stilistische set 11" - -#: gtk/open-type-layout.h:121 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 12" -msgstr "Stilistische set 12" - -#: gtk/open-type-layout.h:122 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 13" -msgstr "Stilistische set 13" - -#: gtk/open-type-layout.h:123 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 14" -msgstr "Stilistische set 14" - -#: gtk/open-type-layout.h:124 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 15" -msgstr "Stilistische set 15" - -#: gtk/open-type-layout.h:125 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 16" -msgstr "Stilistische set 16" - -#: gtk/open-type-layout.h:126 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 17" -msgstr "Stilistische set 17" - -#: gtk/open-type-layout.h:127 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 18" -msgstr "Stilistische set 18" - -#: gtk/open-type-layout.h:128 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 19" -msgstr "Stilistische set 19" - -#: gtk/open-type-layout.h:129 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 20" -msgstr "Stilistische set 20" - -#: gtk/open-type-layout.h:130 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Math script style alternates" -msgstr "Wiskundigschrift-stijlalternatieven" - -#: gtk/open-type-layout.h:131 -msgctxt "OpenType layout" msgid "Stretching Glyph Decomposition" msgstr "Uitrekkende gliefafbraak" -#: gtk/open-type-layout.h:132 +#: gtk/open-type-layout.h:113 msgctxt "OpenType layout" msgid "Subscript" msgstr "Subscript" -#: gtk/open-type-layout.h:133 +#: gtk/open-type-layout.h:114 msgctxt "OpenType layout" msgid "Superscript" msgstr "Superscript" -#: gtk/open-type-layout.h:134 +#: gtk/open-type-layout.h:115 msgctxt "OpenType layout" msgid "Swash" msgstr "Swash" -#: gtk/open-type-layout.h:135 +#: gtk/open-type-layout.h:116 msgctxt "OpenType layout" msgid "Titling" msgstr "Titels" -#: gtk/open-type-layout.h:136 +#: gtk/open-type-layout.h:117 msgctxt "OpenType layout" msgid "Trailing Jamo Forms" msgstr "Trailing Jamo-vormen" -#: gtk/open-type-layout.h:137 +#: gtk/open-type-layout.h:118 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Name Forms" msgstr "Traditionele naamvormen" -#: gtk/open-type-layout.h:138 +#: gtk/open-type-layout.h:119 msgctxt "OpenType layout" msgid "Tabular Figures" msgstr "Tabulaire figuren" -#: gtk/open-type-layout.h:139 +#: gtk/open-type-layout.h:120 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Forms" msgstr "Traditionele vormen" -#: gtk/open-type-layout.h:140 +#: gtk/open-type-layout.h:121 msgctxt "OpenType layout" msgid "Third Widths" msgstr "Derdebreedtes" -#: gtk/open-type-layout.h:141 +#: gtk/open-type-layout.h:122 msgctxt "OpenType layout" msgid "Unicase" msgstr "Unikameraal" -#: gtk/open-type-layout.h:142 +#: gtk/open-type-layout.h:123 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Metrics" msgstr "Alternatieve verticale metriek" -#: gtk/open-type-layout.h:143 +#: gtk/open-type-layout.h:124 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vattu Variants" msgstr "Vattu-varianten" -#: gtk/open-type-layout.h:144 +#: gtk/open-type-layout.h:125 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Writing" msgstr "Verticaal schrift" -#: gtk/open-type-layout.h:145 +#: gtk/open-type-layout.h:126 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Half Metrics" msgstr "Alternatieve verticale halfmetriek" -#: gtk/open-type-layout.h:146 +#: gtk/open-type-layout.h:127 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vowel Jamo Forms" msgstr "Klinker-Jamo-vormen" -#: gtk/open-type-layout.h:147 +#: gtk/open-type-layout.h:128 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kana Alternates" msgstr "Verticale kana-alternatieven" -#: gtk/open-type-layout.h:148 +#: gtk/open-type-layout.h:129 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kerning" msgstr "Verticale overhang" -#: gtk/open-type-layout.h:149 +#: gtk/open-type-layout.h:130 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" msgstr "Proportionele alternatieve verticale metriek" -#: gtk/open-type-layout.h:150 +#: gtk/open-type-layout.h:131 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates and Rotation" msgstr "Verticale alternatieven en rotatie" -#: gtk/open-type-layout.h:151 +#: gtk/open-type-layout.h:132 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates for Rotation" msgstr "Verticale alternatieven voor rotatie" -#: gtk/open-type-layout.h:152 +#: gtk/open-type-layout.h:133 msgctxt "OpenType layout" msgid "Slashed Zero" msgstr "Nul met schuine streep" @@ -5874,1256 +6008,185 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/script-names.c:16 -msgctxt "Script" -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisch" - -#: gtk/script-names.c:17 -msgctxt "Script" -msgid "Armenian" -msgstr "Armeens" - -#: gtk/script-names.c:18 -msgctxt "Script" -msgid "Bengali" -msgstr "Bengaals" - -#: gtk/script-names.c:19 -msgctxt "Script" -msgid "Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" - -#: gtk/script-names.c:20 -msgctxt "Script" -msgid "Cherokee" -msgstr "Cherokee" - -#: gtk/script-names.c:21 -msgctxt "Script" -msgid "Coptic" -msgstr "Koptisch" - -#: gtk/script-names.c:22 -msgctxt "Script" -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrillisch" - -#: gtk/script-names.c:23 -msgctxt "Script" -msgid "Deseret" -msgstr "Deseret" - -#: gtk/script-names.c:24 -msgctxt "Script" -msgid "Devanagari" -msgstr "Devanagari" - -#: gtk/script-names.c:25 -msgctxt "Script" -msgid "Ethiopic" -msgstr "Ethiopisch" - -#: gtk/script-names.c:26 -msgctxt "Script" -msgid "Georgian" -msgstr "Georgisch" - -#: gtk/script-names.c:27 -msgctxt "Script" -msgid "Gothic" -msgstr "Gotisch" - -#: gtk/script-names.c:28 -msgctxt "Script" -msgid "Greek" -msgstr "Grieks" - -#: gtk/script-names.c:29 -msgctxt "Script" -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: gtk/script-names.c:30 -msgctxt "Script" -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: gtk/script-names.c:31 -msgctxt "Script" -msgid "Han" -msgstr "Han" - -#: gtk/script-names.c:32 -msgctxt "Script" -msgid "Hangul" -msgstr "Hangul" - -#: gtk/script-names.c:33 -msgctxt "Script" -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreeuws" - -#: gtk/script-names.c:34 -msgctxt "Script" -msgid "Hiragana" -msgstr "Hiragana" - -#: gtk/script-names.c:35 -msgctxt "Script" -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: gtk/script-names.c:36 -msgctxt "Script" -msgid "Katakana" -msgstr "Katakana" - -#: gtk/script-names.c:37 -msgctxt "Script" -msgid "Khmer" -msgstr "Khmer" - -#: gtk/script-names.c:38 -msgctxt "Script" -msgid "Lao" -msgstr "Lao" - -#: gtk/script-names.c:39 -msgctxt "Script" -msgid "Latin" -msgstr "Latijns" - -#: gtk/script-names.c:40 -msgctxt "Script" -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" - -#: gtk/script-names.c:41 -msgctxt "Script" -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongools" - -#: gtk/script-names.c:42 -msgctxt "Script" -msgid "Myanmar" -msgstr "Birmees (Myanmar)" - -#: gtk/script-names.c:43 -msgctxt "Script" -msgid "Ogham" -msgstr "Ogham" - -# _schuin/_schuingedrukt/_cursief -# voorzover ik kan zien alleen in gucharmap gebruikt. -#: gtk/script-names.c:44 -msgctxt "Script" -msgid "Old Italic" -msgstr "Oud-Italisch" - -#: gtk/script-names.c:45 -msgctxt "Script" -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: gtk/script-names.c:46 -msgctxt "Script" -msgid "Runic" -msgstr "Runen" - -#: gtk/script-names.c:47 -msgctxt "Script" -msgid "Sinhala" -msgstr "Sinhala" - -#: gtk/script-names.c:48 -msgctxt "Script" -msgid "Syriac" -msgstr "Syrisch" - -#: gtk/script-names.c:49 -msgctxt "Script" -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" - -#: gtk/script-names.c:50 -msgctxt "Script" -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: gtk/script-names.c:51 -msgctxt "Script" -msgid "Thaana" -msgstr "Thaana" - -#: gtk/script-names.c:52 -msgctxt "Script" -msgid "Thai" -msgstr "Thais" - -#: gtk/script-names.c:53 -msgctxt "Script" -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetaans" - -#: gtk/script-names.c:54 -msgctxt "Script" -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "Canadese Aboriginal-tekens" - -#: gtk/script-names.c:55 -msgctxt "Script" -msgid "Yi" -msgstr "Yi" - -#: gtk/script-names.c:56 -msgctxt "Script" -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" - -#: gtk/script-names.c:57 -msgctxt "Script" -msgid "Hanunoo" -msgstr "Hanunoo" - -#: gtk/script-names.c:58 -msgctxt "Script" -msgid "Buhid" -msgstr "Buhid" - -#: gtk/script-names.c:59 -msgctxt "Script" -msgid "Tagbanwa" -msgstr "Tagbanwa" - -#: gtk/script-names.c:60 -msgctxt "Script" -msgid "Braille" -msgstr "Braille" - -#: gtk/script-names.c:61 -msgctxt "Script" -msgid "Cypriot" -msgstr "Cypriotisch" - -#: gtk/script-names.c:62 -msgctxt "Script" -msgid "Limbu" -msgstr "Limbu" - -#: gtk/script-names.c:63 -msgctxt "Script" -msgid "Osmanya" -msgstr "Osmaans" - -#: gtk/script-names.c:64 -msgctxt "Script" -msgid "Shavian" -msgstr "Shavian" - -#: gtk/script-names.c:65 -msgctxt "Script" -msgid "Linear B" -msgstr "Lineair-B" - -#: gtk/script-names.c:66 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Le" -msgstr "Tai Le" - -#: gtk/script-names.c:67 -msgctxt "Script" -msgid "Ugaritic" -msgstr "Ugaritisch" - -#: gtk/script-names.c:68 -msgctxt "Script" -msgid "New Tai Lue" -msgstr "Nieuw Tai Lü" - -#: gtk/script-names.c:69 -msgctxt "Script" -msgid "Buginese" -msgstr "Buginees" - -#: gtk/script-names.c:70 -msgctxt "Script" -msgid "Glagolitic" -msgstr "Glagolitisch" - -#: gtk/script-names.c:71 -msgctxt "Script" -msgid "Tifinagh" -msgstr "Tifinagh" - -#: gtk/script-names.c:72 -msgctxt "Script" -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "Syloti Nagri" - -#: gtk/script-names.c:73 -msgctxt "Script" -msgid "Old Persian" -msgstr "Oudpersisch" - -#: gtk/script-names.c:74 -msgctxt "Script" -msgid "Kharoshthi" -msgstr "Kharosthi" - -#: gtk/script-names.c:75 -msgctxt "Script" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62 +msgid "About" +msgstr "Info" -#: gtk/script-names.c:76 -msgctxt "Script" -msgid "Balinese" -msgstr "Balinees" - -#: gtk/script-names.c:77 -msgctxt "Script" -msgid "Cuneiform" -msgstr "Spijkerschrift" - -#: gtk/script-names.c:78 -msgctxt "Script" -msgid "Phoenician" -msgstr "Fenicisch" - -#: gtk/script-names.c:79 -msgctxt "Script" -msgid "Phags-pa" -msgstr "Phags-pa" - -#: gtk/script-names.c:80 -msgctxt "Script" -msgid "N'Ko" -msgstr "N'Ko" - -#: gtk/script-names.c:81 -msgctxt "Script" -msgid "Kayah Li" -msgstr "Kayah Li" - -#: gtk/script-names.c:82 -msgctxt "Script" -msgid "Lepcha" -msgstr "Lepcha" - -#: gtk/script-names.c:83 -msgctxt "Script" -msgid "Rejang" -msgstr "Rejang" - -#: gtk/script-names.c:84 -msgctxt "Script" -msgid "Sundanese" -msgstr "Sundanees" - -#: gtk/script-names.c:85 -msgctxt "Script" -msgid "Saurashtra" -msgstr "Saurashtra" - -#: gtk/script-names.c:86 -msgctxt "Script" -msgid "Cham" -msgstr "Cham" - -#: gtk/script-names.c:87 -msgctxt "Script" -msgid "Ol Chiki" -msgstr "Ol Chiki" - -#: gtk/script-names.c:88 -msgctxt "Script" -msgid "Vai" -msgstr "Vai" - -#: gtk/script-names.c:89 -msgctxt "Script" -msgid "Carian" -msgstr "Carisch" - -#: gtk/script-names.c:90 -msgctxt "Script" -msgid "Lycian" -msgstr "Lycisch" - -#: gtk/script-names.c:91 -msgctxt "Script" -msgid "Lydian" -msgstr "Lydisch" - -#: gtk/script-names.c:92 -msgctxt "Script" -msgid "Avestan" -msgstr "Avestisch" - -#: gtk/script-names.c:93 -msgctxt "Script" -msgid "Bamum" -msgstr "Bamum" - -#: gtk/script-names.c:94 -msgctxt "Script" -msgid "Egyptian Hieroglyphs" -msgstr "Egyptische hiërogliefen" - -#: gtk/script-names.c:95 -msgctxt "Script" -msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "Rijksaramees" - -#: gtk/script-names.c:96 -msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "Geïnscribeerd Pahlavi" - -#: gtk/script-names.c:97 -msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "Geïnscribeerd Parthiaan" - -#: gtk/script-names.c:98 -msgctxt "Script" -msgid "Javanese" -msgstr "Javaans" - -#: gtk/script-names.c:99 -msgctxt "Script" -msgid "Kaithi" -msgstr "Kaithi" - -#: gtk/script-names.c:100 -msgctxt "Script" -msgid "Lisu" -msgstr "Lisu" - -#: gtk/script-names.c:101 -msgctxt "Script" -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "Meetei Mayek" - -#: gtk/script-names.c:102 -msgctxt "Script" -msgid "Old South Arabian" -msgstr "Oud Zuid-Arabisch" - -#: gtk/script-names.c:103 -msgctxt "Script" -msgid "Old Turkic" -msgstr "Oud-Turks" - -#: gtk/script-names.c:104 -msgctxt "Script" -msgid "Samaritan" -msgstr "Samaritaans" - -#: gtk/script-names.c:105 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Tham" -msgstr "Tai Tham" - -#: gtk/script-names.c:106 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Viet" -msgstr "Tai Viet" - -#: gtk/script-names.c:107 -msgctxt "Script" -msgid "Batak" -msgstr "Batak" - -#: gtk/script-names.c:108 -msgctxt "Script" -msgid "Brahmi" -msgstr "Brahmi" - -#: gtk/script-names.c:109 -msgctxt "Script" -msgid "Mandaic" -msgstr "Mandaïsch" - -#: gtk/script-names.c:110 -msgctxt "Script" -msgid "Chakma" -msgstr "Chakma" - -#: gtk/script-names.c:111 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "Meroitische schrijfletters" - -#: gtk/script-names.c:112 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "Meroitische hiërogliefen" - -#: gtk/script-names.c:113 -msgctxt "Script" -msgid "Miao" -msgstr "Miao" - -#: gtk/script-names.c:114 -msgctxt "Script" -msgid "Sharada" -msgstr "Sharada" - -#: gtk/script-names.c:115 -msgctxt "Script" -msgid "Sora Sompeng" -msgstr "Sora Sompeng" - -#: gtk/script-names.c:116 -msgctxt "Script" -msgid "Takri" -msgstr "Takri" - -#: gtk/script-names.c:117 -msgctxt "Script" -msgid "Bassa" -msgstr "Bassa" - -#: gtk/script-names.c:118 -msgctxt "Script" -msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "Caucasisch Albaans" - -#: gtk/script-names.c:119 -msgctxt "Script" -msgid "Duployan" -msgstr "Duployan" - -#: gtk/script-names.c:120 -msgctxt "Script" -msgid "Elbasan" -msgstr "Elbasan" - -#: gtk/script-names.c:121 -msgctxt "Script" -msgid "Grantha" -msgstr "Grantha" - -#: gtk/script-names.c:122 -msgctxt "Script" -msgid "Khojki" -msgstr "Khojki" - -#: gtk/script-names.c:123 -msgctxt "Script" -msgid "Khudawadi, Sindhi" -msgstr "Khudawadi, Sindhi" - -#: gtk/script-names.c:124 -msgctxt "Script" -msgid "Linear A" -msgstr "Lineair-A" - -#: gtk/script-names.c:125 -msgctxt "Script" -msgid "Mahajani" -msgstr "Mahajani" - -#: gtk/script-names.c:126 -msgctxt "Script" -msgid "Manichaean" -msgstr "Manichaeaans" - -#: gtk/script-names.c:127 -msgctxt "Script" -msgid "Mende Kikakui" -msgstr "Mende Kikakui" +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123 +msgid "Credits" +msgstr "Met dank aan" -# Was eerst: Aangepast -# In overeenstemming met het label in Nautilus (lijstweergave) de vertaling -# veranderd in Wijzigingsdatum. -# 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast -# worden. -#: gtk/script-names.c:128 -msgctxt "Script" -msgid "Modi" -msgstr "Modi" - -#: gtk/script-names.c:129 -msgctxt "Script" -msgid "Mro" -msgstr "Mro" - -#: gtk/script-names.c:130 -msgctxt "Script" -msgid "Nabataean" -msgstr "Nabataeaans" - -#: gtk/script-names.c:131 -msgctxt "Script" -msgid "Old North Arabian" -msgstr "Oud Noord-Arabisch" - -#: gtk/script-names.c:132 -msgctxt "Script" -msgid "Old Permic" -msgstr "Oud-Permisch" - -#: gtk/script-names.c:133 -msgctxt "Script" -msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "Pahawh Hmong" - -#: gtk/script-names.c:134 -msgctxt "Script" -msgid "Palmyrene" -msgstr "Palmyreens" - -#: gtk/script-names.c:135 -msgctxt "Script" -msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "Pau Cin Hau" - -#: gtk/script-names.c:136 -msgctxt "Script" -msgid "Psalter Pahlavi" -msgstr "Psalter Pahlavi" - -#: gtk/script-names.c:137 -msgctxt "Script" -msgid "Siddham" -msgstr "Siddham" - -#: gtk/script-names.c:138 -msgctxt "Script" -msgid "Tirhuta" -msgstr "Tirhuta" - -#: gtk/script-names.c:139 -msgctxt "Script" -msgid "Warang Citi" -msgstr "Warang Citi" - -#: gtk/script-names.c:140 -msgctxt "Script" -msgid "Ahom" -msgstr "Ahom" - -#: gtk/script-names.c:141 -msgctxt "Script" -msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "Anatolische hiërogliefen" - -#: gtk/script-names.c:142 -msgctxt "Script" -msgid "Hatran" -msgstr "Hatran" +# methode/systeem/invoermethode +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 +msgid "System" +msgstr "Systeem" -# combineertoets/combinatietoets/Multi_toets -#: gtk/script-names.c:143 -msgctxt "Script" -msgid "Multani" -msgstr "Multani" +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 +msgid "_View All Applications" +msgstr "Alle toepassingen _bekijken" -#: gtk/script-names.c:144 -msgctxt "Script" -msgid "Old Hungarian" -msgstr "Oudhongaars" +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 +msgid "_Find New Applications" +msgstr "Nieuwe toepassingen _zoeken" -# Bezig met afdrukken/aan het afdrukken/afdrukken -#: gtk/script-names.c:145 -msgctxt "Script" -msgid "Signwriting" -msgstr "Signwriting" - -#: gtk/script-names.c:146 -msgctxt "Script" -msgid "Adlam" -msgstr "Adlam" - -#: gtk/script-names.c:147 -msgctxt "Script" -msgid "Bhaiksuki" -msgstr "Bhaiksuki" - -#: gtk/script-names.c:148 -msgctxt "Script" -msgid "Marchen" -msgstr "Marchen" - -#: gtk/script-names.c:149 -msgctxt "Script" -msgid "Newa" -msgstr "Newa" - -#: gtk/script-names.c:150 -msgctxt "Script" -msgid "Osage" -msgstr "Osage" - -#: gtk/script-names.c:151 -msgctxt "Script" -msgid "Tangut" -msgstr "Tangut" - -#: gtk/script-names.c:152 -msgctxt "Script" -msgid "Masaram Gondi" -msgstr "Masaram Gondi" - -#: gtk/script-names.c:153 -msgctxt "Script" -msgid "Nushu" -msgstr "Nushu" - -#: gtk/script-names.c:154 -msgctxt "Script" -msgid "Soyombo" -msgstr "Soyombo" - -#: gtk/script-names.c:155 -msgctxt "Script" -msgid "Zanabazar Square" -msgstr "Zanabazar-vierkant" - -#: gtk/script-names.c:156 -msgctxt "Script" -msgid "Dogra" -msgstr "Dogra" - -#: gtk/script-names.c:157 -msgctxt "Script" -msgid "Gunjala Gondi" -msgstr "Gunjala Gondi" - -#: gtk/script-names.c:158 -msgctxt "Script" -msgid "Hanifi Rohingya" -msgstr "Hanifi Rohingya" - -#: gtk/script-names.c:159 -msgctxt "Script" -msgid "Makasar" -msgstr "Makasar" - -#: gtk/script-names.c:160 -msgctxt "Script" -msgid "Medefaidrin" -msgstr "Medefaidrin" - -#: gtk/script-names.c:161 -msgctxt "Script" -msgid "Old Sogdian" -msgstr "Oudsogdisch" - -#: gtk/script-names.c:162 -msgctxt "Script" -msgid "Sogdian" -msgstr "Sogdisch" - -#: gtk/script-names.c:165 gtk/script-names.c:170 -msgctxt "Script" -msgid "Elym" -msgstr "Elym" - -#: gtk/script-names.c:166 gtk/script-names.c:171 -msgctxt "Script" -msgid "Nand" -msgstr "Nand" - -#: gtk/script-names.c:167 gtk/script-names.c:172 -msgctxt "Script" -msgid "Rohg" -msgstr "Rohg" - -#: gtk/script-names.c:168 gtk/script-names.c:173 -msgctxt "Script" -msgid "Wcho" -msgstr "Wcho" - -#: gtk/script-names.c:176 gtk/script-names.c:181 -msgctxt "Script" -msgid "Chorasmian" -msgstr "Chorasmisch" - -#: gtk/script-names.c:177 gtk/script-names.c:182 -msgctxt "Script" -msgid "Dives Akuru" -msgstr "Dhives Akuru" - -#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183 -msgctxt "Script" -msgid "Khitan small script" -msgstr "Khitaans klein schrift" - -#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184 -msgctxt "Script" -msgid "Yezidi" -msgstr "Yezidi" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:41 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "Uitvoer naar deze map in plaats van cwd" +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 +msgid "No applications found." +msgstr "Geen toepassingen gevonden." -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:42 -msgid "Generate debug output" -msgstr "Debuguitvoer inschakelen" +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:94 -#, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Ongeldige grootte %s\n" +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19 +msgid "Services" +msgstr "Diensten" -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:106 gtk/tools/encodesymbolic.c:115 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25 #, c-format -msgid "Can’t load file: %s\n" -msgstr "Kan bestand niet laden: %s\n" +msgid "Hide %s" +msgstr "%s verbergen" -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:143 gtk/tools/encodesymbolic.c:149 -#, c-format -msgid "Can’t save file %s: %s\n" -msgstr "Kan bestand %s niet opslaan: %s\n" +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30 +msgid "Hide Others" +msgstr "Anderen verbergen" -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:155 -#, c-format -msgid "Can’t close stream" -msgstr "Sluiten van stream is mislukt" +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 +msgid "Show All" +msgstr "Alles tonen" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 #, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview Preview the file\n" -"\n" -"Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" -" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n" -"\n" -"Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "" -"Gebruik:\n" -" gtk-builder-tool [OPDRACHT] [OPTIE…] FILE\n" -"\n" -"Opdrachten:\n" -" validate Bestand valideren\n" -" simplify Bestand vereenvoudigen\n" -" enumerate Alle benoemde objecten opsommen\n" -" preview Voorbeeld van bestand\n" -"\n" -"Vereenvoudigingsopties:\n" -" --replace Het bestand vervangen\n" -" --3to4 Converteren van GTK 3 naar GTK 4\n" -"\n" -"Voorbeeldopties:\n" -" --id=ID Voorbeeld alleen van benoemde objecten\n" -" --css=BESTAND Stijl van CSS-bestand gebruiken\n" -"\n" -"Voer verschillende taken voor GtkBuilder-.ui-bestanden uit.\n" +msgid "Quit %s" +msgstr "%s afsluiten" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436 -#, c-format -#| msgid "%s: Couldn’t parse value for %s: %s\n" -msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" -msgstr "%s:%d: Kon waarde voor ‘%s’ niet ontleden: %s\n" +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 +msgid "_Finish" +msgstr "_Voltooien" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591 -#, c-format -#| msgid "%s: Property %s::%s not found\n" -msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" -msgstr "%s:%d: %seigenschap %s::%s niet gevonden\n" +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 +msgid "_Back" +msgstr "V_orige" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2204 -#, c-format -msgid "Can’t load “%s”: %s\n" -msgstr "Kan ‘%s’ niet laden: %s\n" +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 +msgid "_Next" +msgstr "_Volgende" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2215 -#, c-format -msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" -msgstr "Kan ‘%s’ niet verwerken: %s\n" +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 +msgid "Select a Color" +msgstr "Kleur selecteren" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2239 -#, c-format -msgid "Failed to read “%s”: %s\n" -msgstr "Lezen van ‘%s’ mislukt: %s\n" +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53 +msgid "Pick a color from the screen" +msgstr "Kies een kleur van het scherm" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2245 -#, c-format -msgid "Failed to write %s: “%s”\n" -msgstr "Schrijven naar ‘%s’ mislukt: %s\n" +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80 +msgid "Hexadecimal color or color name" +msgstr "Hexadecimale kleur of kleurnaam" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2285 -#, c-format -msgid "No .ui file specified\n" -msgstr "Geen .ui-bestand opgegeven\n" +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95 +msgid "Hue" +msgstr "Tint" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2291 -#, c-format -msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" -msgstr "Kan slechts één .ui-bestand vereenvoudigen zonder --replace\n" +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:111 +msgid "Alpha value" +msgstr "Alfawaarde" -#: gtk/tools/gtk-launch.c:40 -msgid "Show program version" -msgstr "Programmaversie tonen" +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:129 +msgid "Saturation and value" +msgstr "Verzadiging en waarde" -#. Translators: this message will appear immediately after the -#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] -#: gtk/tools/gtk-launch.c:74 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" -msgstr "TOEPASSING [URI…] — TOEPASSING opstarten" +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:78 -msgid "" -"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" -"optionally passing one or more URIs as arguments." -msgstr "" -"Een toepassing starten ( opgegeven met de naam van diens desktop-bestand),\n" -"waarbij optioneel één of meer URI's als argumenten wordt opgegeven." +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" -#: gtk/tools/gtk-launch.c:88 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Fout bij verwerken opties op opdrachtregel: %s\n" +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:226 +msgctxt "Color Channel" +msgid "S" +msgstr "S" -#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111 -#, c-format -msgid "Try “%s --help” for more information." -msgstr "Probeer ‘%s --help’ voor meer informatie." +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:235 +msgctxt "Color Channel" +msgid "V" +msgstr "V" -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:109 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: toepassingsnaam ontbreekt" - -#: gtk/tools/gtk-launch.c:138 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"Maken van een ‘AppInfo’ op basis van een ‘id’ wordt niet ondersteund op niet-" -"UNIX besturingssystemen" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:146 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: toepassing bestaat niet %s" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:164 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: fout bij starten toepassing: %s\n" - -# header/header-data -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Kon header niet schrijven\n" - -# schraptabel/hash tabel -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Kon ‘hash table’ niet schrijven\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Kon mapindex niet schrijven\n" - -# header/header-data -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Kon header niet herschrijven\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Openen van bestand ‘%s’ mislukt: %s\n" - -# bestand %s/ -# bufferbestand/cache-bestand/tijdelijke-opslagbestand -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Kon cache-bestand niet schrijven: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "De gegenereerde cache was ongeldig.\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Kon %s niet hernoemen naar %s: %s, zal daarom %s verwijderen.\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Kon %s niet hernoemen naar %s: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Kon %s niet terug hernoemen naar %s: %s.\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Er is een cache-bestand aangemaakt.\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Een bestaande cache overschrijven, zelfs wanneer die up-to-date is" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659 -msgid "Don’t check for the existence of index.theme" -msgstr "Niet controleren op het bestaan van index.theme" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660 -msgid "Don’t include image data in the cache" -msgstr "Afbeeldingsgegevens niet in de cache opslaan" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "Afbeeldingsdata opnemen in de cache" - -# aanmaken/opmaken/uitvoeren -# afdrukken (zie #909 en 925) -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Een C-headerbestand afdrukken" - -# uitvoerige/uitgebreide uitvoer/berichten/berichtgeving -# kort en bondige uitvoer -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Uitvoerige berichtgeving uitzetten" - -# valideren/controleren op geldigheid -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Bestaande pictogrammencache controleren op geldigheid" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Bestand niet gevonden: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Geen geldige pictogrammenbuffer: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Geen thema-indexbestand.\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in “%s”.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Geen thema-indexbestand in ‘%s’.\n" -"Indien u hier echt een pictogram-cache wilt aanmaken, gebruik dan --ignore-" -"theme-index.\n" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62 -msgid "About" -msgstr "Info" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123 -msgid "Credits" -msgstr "Met dank aan" - -# methode/systeem/invoermethode -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 -msgid "System" -msgstr "Systeem" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 -msgid "_View All Applications" -msgstr "Alle toepassingen _bekijken" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "Nieuwe toepassingen _zoeken" - -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 -msgid "No applications found." -msgstr "Geen toepassingen gevonden." - -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeuren" - -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19 -msgid "Services" -msgstr "Diensten" - -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25 -#, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "%s verbergen" - -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30 -msgid "Hide Others" -msgstr "Anderen verbergen" - -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 -msgid "Show All" -msgstr "Alles tonen" - -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 -#, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "%s afsluiten" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 -msgid "_Finish" -msgstr "_Voltooien" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 -msgid "_Back" -msgstr "V_orige" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 -msgid "_Next" -msgstr "_Volgende" - -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 -msgid "Select a Color" -msgstr "Kleur selecteren" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53 -msgid "Pick a color from the screen" -msgstr "Kies een kleur van het scherm" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80 -msgid "Hexadecimal color or color name" -msgstr "Hexadecimale kleur of kleurnaam" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95 -msgid "Hue" -msgstr "Tint" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114 -msgid "Alpha value" -msgstr "Alfawaarde" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132 -msgid "Saturation and value" -msgstr "Verzadiging en waarde" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:20 +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:19 msgid "(None)" msgstr "(Geen)" -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:70 +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:68 msgid "Search…" msgstr "Zoeken…" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:236 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" msgstr "Smileys en personen" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:245 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 msgctxt "emoji category" msgid "Body & Clothing" msgstr "Lichaam en kledij" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:254 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 msgctxt "emoji category" msgid "Animals & Nature" msgstr "Dieren en natuur" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:263 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" msgstr "Eten en drinken" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 msgctxt "emoji category" msgid "Travel & Places" msgstr "Reizen en plaatsen" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:281 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 msgctxt "emoji category" msgid "Activities" msgstr "Activiteiten" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:290 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Objecten" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:299 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 msgctxt "emoji category" msgid "Symbols" msgstr "Symbolen" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:308 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311 msgctxt "emoji category" msgid "Flags" msgstr "Vlaggen" # Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 msgctxt "emoji category" msgid "Recent" msgstr "Recent" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64 msgid "Create Folder" msgstr "Map aanmaken" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Locatie op afstand — doorzoekt alleen de huidige map" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378 msgid "Folder Name" msgstr "Mapnaam" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 msgid "_Create" msgstr "_Aanmaken" @@ -7147,15 +6210,15 @@ msgstr "Vaste breedte" msgid "Language" msgstr "Taal" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:328 -msgid "Preview text" -msgstr "Voorbeeldtekst" +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324 +msgid "Preview Font" +msgstr "Lettertype voorvertonen" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:224 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:220 msgid "horizontal" msgstr "horizontaal" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:274 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270 msgid "No Fonts Found" msgstr "Geen lettertypen gevonden" @@ -7164,7 +6227,7 @@ msgstr "Geen lettertypen gevonden" msgid "_Format for:" msgstr "_Opmaken voor:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:635 msgid "_Paper size:" msgstr "_Papierformaat:" @@ -7173,20 +6236,20 @@ msgstr "_Papierformaat:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Oriëntatie:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 msgid "Portrait" msgstr "Staand" # onderstebovem/op zijn kop -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 msgid "Reverse portrait" msgstr "Ondersteboven staand" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 msgid "Landscape" msgstr "Liggend" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 msgid "Reverse landscape" msgstr "Ondersteboven liggend" @@ -7227,35 +6290,35 @@ msgid "Enter server address…" msgstr "Voer serveradres in…" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:145 msgid "Status" msgstr "Status" # _R # afdrukbereik -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199 msgid "Range" msgstr "Afdrukbereik" # bladen/bladzijden # _A wordt gebruikt voor _Annuleren -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 msgid "_All Pages" msgstr "Alle _pagina's" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224 msgid "C_urrent Page" msgstr "H_uidige pagina" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237 msgid "Se_lection" msgstr "Sele_ctie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250 msgid "Pag_es:" msgstr "Pa_gina's:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:264 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -7263,114 +6326,114 @@ msgstr "" "Geef één of meer paginabereiken,\\n\n" " bijv. 1-3,7,11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287 msgid "Copies" msgstr "Kopieën" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302 msgid "Copie_s:" msgstr "_Kopieën:" # To Collate: To gather and place in order, as the sheets of a book for # binding. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:325 msgid "C_ollate" msgstr "_Sorteren" # terugdraaien/van achteren naar begin/vanaf einde/achterwaarts/ # /omgekeerd/omgekeerde volgorde/ -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336 msgid "_Reverse" msgstr "_Omgekeerde volgorde" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:366 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:408 msgid "T_wo-sided:" msgstr "T_weezijdig:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 msgid "Pages per _side:" msgstr "Pagina's per _zijde:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454 msgid "Page or_dering:" msgstr "_Paginavolgorde:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477 msgid "_Only print:" msgstr "Alleen af_drukken:" # bladen/bladzijden -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493 msgid "All sheets" msgstr "Alle bladen" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494 msgid "Even sheets" msgstr "Even bladen" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 msgid "Odd sheets" msgstr "Oneven bladen" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509 msgid "Sc_ale:" msgstr "S_chaal:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569 msgid "Paper _type:" msgstr "Papier_soort:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:591 msgid "Paper _source:" msgstr "Papier_bron:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:613 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Uitvoerlade:" # ligging/orientatie/positie/positionering -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658 msgid "Or_ientation:" msgstr "O_riëntatie:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732 msgid "Job Details" msgstr "Printopdracht-details" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oriteit:" # betaling afschrif/rekeningafschrift/kostenplaatje/kosten -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:768 msgid "_Billing info:" msgstr "Info _facturering:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:801 msgid "Print Document" msgstr "Document afdrukken" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814 msgid "_Now" msgstr "_Nu" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 msgid "A_t:" msgstr "O_p:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -7380,686 +6443,1761 @@ msgstr "" # gepland/in de wachtrij/op stapel/wachtrij/ #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862 msgid "On _hold" msgstr "_Wachtrij" # Wachten met afdrukken totdat /Wachten totdat -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Wachten totdat de printopdracht expliciet vrijgegeven wordt" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892 msgid "Add Cover Page" msgstr "Voorpagina toevoegen" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907 msgid "Be_fore:" msgstr "_Voor:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928 msgid "_After:" msgstr "_Na:" # printopdracht/job -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957 msgid "Job" msgstr "Printopdracht" # kwaliteit afbeelding/afbeeldingskwaliteit #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 msgid "Image Quality" msgstr "Kwaliteit afbeelding" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016 msgid "Color" msgstr "Kleur" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 msgid "Finishing" msgstr "Voltooien" # geavanceerd/extra -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074 msgid "Advanced" msgstr "Extra" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Een aantal instellingen in het dialoog conflicteren met elkaar" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:220 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:253 +#, c-format +msgid "Unspecified error decoding media" +msgstr "Ongespecificeerde fout bij decoderen van media" + +#: modules/media/gtkffmediafile.c:286 +#, c-format +msgid "Cannot find decoder: %s" +msgstr "Kan decoder niet vinden: %s" + +#: modules/media/gtkffmediafile.c:296 modules/media/gtkffmediafile.c:363 +msgid "Failed to allocate a codec context" +msgstr "Codec-context toewijzen mislukt" + +#: modules/media/gtkffmediafile.c:341 #, c-format -msgid "Unspecified error decoding video" -msgstr "Ongespecificeerde fout bij decoderen van video" +msgid "Cannot find encoder: %s" +msgstr "Kan encoder niet vinden: %s" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:352 +msgid "Cannot add new stream" +msgstr "Kan nieuwe stream niet toevoegen" + +#: modules/media/gtkffmediafile.c:485 modules/media/gtkffmediafile.c:942 +msgid "Failed to allocate an audio frame" +msgstr "Audio-frame toewijzen mislukt" + +#: modules/media/gtkffmediafile.c:650 modules/media/gtkffmediafile.c:898 msgid "Not enough memory" msgstr "Onvoldoende geheugen" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:519 -msgid "Not a video file" -msgstr "Geen videobestand" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:538 -msgid "Unsupported video codec" -msgstr "Niet-ondersteunde videocodec" - -#. Translators: The printer status is online, i.e. it is -#. * ready to print. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725 -msgid "Online" -msgstr "Online" - -#. Translators: The printer is offline. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732 -msgid "Offline" -msgstr "Offline" - -#. We shouldn't get here because the query omits dormant -#. * printers by default. -#. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738 -msgid "Dormant" -msgstr "Slapende" - -#. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Pagina's per _vel:" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:821 +msgid "Could not allocate resampler context" +msgstr "Kon resampler-context niet toewijzen" + +#: modules/media/gtkffmediafile.c:868 +msgid "No audio output found" +msgstr "Geen audio-uitgang gevonden" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1123 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1432 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1124 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1441 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist om document ‘%s’ af te drukken op printer %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een document af te drukken op %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van printopdracht ‘%s’ te " "verkrijgen" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van een printopdracht te " "verkrijgen" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van printer %s te verkrijgen" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van een printer te verkrijgen" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist voor toegang tot de standaardprinter van %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om printers van %s te verkrijgen" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een bestand te verkrijgen van %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1190 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist op %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1426 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455 msgid "Domain:" msgstr "Domein:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1456 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een document af te drukken op ‘%s’" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist om dit document af te drukken op printer %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1463 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om dit document af te drukken" # een bijna lege toner/toner is bijna leeg/bijna op -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "De toner van printer ‘%s’ is bijna op." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "De toner van printer ‘%s’ is op." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "De ontwikkelvloeistof van printer ‘%s’ is bijna op." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2550 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "De ontwikkelvloeistof van printer ‘%s’ is op." # printerkleur/kleur #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Minstens één kleur van printer ‘%s’ is bijna op." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Minstens één kleur van printer ‘%s’ is op." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Het deksel van printer ‘%s’ is open." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "De deur van printer ‘%s’ is open." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Het papier van printer ‘%s’ is bijna op." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Het papier van printer ‘%s’ is op." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Printer ‘%s’ is momenteel offline." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2584 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Er is een probleem met printer ‘%s’." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Gepauzeerd; pintopdrachten worden geweigerd" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2610 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Printopdrachten afwijzen" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2651 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4469 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4619 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4686 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Tweezijdig" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Papiersoort" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4621 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Papierbron" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Uitvoerlade" # een van de opties is: Default Printer (andere is automatisch kiezen?) # Misschien: Keuze/Oplossing/besluit -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Resolutie" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Voorfilteren GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Eenzijdig" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Lange zijde (standaard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Korte zijde (Omdraaien)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Automatisch selecteren" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Standaardinstellingen van de printer" # inbakken/meevoeren/embedden #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4653 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Alleen GhostScript-lettertypen insluiten" -# niveau 1/level 1 -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 -msgctxt "printing option value" -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Omzetten naar PS level 1" +# niveau 1/level 1 +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4655 +msgctxt "printing option value" +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Omzetten naar PS level 1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4657 +msgctxt "printing option value" +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Omzetten naar PS level 2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4659 +msgctxt "printing option value" +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Niet vooraf filteren" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4668 +msgctxt "printing option group" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversen" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695 +msgctxt "sides" +msgid "One Sided" +msgstr "Enkelzijdig" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697 +msgctxt "sides" +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Lange kant (standaard)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699 +msgctxt "sides" +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Korte kant (omdraaien)" + +#. Translators: Top output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702 +msgctxt "output-bin" +msgid "Top Bin" +msgstr "Bovenste lade" + +#. Translators: Middle output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704 +msgctxt "output-bin" +msgid "Middle Bin" +msgstr "Middelste lade" + +#. Translators: Bottom output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706 +msgctxt "output-bin" +msgid "Bottom Bin" +msgstr "Onderste lade" + +#. Translators: Side output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708 +msgctxt "output-bin" +msgid "Side Bin" +msgstr "Lade zijkant" + +#. Translators: Left output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710 +msgctxt "output-bin" +msgid "Left Bin" +msgstr "Linker lade" + +#. Translators: Right output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712 +msgctxt "output-bin" +msgid "Right Bin" +msgstr "Rechter lade" + +#. Translators: Center output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4714 +msgctxt "output-bin" +msgid "Center Bin" +msgstr "Midden lade" + +#. Translators: Rear output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4716 +msgctxt "output-bin" +msgid "Rear Bin" +msgstr "Lade achterkant" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4718 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Up Bin" +msgstr "Lade beeld naar boven" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4720 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Down Bin" +msgstr "Lade beeld naar beneden" + +#. Translators: Large capacity output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4722 +msgctxt "output-bin" +msgid "Large Capacity Bin" +msgstr "Lade grote capaciteit" + +#. Translators: Output stacker number %d +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4744 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Stacker %d" +msgstr "Stapel %d" + +#. Translators: Output mailbox number %d +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4748 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Mailbox %d" +msgstr "Postbus %d" + +#. Translators: Private mailbox +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4752 +msgctxt "output-bin" +msgid "My Mailbox" +msgstr "Mijn postbus" + +#. Translators: Output tray number %d +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4756 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Tray %d" +msgstr "Uitvoerlade %d" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5233 +msgid "Printer Default" +msgstr "Standaard printer" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 +msgid "Urgent" +msgstr "Urgent" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 +msgid "High" +msgstr "Hoog" + +# gemiddeld/medium +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 +msgid "Low" +msgstr "Laag" + +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 +msgid "Job Priority" +msgstr "Taakprioriteit" + +# betaling afschrif/rekeningafschrift/kostenplaatje/kosten/factuurgegevens +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5718 +msgid "Billing Info" +msgstr "Info facturering" + +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742 +msgctxt "cover page" +msgid "None" +msgstr "Geen" + +# Gevoelige informatie +# Classified-Confidential-Secret-Top Secret +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5743 +msgctxt "cover page" +msgid "Classified" +msgstr "Gevoelig" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5744 +msgctxt "cover page" +msgid "Confidential" +msgstr "Vertrouwelijk" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5745 +msgctxt "cover page" +msgid "Secret" +msgstr "Geheim" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5746 +msgctxt "cover page" +msgid "Standard" +msgstr "Standaard" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5747 +msgctxt "cover page" +msgid "Top Secret" +msgstr "Topgeheim" + +# niet geheim/niet gevoelig/niet vertrouwelijk/openbaar +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5748 +msgctxt "cover page" +msgid "Unclassified" +msgstr "Openbaar" + +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5760 +msgctxt "printer option" +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Pagina's per vel" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5777 +msgctxt "printer option" +msgid "Page Ordering" +msgstr "Paginavolgorde" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819 +msgctxt "printer option" +msgid "Before" +msgstr "Voor" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5834 +msgctxt "printer option" +msgid "After" +msgstr "Na" + +# te/om +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5854 +msgctxt "printer option" +msgid "Print at" +msgstr "Wanneer afdrukken" + +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5865 +msgctxt "printer option" +msgid "Print at time" +msgstr "Afdrukken om" + +#. Translators: this format is used to display a custom +#. * paper size. The two placeholders are replaced with +#. * the width and height in points. E.g: "Custom +#. * 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5912 +#, c-format +msgid "Custom %s×%s" +msgstr "Aangepast %s×%s" + +#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023 +msgctxt "printer option" +msgid "Printer Profile" +msgstr "Printerprofiel" + +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6030 +msgctxt "printer option value" +msgid "Unavailable" +msgstr "Niet beschikbaar" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234 +msgid "output" +msgstr "afdruk" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511 +msgid "Print to File" +msgstr "Afdrukken naar bestand" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Pagina's per _vel:" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710 +msgid "File" +msgstr "Bestand" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720 +msgid "_Output format" +msgstr "_Uitvoerformaat" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Afdrukken naar LPR" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Pagina's per vel" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412 +msgid "Command Line" +msgstr "Opdrachtregel" + +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:273 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "Kleurbeheer niet beschikbaar" + +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:285 +msgid "No profile available" +msgstr "Geen profiel beschikbaar" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:296 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "Ongespecificeerd profiel" + +#: tools/encodesymbolic.c:41 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "Uitvoer naar deze map in plaats van cwd" + +#: tools/encodesymbolic.c:42 +msgid "Generate debug output" +msgstr "Debuguitvoer inschakelen" + +#: tools/encodesymbolic.c:92 +#, c-format +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Ongeldige grootte %s\n" + +#: tools/encodesymbolic.c:104 tools/encodesymbolic.c:113 +#, c-format +msgid "Can’t load file: %s\n" +msgstr "Kan bestand niet laden: %s\n" + +#: tools/encodesymbolic.c:141 tools/encodesymbolic.c:147 +#, c-format +msgid "Can’t save file %s: %s\n" +msgstr "Kan bestand %s niet opslaan: %s\n" + +#: tools/encodesymbolic.c:153 +#, c-format +msgid "Can’t close stream" +msgstr "Sluiten van stream is mislukt" + +#: tools/gtk-builder-tool.c:36 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview Preview the file\n" +" screenshot Take a screenshot of the file\n" +"\n" +msgstr "" +"Gebruik:\n" +" gtk-builder-tool [OPDRACHT] [OPTIE…] FILE\n" +"\n" +"Voer verschillende taken voor GtkBuilder-.ui-bestanden uit.\n" +"\n" +"Opdrachten:\n" +" validate Bestand valideren\n" +" simplify Bestand vereenvoudigen\n" +" enumerate Alle benoemde objecten opsommen\n" +" preview Voorbeeld van bestand\n" +" screenshot Schermafdruk van bestand nemen\n" +"\n" +"\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:54 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359 +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2360 tools/gtk-builder-tool-validate.c:159 +msgid "FILE" +msgstr "BESTAND" + +#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:62 +msgid "List all named objects." +msgstr "Alle benoemde objecten tonen." + +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:178 +msgid "Preview only the named object" +msgstr "Alleen het benoemde object tonen" + +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359 +msgid "Use style from CSS file" +msgstr "Stijl van CSS-bestand gebruiken" + +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:195 +msgid "Preview the file." +msgstr "Bestand voorvertonen." + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358 +msgid "Screenshot only the named object" +msgstr "Alleen schermafdruk nemen van het benoemde object" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 +msgid "Save as node file instead of png" +msgstr "Opslaan als node-bestand in plaats van PNG" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:361 +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "Bestaand bestand overschrijven" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:377 +msgid "Take a screenshot of the file." +msgstr "Schermafdruk van het bestand nemen." + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:442 +#, c-format +msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" +msgstr "%s:%d: Kon waarde voor ‘%s’ niet ontleden: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:651 +#, c-format +msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" +msgstr "%s:%d: %seigenschap %s::%s niet gevonden\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2288 +#, c-format +msgid "Can’t load “%s”: %s\n" +msgstr "Kan ‘%s’ niet laden: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2299 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2305 +#, c-format +msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" +msgstr "Kan ‘%s’ niet verwerken: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2311 +#, c-format +msgid "Can’t parse “%s”\n" +msgstr "Kan ‘%s’ niet verwerken\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2335 +#, c-format +msgid "Failed to read “%s”: %s\n" +msgstr "Lezen van ‘%s’ mislukt: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2341 +#, c-format +msgid "Failed to write %s: “%s”\n" +msgstr "Schrijven naar ‘%s’ mislukt: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2358 +msgid "Replace the file" +msgstr "Bestand vervangen" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2359 +msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4" +msgstr "Van GTK 3 naar GTK 4 converteren" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2370 +msgid "Simplify the file." +msgstr "Bestand vereenvoudigen." + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2383 +#, c-format +msgid "No .ui file specified\n" +msgstr "Geen .ui-bestand opgegeven\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2389 +#, c-format +msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" +msgstr "Kan slechts één .ui-bestand vereenvoudigen zonder --replace\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:168 +msgid "Validate the file." +msgstr "Bestand valideren." + +#: tools/gtk-launch.c:40 +msgid "Show program version" +msgstr "Programmaversie tonen" + +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] +#: tools/gtk-launch.c:72 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" +msgstr "TOEPASSING [URI…] — TOEPASSING opstarten" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: tools/gtk-launch.c:76 +msgid "" +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." +msgstr "" +"Een toepassing starten ( opgegeven met de naam van diens desktop-bestand),\n" +"waarbij optioneel één of meer URI's als argumenten wordt opgegeven." + +#: tools/gtk-launch.c:86 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Fout bij verwerken opties op opdrachtregel: %s\n" + +#: tools/gtk-launch.c:88 tools/gtk-launch.c:109 +#, c-format +msgid "Try “%s --help” for more information." +msgstr "Probeer ‘%s --help’ voor meer informatie." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: tools/gtk-launch.c:107 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: toepassingsnaam ontbreekt" + +#: tools/gtk-launch.c:136 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "" +"Maken van een ‘AppInfo’ op basis van een ‘id’ wordt niet ondersteund op niet-" +"UNIX besturingssystemen" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: tools/gtk-launch.c:144 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: toepassing bestaat niet %s" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: tools/gtk-launch.c:162 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: fout bij starten toepassing: %s\n" + +# header/header-data +#: tools/updateiconcache.c:1391 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Kon header niet schrijven\n" + +# schraptabel/hash tabel +#: tools/updateiconcache.c:1397 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Kon ‘hash table’ niet schrijven\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1403 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Kon mapindex niet schrijven\n" + +# header/header-data +#: tools/updateiconcache.c:1411 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Kon header niet herschrijven\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1505 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Openen van bestand ‘%s’ mislukt: %s\n" + +# bestand %s/ +# bufferbestand/cache-bestand/tijdelijke-opslagbestand +#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Kon cache-bestand niet schrijven: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1553 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "De gegenereerde cache was ongeldig.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1567 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Kon %s niet hernoemen naar %s: %s, zal daarom %s verwijderen.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1581 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Kon %s niet hernoemen naar %s: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1591 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Kon %s niet terug hernoemen naar %s: %s.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1618 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Er is een cache-bestand aangemaakt.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1657 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Een bestaande cache overschrijven, zelfs wanneer die up-to-date is" + +#: tools/updateiconcache.c:1658 +msgid "Don’t check for the existence of index.theme" +msgstr "Niet controleren op het bestaan van index.theme" + +#: tools/updateiconcache.c:1659 +msgid "Don’t include image data in the cache" +msgstr "Afbeeldingsgegevens niet in de cache opslaan" + +#: tools/updateiconcache.c:1660 +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "Afbeeldingsdata opnemen in de cache" + +# aanmaken/opmaken/uitvoeren +# afdrukken (zie #909 en 925) +#: tools/updateiconcache.c:1661 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Een C-headerbestand afdrukken" + +# uitvoerige/uitgebreide uitvoer/berichten/berichtgeving +# kort en bondige uitvoer +#: tools/updateiconcache.c:1662 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Uitvoerige berichtgeving uitzetten" + +# valideren/controleren op geldigheid +#: tools/updateiconcache.c:1663 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Bestaande pictogrammencache controleren op geldigheid" + +#: tools/updateiconcache.c:1728 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Bestand niet gevonden: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1734 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Geen geldige pictogrammenbuffer: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1747 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Geen thema-indexbestand.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1751 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in “%s”.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"Geen thema-indexbestand in ‘%s’.\n" +"Indien u hier echt een pictogram-cache wilt aanmaken, gebruik dan --ignore-" +"theme-index.\n" + +#~ msgid "Core GL is not available on EGL implementation" +#~ msgstr "Core GL is niet beschikbaar bij EGL-implementatie" + +#, c-format +#~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" +#~ msgstr "" +#~ "Geen configuraties beschikbaar voor het gegeven RGBA-beeldpuntformaat" + +#~ msgid "Number Formatting" +#~ msgstr "Getalopmaak" + +#~ msgid "Show text" +#~ msgstr "Tekst tonen" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 1" +#~ msgstr "Stilistische set 1" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 2" +#~ msgstr "Stilistische set 2" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 3" +#~ msgstr "Stilistische set 3" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 4" +#~ msgstr "Stilistische set 4" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 5" +#~ msgstr "Stilistische set 5" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 6" +#~ msgstr "Stilistische set 6" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 7" +#~ msgstr "Stilistische set 7" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 8" +#~ msgstr "Stilistische set 8" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 9" +#~ msgstr "Stilistische set 9" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 10" +#~ msgstr "Stilistische set 10" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 11" +#~ msgstr "Stilistische set 11" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 12" +#~ msgstr "Stilistische set 12" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 13" +#~ msgstr "Stilistische set 13" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 14" +#~ msgstr "Stilistische set 14" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 15" +#~ msgstr "Stilistische set 15" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 16" +#~ msgstr "Stilistische set 16" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 17" +#~ msgstr "Stilistische set 17" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 18" +#~ msgstr "Stilistische set 18" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 19" +#~ msgstr "Stilistische set 19" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 20" +#~ msgstr "Stilistische set 20" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Arabisch" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Armenian" +#~ msgstr "Armeens" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bengali" +#~ msgstr "Bengaals" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bopomofo" +#~ msgstr "Bopomofo" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cherokee" +#~ msgstr "Cherokee" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Coptic" +#~ msgstr "Koptisch" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "Cyrillisch" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Deseret" +#~ msgstr "Deseret" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Devanagari" +#~ msgstr "Devanagari" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ethiopic" +#~ msgstr "Ethiopisch" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Georgian" +#~ msgstr "Georgisch" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gothic" +#~ msgstr "Gotisch" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Grieks" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gujarati" +#~ msgstr "Gujarati" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gurmukhi" +#~ msgstr "Gurmukhi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Han" +#~ msgstr "Han" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hangul" +#~ msgstr "Hangul" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Hebreeuws" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hiragana" +#~ msgstr "Hiragana" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kannada" +#~ msgstr "Kannada" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Katakana" +#~ msgstr "Katakana" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khmer" +#~ msgstr "Khmer" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lao" +#~ msgstr "Lao" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Latin" +#~ msgstr "Latijns" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Malayalam" +#~ msgstr "Malayalam" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mongolian" +#~ msgstr "Mongools" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "Birmees (Myanmar)" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ogham" +#~ msgstr "Ogham" + +# _schuin/_schuingedrukt/_cursief +# voorzover ik kan zien alleen in gucharmap gebruikt. +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Italic" +#~ msgstr "Oud-Italisch" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Oriya" +#~ msgstr "Oriya" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Runic" +#~ msgstr "Runen" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sinhala" +#~ msgstr "Sinhala" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Syriac" +#~ msgstr "Syrisch" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tamil" +#~ msgstr "Tamil" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Telugu" +#~ msgstr "Telugu" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Thaana" +#~ msgstr "Thaana" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Thai" +#~ msgstr "Thais" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tibetan" +#~ msgstr "Tibetaans" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Canadian Aboriginal" +#~ msgstr "Canadese Aboriginal-tekens" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Yi" +#~ msgstr "Yi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tagalog" +#~ msgstr "Tagalog" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hanunoo" +#~ msgstr "Hanunoo" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Buhid" +#~ msgstr "Buhid" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tagbanwa" +#~ msgstr "Tagbanwa" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Braille" +#~ msgstr "Braille" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cypriot" +#~ msgstr "Cypriotisch" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Limbu" +#~ msgstr "Limbu" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Osmanya" +#~ msgstr "Osmaans" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Shavian" +#~ msgstr "Shavian" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Linear B" +#~ msgstr "Lineair-B" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tai Le" +#~ msgstr "Tai Le" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ugaritic" +#~ msgstr "Ugaritisch" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "New Tai Lue" +#~ msgstr "Nieuw Tai Lü" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Buginese" +#~ msgstr "Buginees" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Glagolitic" +#~ msgstr "Glagolitisch" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tifinagh" +#~ msgstr "Tifinagh" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Syloti Nagri" +#~ msgstr "Syloti Nagri" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Persian" +#~ msgstr "Oudpersisch" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kharoshthi" +#~ msgstr "Kharosthi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Onbekend" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Balinese" +#~ msgstr "Balinees" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cuneiform" +#~ msgstr "Spijkerschrift" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Phoenician" +#~ msgstr "Fenicisch" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Phags-pa" +#~ msgstr "Phags-pa" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "N'Ko" +#~ msgstr "N'Ko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kayah Li" +#~ msgstr "Kayah Li" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lepcha" +#~ msgstr "Lepcha" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Rejang" +#~ msgstr "Rejang" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sundanese" +#~ msgstr "Sundanees" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Saurashtra" +#~ msgstr "Saurashtra" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cham" +#~ msgstr "Cham" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ol Chiki" +#~ msgstr "Ol Chiki" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Vai" +#~ msgstr "Vai" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Carian" +#~ msgstr "Carisch" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lycian" +#~ msgstr "Lycisch" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lydian" +#~ msgstr "Lydisch" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Avestan" +#~ msgstr "Avestisch" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bamum" +#~ msgstr "Bamum" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Egyptian Hieroglyphs" +#~ msgstr "Egyptische hiërogliefen" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Imperial Aramaic" +#~ msgstr "Rijksaramees" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Inscriptional Pahlavi" +#~ msgstr "Geïnscribeerd Pahlavi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Inscriptional Parthian" +#~ msgstr "Geïnscribeerd Parthiaan" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Javanese" +#~ msgstr "Javaans" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kaithi" +#~ msgstr "Kaithi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lisu" +#~ msgstr "Lisu" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Meetei Mayek" +#~ msgstr "Meetei Mayek" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old South Arabian" +#~ msgstr "Oud Zuid-Arabisch" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Turkic" +#~ msgstr "Oud-Turks" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Samaritan" +#~ msgstr "Samaritaans" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tai Tham" +#~ msgstr "Tai Tham" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tai Viet" +#~ msgstr "Tai Viet" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Batak" +#~ msgstr "Batak" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Brahmi" +#~ msgstr "Brahmi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mandaic" +#~ msgstr "Mandaïsch" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Chakma" +#~ msgstr "Chakma" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Meroitic Cursive" +#~ msgstr "Meroitische schrijfletters" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Meroitic Hieroglyphs" +#~ msgstr "Meroitische hiërogliefen" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Miao" +#~ msgstr "Miao" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sharada" +#~ msgstr "Sharada" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sora Sompeng" +#~ msgstr "Sora Sompeng" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Takri" +#~ msgstr "Takri" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bassa" +#~ msgstr "Bassa" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Caucasian Albanian" +#~ msgstr "Caucasisch Albaans" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 -msgctxt "printing option value" -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Omzetten naar PS level 2" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Duployan" +#~ msgstr "Duployan" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442 -msgctxt "printing option value" -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Niet vooraf filteren" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Elbasan" +#~ msgstr "Elbasan" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4451 -msgctxt "printing option group" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversen" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Grantha" +#~ msgstr "Grantha" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478 -msgctxt "sides" -msgid "One Sided" -msgstr "Enkelzijdig" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khojki" +#~ msgstr "Khojki" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480 -msgctxt "sides" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Lange kant (standaard)" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khudawadi, Sindhi" +#~ msgstr "Khudawadi, Sindhi" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482 -msgctxt "sides" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Korte kant (omdraaien)" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Linear A" +#~ msgstr "Lineair-A" -#. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485 -msgctxt "output-bin" -msgid "Top Bin" -msgstr "Bovenste lade" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mahajani" +#~ msgstr "Mahajani" -#. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 -msgctxt "output-bin" -msgid "Middle Bin" -msgstr "Middelste lade" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Manichaean" +#~ msgstr "Manichaeaans" -#. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 -msgctxt "output-bin" -msgid "Bottom Bin" -msgstr "Onderste lade" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mende Kikakui" +#~ msgstr "Mende Kikakui" -#. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 -msgctxt "output-bin" -msgid "Side Bin" -msgstr "Lade zijkant" +# Was eerst: Aangepast +# In overeenstemming met het label in Nautilus (lijstweergave) de vertaling +# veranderd in Wijzigingsdatum. +# 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast +# worden. +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Modi" +#~ msgstr "Modi" -#. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493 -msgctxt "output-bin" -msgid "Left Bin" -msgstr "Linker lade" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mro" +#~ msgstr "Mro" -#. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495 -msgctxt "output-bin" -msgid "Right Bin" -msgstr "Rechter lade" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Nabataean" +#~ msgstr "Nabataeaans" -#. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497 -msgctxt "output-bin" -msgid "Center Bin" -msgstr "Midden lade" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old North Arabian" +#~ msgstr "Oud Noord-Arabisch" -#. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499 -msgctxt "output-bin" -msgid "Rear Bin" -msgstr "Lade achterkant" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Permic" +#~ msgstr "Oud-Permisch" -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Up Bin" -msgstr "Lade beeld naar boven" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Pahawh Hmong" +#~ msgstr "Pahawh Hmong" -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Down Bin" -msgstr "Lade beeld naar beneden" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Palmyrene" +#~ msgstr "Palmyreens" -#. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4505 -msgctxt "output-bin" -msgid "Large Capacity Bin" -msgstr "Lade grote capaciteit" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Pau Cin Hau" +#~ msgstr "Pau Cin Hau" -#. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Stacker %d" -msgstr "Stapel %d" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Psalter Pahlavi" +#~ msgstr "Psalter Pahlavi" -#. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4531 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Mailbox %d" -msgstr "Postbus %d" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Siddham" +#~ msgstr "Siddham" -#. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4535 -msgctxt "output-bin" -msgid "My Mailbox" -msgstr "Mijn postbus" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tirhuta" +#~ msgstr "Tirhuta" -#. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4539 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Tray %d" -msgstr "Uitvoerlade %d" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Warang Citi" +#~ msgstr "Warang Citi" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5016 -msgid "Printer Default" -msgstr "Standaard printer" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ahom" +#~ msgstr "Ahom" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgent" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Anatolian Hieroglyphs" +#~ msgstr "Anatolische hiërogliefen" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 -msgid "High" -msgstr "Hoog" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hatran" +#~ msgstr "Hatran" -# gemiddeld/medium -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" +# combineertoets/combinatietoets/Multi_toets +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Multani" +#~ msgstr "Multani" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 -msgid "Low" -msgstr "Laag" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Hungarian" +#~ msgstr "Oudhongaars" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5490 -msgid "Job Priority" -msgstr "Taakprioriteit" +# Bezig met afdrukken/aan het afdrukken/afdrukken +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Signwriting" +#~ msgstr "Signwriting" -# betaling afschrif/rekeningafschrift/kostenplaatje/kosten/factuurgegevens -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501 -msgid "Billing Info" -msgstr "Info facturering" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Adlam" +#~ msgstr "Adlam" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 -msgctxt "cover page" -msgid "None" -msgstr "Geen" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bhaiksuki" +#~ msgstr "Bhaiksuki" -# Gevoelige informatie -# Classified-Confidential-Secret-Top Secret -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 -msgctxt "cover page" -msgid "Classified" -msgstr "Gevoelig" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Marchen" +#~ msgstr "Marchen" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527 -msgctxt "cover page" -msgid "Confidential" -msgstr "Vertrouwelijk" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Newa" +#~ msgstr "Newa" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528 -msgctxt "cover page" -msgid "Secret" -msgstr "Geheim" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Osage" +#~ msgstr "Osage" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529 -msgctxt "cover page" -msgid "Standard" -msgstr "Standaard" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tangut" +#~ msgstr "Tangut" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530 -msgctxt "cover page" -msgid "Top Secret" -msgstr "Topgeheim" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Masaram Gondi" +#~ msgstr "Masaram Gondi" -# niet geheim/niet gevoelig/niet vertrouwelijk/openbaar -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5531 -msgctxt "cover page" -msgid "Unclassified" -msgstr "Openbaar" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Nushu" +#~ msgstr "Nushu" -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5543 -msgctxt "printer option" -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Pagina's per vel" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Soyombo" +#~ msgstr "Soyombo" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5560 -msgctxt "printer option" -msgid "Page Ordering" -msgstr "Paginavolgorde" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Zanabazar Square" +#~ msgstr "Zanabazar-vierkant" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5602 -msgctxt "printer option" -msgid "Before" -msgstr "Voor" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Dogra" +#~ msgstr "Dogra" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5617 -msgctxt "printer option" -msgid "After" -msgstr "Na" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gunjala Gondi" +#~ msgstr "Gunjala Gondi" -# te/om -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5637 -msgctxt "printer option" -msgid "Print at" -msgstr "Wanneer afdrukken" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hanifi Rohingya" +#~ msgstr "Hanifi Rohingya" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 -msgctxt "printer option" -msgid "Print at time" -msgstr "Afdrukken om" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Makasar" +#~ msgstr "Makasar" -#. Translators: this format is used to display a custom -#. * paper size. The two placeholders are replaced with -#. * the width and height in points. E.g: "Custom -#. * 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5695 -#, c-format -msgid "Custom %s×%s" -msgstr "Aangepast %s×%s" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Medefaidrin" +#~ msgstr "Medefaidrin" -#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5806 -msgctxt "printer option" -msgid "Printer Profile" -msgstr "Printerprofiel" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Sogdian" +#~ msgstr "Oudsogdisch" -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5813 -msgctxt "printer option value" -msgid "Unavailable" -msgstr "Niet beschikbaar" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sogdian" +#~ msgstr "Sogdisch" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234 -msgid "output" -msgstr "afdruk" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Elym" +#~ msgstr "Elym" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511 -msgid "Print to File" -msgstr "Afdrukken naar bestand" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Nand" +#~ msgstr "Nand" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Rohg" +#~ msgstr "Rohg" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Wcho" +#~ msgstr "Wcho" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Chorasmian" +#~ msgstr "Chorasmisch" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710 -msgid "File" -msgstr "Bestand" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Dives Akuru" +#~ msgstr "Dhives Akuru" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720 -msgid "_Output format" -msgstr "_Uitvoerformaat" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khitan small script" +#~ msgstr "Khitaans klein schrift" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Afdrukken naar LPR" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Yezidi" +#~ msgstr "Yezidi" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Pagina's per vel" +#~ msgid "Not a video file" +#~ msgstr "Geen videobestand" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:413 -msgid "Command Line" -msgstr "Opdrachtregel" +#~ msgid "Unsupported video codec" +#~ msgstr "Niet-ondersteunde videocodec" -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "Kleurbeheer niet beschikbaar" +#~ msgid "Online" +#~ msgstr "Online" -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287 -msgid "No profile available" -msgstr "Geen profiel beschikbaar" +#~ msgid "Offline" +#~ msgstr "Offline" -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "Ongespecificeerd profiel" +#~ msgid "Dormant" +#~ msgstr "Slapende" #~ msgid "Not implemented on OS X" #~ msgstr "Niet geïmplementeerd op OS X" @@ -8670,9 +8808,6 @@ msgstr "Ongespecificeerd profiel" #~ msgid "Icon “%s” not present in theme %s" #~ msgstr "Pictogram ‘%s’ niet beschikbaar in thema %s" -#~ msgid "Failed to load icon" -#~ msgstr "Kon het pictogram niet laden" - # naam wijzigen #~ msgid "Rename…" #~ msgstr "Hernoemen…" @@ -8777,9 +8912,6 @@ msgstr "Ongespecificeerd profiel" #~ msgid "When Needed" #~ msgstr "Wanneer nodig" -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Uitgeschakeld" - #~ msgid "Texture Rectangle Extension" #~ msgstr "Textuur Rechthoek Uitbreiding" @@ -9116,10 +9248,6 @@ msgstr "Ongespecificeerd profiel" #~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" #~ msgstr "Onverwacht teken bij regel %d teken %d" -# Legen -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Leeg" - #~ msgctxt "input method menu" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Eenvoudig" @@ -9182,18 +9310,12 @@ msgstr "Ongespecificeerd profiel" #~ msgid "Show _Private Resources" #~ msgstr "_Privé-bronnen tonen" -#~ msgid "No items found" -#~ msgstr "Geen items gevonden" - #~ msgid "No recently used resource found with URI '%s'" #~ msgstr "Geen recentelijk gebruikte bron gevonden met URI ‘%s’" #~ msgid "Open '%s'" #~ msgstr "‘%s’ openen" -#~ msgid "Unknown item" -#~ msgstr "Onbekend item" - #~ msgctxt "recent menu label" #~ msgid "_%d. %s" #~ msgstr "_%d. %s" @@ -9464,9 +9586,6 @@ msgstr "Ongespecificeerd profiel" #~ msgid "Object Hierarchy" #~ msgstr "Object-hiërarchie" -#~ msgid "Style Properties" -#~ msgstr "Stijleigenschappen" - #~ msgid "All Files" #~ msgstr "Alle bestanden" @@ -9720,10 +9839,6 @@ msgstr "Ongespecificeerd profiel" #~ msgid "Could not find application" #~ msgstr "Kon de link niet tonen" -#, fuzzy -#~ msgid "Input _Methods" -#~ msgstr "X-Invoermethode" - #~ msgid "_Insert Unicode Control Character" #~ msgstr "_Unicode controleteken invoegen" @@ -9731,10 +9846,6 @@ msgstr "Ongespecificeerd profiel" #~ msgid "Could not retrieve information about the file" #~ msgstr "Kon de inhoud van de map niet lezen" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not add a bookmark" -#~ msgstr "Een nieuwe bladwijzer toevoegen" - #, fuzzy #~ msgid "Could not remove bookmark" #~ msgstr "Kon item niet verwijderen"