From: Mike Hommey Date: Tue, 9 Jul 2019 22:13:23 +0000 (+0100) Subject: Import firefox-esr_60.8.0esr.orig-l10n-lij.tar.bz2 X-Git-Tag: archive/raspbian/60.8.0esr-1_deb10u1+rpi1^2~32^59 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=44e6726eee5117583c00f39fbbfcffd87635c322;p=firefox-esr.git Import firefox-esr_60.8.0esr.orig-l10n-lij.tar.bz2 [dgit import orig firefox-esr_60.8.0esr.orig-l10n-lij.tar.bz2] --- 44e6726eee5117583c00f39fbbfcffd87635c322 diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 00000000000..a3a87e31d27 --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + + + + diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 00000000000..da0d9af8b0f --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +-brand-short-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 00000000000..cdbc248b4c2 --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox +vendorShortName=Mozilla +brandShorterName = Firefox +homePageSingleStartMain=Iniçio de Firefox, 'na pagina prinçipâ veloce e co-a riçerca +homePageImport=Inpòrta a teu pagina prinçipâ da %S + +homePageMigrationPageTitle=Seleçion da pagina prinçipâ +homePageMigrationDescription=Seleçionn-a a pagina prinçipâ che ti veu uza: + +syncBrandShortName=Sync + diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 00000000000..402caddd73e --- /dev/null +++ b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +-sync-brand-short-name = Sync +# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-sync-brand-name = Firefox Sync +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Account Firefox diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 00000000000..115c0ee75f1 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Detalli da aplicaçion + .style = width: 30em; min-height: 20em; +app-manager-remove = + .label = Scancella + .accesskey = S +app-manager-handle-webfeeds = Ste aplicaçioin peuan ese uzæ pe Feed web. +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Ste aplicaçioin peuan ese uzæ pe Colegamenti de { $type }. +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Ste aplicaçioin peuan ese uzæ pe Contegnuo de { $type }. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Sta aplicaçion web a l'é in scio: +app-manager-local-app-info = L'indirisso de sta aplicaçion o l'e: diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 00000000000..3ea92e1304b --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = Elenchi pe blòcco elementi che tracian + .style = width: 55em +blocklist-desc = Çerni l’elenco da aduviâ in { -brand-short-name } pe blocâ i elementi che peuan traciâ a navegaçion. +blocklist-close-key = + .key = w +blocklist-treehead-list = + .label = Elenco +blocklist-button-cancel = + .label = Anulla + .accesskey = A +blocklist-button-ok = + .label = Sarva modifiche + .accesskey = S diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 00000000000..52393afe79b --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = Scancella dæti + .style = width: 35em +clear-site-data-description = Scancelâ tutti i cookie e dæti di sciti sarvæ da{ -brand-short-name } o peu fate sciortî da-i sciti e scancelâ i contegnui feua linia. Scancelâ a chache no aviâ efetto in sci teu login. +clear-site-data-close-key = + .key = w +clear-site-data-cookies = Cookie e dæti di sciti + .accesskey = S +clear-site-data-cookies-info = Ti poriesci sciortî da-o scito se ti scancelli questi +clear-site-data-cache = Contegnuo Web inta cache + .accesskey = W +clear-site-data-cache-info = Te saiâ domandou de recaregâ inmagini e dæti +clear-site-data-cancel = + .label = Anulla + .accesskey = A +clear-site-data-clear = + .label = Scancella + .accesskey = l diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 00000000000..ed56e801295 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Coî + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 38em + } +colors-close-key = + .key = w +colors-page-override = Scrivi sorvia a- coî specificæ da pagina con quelli che ti çerni chi sorvia + .accesskey = S +colors-page-override-option-always = + .label = De longo +colors-page-override-option-auto = + .label = Solo co-i temi a Erto Contrasto +colors-page-override-option-never = + .label = Mai +colors-text-and-background = Testo e sfondo +colors-text-header = Testo + .accesskey = T +colors-background = Sfondo + .accesskey = S +colors-use-system = + .label = Adeuvia i coî de scistema + .accesskey = c +colors-underline-links = + .label = Sotolinia colegamenti + .accesskey = g +colors-links-header = Coî di colegamenti +colors-unvisited-links = Colegamenti no vixitæ + .accesskey = n +colors-visited-links = Colegamenti vixitæ + .accesskey = v diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 00000000000..d8655d2afd5 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Preferense de conescion + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } +connection-close-key = + .key = w +connection-disable-extension = + .label = Dizabilita Estenscion +connection-proxy-configure = Inpòsta proxy pe intrâ in Internet +connection-proxy-option-no = + .label = No proxy + .accesskey = y +connection-proxy-option-system = + .label = Adeuvia o proxy de scistema + .accesskey = Û +connection-proxy-option-auto = + .label = Treuva e inpostaçion do proxy in aotomatico pe sta ræ + .accesskey = T +connection-proxy-option-manual = + .label = Configoraçion a man do proxy + .accesskey = m +connection-proxy-http = Proxy HTTP + .accesskey = x +connection-proxy-http-port = Pòrta + .accesskey = P +connection-proxy-http-share = + .label = Adeuvia sto proxy pe tutti i pròtocòlli + .accesskey = s +connection-proxy-ssl = Proxy SSL + .accesskey = L +connection-proxy-ssl-port = Pòrta + .accesskey = o +connection-proxy-ftp = Proxy FTP + .accesskey = F +connection-proxy-ftp-port = Pòrta + .accesskey = r +connection-proxy-socks = Host SOCKS + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Pòrta + .accesskey = t +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Nisciun proxy pe + .accesskey = n +connection-proxy-noproxy-desc = Ezenpio: mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 +connection-proxy-autotype = + .label = URL pe-a configoraçion do proxy outomatica + .accesskey = A +connection-proxy-reload = + .label = Recarega + .accesskey = e +connection-proxy-autologin = + .label = No domandâ l’aotenticaçion se a paròlla segreta a l'é sarvâ + .accesskey = c + .tooltip = Sta òpçion a permette de aotenticase diretamente con in proxy se ti gh'æ de credensiali sarvæ. A domanda ti a vediæ in caxo de'erô. +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Proxy DNS quande se deuvia SOCKS v5 + .accesskey = D diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 00000000000..678464c939e --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = Azonzi neuvo contegnitô + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update = + .title = Preferense do Contegnitô { $name } + .style = width: 45em +containers-window-close = + .key = w +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem +containers-name-label = Nomme + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } +containers-name-text = + .placeholder = Scrivi o nomme do contegnitô +containers-icon-label = Icöna + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } +containers-color-label = Cô + .accesskey = C + .style = { -containers-labels-style } +containers-button-done = + .label = Fæto + .accesskey = F +containers-color-blue = + .label = Bleu +containers-color-turquoise = + .label = Turcheize +containers-color-green = + .label = Verde +containers-color-yellow = + .label = Giano +containers-color-orange = + .label = Cô de çetrón +containers-color-red = + .label = Rosso +containers-color-pink = + .label = Rêuza +containers-color-purple = + .label = Pórpoa +containers-icon-fingerprint = + .label = Inpronta do dio +containers-icon-briefcase = + .label = Valixe +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Segno do dòllaro +containers-icon-cart = + .label = Carta pe acatâ +containers-icon-circle = + .label = Ponto +containers-icon-vacation = + .label = Vacansa +containers-icon-gift = + .label = Regallo +containers-icon-food = + .label = Çibbo +containers-icon-fruit = + .label = Fruta +containers-icon-pet = + .label = Bestia +containers-icon-tree = + .label = Erbo +containers-icon-chill = + .label = Fresco diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 00000000000..30fe3bb1fd0 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,140 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Caratere +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Caratere pe + .accesskey = C +fonts-langgroup-arabic = + .label = Arabo +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armeno +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengaleze +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Cineize senplificou +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Cineize tradiçionâ (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Cineize tradiçionâ (Taiwan) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Cirilico +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Etiope +fonts-langgroup-georgian = + .label = Georgian +fonts-langgroup-el = + .label = Grego +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Gujaratti +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gormucchi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Giaponeize +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Ebraico +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kannada +fonts-langgroup-khmer = + .label = Khmer +fonts-langgroup-korean = + .label = Corean +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Latino (ponente) +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malayano +fonts-langgroup-math = + .label = Matematica +fonts-langgroup-odia = + .label = Òriya +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Sinhala +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamil +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telogo +fonts-langgroup-thai = + .label = Tailandeize +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibetan +fonts-langgroup-canadian = + .label = Scilabaio unio canadeise +fonts-langgroup-other = + .label = Atri scistemi de scritua + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Proporçionâ + .accesskey = P +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Sans Serif +fonts-proportional-size = Dimenscion + .accesskey = z +fonts-serif = Serif + .accesskey = S +fonts-sans-serif = Sans-serif + .accesskey = n +fonts-monospace = Spaçio sencio + .accesskey = S +fonts-monospace-size = Dimenscion + .accesskey = i +fonts-minsize = Dimenscion minima do testo + .accesskey = o +fonts-minsize-none = + .label = Ninte +fonts-allow-own = + .label = Permette a-e pagine de çerne i seu font, invece de quelli che t'æ seleçionou chi sotta + .accesskey = P + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +fonts-languages-fallback-header = Codifica do testo pe contegui vegi +fonts-languages-fallback-desc = Sta codifica do testo a vegne adeuviâ pe contegnui vegi che no gh'an na pròpria codifica. +fonts-languages-fallback-label = Codifica do testo da deuviâ + .accesskey = t +fonts-languages-fallback-name-auto = + .label = Predefinia pe-a lengoa corente +fonts-languages-fallback-name-arabic = + .label = Arabo +fonts-languages-fallback-name-baltic = + .label = Baltico +fonts-languages-fallback-name-ceiso = + .label = Ouröpa centra, ISO +fonts-languages-fallback-name-cewindows = + .label = Ouröpa centra, Microsoft +fonts-languages-fallback-name-simplified = + .label = Cineize senplificou +fonts-languages-fallback-name-traditional = + .label = Cineize tradiçionâ +fonts-languages-fallback-name-cyrillic = + .label = Cirilico +fonts-languages-fallback-name-greek = + .label = Grego +fonts-languages-fallback-name-hebrew = + .label = Ebraico +fonts-languages-fallback-name-japanese = + .label = Giaponeize +fonts-languages-fallback-name-korean = + .label = Corean +fonts-languages-fallback-name-thai = + .label = Tailandeize +fonts-languages-fallback-name-turkish = + .label = Turco +fonts-languages-fallback-name-vietnamese = + .label = Vietnamitto +fonts-languages-fallback-name-other = + .label = Atro (incl. Ouröpa ponentinn-a) diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 00000000000..918b147e2de --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +languages-window = + .title = Lengoe + .style = width: 30em +languages-close-key = + .key = w +languages-description = Quarche vòtta e pagine gh'an ciù de 'na lengoa. L'é poscibile çerne na lengoa predefinia pe ste pagine, in ordine de preferensa +languages-customize-spoof-english = + .label = Serve a verscion ingleize de pagine pe avei a privacy avansâ +languages-customize-moveup = + .label = Mescia in sciù + .accesskey = M +languages-customize-movedown = + .label = Mescia in zu + .accesskey = M +languages-customize-remove = + .label = Scancella + .accesskey = S +languages-customize-select-language = + .placeholder = Seleçionn-a 'na lengoa pe azonzila… +languages-customize-add = + .label = Azonzi + .accesskey = A diff --git a/browser/browser/preferences/main.ftl b/browser/browser/preferences/main.ftl new file mode 100644 index 00000000000..385dda92154 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/main.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +default-content-process-count = + .label = { $num } (predefinio) diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 00000000000..856b35c1181 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = Eceçioin… + .style = width: 36em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = Indirisso do scito + .accesskey = d +permissions-block = + .label = Blòcco + .accesskey = B +permissions-session = + .label = Permetti in sta sescion + .accesskey = s +permissions-allow = + .label = Permetti + .accesskey = P +permissions-site-name = + .label = Scito +permissions-status = + .label = Stato +permissions-remove = + .label = Scancella scito + .accesskey = S +permissions-remove-all = + .label = Scancella tutti i sciti + .accesskey = e +permissions-button-cancel = + .label = Anulla + .accesskey = A +permissions-button-ok = + .label = Sarva cangiamenti + .accesskey = S +permissions-searchbox = + .placeholder = Çerca scito diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 00000000000..d7cceef400d --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,727 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Manda a-o scito un signâ “No traciame” coscì da faghe savei che ti no veu ese traciou +do-not-track-learn-more = Atre informaçioin +do-not-track-option-default = + .label = Solo quande ti deuvi a proteçion anti-traciamento. +do-not-track-option-always = + .label = De longo +pref-page = + .title = + { PLATFORM() -> + [windows] Inpostaçioin + *[other] Preferense + } +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input = + .style = width: 15.4em +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] Treuva in Inpostaçioin + *[other] Treuva in Preferense + } +policies-notice = + { PLATFORM() -> + [windows] A teu òrganizaçion a l'à dizabilitou a poscibilitæ de cangiâ quarche òpçion + *[other] A teu òrganizaçion a l'à dizabilitou a poscibilitæ de cangiâ quarche preferensa + } +pane-general-title = Generale +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Pagina prinçipâ +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Çerca +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Privacy e Seguessa +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +# The word "account" can be translated, do not translate or transliterate "Firefox". +pane-sync-title = Account Firefox +category-sync = + .tooltiptext = { pane-sync-title } +help-button-label = Sopòrto de { -brand-short-name } +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Særa + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = Arvi torna o { -brand-short-name } pe ativâ sta fonçion. +feature-disable-requires-restart = Arvi torna o { -brand-short-name } pe dizativâ sta fonçion. +should-restart-title = Arvi torna o { -brand-short-name } +should-restart-ok = Arvi torna { -brand-short-name } oua +cancel-no-restart-button = Anulla +restart-later = Arvi torna Dòppo + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Exiti da riçerca +# `` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Me spiaxe! No emmo trovou ninte inte Inpostaçioin pe “”. + *[other] Me spiaxe! No emmo trovou ninte inte Preferense pe “”. + } +search-results-help-link = Serve agiutto? Vixita Sopòrto de { -brand-short-name } + +## General Section + +startup-header = Iniçio +# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition', +# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition +separate-profile-mode = + .label = Consenti l’ezegoçion de { -brand-short-name } e Firefox a-o mæximo tenpo +use-firefox-sync = Conseggio: coscì ti devi adeuviâ di profî diversci. Ti peu adeuviâ { -sync-brand-short-name } pe-a scincronizaçion di dæti. +get-started-not-logged-in = Intra in{ -sync-brand-short-name }… +get-started-configured = Arvi e inpostaçioin de { -sync-brand-short-name } +always-check-default = + .label = Contròlla de longo se { -brand-short-name } o l'é o navegatô predefinio + .accesskey = t +is-default = { -brand-short-name } o l'é o navegatô predefinio +is-not-default = { -brand-short-name } o no l'é o navegatô predefinio +set-as-my-default-browser = + .label = Adeuvia comme predefinio… + .accesskey = A +startup-page = Quande { -brand-short-name } o s'arve + .accesskey = s +startup-user-homepage = + .label = Fanni vedde a pagina iniçiâ +startup-blank-page = + .label = Fanni vedde 'na pagina gianca +startup-prev-session = + .label = Fanni vedde i barcoin e feuggi averti l'urtima vòtta +disable-extension = + .label = Dizabilita estençion +home-page-header = Pagina Prinçipâ +tabs-group-header = feuggi +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab mostra l'anteprimma di feuggi averti + .accesskey = T +open-new-link-as-tabs = + .label = Arvi colegamento into feuggio in cangio do barcon + .accesskey = V +warn-on-close-multiple-tabs = + .label = Avertime quande særo ciù feuggi insemme + .accesskey = m +warn-on-open-many-tabs = + .label = Avertime quando l'arvetua de ciù feuggi a peu fâ anâ ciù lento { -brand-short-name } + .accesskey = d +switch-links-to-new-tabs = + .label = Quando arvo un colegamento inte un neuvo feuggio ti devi pasâ subito a st'urtimo + .accesskey = s +show-tabs-in-taskbar = + .label = Fanni vedde l'anteprimma inta bara di task do Windows + .accesskey = k +browser-containers-enabled = + .label = Abilita Contegnitô de Feuggi + .accesskey = n +browser-containers-learn-more = Ciù informaçioin +browser-containers-settings = + .label = Inpostaçioin… + .accesskey = i +containers-disable-alert-title = Særa tutti i contegnitoî de feuggi? +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Se ti ti dizabiliti i Contegnitoî de Feuggi oua, { $tabCount } contegnitô de feuggi saiâ serou. T'ê seguo de dizabilitâ i Contegnitoî de Feuggi? + *[other] Se ti ti dizabiliti i Contegnitoî de Feuggi oua, { $tabCount } contegnitoî de feuggi saian seræ. T'ê seguo de dizabilitâ i Contegnitoî de Feuggi? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Særa { $tabCount } Contegnitô de feuggi + *[other] Særa { $tabCount } Contegnitoî de feuggi + } +containers-disable-alert-cancel-button = Lascia abilitou +containers-remove-alert-title = Scancelâ sto contegnitô? +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Se ti ti scancelli sto Contegnitô oua, { $count } contegnitô de feuggi saiâ serou. T'ê seguo de scancelâ sto Contegnitô? + *[other] Se ti ti scancelli sto Contegnitô oua, { $count } contegnitoî de feuggi saian seræ. T'ê seguo de scancelâ sto Contegnitô? + } +containers-remove-ok-button = Scancella sto Contegnitô +containers-remove-cancel-button = No scancelâ sto Contegnitô + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Lengoa e Aparensa +fonts-and-colors-header = Coî e testo +default-font = Caratere predefinio + .accesskey = C +default-font-size = Dimenscion + .accesskey = D +advanced-fonts = + .label = Avansæ… + .accesskey = n +colors-settings = + .label = Coi… + .accesskey = C +language-header = Lengoa +choose-language-description = Çerni a lengoa preferia pe-e pagine +choose-button = + .label = Çerni… + .accesskey = i +translate-web-pages = + .label = Traduxi contegnui web + .accesskey = T +# The element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Traduçioin de +translate-exceptions = + .label = Eceçioin… + .accesskey = z +check-user-spelling = + .label = Contròlla l'òrtografia quande scrivo + .accesskey = l + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = File e Aplicaçioin +download-header = Descaregamenti +download-save-to = + .label = Sarva file in + .accesskey = v +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Çerni… + *[other] Çerca… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] i + *[other] Ç + } +download-always-ask-where = + .label = Domanda de longo donde sarvâ i file + .accesskey = D +applications-header = Aplicaçioin +applications-description = Çerni comme { -brand-short-name } o gestisce i teu descaregamenti da-a Ræ ò e aplicaçioin che ti deuvi quande ti naveghi. +applications-filter = + .placeholder = Çerca tipi de file ò aplicaçioin +applications-type-column = + .label = Tipo de contegnuo + .accesskey = T +applications-action-column = + .label = Açion + .accesskey = A +drm-content-header = Contegnuo da Gestion di Diritti Digitali (DRM) +play-drm-content = + .label = Riproduxi o contegnuo DRM-controlled + .accesskey = R +play-drm-content-learn-more = Atre informaçioin +update-application-title = Agiornamenti de { -brand-short-name } +update-application-description = Mantegni { -brand-short-name } agiornou pe avei de megio prestaçioin, stabilitæ e seguessa. +update-application-info = Verscion { $version } Novitæ +update-application-version = Verscion { $version } Novitæ +update-history = + .label = Fanni vedde a stöia di agiornamenti… + .accesskey = g +update-application-allow-description = Permetti a { -brand-short-name } de +update-application-auto = + .label = Installa i agiornamenti in aotomatico (consegiou) + .accesskey = A +update-application-check-choose = + .label = Contròlla se gh'é agiornamenti, ma famme decidde se instalali + .accesskey = C +update-application-manual = + .label = No controlâ mai se gh'é agiornamenti (no racomandou) + .accesskey = N +update-application-use-service = + .label = Uzâ 'n serviçio ascozo pe instalâ i agiornamenti + .accesskey = z +update-enable-search-update = + .label = Agiorna in outomatico i motoî de riçerca + .accesskey = e + +## General Section - Performance + +performance-title = Prestaçioin +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Deuvia e inpostaçioin racomandæ pe-e megio prestaçioin + .accesskey = U +performance-use-recommended-settings-desc = Ste inpostaçioin en fæte pe l'hardware e scistema òperativo do teu computer. +performance-settings-learn-more = Saccine de ciù +performance-allow-hw-accel = + .label = Adeuvia l'aceleraçion hardware se a gh'é + .accesskey = h +performance-limit-content-process-option = Limite de contegnuo do processo + .accesskey = l +performance-limit-content-process-enabled-desc = Deuviâ ciù contegnui do processo o peu megiorâ e prestaçioin quande ti deuvi tanti feuggi insemme, ma te faiâ stragiâ ciù memöia. +performance-limit-content-process-disabled-desc = Cangiâ o numero de contegnui de processo o l'é poscibile solo in { -brand-short-name } moltiprocesso. Amia comme controlâ se o moltiprocesso o l'é ativo +performance-limit-content-process-blocked-desc = Cangiâ o numero de contegnui de processo o l'é poscibile solo in { -brand-short-name } moltiprocesso. Amia comme controlâ se o moltiprocesso o l'é ativo +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (predefinio) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Riçerca +browsing-use-autoscroll = + .label = Adeuvia rebelamento aotomatico + .accesskey = d +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Adeuvia rebelamento regolâ + .accesskey = m +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Mostra a tastea da tocâ quande a serve + .accesskey = t +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Adeuvia de longo i pomelli de direçion pe navegâ in sce pagine + .accesskey = c +browsing-search-on-start-typing = + .label = Çerca tanto che son derê a scrive + .accesskey = s + +## General Section - Proxy + +network-proxy-title = Proxy da Ræ +network-proxy-connection-learn-more = Pe saveine de ciù +network-proxy-connection-settings = + .label = Inpostaçioin… + .accesskey = I + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Neuvi Barcoin e fueggi +home-new-windows-tabs-description2 = Çerni cöse ti veu vedde quande ti arvi a pagina prinçipâ, neuvi barcoin e neuvi feuggi. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Pagina prinçipâ e neuvi barcoin +home-newtabs-mode-label = Neuvi feuggi +home-restore-defaults = + .label = Repiggia predefinii + .accesskey = R +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Pagina prinçipâ de Firefox (Predefinia) +home-mode-choice-custom = + .label = Indirissi cliénti... +home-mode-choice-blank = + .label = Pagina gianca +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Incòlla indirisso... +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Adeuvia a pagina corente + *[other] Adeuvia e pagine corenti + } + .accesskey = c +choose-bookmark = + .label = Adeuvia o segnalibbro… + .accesskey = s +restore-default = + .label = Metti torna predefinio + .accesskey = R + +## Search Section + +search-bar-header = Bara de Riçerca +search-bar-hidden = + .label = Deuvia a bara di indirissi pe çercâ e navegâ +search-bar-shown = + .label = Azonzi bara de riçerca inta bara di atressi +search-engine-default-header = Motô de riçerca predefinio +search-engine-default-desc = Çerni o motô de riçerca predefinio da deuviâ inta bara di indirissi e inta bara de riçerca. +search-suggestions-option = + .label = Fanni vedde conseggi de riçerca + .accesskey = V +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Fanni vedde conseggi de riçerca tra i rizoltæ da bara di indirissi + .accesskey = l +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Fanni vedde i conseggi in çimma a-a stöia da navegaçion inta bara di indirissi +search-suggestions-cant-show = I conseggi de riçerca no saian mostræ tra i exiti da-a bara di indirissi perché { -brand-short-name } o l'é inpostou pe no sarvâ a stöia. +search-one-click-header = Motoî de riçerca in un sciacco +search-one-click-desc = Çerni i motoî de riçerca alternativi che saian mostræ sotta a bara di indirissi e bara de riçerca quande ti iniçi a scrive. +search-choose-engine-column = + .label = Motô de riçerca +search-choose-keyword-column = + .label = Paròlla ciave +search-restore-default = + .label = Ripiggia i motoî de riçerca predefinii + .accesskey = R +search-remove-engine = + .label = Scancella + .accesskey = E +search-find-more-link = Treuva ciù motoî de riçerca +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Sta paròlla ciave a gh'é za +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Ti æ çernuo 'na paròlla ciave ch'a l'é uzâ da "{ $name }". Pe piaxei che ti ne çerni 'n'atra. +search-keyword-warning-bookmark = Ti æ çernuo 'na paròlla ciave che a l'é uzâ da un segnalibbro. Pe piaxei che ti ne çerni 'n'atra. + +## Containers Section + +containers-back-link = « Vanni inderê +containers-header = Contegnitô di feuggi +containers-add-button = + .label = Azonzi neuvo contegnitô + .accesskey = A +containers-preferences-button = + .label = Preferense +containers-remove-button = + .label = Scancella + +## Sync Section - Signed out + +sync-signedout-caption = A teu Ræ, de longo con ti +sync-signedout-description = Scincronizza segnalibbri, stöia, feuggi, paròlle segrete, conponenti azonti e inpostaçioin con tutti i teu dispoxitivi. +sync-signedout-account-title = Conetti { -fxaccount-brand-name } +sync-signedout-account-create = No ti gh'æ ancon 'n account? Iniçia chi + .accesskey = C +sync-signedout-account-signin = + .label = Intra… + .accesskey = I +# This message contains two links and two icon images. +# `` - Android logo icon +# `` - Link to Android Download +# `` - iOS logo icon +# `` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Descarega Firefox pe Android ò iOS pe scincronizate con i dispoxitivi mòbili. + +## Sync Section - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Cangia l’inmagine do profî +sync-disconnect = + .label = Disconetti… + .accesskey = D +sync-manage-account = Gestisci account + .accesskey = o +sync-signedin-unverified = { $email } no l'é verificou. +sync-signedin-login-failure = Acedi pe ativâ torna a conescion { $email } +sync-resend-verification = + .label = Manda torna verifica + .accesskey = d +sync-remove-account = + .label = Scancella Account + .accesskey = p +sync-sign-in = + .label = Intra + .accesskey = t +sync-signedin-settings-header = Inpostaçioin de Sync +sync-signedin-settings-desc = Çerni cöse t'eu scincronizâ inti teu dispoxitivi deuviando { -brand-short-name }. +sync-engine-bookmarks = + .label = Segnalibbri + .accesskey = S +sync-engine-history = + .label = Stöia + .accesskey = S +sync-engine-tabs = + .label = Arvi Feuggi + .tooltiptext = ’Na lista de quello ch'o l'é averto in sci dispoxitivi scincronizæ + .accesskey = F +sync-engine-logins = + .label = Login + .tooltiptext = Nommi utente e poule segrete che t'æ sarvou + .accesskey = L +sync-engine-addresses = + .label = Indirissi + .tooltiptext = Indirissi de pòsta che t'æ sarvou (solo desktop) + .accesskey = e +sync-engine-creditcards = + .label = Carte a poffo + .tooltiptext = Nommi, numeri e dæte de scadensa (solo desktop) + .accesskey = P +sync-engine-addons = + .label = Conponenti azonti + .tooltiptext = Estenscioin e temi pe Firefox desktop + .accesskey = a +sync-engine-prefs = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Opçioin + *[other] Preferense + } + .tooltiptext = Inpostaçioin genarali, de privaçy e seguessa che t'æ cangiou + .accesskey = P +sync-device-name-header = Nomme dispoxitivo +sync-device-name-change = + .label = Cangia nomme dispoxitivo… + .accesskey = n +sync-device-name-cancel = + .label = Anulla + .accesskey = l +sync-device-name-save = + .label = Sarva + .accesskey = v +sync-mobilepromo-single = Conetti atro dispoxitivo +sync-mobilepromo-multi = Gestisci dispoxitivi +sync-tos-link = Termini do serviçio +sync-fxa-privacy-notice = Informativa in sciâ privacy + +## Privacy Section + +privacy-header = Privacy do navegatô + +## Privacy Section - Forms + +forms-header = Form e Paròlle segrete +forms-ask-to-save-logins = + .label = Domanda se sarvâ acessi e poule segrete pe-i sciti + .accesskey = r +forms-exceptions = + .label = Eceçioin… + .accesskey = ç +forms-saved-logins = + .label = Acessi sarvæ… + .accesskey = s +forms-master-pw-use = + .label = Adeuvia 'na paròlla segreta prinçipâ + .accesskey = p +forms-master-pw-change = + .label = Cangia a paròlla segreta prinçipâ… + .accesskey = C + +## Privacy Section - History + +history-header = Stöia +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } o se + .accesskey = o +history-remember-option-all = + .label = aregordiâ a stöia +history-remember-option-never = + .label = no se aregordiâ mai a stöia +history-remember-option-custom = + .label = Deuvia inpostaçioin personalizæ pe-a stöia +history-remember-description = { -brand-short-name } o s'aregòrda de teu navegaçioin, descaregamenti e stöia de riçerche. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } o deuvia e mæxime preferense da-a navegaçion privâ, e o no se aregòrda da stöia de teu navegaçioin. +history-private-browsing-permanent = + .label = Deuvia de longo o mòddo de navegaçion privou + .accesskey = p +history-remember-option = + .label = Aregòrda a stöia de navegaçion e descaregamenti + .accesskey = ç +history-remember-search-option = + .label = Aregòrda e riçerche e a stöia di mòdoli + .accesskey = l +history-clear-on-close-option = + .label = Scancella a stöia quande særa o { -brand-short-name } + .accesskey = r +history-clear-on-close-settings = + .label = Inpostaçioin… + .accesskey = t +history-clear-button = + .label = Scancella Stöia… + .accesskey = s + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Cookie e Dæti di Sciti +sitedata-learn-more = Pe saveine de ciù +sitedata-accept-cookies-option = + .label = Acetta cookie e dæti di sciti da-i sciti (consegiou) + .accesskey = A +sitedata-block-cookies-option = + .label = Blòcca cookie e dæti di sciti (çerti sciti peuan no fonçionâ) + .accesskey = B +sitedata-keep-until = Mantegni scinn-a che + .accesskey = i +sitedata-keep-until-expire = + .label = Scazzan +sitedata-keep-until-closed = + .label = { -brand-short-name } o l'é serou +sitedata-accept-third-party-desc = Acetta cookie e dæti di sciti da terse parte + .accesskey = s +sitedata-accept-third-party-always-option = + .label = de longo +sitedata-accept-third-party-visited-option = + .label = da-i sciti vixitæ +sitedata-accept-third-party-never-option = + .label = mai +sitedata-clear = + .label = Scancella dæti… + .accesskey = l +sitedata-settings = + .label = Gestisci dæti… + .accesskey = G +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Eceçioin… + .accesskey = E + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Bara di indirissi +addressbar-suggest = Quande ti deuvi a bara di indirissi, conseggia +addressbar-locbar-history-option = + .label = Stöia da navegaçion + .accesskey = S +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Segnalibbri + .accesskey = b +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = feuggi averti + .accesskey = g +addressbar-suggestions-settings = Cangia e inpostaçioin di conseggi di motoî de riçerca + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-header = Proteçion anti-traciamento +tracking-desc = A proteçion anmti-traciamento a blòcca quelli che veuan traciate in linea quande ti naveghi tra ciù sciti. Pe saveine de ciù in sciâ proteçion anti-traciamento e privacy +tracking-mode-label = Deuvia a proteçion anti-traciamento pe i sciti che se san che tracian +tracking-mode-always = + .label = De longo + .accesskey = g +tracking-mode-private = + .label = Solo inti barcoin privæ + .accesskey = l +tracking-mode-never = + .label = Mai + .accesskey = m +# This string is displayed if privacy.trackingprotection.ui.enabled is set to false. +# This currently happens on the release and beta channel. +tracking-pbm-label = Deuvia a proteçion anti-traciamento inta navegaçion privâ pe i sciti che se san che tracian + .accesskey = v +tracking-exceptions = + .label = Eceçioin… + .accesskey = c +tracking-change-block-list = + .label = Cangia lista de blòcco… + .accesskey = C + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Permissi +permissions-location = Indirisso +permissions-location-settings = + .label = Inpostaçioin… + .accesskey = t +permissions-camera = Fòtocamera +permissions-camera-settings = + .label = Inpostaçioin… + .accesskey = t +permissions-microphone = Micròfono +permissions-microphone-settings = + .label = Inpostaçioin… + .accesskey = t +permissions-notification = Notifiche +permissions-notification-settings = + .label = Inpostaçioin… + .accesskey = t +permissions-notification-link = Atre informaçioin +permissions-notification-pause = + .label = Ferma notificaçioin scinché { -brand-short-name } o no s'arve torna + .accesskey = n +permissions-block-popups = + .label = Blòcca i barcoin de pop-up + .accesskey = B +permissions-block-popups-exceptions = + .label = Eceçioin… + .accesskey = E +permissions-addon-install-warning = + .label = Avizime quande 'n scito o preuva a instalâ conponenti azonti + .accesskey = A +permissions-addon-exceptions = + .label = Eceçioin… + .accesskey = E +permissions-a11y-privacy-checkbox = + .label = O blòcca i serviççi de acesibiliæ + .accesskey = a +permissions-a11y-privacy-link = Atre informaçioin + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Acugeita dæti e uzo de { -brand-short-name } +collection-description = Niatri çerchemmo de lasciâ a ti a decixon e de sarvase solo quello ch'o ne serve pe megiorâ { -brand-short-name } pe tutti. Niatri te domandiemo de longo o permisso primma de reçeive informaçioin personâ. +collection-privacy-notice = Informativa in sciâ privacy +collection-health-report = + .label = Permetti a { -brand-short-name } de mandâ dæti tecnichi e de interaçion a { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Atre informaçioin +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = O report di dæti o l'é dizabilitou pe sta configuraçion +collection-browser-errors = + .label = Permetti a { -brand-short-name } de mandâ report di eroî (incluzo mesaggi d'erô) a { -vendor-short-name } + .accesskey = d +collection-browser-errors-link = Atre informaçioin +collection-backlogged-crash-reports = + .label = Permetti a { -brand-short-name } de mandâ report di cianti in background pe conto teu + .accesskey = c +collection-backlogged-crash-reports-link = Atre informaçioin + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Seguessa +security-browsing-protection = Proteçion contra o conegnuo inganevole e pericoloso +security-enable-safe-browsing = + .label = Blòcca contegnui grammi pericolozi + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = Atre informaçioin +security-block-downloads = + .label = Blocca descaregamenti pericolozi + .accesskey = D +security-block-uncommon-software = + .label = Avertime in sci programmi indexideræ e no comun + .accesskey = C + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Certificati +certs-personal-label = Quande 'n server o domanda o teu certificato personale +certs-select-auto-option = + .label = Seleçionn-a un in aotomatico + .accesskey = S +certs-select-ask-option = + .label = Domandimòu tutte e vòtte + .accesskey = D +certs-enable-ocsp = + .label = Domanda a-i risponditoî OCSP pe confermâ a validitæ di certificati oua + .accesskey = o +certs-view = + .label = Fanni vedde certificati… + .accesskey = C +certs-devices = + .label = Aparati de Seguessa… + .accesskey = S diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 00000000000..7b705cb7ed6 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = Inpòsta comme Pagina Prinçipâ + .style = width: 32em; +select-bookmark-desc = Çerni 'n segnalibbro pe falo deventâ a teu pagina prinçipâ. Se ti veu çerne 'na cartella, i segnalibbri inte sta cartella saian averti in sci feuggi. diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 00000000000..d609337fc35 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Gestisci Cookie e Dæti di Sciti +site-data-search-textbox = + .placeholder = Çerca sciti + .accesskey = s +site-data-column-host = + .label = Scito +site-data-column-cookies = + .label = Cookie +site-data-column-storage = + .label = Memöia +site-data-column-last-used = + .label = Urtimo Deuviou +site-data-remove-selected = + .label = Scancella seleçionæ + .accesskey = r +site-data-button-cancel = + .label = Anulla + .accesskey = A +site-data-button-save = + .label = Sarva cangiamenti + .accesskey = a + +## Removing + +site-data-removing-window = + .title = { site-data-removing-header } +site-data-removing-header = Scancella Cookie e Dæti di Sciti +site-data-removing-desc = Scancelâ cookie e dæti di sciti o peu fate sciortî da-i sciti. Te seguo de fâ sti cangiamenti? +site-data-removing-table = I cookie e dæti di sciti de sti sciti chi saian scancelæ diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 00000000000..aac63ac5595 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = Eceçioin - Traduçion + .style = width: 38em +translation-close-key = + .key = w +translation-languages-disabled-desc = No gh'é a traduçion in ste lengoe chi sotta +translation-languages-column = + .label = Lengoe +translation-languages-button-remove = + .label = Scancella lengoa + .accesskey = R +translation-languages-button-remove-all = + .label = Scancella tutte e lengoe + .accesskey = m +translation-sites-disabled-desc = Pe sti sciti a no saiâ proposta a traduçion +translation-sites-column = + .label = Sciti +translation-sites-button-remove = + .label = Scancella scito + .accesskey = s +translation-sites-button-remove-all = + .label = Scancella tutti i sciti + .accesskey = u +translation-button-close = + .label = Særa + .accesskey = r diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 00000000000..c046faf30e7 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Default search engine +browser.search.defaultenginename=Google + +# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s +browser.search.order.1=Google +browser.search.order.2=Yahoo +browser.search.order.3=Bing + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo! +browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s + + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# The default set of protocol handlers for irc: +gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s + +# The default set of protocol handlers for ircs: +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 00000000000..772ac01cafc --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,110 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd new file mode 100644 index 00000000000..c749aa0151c --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ + + + +%brandDTD; + +%syncBrandDTD; + + + + + + +urtime novitæ."> + +Çerni fra migiæa de conponenti azonti."> + +Descövri i teu diritti…"> + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd new file mode 100644 index 00000000000..1a2c4699490 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties new file mode 100644 index 00000000000..4c2e911efe7 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title.head=Navegaçion Privâ +title.normal=Arvî 'n barcon privou? diff --git a/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd new file mode 100644 index 00000000000..42c16836a17 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd new file mode 100644 index 00000000000..d02071131ba --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd new file mode 100644 index 00000000000..9ce92130abe --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd new file mode 100644 index 00000000000..703a433b289 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 00000000000..a43ed0503cd --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Conetti torna %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Verifica %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Verifica mandâ +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Un colegamento de verifica o l'é stæto mandou a %S. +verificationNotSentTitle = No se peu mandâ a verifica +verificationNotSentBody = Oua no ariescimmo a mandâ 'na email de verifica, pe piaxei preuva torna dòppo. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnectedTitle, deviceConnectedBody, deviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the Sync account. +# deviceConnectedBody.noDeviceName is shown instead of deviceConnectedBody when we +# could not get the device name that joined +deviceConnectedTitle = Firefox Sync +deviceConnectedBody = Sto computer o se scincronizza con %S. +deviceConnectedBody.noDeviceName = Sto computer o se scincronizza con 'n neuvo dispoxitivo. + +# LOCALIZATION NOTE (syncStartNotification.title, syncStartNotification.body) +# These strings are used in a notification shown after Sync is connected. +syncStartNotification.title = Scincronizaçion abilitâ +# %S is brandShortName +syncStartNotification.body2 = %S o comensiâ a scincronzâ pe oua. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceDisconnectedNotification.title, deviceDisconnectedNotification.body) +# These strings are used in a notification shown after Sync was disconnected remotely. +deviceDisconnectedNotification.title = Sync disconesso +deviceDisconnectedNotification.body = O teu computer o l'é stæto sconesso da Firefox Sync. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Manda a tutti i dispoxitivi + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.status = No conesso a Sync +sendTabToDevice.unconfigured = Informaçioin in sciâ spediçion di feuggi… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintosync) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when sync is not +# configured. Allows users to immediately sign into sync via the preferences. +sendTabToDevice.signintosync = Acedi a Sync… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Nisciun dispoxitivo conesso +sendTabToDevice.singledevice = Informaçioin in sciâ spediçion di feuggi… +sendTabToDevice.connectdevice = Conetti 'n atro dispoxitivo… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Account no verificou +sendTabToDevice.verify = Verifico o teu account… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab recieved +tabArrivingNotification.title = Feuggio reçevuo +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Feuggio da %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Feuggi reçevui +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 feuggio arivou da #2;#1 feuggi arivæ da #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 feuggio arivou da-i teu dispoxitivi conessi;#1 feuggi arivæ da-i teu dispoxitivi conessi + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 fuggio arivou;#1 feuggi arivæ + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… diff --git a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 00000000000..36bfd0b2cb5 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 00000000000..c993813b432 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,1032 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +cookie reçenti"> +stöia reçente"> +feuggi e barcoin averti"> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + into menû."> diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 00000000000..89cd0bf09a6 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,990 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Ateiza tròppo longa +openFile=Arvi File + +droponhometitle=Inpòsta comme Pagina Prinçipâ +droponhomemsg=T'eu ch'o documento o segge a teu neuva pagina iniçiâ? +droponhomemsgMultiple=T'eu che sti documenti seggian e teu neuve pagine iniçiâ? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Riçerca "%2$S" con %1$S +contextMenuSearch.accesskey=r + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Nomme da cartella] + +xpinstallPromptMessage=%S o l'à inpedio a sto scito de domandâ l’instalaçion de software in sciô teu computer. +xpinstallPromptMessage.dontAllow=No Permétte +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N +xpinstallPromptAllowButton=Permetti +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details +xpinstallPromptAllowButton.accesskey=P +xpinstallDisabledMessageLocked=L'instalaçion do software a l'é stæta dizabilitâ dò-u teu aministratô do scistema. +xpinstallDisabledMessage=L'instalaçion do software a l'é dizabilita. Sciacca Abilita e preuva torna. +xpinstallDisabledButton=Abilita +xpinstallDisabledButton.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Azonzi %S? + +webextPerms.unsignedWarning=Atençion: Sto conponente azonto o no l'é verificou. Conponenti azonti amaliçiæ che peuan aröbâ informaçioin privæ ò aroinâ o teu computer. Installa sto conponente azonto solo se ti te fii da sorgente. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Serve o teu permisso pe: +webextPerms.add.label=Azonzi +webextPerms.add.accessKey=A +webextPerms.cancel.label=Anulla +webextPerms.cancel.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S azonto a %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S azonto +webextPerms.sideloadText2=Un atro programma into computer o l'à instalou 'n conponente azonto che peu ronpe a-o teu navegatô. Pe piaxei amia torna e domande de permisso e çerni se Abilitâ o Scancelâ (òscia lascialo dizabiltou). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Un atro programma into computer o l'à instalou 'n conponente azonto che peu ronpe a-o teu navegatô. Pe piaxei çerni se Abilitâ o Scancelâ (òscia lascialo dizabiltou). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Abilita +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A +webextPerms.sideloadCancel.label=Anulla +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S o l'à bezeugno de neuvi permissi + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S o l'é stæto agiornou. Ti devi aprovâ i neuvi permissi primma che a verscion agiornâ a saiâ instalâ. Çerni “Anulla” pe lasciâ a verscion corente do conponente azonto. + +webextPerms.updateAccept.label=Agiorna +webextPerms.updateAccept.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S o domanda di permissi in ciù. +webextPerms.optionalPermsListIntro=O veu: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permetti +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=P +webextPerms.optionalPermsDeny.label=No permette +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=N + +webextPerms.description.bookmarks=Lezi e cangia segnalibbri +webextPerms.description.browserSettings=Lezi e cangia e inpostaçioin do navegatô +webextPerms.description.browsingData=Scancella a stöia da navegaçion, cookie e dæti corelæ ciù neuvi +webextPerms.description.clipboardRead=Piggia dæti da-i aponti +webextPerms.description.clipboardWrite=Manda dæti inti aponti +webextPerms.description.devtools=Espandi i strumenti do svilupatô pe acede a i teu dati inti feuggi averti +webextPerms.description.dns=Informaçioin do nomme e indirisso IP do server +webextPerms.description.downloads=Scarega file e lezi e cangia a stöia di descaregamenti +webextPerms.description.downloads.open=Arvi i file descaregæ in sciô teu computer +webextPerms.description.find=Lezi o testo inti tutti i feuggi averti +webextPerms.description.geolocation=Accesso a-a teu localizaçion +webextPerms.description.history=Accesso a-a stöia de navegaçion +webextPerms.description.management=Amia l'uzo de estenscioin e gestisci i temi +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Scangia mesaggi con programmi che no segian %S +webextPerms.description.notifications=Fanni vedde notifiche +webextPerms.description.pkcs11=Fornî serviççio de aotenticaçion criptografica +webextPerms.description.privacy=Lezi e cangia e inpostaçioin da privacy +webextPerms.description.proxy=Contròlla e inpostaçioin do proxy +webextPerms.description.sessions=Accesso a-i feuggi remòtti sarvæ +webextPerms.description.tabs=Accesso a-i feuggi do navegatô +webextPerms.description.tabHide=Ascondi e mostra i feuggi do navegatô +webextPerms.description.topSites=Accesso a-a stöia da navegaçion +webextPerms.description.unlimitedStorage=Sarva ina quantitæ ilimitâ de dæti löu client +webextPerms.description.webNavigation=Accesso a-e ativitæ do navegatô inta navegaçion + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Accesso a-i teu dæti pe tutti i sciti + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Accesso a-i teu dæti pe-o dòminio %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Accesso a-i teu dæti into atro #1 dòminio;Acedi a-i teu dæti inti atri #1 dòmini + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Accesso a-i teu dæti pe %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Accesso a-i teu dæti into atro #1 scito;Acedi a-i teu dæti inti atri #1 sciti + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S o veu cangiâ o teu motô de riçerca da %2$S a %3$S. Te va ben? +webext.defaultSearchYes.label=Sci +webext.defaultSearchYes.accessKey=S +webext.defaultSearchNo.label=No +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S o l'é azonto a %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.messageDetail) +# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu. +# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +addonPostInstall.messageDetail=Gestisci i teu conponenti azonti sciacando %1$S into menû %2$S. +addonPostInstall.okay.label=Va ben +addonPostInstall.okay.key=V + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Descaregamento e verifica conp. azonto…;Descaregamento e verifica #1 conp. azonti… +addonDownloadVerifying=Verifica in corso + +addonInstall.unsigned=(no verificou) +addonInstall.cancelButton.label=Anulla +addonInstall.cancelButton.accesskey=A +addonInstall.acceptButton2.label=Azonzi +addonInstall.acceptButton2.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Sto scito o voeiva instalâ 'n conponente azonto in #1;Sto scito o voeiva instalâ #2 conponenti azonti in #1 +addonConfirmInstallUnsigned.message=Atençion: sto scito o voeiva instalâ un conponente azonto no verificæ in #1. Procede con caotela.;Atençion: sto scito voeiva instalâ #2 componenti azonti no verificæ in #1. Procede con caotela. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Atençion: sto scito o voeiva instalâ #2 componenti azonti in #1, quarchedun di quæ o no l'é verificou. Procede con caotela. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S o l'é stæto instalou ben. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 conponente azonto instaou ben.;#1 conponenti azonti instalæ ben. +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalledNeedsRestart): +# %1$S is the name of the add-on, %2$S is the application's name +addonInstalledNeedsRestart=%1$S o saiâ instalou dòppo che ti arvi torna %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalledNeedsRestart): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons. #2 application's name +addonsGenericInstalledNeedsRestart=#1 o saiâ instaou dòppo che t'arvi torna #2.;#1 conponenti azonti saian instalæ dòppo che t'arvi torna #2. +addonInstallRestartButton=Arvi torna Oua +addonInstallRestartButton.accesskey=R +addonInstallRestartIgnoreButton=Oua No +addonInstallRestartIgnoreButton.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Inposcibile scaregâ o conponente azonto perché gh'é 'n'erô inta conescion. +addonInstallError-2=Inposcibile instalâ o conponente azonto perché o no corisponde a quelo che m'aspetavo da %1$S. +addonInstallError-3=Inposcibile instalâ o conponente azonto scaregou da sto scito perché o file o l'é aroinou. +addonInstallError-4=Inposcibile instalâ %2$S perché %1$S o no l'é in graddo de cangiâ o file domandou. +addonInstallError-5=L’instalaçion de 'n conponente azonto no verificou a l'é stæta blocâ da %1$S. +addonLocalInstallError-1=Inposcibile instalâ sto conponente azonto perché gh'é 'n'erô into filesystem. +addonLocalInstallError-2=Inposcibile instalâ sto conponente azonto perché o no corisponde a quello che m'aspetavo da %1$S. +addonLocalInstallError-3=Inposcibile instalâ sto conponente azonto perché o l'é aroinou. +addonLocalInstallError-4=Inposcibile instalâ %2$S perché %1$S o no l'é in graddo de cangiâ o file domandou. +addonLocalInstallError-5=Inposcibile instalâ sto conponente azonto perché o no l'é verificou. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=Inposcibile instalâ %3$S perché o no l'é conpatibile con %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=Inposcibile instalâ %S perché gh'é 'n'erto reizego pe a stabilitæ ò seguessa. + +unsignedAddonsDisabled.message=Quarche conponente azonto instalou o l'é stæto dizativou perché no ò pòsciuo verificali. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Atre informaçioin +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +lightTheme.name=Ciæo +lightTheme.description=Un tema con coî ciæi. + +# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +darkTheme.name=Scuo +darkTheme.description=Un tema con coî scui. + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message2): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message2=Sto scito (%S) o l'à provou a instalâ 'n tema. +lwthemeInstallRequest.allowButton2=Permetti +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey2=p + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message): +# %S will be replaced with the new theme name. +lwthemeNeedsRestart.message=%S o saiâ instaou dòppo che t'arvi torna. +lwthemeNeedsRestart.button=Arvi torna Oua +lwthemeNeedsRestart.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 o l'à inpedio a sto scito d'arvî un barcon de pop-up.;#1 o l'à inpedio a sto scito d'arvî #2 barcoin de pop-up. +popupWarningButton=Inpostaçioin +popupWarningButton.accesskey=I +popupWarningButtonUnix=Preferense +popupWarningButtonUnix.accesskey=P +popupAllow=Permetti i pop-up pe %S +popupBlock=Blòcca i pop-up pe %S +popupWarningDontShowFromMessage=No fâ vedde sta notiçia quande i pop-up son blocæ +popupShowPopupPrefix=Fanni vedde '%S' + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon seperated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. +popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Mostra #1 pop-up blocou…;Mostra #1 pop-up blocæ… + +# Bad Content Blocker Doorhanger Notification +# %S is brandShortName +badContentBlocked.blocked.message=Quarche contegnuo in sta pagina o l'é stæto blocou da %S. +badContentBlocked.notblocked.message=Nisciun contegnuo in sta pagina o l'é oua blocou da %S. + +crashedpluginsMessage.title=O plugin %S o s'é ciantou. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Carega torna a pagina +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Segnala un problema +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S +crashedpluginsMessage.learnMore=Pe saveine de ciu… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Ti voeivi arvî %S? +keywordURIFixup.goTo=Sci, arvi %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=S +keywordURIFixup.dismiss=No graçie +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N + +## Plugin doorhanger strings +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivate2.message): +# Used for normal plugin activation if we don't know of a specific security issue. +# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName. +pluginActivate2.message=Ti veu permette a %2$S de fâ anâ %1$S? I plugin peuan ralentâ %3$S. +pluginActivateMultiple.message=Permette a %S de xoâ i plugin? + +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivationWarning.message): this should use the +# same string as "pluginActivationWarning" in pluginproblem.dtd +pluginActivationWarning.message=Sto scito o deuvia 'n plugin pe peu ralentâ %S. + +pluginActivate.learnMore=Atre informaçioin… +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label): +# These strings are used when an unsafe plugin has an update available. +# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName. +pluginActivateOutdated.message=L'ezegoçion do plugin vegio "%1$S" in sce %2$S a l'é stæto blocâ da %3$S. +pluginActivateOutdated.label=Plugin vegio +pluginActivate.updateLabel=Agiorna oua… +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message): +# This string is used when an unsafe plugin has no update available. +# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName. +pluginActivateVulnerable.message=L'ezecuçion do plugin no seguo "%1$S" in sce %2$S l'é stæto blocâ da %3$S. +pluginActivateVulnerable.label=Plugin debole +pluginActivate.riskLabel=Quæ o l'é o reizego? +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateBlocked.message): %1$S is the plugin name, %2$S is brandShortName +pluginActivateBlocked.message="%1$S" o l'é stæto blocou da %2$S pe raxoin de proteçion. +pluginActivateBlocked.label=Blocou pe raxoin de proteçion +pluginActivateDisabled.message="%S" o l'é dizativou. +pluginActivateDisabled.label=Dizativou +pluginActivateDisabled.manage=Gestion di plugin… +pluginEnabled.message="%1$S" o l'é ativou in sce %2$S. +pluginEnabledOutdated.message=O plugin vegio "%1$S" o l'é ativou in sce %2$S. +pluginEnabledVulnerable.message=O plugin o no l'é seguo "%1$S" o l'é ativou in sce %2$S. +pluginInfo.unknownPlugin=Sconosciuo + +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the +# plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed +# if the site keeps using the plugin. +pluginActivateNow.label=Permetti oua +pluginActivateNow.accesskey=a +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateAlways.label): This button will enable the +# plugin for a long while (90 days), auto-renewed if the site keeps using the +# plugin. +pluginActivateAlways.label=Permetti e aregòrda +pluginActivateAlways.accesskey=r +pluginBlockNow.label=Blòcca plugin +pluginBlockNow.accesskey=B +pluginContinue.label=Continoa a permette +pluginContinue.accesskey=C + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Ti veu permette che Adobe Flash o xeui in sto scito? Abilita Adobe Flash solo pe-i sciti che ti gh'é fiduccia. +flashActivate.outdated.message=Ti veu permette de xoâ a 'na vegia version de Adobe Flash in sto scito? 'Na verscion vegia a peu dâ problemi de velocitæ e seguessa do navegatô. +flashActivate.remember=Aregòrda sta decixon +flashActivate.noAllow=No Permette +flashActivate.allow=Permetti +flashActivate.noAllow.accesskey=N +flashActivate.allow.accesskey=P + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Xeua %S +PluginVulnerableUpdatable=Sto plugin o no l'é seguo e dovieiva ese agiornou. +PluginVulnerableNoUpdate=Sto plugin o no l'é seguo. + +# infobar UI +pluginContinueBlocking.label=Continoa blòcco +pluginContinueBlocking.accesskey=b +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateTrigger): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +pluginActivateTrigger.label=Ativa… +pluginActivateTrigger.accesskey=A + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Scancelâ tutta a stöia +sanitizeButtonOK=Scancelâ Oua +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default +# button between the user clicking it and the window closing. Indicates the +# items are being cleared. +sanitizeButtonClearing=Son derê a scancelâ + +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=Tutta a stöia a saiâ scancelâ. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Tutti i elementi seleçionæ saian scancelæ. + +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Agiorna a %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=A + +menuOpenAllInTabs.label=Arvi tutto inti feuggi + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=Repiggia tutti i Feuggi +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label, +# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs. +menuRestoreAllTabsSubview.label=Repiggia feuggi seræ +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=Arvî torna tutti i barcoin +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label, +# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows. +menuRestoreAllWindowsSubview.label=Repiggia barcoin seræ +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (e #2 atra feuggio);#1 (e #2 atra feuggio) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Stanni in sciâ pagina +tabHistory.goBack=Vanni inderê +tabHistory.goForward=Vanni avanti + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Incòlla & Vanni +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Recarega a pagina corente (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Fermite de caregâ sta pagina (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Repiggia o livello de zoom (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Cangia a-o mòddo leuta (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder=Çerca con %S ò scrivi indirisso +# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbarSearchTip.onboarding=Scrivi de meno, treuva de ciù: Çerca %S inta teu bara di indirissi. +# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage=Iniçia a çercâ chi pe vedde i conseggi da %S e da stöia da navegaçion. + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Permetti +refreshBlocked.goButton.accesskey=P +refreshBlocked.refreshLabel=%S o l'inpedisce o caregamento aotomatico da pagina. +refreshBlocked.redirectLabel=%S o l'inpedisce l'indirisamento aotomatico a-a atre pagine. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Amia i segnalibbri (%S) +# Star button +starButtonOn.tooltip2=Cangia sto segnalibbro (%S) +starButtonOff.tooltip2=Azonzi ai segnalibri (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Mostra l’avansamento di descaregamenti in corso (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=Stanpa sta pagina… (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Arvi 'n neuvo barcon (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Arvi 'n neuvo fueggio (%S) + +# Offline web applications +offlineApps.available2=Ti veu permette a %S de sarvâ dæti into computer? +offlineApps.allowStoring.label=Permetti sarvattaggio dæti +offlineApps.allowStoring.accesskey=P +offlineApps.dontAllow.label=No Permette +offlineApps.dontAllow.accesskey=N + +offlineApps.usage=Sto scito web (%S) oua o sarva ciù de %SMB in sciô teu computer pe poei ese uzou feua linia. +offlineApps.manageUsage=Fanni vedde e inpostaçioin +offlineApps.manageUsageAccessKey=F + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.siteprompt=Ti veu permette a %S de deuviâ i dæti de inmagini di canvas HTML5? Questo o peu ese deuviou pe identificâ o teu computer. +canvas.notAllow=No Permette +canvas.notAllow.accesskey=n +canvas.allow=Permetti Acesso Dæti +canvas.allow.accesskey=P +canvas.remember=Aregòrda de longo a mæ decixon + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt): %S is hostname +webauthn.registerPrompt=%S o veu registrâ un account con un di teu token de seguessa. Ti peu conette e aotorizane un òua, ò anulâ. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt=%1$S o domande infomaçioin esteze in sciâ teu aotenticatô, e sta cösa porieiva incidde in sciâ teu privacy.\n\n%2$S o peu rendite anònimo, ma o scito porieiva caciâ via sto aotenticatô. Se o caccia via ti peu a ògni mòddo provâ torna. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt): %S is hostname +webauthn.signPrompt=%S o veu aotenticate con un di teu token de seguessa. Ti peu conette e aotorizane un òua, ò anulâ. +webauthn.cancel=Anulla +webauthn.cancel.accesskey=a +webauthn.proceed=Vanni avanti +webauthn.proceed.accesskey=v +webauthn.anonymize=A ògni mòddo anònimizzame + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Cangiâ a lengoa de inpostaçioin in ingleize o peu rende ciù difiçile a teu identificaçion e megiorâ a teu privacy. Ti veu domandâ a verscion ingleize de ste pagine web? + +identity.identified.verifier=Verificou da: %S +identity.identified.verified_by_you=T’æ azonto 'na eceçion de seguessa pe sto scito. +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=No seguo + +identity.icon.tooltip=Fanni vedde informaçioin do scito +identity.extension.label=Estenscion (%S) +identity.extension.tooltip=Caregou da l'estenscion: %S +identity.showDetails.tooltip=Fanni vedde i detalli da conescion + +trackingProtection.intro.title=Comme fonçionn-a a proteçion anti-traciamento +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.description2): +# %S is brandShortName. This string should match the one from Step 1 of the tour +# when it starts from the button shown when a new private window is opened. +trackingProtection.intro.description2=Quande ti veddi sto scuddo, %S o blòcca quarche parte de sta pagina ch'a porieiva traciâ e teu ativitæ de navegaçion. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour. +trackingProtection.intro.step1of3=1 di 3 +trackingProtection.intro.nextButton.label=Pròscimo + +trackingProtection.icon.activeTooltip=Blocæ tentativi de traciamento +trackingProtection.icon.disabledTooltip=Atrovæ tentativi de traciamento + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Pagina azonta a-i segnalibbri +editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S o se aregòrdià sta pagina pe ti. +editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Segnalibbro Scanceou +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Cangia sto segnalibbro + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Levâ da mezo o segnalibbro;Levâ da mezo #1 segnalibbro + +# Post Update Notifications +pu.notifyButton.label=Detalli… +pu.notifyButton.accesskey=D +# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application. +puNotifyText=O %S o l'é stæto agiornou +puAlertTitle=%S Agiornou +puAlertText=Sciacca chi pe-i detalli + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Zoom ciù picin (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Reinpòsta o zoom (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Zoom ciù grande (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Taggia (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Còpia (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Incòlla (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=Permetti Localizaçion +geolocation.allowLocation.accesskey=P +geolocation.dontAllowLocation=No Permette +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=N +geolocation.shareWithSite3=Ti veu dâ o permisso a %S de acede a teu localizaçion? +geolocation.shareWithFile3=Ti permetti che sto file locale o l'acede a-a teu lòcaçion? +geolocation.remember=Aregòrda sta decixon + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Permetti +persistentStorage.allow.accesskey=P +persistentStorage.dontAllow=No Permette +persistentStorage.dontAllow.accesskey=N +persistentStorage.allowWithSite=Ti veu permette a %S de sarvâ dæti inta memöia persistente? +persistentStorage.remember=Aregòrda sta decixon + +webNotifications.allow=Permetti notifiche +webNotifications.allow.accesskey=P +webNotifications.notNow=Oua No +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=No permette mai +webNotifications.never.accesskey=m +webNotifications.receiveFromSite2=Ti gh'ou dæ o permisso a %S de mandâ notifiche? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Pòrtime feua de chi! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=P +safebrowsing.deceptiveSite=Scito inganevole! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Questo o no l'é 'n scito inganevole… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=I +safebrowsing.reportedAttackSite=L'é stæto segnaou comme scito de atacco! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Sto chi o no l'é 'n scito de atacco… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a +safebrowsing.reportedUnwantedSite=O scito ch'o gh'aiva do software no desiderou o l'é stæto segnalou +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Segnala scito pericoloso! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;Elenca tutti i #1 feuggi + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Riçerca %S + +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Predefinio +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=O tema predefinio. + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Arvi torna co-i conponenti azonti dizabilitæ +safeModeRestartPromptMessage=T'ê seguo che ti veu dizabilitâ tutti i conponenti azonti e arvî torna? +safeModeRestartButton=Arvi torna + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = Çerte informaçioin se mandan aotomaticamente a %2$S da %1$S pe megioane l'uzo. +dataReportingNotification.button.label = Çerni cöse condividde +dataReportingNotification.button.accessKey = s + +# Process hang reporter +processHang.label = O fonçionamento do navegatô o l'é ralentou da 'na pagina web. Cöse fasso? +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label = Un script inta estenscion “%1$S” o teu fâ ralentâ %2$S. +processHang.add-on.learn-more.text = Atre informaçioin +processHang.button_stop.label = Blòcca +processHang.button_stop.accessKey = B +processHang.button_stop_sandbox.label = Estenscion dizabilitâ tenporaneamente in sta pagina +processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A +processHang.button_wait.label = Atendi +processHang.button_wait.accessKey = A +processHang.button_debug.label = Xeua o debug do script +processHang.button_debug.accessKey = X + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Mostra o barcon a tutto schermo (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Mescia bara de scianco a mancinn-a +sidebar.moveToRight=Mescia bara de scianco a drita + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = Permette a %S de adeuviâ a fòtocamera? +getUserMedia.shareMicrophone2.message = Permette a %S de adeuviâ o micròfono? +getUserMedia.shareScreen3.message = Permette a %S de vedde o teu schermo? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Permette a %S de adeuviâ a fòtocamera e-o micròfono? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Permette a %S de adeuviâ a fòtocamera e sentî l'òudio de sto feuggio? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Permette a %S de adeuviâ o micròfono e vedde o schermo? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Permette a %S de sentî l'òudio de sto feuggio e vedde o schermo? +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Permette a %S de sentî l'òudio de sto feuggio? +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = Condividdi o schermo solo con sciti che ti fii. A condivixon a peu permette sciti grammi de navegâ comme fisi ti e aröbâ dæti privæ. %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Condividdi %1$S solo con sciti che ti fii. A condivixon a peu permette sciti grammi de navegâ comme fisi ti e aröbâ dæti privæ. %2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Pe saveine de ciù +getUserMedia.selectWindow.label=Barcon da condividde: +getUserMedia.selectWindow.accesskey=F +getUserMedia.selectScreen.label=Schermo da condividde: +getUserMedia.selectScreen.accesskey=S +getUserMedia.selectApplication.label=Aplicaçion da condividde: +getUserMedia.selectApplication.accesskey=A +getUserMedia.pickApplication.label = Seleçionn-a Aplicaçion +getUserMedia.pickScreen.label = Seleçionn-a Schermo +getUserMedia.pickWindow.label = Seleçionn-a Barcon +getUserMedia.shareEntireScreen.label = A tutto schermo +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Schermo %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 barcon);#1 (#2 barcoin) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Permetti +getUserMedia.allow.accesskey = P +getUserMedia.dontAllow.label = No Permette +getUserMedia.dontAllow.accesskey = N +getUserMedia.remember=Aregòrda decixon +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S o peu proibî l'acesso permanente a-o teu schermo. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S o no peu permette l'acesso permanente a l'òudio do feuggio sensa domandate quæ feuggio condividde. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=A conoscion a sto scito a no l'é segua. Pe protezite, %S o te faiâ acede solo sta vòtta chi. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Feuggi che condividan dispoxitivi +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = s +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (fòtocamera) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (micròfono) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (aodio feuggio) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplicaçion) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (schermo) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (barcon) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (feuggio) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (fòtocamera e micròfono) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (fòtocamera, micròfono e aplicaçion) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (fòtocamera, micròfono e schermo) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (fòtocamera, micròfono e barcon) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (fòtocamera, micròfono e feuggio) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (fòtocamera e aodio feuggio) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (fòtocamera, aodio feuggio e aplicaçion) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (fòtocamera, aodio feuggio e schermo) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (fòtocamera, aodio feuggio e barcon) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (fòtocamera, aodio feuggio e feuggio) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (fòtocamera e aplicaçion) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (fòtocamera e schermo) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (fòtocamera e barcon) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (fòtocamera e feuggio) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (micròfono e aplicaçion) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (micròfono e schermo) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (micròfono e barcon) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (micròfono e feuggio) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (aodio feuggio e aplicaçion) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (aodio feuggio e schermo) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (aodio feuggio e barcon) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (aodio feuggio e feuggio) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Origine scònosciua + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Quarche contegnuo aodio ò video in sto scito deuvia software DRM. Porieivan esighe de limitaçioin a-e açioin pe l’utente in %S. +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Configua… +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = Bezeugna ativâ DRM pe riproduî quarche aodio ò video inta pagina. %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Ativa DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Atre informaçioin + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = Inpostaçioin in corso dei componenti necessari pe riproduî i contegnui aodio ò video prezenti inta pagina. Preuva torna ciù tardi.%0.S + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Scònosciuo + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = %S o pâ lento inta faze de inandiamento +slowStartup.helpButton.label = Screuvi comme falo corî +slowStartup.helpButton.accesskey = S +slowStartup.disableNotificationButton.label = No dimou ciù +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = N + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = An cangiou quarche inpostaçion de Adobe Flash pe megiorane e prestaçion.%0.S +flashHang.helpButton.label = Atre informaçioin… +flashHang.helpButton.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Personalizza %S + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage, +# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label, +# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey): +# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users +# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in +# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized. +# %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.mainMessage2 = O sopòrto pe-e fonçioin de acessibilitæ a l'é dizativâ in parte pe problemi de conpatibilitæ con e neuve verscioin de %S. +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Va ben +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = V +e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label = Ativa (ti devi arvî torna) +e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = A vixoalizaçion do contegnuo do feuggio o l'é dizabilitou pe cagion de 'na incobatilitæ fra %S e o teu software de acesibilitæ. Pe piaxei agiorna o teu letô do schermo ò deuvia 'na version de Firefox Extended Support. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Personâ +userContextWork.label = Travaggio +userContextBanking.label = Banca +userContextShopping.label = Negòççi +userContextNone.label = Nisciun Contegnitô + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = T +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = N +userContextNone.accesskey = C + +userContext.aboutPage.label = Gestisci contegnitoî +userContext.aboutPage.accesskey = A + +userContextOpenLink.label = Arvi colegamento inte 'n %S Feuggio + +muteTab.label = Dizativa aodio in sto feuggio +muteTab.accesskey = v +unmuteTab.label = Ativa aodio in sto feuggio +unmuteTab.accesskey = v +playTab.label = Ripròduci +playTab.accesskey = P + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that +# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to +# the server administrators for troubleshooting. +certErrorDetailsHSTS.label = HTTP Strict Transport Security: %S +certErrorDetailsKeyPinning.label = Key Pinning HTTP pubrico: %S +certErrorDetailsCertChain.label = Cadenna de certificati: + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Ti gh'é un report do cianto no mandou;Ti gh'é #1 report do cianto no mandæ +pendingCrashReports.viewAll = Amia +pendingCrashReports.send = Manda +pendingCrashReports.alwaysSend = Manda de longo + +decoder.noCodecs.button = Comme se fa +decoder.noCodecs.accesskey = C +decoder.noCodecs.message = Pe vedde o video ti doviesci instalâ o Media Feature Pack de Microsoft. +decoder.noCodecsLinux.message = Pe vedde o video ti doviesci instalâ i codec video domandæ. +decoder.noHWAcceleration.message = Pe vedde megio o video ti doviesci instalâ o Media Feature Pack de Microsoft. +decoder.noPulseAudio.message = Pe sentî sto òudio ti doviesci instalâ o software PulseAudio domandou. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec o peu êse vulenrabile ò no soportou, e ti doviesci agiornalo pe vedde sto video. + +decoder.decodeError.message = S'é verificou 'n'erô inta decodifica da risorsa media. +decoder.decodeError.button = Denonçia Problema Scito +decoder.decodeError.accesskey = D +decoder.decodeWarning.message = Gh'é stæto 'n erô che ghe se peu dâ recatto mentre faxeivo a decodifica de 'na risorsa media. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Ti devi fâ o login in sta ræ prima che ti ti pòsse acede a l'internet. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Arvi a Pagina de Login da ræ + +permissions.remove.tooltip = Scancella sto permisso e domanda torna + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. +certImminentDistrust.message = O certificato de seguessa che ti deuvi in sto scito no saiâ ciù fidou inte pròscime verscioin. Pe saveine de ciù, vixita https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions + +midi.Allow.label = Permetti +midi.Allow.accesskey = P +midi.DontAllow.label = No Permette +midi.DontAllow.accesskey = N +midi.remember=Aregòrda sta decixon +midi.shareWithFile.message = Ti gh'ou dæ o permisso a sto file locale de acede a-o teu dispoxitivo MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message = Ti veu dâ o permisso a %S de acede a-i teu dispoxitivi MIDI? +midi.shareSysexWithFile.message = Ti gh'ou dæ o permisso a sto file locale de acede a-o teu dispoxitivo MIDI e mandâ/reçeive mesaggi SysEx? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite.message = Ti gh'ou dæ o permisso a %S de acede a-o teu dispoxitivo MIDI e mandâ/reçeive mesaggi SysEx? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Inderê diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 00000000000..f67554a74ca --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Stöia +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Veddi a stöia (%S) + +remotetabs-panelmenu.label = Feuggi scincronizæ +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Fanni vedde feuggi da n'atro aparato + +privatebrowsing-button.label = Barcon privou\u00AD +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = Arvi 'n neuvo barcon privou (%S) + +save-page-button.label = Sarva pagina +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = Sarva sta pagina (%S) + +find-button.label = Treuva +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Treuva inta pagina (%S) + +open-file-button.label = Arvi file +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = Arvi file (%S) + +developer-button.label = Sviluppo +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Arvi i strumenti do svilupatô (%S) + +sidebar-button.label = Bare de scianco +sidebar-button.tooltiptext2 = Veddi e bare de scianco + +add-ons-button.label = Conponenti azonti +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = Gestisci i conponenti azonti (%S) + +preferences-button.label = Preferense +preferences-button.tooltiptext2 = Arvi e preferense +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Arvi e preferense (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = Inpostaçioin +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = Arvi inpostaçioin + +zoom-controls.label = Contròlli zoom +zoom-controls.tooltiptext2 = Contròlli pe-a gestion do zoom + +zoom-out-button.label = Riduci zoom +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Riduci zoom (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Repiggia o livello de zoom (%S) + +zoom-in-button.label = Aomenta zoom +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Aomenta zoom (%S) + +edit-controls.label = Contròlli de cangiamento +edit-controls.tooltiptext2 = Contròlli pe-o cangiamento do testo + +cut-button.label = Taggia +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Taggia (%S) + +copy-button.label = Còpia +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Còpia (%S) + +paste-button.label = Incòlla +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Incòlla (%S) + +feed-button.label = Abon-ite +feed-button.tooltiptext2 = Abon-ite a sta pagina + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = Codifica testo\u00AD +characterencoding-button2.tooltiptext = VVeddi inpostaçioin pe-a codifica do testo + +email-link-button.label = Manda colegamento +email-link-button.tooltiptext3 = Manda colegamento a sta pagina pe email + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = Sciòrti da %1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = Sciòrti da %1$S (%2$S) + +panic-button.label = Ascòrda +panic-button.tooltiptext = Scancella quarche informaçion da stöia da navegaçion + +# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext): +# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE) +# %S is the keyboard shortcut +devtools-webide-button2.label = WebIDE +devtools-webide-button2.tooltiptext = Arvi WebIDE (%S) + +toolbarspring.label = Spaçio flescibile +toolbarseparator.label = Separatô +toolbarspacer.label = Spaçio diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b0300338c73 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd @@ -0,0 +1,168 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 00000000000..0fd25845b28 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Iniçio… +# LOCALIZATION NOTE (stateScanning): +# Indicates that an external program is scanning the download for viruses. +stateScanning=Amio se gh'é di viros… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Falio +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=In pösa +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Scancelou +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Finio +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Blocou dò-u Contròllo di poæ e moæ +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy): +# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching +# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with +# the target site. "Security zone" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "security zone" in various +# languages: +# http://support.microsoft.com/kb/174360 +stateBlockedPolicy=Blocou da-a teu politica de zöna +# LOCALIZATION NOTE (stateDirty): +# Indicates that the download was blocked after scanning. +stateDirty=Blocou: O porieiva contegnî viros ò spyware + +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and +# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a +# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if +# this turns out to be longer than the other existing status strings. +# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890. +blockedMalware=Sto file o contiene viros o malware. +blockedPotentiallyUnwanted=Sto file o porieiva aroinâ o computer. +blockedUncommon2=Sto file o no l'é scaregou de spesso. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=File mesciou ò mancante + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=T'ê seguo de permette sto descarigamento? +unblockHeaderOpen=T'ê seguo de arvî sto file? +unblockTypeMalware=Sto file o contegne viros ò 'n'atro tipo de malware che te peuan aroinâ o computer. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Sto file o fâ mostra d'êse utile, ma o porieiva fâ di cangiamenti no aspetæ a-i teu programmi e inpostaçioin. +unblockTypeUncommon2=Sto file o no l'é scaregou de spesso e porieva no êse seguo da arvî. O peu avéi di viros o fâ di cangiamenti a-i teu programmi e inpostaçioin. +unblockTip2=Ti peu çercâ un descaregamento da 'na sorgente alternativa ò provâ torna dòppo. +unblockButtonOpen=Arvi +unblockButtonUnblock=Permetti descaregamento +unblockButtonConfirmBlock=Scancella file + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Dimenscion sconosciua + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S + +fileExecutableSecurityWarning="%S" o l'é un file ezegoibile. I file ezegoibili peuan contegnî di viros ò quarche atro mastrusso che peu aroinâ o teu computer. Stanni atento quande ti arvi sto file. T'ê seguo de lansâ o "%S"? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Arvî o file esegoibile? +fileExecutableSecurityWarningDontAsk=No domandalo ciù + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=Scarego %1$S file;Scarego %1$S file + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel=Arvi a cartella destinaçion +showMacLabel=Arvi in Finder +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel=Arvi File +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel=Preuva torna a descaregâ diff --git a/browser/chrome/browser/engineManager.properties b/browser/chrome/browser/engineManager.properties new file mode 100644 index 00000000000..2e6968c626e --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/engineManager.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +duplicateTitle=Sta paròlla ciave a gh'é za +duplicateEngineMsg=Ti æ çernuo 'na paròlla ciave ch'a l'é uzâ da "%S". Pe piaxei che ti ne çerni 'n'atra. +duplicateBookmarkMsg=Ti æ çernuo 'na paròlla ciave che a l'é uzâ da un segnalibbro. Pe piaxei che ti ne çerni 'n'atra. + diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd new file mode 100644 index 00000000000..f18e39a1290 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 00000000000..33e7c2ad196 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +linkTitleTextFormat=Vanni a %S +addHandler=Azonzi "%S" (%S) comme un letô de feed? +addHandlerAddButton=Azonzi letô de feed +addHandlerAddButtonAccesskey=A +handlerRegistered="%S" o l'é za registrou comme letô de feed +liveBookmarks=Segnalibbri dò-u vivo +subscribeNow=Abon-ite oua +chooseApplicationMenuItem=Çerni l'aplicaçion… +chooseApplicationDialogTitle=Çerni l'aplicaçion +alwaysUse=Adeuvia de longo %S pe abonate a-i feed +mediaLabel=File Moltimedia + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media. +# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +enclosureSizeText=%1$S %2$S + +bytes=bytes +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're +# doing. +# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts." +# %S = application to use (Miro, iTunes, ...) +alwaysUseForFeeds=Adeuvia de longo %S pe abonate a-i feed. +alwaysUseForAudioPodcasts=Adeuvia de longo %S pe abonate a-i podcast. +alwaysUseForVideoPodcasts=Adeuvia de longo %S pe abonate a-i podcast. + +subscribeFeedUsing=Abon-ite a sto feed con +subscribeAudioPodcastUsing=Abon-ite a sto podcast con +subscribeVideoPodcastUsing=Abon-ite a sto podcast video con + +feedSubscriptionFeed1=Sto chi o l'é in "feed" co-o contegnuo che o cangia spesso. +feedSubscriptionAudioPodcast1=Sto chi o l'é 'n "podcast" co-o contegnuo ch'o cangia spesso. +feedSubscriptionVideoPodcast1=Sto chi o l'é 'n "podcast video" co-o contegnuo ch'o cangia spesso. + +feedSubscriptionFeed2=Ti ti peu abonate a sto feed pe riçeive agiornamenti quande o contegnuo cangia. +feedSubscriptionAudioPodcast2=Ti ti peu abonate a sto podcast pe riçeive agiornamenti quando o contegnuo cangia. +feedSubscriptionVideoPodcast2=Ti ti peu abonate a sto podcast video pe riçeive agiornamenti quando o contegnuo cangia. + +# Protocol Handling +# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?" +addProtocolHandler=Azonzi %S (%S) comme aplicaçion pe-i colegamenti %S? +addProtocolHandlerAddButton=Azonzi aplicaçion +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A \ No newline at end of file diff --git a/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties new file mode 100644 index 00000000000..d94b4e177b2 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +lightweightThemes.recommended-1.name=O rinascimento do navegatô +lightweightThemes.recommended-1.description=A Web Browser Renaissance o l'à fæto o sciô Sean.Martell. Licensa CC-BY-SA. Nisciunn-a garançia. + +lightweightThemes.recommended-2.name=Fantaxia Spaçiâ +lightweightThemes.recommended-2.description=Space Fantasy o l'à fæto fx5800p. Licensa CC-BY-SA. Nisciunn-a garançia. + +lightweightThemes.recommended-4.name=Varaçion Pastello +lightweightThemes.recommended-4.description=Pastel Gradient o l'à fæto darrinhenein. Licensa CC-BY-SA. Nisciunn-a garançia. diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 00000000000..eae1644a0d9 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 00000000000..db9697d0da5 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,89 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=Internet Explorer +sourceNameEdge=Microsoft Edge +sourceNameSafari=Safari +sourceNameCanary=Google Chrome Canary +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta +sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev +sourceNameChromium=Chromium +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox +sourceName360se=360 Secure Browser + +importedBookmarksFolder=Da %S + +importedSafariReadingList=lista de letue (Da Safari) +importedEdgeReadingList=lista de letue (da Edge) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=Preferense de internet +1_edge=Preferense +1_safari=Preferense +1_chrome=Preferense +1_360se=Preferense + +2_ie=Cookie +2_edge=Cookie +2_safari=Cookie +2_chrome=Cookie +2_firefox=Cookie +2_360se=Cookie + +4_ie=Stöia da navegaçion +4_edge=Stöia da navegaçion +4_safari=Stöia da navegaçion +4_chrome=Stöia da navegaçion +4_firefox_history_and_bookmarks=Stöia da navegaçion e Segnalibbri +4_360se=Stöia da navegaçion + +8_ie=Sarvou da stöia +8_edge=Sarvou da stöia +8_safari=Sarvou da stöia +8_chrome=Sarvou da stöia +8_firefox=Sarvou da stöia +8_360se=Sarvou da stöia + +16_ie=Paròlle segrete sarvæ +16_edge=Paròlle segrete sarvæ +16_safari=Paròlle segrete sarvæ +16_chrome=Paròlle segrete sarvæ +16_firefox=Paròlle segrete sarvæ +16_360se=Paròlle segrete sarvæ + +32_ie=Segnalibbri +32_edge=Segnalibbri +32_safari=Segnalibbri +32_chrome=Segnalibbri +32_360se=Segnalibbri + +64_ie=Atri dæti +64_edge=Atri dæti +64_safari=Atri dæti +64_chrome=Atri dæti +64_firefox_other=Atri dæti +64_360se=Atri dæti + +128_firefox=Barcoin e feuggi + +# Automigration undo notification. +# %1$S will be replaced with brandShortName, %2$S will be replaced with the name of the browser we imported from +automigration.undo.message2.all = Imerscion in %1$S! Inpòrto i teu sciti preferii, segnalibbri, stöia e poule segrete da %2$S. +automigration.undo.message2.bookmarks = Imerscion in %1$S! Inpòrto i teu sciti preferii e segnalibbri da %2$S. +automigration.undo.message2.bookmarks.logins = Imerscion in %1$S! Inpòrto i teu sciti preferii, segnalibbri e poule segrete da %2$S. +automigration.undo.message2.bookmarks.visits = Imerscion in %1$S! Inpòrto i teu sciti preferii, segnalibbri e stöia da %2$S. +automigration.undo.message2.logins = Imerscion in %1$S! Inpòrto e teu poule segrete da %2$S. +automigration.undo.message2.logins.visits = Imerscion in %1$S! Inpòrto i teu sciti preferii, stöia e poule segrete da %2$S. +automigration.undo.message2.visits = Imerscion in %1$S! Inpòrto i teu sciti preferii e stöia da %2$S. +automigration.undo.keep2.label = Va ben, ò capio +automigration.undo.keep2.accesskey = V +automigration.undo.dontkeep2.label = No graçie +automigration.undo.dontkeep2.accesskey = N +automigration.undo.unknownbrowser = Navegatô sconosciuo diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.dtd b/browser/chrome/browser/newTab.dtd new file mode 100644 index 00000000000..57994bea909 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/newTab.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.properties b/browser/chrome/browser/newTab.properties new file mode 100644 index 00000000000..65589513059 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/newTab.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +newtab.defaultTopSites.heading=I megio sciti +newtab.userTopSites.heading=I teu megio sciti + +newtab.pin=Blòcca sto scito in sta poxiçion +newtab.unpin=Sblòcca sto scito +newtab.block=Scancella sto scito diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd new file mode 100644 index 00000000000..1dae3fcd661 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd @@ -0,0 +1,90 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties new file mode 100644 index 00000000000..f579f993bda --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pageInfo.page.title=Informaçioin da pagina - %S +pageInfo.frame.title=Informaçioin do riquaddro - %S + +noPageTitle=Pagina sensa titolo +unknown=no conosciuo +notset=No specificou +yes=Sci +no=No + +mediaImg=Inmagine +mediaVideo=Video +mediaAudio=Aodio +mediaBGImg=Sfondo +mediaBorderImg=Oexin +mediaListImg=Baletta +mediaCursor=Corsô +mediaObject=Ògetto +mediaEmbed=Inserio +mediaLink=Icöna +mediaInput=Intrâ +mediaFileSize=%S KB +mediaSize=%Spx \u00D7 %Spx +mediaSelectFolder=Seleçionn-a 'na cartella pe sarvâ e inmagini +mediaBlockImage=Blòcca e inmagini da %S +mediaUnknownNotCached=No conosciuo (no memorizou) +mediaImageType=Inmagine %S +mediaAnimatedImageType=%S Inmagine (anima, %S frame) +mediaDimensions=%Spx \u00D7 %Spx +mediaDimensionsScaled=%Spx \u00D7 %Spx (riduto a %Spx \u00D7 %Spx) + +generalQuirksMode=Mòddo Quirks +generalStrictMode=Mòddo standard +generalSize=%S KB (%S bytes) +generalMetaTag=Meta (1 etichetta) +generalMetaTags=Meta (%S etichette) + +feedRss=RSS +feedAtom=Atom +feedXML=XML + +feedSubscribe=Abon-ite +feedSubscribe.accesskey=i + +securityNoOwner=Sto scito o no me dixe de chi o l'e. +securityOneVisit=Sci, 'na vòtta +securityNVisits=Sci, %S vòtte + +# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g. +# for '1': 'Yes, #1 time' +securityVisitsNumber=Sci, na vòtta;Sci #1 vòtte +securityNoVisits=No + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the +# database +# e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +indexedDBUsage=Sto scito o l'adeuvia %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookies,securitySiteDataOnly): This is for site data disk usage. +# It confirms that a website is indeed using this much space. +# e.g. Is this website storing site data? "Yes, 50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +securitySiteDataCookies=Sci, cookie e %1$S %2$S de dæti di sciti +securitySiteDataOnly=Sci, %1$S %2$S de dæti di sciti +# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookiesOnly,securitySiteDataNo): +# This is for site data and cookies usage. It answers the question "Is this website storing cookies and/or site data?" +securitySiteDataCookiesOnly=Sci, cookie +securitySiteDataNo=No + +permissions.useDefault=Adeuvia predefinii diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 00000000000..5e8c65bf420 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Azonzi +dialogAcceptLabelSaveItem=Sarva +dialogAcceptLabelAddLivemark=Abon-ite +dialogAcceptLabelAddMulti=Azonzi segnalibbri +dialogAcceptLabelEdit=Sarva +dialogTitleAddBookmark=Neuvo segnalibbro +dialogTitleAddLivemark=Abon-ite co-i segnalibbri dò-u vivo +dialogTitleAddFolder=Neuva cartella +dialogTitleAddMulti=Neuvo segnalibbro +dialogTitleEdit=Propietæ de “%S” + +bookmarkAllTabsDefault=[Nomme da cartella] +newFolderDefault=Neuva cartella +newBookmarkDefault=Neuvo segnalibbro +newLivemarkDefault=Neuvo segnalibbro dò-u vivo diff --git a/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd new file mode 100644 index 00000000000..0df2cd2bcda --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd b/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd new file mode 100644 index 00000000000..f8f23bdfa9f --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 00000000000..eb5e5e8311c --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,118 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Z"> + + A"> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 00000000000..7ed533232df --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Pe raxoin de seguessa, javascript ò l'url de dæti no peuan ese caregæ dò-u barcon da stöia o da bara de scianco. +noTitle=(sensa titolo) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(veuo) + +bookmarksBackupTitle=Azonzi a-i segnalibbri i backup di nommi di file + +bookmarksRestoreAlertTitle=Repiggia i segnalibbri +bookmarksRestoreAlert=Questo rinpiasiâ tutti i segnalibbri co-a còpia de seguessa. T'ê seguo? +bookmarksRestoreTitle=Seleçionn-a 'na còpia de seguessa di segnalibbri +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Tipo de file no soportou. +bookmarksRestoreParseError=No riescio a procesâ o file da còpia de seguessa. + +bookmarksLivemarkLoading=Carego i segnalibbri dò-u vivo… +bookmarksLivemarkFailed=No riescio a caregâ o file di segnalibbi dò-u vivo. + +menuOpenLivemarkOrigin.label=Arvi "%S" + +sortByName=Ordina '%S' pe nomme +sortByNameGeneric=Ordina pe nomme +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Nomme +view.sortBy.1.name.accesskey=N +view.sortBy.1.url.label=Indirisso +view.sortBy.1.url.accesskey=I +view.sortBy.1.date.label=vixita ciù recente +view.sortBy.1.date.accesskey=r +view.sortBy.1.visitCount.label=Numero de vixite +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=v +view.sortBy.1.description.label=Descriçion +view.sortBy.1.description.accesskey=D +view.sortBy.1.dateAdded.label=Dæta de inserimento +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=a +view.sortBy.1.lastModified.label=Urtimo cangiamento +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=U +view.sortBy.1.tags.label=Etichette +view.sortBy.1.tags.accesskey=e + +searchBookmarks=Çerca inti segnalibbri +searchHistory=Çerca inta stöia +searchDownloads=Çerca descaregamenti + +tabs.openWarningTitle=Conferma avertua +tabs.openWarningMultipleBranded=Ti t'ê apreuvo a arvî %S feuggi. Questo peu fâ ralentâ %S. T'ê seguo de continoâ? +tabs.openButtonMultiple=Arvi feuggi +tabs.openWarningPromptMeBranded=Avertime quando l'avertua de ciù feuggi a peu fâ anâ ciù lento %S + +SelectImport=Inpòrta file di segnalibbri +EnterExport=Espòrta file di segnalibbri + +detailsPane.noItems=No ògetti +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel='N ògetto;#1 ògetti + +mostVisitedTitle=Ciù vixitæ +recentTagsTitle=Urtime etichette + +OrganizerQueryHistory=Stöia +OrganizerQueryDownloads=Descaregamenti +OrganizerQueryAllBookmarks=Tutti i segnalibbri +OrganizerQueryTags=Etichette + +# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel, +# keywordResultLabel, searchengineResultLabel) +# Noun used to describe the location bar autocomplete result type +# to users with screen readers +# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml +tagResultLabel=Etichetta +bookmarkResultLabel=Segnalibbro +switchtabResultLabel=Feuggio +keywordResultLabel=Paròlla chave +searchengineResultLabel=Riçerca + + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=Erô a inandiâ o navegatô +lockPrompt.text=I segnalibbri e a stöia a no fonçioniâ perché un file de %S l'é uzou da 'n'atra aplicaçion. Quarche aplicaçion de seguessa peu caozâ sto problema. +lockPromptInfoButton.label=Pe saveine de ciù +lockPromptInfoButton.accessKey=P + +# LOCALIZATION NOTE (deletePagesLabel): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +cmd.deletePages.label=Scancella Pagina;Scancella Pagine +cmd.deletePages.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkPagesLabel): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +cmd.bookmarkPages.label=Azonzi Pagina a-i segnalibbri;Azonzi Pagine a-i segnalibbri +cmd.bookmarkPages.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Scancella pagina +cmd.deleteSinglePage.accesskey=S +cmd.deleteMultiplePages.label=Scancella pagine +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Azonzi pagina a-i segnalibbri +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=A +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Azonzi pagine a-i segnalibbri +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=A diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd new file mode 100644 index 00000000000..8262e9675c3 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd @@ -0,0 +1,153 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd new file mode 100644 index 00000000000..85f3a445f7f --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 00000000000..1d56f56f849 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE +# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings +descriptionApplications=Ste aplicaçioin peuan ese uzæ pe %S. + +handleProtocol=Colegamenti de %S +handleWebFeeds=Feed web +handleFile=Contegnuo de %S + +descriptionWebApp=Sta aplicaçion web a l'é in scio: +descriptionLocalApp=L'indirisso de sta aplicaçion o l'e: + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd new file mode 100644 index 00000000000..fe0799bcdf2 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd new file mode 100644 index 00000000000..fee1de6ec7d --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd new file mode 100644 index 00000000000..56a3e3f7190 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties new file mode 100644 index 00000000000..12f0bb2b5bb --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataWithEstimates.label, clearCacheWithEstimates.label): +# The parameters in parentheses in these strings describe disk usage +# in the format (size unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +clearSiteDataWithEstimates.label = Cookie e Dæti di Sciti (%1$S %2$S) +clearCacheWithEstimates.label = Contegnuo Web inta cache (%1$S %2$S) + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd new file mode 100644 index 00000000000..a5a6fc42ba4 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd new file mode 100644 index 00000000000..8b8f14732ca --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd new file mode 100644 index 00000000000..bf4fdcfb522 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties b/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties new file mode 100644 index 00000000000..6c5107d193e --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers.labelMinWidth = 4rem +containers.updateContainerTitle = Preferense do Contegnitô %S + +containers.blue.label = Bleu +containers.turquoise.label = Turcheize +containers.green.label = Verde +containers.yellow.label = Giano +containers.orange.label = Cô de çetrón +containers.red.label = Rosso +containers.pink.label = Rêuza +containers.purple.label = Pórpoa + +containers.fingerprint.label = Inpronta do dio +containers.briefcase.label = Valixe +# LOCALIZATION NOTE (containers.dollar.label) +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign so don't change to local currency +# See Bug 1291672 +containers.dollar.label = Segno do dòllaro +containers.cart.label = Carta pe acatâ +containers.circle.label = Ponto +containers.vacation.label = Vacansa +containers.gift.label = Regallo +containers.food.label = Çibbo +containers.fruit.label = Fruta +containers.pet.label = Bestia +containers.tree.label = Erbo +containers.chill.label = Fresco diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd new file mode 100644 index 00000000000..511ad2dbdd0 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd @@ -0,0 +1,72 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd new file mode 100644 index 00000000000..bf6966c7fcf --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd new file mode 100644 index 00000000000..1780ce71e91 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd @@ -0,0 +1,107 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ce842a5ed5b --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd new file mode 100644 index 00000000000..9232455b7c3 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd new file mode 100644 index 00000000000..c1fb6cfb0e6 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd new file mode 100644 index 00000000000..bfea01529ce --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 00000000000..472f78c11a1 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,348 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Security + +# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider +# whose privacy policy must be accepted (for enabling +# check-every-page-as-I-load-it phishing protection). +phishBeforeText=Seleçionn-a sta òpçion o saiâ spedio l'indirisso de pagine web che ti ti vixiti a %S. Pe continoâ, lezi e acetta i termini do serviçio. + +#### Fonts + +labelDefaultFont=Predefinio (%S) +labelDefaultFontUnnamed=Predefinio + +veryLargeMinimumFontTitle=Dimenscion minima di caratteri tròppo erta +veryLargeMinimumFontWarning=L'é inpostou 'na dimenscion minima di caratteri tròppo grande (ciù de 24 pixel). Sta cösa chi a porieiva rende difiçile ò adreitua inposcibile l’uzo de quarche pagina inportante de configuraçion. +acceptVeryLargeMinimumFont=Mantegni a dimenscion seleçionâ + +#### Permissions Manager + +trackingprotectionpermissionstext2=T'æ dizabilitou a proteçion anti-traciamento pe sti sciti. +trackingprotectionpermissionstitle=Eceçioin - Proteçion anti-traciamento +cookiepermissionstext=Ti ti peu dî quæ sciti peuan uzâ ò no i cookie. Scrivi l'indirisso do scito che ti ti veu gestî e sciacca Blocca, Permetti pe sescion ò Permetti. +cookiepermissionstitle=Eceçioin - Cookie +cookiepermissionstext1=Ti peu anche decidde quali sciti peuan de longo ò mai deuviâ cookie e dæti di sciti. Scrivi ben l'indirisso ezatto di sciti che ti veu gestî e pöi sciacca Blòcca, Permetti pe sescion ò Permetti. +cookiepermissionstitle1=Eceçioin - Cookie e Dæti di Sciti +addonspermissionstext=Ti ti peu dî quæ sciti peuan arvî ò instalâ di conponenti azonti. Scrivi l'indirisso di sciti a-i quæ ti veu dâ o permisso e sciacca Permetti. +addons_permissions_title2=Sciti permissi - Instalaçion di conponenti azonti +popuppermissionstext=Ti ti peu dî quæ sciti peuan arvî barcoin de pop-up. Scrivi l'indirisso di sciti a-i quæ ti ghe veu dâ o permisso e sciacca Permetti. +popuppermissionstitle2=Sciti permissi - Pop-up +notificationspermissionstext6=Sti sciti an domandou de mandate de notifiche. Ti peu dî quæ sciti peuan mandate e notifiche. Ti peu anche blocâ e neuve domande de permette e notifiche. +notificationspermissionstitle2=Inpostaçioin - Permessi de Notificaçion +notificationspermissionsdisablelabel=Blòcca e neuve domande de permette e notifiche +notificationspermissionsdisabledescription=Questo o blòcca i sciti che no en inta lista chi sorvia da domandâ o permisso de mandâ notifiche. Blocâ e notifiche o peu inpedî çerte carateristiche do scito. +locationpermissionstext2=Sti sciti an domandou de acede a-a teu poxiçion. Tei peu dî quæ sciti gh'an o permisso de acede a-a teu poxiçion. Ti peu anche blocâ e neuve domande de acede a-a teu poxiçion. +locationpermissionstitle=Inpostaçioin - Permessi de Poxiçion +locationpermissionsdisablelabel=Blòcca e neuve domande de acede a-a teu poxiçion +locationpermissionsdisabledescription=Questo o blòcca i sciti che no en inta lista chi sorvia da domandâ o permisso de acede a-a teu poxiçion. Blocâ e notifiche o peu inpedî çerte carateristiche do scito. +camerapermissionstext2=Sti sciti an domandou de acede a-a teu fötocamera. Ti peu anche dî quæ sciti peuan acede a-a teu fötocamera. Ti peu anche blocâ e neuve doamande de acede a-a teu fötocamera. +camerapermissionstitle=Inpostaçioin - Permessi da Fötocamera +camerapermissionsdisablelabel=Blòcca e neuve domande de acede a-a teu fötocamera +camerapermissionsdisabledescription=Questo o no permette a-i sciti che non en chi sotta de domandâ o permisso de acede a-a teu camera. Blocâ l'acesso a-a teu fötocamera o peu inpedî çerte carateristiche do scito. +microphonepermissionstext2=Sti sciti an domandou de acede a-a teu micròfono. Ti peu anche dî quæ sciti peuan acede a-a teu micròfono. Ti peu anche blocâ e neuve doamande de acede a-a teu micròfono. +microphonepermissionstitle=Inpostaçioin - Permessi do Micròfono +microphonepermissionsdisablelabel=Blòcca e neuve domande de acede a-a teu micròfono +microphonepermissionsdisabledescription=Questo o no permette a-i sciti che non en chi sotta de domandâ o permisso de acede a-a teu micròfono. Blocâ l'acesso a-a teu micròfono o peu inpedî çerte carateristiche do scito. +invalidURI=Pe piaxei inserisci un nomme de host valido +invalidURITitle=Nomme de host no valido +savedLoginsExceptions_title=Eceçioin - Login sarvæ +savedLoginsExceptions_desc3=I dæti d'acesso pe sti sciti no saian sarvæ + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label=Ferma notificaçioin scinché %S o no s'arve torna +pauseNotifications.accesskey=n + +#### Block List Manager + +blockliststext=Çerni l’elenco da aduviâ in Firefox pe blocâ i elementi che peuan traciâ a navegaçion. +blockliststitle=Elenchi pe blòcco elementi che tracian +# LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the +# block list in the block lists dialog. It combines the list name and +# description. +# e.g. mozNameTemplate : "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# %1$S = list name (fooName), %2$S = list descriptive text (fooDesc) +mozNameTemplate=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (mozstdName, etc.): These labels appear in the tracking +# protection block lists dialog, mozNameTemplate is used to create the final +# string. Note that in the future these two strings (name, desc) could be +# displayed on two different lines. +mozstdName=Disconnect.me proteçion baze (consegiou). +mozstdDesc=Permette quarche elemento ch'o tracia pe garantî o bon fonçionamento di sciti. +mozfullName=Disconnect.me proteçion mascima. +mozfullDesc2=Blòcca i elementi che tracian conosciui. Quarche scito o porieiva no fonçionâ ben. + +#### Master Password + +pw_change2empty_in_fips_mode=Oua t'ê into mòddo FIPS. A-o FIPS serve 'na paròlla segreta prinçipâ che a no segge veua. +pw_change_failed_title=Cangio de paròlla segreta no riescio + +#### Fonts + +# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with +# and without the region. +# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]" +# %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code +languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S [%3$S] +# %1$S = language name, %2$S = language-region code +languageCodeFormat=%1$S [%2$S] + +#### Downloads + +desktopFolderName=Desktop +downloadsFolderName=Descaregamenti +chooseDownloadFolderTitle=Çerni a cartella de descaregamento: + +#### Applications + +fileEnding=%S file +saveFile=Sarva File + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=Adeuvia %S +useDefault=Adeuvia %S (predefinio) + +useOtherApp=Adeuvia atro… +fpTitleChooseApp=Seleçionn-a 'na aplicaçion de agiutto +manageApp=Detalli da aplicaçion… +webFeed=Feed web +videoPodcastFeed=Videò podcast +audioPodcastFeed=Podcast +alwaysAsk=Domanda de longo +portableDocumentFormat=PDF (Portable Document Format) + +# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn): +# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2") +# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield") +usePluginIn=Adeuvia %S (in %S) + +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName +previewInApp=Anteprimma in %S +addLiveBookmarksInApp=Azonzi segnalibbro dò-u vivo in %S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = type (for example "application/pdf") +typeDescriptionWithType=%S (%S) + + +#### Cookie Viewer + +hostColon=Server: +domainColon=Dominio: +forSecureOnly=Solo conescioin criptê +forAnyConnection=Ògni tipo de conescion +expireAtEndOfSession=A-a fin da sescion + +#### Permission labels + +can=Permetti +canAccessFirstParty=Consenti solo se generæ dò-u scito +canSession=Permetti pe sta sescion +cannot=Blòcco +prompt=Domanda de longo +noCookieSelected= +cookiesAll=Sti cookie son sarvæ in sciô teu computer: +cookiesFiltered=Cookie atrovæ: + +# LOCALIZATION NOTE (removeAllCookies, removeAllShownCookies): +# removeAllCookies and removeAllShownCookies are both used on the same one button, +# never displayed together and can share the same accesskey. +# When only partial cookies are shown as a result of keyword search, +# removeAllShownCookies is displayed as button label. +# removeAllCookies is displayed when no keyword search and all cookies are shown. +removeAllCookies.label=Scancella tutto +removeAllCookies.accesskey=S +removeAllShownCookies.label=Scancella tutto quello visto +removeAllShownCookies.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected +removeSelectedCookies.label=Scancella seleçionou;Scancella seleçionæ +removeSelectedCookies.accesskey=S + +defaultUserContextLabel=Nisciun + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache. +# e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualDiskCacheSize=O contegnuo web inta cache o deuvia %1$S %2$S de spaçio in sciô disco +actualDiskCacheSizeCalculated=Calcolo dimenscion cache pe-i contegnui web… + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache. +# e.g., "Your application cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualAppCacheSize=A teu aplicaçion cache a l'adeuvia %1$S %2$S de spaçio in sciô disco + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the total usage of site data. +# e.g., "The total usage is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +totalSiteDataSize=O scito o sarva %1$S %2$S de spaçion in sciô disco +loadingSiteDataSize=Conto a dimenscion di dæti do scito… +clearSiteDataPromptTitle=Scancella tutti i cookie e dæti do scito +clearSiteDataPromptText=Sciacando ‘Scancella Oua’ ti scanceliæ tutti i cookie e dæti do scito sarvæ da Firefox. Peu êse che questo o te fasse sciortî da-i sciti e ch'o te scancelle o contegnuo feua linia di sciti. +clearSiteDataNow=Scancella Oua +persistent=Persistente + +#### Site Data Manager + +# LOCALIZATION NOTE (totalSiteDataSize2, siteUsage, siteUsagePersistent): +# This is the total usage of site data, where we insert storage size and unit. +# e.g., "The total usage is currently 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +totalSiteDataSize2=I cookie, dæti do scito e cache deuvian %1$S %2$S de spaçion in sciô disco. +siteUsage=%1$S %2$S +siteUsagePersistent=%1$S %2$S (Perscistente) +loadingSiteDataSize1=Conto a dimenscion di dæti e da cache… + +acceptRemove=Scancella +# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings2.description): %S = brandShortName +siteDataSettings2.description=Sti sciti sarvan dæti into computer. %S o sarva i dæti da i sciti in mòddo perscistente scinché no ti i scancelli, e i scancella quande en sarvæ in mòddo no perscistente e serve do spaçio. +# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings3.description): %S = brandShortName +siteDataSettings3.description=Sti sciti sarvan cookie into computer. %S o sarva i dæti da i sciti in mòddo perscistente scinché no ti i scancelli, e i scancella quande en sarvæ in mòddo no perscistente e serve do spaçio. +# LOCALIZATION NOTE (removeAllSiteData, removeAllSiteDataShown): +# removeAllSiteData and removeAllSiteDataShown are both used on the same one button, +# never displayed together and can share the same accesskey. +# When only partial sites are shown as a result of keyword search, +# removeAllShown is displayed as button label. +# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown. +removeAllSiteData.label=Scancella tutto +removeAllSiteData.accesskey=a +removeAllSiteDataShown.label=Scancella tutto quello visto +removeAllSiteDataShown.accesskey=a +spaceAlert.learnMoreButton.label=Atre informaçioin +spaceAlert.learnMoreButton.accesskey=A +spaceAlert.over5GB.prefButton.label=Arvi preferense +spaceAlert.over5GB.prefButton.accesskey=A +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label): On Windows Preferences is called Options +spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label=Arvi inpostaçioin +spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.accesskey=A +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message): %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.message=%S o sta pe finî o spaçio in sciô disco. I contegnui do scito no se peuan mostrase ben. Ti peu scancelâ i dæti sarvæ di sciti inte Preferense > Avansæ > Dæti di sciti. +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin): +# - On Windows Preferences is called Options +# - %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.messageWin=%S o sta pe finî o spaçio in sciô disco. I contegnui do scito no se peuan mostrase ben. Ti peu scancelâ i dæti sarvæ di sciti inte Preferense > Avansæ > Dæti di sciti. +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message1): %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.message1=%S o sta pe finî o spaçio in sciô disco. I contegnui do scito no peuan mostrase ben. Ti peu scancelâ i dæti sarvæ di sciti inte Preferense > Privacy e Seguessa > Cookie e Dæti di sciti. +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin1): +# - On Windows Preferences is called Options +# - %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.messageWin1=%S o sta pe finî o spaçio in sciô disco. I contegnui do scito no peuan mostrase ben. Ti peu scancelâ i dæti sarvæ di sciti inte Preferense > Privacy e Seguessa > Cookie e Dæti di sciti. +spaceAlert.under5GB.okButton.label=Va ben, ò capio +spaceAlert.under5GB.okButton.accesskey=b +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.under5GB.message): %S = brandShortName +spaceAlert.under5GB.message=%S o sta pe finî o spaçio in sciô disco. I contegnui do scito no se peuan mostrase ben. Vixita “Atre informaçioin” pe otimizâ l'uzo do disco pe avei 'na megio esperiensa de navegaçion. + +# LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName +featureEnableRequiresRestart=Arvi torna o %S pe ativâ sta fonçion. +featureDisableRequiresRestart=Arvi torna o %S pe dizativâ sta fonçion. +shouldRestartTitle=Arvi torna o %S +okToRestartButton=Arvi torna %S oua +revertNoRestartButton=Repiggia + +restartNow=Arvi torna Oua +restartLater=Arvi torna Dòppo + +disableContainersAlertTitle=Særa tutti i contegnitoî de feuggi? + +# LOCALIZATION NOTE (disableContainersMsg): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #S is the number of container tabs +disableContainersMsg=Se ti ti dizabiliti i Contegnitoî de Feuggi oua, #S contegnitô de feuggi saiâ serou. T'ê seguo de dizabilitâ i Contegnitoî de Feuggi?;Se ti ti dizabiliti i Contegnitoî de Feuggi oua, #S contegnitoî de feuggi saian seræ. T'ê seguo de dizabilitâ i Contegnitoî de Feuggi? + +# LOCALIZATION NOTE (disableContainersOkButton): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #S is the number of container tabs +disableContainersOkButton=Særa #S Contegnitô de feuggi;Særa #S Contegnitoî de feuggi + +disableContainersButton2=Lascia abilitou + +removeContainerAlertTitle=Scancelâ sto contegnitô? + +# LOCALIZATION NOTE (removeContainerMsg): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #S is the number of container tabs +removeContainerMsg=Se ti ti scancelli sto Contegnitô oua, #S contegnitô de feuggi saiâ serou. T'ê seguo de scancelâ sto Contegnitô?;Se ti ti scancelli sto Contegnitô oua, #S contegnitoî de feuggi saian seræ. T'ê seguo de scancelâ sto Contegnitô? + +removeContainerOkButton=Scancella sto Contegnitô +removeContainerButton2=No scancelâ sto Contegnitô + +# Search Input +# LOCALIZATION NOTE: Please keep the placeholder string shorter than around 30 characters to avoid truncation. +searchInput.labelWin=Treuva in Inpostaçioin +searchInput.labelUnix=Treuva in Preferense + +# Search Results Pane +# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the word being searched +searchResults.sorryMessageWin=Me spiaxe! No emmo trovou ninte inte Inpostaçioin pe “%S”. +searchResults.sorryMessageUnix=Me spiaxe! No emmo trovou ninte inte Preferense pe “%S”. +# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelp3): %S will be replaced with a link to the support page. +# The label of the link is in searchResults.needHelpSupportLink . +searchResults.needHelp3=Serve agiutto? Vixita %S +# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelpSupportLink): %S will be replaced with the browser name. +searchResults.needHelpSupportLink=Sopòrto de %S + +# LOCALIZATION NOTE %S is the default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +defaultContentProcessCount=%S (predefinio) + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override): +# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension. +extensionControlled.homepage_override = 'Na estenscion, %S, a contròlla a teu pagina prinçipâ. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL): +# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension. +extensionControlled.newTabURL = 'Na estenscion, %S, a contròlla a teu pagina neuvo feuggio. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override2): +# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension. +extensionControlled.homepage_override2 = 'Na estenscion, %S, a contròlla a teu pagina prinçipâ. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL2): +# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension. +extensionControlled.newTabURL2 = 'Na estenscion, %S, a contròlla a teu pagina neuvo feuggio. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.defaultSearch): +# This string is shown to notify the user that the default search engine is being controlled +# by an extension. %S is the icon and name of the extension. +extensionControlled.defaultSearch = 'Na estenscion, %S, a l'à inpostou o teu motô de riçerca. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.privacy.containers): +# This string is shown to notify the user that Container Tabs are being enabled by an extension +# %S is the container addon controlling it +extensionControlled.privacy.containers = 'Na estenscion, %S, a domanda 'n feuggi contegnitô. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.websites.trackingProtectionMode): +# This string is shown to notify the user that their tracking protection preferences are being controlled by an extension. +extensionControlled.websites.trackingProtectionMode = 'Na estenscion, %S, a contròlla a teu proteçion anti-traciamento. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.proxyConfig): +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences are being controlled by an extension. +# %1$S is the icon and name of the extension. +# %2$S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly") +extensionControlled.proxyConfig = 'Na estenscion, %1$S a contròlla comme %2$S o se conette a l'Internet. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.enable): +# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu. +# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu. +# This string is shown to notify the user how to enable an extension that they disabled. +extensionControlled.enable = Pe abilitâ l'estenscion vanni into conponente azonto %1$S into menû %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (connectionDesc.label): +# %S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly") +connectionDesc.label = Configura comme %S o se conette a l'Internet. diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd new file mode 100644 index 00000000000..077182c25cc --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd @@ -0,0 +1,126 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd new file mode 100644 index 00000000000..7e47e6a2556 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd new file mode 100644 index 00000000000..2a57ebe9d4b --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd new file mode 100644 index 00000000000..c8a7cb3b4ab --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd new file mode 100644 index 00000000000..70142b25bfd --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd new file mode 100644 index 00000000000..345d6614c8e --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd @@ -0,0 +1,109 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd new file mode 100644 index 00000000000..9282855308b --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd new file mode 100644 index 00000000000..0e891bee57d --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/quitDialog.properties b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties new file mode 100644 index 00000000000..51f68d2b022 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +quitDialogTitle=Sciòrti %S +quitTitle=&Sciòrti +cancelTitle=&Anulla +saveTitle=&Sarva e Sciòrti +neverAsk2 =&No domandalo ciù +message=Ti veu che o %S o sarva i feuggi e-i barcoin pe-a pròscima vòtta? +messageNoWindows=Ti veu che o %S o sarva i feuggi pe-a pròscima vòtta? +messagePrivate = l'é ativo mòddo Navegaçion privâ. Se ti særi %S tutte i feuggi e barcoin ativi saian scancelæ. + diff --git a/browser/chrome/browser/safeMode.dtd b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd new file mode 100644 index 00000000000..692a0f34416 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + + \ No newline at end of file diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd new file mode 100644 index 00000000000..f3ae0025013 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd @@ -0,0 +1,65 @@ + + + + + + + + + + + +."> + + + + + + + + o l'é stæto segnalou de contegnî software grammo. Ti peu segnalâ un erô de segnalaçion ò ignorâ o reizego e anâ in sto scito pericolozo."> + + o l'é stæto segnalou de contegnî software grammo. Ti peu segnalâ un erô de segnalaçion."> + +StopBadware.org. Atre informaçioin in sciâ proteçion de &brandShortName;’s contra Phishing e Malware into support.mozilla.org."> + + + + + + + + o l'é stæto segnalou de contegnî software grammo. Ti peu ignorâ o reizego e anâ in sto scito pericolozo."> + + o l'é stæto segnalou de contegnî do software pericolozo."> + +Politica do software no vosciuo. Atre informaçioin in sciâ proteçion de &brandShortName;’s contra Phishing e Malware into support.mozilla.org."> + + + + + + + o l'é stæto segnalou comme scito inganevole. Ti peu segnalâ un erô de segnalaçion ò ignorâ o reizego e anâ in sto scito pericolozo."> + + o l'é stæto segnalou comme scito inganevole. Ti peu segnalâ un erô de segnalaçion."> + +www.antiphishing.org. Atre informaçioin in sciâ proteçion de &brandShortName;’s contra Phishing e Malware into support.mozilla.org."> + + + + + + + o l'é stæto segnalou de contegnî de aplicaçioin potensialmente pericoloze. Ti peu ignorâ o reizego e anâ in sto scito pericolozo."> + + o l'é stæto segnalou de contegnî de aplicaçioin potensialmente pericoloze."> + +support.mozilla.org."> diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd new file mode 100644 index 00000000000..3a0b629d028 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 00000000000..175def014ad --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Questo o no l'é 'n scito inganevole +errorReportFalseDeceptiveMessage=No l'é poscibile segnalâ sto erô oua. diff --git a/browser/chrome/browser/sanitize.dtd b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd new file mode 100644 index 00000000000..a9beab20ac4 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 00000000000..8967e6705d6 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Çerca con %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when +# the user hasn't typed anything yet. +searchPlaceholder=Çerca + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Çerca con %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Incòlla e Çerca + +cmd_clearHistory=Scancella a stöia de riçerca +cmd_clearHistory_accesskey=s + +cmd_showSuggestions=Fanni vedde conseggi +cmd_showSuggestions_accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine=Azonzi "%S" +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=Azonzi motô de riçerca + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for with:" +# NB: please leave the and its class exactly as it is in English. +searchForSomethingWith=Çerca con: + +searchAddFoundEngine2=Azonzi motô de riçerca +searchAddedFoundEngine2=Motô de riçerca azonto + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for with:" +searchForSomethingWith2=Çerco %S con: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Çerca con: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Cangia inpostaçioin de riçerca + +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.intro): +# %S is the name of the user's current search engine. +searchReset.intro=Ti veu çercâ con %S? +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.message): +# %1$S is brandShortName. %2$S is the name of the user's current search engine. +searchReset.message=Pâ che o teu motô de riçerca predefinio o l'é cangiou. Ti veu che %1$S o fasse de %2$S o motô de riçerca predefinio? +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.doNotResetButton): +# This string is used as a button label in a notification popup. +searchReset.doNotResetButton=No graçie +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.resetButton): +# %S is the name of the user's current search engine. This string is used as a +# button label in a notification popup, where space is limited. If necessary, +# translate simply as "Yes, Use %S" (e.g., "Yes, use Google") +searchReset.resetButton=Sci, deuvia %S pe çercâ diff --git a/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd new file mode 100644 index 00000000000..f1edb126fde --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 00000000000..fed482e0d63 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +optionsLabel=%S &Preferense +safeModeLabel=%S &Mòddo seguo +setDefaultBrowserTitle=Navegatô predefinio +setDefaultBrowserMessage=%S o no l'é o teu navegatô predefinio. T'eu metilo oua? +setDefaultBrowserDontAsk=Verifica de longo a l'avertua de %S. + +desktopBackgroundLeafNameWin=Sfondo do desktop.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Son apreuvo a sarvâ l'inmagine… +DesktopBackgroundSet=Inpòsta comme Sfondo do Desktop + +setDefaultBrowserMessage2 = Piggia o mascimo da %S deuviandolo comme navegatô predefinio +setDefaultBrowserConfirm.label = Deuvia %S come navegatô predefinio +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = u +setDefaultBrowserOptions.label = Inpostaçioin +setDefaultBrowserOptions.accesskey = o +setDefaultBrowserNotNow.label = Oua no +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = n +setDefaultBrowserNever.label = No domandalo ciù +setDefaultBrowserNever.accesskey = c +setDefaultBrowserAlertConfirm.label = Deuvia %S comme navegatô predefinio +setDefaultBrowserAlertNotNow.label = Oua no diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 00000000000..075fe764a12 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Scancella tutti i cookie e dæti di sciti +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Seleçionando ‘Scancella Oua’ tutti i cookie e dæti di sciti sarvæ in %S saian scancelæ. Queste o veu dî ti sciortiæ da-i sciti e che o contegnuo feua linia o saiâ scancelou. +clearSiteDataNow=Scancella Oua diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 00000000000..067332645ea --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Permisso +state.current.allowedForSession = Permisso pe-a Sescion +state.current.allowedTemporarily = Permisso temporaneamente +state.current.blockedTemporarily = Blocou temporaneamente +state.current.blocked = Blocou +state.current.prompt = Domanda de longo + +state.current.hide = Ascondi avizo + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Domanda de longo +state.multichoice.allow = Permetti +state.multichoice.allowForSession = Permetti pe-a sescion +state.multichoice.block = Blòcca + +permission.cookie.label = Inpostâ cookie +permission.desktop-notification2.label = Mandâ notifiche +permission.image.label = Caregâ inmagini +permission.camera.label = Deuviâ a fòtocamera +permission.microphone.label = Deuviâ o micròfono +permission.screen.label = Condividdi o schermo +permission.install.label = Installa conponenti azonti +permission.popup.label = Arvî barcoin de pop-up +permission.geo.label = Accesso a-a poxiçion +permission.shortcuts.label = Cangia scorsaieu de tastea +permission.focus-tab-by-prompt.label = Vanni a sto feuggio +permission.persistent-storage.label = Sarva dæti inta memöia persistente +permission.canvas.label = Dæti Canvas extra +permission.flash-plugin.label = Xeua Adobe Flash +permission.midi.label = Accesso a-i dispoxitivi MIDI +permission.midi-sysex.label = Accesso a-i dispoxitivi MIDI con sopòrto SysEx \ No newline at end of file diff --git a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 00000000000..1ab8099add2 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 00000000000..b5f5947a69c --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Vanni avanti + +# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label, disconnect.verify.title, disconnect.verify.bodyHeading, disconnect.verify.bodyText): +# These strings are used in the confirmation dialog shown when the user hits the disconnect button +# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label): This is the label for the disconnect button +disconnect.label = Disconetti +disconnect.verify.title = Disconescion +disconnect.verify.bodyHeading = Disconettise da Sync? +disconnect.verify.bodyText = I teu dæti de navegaçion restian in sce questo computer, ma no ti saiæ ciù scincronizou co-o teu account Sync. + +relinkVerify.title = Avizo union dæti +relinkVerify.heading = Anâ avanti con l'accesso a Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = N'atro utente o l'à za fæto l’acesso a Sync in sce sto computer. Se ti conpleti l’acesso i segnalibbri, e paròlle segrete e atre inpostaçioin saian unie con quelle de %S diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 00000000000..cc4b53fc42a --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.restoreLastTabs=Repiggia i feuggi averti l'urtima vòtta +tabs.emptyTabTitle=Neuvo feuggio +# LOCALIZATION NOTE (tabs.emptyPrivateTabTitle) +# Please ensure this exactly matches aboutPrivateBrowsing.dtd's window title (aboutPrivateBrowsing.title). +tabs.emptyPrivateTabTitle=Navegaçion Privâ +tabs.closeTab=Særa feuggio +tabs.close=Særa +tabs.closeWarningTitle=Ti veu serâ? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=;T'ê apreuvo a serâ #1 feuggi. Serâ? +tabs.closeButtonMultiple=Særa feuggi +tabs.closeWarningPromptMe=Avertime quande preuvo a serâ ciù feuggi + +tabs.closeTab.tooltip=Særa feuggio +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTab.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab +tabs.closeSelectedTab.tooltip=Særa feuggio (%S) +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab" +tabs.muteAudio.tooltip=Dizativa aodio in sto feuggio (%S) +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab" +tabs.unmuteAudio.tooltip=Ativa aodio in sto feuggio (%S) +tabs.muteAudio.background.tooltip=Dizativa aodio in sto feuggio +tabs.unmuteAudio.background.tooltip=Ativa aodio in sto feuggio + +tabs.unblockAudio.tooltip=Riproduçi feuggio + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Permetti a-i barcoin de dialogo da %S de portâ in primmo cian o pròpio feuggio + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Conferma avertua +tabs.openWarningMultipleBranded=T'ê apreuvo a arvî %S feuggi. Questo peu fâ ralentâ %S quande se caregan e pagine. T'ê seguo de continoâ? +tabs.openButtonMultiple=Arvi feuggi +tabs.openWarningPromptMeBranded=Avertime quande l'avertua de ciù feuggi o peu ralentâ %S diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 00000000000..bb05ca4617a --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Arvi neuvo feuggio +taskbar.tasks.newTab.description=Arvi neuvo feuggio. +taskbar.tasks.newWindow.label=Arvi neuvo barcon +taskbar.tasks.newWindow.description=Arvi neuvo barcon. +taskbar.frequent.label=Frequenti +taskbar.recent.label=Urtime +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description = Arvi 'n neuvo barcon in navegaçion privâ +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label = Neuvo barcon privòu \ No newline at end of file diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 00000000000..0bb6a341133 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 00000000000..f35dad35669 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation.options.neverForLanguage.label = No tradue mai da %S +translation.options.neverForLanguage.accesskey = m diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 00000000000..921e8dc208e --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Mòddo Tablet Abilitou diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 00000000000..8da40298a8c --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indicatô condivixion +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = A fòtocamera e o micròfono en condivizi. Sciacca pe gestî a condivixon. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = A fòtocamera a l'é condiviza. Sciacca pe gestî a condivixon. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = O micròfono o l'é condivizo. Sciacca pe gestî a condivixon. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = N’aplicaçion a l'é condiviza. Sciacca pe gestî a condivixon. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = O schermo o l'é condivizo. Sciacca pe gestî a condivixon. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = 'N barcon o l'é condivizo. Sciacca pe gestî a condivixon. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = 'N feuggio o l'é condivizo. Sciacca pe gestî a condivixon. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Fòtocamera condiviza con “%S” +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Micròfono condivizo con “%S” +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Aplicaçion condiviza con “%S” +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Schermo condivizo con “%S” +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Barcon condivizo con “%S” +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Feuggio condivizo con “%S” +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Gestisci condivixon +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Fòtocamera condiviza con #1 feuggio;Fòtocamera condiviza con #1 feuggi +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Micròfono condivizo con #1 feuggio;Micròfono condivizo con #1 feuggi +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Aplicaçion condiviza con #1 feuggio;Aplicaçion condiviza con #1 feuggi +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Schermo condivizo con #1 feuggio;Schermo condivizo con #1 feuggi +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Barcon condivizo con #1 feuggio;Barcon condivizo con #1 feuggi +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Feuggio condivizo con #1 feuggio;Feuggio condivizo con #1 feuggi +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Gestisci condivixon con “%S” diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 00000000000..64a8e5d6e31 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Pe piaxei contròlla che l'URL a segge coretta e preuva torna. +fileNotFound=Firefox o nò-u treuva o file in %S. +fileAccessDenied=O file in %S o no se peu leze. +dnsNotFound2=Niatri no se poemmo conette a-o server in %S. +unknownProtocolFound=Inposcibile arvî sto indirisso: un di sti pròtocòlli (%S) o no l'é asociou a nisciun programma òpure o no l'é permesso in sto contesto. +connectionFailure=Firefox o no se peu conette a-o server %S. +netInterrupt=A conescion a %S l'é stæta scancelâ. +netTimeout=O server %S o ghe mette tròppo tenpo a risponde. +redirectLoop=Firefox o l'à capio ch'o server o l'indirissa a domanda inte 'n mòddo ch'o no finiâ mai. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Pe fâ vedde sta pagina, %S o deve spedî de informaçioin a-o server. +resendButton.label=Trasmetti torna +unknownSocketType=Firefox o no sa comme comunicâ co-o server. +netReset=A conescion a-o server a l'é stæta scancelâ. +notCached=Sto documento o no gh'é ciu. +netOffline=Firefox o l'é feua linia e o no peu navegâ inta ræ. +isprinting=O documento o no peu cangiâ quande o l'é in Stanpa ò in Anteprimma de Stanpa. +deniedPortAccess=Questo indirisso o l'uza 'na pòrta ch'a no l'é uzâ pe-a navegaçion. Firefox o l'à scancelou a domanda pe-a teu proteçion. +proxyResolveFailure=O Firefox o l'é inpostou pe uzâ un server proxy che no se treuva. +proxyConnectFailure=O Firefox l'é inpostou pe uzâ un server proxy che refua e conescioin. +contentEncodingError=A pagina che ti ti veu no se peu vedde perché a l'adeuvia 'na comprescion ch'a no va ben. +unsafeContentType=A pagina che ti ti veu no se peu vedde perché gh'à di tipi di file che no son segui. Pe piaxei ciamma o scito pe informalo de questo problema. +externalProtocolTitle=Domanda esterna de un pròtocòllo +externalProtocolPrompt='Na aplicaçion esterna a deve ese lansâ pe gestî i %1$S: colegamenti.\n\n\nColegamenti domandæ:\n\n%2$S\n\nAplicaçion: %3$S\n\n\nSe ti no ti aspetavi sta domanda aloa peu ese 'na preuva pe scrovî e debolesse de atre aplicaçioin. Anulla sta domanda se ti no t'ê seguo che no segge 'n'inbreuggio.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown= +externalProtocolChkMsg=Aregòrda a mæ scelta pe tutti i colegamenti de sto tipo. +externalProtocolLaunchBtn=Xeua aplicaçion +malwareBlocked=O scito %S o l'é stæto segnalou comme un scito de atacco e o l'é stæto blocou da-e teu preferense de seguessa. +harmfulBlocked=O scito %S o l'é stæto segnalou comme un scito pericolozo e o l'é stæto blocou da-e teu preferense de seguessa. +unwantedBlocked=O scito web %S o l'é segnalou comme 'n scito con do software indeziderou e o l'é blocou da-e inpostaçioin de seguessa. +deceptiveBlocked=O scito %S o l'é stæto segnalou comme un scito inganevole e o l'é stæto blocou da-e teu preferense de seguessa. +cspBlocked=Sta pagina a l'à di criteri de seguessa di contegnui che ne inpediscian o caregamento con sto mòddo chi. +corruptedContentErrorv2=O scito %S o s'é atrovou inte 'na violaçion de pròtocòllo ch'a no se ghe peu dâ recatto. +remoteXUL=Sta pagina a l'à 'na tecnòlogia ch'a no l'é ciù soportâ da Firefox. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=No l'é poscibile garantî a seguessa di dæti trasmissi da Firefox a %S perché o l'é deuviou SSLv3, 'n pròtocòllo de seguessa no fidou. +inadequateSecurityError=O scito o l'à provou a negoçiâ un livello de seguessa no conveniente. +blockedByPolicy=A teu òrganizaçion a l'à blocou l'acesso a sta pagina ò scito. diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 00000000000..133805e33b7 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,169 @@ + + + +%brandDTD; + + + + + + + + + + + + + + + + + +Se l'indirisso o l'é giusto, chi gh'é træ atre cöse che ti peu fâ: +
    +
  • Preuva torna dòppo.
  • +
  • Contròlla a conescion de ræ.
  • +
  • Se ti ê conesso derê a 'n firewall, contròlla ch'o &brandShortName; o l'agge o permisso de acede a-a Ræ.
  • +
+"> + + +
  • Peu ese che l'ògetto o segge stæto rinominou, scancelou ò mesciou?
  • Gh'é quarche erô inte l'indirisso?
  • Ti ghe l'æ i permissi pe acede a l'ògetto?
  • "> + + + +
  • O peu ese stæto scancelou,mesciou, ò i permissi de acesso a-i file peuan proibine l'acesso.
  • + +"> + + +&brandShortName; o no peu caregâ sta pagina pe quarche caxon.

    +"> + + +Ti devi fâ o login in sta ræ prima che ti pòsse acede a l'internet.

    +"> + + + + + + + + + + + +O documento domandou o no l'é disponibile inta cache de &brandShortName;.

    • Comme mezua de seguessa, o &brandShortName; o no te domanda torna documenti senscibili in aotomatico.
    • Sciacca Preuva torna pe domandâ torna o documento a-o scito.
    "> + + + +
  • Sciacca "Preuva ancon" pe pasâ a-o mòddo in linea e caregâ torna a pagina.
  • + +"> + + +A pagina che t'eu vedde a no se peu mostrâ perché a gh'à 'na conprescion ch'a no l'é soportâ.

    • Pe piaxei ciamma o propietaio do scito pe informalo do problema.
    "> + + +A pagina che t'eu vedde a no se peu mostrâ perché a gh'à 'na conprescion ch'a no l'é soportâ.

    • Pe piaxei ciamma o propietaio do scito pe informalo do problema.
    "> + + + + + + + + + +
  • Bezeugna instalâ do software in ciù pe arvî st'indirisso.
  • + +"> + + +O navegatô o l'é inpostou pe uzâ un server proxy ma o proxy refua e conescioin.

    • E inpostaçioin proxy do navegatô en giuste? Contròlla e preuva torna.
    • O proxy permette e conescioin da sta ræ?
    • Ti gh'æ ancon di problemi? Ciamma o teu aministratô da ræ ò fornitô de serviççi internet pe ascistensa.
    "> + + + +
  • Contròlla se e inpostaçioin do proxy son giuste.
  • +
  • Contròlla se o teu computer o l'agge 'na conescion che bonn-a.
  • +
  • Se o teu computer ò ræ son protezui da un firewall ò proxy verifica se &brandShortName; o peu acede a ræ
  • + + "> + + + +
  • Sto problema o peu ese caozou da l'avei dizabilitou ò refuou i cookie.
  • + +"> + + +O scito risponde inte 'n mòddo strano e-o navegatô o no peu continoâ.

    "> + + + +
  • A pagina che ti veu vedde a no peu ese mostrâ perché no l'é poscibile verificâ l’aotenticitæ di dæti riçevui.
  • +
  • Ciamma o responsabile do scito web pe informalo do problema.
  • +"> + + + + o l'à configurou o seu scito mâ. Pe protezze e teu informaçioin da l'ese aröbæ, &brandShortName; o no s'é conesso a sto scito."> + + +
  • O scito o porieiva ese tenporaneamente inacesibile ò tròppo traficou. Preuva torna tra quarche momento.
  • +
  • Se no ti riesci a caregâ nisciunn-a pagina, preuva a controlâ a conescion do teu computer.
  • +
  • Se o teu computer ò a teu conescion en protezui da 'n firewall ò proxy, açertite che &brandShortName; o l'agge o permisso de acede a-a Ræ.
  • + +"> + + +&brandShortName; o l'à blocou o caregamento da pagina con sta modalitæ perché a gh'à di criteri de seguessa di contegnui ch'ou inpediscian.

    "> + + +A pagina che ti veu vedde a no peu ese mostrâ perché gh'é 'n erô inta trasmiscion di dæti.

    • Pe piaxei, ciamma o responsabile do scito pe informalo do problema.
    "> + + + + + + + + +
    • Pe piaxei ciamma o propietaio do scito pe informalo do problema.

    "> + + + + + + + &brandShortName; o no se conette a perché o releuio do computer o l'à l'oa sbaliâ e questo o l'inpedisce 'na conescion segua.

    O teu computer o segna e , quande en e . Pe risolve sto problema, cangia l'oa e a dæta in mòddo che segian giuste.

    "> + &brandShortName; o no se conette a perché o releuio do computer o l'à l'oa sbaliâ e questo o l'inpedisce 'na conescion segua.

    O teu computer o segna e . Pe risolve sto problema, cangia l'oa e a dæta in mòddo che segian giuste.

    "> + + + + + + + + o deuvia 'na tecnòlogia de seguessa vegia ch'a l'é debole . Un mascarson o peu pigiâ con façiliæ e teu informaçioin che ti pensi segian a-o seguo. L'aministratô do scito o deve dâ recatto a-o server primma che ti ti posse vixitâ sta pagina.

    Còdice d'erô: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY

    "> + + + + + diff --git a/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 00000000000..bb717f3e829 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 00000000000..0f7df2cab4c --- /dev/null +++ b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox o l'à un problema e o s'é ciantou. Niatri proviemo a repigiâ i teu barcoin e feuggi quando o se arve torna.\n\nPe sfortunn-a o registro di cianti o no riesce a registrâ questo problema.\n\nDetalli: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox o l'à un problema e o s'é ciantou. Niatri proviemo a repigiâ i teu barcoin e feuggi quando o se arve torna.\n\nTi ti peu agiutâ niatri a risòlve o problema se ti ne o spedisci. + diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc new file mode 100644 index 00000000000..624594190d9 --- /dev/null +++ b/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS Alessio GastaldiClaudia Valle + +#unfilter emptyLines diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 00000000000..1847d4865e0 --- /dev/null +++ b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,141 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S o sarva i indirissi coscì ti peu inpî e forme ciù spedio. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Inpostaçioin de aoto-inpimento de form +autofillOptionsLinkOSX = Inpostaçioin de aoto-inpimento de form +# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used +# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillSecurityOptionsLink = Inpostaçioin de aoto-inpimento form e seguessa +autofillSecurityOptionsLinkOSX = Inpostaçioin de aoto-inpimento form e seguessa +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Cangia e inpostaçioin de aoto-inpimento de form +changeAutofillOptionsOSX = Cangia e inpostaçioin de aoto-inpimento de form +changeAutofillOptionsAccessKey = C +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Condividdi indirssi co-i dispoxitivi scincronizæ +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Condividdi carte a poffo co-i dispoxitivi scincronizæ +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Ti veu agiornâ e teu infromaçioin in sciô teu indirisso con sta neuva informaçion? +updateAddressDescriptionLabel = Indirisso da agiornâ: +createAddressLabel = Crea neuvo indirisso +createAddressAccessKey = C +updateAddressLabel = Agiorna indirisso +updateAddressAccessKey = A +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Ti veu che %S o sarve sta carta a poffo? (O còdice de seguessa o no saiâ sarvou) +saveCreditCardDescriptionLabel = Carta a poffo da sarvâ: +saveCreditCardLabel = Sarva carta a poffo +saveCreditCardAccessKey = S +cancelCreditCardLabel = No sarvâ +cancelCreditCardAccessKey = N +neverSaveCreditCardLabel = No sarvâ mai Carte a poffo +neverSaveCreditCardAccessKey = N +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Ti veu agiornâ e teu infromaçioin in sciâ teu carta a poffo con sta neuva informaçion? +updateCreditCardDescriptionLabel = Carta a poffo agiornæ: +createCreditCardLabel = Crea neuva Carta a poffo +createCreditCardAccessKey = C +updateCreditCardLabel = Agiorna Carta a poffo +updateCreditCardAccessKey = A +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Arvi o panello de Form aoto-inpimento + +# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button, +# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionShort = Ciù inpostaçioin +autocompleteFooterOptionOSXShort = Preferense +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = indirisso +category.name = nomme +category.organization2 = òrganizaçion +category.tel = telefono +category.email = email +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Aoto-inpi anche %S +phishingWarningMessage2 = Aoto-inpi %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S o l'à trovou 'n scito no seguo. E form aoto-inpimento o l'é dizabilitou tenporaneamente. +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Scancella Form aoto-inpimento + +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Aoto-inpi indirissi +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Atre informaçioin +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Indirissi sarvæ… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Aoto-inpi Carte a poffo +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Carte a poffo sarvæ… + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = Sarva indirissi +manageCreditCardsTitle = Carte a poffo sarvæ +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = Indirissi +creditCardsListHeader = Carte a poffo +showCreditCardsBtnLabel = Fanni vedde Carte a poffo +hideCreditCardsBtnLabel = Ascondi Carte a poffo +removeBtnLabel = Scancella +addBtnLabel = Azonzi… +editBtnLabel = Cangia… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = Azonzi neuvo indirisso +editAddressTitle = Cangia indirisso +givenName = Nomme +additionalName = Segondo nomme +familyName = Cognomme +organization2 = Òrganizaçion +streetAddress = Indirisso +city = Çitæ +province = Provinsa +state = Stato +postalCode = CAP +zip = Còdice ZIP +country = Tæra ò Region +tel = Telefono +email = Email +cancelBtnLabel = Anulla +saveBtnLabel = Sarva +countryWarningMessage2 = E form aoto-inpimento en disponibili solo in çerte naçioin. + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = Azonzi neuva Carta a poffo +editCreditCardTitle = Cangia Carta a poffo +cardNumber = Numero carta +nameOnCard = Nomme in sciâ carta +cardExpires = Scadensa +billingAddress = Indirisso de fatuaçion diff --git a/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties b/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000000..d42efa5bc44 --- /dev/null +++ b/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Cominsemmo +onboarding.skip-tour-button-label=Sata a guidda +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Atre informaçioin +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=No ti sæ ninte de %S?\nAloa cominsemmo. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S o l'é tutto neuvo.\nAmia cöse o peu fâ! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Særa +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Amia cöse gh'é de nuevo! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Scancella + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=Conpletou + +onboarding.tour-private-browsing=Navegaçion Privâ +onboarding.tour-private-browsing.title2=Navega pe conto teu. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=No ti veu fâ savei quarcösa in gio? Deuvia a NAvegaçion Privâ co-a proteçion anti-traciamento. %S o blochiâ chi o traccia in linia tanto che ti naveghi e no se aregordiâ da teu stöia da navegaçion quande ti sciorti da sescion. +onboarding.tour-private-browsing.button=Fanni vedde a Navegaçion Privâ into menû +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Navega pe conto teu. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=No ti veu fâ savei quarcösa in gio? Deuvia a NAvegaçion Privâ co-a proteçion anti-traciamento. + +onboarding.tour-addons=Conponenti azonti +onboarding.tour-addons.title2=Fanni de ciù. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=I conponenti azonti te fan azonze fonnçioin a %S, coscì o teu navegatô o travaggia de ciù pe ti. Confronta prexi, contròlla o tenpo ò mostra a teiu personalitæ con in tema personalizou. +onboarding.tour-addons.button=Fanni vedde Conponenti azonti into menû +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Fanni de ciù. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=I conponenti azonti en app picinn-e che ti peu azonze a %S e che peuan fâ tnate cöse - da-a gestion de listi di conpiti, a-o scaregamento di video, a-a cangio de l'aspeto do teu navegatô. + +onboarding.tour-customize=Personalizza +onboarding.tour-customize.title2=Scistema a teu bara di atressi. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Metti l'atresso che ti deuvi de ciù pròprio a-a portâ de teu dia. Rebela, lascia e òrdina torna a bara di atressi e menû de %S into mòddo che te piaxe de ciù. Ò çerni 'n tema conpatto pe avei ciù spaçio pe-i feuggi de navegaçion. +onboarding.tour-customize.button=Fanni vedde Personalizza into menû +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Scistema a bara di atressi. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Metti l'atresso che ti deuvi de ciù pròprio a-a portâ de teu dia. Azonzi ciù òpçioin a-a bara di atressi. Ò çerni 'n tema ch'o fasse riflette a %S a teu personalitæ. + +onboarding.tour-default-browser=Navegatô predefinio +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Rendi %S o teu navegatô preferio. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Te piaxe %1$S? Inpòstilo comme navegatô predefenio. Arvi un colegamento da 'n'atra aplicaçion e %1$S o saiâ la pe ti. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Arvi e inpostaçioin do navegatô predefinio +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Rendi %S o teu navegatô predefinio +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Te scistemou! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S o l'é za o teu navegatô predefinio. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Rendi %S o teu navegatô preferio. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=No gh'é veu tanto pe avei o mascimo da %1$S. L'é abasta che ti inpòsti %1$S comme navegatô predefinio e ti metti contròllo, personalizaçion e proteçion con l'aoto-pilöta. + +onboarding.tour-sync2=Sync +onboarding.tour-sync.title2=Repiggia da donde t'ei arestou. +onboarding.tour-sync.description2=Sync o rende façile acede a segnalibbri, paròlle segrete e feuggi averti inte tutti i teu dispoxitivi. Sync o te dâ o contròllo in sci tipi de informaçion che ti veu ò no ti veu condividde. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Ti ê drento Sync! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync o travaggia quande t'ê introu in %1$S in ciù de un dispoxitivo. Ti gh'æ un dispoxitivo mòbile? Installa l'app %1$S e intra pe pigiate i teu segnalibbri, stöia e paròlle segrete tanto che ti gii. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Crea 'n account Firefox +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=continoa con Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=Pròscimo +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Conetti atro dispoxitivo +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=Email +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Repiggia da donde t'ei arestou. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=T'ê ancon un de quelli che manda i colegamenti pe sarvali ò lezili into telefonin? Fannilo inte 'n mòddo ciù senplice: piggite Sync e ti aviæ e cöse che ti sarvi lie inte tutti i teu dispoxitivi. + +onboarding.tour-library=Libraia +onboarding.tour-library.title=Tegni tutto insemme. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Descòvri a neuva libraia de %1$S inta riprogetâ bara di atressi. A libraia a se tegne tutte e cöse che t'æ visto e sarvou in %1$S — a stöia da navegaçiion, seganlibbri, lista do Pocket e feuggi scincronizæ — inte 'n pòsto bello còmodo. +onboarding.tour-library.button2=Fanni vedde o menû da Libraia +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Tegni tutto insemme. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=A neuva libraia de %S a se tegne tutte e cöse che t'æ descoverto inta ræ inte 'n pòsto bello còmodo. + +onboarding.tour-singlesearch=Bara di indirissi +onboarding.tour-singlesearch.title=Treuvilo ciù a-a spedia. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=A bara di indirissi a peu ese o strumento ciù potente inta neuva eleganta bara di atressi de %S. Iniçia a scrive e amia i conseggi bazæ in sciâ teu navegaçion e stöia de navegaçion. Vanni inte 'n indirisso web, çerca inte tutto o web co-o teu motô de riçerca predefinio, ò manda e teu riçerche diretamente inte 'n sencio scito co-ina riçerca de 'na sola sciacâ de ratto. +onboarding.tour-singlesearch.button=Fanni vedde Bara di indirissi +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Treuvilo ciù a-a spedia. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=A bara di indirissi unificâ o l'é o solo strumento che te serve pe atrovâ a stradda in sciâ ræ. + +onboarding.tour-performance=Prestaçioin +onboarding.tour-performance.title=Navega co-o megio. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=O l'é un %1$S tutto neuvo, fæto pe avei 'n caregamento ciù spedio de pagine, rebelamento ciù façile e feuggi ciù pronti. Sti agiornamenti de prestaçioin vegnan insemme a 'n aspeto ciù moderno, intoitivo. Iniçia a navegâ e veddilo da ti ch'o l'é o megio %1$S. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Navega co-o megio. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Preparite pe-o %S ancon ciù veloce, façile e afidabile. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Föto do schermo +onboarding.tour-screenshots.title=Fanni de megio föto do schermo. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Fanni, sarva e condividdi föto do schermo — sensa sciortî da %S. Catua ina region ò tutta a pagina donde ti ê. Pöi sarvila inta ræ pe acedighe e condividdila in mòddo façile. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Arvi o scito de Föto do schermo +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Fanni de megio föto do schermo. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Fanni, sarva e condividdi föto do schermo — sensa sciortî da %S. diff --git a/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties new file mode 100644 index 00000000000..54bbaebaf3f --- /dev/null +++ b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Denonçia Problema do Scito… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Denonçia problema de conpatibilitæ do scito diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 00000000000..b410ad9aef4 --- /dev/null +++ b/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 00000000000..89bebd99f30 --- /dev/null +++ b/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName o te dâ 'na navegaçion façile e segua. O gh'à anche 'n bello aspeto, seguessa avansâ co-a proteçion di furti d'identitæ e 'na riçerca integrâ che te fâ tiâ feua o megio da-o web. +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Preferense +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Mòddo seguo +OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipo de Instalaçion +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Çerni preferense de Instalaçion +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Inpòsta scorsaieu +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crea icöna de l'aplicaçion +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Inpòsta i conponenti no obligatöi +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Conponenti no obligatöi racomandæ +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=O serviçio de manutençion o te permette de agiornâ $BrandShortName in mòddo silençiozo. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Installa o serviçio de &manutençion +SUMMARY_PAGE_TITLE=Somaio +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Iniçio de l'instalaçion do $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=O $BrandShortName o saiâ instalou into percorso: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Peu ese che ti devi arvî torna o teu computer pe finî l'instalaçion. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Peu ese che ti devi arvî torna o teu computer pe finî l'instalaçion. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&za $BrandShortName comme navegatô predefinio +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Sciacca Installa pe continoâ. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Sciacca Agiorna pe continoâ +SURVEY_TEXT=&Dinni a teu in sciô $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Xeua $BrandShortName oua +CREATE_ICONS_DESC=Crea l'icöna pe $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=In sciô mæ &Desktop +ICONS_STARTMENU=Into mæ &Menû Start +ICONS_QUICKLAUNCH=Inta mæ &Bara de avio rapido +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=O $BrandShortName o deve ese serou pe continoâ l'instalaçion.\n\nPe piaxei særa o $BrandShortName pe anâ avanti. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=O $BrandShortName o deve ese serou pe continoâ a dizinstalaçion.\n\nPe piaxei særa o $BrandShortName pe anâ avanti. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName o l'é za averto.\n\nPe piaxei særa $BrandShortName primma de xoâ a verscion che t'æ instalou. +WARN_WRITE_ACCESS=Ti no gh'æ l'acesso pe scrive inta cartella d'instalaçion.\n\nSciacca Va ben pe seleçionâ 'n'atra cartella. +WARN_DISK_SPACE=Ti no gh'æ de spaçio in sciô disco pe instalâ inte sta cartella.\n\nSciacca Va ben pe seleçionâ 'n'atra cartella. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda ${MinSupportedVer} ò ciù neuvo. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda un procesô con sopòrto ${MinSupportedCPU}. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda ${MinSupportedVer} ò ciù neuvo e 'n procesô con sopòrto de ${MinSupportedCPU}. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=O teu computer o deve ese averto torna pe finî 'na vegia dizinstalaçion de $BrandShortName. Ti veu arvî torna oua? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=O teu computer o deve ese averto torna pe finî 'n vegio agiornamento de $BrandShortName. Ti veu arvî torna oua? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Erô into creâ a cartella: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Sciacca Anulla pe fermâ l'instalaçion ò\nPreuva torna pe provâ torna. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Dizinstalla $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Leva da mezo $BrandFullName dò-u teu computer. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName o saiâ Dizinstalou dò-u percorso: +UN_CONFIRM_CLICK=Sciacca Dizinstalla pe continoâ. + +BANNER_CHECK_EXISTING=contròllo se o l'é za instalou… + +STATUS_INSTALL_APP=Installo $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Oua installo i file da lengoa (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Dizinstalla $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Ò quæxi finio, aspeta che daggo recatto… + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Çerni o tipo de instalaçion che ti preferisci e dòppo sciacca Pròscimo. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName o saiâ instalou co-e preferense ciù comuni. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Ti peu çerne e sencie inpostaçioin da instala. Pe chi o se n'acapisce. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizza + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Agiorna diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 00000000000..06ba8113e8d --- /dev/null +++ b/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvegnuo inte l'instalaçion de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Sta proçedua goidâ a te faiâ instalâ $BrandFullNameDA.\n\nPrimma de iniçiâ contròlla che no ghe segge de aplicaçioin averte.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Çerni i conponenti +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Çerni cöse ti veu instalâ do $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descriçion +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Metti o teu ratto in sci conponenti pe vedde a descriçion. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Çerni o percorso d'instalaçion +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Çerni a cartella donde instalâ $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installo +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Pe piaxei speta che son derê a instalâ $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalaçion Conpletâ +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=L'instalaçion a l'é finia ben. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalaçion Abortia +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=L'instalaçion a no l'é finia ben. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finisci +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Finiscio l'instalaçion de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=O $BrandFullNameDA o l'é stæto instalou in sciô teu computer.\n\nSciacca Finisci pe serâ a proçedua goida. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=O teu computer o deve ese averto torna pe finî l'instalaçion precedente de $BrandFullNameDA. Ti veu arvi torna oua? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Arvi torna o computer oua +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Mi veuggio arvî torna dòppo +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Çerni a cartella do Menû Start +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Çerni a cartella do Menû Start pe-i colegamenti de $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Çerni a cartella do Menû Start pe-i colegamenti da aplicaçion. Ti peu ascì creâ 'na neuva cartella se ti inserisci o nomme. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=T'ê seguo che ti veu sciortî da l'instalaçion do $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvegnuo inta dizinstalaçion de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Sta proçedua goidâ a te faiâ dizinstalâ $BrandFullNameDA.\n\nPrimma de iniçiâ contròlla che o $BrandFullNameDA o no segge averto.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Dizinstalla $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Leva da mezo $BrandFullNameDA. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Dizinstallo +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Pe piaxei aspeta che dizinstallo o $BrandFullNameDA. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Dizinstalaçion terminâ +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=A dizinstalaçion a l'é finia ben. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Dizinstalaçion Anulâ +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=A dizinstalaçion a no l'é finia ben. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Finiscio a dizinstalaçion de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=O $BrandFullNameDA o l'é stæto dizinstalou da-o teu computer.\n\nSciacca Finisci pe serâ a proçedua goida. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=O teu computer o deve ese averto torna pe finî a dizinstalaçion precedente de $BrandFullNameDA. Ti veu arvî torna oua? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=T'ê seguo che ti veu sciortî da-a dizinstalaçion de $BrandFullName? + diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 00000000000..01b9a5643ea --- /dev/null +++ b/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Instalatô de $BrandShortName + +# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make +# the string fit in the 3 lines of space available. +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER=$BrandShortName io l'é za instalou.\nAgiornilo. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER=$BrandShortName o l'é za stæto instalou primma.\nPiggite 'na còpia neuva. +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON=&Agiorna +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON=&Installa torna +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL=&Repiggia e inpostaçioin predefinie e scancella i vegi conponenti azonti pe-e megio prestaçioin + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Son derê a instalâ… +STUB_BLURB_FIRST1=O ciù veloce e pronto $BrandShortName +STUB_BLURB_SECOND1=Caregamento de pagine e cangiamento de feuggio ciù veloce +STUB_BLURB_THIRD1=Navegaçion privâ potente +STUB_BLURB_FOOTER2=Fæto pe-a gente, no pe-o goâgno + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda ${MinSupportedVer} ò ciù neuvo. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda un procesô on sopòrto ${MinSupportedCPU}. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda ${MinSupportedVer} ò ciù neuvo e 'n procesô con sopòrto de ${MinSupportedCPU}. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=No ti gh'æ o diritto de acede in scritua inta cartella de instalaçion +WARN_DISK_SPACE_QUIT=No ti gh'æ abasta spaçio in sciô disco pe instalâ. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName o xeua za.\n\nAggi paçiensa særa o $BrandShortName primma de xoâ a verscion che t'æ apenn-a instalou. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Belin. Pe quarche caxon, niatri no poemmo instalâ $BrandShortName.\nÇerni Va ben pe ricomensâ. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Ti veu instalâ $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Se ti anulli, $BrandShortName o no saiâ instalou. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Installa $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Anulla + +VERSION_32BIT=$BrandShortName a 32-bit +VERSION_64BIT=$BrandShortName a 64-bit diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 00000000000..86f05b6b127 --- /dev/null +++ b/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Instalaçion de $BrandFullName +UninstallCaption=dizinstalaçion de $BrandFullName +BackBtn=< &Inderê +NextBtn=P&ròscimo > +AcceptBtn=&Acetto a licensa +DontAcceptBtn=&No Acetto a licensa +InstallBtn=&Installa +UninstallBtn=&Dizinstalla +CancelBtn=Anulla +CloseBtn=&Særa +BrowseBtn=Çe&rca… +ShowDetailsBtn=Fanni ve&dde i detalli +ClickNext=Sciacca Pròscimo pe continoâ. +ClickInstall=Sciacca Installa pe iniçiâ l'instalaçion. +ClickUninstall=Sciacca Dizinstalla pe iniçiâ a dizinstalaçion. +Completed=Finio +LicenseTextRB=Pe piaxei lezi ancon a licensa primma de instalâ $BrandFullNameDA. Se ti ti acetti seleçionn-a a primma chi sotta.$_CLICK +ComponentsText=Seleçionn-a i conponenti che ti veu instalâ e deseleçionn-a i conponenti che ti no veu instala. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Seleçionn-a i conponenti da instala: +DirText=$BrandFullNameDA o saiâ instalou inte sta cartella. Se ti veu instalalo inte 'n'atra sciacca Çerca e seleçionn-a a cartella che ti veu. $_CLICK +DirSubText=Cartella de destinaçion +DirBrowseText=Çerni a cartella donde instalâ $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="Spaçio che disponibile: " +SpaceRequired="Spaçio che ghe veu: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA saiâ dizinstalou da segoente cartella. $_CLICK +UninstallingSubText=Dizinstalla da: +FileError=Erô arvendo o file pe scrive: \r\n\r\n$0\r\n\r\nSciacca Anulla pe fermâ l'instalaçion, ò\r\nIgnòra pe satâ sto file. +FileError_NoIgnore=Erô arvendo o file pe scrive: \r\n\r\n$0\r\n\r\nSciacca Ripreuva pe provâ ancon, ò\r\nAnulla pe fermâ l'instalaçion. +CantWrite="No pòsso scrive: " +CopyFailed="No son rioscio a copiâ" +CopyTo="Còpio in " +Registering="Registro: " +Unregistering="No registro: " +SymbolNotFound="No pòsso trovâ o scinbolo: " +CouldNotLoad="No pòsso caregâ: " +CreateFolder="Crea cartella: " +CreateShortcut="Crea colegamento: " +CreatedUninstaller="Instalatô creou" +Delete="Scancella file: " +DeleteOnReboot="Scancella a-o reavio: " +ErrorCreatingShortcut="Erô creando o colegamento: " +ErrorCreating="Erô creando: " +ErrorDecompressing=Erô a decomprimme i dæti! Instalatô goasto? +ErrorRegistering=Erô registrando DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Ezegoò: " +Extract="Estraggo: " +ErrorWriting="Estraçion: erô scrivendo o file " +InvalidOpcode=L'instalatô no va ben: opcode no valido +NoOLE="Nisciun OLE pe: " +OutputFolder="Cartella: " +RemoveFolder="Leva da mezo a cartella: " +RenameOnReboot="Renòmina a-o reavio: " +Rename="Renòmina:" +Skipped="Satou:" +CopyDetails=Còpia detalli in scî aponti +LogInstall=Diario da instalaçion +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G + diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 00000000000..9a22088f4df --- /dev/null +++ b/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +unsupported_feature = Sto documento PDF o porieiva no ese mostrou ben. +open_with_different_viewer = Arvi co-in atro letô +open_with_different_viewer.accessKey = o +unsupported_feature_forms = Sto documento PDF o contegne di mòdoli. A conpilaçion de mòdoli a no l'é soportâ. \ No newline at end of file diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 00000000000..75ca67d7a9c --- /dev/null +++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,201 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Pagina primma +previous_label=Precedente +next.title=Pagina dòppo +next_label=Pròscima + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Pagina +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=de {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} de {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Diminoisci zoom +zoom_out_label=Diminoisci zoom +zoom_in.title=Aomenta zoom +zoom_in_label=Aomenta zoom +zoom.title=Zoom +presentation_mode.title=Vanni into mòddo de prezentaçion +presentation_mode_label=Mòddo de prezentaçion +open_file.title=Arvi file +open_file_label=Arvi +print.title=Stanpa +print_label=Stanpa +download.title=Descaregamento +download_label=Descaregamento +bookmark.title=Vixon corente (còpia ò arvi inte 'n neuvo barcon) +bookmark_label=Vixon corente + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Strumenti +tools_label=Strumenti +first_page.title=Vanni a-a primma pagina +first_page.label=Vanni a-a primma pagina +first_page_label=Vanni a-a primma pagina +last_page.title=Vanni a l'urtima pagina +last_page.label=Vanni a l'urtima pagina +last_page_label=Vanni a l'urtima pagina +page_rotate_cw.title=Gia into verso oraio +page_rotate_cw.label=Gia in senso do releuio +page_rotate_cw_label=Gia into verso oraio +page_rotate_ccw.title=Gia into verso antioraio +page_rotate_ccw.label=Gia in senso do releuio a-a reversa +page_rotate_ccw_label=Gia into verso antioraio + +cursor_text_select_tool.title=Abilita strumento de seleçion do testo +cursor_text_select_tool_label=Strumento de seleçion do testo +cursor_hand_tool.title=Abilita strumento man +cursor_hand_tool_label=Strumento man + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Propietæ do documento… +document_properties_label=Propietæ do documento… +document_properties_file_name=Nomme file: +document_properties_file_size=Dimenscion file: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} kB ({{size_b}} byte) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} byte) +document_properties_title=Titolo: +document_properties_author=Aoto: +document_properties_subject=Ogetto: +document_properties_keywords=Paròlle ciave: +document_properties_creation_date=Dæta creaçion: +document_properties_modification_date=Dæta cangiamento: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Aotô originale: +document_properties_producer=Produtô PDF: +document_properties_version=Verscion PDF: +document_properties_page_count=Contezzo pagine: +document_properties_page_size=Dimenscion da pagina: +document_properties_page_size_unit_inches=dii gròsci +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=drito +document_properties_page_size_orientation_landscape=desteizo +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Letia +document_properties_page_size_name_legal=Lezze +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +document_properties_close=Særa + +print_progress_message=Praparo o documento pe-a stanpa… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Anulla + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Ativa/dizativa bara de scianco +toggle_sidebar_notification.title=Cangia bara de löo (o documento o contegne di alegæ) +toggle_sidebar_label=Ativa/dizativa bara de scianco +document_outline.title=Fanni vedde o contorno do documento (scicca doggio pe espande/ridue tutti i elementi) +document_outline_label=Contorno do documento +attachments.title=Fanni vedde alegæ +attachments_label=Alegæ +thumbs.title=Mostra miniatue +thumbs_label=Miniatue +findbar.title=Treuva into documento +findbar_label=Treuva + +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Pagina {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Miniatua da pagina {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Treuva +find_input.placeholder=Treuva into documento… +find_previous.title=Treuva a ripetiçion precedente do testo da çercâ +find_previous_label=Precedente +find_next.title=Treuva a ripetiçion dòppo do testo da çercâ +find_next_label=Segoente +find_highlight=Evidençia +find_match_case_label=Maioscole/minoscole +find_reached_top=Razonto a fin da pagina, continoa da l'iniçio +find_reached_bottom=Razonto l'iniçio da pagina, continoa da-a fin +find_not_found=Testo no trovou + +# Error panel labels +error_more_info=Ciù informaçioin +error_less_info=Meno informaçioin +error_close=Særa +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Mesaggio: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Stack: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=File: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Linia: {{line}} +rendering_error=Gh'é stæto 'n'erô itno rendering da pagina. + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Larghessa pagina +page_scale_fit=Adatta a una pagina +page_scale_auto=Zoom aotomatico +page_scale_actual=Dimenscioin efetive +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error_indicator=Erô +loading_error=S'é verificou 'n'erô itno caregamento do PDF. +invalid_file_error=O file PDF o l'é no valido ò aroinou. +missing_file_error=O file PDF o no gh'é. +unexpected_response_error=Risposta inprevista do-u server + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[Anotaçion: {{type}}] +password_label=Dimme a paròlla segreta pe arvî sto file PDF. +password_invalid=Paròlla segreta sbalia. Preuva torna. +password_ok=Va ben +password_cancel=Anulla + +printing_not_supported=Atençion: a stanpa a no l'é conpletamente soportâ da sto navegatô. +printing_not_ready=Atençion: o PDF o no l'é ancon caregou conpletamente pe-a stanpa. +web_fonts_disabled=I font do web en dizativæ: inposcibile adeuviâ i carateri do PDF. +document_colors_not_allowed=No l'é poscibile adeuviâ i pròpi coî pe-i documenti PDF: l'opçion do navegatô “Permetti a-e pagine de çerne i pròpi coî in cangio de quelli inpostæ” a l'é dizativâ. diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc new file mode 100644 index 00000000000..894ece59e49 --- /dev/null +++ b/browser/profile/bookmarks.inc @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with +# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're +# live. + +#define bookmarks_title Segnalibbri +#define bookmarks_heading Segnalibbri + +#define bookmarks_toolbarfolder Cartella da bara di segnalibbri +#define bookmarks_toolbarfolder_description Azonzi i segnalibbri a sta cartella pe veddeli inta bara di segnalibbri + +# LOCALIZATION NOTE (getting_started): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/ +#define getting_started Pe Iniçiâ + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading): +# Firefox links folder name +#define firefox_heading Mozilla Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_help): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/ +#define firefox_help Agiutto e Goidde + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/ +#define firefox_customize Personalizza Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_community): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/ +#define firefox_community Parteçipa + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_about): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/ +#define firefox_about Rigoardo Niatri + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading): +# Firefox Nightly links folder name +#define nightly_heading Risorse de Firefox Nightly + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog): +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +#define nightly_blog Blog de Firefox Nightly + +# LOCALIZATION NOTE (bugzilla): +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +#define bugzilla Traciatô de bagoin de Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (mdn): +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +#define mdn Ræ di Svilupatoî Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools): +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +#define nightly_tester_tools Atressi pe Testâ de Nightly + +# LOCALIZATION NOTE (crashes): +# Nightly builds only, link title for about:crashes +#define crashes Tutti i teu cianti + +# LOCALIZATION NOTE (irc): +# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly +#define irc Discutti de Nightly in sce IRC + +# LOCALIZATION NOTE (planet): +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +#define planet Pianeta Mozilla + +#unfilter emptyLines diff --git a/browser/profile/chrome/userChrome-example.css b/browser/profile/chrome/userChrome-example.css new file mode 100644 index 00000000000..2495795b4af --- /dev/null +++ b/browser/profile/chrome/userChrome-example.css @@ -0,0 +1,50 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * Edit this file and copy it as userChrome.css into your + * profile-directory/chrome/ + */ + +/* + * This file can be used to customize the look of Mozilla's user interface + * You should consider using !important on rules which you want to + * override default settings. + */ + +/* + * Do not remove the @namespace line -- it's required for correct functioning + */ +@namespace url("http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul"); /* set default namespace to XUL */ + + +/* + * Some possible accessibility enhancements: + */ +/* + * Make all the default font sizes 20 pt: + * + * * { + * font-size: 20pt !important + * } + */ +/* + * Make menu items in particular 15 pt instead of the default size: + * + * menupopup > * { + * font-size: 15pt !important + * } + */ +/* + * Give the Location (URL) Bar a fixed-width font + * + * #urlbar { + * font-family: monospace !important; + * } + */ + +/* + * For more examples see http://www.mozilla.org/unix/customizing.html + */ + diff --git a/browser/profile/chrome/userContent-example.css b/browser/profile/chrome/userContent-example.css new file mode 100644 index 00000000000..84602440652 --- /dev/null +++ b/browser/profile/chrome/userContent-example.css @@ -0,0 +1,39 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * Edit this file and copy it as userContent.css into your + * profile-directory/chrome/ + */ + +/* + * This file can be used to apply a style to all web pages you view + * Rules without !important are overruled by author rules if the + * author sets any. Rules with !important overrule author rules. + */ + +/* + * example: turn off "blink" element blinking + * + * blink { text-decoration: none ! important; } + * + */ + +/* + * example: give all tables a 2px border + * + * table { border: 2px solid; } + */ + +/* + * example: turn off "marquee" element + * + * marquee { -moz-binding: none; } + * + */ + +/* + * For more examples see http://www.mozilla.org/unix/customizing.html + */ + diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 00000000000..2242ff4704e --- /dev/null +++ b/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% Agiornamento +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% o l'installa o teu agiornamento e o partiâ a momenti… +MozillaMaintenanceDescription=O serviçio de recatto de Mozilla te asegua che ti gh'æ l'urtima e ciù segua verscion do Mozilla Firefox in sciô teu computer. Tegnî o Firefox de longo agiornou o l'é pe davei inportante pe-a teu seguessa in linea e-o Mozilla te racomanda con fòrsa de tegnî sto serviçio ativo. + diff --git a/devtools/client/VariablesView.dtd b/devtools/client/VariablesView.dtd new file mode 100644 index 00000000000..c488ff368fd --- /dev/null +++ b/devtools/client/VariablesView.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ + + + diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.dtd b/devtools/client/aboutdebugging.dtd new file mode 100644 index 00000000000..a62673f8f44 --- /dev/null +++ b/devtools/client/aboutdebugging.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ + + + diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.properties b/devtools/client/aboutdebugging.properties new file mode 100644 index 00000000000..0ea6e19c73c --- /dev/null +++ b/devtools/client/aboutdebugging.properties @@ -0,0 +1,210 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (debug): +# This string is displayed as a label of the button that starts +# debugging a service worker. +debug = Debug + +# LOCALIZATION NOTE (push): +# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload +# to a service worker. +push = Sponcia + +# LOCALIZATION NOTE (start): +# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker. +start = Vanni + +scope = Scöpo +unregister = leva o registro + +pushService = Sponcia serviçio + +# LOCALIZATION NOTE (fetch): +# Fetch is an event type and should not be translated. +fetch = Fetch + +# LOCALIZATION NOTE (listeningForFetchEvents): +# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events. +listeningForFetchEvents = Amia se gh'é di eventi fetch. + +# LOCALIZATION NOTE (notListeningForFetchEvents): +# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events. +notListeningForFetchEvents = No amia se gh'é eventi fetch. + +# LOCALIZATION NOTE (addons): +# This string is displayed as a header of the about:debugging#addons page. +addons = Conponenti azonti + +# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.label): +# This string is displayed next to a check box that enables the user to switch +# addon debugging on/off. +addonDebugging.label = Abilita debug in sci conponenti azonti + +# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.tooltip): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over a check +# box that switches addon debugging on/off. +addonDebugging.tooltip = Se ti açendi questo ti poriæ fâ o debug di conponenti azonti e de atre parte do navegatô chrome + +# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.learnMore): +# This string is displayed as a link next to addonDebugging.label and leads the user to +# the MDN documentation page for about:debugging. +# (https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Enabling_add-on_debugging) +addonDebugging.learnMore = Saccine de ciù + +# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon): +# This string is displayed as a label of a button that allows the user to +# load additional add-ons. +loadTemporaryAddon = Carega un conponente azonto tenporaneo + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError): +# This string is displayed when an error occurs while installing an addon. +# %S will be replaced with the error message. +addonInstallError = Gh'é stæto 'n erô inta instalaçion: %S + +# LOCALIZATION NOTE (retryTemporaryInstall): +# This string is displayed as a label of a button that allows the user to +# retry a failed installation of a temporary add-on. +retryTemporaryInstall = Preuva torna + +# LOCALIZATION NOTE (extensions): +# This string is displayed as a header above the list of loaded add-ons. +extensions = Estenscioin + +# LOCALIZATION NOTE (temporaryExtensions): +# This string is displayed as a header above the list of temporarily loaded add-ons. +temporaryExtensions = Estenscioin Tenporanee + +# LOCALIZATION NOTE (internalUUID): +# This string is displayed as a label for the internal UUID of an extension. +# The UUID is generated for this profile on install. +internalUUID = UUID interno + +# LOCALIZATION NOTE (extensionID): +# This string is displayed as a label for the ID of an extension. This is not the same as the internal UUID. +extensionID = ID estenscion + +# LOCALIZATION NOTE (manifestURL): +# This string is displayed as a link for the manifest of an extension, +# accessible in a browser, such as moz-extension://[internalUUID]/manifest.json. +manifestURL = URL do manifesto + +# LOCALIZATION NOTE (webExtTip): +# This string is displayed as a message below the list of temporarily loaded add-ons. +# Web-ext is a command line tool for web-extensions developers. +# See https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext +webExtTip = Ti peu deuviâ web-ext pe caregâ WebExtensions temporanee da-a linia di comando. + +# LOCALIZATION NOTE (webExtTip.learnMore): +# This string is displayed as a link next to webExtTip and leads the user to the MDN +# documentation page for web-ext. +# (https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext) +webExtTip.learnMore = Saccine de ciù + +# LOCALIZATION NOTE (temporaryID): +# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID. +temporaryID = Sta WebExtension a l'à un ID tenporaneo. + +# LOCALIZATION NOTE (temporaryID.learnMore): +# This string is displayed as a link next to the temporaryID message and leads +# the user to MDN. +temporaryID.learnMore = Atre informaçioin + +# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning): +# This string is displayed as a warning message when loading a temporary legacy extension. +legacyExtensionWarning = Sta chi a l'é 'na estenscion legacy, stanni atento che no son ciù conpletamente sopòrtæ. Pe piaxei lezi a documentaçion into colegamento e pöi vanni avanti con atençion. + +# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning.learnMore): +# This string is displayed as a link next to the legacyExtensionWarning message and leads +# the user to https://wiki.mozilla.org/Add-ons/Future_of_Bootstrap. +legacyExtensionWarning.learnMore = Atre informaçioin + +# LOCALIZATION NOTE (selectAddonFromFile2): +# This string is displayed as the title of the file picker that appears when +# the user clicks the 'Load Temporary Add-on' button +selectAddonFromFile2 = Seleçionn-a File Manifesto ò Pacco (.xpi) + +# LOCALIZATION NOTE (reload): +# This string is displayed as a label of the button that reloads a given addon. +reload = Recarega + +# LOCALIZATION NOTE (remove): +# This string is displayed as a label of the button that will remove a given addon. +remove = Scancella + +# LOCALIZATION NOTE (location): +# This string is displayed as a label for the filesystem location of an extension. +location = Poxiçion + +# LOCALIZATION NOTE (workers): +# This string is displayed as a header of the about:debugging#workers page. +workers = Workers + +serviceWorkers = Service worker +sharedWorkers = Worker condivizi +otherWorkers = Atri worker + +# LOCALIZATION NOTE (running): +# This string is displayed as the state of a service worker in RUNNING state. +running = O vâ + +# LOCALIZATION NOTE (stopped): +# This string is displayed as the state of a service worker in STOPPED state. +stopped = Fermo + +# LOCALIZATION NOTE (registering): +# This string is displayed as the state of a service worker for which no service worker +# registration could be found yet. Only active registrations are visible from +# about:debugging, so such service workers are considered as registering. +registering = Registro + +# LOCALIZATION NOTE (tabs): +# This string is displayed as a header of the about:debugging#tabs page. +tabs = Feuggi + +# LOCALIZATION NOTE (pageNotFound): +# This string is displayed as the main message at any error/invalid page. +pageNotFound = Pagina no atrovâ + +# LOCALIZATION NOTE (doesNotExist): +# This string is displayed as an error message when navigating to an invalid page +# %S will be replaced by the name of the page at run-time. +doesNotExist = #%S o no l'existe! + +# LOCALIZATION NOTE (nothing): +# This string is displayed when the list of workers is empty. +nothing = Nisciun elemento. + +# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.label): +# This string is displayed in about:debugging#workers if the current configuration of the +# browser is incompatible with service workers. More details at +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible +configurationIsNotCompatible.label = A configuraçion do navegatô a no l'é conpatibile co-i serviççi Workers. + +# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.learnMore): +# This string is displayed as a link next to configurationIsNotCompatible.label and leads +# the user to the MDN documentation page for about:debugging, on the section explaining +# why service workers might not be available. +# (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible) +configurationIsNotCompatible.learnMore = Saccine de ciù + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningTitle): +# This string is displayed as a warning message on top of the about:debugging#workers +# page when multi-e10s is enabled +multiProcessWarningTitle = O debugging di Service Worker a no l'é conpatibile co-o contegnuo procesou a-o momento. + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningMessage2): +# This string is displayed in the warning section for multi-e10s in +# about:debugging#workers +multiProcessWarningMessage2 = A preferensa “dom.ipc.multiOptOut” a peu ese cangiâ pe forsâ un sencio contegnuo de processo pe-a version corente. + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningUpdateLink2): +# This string is the text content of a link in the warning section for multi-e10s in +# about:debugging#workers. The link updates the pref and restarts the browser. +multiProcessWarningUpdateLink2 = Sciortî da-i processi de contegnuo moltiplo + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningConfirmUpdate2): +# This string is displayed as a confirmation message when the user clicks on +# the multiProcessWarningUpdateLink in about:debugging#workers +multiProcessWarningConfirmUpdate2 = Sciortî da-i processi moltipli? diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 00000000000..2f029e2195e --- /dev/null +++ b/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role=Ròllo + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name=Nomme + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo=Lögo acesibilitæ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties=Propietæ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. +accessibility.treeName=Erbo acesibilitæ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. +accessibility.accessible.notAvailable=Nisciunn-a informaçion acesibile + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. +accessibility.enable=Açendi fonçioin acesibilitæ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. +accessibility.enabling=Açendo e fonçioin acesibilitæ… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. +accessibility.disable=Asmòrta fonçioin acesibilitæ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. +accessibility.disabling=Asmòrto e fonçioin acesibilitæ… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. +accessibility.pick=Seleçionn-a 'n ògetto acesibile da-a pagina + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. +accessibility.disable.disabledTitle=I serviççi de acesibilitæ no peuan ese asmortæ. Son doviæ feua da-i Strumenti do Svilupatô. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. +accessibility.disable.enabledTitle=I serviççi de acesibilitæ saian asmortæ pe tutti i feuggi e barcoin. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. +accessibility.enable.disabledTitle=I serviççi de acesibilitæ no peuan ese açeixi. Son asmortæ da-e preferense de privacy di serviççi de acesibilitæ. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. +accessibility.enable.enabledTitle=I serviççi de acesibilitæ saian açeixi pe tutti i feuggi e barcoin. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general): A title text used when +# accessibility service description is provided before accessibility inspector +# is enabled. +accessibility.description.general=E fonçioin de acesibilitæ en dizativæ in mòddo predefinio perché abasan e prestaçioin. Pensa se asmortâ tutte e fonçioin de acesibilitæ perimma de deuviâ atri panelli di atressi do svilopatô. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.oldVersion): A title text used +# when accessibility service description is provided when a client is connected +# to an older version of accessibility actor. +accessibility.description.oldVersion=Ti ê conesso a-o server de debug che pâ tròppo vegio. Pe deuviâ o panello de acesibilitæ, conettilo a l'urtima verscion do server de debug, pe piaxei. diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 00000000000..ecba659008b --- /dev/null +++ b/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,199 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected): +# This is the label shown in the panel when an invalid node is currently +# selected in the inspector (i.e. a non-element node or a node that is not +# animated). +panel.invalidElementSelected=Nisciunn-a animaçion atrovâ pe l'elemento corente. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.selectElement): This is the label shown in the panel +# when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the +# user to select a new node by clicking on the element-picker icon. +panel.selectElement=Seleçionâ 'n atro elemento inta pagina. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=Nisciunn-a animaçion atrovâ pe l'elemento corente.\nPiggia 'n atro elemento da sta pagina. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.allAnimations): This is the label shown at the bottom of +# the panel, in a toolbar, to let the user know the toolbar applies to all +# animations, not just the ones applying to the current element. +panel.allAnimations=Tutte e animaçioin + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=Duata: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=Ritardo: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=Fine ritardo: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=Velocitæ de riproduçion: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=Ripetiçion: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start +player.animationIterationStartLabel=Iniçio interaçion: %1$S (%2$Ss) + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=Senplificaçion generale: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=Fonçion cronometrazzo animaçion: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=Pin: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=Direçion: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%Ss + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%Sx + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=Sta animaçion a vegne ezegoia in sciô thread compositor + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Tutte e propietæ dell'animaçion en otimizæ + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Quarche propietæ de l'animaçion a l'é otimizâ + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rateSelectorTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# drop-down list that can be used to change the rate at which the animations +# run. +timeline.rateSelectorTooltip=Inpòsta a rata de riproduçion + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=Repiggia animaçion + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=Pösa de l'animaçion + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=A l'iniçio de l'animaçion + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%Sms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animaçion CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S - Tranziçion CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Animaçion do script + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animaçion do Script + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (detail.headerTitle): +# This string is displayed on header label in .animation-detail-header. +detail.headerTitle=Propietæ animæ pe + +# LOCALIZATION NOTE (detail.header.closeLabel): +# This string is displayed in a tooltip of close button for animated properties +detail.header.closeLabel=Særa o panello de propietæ animæ diff --git a/devtools/client/app-manager.properties b/devtools/client/app-manager.properties new file mode 100644 index 00000000000..4836f1d60fb --- /dev/null +++ b/devtools/client/app-manager.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +validator.nonExistingFolder = A cartella do progetto a no l'existe +validator.expectProjectFolder = A cartella do progetto l'é 'n file +validator.invalidManifestURL = URL manifesto ('%S') no valido +validator.invalidManifestJSON = O manifesto da webapp (%1$S) o no l'é 'n file JSON valido: %2$S +validator.noAccessManifestURL = Inposcibile leze o file do manifesto (%1$S): %2$S +validator.invalidHostedManifestURL = URL '%1$S' do manifesto hosted no valido: %2$S +validator.invalidProjectType = Tipo de progetto '%S' sconosciuo +validator.missNameManifestProperty = Sescion òbligatöia 'name' no prezente into manifesto. +validator.missIconsManifestProperty = Sescion 'icons' no prezente into manifesto. +validator.missIconMarketplace2 = La proposta de app in sce Marketplace a domanda un'icöna de 128 pixel +validator.invalidAppType = Tipo de app sconosciuo: '%S'. +validator.invalidHostedPriviledges = In'app hosted a no peu ese de tipo '%S'. +validator.noCertifiedSupport = E app 'certificæ" no en conpletamente soportæ dò-u Gestô de app. +validator.nonAbsoluteLaunchPath = O percorso de xeuo o dev'ese 'n percorso asoluo ch'o l'iniçia con '/': '%S' +validator.accessFailedLaunchPath = Inposcibile acede a-o documento iniçiâ de l'app '%S' +validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode = Inposcibile acede a-o documento iniçiâ de l'app '%1$S', restitoio còdice HTTP %2$S +validator.noManifestFile =L'é domandou in file manifesto ch'o peu ese ciamou solo, “manifest.webapp” pe-e app locali (packaged) o “manifest.json” per i conponenti azonti. diff --git a/devtools/client/appcacheutils.properties b/devtools/client/appcacheutils.properties new file mode 100644 index 00000000000..518d259c03f --- /dev/null +++ b/devtools/client/appcacheutils.properties @@ -0,0 +1,121 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console +# command line which is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# These messages are displayed when an attempt is made to validate a +# page or a cache manifest using AppCacheUtils.jsm + +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (noManifest): the specified page has no cache manifest. +noManifest=A pagina specificâ a no l'à un manifesto. + +# LOCALIZATION NOTE (notUTF8): the associated cache manifest has a character +# encoding that is not UTF-8. Parameters: %S is the current encoding. +notUTF8=O manifesto o gh'à 'na codifica carateri %S. I manifesti devan adeuviâ a codifica carateri utf-8. + +# LOCALIZATION NOTE (badMimeType): the associated cache manifest has a +# mimetype that is not text/cache-manifest. Parameters: %S is the current +# mimetype. +badMimeType=O manifesto o l'à un tipo MIME %S. I manifesti devan avei in tipo MIME text/cache-manifest. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateURI): the associated cache manifest references +# the same URI from multiple locations. Parameters: %1$S is the URI, %2$S is a +# list of references to this URI. +duplicateURI=Gh'é ciù riferimenti a URI %S. Questo o no l'é consentio: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (networkBlocksURI, fallbackBlocksURI): the associated +# cache manifest references the same URI in the NETWORK (or FALLBACK) section +# as it does in other sections. Parameters: %1$S is the line number, %2$S is +# the resource name, %3$S is the line number, %4$S is the resource name, %5$S +# is the section name. +networkBlocksURI=A riga %S (%S) inta sescion NETWORK a l'inpedisce de mette inta cache a riga %S (%S) inta sescion %S. +fallbackBlocksURI=A sescion FALLBACK a-a riga %S (%S) a l'inpedisce de mette inta cache a riga %S (%S) inta sescion %S. + +# LOCALIZATION NOTE (fileChangedButNotManifest): the associated cache manifest +# references a URI that has a file modified after the cache manifest. +# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the cache manifest, %3$S is +# the line number. +fileChangedButNotManifest=O file %S o l'é stæto cangiou dòppo %S. Se o testo do manifesto cache o no vegne cangiou saiâ comonque adeuviâ a verscion che gh'é inta cache (riga %S). + +# LOCALIZATION NOTE (cacheControlNoStore): the specified page has a header +# preventing caching or storing information. Parameters: %1$S is the resource +# name, %2$S is the line number. +cacheControlNoStore=%S o l'à cache-control inpodtou a no-store. Questo o l'impediâ a-a cache de l'aplicaçion de sarvâ o file a-a riga %S. + +# LOCALIZATION NOTE (notAvailable): the specified resource is not available. +# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the line number. +notAvailable=%S o fâ riferimento a 'na risorsa ch'a no gh'é (riga %S). + +# LOCALIZATION NOTE (invalidURI): it's used when an invalid URI is passed to +# the appcache. +invalidURI=L'URI trasmesso a AppCacheUtils o no l'é valido. + +# LOCALIZATION NOTE (noResults): it's used when a search returns no results. +noResults=A riçerca a no l'à atrovou ninte. + +# LOCALIZATION NOTE (cacheDisabled): it's used when the cache is disabled and +# an attempt is made to view offline data. +cacheDisabled=A cache in sciô disco a l'é dizativa. Inpostaâ browser.cache.disk.enable a true in about:config e provâ torna. + +# LOCALIZATION NOTE (firstLineMustBeCacheManifest): the associated cache +# manifest has a first line that is not "CACHE MANIFEST". Parameters: %S is +# the line number. +firstLineMustBeCacheManifest=A primma riga de 'n manifesto a deve ese "CACHE MANIFEST" (riga %S). + +# LOCALIZATION NOTE (cacheManifestOnlyFirstLine2): the associated cache +# manifest has "CACHE MANIFEST" on a line other than the first line. +# Parameters: %S is the line number where "CACHE MANIFEST" appears. +cacheManifestOnlyFirstLine2="CACHE MANIFEST" o l'é valido solo comme primma riga ma o l'ò trovou a-a riga %S. + +# LOCALIZATION NOTE (asteriskInWrongSection2): the associated cache manifest +# has an asterisk (*) in a section other than the NETWORK section. Parameters: +# %1$S is the section name, %2$S is the line number. +asteriskInWrongSection2=Asterisco adeuviou inta sescion %1$S (riga %2$S). Se 'na riga da-a sescion NETWORK a gh'à solo un caratere asterisco, aloa qualonque URI no indicou into manifesto saiâ considerou comme se fise prezente inta sescion NETWORK. In caxo contrario sti URI saian consideræ comme no disponibili. Atri uzi do caratere * en vietæ. + +# LOCALIZATION NOTE (escapeSpaces1): the associated cache manifest has a space +# in a URI. Spaces must be replaced with %20. Parameters: %S is the line +# number where this error occurs. +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +escapeSpaces1=I spaççi inti URI devan ese cangiæ con %%20 inta riga %S. + +# LOCALIZATION NOTE (slashDotDotSlashBad): the associated cache manifest has a +# URI containing /../, which is invalid. Parameters: %S is the line number +# where this error occurs. +slashDotDotSlashBad=/../ o no l'é 'n prefisso URI valido (riga %S). + +# LOCALIZATION NOTE (tooManyDotDotSlashes): the associated cache manifest has +# a URI containing too many ../ operators. Too many of these operators mean +# that the file would be below the root of the site, which is not possible. +# Parameters: %S is the line number where this error occurs. +tooManyDotDotSlashes=Tròppi operatoî ../ (riga %S). + +# LOCALIZATION NOTE (fallbackUseSpaces): the associated cache manifest has a +# FALLBACK section containing more or less than the standard two URIs +# separated by a single space. Parameters: %S is the line number where this +# error occurs. +fallbackUseSpaces=Inta sescion FALLBACK en consentii solo doî URI separæ da spaççi (riga %S). + +# LOCALIZATION NOTE (fallbackAsterisk2): the associated cache manifest has a +# FALLBACK section that attempts to use an asterisk (*) as a wildcard. In this +# section the URI is simply a path prefix. Parameters: %S is the line number +# where this error occurs. +fallbackAsterisk2=Asterisco (*) adeuviou in mòddo sbaliou inta sescion FALLBACK a-a riga %S. I URI inta sescion FALLBACK devan sempliçemente avei corispondensa co-in prefisso de l'URI de domanda. + +# LOCALIZATION NOTE (settingsBadValue): the associated cache manifest has a +# SETTINGS section containing something other than the valid "prefer-online" +# or "fast". Parameters: %S is the line number where this error occurs. +settingsBadValue=A sescion SETTINGS a peu contegnî un solo valo, "prefer-online" ò "fast" (riga %S). + +# LOCALIZATION NOTE (invalidSectionName): the associated cache manifest +# contains an invalid section name. Parameters: %1$S is the section name, %2$S +# is the line number. +invalidSectionName=Nomme de sescion no valido (%S) a-a riga %S. diff --git a/devtools/client/boxmodel.properties b/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 00000000000..8ead5ff5295 --- /dev/null +++ b/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=Modello de Scatoa + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.position) This refers to the position in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.position=poxiçion + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.margin) This refers to the margin in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.margin=zinn-a + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.border) This refers to the border in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.border=oexin + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.padding) This refers to the padding in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.padding=pin + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.content) This refers to the content in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.content=contegnuo + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=Cangia poxiçion + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=Propietæ do Modello de Scatoa + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=offset diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.dtd b/devtools/client/canvasdebugger.dtd new file mode 100644 index 00000000000..2531e449c90 --- /dev/null +++ b/devtools/client/canvasdebugger.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + + + + + + + diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.properties b/devtools/client/canvasdebugger.properties new file mode 100644 index 00000000000..ee360f70765 --- /dev/null +++ b/devtools/client/canvasdebugger.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Canvas Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Canvas'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (noSnapshotsText): The text to display in the snapshots menu +# when there are no recorded snapshots yet. +noSnapshotsText=Nisciunn-a instantanea disponibile. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.itemLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# identifying a set of function calls of a recorded animation frame. +snapshotsList.itemLabel=Istantanea #%S + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadingLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# for an item that has not finished loading. +snapshotsList.loadingLabel=Carego… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# for saving an item to disk. +snapshotsList.saveLabel=Sarva + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.savingLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# while saving an item to disk. +snapshotsList.savingLabel=Sarvo… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadedLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# for an item which was loaded from disk +snapshotsList.loadedLabel=Caregâ da disco + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogTitle): +# This string is displayed as a title for saving a snapshot to disk. +snapshotsList.saveDialogTitle=Sarva istantanea do frame de l’animaçion… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogJSONFilter): +# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk. +snapshotsList.saveDialogJSONFilter=File JSON + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk. +snapshotsList.saveDialogAllFilter=Tutti i file + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.drawCallsLabel): +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# as a generic description about how many draw calls were made. +snapshotsList.drawCallsLabel=#1 dizegno;#1 dizegni + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.functionCallsLabel): +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# as a generic description about how many function calls were made in total. +snapshotsList.functionCallsLabel=#1 ciama;#1 ciamâ + +# LOCALIZATION NOTE (recordingTimeoutFailure): +# This notification alert is displayed when attempting to record a requestAnimationFrame +# cycle in the Canvas Debugger and no cycles detected. This alerts the user that no +# loops were found. +recordingTimeoutFailure=Inposcibile atrovâ 'n çiclo requestAnimationFrame ò setTimeout. diff --git a/devtools/client/components.properties b/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 00000000000..8b8edbcc282 --- /dev/null +++ b/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(sconosciuo) + +# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=Amia sorgente into Debugger → %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=Særa sto mesaggio diff --git a/devtools/client/connection-screen.dtd b/devtools/client/connection-screen.dtd new file mode 100644 index 00000000000..bb0180d0225 --- /dev/null +++ b/devtools/client/connection-screen.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/devtools/client/connection-screen.properties b/devtools/client/connection-screen.properties new file mode 100644 index 00000000000..54dc03b01f9 --- /dev/null +++ b/devtools/client/connection-screen.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mainProcess = Processo prinçipâ diff --git a/devtools/client/debugger.dtd b/devtools/client/debugger.dtd new file mode 100644 index 00000000000..578d71b9f2a --- /dev/null +++ b/devtools/client/debugger.dtd @@ -0,0 +1,212 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 00000000000..0dc6b4c9cb9 --- /dev/null +++ b/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,922 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button +# that collapses the left and right panes in the debugger UI. +collapsePanes=Amuggia panelli + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the complete source of the open file. +copyToClipboard.label=Copiâ inti aponti +copyToClipboard.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (copySource): This is the text that appears in the +# context menu to copy the selected source of file open. +copySource=Còpia +copySource.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=Còpia URI Sorgente +copySourceUri2.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=Inpòsta reixe da directory +setDirectoryRoot.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=Scancella reixe da directory +removeDirectoryRoot.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=Còpia fonçion +copyFunction.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=Còpia traccia stack +copyStackTrace.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button +# that expands the left and right panes in the debugger UI. +expandPanes=Espandi panelli + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=Valuta in console + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=Sciacca pe fermâ (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=Aspeto a proscima ezegoçion + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Sciacca pe repigiâ (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Passo Oltre (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Passo Drento (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Passo Feua (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonItem): The label that is displayed for the dropdown pause +# list item when the debugger is in a running state. +pauseButtonItem=Pösa inta proscima diciaraçion + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptionsItem): The pause on exceptions button description +# when the debugger will not pause on exceptions. +ignoreExceptionsItem=Ignòra eceçioin + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptionsItem): The pause on exceptions dropdown +# item shown when a user is adding a new breakpoint. +pauseOnUncaughtExceptionsItem=Pösa inte ece:ioin no catuæ + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem): The pause on exceptions button description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem=Pösa in sce tutte e eceçioin + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem2=Metti in pösa in sce eceçioin + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will not pause on any caught exception +ignoreCaughtExceptionsItem=Ignöra eceçioin + +# LOCALIZATION NOTE (workersHeader): The text to display in the events +# header. +workersHeader=Worker + +# LOCALIZATION NOTE (noWorkersText): The text to display in the workers list +# when there are no workers. +noWorkersText=Sta pagina a no gh'à de worker. + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=Sta pagina a no l'à de sorgenti. + +# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab +# when there are no events. +noEventListenersText=Nisciun listener eventi da mostrâ + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader): The text to display in the events +# header. +eventListenersHeader=Listener eventi + +# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab +# when there are no stack frames. +noStackFramesText=Nisciun stack frame da vedde + +# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when +# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint. +eventCheckboxTooltip=Ativa/dizativa interoscioin pe st'evento + +# LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab +# for every event item, between the event type and event selector. +eventOnSelector=pe + +# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab +# for every event item, between the event selector and listener's owner source. +eventInSource=in + +# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when +# an event is listened on more than one target node. +eventNodes=%S groppi + +# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when +# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code. +eventNative=[còdice nativo] + +# LOCALIZATION NOTE (*Events): The text to display in the events tab for +# each group of sub-level event entries. +animationEvents=Animaçion +audioEvents=Aodio +batteryEvents=Bateria +clipboardEvents=Aponti +compositionEvents=Conpoziçion +deviceEvents=Dispoxitivo +displayEvents=Schermo +dragAndDropEvents=Rebelamento +gamepadEvents=Gamepad +indexedDBEvents=IndexedDB +interactionEvents=Interaçion +keyboardEvents=Tastea +mediaEvents=Media HTML5 +mouseEvents=Ratto +mutationEvents=Motaçion +navigationEvents=Navegaçion +pointerLockEvents=Blòcco pontatô +sensorEvents=Sensô +storageEvents=Memöia +timeEvents=Oa +touchEvents=Tòcco +otherEvents=Atro + +# LOCALIZATION NOTE (blackboxCheckboxTooltip2): The tooltip text to display when +# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing its associated +# source. +blackboxCheckboxTooltip2=Cangia blackboxing + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.key): A key shortcut to toggle +# the conditional breakpoint panel. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.key=CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=Editô + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=Passo a passo + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=Çerca + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=Treuva in file… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=Nisciun exito atrovou + +# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailable): Text shown when the debugger +# does not have any sources. +sources.noSourcesAvailable=Sta pagina a no l'à sorgenti + +# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailableRoot): Text shown when the debugger +# does not have any sources under a specific directory root. +sources.noSourcesAvailableRoot=Sta directory a no l'à sorgenti + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=Çerca in file… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key2): Key shortcut to highlight +# the next occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "CmdOrCtrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.again.key2=CmdOrCtrl+G + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key2): Key shortcut to highlight +# the previous occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.againPrev.key2=CmdOrCtrl+Shift+G + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary1): Shows a summary of +# the number of matches for autocomplete +sourceSearch.resultsSummary1=%d exiti + +# LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the +# global search results when there are no matching strings after filtering. +noMatchingStringsText=Nisciunn-a atrovâ + +# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the +# filter text box when it is empty and the scripts container is selected. +emptySearchText=Çerca inti script (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that +# appears in the filter text box for the variables view container. +emptyVariablesFilterText=Filtra variabili + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that +# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble. +emptyPropertiesFilterText=Filtra propietæ + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the filter scripts operation. +searchPanelFilter=Filtra script (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the global search operation. +searchPanelGlobal=Çerca drento tutti i file (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the function search operation. +searchPanelFunction=Çerca definiçion de fonçion (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the token search operation. +searchPanelToken=Çerca drento sto file (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the line search operation. +searchPanelGoToLine=Vanni a-a linia (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the variables search operation. +searchPanelVariable=Filtra variabili (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.setConditional=Scistema ponti de interuçion condizionâ +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Abilita +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=A +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Dizabilita +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Scancella +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=S +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Ativa atri +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=a +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Dizativa atri +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=z +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Scancella atri +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=l +breakpointMenuItem.enableAll2.label=Abilita tutti +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=b +breakpointMenuItem.disableAll2.label=Dizabilita tutti +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=k +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Scancella tutto +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Scancella condiçion +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c +breakpointMenuItem.addCondition2.label=Azonzi condiçion +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A +breakpointMenuItem.editCondition2.label=Cangia condiçion +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n +breakpointMenuItem.enableSelf=Ativa ponto de interoçion +breakpointMenuItem.enableSelf.accesskey=E +breakpointMenuItem.disableSelf=Dizativa ponto de interoçion +breakpointMenuItem.disableSelf.accesskey=D +breakpointMenuItem.deleteSelf=Scancella punto di interruzione +breakpointMenuItem.deleteSelf.accesskey=R +breakpointMenuItem.enableOthers=Ativa atri +breakpointMenuItem.enableOthers.accesskey=o +breakpointMenuItem.disableOthers=Dizativa atri +breakpointMenuItem.disableOthers.accesskey=s +breakpointMenuItem.deleteOthers=Scancella atri +breakpointMenuItem.deleteOthers.accesskey=h +breakpointMenuItem.enableAll=Ativa tutti-i ponti de interoçion +breakpointMenuItem.enableAll.accesskey=b +breakpointMenuItem.disableAll=Dizativa tutti-i ponti de interoçion +breakpointMenuItem.disableAll.accesskey=k +breakpointMenuItem.deleteAll=Scancella tutti-i ponti de interoçion +breakpointMenuItem.deleteAll.accesskey=a +breakpointMenuItem.removeCondition.label=Scancella condiçion do breakpoint +breakpointMenuItem.removeCondition.accesskey=c +breakpointMenuItem.editCondition.label=Cangia condiçion do breakpoint +breakpointMenuItem.editCondition.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=Ponti de interuçion + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.none): The text that appears when there are +# no breakpoints present +breakpoints.none=Nisciun Ponto de interuçion + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar +breakpoints.enable=Abilita Ponti de interuçion + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar +breakpoints.disable=Dizabilita Ponti de interuçion + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=Scancella Ponto de interuçion + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=Stack ciamâ + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=No in pösa + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=Amuggia righe + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=Espandi righe + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults): Editor Search bar message +# for the summarizing the selected search result. e.g. 5 of 10 results. +editor.searchResults=%d de %d exiti + +# LOCALIZATION NOTE (editor.singleResult): Copy shown when there is one result. +editor.singleResult=1 exito + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResults): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResults=nisciun exito + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=Pròscimo exito + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=Exito primma + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchTypeToggleTitle): Search bar title for +# toggling search type buttons(function search, variable search) +editor.searchTypeToggleTitle=Çerca: + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=Avanti da chi +editor.continueToHere.accesskey=h + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=Azonzi Ponto de interuçion + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=Dizabilita Ponto de interuçion +editor.disableBreakpoint.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=Ativa Ponto de interoçion + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=Scancella Ponto de interuçion + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editBreakpoint=Cangia Ponto de interuçion + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionalBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionalBreakpoint=Azonzi Ponto de interuçion condiçionâ +editor.addConditionalBreakpoint.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.placeholder=Sto ponto de interuçion o saiâ in pösa quande l'esprescion a l'é true + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.close): Tooltip text for +# close button inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.close=Scancella cangiamento breakpoint e særilo + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=Sata into leugo %S +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=Dizabilita amuggiamento do framework +framework.disableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=Abilita amuggiamento do framework +framework.enableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=generou + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=originale + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=Azonzi esprescion de contròllo +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=Esprescion no valida… +expressions.label=Azonzi esprescion watch +expressions.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=Særa feuggio +sourceTabs.closeTab.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=Særa atri +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Særa feuggi a drita +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=Særa tutti i feuggi +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=Mostra into erbo +sourceTabs.revealInTree.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Stanpa ciù bello +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated +# with the blackbox button +sourceFooter.blackbox=Sorgente Blackbox +sourceFooter.blackbox.accesskey=b + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated +# with the blackbox button +sourceFooter.unblackbox=Sorgente UnBlackbox +sourceFooter.unblackbox.accesskey=b + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackboxed): Text associated +# with a blackboxed source +sourceFooter.blackboxed=Sorgente Blackboxed + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(Da %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Sorgente pigiâ da %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.codeCoverage): Text associated +# with a code coverage button +sourceFooter.codeCoverage=Covertua còdice + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Særa feuggio + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Scöpi + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=Scöpi no disponibili + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=No in pösa + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.toggleToGenerated): Link displayed in the right +# sidebar scope pane to update the view to show generated scope data. +scopes.toggleToGenerated=Mostra anbito generou + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.toggleToOriginal): Link displayed in the right +# sidebar scope pane to update the view to show original scope data. +scopes.toggleToOriginal=Mostra anbito òriginale + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=Blocou + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Sorgenti + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=Feua da linia + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=Ordina pe nomme + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=Nisciunn-a fonçion + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=Nisciun file seleçionou + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S pe çercâ + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=Esprescioin de contròllo + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=Agiorna + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S pe çercâ e sorgenti + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S pe atrovâ inti file + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.searchFunction): Label displayed in the welcome +# panel. %S is replaced by the keyboard shortcut to search for functions. +welcome.searchFunction=%S pe atrovâ fonçioin inti file + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=Çerco sorgenti… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.noResults2): The center pane Source Search +# message when the query did not match any of the sources. +sourceSearch.noResults2=Nisciun atrovou + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will not pause on exceptions. +ignoreExceptions=Ignöra eceçioin. Sciacca pe fermâ in sce eceçion no caturæ + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptions): The pause on exceptions button +# tooltip when the debugger will pause on uncaught exceptions. +pauseOnUncaughtExceptions=Ferma in sce eceçioin no caturæ. Sciacca pe fermâ in tutte e eceçioin + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=Ferma in sce tutte e eceçioin. Sciacca pe ignorâ e eceçioin + +# LOCALIZATION NOTE (replayPrevious): The replay previous button tooltip +# when the debugger will go back in stepping history. +replayPrevious=Vanni inderê de un passo + +# LOCALIZATION NOTE (replayNext): The replay next button tooltip +# when the debugger will go forward in stepping history. +replayNext=Vanni avanti de 'n passo + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Carego… + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=Agiorna pe fâ o debug de sto mòdolo + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=Erô into caregamento de sta URI: %S + +# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the +# watch expressions list to add a new item. +addWatchExpressionText=Azonzi esprescion de contròllo + +# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the +# variables view popup. +addWatchExpressionButton=Contròlla + +# LOCALIZATION NOTE (extensionsText): The text that is displayed to represent +# "moz-extension" directories in the source tree +extensionsText=Estenscioin + +# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the +# variables pane when there are no variables to display. +emptyVariablesText=Nisciunn-a variabile da vedde. + +# LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables +# pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope", +# etc.). +scopeLabel=Vixibilitæ %S + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch +# expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for +# the watch expressions scope. +watchExpressionsScopeLabel=Esprescioin de contròllo + +# LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text +# is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for +# the global scope. +globalScopeLabel=Globale + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Analixi do stack: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=#1 atro…;atri #1… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Sciacca doggio pe cangiâ + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Sciacca pe cangiâ o valô + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=Sciacca pe scancelâ + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Sciacca pe inpostâ o valô + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Sciacca pe seleçionâ o groppo into strumento d'analixi + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Expanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=configurabile +enumerableTooltip=enumerabile +writableTooltip=se ghe peu scrive +frozenTooltip=blocâ (frozen) +sealedTooltip=sigilâ (sealed) +extensibleTooltip=estenscibile (extensible) +overriddenTooltip=gh'é l'override +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel2): The text that is displayed +# in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation. +watchExpressionsSeparatorLabel2=\u0020→ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the functions search panel as a separator between function's inferred name +# and its real name (if available). +functionSearchSeparatorLabel=← + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=Vanni a-a linia… +gotoLineModal.key=CmdOrCtrl+Shift+; + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=Vanni a-a numero de linia into file + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key2): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "CmdOrCtrl+;", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +gotoLineModal.key2=CmdOrCtrl+; + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Çerca fonçioin… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Çerca fonçion into file + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Çerca variabili… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Çerca variabile into file + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label +# preceding the group of modifiers +symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Cangitoî: + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.regex=Regex + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Contròlla maioscole + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Poula intrega + +# LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears +# as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are +# open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order. +# The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be +# resumed first. +resumptionOrderPanelTitle=Gh'é un ò ciù debugger in pösa. Arvi torna o debugger misso in pösa ciù de reçente a: %S + +variablesViewOptimizedOut=(scancelou da òtimizaçion) +variablesViewUninitialized=(no inandiou) +variablesViewMissingArgs=(no gh'é) + +anonymousSourcesLabel=Risorse anònime + +experimental=Sta chi a l'é 'na carateristica sperimentâ + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger` +# statement in the code +whyPaused.debuggerStatement=Pösa inta diciaraçion do debugger + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint +whyPaused.breakpoint=In pösa into ponto de interuçion + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception +whyPaused.exception=In pösa inta eceçion + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping +# in or out of the stack +whyPaused.resumeLimit=In pösa passo a passo + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# dom event +whyPaused.pauseOnDOMEvents=In pösa into listener evento + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed +# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error +whyPaused.breakpointConditionThrown=Erô do pónto de interuçión co-a condiçión + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.xhr): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# xml http request +whyPaused.xhr=In pösa in sce XMLHttpRequest + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# promise rejection +whyPaused.promiseRejection=In pösa in sciâ promissa de refuo + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# assert +whyPaused.assert=In pösa inta aserçion + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# debugger statement +whyPaused.debugCommand=In pösa inta fonçion debagâ + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event +# listener breakpoint set +whyPaused.other=Debugger in pösa + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymous): The text that is displayed when the +# display name is null. +anonymous=(anònimo) + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=Ativa/dizativa Ponto de interoçion +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel keyboard +shortcuts.toggleCondPanel=Ativâ/Dizativâ panello condiçionâ + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=Pösa/Repiggia + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Passo Oltre + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Passo drento + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Passo feua + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=Çerca file sorgente + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=Vanni a-a linia + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing +# keyboard shortcut action for searching again +shortcuts.searchAgain=Çerca torna + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=Çerca inte tutto o progetto + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=Çerca fonçion + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=Scorsaieu da tastea diff --git a/devtools/client/device.properties b/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 00000000000..fe32aba9e2f --- /dev/null +++ b/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +device.phones = Telefoni +device.tablets = Tablet +device.laptops = Portatili +device.televisions = TV +device.consoles = Console da zeugo +device.watches = Releui diff --git a/devtools/client/dom.properties b/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 00000000000..e25ec98340b --- /dev/null +++ b/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=Filtro Panello DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=Recarega \ No newline at end of file diff --git a/devtools/client/filterwidget.properties b/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 00000000000..def260c2190 --- /dev/null +++ b/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=Nisciun filtro specificou + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=No gh'é nisciun preset. L'é poscibile sarvâ di filtri preinpostæ çernendo 'n nomme e sarvando. Ti peu acede a-i preset in mòddo veloce e peuan ese adeuviæ torna façilmente. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=Azonzi 'n filtro pigiandolo da sta lista chi + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when is empty) +dropShadowPlaceholder=x y raggio cô + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=Rebelâ in sciù ò in zu pe cangiâ l’ordine di filtri + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=Rebelâ a drita ò a mancinn-a o pe diminoî ò aomentâ o valô + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# perché gh'é ina regexp no valida: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=No son ariescio a xoâ ‘postMessage’ in sce ‘DOMWindow’: L'òrigine dæta (‘%S’) a no va ben co-o barcon d'òrgine (‘%S’). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Rescrivo o Flash incluzo de YouTube (%S) inte 'n iframe incluzo (%S). Pe piaxei agiorna a pagina deuviando iframe in cangio de embed/object, se poscibile. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Rescrivo o Flash incluzo de YouTube (%S) inte 'n iframe incluzo (%S). I parametri no en soportæ inti iframe incluzi e convertii. Pe piaxei agiorna a pagina deuviando iframe in cangio de embed/object, se poscibile. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ in mesagio push. A testâ de ‘Encryption’ a deve includde un unico parametro ‘salt‘ pe ògni mesagio. Amia https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pe saveine de ciù. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ 'n mesagio push. A testâ de ‘Crypto-Key’ a deve includde un unico parametro ‘dh‘ pe ògni mesagio. Amia https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pe saveine de ciù. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ ìn mesagio push. A testâ de ‘Encryption-Key’ a deve includde un parametro ‘dh‘ pe ògni mesagio. Sta testâ a l'é deprecâ e saiâ fito scancelâ. Pe piaxei deuvia ‘Crypto-Key‘ con ‘Content-Encoding: aesgcm‘ in cangio. Amia https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pe saveine de ciù. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ ìn mesagio push. A testâ de ‘Content-Encoding’ a dev'ese ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ o l'é permisso ma deprecou e saiâ fito scancelou. Pe piaxei deuvia ‘Crypto-Key‘ con ‘Content-Encoding: aesgcm‘ in cangio. Amia https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 pe saveine de ciù. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ ìn mesagio push. O parametro ‘dh‘ inta testâ ‘Crypto-Key‘ a deve ese inta ciave pubrica Diffie-Hellman, base64utl-encoded do server de aplicaçioin (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) e into formou “uncompressed” or “raw” (65 bytes primma da codifica). Amia chi https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pe saveine de ciù. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ ìn mesagio push. O parametro ‘salt‘ inta testâ ‘Encryption‘ a deve ese base64utl-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), e avei armeno 16 bytes primma da scritograçion. Amia chi https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pe saveine de ciù. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ ìn mesagio push. O parametro ‘rs‘ inta testâ ‘Encryption‘ a deve ese fra %2$S e 2^36-31, ò no deve esighe pe ninte. Amia chi https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pe saveine de ciù. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ ìn mesagio push. Un record into mesagio criptou o no l'ea coretto. Amia chi https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 pe saveine de ciù. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=O ServiceWorker pe l'anbito ‘%1$S’ o no l'é ariescio a decriptâ 'n messaggio push. Pe avei agiutto pe criptâ, pe piaxei veddi https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignòro a ciamâ ‘preventDefault()’ in sciô d'evento ‘%1$S’ da 'n listener registrou comme ‘passive’. +FileLastModifiedDateWarning=File.lastModifiedDate o l'é deprecou. Deuvia File.lastModified in cangio. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmap=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap o l'é deprecou e-o saiâ fito scancelou. Deuvia ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap in cangio. +ChromeScriptedDOMParserWithoutPrincipal=Creâ DOMParser sensa un principal o l'é deprecou. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=IIRFilterNode o conta i cangiamenti che peu fâ l'òudio glitches. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=BiquadFilterNode o conta i cangiamenti che peu fâ l'òudio glitches. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".jpeg" +GenericImageNameJPEG=inmagine.jpeg +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".gif" +GenericImageNameGIF=inmagine.gif +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=inmagine.png +GenericFileName=file +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +LargeAllocationSuccess=Sta pagina a l'é stæta caregâ torna inte neuvo processo pe caxon da seu testâ Large-Allocation. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET. +LargeAllocationNonGetRequest=Ina testâ Large-Allocation a l'é stæta ignorâ perché o caregamento o l'é arivou da 'na domanda che no l'ea GET. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`. +LargeAllocationNotOnlyToplevelInTabGroup=Ina testâ Large-Allocation a l'é stæta ignorâ perché gh'ea di barcoin che gh'aivan 'n riferimento a sto contesto de navegaçion atraverso o gerarchia di frame ò window.opener. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +LargeAllocationNonE10S=Ina testâ Large-Allocation a l'é stæta ignorâ perché o documento o no l'é stæto caregou feua do processo. +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=A Geolocalizaçion a peu anâ solo inte 'n contesto seguo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. +LargeAllocationNonWin32=Sta pagina a saiâ caregâ inte neuvo processo perché gh'é 'na testâ Large-Allocation, a ògni mòddo a creaçion de 'n processo con Large-Allocation a l'é dizabilitâ inte piataforme no Win32. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate URL.createObjectURL(MediaStream). +URLCreateObjectURL_MediaStreamWarning=URL.createObjectURL(MediaStream) o l'é deprecou e o saiâ foto scancelou. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MozAutoGainControl or autoGainControl. +MozAutoGainControlWarning=mozAutoGainControl o l'é deprecou. Deuvia autoGainControl in cangio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mozNoiseSuppression or noiseSuppression. +MozNoiseSuppressionWarning=mozNoiseSuppression o l'é deprecou. Deuvia noiseSuppression in cangio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate xml:base. +XMLBaseAttributeWarning=L'uzo de l'atributo xml:base o l'é deprecou e o saiâ fito scencelou. Pe piaxei scancellilo donde ti o l'é deuviou. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=L'atributo ‘content’ di ògetti windows a l'é deprecâ. Pe paixei deuvia ‘windows.top’ in cangio. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=O SVG <%S> con ID “%S” o l'à 'n loop de referensa. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=Ina cadenn-a de referense do SVG <%S> a l'é tròppo longa a l'é stæta abandonâ a l'elemento con ID “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "