From: Mike Hommey
Date: Tue, 7 Dec 2021 21:38:58 +0000 (+0000)
Subject: Import firefox-esr_91.4.0esr.orig-l10n-sl.tar.bz2
X-Git-Tag: archive/raspbian/91.4.0esr-1+rpi1~34^80
X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=40fcbbf40ed0162200f9570871f6f5bda0975d33;p=firefox-esr.git
Import firefox-esr_91.4.0esr.orig-l10n-sl.tar.bz2
[dgit import orig firefox-esr_91.4.0esr.orig-l10n-sl.tar.bz2]
---
40fcbbf40ed0162200f9570871f6f5bda0975d33
diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..d094ad0f8d0
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1abc4bdeecf
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.ftl
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+
+## Firefox and Mozilla Brand
+##
+## Firefox and Mozilla must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-brand-shorter-name =
+ { $sklon ->
+ *[imenovalnik] Firefox
+ [rodilnik] Firefoxa
+ [dajalnik] Firefoxu
+ [tozilnik] Firefox
+ [mestnik] Firefoxu
+ [orodnik] Firefoxom
+ }
+-brand-short-name =
+ { $sklon ->
+ *[imenovalnik] Firefox
+ [rodilnik] Firefoxa
+ [dajalnik] Firefoxu
+ [tozilnik] Firefox
+ [mestnik] Firefoxu
+ [orodnik] Firefoxom
+ }
+-brand-full-name = Mozilla Firefox
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+-brand-product-name =
+ { $sklon ->
+ *[imenovalnik] Firefox
+ [rodilnik] Firefoxa
+ [dajalnik] Firefoxu
+ [tozilnik] Firefox
+ [mestnik] Firefoxu
+ [orodnik] Firefoxom
+ }
+-vendor-short-name =
+ { $sklon ->
+ *[imenovalnik] Mozilla
+ [rodilnik] Mozille
+ [dajalnik] Mozilli
+ [tozilnik] Mozillo
+ [mestnik] Mozilli
+ [orodnik] Mozillo
+ }
+trademarkInfo = Firefox in logotip Firefoxa sta blagovni znamki Mozilla Foundation.
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644
index 00000000000..02aac41e3a7
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+# LOCALIZATION NOTE(brandProductName):
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+brandProductName=Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
diff --git a/browser/browser/aboutCertError.ftl b/browser/browser/aboutCertError.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..29560377388
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutCertError.ftl
@@ -0,0 +1,126 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } uporablja neveljavno digitalno potrdilo.
+
+cert-error-mitm-intro = Spletne strani svojo istovetnost dokazujejo z digitalnimi potrdili, ki jih izdajajo uradni overitelji.
+
+cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } podpira neprofitna organizacija Mozilla, ki upravlja popolnoma odprto zbirko overiteljev potrdil (CA). Zbirka CA pomaga zagotoviti, da overitelji potrdil sledijo najboljšim praksam za varnost uporabnikov.
+
+cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } za preverjanje, ali je povezava varna, namesto potrdil, ki jih priskrbi operacijski sistem uporabnika, uporablja Mozillino zbirko CA. Äe torej protivirusni program ali omrežje prestreže povezavo z digitalnim potrdilom, ki ga je izdal overitelj, ki ni v Mozillini zbirki CA, se povezava Å¡teje za nevarno.
+
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Nekdo lahko poskuÅ¡a oponaÅ¡ati to stran, zato nadaljevanje ni priporoÄeno.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Spletne strani svojo istovetnost dokazujejo z digitalnimi potrdili. { -brand-short-name } ne zaupa strani { $hostname }, ker izdajatelj njenega digitalnega potrdila ni znan, ker se je potrdilo samo podpisalo ali pa strežnik ne pošilja pravih vmesnih digitalnih potrdil.
+
+cert-error-trust-cert-invalid = Digitalno potrdilo ni vredno zaupanja, ker ga je izdala neveljavna uradna oseba.
+
+cert-error-trust-untrusted-issuer = Digitalno potrdilo ni vredno zaupanja, ker tudi njegov izdajatelj ni.
+
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Digitalno potrdilo ni vredno zaupanja, ker je bilo podpisano z algoritmom, ki je bil iz varnostnih razlogov onemogoÄen.
+
+cert-error-trust-expired-issuer = Digitalno potrdilo ni vredno zaupanja, ker je njegov izdajatelj potekel.
+
+cert-error-trust-self-signed = Digitalno potrdilo ni vredno zaupanja, ker se je samo podpisalo.
+
+cert-error-trust-symantec = Digitalna potrdila, ki jih izdajajo GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte in VeriSign, ne veljajo veÄ za varna, ker te organizacije v preteklosti niso sledile varnostnim praksam.
+
+cert-error-untrusted-default = Digitalno potrdilo ne prihaja iz zaupanja vrednega vira.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Spletne strani svojo istovetnost dokazujejo z digitalnimi potrdili. { -brand-short-name } ne zaupa tej strani, ker uporablja digitalno potrdilo, ki ni veljavno za { $hostname }.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Spletne strani svojo istovetnost dokazujejo z digitalnimi potrdili. { -brand-short-name } ne zaupa tej strani, ker uporablja digitalno potrdilo, ki ni veljavno za { $hostname }. Digitalno potrdilo je veljavno samo za { $alt-name }.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Spletne strani svojo istovetnost dokazujejo z digitalnimi potrdili. { -brand-short-name } ne zaupa tej strani, ker uporablja digitalno potrdilo, ki ni veljavno za { $hostname }. Digitalno potrdilo je veljavno samo za { $alt-name }.
+
+# Variables:
+# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Spletne strani svojo istovetnost dokazujejo z digitalnimi potrdili. { -brand-short-name } ne zaupa tej strani, ker uporablja digitalno potrdilo, ki ni veljavno za { $hostname }. Digitalno potrdilo je veljavno samo za naslednja imena: { $subject-alt-names }
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Spletne strani svojo istovetnost dokazujejo z digitalnimi potrdili, ki se izdajo za doloÄeno Äasovno obdobje. Digitalno potrdilo za { $hostname } je poteklo { $not-after-local-time }.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Spletne strani svojo istovetnost dokazujejo z digitalnimi potrdili, ki se izdajo za doloÄeno Äasovno obdobje. Digitalno potrdilo za { $hostname } bo zaÄelo veljati Å¡ele { $not-before-local-time }.
+
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Koda napake: { $error }
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Spletne strani svojo istovetnost dokazujejo z digitalnimi potrdili, ki jih izdajajo uradni overitelji. VeÄina brskalnikov ne zaupa veÄ digitalnim potrdilom, ki so jih izdali GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte in VeriSign. Stran { $hostname } uporablja digitalno potrdilo enega od teh overiteljev, zato njene istovetnosti ni mogoÄe preveriti.
+
+cert-error-symantec-distrust-admin = O težavi lahko obvestite skrbnika spletne strani.
+
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS }
+
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = Opredeljevanje javnih kljuÄev HTTP: { $hasHPKP }
+
+cert-error-details-cert-chain-label = Veriga digitalnih potrdil:
+
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Odpri stran v novem oknu
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error.
+csp-xfo-blocked-long-desc = Da bi zaÅ¡Äitil vaÅ¡o varnost, { $hostname } { -brand-short-name }u ne bo dovolil prikazovanja strani, ki jo je druga stran vdelala. Äe si želite ogledati to stran, jo odprite v novem oknu.
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = Povezava neuspešna
+deniedPortAccess-title = Ta naslov je omejen
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Hmm, pri iskanju te strani imamo težave.
+fileNotFound-title = Datoteke ni mogoÄe najti
+fileAccessDenied-title = Dostop do datoteke je bil zavrnjen
+generic-title = Ups.
+captivePortal-title = Prijavite se v omrežje
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = Hmm, ta naslov ni videti pravilen.
+netInterrupt-title = Povezava je bila prekinjena
+notCached-title = Dokument je potekel
+netOffline-title = Nepovezan naÄin
+contentEncodingError-title = Napaka pri kodiranju vsebine
+unsafeContentType-title = Nevarna vrsta datoteke
+netReset-title = Povezava je bila ponastavljena
+netTimeout-title = Dovoljeni Äas pretekel
+unknownProtocolFound-title = Naslova ni bilo mogoÄe razumeti
+proxyConnectFailure-title = Posrednik zavraÄa povezave
+proxyResolveFailure-title = Posrednika ni mogoÄe najti
+redirectLoop-title = Stran ne preusmerja pravilno
+unknownSocketType-title = NepriÄakovan odgovor strežnika
+nssFailure2-title = Varna povezava ni uspela
+csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } ne more odpreti te strani
+corruptedContentError-title = Napaka zaradi pokvarjene vsebine
+remoteXUL-title = Oddaljeni XUL
+sslv3Used-title = Varna povezava ni mogoÄa
+inadequateSecurityError-title = Vaša povezava ni varna
+blockedByPolicy-title = Zavrnjena stran
+clockSkewError-title = Nastavitev ure vaÅ¡ega raÄunalnika je napaÄna
+networkProtocolError-title = Napaka omrežnega protokola
+nssBadCert-title = Pozor: možno varnostno tveganje
+nssBadCert-sts-title = Povezava ni bila vzpostavljena: morebitna varnostna težava
+certerror-mitm-title = Programska oprema { -brand-short-name }u prepreÄuje varno povezovanje s to stranjo
diff --git a/browser/browser/aboutConfig.ftl b/browser/browser/aboutConfig.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c4f890d5168
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutConfig.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = Nadaljujte previdno
+about-config-intro-warning-text = Spreminjanje naprednih nastavitev lahko vpliva na delovanje ali varnost { -brand-short-name(sklon: "rodilnik") }.
+about-config-intro-warning-checkbox = Opozori me, ko poskušam uporabljati te nastavitve
+about-config-intro-warning-button = Sprejmi tveganje in nadaljuj
+
+##
+
+# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted.
+about-config-caution-text = Spreminjanje teh nastavitev lahko vpliva na delovanje ali varnost { -brand-short-name(sklon: "rodilnik") }.
+
+about-config-page-title = Napredne nastavitve
+
+about-config-search-input1 =
+ .placeholder = Iskanje imena nastavitve
+about-config-show-all = Prikaži vse
+
+about-config-pref-add-button =
+ .title = Dodaj
+about-config-pref-toggle-button =
+ .title = Preklopi
+about-config-pref-edit-button =
+ .title = Uredi
+about-config-pref-save-button =
+ .title = Shrani
+about-config-pref-reset-button =
+ .title = Ponastavi
+about-config-pref-delete-button =
+ .title = Izbriši
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = LogiÄna vrednost
+about-config-pref-add-type-number = Å tevilo
+about-config-pref-add-type-string = Niz
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (privzeto)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value } (po meri)
diff --git a/browser/browser/aboutDialog.ftl b/browser/browser/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..676ce49fb90
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutDialog-title =
+ .title = O { -brand-full-name }u
+
+releaseNotes-link = Novosti
+
+update-checkForUpdatesButton =
+ .label = Preveri posodobitve
+ .accesskey = P
+
+update-updateButton =
+ .label = Ponovno zaženi za posodobitev { -brand-shorter-name(sklon: "rodilnik") }
+ .accesskey = Z
+
+update-checkingForUpdates = Preverjanje posodobitev â¦
+update-downloading = PrenaÅ¡anje posodobitev â
+update-downloading-message = PrenaÅ¡anje posodobitve â
+update-applying = NameÅ¡Äanje posodobitev â¦
+
+update-failed = Posodobitev ni uspela.
+update-failed-main = Posodobitev ni uspela. Prenesite najnovejÅ¡o razliÄico
+
+update-adminDisabled = VaÅ¡ sistemski skrbnik je onemogoÄil posodabljanje
+update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } je posodobljen
+update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } se posodablja v drugem primerku
+
+update-manual = Posodobitve so na voljo na
+
+update-unsupported = Nadaljnje posodobitve niso veÄ mogoÄe.
+
+update-restarting = Ponovni zagon â¦
+
+channel-description = Uporabljate posodobitveni kanal .
+
+warningDesc-version = Izdaja { -brand-short-name } je poskusna in lahko deluje nezanesljivo.
+
+aboutdialog-help-user = PomoÄ za { -brand-product-name }
+aboutdialog-submit-feedback = Pošlji povratne informacije
+
+community-exp = je , ki si prizadeva, da bi splet ostal odprt, javen in dostopen vsem.
+
+community-2 = { -brand-short-name } razvija , , ki si prizadeva, da bi splet ostal odprt, javen in dostopen vsem.
+
+helpus = Želite pomagati? ali
+
+bottomLinks-license = Dovoljenja
+bottomLinks-rights = Vaše pravice
+bottomLinks-privacy = Politika zasebnosti
+
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bitni)
+
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bitni)
diff --git a/browser/browser/aboutLogins.ftl b/browser/browser/aboutLogins.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4c8f0d46b5d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutLogins.ftl
@@ -0,0 +1,356 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix.
+
+about-logins-page-title = Prijave in gesla
+login-filter =
+ .placeholder = Iskanje prijav
+create-login-button = Ustvari novo prijavo
+fxaccounts-sign-in-text = Imejte dostop do gesel z vseh svojih naprav
+fxaccounts-sign-in-sync-button = Prijava v sinhronizacijo
+fxaccounts-avatar-button =
+ .title = Upravljanje raÄuna
+
+## The ⯠menu that is in the top corner of the page
+
+menu =
+ .title = Odpri meni
+# This menuitem is only visible on Windows and macOS
+about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Uvozi iz drugega brskalnika â¦
+about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Uvozi iz datoteke â¦
+about-logins-menu-menuitem-export-logins = Izvozi prijave â¦
+about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Odstrani vse prijave â¦
+menu-menuitem-preferences =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Možnosti
+ *[other] Nastavitve
+ }
+about-logins-menu-menuitem-help = PomoÄ
+
+## Login List
+
+login-list =
+ .aria-label = Prijave, ki ustrezajo iskalni poizvedbi
+login-list-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } prijava
+ [two] { $count } prijavi
+ [few] { $count } prijave
+ *[other] { $count } prijav
+ }
+login-list-sort-label-text = Razvrsti po:
+login-list-name-option = Imenu (AâŽ)
+login-list-name-reverse-option = Imenu (ŽâA)
+login-list-username-option = UporabniÅ¡kem imenu (AâŽ)
+login-list-username-reverse-option = UporabniÅ¡kem imenu (ŽâA)
+about-logins-login-list-alerts-option = Opozorila
+login-list-last-changed-option = Äasu zadnje spremembe
+login-list-last-used-option = Äasu zadnje uporabe
+login-list-intro-title = Ni prijav
+login-list-intro-description = Ko geslo shranite v { -brand-product-name }, se bo prikazalo tukaj.
+about-logins-login-list-empty-search-title = Ni prijav
+about-logins-login-list-empty-search-description = Ni rezultatov, ki bi ustrezali vašemu iskanju.
+login-list-item-title-new-login = Nova prijava
+login-list-item-subtitle-new-login = Vnesite podatke za prijavo
+login-list-item-subtitle-missing-username = (ni uporabniškega imena)
+about-logins-list-item-breach-icon =
+ .title = Ogrožena spletna stran
+about-logins-list-item-vulnerable-password-icon =
+ .title = Ranljivo geslo
+about-logins-list-section-vulnerable = Ranljiva gesla
+about-logins-list-section-nothing = Brez opozorila
+about-logins-list-section-today = Danes
+about-logins-list-section-yesterday = VÄeraj
+about-logins-list-section-week = Zadnjih 7 dni
+
+## Introduction screen
+
+about-logins-login-intro-heading-logged-out2 = IÅ¡Äete svoje shranjene prijave? Vklopite sinhronizacijo ali jih uvozite.
+about-logins-login-intro-heading-logged-in = Ni najdenih sinhroniziranih prijav.
+login-intro-description = Äe ste svoje prijave shranili v { -brand-product-name } v drugi napravi, jih lahko prenesete sem, tako da:
+login-intro-instructions-fxa = Ustvarite { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") } ali se prijavite na napravi, na kateri so shranjene vaše prijave.
+login-intro-instructions-fxa-settings = Pojdite v Nastavitve > Sinhronizacija > Vklopi sinhronizacijo ⦠in oznaÄite Prijave in gesla.
+login-intro-instructions-fxa-help = Za dodatno pomoÄ obiÅ¡Äite Podporo { -lockwise-brand-short-name }.
+about-logins-intro-import = Äe so vaÅ¡e prijave shranjene v drugem brskalniku, jih lahko uvozite v { -lockwise-brand-short-name }
+about-logins-intro-import2 = Äe so vaÅ¡e prijave shranjene izven { -brand-product-name }a, jih lahko uvozite iz drugega brskalnika ali datoteke
+
+## Login
+
+login-item-new-login-title = Ustvari novo prijavo
+login-item-edit-button = Uredi
+about-logins-login-item-remove-button = Odstrani
+login-item-origin-label = Naslov spletnega mesta
+login-item-tooltip-message = PrepriÄajte se, da se to ujema s toÄnim naslovom spletne strani, na katero se prijavljate.
+login-item-origin =
+ .placeholder = https://www.example.com
+login-item-username-label = Uporabniško ime
+about-logins-login-item-username =
+ .placeholder = (brez uporabniškega imena)
+login-item-copy-username-button-text = Kopiraj
+login-item-copied-username-button-text = Kopirano!
+login-item-password-label = Geslo
+login-item-password-reveal-checkbox =
+ .aria-label = Prikaži geslo
+login-item-copy-password-button-text = Kopiraj
+login-item-copied-password-button-text = Kopirano!
+login-item-save-changes-button = Shrani spremembe
+login-item-save-new-button = Shrani
+login-item-cancel-button = PrekliÄi
+login-item-time-changed = Zadnja sprememba: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-created = Ustvarjeno: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-used = Nazadnje uporabljeno: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+
+## OS Authentication dialog
+
+about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+## notes are only valid for English. Please test in your respected locale.
+
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Äe želite urediti svojo prijavo, vnesite svoje podatke za prijavo v sistem Windows. To pomaga zaÅ¡Äititi varnost vaÅ¡ih raÄunov.
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = edit the saved login
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Äe si želite ogledati geslo, vnesite svoje podatke za prijavo v sistem Windows. To pomaga zaÅ¡Äititi varnost vaÅ¡ih raÄunov.
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = reveal the saved password
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Äe želite kopirati geslo, vnesite svoje podatke za prijavo v sistem Windows. To pomaga zaÅ¡Äititi varnost vaÅ¡ih raÄunov.
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = copy the saved password
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Pred izvozom prijav vnesite svoje podatke za prijavo v sistem Windows. To pomaga zaÅ¡Äititi varnost vaÅ¡ih raÄunov.
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = export saved logins and passwords
+
+## Primary Password notification
+
+about-logins-primary-password-notification-message = Za ogled shranjenih prijav in gesel vnesite svoje glavno geslo
+master-password-reload-button =
+ .label = Prijava
+ .accesskey = P
+
+## Dialogs
+
+confirmation-dialog-cancel-button = PrekliÄi
+confirmation-dialog-dismiss-button =
+ .title = PrekliÄi
+about-logins-confirm-remove-dialog-title = Odstranim to prijavo?
+confirm-delete-dialog-message = Tega dejanja ni mogoÄe razveljaviti.
+about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Odstrani
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label =
+ { $count ->
+ [1] Odstrani
+ [one] Odstrani
+ [two] Odstrani obe
+ [few] Odstrani vse
+ *[other] Odstrani vse
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label =
+ { $count ->
+ [1] Da, odstrani to prijavo
+ [one] Da, odstrani to prijavo
+ [two] Da, odstrani ti prijavi
+ [few] Da, odstrani te prijave
+ *[other] Da, odstrani te prijave
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-title =
+ { $count ->
+ [one] Odstranim { $count } prijavo?
+ [two] Odstranim { $count } prijavi?
+ [few] Odstranim { $count } prijave?
+ *[other] Odstranim { $count } prijav?
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-message =
+ { $count ->
+ [1] S tem boste odstranili prijavo, ki ste jo shranili v { -brand-short-name }, in vsa morebitna prikazana opozorila o krajah. Dejanja ne boste mogli razveljaviti.
+ [one] S tem boste odstranili prijavo, ki ste jo shranili v { -brand-short-name }, in vsa morebitna prikazana opozorila o krajah. Dejanja ne boste mogli razveljaviti.
+ [two] S tem boste odstranili prijavi, ki ste ju shranili v { -brand-short-name }, in vsa morebitna prikazana opozorila o krajah. Dejanja ne boste mogli razveljaviti.
+ [few] S tem boste odstranili prijave, ki ste jih shranili v { -brand-short-name }, in vsa morebitna prikazana opozorila o krajah. Dejanja ne boste mogli razveljaviti.
+ *[other] S tem boste odstranili prijave, ki ste jih shranili v { -brand-short-name }, in vsa morebitna prikazana opozorila o krajah. Dejanja ne boste mogli razveljaviti.
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title =
+ { $count ->
+ [one] Odstrani { $count } prijavo z vseh naprav?
+ [two] Odstrani { $count } prijavi z vseh naprav?
+ [few] Odstrani { $count } prijave z vseh naprav?
+ *[other] Odstrani { $count } prijav z vseh naprav?
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message =
+ { $count ->
+ [1] S tem boste odstranili prijavo, ki ste jo shranili v { -brand-short-name }, na vseh napravah, sinhroniziranih z vašim { -fxaccount-brand-name }om. S tem boste odstranili tudi opozorila o krajah podatkov, ki se prikažejo tukaj. Tega dejanja ne boste mogli razveljaviti.
+ [one] S tem boste odstranili prijavo, ki ste jo shranili v { -brand-short-name }, na vseh napravah, sinhroniziranih z vašim { -fxaccount-brand-name }om. S tem boste odstranili tudi opozorila o krajah podatkov, ki se prikažejo tukaj. Tega dejanja ne boste mogli razveljaviti.
+ [two] S tem boste odstranili vse prijave, ki ste jih shranili v { -brand-short-name }, na vseh napravah, sinhroniziranih z vašim { -fxaccount-brand-name }om. S tem boste odstranili tudi opozorila o krajah podatkov, ki se prikažejo tukaj. Tega dejanja ne boste mogli razveljaviti.
+ [few] S tem boste odstranili vse prijave, ki ste jih shranili v { -brand-short-name }, na vseh napravah, sinhroniziranih z vašim { -fxaccount-brand-name }om. S tem boste odstranili tudi opozorila o krajah podatkov, ki se prikažejo tukaj. Tega dejanja ne boste mogli razveljaviti.
+ *[other] S tem boste odstranili vse prijave, ki ste jih shranili v { -brand-short-name }, na vseh napravah, sinhroniziranih z vašim { -fxaccount-brand-name }om. S tem boste odstranili tudi opozorila o krajah podatkov, ki se prikažejo tukaj. Tega dejanja ne boste mogli razveljaviti.
+ }
+about-logins-confirm-export-dialog-title = Izvozite prijave in gesla
+about-logins-confirm-export-dialog-message = Vaša gesla bodo shranjena kot berljivo besedilo (npr. Sl@boG3slo), zato bodo vidna vsakomur, ki bo lahko odprl izvoženo datoteko.
+about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Izvozi â¦
+about-logins-alert-import-title = Uvoz dokonÄan
+about-logins-alert-import-message = Prikaži podroben povzetek uvoza
+confirm-discard-changes-dialog-title = Zavržem neshranjene spremembe?
+confirm-discard-changes-dialog-message = Vse neshranjene spremembe bodo izgubljene.
+confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Prezri
+
+## Breach Alert notification
+
+about-logins-breach-alert-title = Kraja podatkov spletne strani
+breach-alert-text = Gesla so bila ogrožena ali ukradena s te spletne strani, odkar ste nazadnje posodobili podatke za prijavo. Spremenite geslo, da zaÅ¡Äitite svoj raÄun.
+about-logins-breach-alert-date = Do kraje podatkov je prišlo dne { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-breach-alert-link = Pojdi na { $hostname }
+about-logins-breach-alert-learn-more-link = VeÄ o tem
+
+## Vulnerable Password notification
+
+about-logins-vulnerable-alert-title = Ranljivo geslo
+about-logins-vulnerable-alert-text2 = To geslo uporablja tudi drug raÄun, ki je bil verjetno izpostavljen v kraji podatkov. Uporaba enakih poverilnic na veÄ mestih ogroža vse vaÅ¡e raÄune. Spremenite to geslo.
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-vulnerable-alert-link = Pojdi na { $hostname }
+about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = VeÄ o tem
+
+## Error Messages
+
+# This is an error message that appears when a user attempts to save
+# a new login that is identical to an existing saved login.
+# Variables:
+# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login.
+about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Vnos za { $loginTitle } s tem uporabniÅ¡kim imenom že obstaja. Odprem obstojeÄi vnos?
+# This is a generic error message.
+about-logins-error-message-default = Med poskusom shranjevanja tega gesla se je pojavila napaka.
+
+## Login Export Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-export-file-picker-title = Izvozi datoteko s prijavami
+# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins.
+# This must end in .csv
+about-logins-export-file-picker-default-filename = prijave.csv
+about-logins-export-file-picker-export-button = Izvozi
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-export-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Dokument CSV
+ *[other] Datoteka CSV
+ }
+
+## Login Import Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-import-file-picker-title = Uvozi datoteko s prijavami
+about-logins-import-file-picker-import-button = Uvozi
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-import-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Dokument CSV
+ *[other] Datoteka CSV
+ }
+# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'.
+about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Dokument TSV
+ *[other] Datoteka TSV
+ }
+
+##
+## Variables:
+## $count (number) - The number of affected elements
+
+about-logins-import-dialog-title = Uvoz dokonÄan
+about-logins-import-dialog-items-added =
+ { $count ->
+ *[other] Dodane nove prijave:{ $count }
+ }
+about-logins-import-dialog-items-modified =
+ { $count ->
+ *[other] Posodobljene obstojeÄe prijave:{ $count }
+ }
+about-logins-import-dialog-items-no-change =
+ { $count ->
+ *[other] Najdene podvojene prijave:{ $count }(niso uvožene)
+ }
+about-logins-import-dialog-items-error =
+ { $count ->
+ *[other] Napake:{ $count }(niso uvožene)
+ }
+about-logins-import-dialog-done = KonÄano
+about-logins-import-dialog-error-title = Napaka pri uvozu
+about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = VeÄ nasprotujoÄih si vrednosti za eno prijavo
+about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Npr. veÄ uporabniÅ¡kih imen, gesel, spletnih naslovov ⦠za eno prijavo.
+about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Težava z obliko datoteke
+about-logins-import-dialog-error-file-format-description = NapaÄne ali manjkajoÄe glave stolpcev. PrepriÄajte se, da datoteka vsebuje stolpce za uporabniÅ¡ko ime, geslo in spletni naslov.
+about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Datoteke ni mogoÄe prebrati
+about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } nima dovoljenja za branje datoteke. Poskusite spremeniti dovoljenja datoteke.
+about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Datoteke ni mogoÄe razÄleniti
+about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = PrepriÄajte se, da ste izbrali datoteko CSV ali TSV.
+about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Uvožena ni bila nobena prijava
+about-logins-import-dialog-error-learn-more = VeÄ o tem
+about-logins-import-dialog-error-try-import-again = Poskusi znova uvoziti â¦
+about-logins-import-dialog-error-cancel = PrekliÄi
+about-logins-import-report-title = Povzetek uvoza
+about-logins-import-report-description = Prijave in gesla, uvožena v { -brand-short-name }.
+#
+# Variables:
+# $number (number) - The number of the row
+about-logins-import-report-row-index = Vrstica { $number }
+about-logins-import-report-row-description-no-change = Podvojitev: popolno ujemanje z obstojeÄo prijavo
+about-logins-import-report-row-description-modified = ObstojeÄa prijava posodobljena
+about-logins-import-report-row-description-added = Nova prijava dodana
+about-logins-import-report-row-description-error = Napaka: ManjkajoÄe polje
+
+##
+## Variables:
+## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password
+
+about-logins-import-report-row-description-error-multiple-values = Napaka: VeÄ vrednosti za { $field }
+about-logins-import-report-row-description-error-missing-field = Napaka: Manjka { $field }
+
+##
+## Variables:
+## $count (number) - The number of affected elements
+
+about-logins-import-report-added =
+ { $count ->
+ [one]
+ }
+
+## Logins import report page
+
+about-logins-import-report-page-title = PoroÄilo o uvozu
diff --git a/browser/browser/aboutPocket.ftl b/browser/browser/aboutPocket.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..37f6246cac2
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPocket.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home
+
+
+## about:pocket-saved panel
+
+# Placeholder text for tag input
+pocket-panel-saved-add-tags =
+ .placeholder = Dodaj oznake
+
+pocket-panel-saved-error-generic = Med shranjevanjem na { -pocket-brand-name } je prišlo do napake.
+pocket-panel-saved-error-tag-length = Oznake so omejene na 25 znakov
+pocket-panel-saved-error-only-links = Shranite lahko samo povezave
+pocket-panel-saved-error-not-saved = Stran ni bila shranjena
+pocket-panel-saved-error-no-internet = Za shranjevanje v { -pocket-brand-name } morate biti povezani na internet. Povežite se z internetom in poskusite znova.
+pocket-panel-saved-page-removed = Stran odstranjena
+pocket-panel-saved-page-saved = Shranjeno na { -pocket-brand-name }
+pocket-panel-saved-processing-remove = Odstranjevanje strani â¦
+pocket-panel-saved-processing-tags = Dodajanje oznak â¦
+pocket-panel-saved-remove-page = Odstrani stran
+pocket-panel-saved-save-tags = Shrani
+pocket-panel-saved-saving-tags = Shranjevanje â¦
+pocket-panel-saved-suggested-tags = Predlagane oznake
+pocket-panel-saved-tags-saved = Oznake dodane
+pocket-panel-signup-view-list = Ogled seznama
+
+## about:pocket-signup panel
+
+pocket-panel-signup-already-have = Že uporabljate { -pocket-brand-name }?
+pocket-panel-signup-learn-more = VeÄ o tem
+pocket-panel-signup-login = Prijava
+pocket-panel-signup-signup-email = Registrirajte se z e-pošto
+pocket-panel-signup-signup-cta = BrezplaÄno se registrirajte na { -pocket-brand-name }u.
+pocket-panel-signup-signup-firefox = Registrirajte se s { -brand-product-name }om
+pocket-panel-signup-tagline = Shranite Älanke in videe v { -brand-product-name }u in si jih oglejte na { -pocket-brand-name }u iz katere koli naprave.
+pocket-panel-signup-tagline-story-one = Kliknite gumb { -pocket-brand-name } v { -brand-product-name }u in shranite Älanek, video ali stran.
+pocket-panel-signup-tagline-story-two = Oglejte si v { -pocket-brand-name }u na kateri koli napravi.
+
+## about:pocket-home panel
+
+pocket-panel-home-my-list = Moj seznam
+pocket-panel-home-welcome-back = Dobrodošli nazaj
+pocket-panel-home-paragraph = { -pocket-brand-name } lahko uporabljate za raziskovanje in shranjevanje spletnih strani, Älankov, videoposnetkov in poddaj ali za vraÄanje na vsebine, ki ste jih brali.
+pocket-panel-home-explore-popular-topics = RaziÅ¡Äi pogoste teme
+pocket-panel-home-discover-more = Odkrijte veÄ
+pocket-panel-home-explore-more = RaziÅ¡Äi
diff --git a/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2958fcafd47
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Pravilniki za podjetja
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Dejavni
+errors-tab = Napake
+documentation-tab = Dokumentacija
+
+no-specified-policies-message = Storitev pravilnikov za podjetja je dejavna, vendar ni omogoÄen noben pravilnik.
+inactive-message = Storitev pravilnikov za podjetja ni dejavna.
+
+policy-name = Ime pravilnika
+policy-value = Vrednost pravilnika
+policy-errors = Napake pravilnika
diff --git a/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..db04ad9bfdf
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Odpri zasebno okno
+ .accesskey = Z
+about-private-browsing-search-placeholder = Iskanje po spletu
+about-private-browsing-info-title = Ste v zasebnem oknu
+about-private-browsing-info-myths = Pogoste zmote o zasebnem brskanju
+about-private-browsing-search-btn =
+ .title = IÅ¡Äi po spletu
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff =
+ .title = IÅ¡Äite z iskalnikom { $engine } ali vnesite naslov
+about-private-browsing-handoff-no-engine =
+ .title = Iskanje ali naslov strani
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff-text = IÅ¡Äite z iskalnikom { $engine } ali vnesite naslov
+about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Iskanje ali naslov strani
+about-private-browsing-not-private = Trenutno niste v zasebnem oknu.
+about-private-browsing-info-description = { -brand-short-name } izbriÅ¡e zgodovino iskanja in brskanja, ko zaprete program ali ko zaprete vse zavihke in okna zasebnega brskanja. Äeprav to ne pomeni, da ste za spletna mesta ali ponudnike internetnih storitev anonimni, vam omogoÄa preprostejÅ¡e ohranjanje zasebnosti na spletu pred ostalimi uporabniki tega raÄunalnika.
+about-private-browsing-need-more-privacy = Potrebujete Å¡e veÄ zasebnosti?
+about-private-browsing-turn-on-vpn = Preizkusite { -mozilla-vpn-brand-name }
+about-private-browsing-info-description-private-window = Zasebno okno: { -brand-short-name } ob zaprtju vseh zasebnih oken izbriše njihovo zgodovino iskanja in brskanja. To še ne pomeni, da ste anonimni.
+about-private-browsing-info-description-simplified = { -brand-short-name } izbriše zgodovino iskanja in brskanja, ko zaprete vsa zasebna okna, vendar to še ne pomeni, da ste anonimni.
+about-private-browsing-learn-more-link = VeÄ o tem
+about-private-browsing-hide-activity = Skrijte svojo dejavnost in lokacijo povsod, kjer brskate
+about-private-browsing-hide-activity-1 = Skrijte svojo dejavnost in lokacijo z { -mozilla-vpn-brand-name }. Z enim klikom vzpostavite varno povezavo, celo na javnih omrežjih Wi-Fi.
+about-private-browsing-prominent-cta = Ohranite svojo zasebnost z { -mozilla-vpn-brand-name }
+# This string is the title for the banner for search engine selection
+# in a private window.
+# Variables:
+# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window.
+about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } je vaš privzeti iskalnik v zasebnih oknih
+about-private-browsing-search-banner-description =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Äe želite izbrati drug iskalnik, pojdite v Možnosti
+ *[other] Äe želite izbrati drug iskalnik, pojdite v Nastavitve
+ }
+about-private-browsing-search-banner-close-button =
+ .aria-label = Zapri
diff --git a/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5977e1c164a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = Zahtevan je ponoven zagon
+restart-required-header = Oprostite. Za nadaljevanje moramo nekaj malega postoriti.
+restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } se je pravkar posodobil v ozadju. Kliknite Ponovno zaženi { -brand-short-name } za dokonÄanje posodobitve.
+restart-required-description = Obnovili bomo vse vaše strani, okna in zavihke, tako da boste kmalu nazaj na želeni poti.
+
+restart-button-label = Ponovno zaženi { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/aboutRobots.ftl b/browser/browser/aboutRobots.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..422d0a84d3d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRobots.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Gort! Klaatu barada nikto!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = Pozdravljeni Äloveki! Sem pripravljeno k vas.
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = K vam prihajamo v miru in z dobro voljo!
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Roboti ne smejo Å¡koditi Äloveku ali iz malomarnosti dovoliti, da bi se poÅ¡kodoval.
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldnât believe..."
+error-long-desc2 = Roboti smo videli stvari, o katerih nam ljudje ne bi verjeli.
+# Book: Hitchhikerâs Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Roboti so vaÅ¡i plastiÄni prijatelji, s katerimi je lepo.
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = PiÅ¡i se mi v mojo svetleÄo kovinsko rit.
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = In imajo naÄrt.
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Poskusi znova
+ .label2 = Prosim, ne pritiskajte tega gumba.
diff --git a/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..395ed5f5d01
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Obnovi sejo
+
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = Žal imamo težave pri obnavljanju vaših strani.
+restore-page-problem-desc = Imamo težave pri pri obnavljanju vaše zadnje seje brskanja. Izberite Obnovi sejo in poskusite znova.
+restore-page-try-this = Å e vedno ne morete obnoviti seje? To težavo vÄasih povzroÄa kateri od zavihkov. Oglejte si prejÅ¡nje zavihke, odstranite tiste, ki jih ne boste obnovili, in potem obnovite.
+
+restore-page-hide-tabs = Skrij prejšnje zavihke
+restore-page-show-tabs = Prikaži prejšnje zavihke
+
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+# $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Okno { $windowNumber }
+
+restore-page-restore-header =
+ .label = Obnovi
+
+restore-page-list-header =
+ .label = Okna in zavihki
+
+restore-page-try-again-button =
+ .label = Obnovi sejo
+ .accesskey = O
+
+restore-page-close-button =
+ .label = ZaÄni novo sejo
+ .accesskey = n
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = Uspelo je!
+welcome-back-page-title = Uspelo je!
+welcome-back-page-info = { -brand-short-name } je pripravljen.
+
+welcome-back-restore-button =
+ .label = Pojdi!
+ .accesskey = P
+
+welcome-back-restore-all-label = Obnovi vsa okna in zavihke
+welcome-back-restore-some-label = Obnovi samo izbrano
+
+welcome-back-page-info-link = VaÅ¡i dodatki in prilagoditve so bili odstranjeni, nastavitve brskalnika pa povrnjene na privzete vrednosti. Äe vaÅ¡a težava Å¡e vedno ni odpravljena, se pozanimajte o nadaljnjih korakih.
+
diff --git a/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ffab1ede79a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = PoroÄevalec o sesutju zavihkov
+crashed-close-tab-button = Zapri zavihek
+crashed-restore-tab-button = Obnovi zavihek
+crashed-restore-all-button = Obnovi vse sesute zavihke
+crashed-header = Jejhata. Zavihek se je sesul.
+crashed-offer-help = Lahko vam pomagamo!
+crashed-single-offer-help-message = Izberite { crashed-restore-tab-button }, da ponovno naložite stran.
+crashed-multiple-offer-help-message = Izberite { crashed-restore-tab-button } ali { crashed-restore-all-button }, da ponovno naložite stran ali vse strani.
+crashed-request-help = Ali bi nam pomagali?
+crashed-request-help-message = PoroÄila o sesutju nam pomagajo prepoznati težave in izboljÅ¡ati { -brand-short-name }.
+crashed-request-report-title = PoroÄilo o tem zavihku
+crashed-send-report-2 = PoÅ¡ljite avtomatizirano poroÄilo o sesutju, da lahko popravimo težave, kot je ta
+crashed-comment =
+ .placeholder = Neobvezni komentarji (vidni javnosti)
+crashed-include-URL-2 = VkljuÄite naslove strani, ki ste jih imeli odprte, ko se je { -brand-short-name } sesul
+crashed-report-sent = PoroÄilo o sesutju je že bilo poslano. Hvala, da pomagate izboljÅ¡evati { -brand-short-name }!
+crashed-request-auto-submit-title = PoroÄilo o zavihkih v ozadju
+crashed-auto-submit-checkbox-2 = Posodobite nastavitve za samodejno poÅ¡iljanje poroÄil ob sesutju { -brand-short-name(sklon: "rodilnik") }
diff --git a/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/browser/browser/aboutUnloads.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2db740def72
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutUnloads.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading"
+### feature.
+
+about-unloads-last-updated = Nazadnje posodobljeno: { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") }
+about-unloads-column-priority = Prednost
+about-unloads-column-last-accessed = Zadnji dostop
+about-unloads-column-memory = Pomnilnik
+ .title = Zavihkova približna poraba pomnilnika
+about-unloads-last-accessed = { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") }
+about-unloads-memory-in-mb = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB
+about-unloads-memory-in-mb-tooltip =
+ .title = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB
diff --git a/browser/browser/accounts.ftl b/browser/browser/accounts.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..48d8c252225
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not
+# finished setting up an account.
+account-finish-account-setup = KonÄaj nastavitev raÄuna
+
+# Used as the FxA toolbar menu item title when the user
+# needs to reconnect their account.
+account-disconnected2 = RaÄun odklopljen
+
+# Menu item that sends a tab to all synced devices.
+account-send-to-all-devices = Pošlji na vse naprave
+
+# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices.
+account-manage-devices = Upravljanje naprav â¦
diff --git a/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/browser/browser/allTabsMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6074ace74d0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/allTabsMenu.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Search" is a verb, as in "Search through tabs".
+all-tabs-menu-search-tabs =
+ .label = IÅ¡Äi zavihke
+
+all-tabs-menu-new-user-context =
+ .label = Nov vsebniški zavihek
+
+all-tabs-menu-hidden-tabs =
+ .label = Skriti zavihki
+
+all-tabs-menu-manage-user-context =
+ .label = Upravljanje vsebnikov
+ .accesskey = U
diff --git a/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/browser/browser/appExtensionFields.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..076bbb2fc3a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appExtensionFields.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations.
+extension-default-theme-name-auto = Sistemska tema â samodejno
+extension-default-theme-description = Sledi nastavitvam operacijskega sistema za gumbe, menije in okna.
+extension-firefox-compact-light-name = Svetla
+extension-firefox-compact-light-description = Tema s svetlo barvno shemo.
+extension-firefox-compact-dark-name = Temna
+extension-firefox-compact-dark-description = Tema s temno barvno shemo.
+extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow
+extension-firefox-alpenglow-description = Uporabi barvit videz gumbov, menijev in oken.
+
+## Colorway Themes
+## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the
+## $colorway-name variable.
+## Variables
+## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental).
+
+extension-colorways-soft-name = { $colorway-name } â mehka
+extension-colorways-balanced-name = { $colorway-name } â uravnotežena
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+extension-colorways-bold-name = { $colorway-name } â drzna
diff --git a/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3099212008a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+appmenu-update-available2 =
+ .label = Na voljo je posodobitev
+ .buttonlabel = Prenesi
+ .buttonaccesskey = P
+ .secondarybuttonlabel = Skrij
+ .secondarybuttonaccesskey = k
+appmenu-update-available-message2 = Prenesite najnovejÅ¡o razliÄico { -brand-shorter-name(sklon: "rodilnik") }.
+appmenu-update-manual2 =
+ .label = Na voljo je posodobitev
+ .buttonlabel = Prenesi
+ .buttonaccesskey = P
+ .secondarybuttonlabel = Skrij
+ .secondarybuttonaccesskey = k
+appmenu-update-manual-message2 = { -brand-shorter-name(sklon: "rodilnik") } ni bilo mogoÄe samodejno posodobiti. Prenesite novo razliÄico â shranjeni podatki in prilagoditve bodo ohranjeni.
+appmenu-update-unsupported2 =
+ .label = Posodobitev ni mogoÄa
+ .buttonlabel = Podrobnosti
+ .buttonaccesskey = P
+ .secondarybuttonlabel = Skrij
+ .secondarybuttonaccesskey = S
+appmenu-update-unsupported-message2 = VaÅ¡ operacijski sistem ni združljiv z najnovejÅ¡o razliÄico { -brand-shorter-name(sklon: "rodilnik") }.
+appmenu-update-restart2 =
+ .label = Na voljo je posodobitev
+ .buttonlabel = Posodobi in zaženi znova
+ .buttonaccesskey = P
+ .secondarybuttonlabel = Skrij
+ .secondarybuttonaccesskey = k
+appmenu-update-restart-message2 = Namestite najnovejÅ¡o razliÄico { -brand-shorter-name(sklon: "rodilnik") }. Odprta okna in zavihki bodo obnovljeni.
+appmenu-update-other-instance =
+ .label = { -brand-shorter-name }a ni mogoÄe samodejno posodobiti na najnovejÅ¡o razliÄico.
+ .buttonlabel = Vseeno posodobi { -brand-shorter-name }
+ .buttonaccesskey = V
+ .secondarybuttonlabel = Ne zdaj
+ .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-update-other-instance-message = Na voljo je nova posodobitev za { -brand-shorter-name }, vendar je ni mogoÄe namestiti, ker se izvaja drug izvod { -brand-shorter-name }a. Za nadaljevanje posodobitve ga zaprite, lahko pa jo vseeno namestite, pri Äemer drugi izvod morda ne bo deloval pravilno, dokler ga ne zaženete znova.
+
+appmenu-addon-private-browsing-installed2 =
+ .buttonlabel = V redu
+ .buttonaccesskey = V
+appmenu-addon-post-install-message3 = Upravljajte dodatke in teme v meniju aplikacije.
+appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox =
+ .label = Dovoli, da se ta razširitev izvaja v zasebnih oknih
+ .accesskey = D
+
+appmenu-new-tab-controlled-changes =
+ .label = Stran novega zavihka se je spremenila.
+ .buttonlabel = Obdrži spremembe
+ .buttonaccesskey = O
+ .secondarybuttonlabel = Nastavitve novega zavihka
+ .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-homepage-controlled-changes =
+ .label = DomaÄa stran se je spremenila.
+ .buttonlabel = Obdrži spremembe
+ .buttonaccesskey = O
+ .secondarybuttonlabel = Nastavitve domaÄe strani
+ .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-tab-hide-controlled =
+ .label = Dostopajte do skritih zavihkov
+ .buttonlabel = Ohrani zavihke skrite
+ .buttonaccesskey = h
+ .secondarybuttonlabel = OnemogoÄi razÅ¡iritev
+ .secondarybuttonaccesskey = n
diff --git a/browser/browser/appmenu.ftl b/browser/browser/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8e0f88fcccd
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,237 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## App Menu
+
+appmenuitem-update-banner3 =
+ .label-update-downloading = Prenašanje posodobitve za { -brand-shorter-name }
+ .label-update-available = Na voljo je posodobitev â prenesi zdaj
+ .label-update-manual = Na voljo je posodobitev â prenesi zdaj
+ .label-update-unsupported = Posodobitev ni mogoÄa â nezdružljiv sistem
+ .label-update-restart = Na voljo je posodobitev â zaženi znova
+appmenuitem-protection-dashboard-title = Nadzorna ploÅ¡Äa zaÅ¡Äit
+appmenuitem-new-tab =
+ .label = Nov zavihek
+appmenuitem-new-window =
+ .label = Novo okno
+appmenuitem-new-private-window =
+ .label = Novo zasebno okno
+appmenuitem-history =
+ .label = Zgodovina
+appmenuitem-downloads =
+ .label = Prenosi
+appmenuitem-passwords =
+ .label = Gesla
+appmenuitem-addons-and-themes =
+ .label = Dodatki in teme
+appmenuitem-print =
+ .label = Natisni â¦
+appmenuitem-find-in-page =
+ .label = Najdi na strani â¦
+appmenuitem-zoom =
+ .value = PoveÄava
+appmenuitem-more-tools =
+ .label = VeÄ orodij
+appmenuitem-help =
+ .label = PomoÄ
+appmenuitem-exit2 =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Zapri
+ *[other] Izhod
+ }
+appmenu-menu-button-closed2 =
+ .tooltiptext = Odpri meni programa
+ .label = { -brand-short-name }
+appmenu-menu-button-opened2 =
+ .tooltiptext = Zapri meni programa
+ .label = { -brand-short-name }
+# Settings is now used to access the browser settings across all platforms,
+# instead of Options or Preferences.
+appmenuitem-settings =
+ .label = Nastavitve
+
+## Zoom and Fullscreen Controls
+
+appmenuitem-zoom-enlarge =
+ .label = PoveÄaj
+appmenuitem-zoom-reduce =
+ .label = Pomanjšaj
+appmenuitem-fullscreen =
+ .label = Celoten zaslon
+
+## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu.
+
+appmenu-remote-tabs-sign-into-sync =
+ .label = Prijava v sinhronizacijo â¦
+appmenu-remote-tabs-turn-on-sync =
+ .label = Vklopi sinhronizacijo â¦
+# This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button
+appmenu-remote-tabs-showmore =
+ .label = Prikaži veÄ zavihkov
+ .tooltiptext = Prikaži veÄ zavihkov iz te naprave
+# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs
+appmenu-remote-tabs-notabs = Ni odprtih zavihkov
+# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled.
+appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = VkljuÄite sinhronizacijo zavihkov za ogled seznama zavihkov drugih naprav.
+appmenu-remote-tabs-opensettings =
+ .label = Nastavitve
+# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+# the account. We also show links to download Firefox for android/ios.
+appmenu-remote-tabs-noclients = Želite tukaj videti zavihke drugih naprav?
+appmenu-remote-tabs-connectdevice =
+ .label = Poveži drugo napravo
+appmenu-remote-tabs-welcome = Oglejte si seznam zavihkov drugih naprav.
+appmenu-remote-tabs-unverified = Svoj raÄun morate potrditi.
+appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = Sinhroniziraj zdaj
+appmenuitem-fxa-sign-in = Prijava v { -brand-product-name }
+appmenuitem-fxa-manage-account = Upravljanje raÄuna
+appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name }
+# Variables
+# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago,
+# 3 hours ago, etc.)
+appmenu-fxa-last-sync = Sinhronizirano ob { $time }
+ .label = Sinhronizirano ob { $time }
+appmenu-fxa-sync-and-save-data2 = Sinhroniziraj in shrani podatke
+appmenu-fxa-signed-in-label = Prijava
+appmenu-fxa-setup-sync =
+ .label = Vklopi sinhronizacijo â¦
+appmenu-fxa-show-more-tabs = Prikaži veÄ zavihkov
+appmenuitem-save-page =
+ .label = Shrani stran kot â¦
+
+## What's New panel in App menu.
+
+whatsnew-panel-header = Novosti
+# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to
+# enable/disable What's New notifications.
+whatsnew-panel-footer-checkbox =
+ .label = ObveÅ¡Äaj o novostih
+ .accesskey = Å¡
+
+## The Firefox Profiler â The popup is the UI to turn on the profiler, and record
+## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click
+## "Enable Profiler Menu Button".
+
+profiler-popup-button-idle =
+ .label = Profiler
+ .tooltiptext = Zajemite profil uÄinkovitosti
+profiler-popup-title =
+ .value = { -profiler-brand-name }
+profiler-popup-reveal-description-button =
+ .aria-label = Razkrij veÄ podatkov
+profiler-popup-description-title =
+ .value = Spremljajte, analizirajte, delite
+profiler-popup-description = Sodelujte pri izboljÅ¡avah uÄinkovitosti, tako da objavljate profile, ki jih delite s svojo ekipo.
+profiler-popup-learn-more = VeÄ o tem
+profiler-popup-learn-more-button =
+ .label = VeÄ o tem
+profiler-popup-settings =
+ .value = Nastavitve
+# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset.
+profiler-popup-edit-settings = Uredi nastavitve â¦
+# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset.
+profiler-popup-edit-settings-button =
+ .label = Uredi nastavitve â¦
+profiler-popup-disabled = Spremljanje delovanja je trenutno onemogoÄeno, najverjetneje zato, ker je odprto okno zasebnega brskanja.
+profiler-popup-recording-screen = Spremljanje â¦
+# The profiler presets list is generated elsewhere, but the custom preset is defined
+# here only.
+profiler-popup-presets-custom =
+ .label = Po meri
+profiler-popup-start-recording-button =
+ .label = ZaÄni spremljati
+profiler-popup-discard-button =
+ .label = Zavrzi
+profiler-popup-capture-button =
+ .label = Zajemi
+profiler-popup-start-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ââ§1
+ *[other] Ctrl+Shift+1
+ }
+profiler-popup-capture-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ââ§2
+ *[other] Ctrl+Shift+2
+ }
+
+## Profiler presets
+## They are shown in the popup's select box.
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl.
+
+profiler-popup-presets-media-label =
+ .label = Predstavnost
+profiler-popup-presets-custom-label =
+ .label = Po meri
+
+## History panel
+
+appmenu-manage-history =
+ .label = Upravljanje zgodovine
+appmenu-reopen-all-tabs = Ponovno odpri vse zavihke
+appmenu-reopen-all-windows = Ponovno odpri vsa okna
+appmenu-restore-session =
+ .label = Obnovi prejšnjo sejo
+appmenu-clear-history =
+ .label = PoÄisti nedavno zgodovino â¦
+appmenu-recent-history-subheader = Nedavna zgodovina
+appmenu-recently-closed-tabs =
+ .label = Nedavno zaprti zavihki
+appmenu-recently-closed-windows =
+ .label = Nedavno zaprta okna
+
+## Help panel
+
+appmenu-help-header =
+ .title = PomoÄ za { -brand-shorter-name }
+appmenu-about =
+ .label = O { -brand-shorter-name }u
+ .accesskey = O
+appmenu-get-help =
+ .label = PomoÄ
+ .accesskey = P
+appmenu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = VeÄ podatkov za odpravljanje težav
+ .accesskey = t
+appmenu-help-report-site-issue =
+ .label = Prijavi napako strani â¦
+appmenu-help-feedback-page =
+ .label = Povratne informacije â¦
+ .accesskey = v
+
+## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = NaÄin za odpravljanje težav â¦
+ .accesskey = r
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = IzkljuÄi naÄin za odpravljanje težav
+ .accesskey = n
+
+## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Prijavi zavajajoÄo stran â¦
+ .accesskey = P
+appmenu-help-not-deceptive =
+ .label = To ni zavajajoÄa stran â¦
+ .accesskey = z
+
+## More Tools
+
+appmenu-customizetoolbar =
+ .label = Prilagodi orodno vrstico â¦
+appmenu-taskmanager =
+ .label = Upravitelj opravil
+appmenu-developer-tools-subheader = Orodja brskalnika
+appmenu-developer-tools-extensions =
+ .label = Razširitve za razvijalce
diff --git a/browser/browser/branding/brandings.ftl b/browser/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1faff1aa506
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+## They cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
+-translations-brand-name = Firefox Translations
+
diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b99658d5123
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# âAccountâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name =
+ { $capitalization ->
+ [sentence] Firefox raÄun
+ *[title] Firefox RaÄun
+ }
diff --git a/browser/browser/browser.ftl b/browser/browser/browser.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c40e1441f85
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browser.ftl
@@ -0,0 +1,795 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The main browser window's title
+
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } (Zasebno brskanje)
+ .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Zasebno brskanje)
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox â (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } - (Zasebno brskanje)
+ .data-content-title-default = { $content-title }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - (Zasebno brskanje)
+# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start
+# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state.
+# This should match the `data-title-default` attribute in both
+# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`.
+browser-main-window-title = { -brand-full-name }
+
+##
+
+urlbar-identity-button =
+ .aria-label = Poglejte podatke o strani
+
+## Tooltips for images appearing in the address bar
+
+urlbar-services-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Odpri ploÅ¡Äo s sporoÄili o namestitvah
+urlbar-web-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Spremenite, ali lahko prejemate obvestila te strani
+urlbar-midi-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Odpri ploÅ¡Äo MIDI
+urlbar-eme-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Upravljajte uporabo programske opreme DRM
+urlbar-web-authn-anchor =
+ .tooltiptext = Odpri ploÅ¡Äo za spletno overitev
+urlbar-canvas-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Upravljaj z dovoljenji za izloÄanje platna
+urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Upravljajte dovoljenje za uporabo mikrofona na tej strani
+urlbar-default-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Odpri ploÅ¡Äo s sporoÄili
+urlbar-geolocation-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Odpri ploÅ¡Äo z zahtevami za lokacijo
+urlbar-xr-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Odprite ploÅ¡Äo z dovoljenji za navidezno resniÄnost
+urlbar-storage-access-anchor =
+ .tooltiptext = Odpri ploÅ¡Äo z dovoljenji za brskanje
+urlbar-translate-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Prevedi stran
+urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Upravljajte dovoljenje za deljenje oken ali zaslona na tej strani
+urlbar-indexed-db-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Odpri ploÅ¡Äo s sporoÄili o shrambi brez povezave
+urlbar-password-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Odpri ploÅ¡Äo s sporoÄili o shranjevanju gesel
+urlbar-translated-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Upravljajte prevod strani
+urlbar-plugins-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Upravljanje uporabe vtiÄnikov
+urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Upravljajte dovoljenje za uporabo kamere in/ali mikrofona na tej strani
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+urlbar-web-rtc-share-speaker-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Upravljajte dovoljenje za uporabo drugih naprav za predvajanje zvoka na tej strani
+urlbar-autoplay-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Odpri ploÅ¡Äo samodejnega predvajanja
+urlbar-persistent-storage-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Shrani podatke v trajni shrambi
+urlbar-addons-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Odpri ploÅ¡Äo s sporoÄili o namestitvah dodatkov
+urlbar-tip-help-icon =
+ .title = PomoÄ
+urlbar-search-tips-confirm = Razumem
+# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the
+# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or
+# localized equivalent.
+urlbar-tip-icon-description =
+ .alt = Namig:
+
+## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the
+## homepage of their default search engine.
+## Variables:
+## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo".
+
+urlbar-search-tips-onboard = Tipkajte manj, najdite veÄ: IÅ¡Äite z iskalnikom { $engineName } iz vrstice z naslovom.
+urlbar-search-tips-redirect-2 = ZaÄnite z iskanjem v naslovni vrstici ter spremljajte predloge iskalnika { $engineName } in zgodovine vaÅ¡ega brskanja.
+# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a
+# search engine, e.g. google.com or amazon.com.
+urlbar-tabtosearch-onboard = Izberite to bližnjico in hitreje najdite, kar potrebujete.
+
+## Local search mode indicator labels in the urlbar
+
+urlbar-search-mode-bookmarks = Zaznamki
+urlbar-search-mode-tabs = Zavihki
+urlbar-search-mode-history = Zgodovina
+
+##
+
+urlbar-geolocation-blocked =
+ .tooltiptext = Za to stran ste zavrnili uporabo podatkov o lokaciji.
+urlbar-xr-blocked =
+ .tooltiptext = Za to stran ste zavrnili dostop do naprav navidezne resniÄnosti.
+urlbar-web-notifications-blocked =
+ .tooltiptext = Za to stran ste zavrnili prikaz obvestil.
+urlbar-camera-blocked =
+ .tooltiptext = Za to stran ste zavrnili uporabo kamere.
+urlbar-microphone-blocked =
+ .tooltiptext = Za to stran ste zavrnili uporabo mikrofona.
+urlbar-screen-blocked =
+ .tooltiptext = Za to stran ste zavrnili deljenje zaslona.
+urlbar-persistent-storage-blocked =
+ .tooltiptext = Za to spletno stran ste zavrnili trajno shrambo.
+urlbar-popup-blocked =
+ .tooltiptext = Za to stran ste zavrnili pojavna okna.
+urlbar-autoplay-media-blocked =
+ .tooltiptext = Za to stran ste zavrnili samodejno predvajanje veÄpredstavnosti z zvokom.
+urlbar-canvas-blocked =
+ .tooltiptext = Za to stran ste zavrnili izloÄanje podatkov platna.
+urlbar-midi-blocked =
+ .tooltiptext = Za to stran ste zavrnili uporabo MIDI.
+urlbar-install-blocked =
+ .tooltiptext = Za to stran ste zavrnili namestitev dodatkov.
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+urlbar-star-edit-bookmark =
+ .tooltiptext = Uredi zaznamek ({ $shortcut })
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+urlbar-star-add-bookmark =
+ .tooltiptext = Dodaj stran med zaznamke ({ $shortcut })
+
+## Page Action Context Menu
+
+page-action-manage-extension =
+ .label = Upravljaj razširitev ...
+page-action-remove-extension =
+ .label = Odstrani razširitev
+
+## Auto-hide Context Menu
+
+full-screen-autohide =
+ .label = Skrij orodne vrstice
+ .accesskey = S
+full-screen-exit =
+ .label = Izhod iz celozaslonskega naÄina
+ .accesskey = C
+
+## Search Engine selection buttons (one-offs)
+
+# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in
+# the Urlbar and searchbar.
+search-one-offs-with-title = Tokrat iÅ¡Äi z iskalnikom:
+search-one-offs-change-settings-compact-button =
+ .tooltiptext = Spremeni nastavitve iskanja
+search-one-offs-context-open-new-tab =
+ .label = IÅ¡Äi v novem zavihku
+ .accesskey = Z
+search-one-offs-context-set-as-default =
+ .label = Nastavi kot privzet iskalnik
+ .accesskey = P
+search-one-offs-context-set-as-default-private =
+ .label = Nastavi kot privzeti iskalnik za zasebna okna
+ .accesskey = z
+# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+# $alias (String): The @alias shortcut/keyword.
+search-one-offs-engine-with-alias =
+ .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias })
+# Shown when adding new engines from the address bar shortcut buttons or context
+# menu, or from the search bar shortcut buttons.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+search-one-offs-add-engine =
+ .label = Dodaj »{ $engineName }«
+ .tooltiptext = Dodaj iskalnik »{ $engineName }«
+ .aria-label = Dodaj iskalnik »{ $engineName }«
+# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a
+# submenu using this as its label.
+search-one-offs-add-engine-menu =
+ .label = Dodaj iskalnik
+
+## Local search mode one-off buttons
+## Variables:
+## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode.
+## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to
+## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only
+## bookmarks).
+
+search-one-offs-bookmarks =
+ .tooltiptext = Zaznamki ({ $restrict })
+search-one-offs-tabs =
+ .tooltiptext = Zavihki ({ $restrict })
+search-one-offs-history =
+ .tooltiptext = Zgodovina ({ $restrict })
+
+## Bookmark Panel
+
+bookmarks-add-bookmark = Dodaj zaznamek
+bookmarks-edit-bookmark = Uredi zaznamek
+bookmark-panel-cancel =
+ .label = PrekliÄi
+ .accesskey = P
+# Variables:
+# $count (number): number of bookmarks that will be removed
+bookmark-panel-remove =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Odstrani zaznamek
+ [two] Odstrani { $count } zaznamka
+ [few] Odstrani { $count } zaznamke
+ *[other] Odstrani { $count } zaznamkov
+ }
+ .accesskey = O
+bookmark-panel-show-editor-checkbox =
+ .label = Pri shranjevanju prikaži urejevalnik
+ .accesskey = j
+bookmark-panel-save-button =
+ .label = Shrani
+# Width of the bookmark panel.
+# Should be large enough to fully display the Done and
+# Cancel/Remove Bookmark buttons.
+bookmark-panel =
+ .style = min-width: 23em
+
+## Identity Panel
+
+# Variables
+# $host (String): the hostname of the site that is being displayed.
+identity-site-information = Podatki o strani za { $host }
+# Variables
+# $host (String): the hostname of the site that is being displayed.
+identity-header-security-with-host =
+ .title = Varnost povezave za { $host }
+identity-connection-not-secure = Povezava ni varna
+identity-connection-secure = Povezava varna
+identity-connection-failure = Napaka pri povezovanju
+identity-connection-internal = To je varna stran { -brand-short-name(sklon: "rodilnik") }.
+identity-connection-file = Ta stran je shranjena na vaÅ¡em raÄunalniku.
+identity-extension-page = To stran je naložila razširitev.
+identity-active-blocked = { -brand-short-name } je zavrnil dele strani, ki niso varni.
+identity-custom-root = Povezavo je preveril izdajatelj digitalnega potrdila, ki ga Mozilla ne prepozna.
+identity-passive-loaded = Deli strani niso varni (npr. slike).
+identity-active-loaded = ZaÅ¡Äita na tej strani je onemogoÄena.
+identity-weak-encryption = Stran uporablja šibko šifriranje.
+identity-insecure-login-forms = Prijave, ki jih vnesete na tej strani, so lahko ogrožene.
+identity-https-only-connection-upgraded = (nadgrajeno na HTTPS)
+identity-https-only-label = NaÄin "samo HTTPS"
+identity-https-only-dropdown-on =
+ .label = VkljuÄeno
+identity-https-only-dropdown-off =
+ .label = IzkljuÄeno
+identity-https-only-dropdown-off-temporarily =
+ .label = ZaÄasno izkljuÄeno
+identity-https-only-info-turn-on2 = VkljuÄite naÄin samo HTTPS za to stran, Äe želite, da { -brand-short-name } nadgradi povezavo, ko je to mogoÄe.
+identity-https-only-info-turn-off2 = Äe se zdi stran pokvarjena, lahko poskusite izklopiti naÄin "Samo HTTPS", ki bo spletno mesto znova naložil z nezavarovanim HTTP.
+identity-https-only-info-no-upgrade = Povezave ni mogoÄe nadgraditi s HTTP.
+identity-permissions-storage-access-header = Spletni piškotki
+identity-permissions-storage-access-hint = Te stranke lahko uporabljajo spletne piškotke in podatke strani, medtem ko ste vi na tej strani.
+identity-permissions-storage-access-learn-more = VeÄ o tem
+identity-permissions-reload-hint = Za uveljavitev sprememb boste morda morali ponovno naložiti stran.
+identity-clear-site-data =
+ .label = PoÄisti piÅ¡kotke in podatke te strani â¦
+identity-connection-not-secure-security-view = Niste varno povezani na to stran.
+identity-connection-verified = Varno ste povezani na to stran.
+identity-ev-owner-label = Potrdilo izdano:
+identity-description-custom-root = Mozilla ne prepozna tega izdajatelja digitalnih potrdil. Morda ga je dodal vaš operacijski sistem ali skrbnik.
+identity-remove-cert-exception =
+ .label = Odstrani izjemo
+ .accesskey = d
+identity-description-insecure = VaÅ¡a povezava na to stran ni zasebna. Podatke, ki jih poÅ¡iljate (npr. gesla, sporoÄila in kreditne kartice), si lahko ogledajo tudi druge osebe.
+identity-description-insecure-login-forms = Podatki, ki jih vnesete ob prijavi na to stran, niso varni in so lahko ogroženi.
+identity-description-weak-cipher-intro = Vaša povezava na to stran uporablja šibko šifriranje in ni zasebna.
+identity-description-weak-cipher-risk = Druge osebe lahko vidijo vaše podatke ali spreminjajo obnašanje spletne strani.
+identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } je zavrnil dele strani, ki niso varni.
+identity-description-passive-loaded = Vaša povezava ni zasebna, zato lahko podatke, ki jih delite s stranjo, vidijo tudi druge osebe.
+identity-description-passive-loaded-insecure = Spletna stran vsebuje elemente, ki niso varni (npr. slike).
+identity-description-passive-loaded-mixed = Äeprav je { -brand-short-name } zavrnil dele vsebine, nekateri drugi deli Å¡e vedno niso varni (npr. slike).
+identity-description-active-loaded = Spletna stran vsebuje elemente, ki niso varni (npr. skripti) in vaša povezava nanjo ni zasebna.
+identity-description-active-loaded-insecure = Podatke, ki jih delite s to stranjo, si lahko ogledajo druge osebe (npr. gesla, sporoÄila in kreditne kartice).
+identity-learn-more =
+ .value = VeÄ o tem
+identity-disable-mixed-content-blocking =
+ .label = OnemogoÄi zaÅ¡Äito za zdaj
+ .accesskey = N
+identity-enable-mixed-content-blocking =
+ .label = OmogoÄi zaÅ¡Äito
+ .accesskey = O
+identity-more-info-link-text =
+ .label = VeÄ informacij
+
+## Window controls
+
+browser-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = SkrÄi
+browser-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = PoveÄaj
+browser-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Obnovi navzdol
+browser-window-close-button =
+ .tooltiptext = Zapri
+
+## Tab actions
+
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-playing2 = PREDVAJANJE
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-muted2 = NEMO
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-blocked = SAMODEJNO PREDVAJANJE ZAVRNJENO
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-pip = SLIKA V SLIKI
+
+## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them.
+## Variables:
+## $count (number): number of affected tabs
+
+browser-tab-mute =
+ { $count ->
+ [1] UTIÅ AJ ZAVIHEK
+ [one] UTIÅ AJ { $count } ZAVIHEK
+ [two] UTIÅ AJ { $count } ZAVIHKA
+ [few] UTIÅ AJ { $count } ZAVIHKE
+ *[other] UTIÅ AJ { $count } ZAVIHKOV
+ }
+browser-tab-unmute =
+ { $count ->
+ [1] POVRNI GLASNOST ZAVIHKA
+ [one] POVRNI GLASNOST { $count } ZAVIHKA
+ [two] POVRNI GLASNOST { $count } ZAVIHKOV
+ [few] POVRNI GLASNOST { $count } ZAVIHKOV
+ *[other] POVRNI GLASNOST { $count } ZAVIHKOV
+ }
+browser-tab-unblock =
+ { $count ->
+ [1] PREDVAJAJ ZAVIHEK
+ [one] PREDVAJAJ { $count } ZAVIHEK
+ [two] PREDVAJAJ { $count } ZAVIHKA
+ [few] PREDVAJAJ { $count } ZAVIHKE
+ *[other] PREDVAJAJ { $count } ZAVIHKOV
+ }
+
+## Bookmarks toolbar items
+
+browser-import-button2 =
+ .label = Uvozi zaznamke â¦
+ .tooltiptext = Uvozite zaznamke v { -brand-short-name } iz drugega brskalnika.
+bookmarks-toolbar-empty-message = Za hiter dostop postavite svoje zaznamke v to orodno vrstico. Upravljanje zaznamkov â¦
+
+## WebRTC Pop-up notifications
+
+popup-select-camera-device =
+ .value = Kamera:
+ .accesskey = K
+popup-select-camera-icon =
+ .tooltiptext = Kamera
+popup-select-microphone-device =
+ .value = Mikrofon:
+ .accesskey = M
+popup-select-microphone-icon =
+ .tooltiptext = Mikrofon
+popup-select-speaker-icon =
+ .tooltiptext = ZvoÄniki
+popup-all-windows-shared = Vsa vidna okna na vašem zaslonu bodo v skupni rabi.
+popup-screen-sharing-block =
+ .label = Zavrni
+ .accesskey = Z
+popup-screen-sharing-always-block =
+ .label = Vedno zavrni
+ .accesskey = V
+popup-mute-notifications-checkbox = Med skupno rabo izklopi obvestila spletnega mesta
+
+## WebRTC window or screen share tab switch warning
+
+sharing-warning-window = Delite { -brand-short-name }. Drugi ljudje lahko vidijo, ko preklopite na nov zavihek.
+sharing-warning-screen = Delite celoten zaslon. Drugi ljudje lahko vidijo, ko preklopite na nov zavihek.
+sharing-warning-proceed-to-tab =
+ .label = Nadaljuj na zavihek
+sharing-warning-disable-for-session =
+ .label = OnemogoÄi deljenje zaÅ¡Äite za to sejo
+
+## DevTools F12 popup
+
+enable-devtools-popup-description = Za uporabo bližnjice F12 prviÄ odprite razvojna orodja iz menija Spletni razvoj.
+
+## URL Bar
+
+# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search
+# engine is unknown.
+urlbar-placeholder =
+ .placeholder = Iskanje ali naslov strani
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search the
+# entire web.
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-placeholder-search-mode-web-2 =
+ .placeholder = IÅ¡Äi po spletu
+ .aria-label = IÅ¡Äi z iskalnikom { $name }
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search a
+# specific site (e.g., Amazon).
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-placeholder-search-mode-other-engine =
+ .placeholder = Vnesite iskalni niz
+ .aria-label = Iskanje v { $name }
+# This placeholder is used when searching bookmarks.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks =
+ .placeholder = Vnesite iskalni niz
+ .aria-label = Iskanje po zaznamkih
+# This placeholder is used when searching history.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-history =
+ .placeholder = Vnesite iskalni niz
+ .aria-label = Iskanje po zgodovini
+# This placeholder is used when searching open tabs.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs =
+ .placeholder = Vnesite iskalni niz
+ .aria-label = Iskanje po zavihkih
+# Variables
+# $name (String): the name of the user's default search engine
+urlbar-placeholder-with-name =
+ .placeholder = IÅ¡Äite z iskalnikom { $name } ali vnesite naslov
+# Variables
+# $component (String): the name of the component which forces remote control.
+# Example: "DevTools", "Marionette", "RemoteAgent".
+urlbar-remote-control-notification-anchor2 =
+ .tooltiptext = Brskalnik je pod oddaljenim upravljanjem (razlog: { $component })
+urlbar-permissions-granted =
+ .tooltiptext = Tej strani ste dodelili dodatna dovoljenja.
+urlbar-switch-to-tab =
+ .value = Preklopi na zavihek:
+# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension.
+urlbar-extension =
+ .value = Razširitev:
+urlbar-go-button =
+ .tooltiptext = Odpri mesto v vrstici z naslovom
+urlbar-page-action-button =
+ .tooltiptext = Dejanja strani
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+
+# Used when the private browsing engine differs from the default engine.
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = IÅ¡Äi z iskalnikom { $engine } v zasebnem oknu
+# Used when the private browsing engine is the same as the default engine.
+urlbar-result-action-search-in-private = IÅ¡Äi v zasebnem oknu
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-w-engine = IÅ¡Äi z iskalnikom { $engine }
+urlbar-result-action-sponsored = Sponzorirano
+urlbar-result-action-switch-tab = Preklopi na zavihek
+urlbar-result-action-visit = ObiÅ¡Äi
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Pritisnite Tab za iskanje z iskalnikom { $engine }
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Pritisnite Tab za iskanje z iskalnikom { $engine }
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-tabtosearch-web = IÅ¡Äite z iskalnikom { $engine } neposredno iz naslovne vrstice
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = IÅ¡Äite z iskalnikom { $engine } neposredno iz naslovne vrstice
+# Action text for copying to clipboard.
+urlbar-result-action-copy-to-clipboard = Kopiraj
+# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown
+# as part of the result (e.g. "= 2").
+# Variables
+# $result (String): the string representation for a formula result
+urlbar-result-action-calculator-result = = { $result }
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed.
+
+urlbar-result-action-search-bookmarks = Iskanje po zaznamkih
+urlbar-result-action-search-history = Iskanje po zgodovini
+urlbar-result-action-search-tabs = IÅ¡Äi zavihke
+
+## Labels shown above groups of urlbar results
+
+# A label shown above the "Firefox Suggest" (bookmarks/history) group in the
+# urlbar results.
+urlbar-group-firefox-suggest =
+ .label = { -firefox-suggest-brand-name }
+# A label shown above the search suggestions group in the urlbar results. It
+# should use title case.
+# Variables
+# $engine (String): the name of the search engine providing the suggestions
+urlbar-group-search-suggestions =
+ .label = Predlogi iskalnika { $engine }
+
+## Full Screen and Pointer Lock UI
+
+# Please ensure that the domain stays in the `` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org"
+fullscreen-warning-domain = Stran { $domain } je zdaj prikazana Äez celoten zaslon
+fullscreen-warning-no-domain = Ta dokument je zdaj prikazan Äez celoten zaslon
+fullscreen-exit-button = Izhod iz celozaslonskega naÄina (Esc)
+# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere.
+fullscreen-exit-mac-button = Izhod iz celozaslonskega naÄina (Esc)
+# Please ensure that the domain stays in the `` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org"
+pointerlock-warning-domain = { $domain } ima nadzor nad vašim kazalcem. Pritisnite Esc za ponovni prevzem nadzora.
+pointerlock-warning-no-domain = Ta dokument ima nadzor nad vašim kazalcem. Pritisnite Esc za ponovni prevzem nadzora.
+
+## Subframe crash notification
+
+crashed-subframe-message = Del te strani se je sesul. PoÅ¡ljite { -brand-product-name }u poroÄilo, da ga obvestite o težavi in mu jo pomagate hitreje odpraviti.
+# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message,
+# but without any markup.
+crashed-subframe-title =
+ .title = Del te strani se je sesul. PoÅ¡ljite { -brand-product-name(sklon: "dajalnik") } poroÄilo, da ga obvestite o težavi in mu jo pomagate hitreje odpraviti.
+crashed-subframe-learnmore-link =
+ .value = VeÄ o tem
+crashed-subframe-submit =
+ .label = PoÅ¡lji poroÄilo
+ .accesskey = P
+
+## Bookmarks panels, menus and toolbar
+
+bookmarks-manage-bookmarks =
+ .label = Upravljanje zaznamkov
+bookmarks-recent-bookmarks-panel-subheader = Nedavni zaznamki
+bookmarks-toolbar-chevron =
+ .tooltiptext = Prikaži veÄ zaznamkov
+bookmarks-sidebar-content =
+ .aria-label = Zaznamki
+bookmarks-menu-button =
+ .label = Meni zaznamkov
+bookmarks-other-bookmarks-menu =
+ .label = Drugi zaznamki
+bookmarks-mobile-bookmarks-menu =
+ .label = Mobilni zaznamki
+bookmarks-tools-sidebar-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Skrij stransko vrstico zaznamkov
+ *[other] Prikaži stransko vrstico zaznamkov
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Skrij orodno vrstico zaznamkov
+ *[other] Prikaži orodno vrstico zaznamkov
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Skrij vrstico zaznamkov
+ *[other] Pokaži vrstico zaznamkov
+ }
+bookmarks-tools-menu-button-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Odstrani meni zaznamkov iz orodne vrstice
+ *[other] Dodaj meni zaznamkov v orodno vrstico
+ }
+bookmarks-search =
+ .label = Iskanje po zaznamkih
+bookmarks-tools =
+ .label = Orodja zaznamkov
+bookmarks-bookmark-edit-panel =
+ .label = Uredi ta zaznamek
+# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or
+# such, because screen readers already know that this container is a toolbar.
+# This avoids double-speaking.
+bookmarks-toolbar =
+ .toolbarname = Vrstica zaznamkov
+ .accesskey = Z
+ .aria-label = Zaznamki
+bookmarks-toolbar-menu =
+ .label = Vrstica zaznamkov
+bookmarks-toolbar-placeholder =
+ .title = Predmeti orodne vrstice z zaznamki
+bookmarks-toolbar-placeholder-button =
+ .label = Predmeti orodne vrstice z zaznamki
+# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks".
+bookmarks-current-tab =
+ .label = Dodaj trenutni zavihek med zaznamke
+
+## Library Panel items
+
+library-bookmarks-menu =
+ .label = Zaznamki
+library-recent-activity-title =
+ .value = Nedavne dejavnosti
+
+## Pocket toolbar button
+
+save-to-pocket-button =
+ .label = Shrani v { -pocket-brand-name }
+ .tooltiptext = Shrani v { -pocket-brand-name }
+
+## Repair text encoding toolbar button
+
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Popravi kodiranje besedila
+ .tooltiptext = Ugani pravilni nabor znakov iz vsebine strani
+
+## Customize Toolbar Buttons
+
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open the add-ons manager
+toolbar-addons-themes-button =
+ .label = Dodatki in teme
+ .tooltiptext = Upravljajte s svojimi dodatki in temami ({ $shortcut })
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS)
+toolbar-settings-button =
+ .label = Nastavitve
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Odpri nastavitve ({ $shortcut })
+ *[other] Odpri nastavitve
+ }
+
+## More items
+
+more-menu-go-offline =
+ .label = Nepovezan naÄin
+ .accesskey = e
+toolbar-overflow-customize-button =
+ .label = Prilagodi orodno vrstico â¦
+ .accesskey = P
+toolbar-button-email-link =
+ .label = Pošlji povezavo
+ .tooltiptext = Pošlji povezavo na to stran
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page
+toolbar-button-save-page =
+ .label = Shrani stran
+ .tooltiptext = Shrani trenutno stran ({ $shortcut })
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file
+toolbar-button-open-file =
+ .label = Odpri datoteko
+ .tooltiptext = Odpri datoteko ({ $shortcut })
+toolbar-button-synced-tabs =
+ .label = Sinhronizirani zavihki
+ .tooltiptext = Prikaži zavihke iz drugih naprav
+# Variables
+# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window
+toolbar-button-new-private-window =
+ .label = Novo zasebno okno
+ .tooltiptext = Odpri novo okno v zasebnem naÄinu brskanja ({ $shortcut })
+
+## EME notification panel
+
+eme-notifications-drm-content-playing = Zvok ali video na tej strani uporablja DRM, kar lahko omejuje delovanje { -brand-short-name(sklon: "rodilnik") }.
+eme-notifications-drm-content-playing-manage = Upravljanje nastavitev
+eme-notifications-drm-content-playing-manage-accesskey = U
+eme-notifications-drm-content-playing-dismiss = Zapri
+eme-notifications-drm-content-playing-dismiss-accesskey = Z
+
+## Password save/update panel
+
+panel-save-update-username = Uporabniško ime
+panel-save-update-password = Geslo
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the addon that will be removed.
+addon-removal-title = Odstranim { $name }?
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Prijavi to razširitev organizaciji { -vendor-short-name }
+
+## Remote / Synced tabs
+
+remote-tabs-manage-account =
+ .label = Upravljanje raÄuna
+remote-tabs-sync-now = Sinhroniziraj zdaj
+
+##
+
+# "More" item in macOS share menu
+menu-share-more =
+ .label = VeÄ â¦
+ui-tour-info-panel-close =
+ .tooltiptext = Zapri
+
+## Variables:
+## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked.
+
+popups-infobar-allow =
+ .label = Dovoli strani { $uriHost } odpiranje pojavnih oken
+ .accesskey = d
+popups-infobar-block =
+ .label = Prepovej strani { $uriHost } odpiranje pojavnih oken
+ .accesskey = d
+
+##
+
+popups-infobar-dont-show-message =
+ .label = Ne prikazuj tega sporoÄila, ko so pojavna okna zavrnjena
+ .accesskey = N
+edit-popup-settings =
+ .label = Upravljaj nastavitve pojavnih oken â¦
+ .accesskey = U
+picture-in-picture-hide-toggle =
+ .label = Skrij preklop slike v sliki
+ .accesskey = p
+
+# Navigator Toolbox
+
+# This string is a spoken label that should not include
+# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+# this container is a toolbar. This avoids double-speaking.
+navbar-accessible =
+ .aria-label = Navigacija
+navbar-downloads =
+ .label = Prenosi
+navbar-overflow =
+ .tooltiptext = VeÄ orodij â¦
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page
+navbar-print =
+ .label = Natisni
+ .tooltiptext = Natisni stran ⦠({ $shortcut })
+navbar-print-tab-modal-disabled =
+ .label = Natisni
+ .tooltiptext = Natisni to stran
+navbar-home =
+ .label = Domov
+ .tooltiptext = DomaÄa stran { -brand-short-name }a
+navbar-library =
+ .label = Knjižnica
+ .tooltiptext = Prikaži zgodovino, shranjene zaznamke in drugo
+navbar-search =
+ .title = Iskanje
+navbar-accessibility-indicator =
+ .tooltiptext = Možnosti dostopnosti omogoÄene
+# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word
+# "toolbar" is appended automatically and should not be included in
+# in the string
+tabs-toolbar =
+ .aria-label = Zavihki brskalnika
+tabs-toolbar-new-tab =
+ .label = Nov zavihek
+tabs-toolbar-list-all-tabs =
+ .label = Seznam vseh zavihkov
+ .tooltiptext = Seznam vseh zavihkov
+
+## Infobar shown at startup to suggest session-restore
+
+# will be replaced by the application menu icon
+restore-session-startup-suggestion-message = Želite odpreti zavihke od prejÅ¡njiÄ? PrejÅ¡njo sejo lahko obnovite v meniju { -brand-short-name(sklon: "rodilnik") } pod Zgodovina.
+restore-session-startup-suggestion-button = Pokaži, kako
diff --git a/browser/browser/browserContext.ftl b/browser/browser/browserContext.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..96a17e2bd14
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browserContext.ftl
@@ -0,0 +1,370 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+navbar-tooltip-instruction =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Potegnite navzdol za prikaz zgodovine
+ *[other] Desno kliknite ali potegnite navzdol za prikaz zgodovine
+ }
+
+## Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+main-context-menu-back-2 =
+ .tooltiptext = Pojdi na prejšnjo stran ({ $shortcut })
+ .aria-label = Nazaj
+ .accesskey = z
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-back-mac =
+ .label = Nazaj
+ .accesskey = z
+navbar-tooltip-back-2 =
+ .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext }
+toolbar-button-back-2 =
+ .label = { main-context-menu-back-2.aria-label }
+
+## Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+main-context-menu-forward-2 =
+ .tooltiptext = Pojdi na naslednjo stran ({ $shortcut })
+ .aria-label = Naprej
+ .accesskey = r
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-forward-mac =
+ .label = Naprej
+ .accesskey = r
+navbar-tooltip-forward-2 =
+ .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext }
+toolbar-button-forward-2 =
+ .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label }
+
+## Reload
+
+main-context-menu-reload =
+ .aria-label = Ponovno naloži
+ .accesskey = P
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-reload-mac =
+ .label = Ponovno naloži
+ .accesskey = P
+toolbar-button-reload =
+ .label = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Stop
+
+main-context-menu-stop =
+ .aria-label = Ustavi
+ .accesskey = U
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-stop-mac =
+ .label = Ustavi
+ .accesskey = U
+toolbar-button-stop =
+ .label = { main-context-menu-stop.aria-label }
+
+## Stop-Reload Button
+
+toolbar-button-stop-reload =
+ .title = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Firefox Account Button
+
+toolbar-button-fxaccount =
+ .label = { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") }
+ .tooltiptext = { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") }
+
+## Save Page
+
+main-context-menu-page-save =
+ .label = Shrani stran kot â¦
+ .accesskey = s
+
+## Simple menu items
+
+main-context-menu-bookmark-add =
+ .aria-label = Dodaj stran med zaznamke
+ .accesskey = r
+ .tooltiptext = Dodaj stran med zaznamke
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-edit-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-bookmark-add-mac =
+ .label = Dodaj stran med zaznamke
+ .accesskey = D
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-add-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-bookmark-edit-mac =
+ .label = Uredi zaznamek
+ .accesskey = U
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut =
+ .aria-label = Dodaj stran med zaznamke
+ .accesskey = r
+ .tooltiptext = Dodaj stran med zaznamke ({ $shortcut })
+main-context-menu-bookmark-change =
+ .aria-label = Uredi ta zaznamek
+ .accesskey = r
+ .tooltiptext = Uredi zaznamek
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut =
+ .aria-label = Uredi ta zaznamek
+ .accesskey = r
+ .tooltiptext = Uredi zaznamek ({ $shortcut })
+main-context-menu-open-link =
+ .label = Odpri povezavo
+ .accesskey = O
+main-context-menu-open-link-new-tab =
+ .label = Odpri povezavo v novem zavihku
+ .accesskey = Z
+main-context-menu-open-link-container-tab =
+ .label = Odpri povezavo v novem zavihku vsebnika
+ .accesskey = O
+main-context-menu-open-link-new-window =
+ .label = Odpri povezavo v novem oknu
+ .accesskey = N
+main-context-menu-open-link-new-private-window =
+ .label = Odpri povezavo v novem zasebnem oknu
+ .accesskey = P
+main-context-menu-bookmark-link =
+ .label = Dodaj povezavo med zaznamke
+ .accesskey = m
+main-context-menu-save-link =
+ .label = Shrani povezavo kot â¦
+ .accesskey = k
+main-context-menu-save-link-to-pocket =
+ .label = Shrani povezavo v { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = e
+
+## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-copy-email =
+ .label = Kopiraj e-poštni naslov
+ .accesskey = E
+main-context-menu-copy-link-simple =
+ .label = Kopiraj povezavo
+ .accesskey = i
+
+## Media (video/audio) controls
+##
+## The accesskey for "Play" and "Pause" are the
+## same because the two context-menu items are
+## mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-play =
+ .label = Predvajaj
+ .accesskey = v
+main-context-menu-media-pause =
+ .label = Premor
+ .accesskey = o
+
+##
+
+main-context-menu-media-mute =
+ .label = Nemo
+ .accesskey = N
+main-context-menu-media-unmute =
+ .label = Glasno
+ .accesskey = n
+main-context-menu-media-play-speed-2 =
+ .label = Hitrost
+ .accesskey = H
+main-context-menu-media-play-speed-slow-2 =
+ .label = 0,5Ã
+main-context-menu-media-play-speed-normal-2 =
+ .label = 1,0Ã
+main-context-menu-media-play-speed-fast-2 =
+ .label = 1,25Ã
+main-context-menu-media-play-speed-faster-2 =
+ .label = 1,5Ã
+main-context-menu-media-play-speed-fastest-2 =
+ .label = 2Ã
+main-context-menu-media-loop =
+ .label = Zanka
+ .accesskey = Z
+
+## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same
+## because the two context-menu items are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-show-controls =
+ .label = Prikaži gradnike
+ .accesskey = g
+main-context-menu-media-hide-controls =
+ .label = Skrij gradnike
+ .accesskey = g
+
+##
+
+main-context-menu-media-video-fullscreen =
+ .label = Celoten zaslon
+ .accesskey = C
+main-context-menu-media-video-leave-fullscreen =
+ .label = Izhod iz celozaslonskega naÄina
+ .accesskey = j
+# This is used when right-clicking on a video in the
+# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled.
+main-context-menu-media-watch-pip =
+ .label = Glejte sliko v sliki
+ .accesskey = s
+main-context-menu-image-reload =
+ .label = Ponovno naloži sliko
+ .accesskey = P
+main-context-menu-image-view-new-tab =
+ .label = Odpri sliko v novem zavihku
+ .accesskey = l
+main-context-menu-video-view-new-tab =
+ .label = Odpri videoposnetek v novem zavihku
+ .accesskey = n
+main-context-menu-image-copy =
+ .label = Kopiraj sliko
+ .accesskey = a
+main-context-menu-image-copy-link =
+ .label = Kopiraj povezavo do slike
+ .accesskey = o
+main-context-menu-video-copy-link =
+ .label = Kopiraj povezavo do videoposnetka
+ .accesskey = o
+main-context-menu-audio-copy-link =
+ .label = Kopiraj povezavo do zvoka
+ .accesskey = o
+main-context-menu-image-save-as =
+ .label = Shrani sliko kot â¦
+ .accesskey = s
+main-context-menu-image-email =
+ .label = PoÅ¡lji sliko po e-poÅ¡ti â¦
+ .accesskey = o
+main-context-menu-image-set-image-as-background =
+ .label = Nastavi sliko kot ozadje namizja â¦
+ .accesskey = s
+main-context-menu-image-info =
+ .label = Podatki o sliki
+ .accesskey = o
+main-context-menu-image-desc =
+ .label = Pokaži opis
+ .accesskey = S
+main-context-menu-video-save-as =
+ .label = Shrani video kot â¦
+ .accesskey = v
+main-context-menu-audio-save-as =
+ .label = Shrani zvok kot â¦
+ .accesskey = v
+main-context-menu-video-take-snapshot =
+ .label = Zajemi sliÄico â¦
+ .accesskey = j
+main-context-menu-video-email =
+ .label = PoÅ¡lji video po e-poÅ¡ti â¦
+ .accesskey = o
+main-context-menu-audio-email =
+ .label = PoÅ¡lji zvok po e-poÅ¡ti â¦
+ .accesskey = o
+main-context-menu-plugin-play =
+ .label = OmogoÄi vtiÄnik
+ .accesskey = m
+main-context-menu-plugin-hide =
+ .label = Skrij vtiÄnik
+ .accesskey = S
+main-context-menu-save-to-pocket =
+ .label = Shrani stran v { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = s
+main-context-menu-send-to-device =
+ .label = Pošlji stran na napravo
+ .accesskey = N
+
+## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-use-saved-login =
+ .label = Uporabi shranjeno prijavo
+ .accesskey = o
+main-context-menu-use-saved-password =
+ .label = Uporabi shranjeno geslo
+ .accesskey = o
+
+##
+
+main-context-menu-suggest-strong-password =
+ .label = Predlagaj moÄno geslo â¦
+ .accesskey = m
+main-context-menu-manage-logins2 =
+ .label = Upravljanje prijav
+ .accesskey = U
+main-context-menu-keyword =
+ .label = Dodaj kljuÄno besedo k iskanju â¦
+ .accesskey = K
+main-context-menu-link-send-to-device =
+ .label = Pošlji povezavo na napravo
+ .accesskey = N
+main-context-menu-frame =
+ .label = Ta okvir
+ .accesskey = a
+main-context-menu-frame-show-this =
+ .label = Pokaži le ta okvir
+ .accesskey = L
+main-context-menu-frame-open-tab =
+ .label = Odpri okvir v novem zavihku
+ .accesskey = Z
+main-context-menu-frame-open-window =
+ .label = Odpri okvir v novem oknu
+ .accesskey = V
+main-context-menu-frame-reload =
+ .label = Ponovno naloži okvir
+ .accesskey = R
+main-context-menu-frame-bookmark =
+ .label = Dodaj okvir med zaznamke
+ .accesskey = m
+main-context-menu-frame-save-as =
+ .label = Shrani okvir kot â¦
+ .accesskey = T
+main-context-menu-frame-print =
+ .label = Natisni okvir â¦
+ .accesskey = N
+main-context-menu-frame-view-source =
+ .label = Pokaži izvorno kodo okvirja
+ .accesskey = V
+main-context-menu-frame-view-info =
+ .label = Pokaži podatke o okvirju
+ .accesskey = I
+main-context-menu-print-selection =
+ .label = Natisni izbrano
+ .accesskey = N
+main-context-menu-view-selection-source =
+ .label = Pokaži izvorno kodo izbora
+ .accesskey = r
+main-context-menu-take-screenshot =
+ .label = Zajemi posnetek zaslona
+ .accesskey = p
+main-context-menu-take-frame-screenshot =
+ .label = Zajemi posnetek zaslona
+ .accesskey = p
+main-context-menu-view-page-source =
+ .label = Pokaži izvorno kodo strani
+ .accesskey = V
+main-context-menu-bidi-switch-text =
+ .label = Spremeni smer besedila
+ .accesskey = b
+main-context-menu-bidi-switch-page =
+ .label = Spremeni smer strani
+ .accesskey = s
+main-context-menu-inspect =
+ .label = Preglej
+ .accesskey = j
+main-context-menu-inspect-a11y-properties =
+ .label = Preglej lastnosti dostopnosti
+main-context-menu-eme-learn-more =
+ .label = VeÄ o DRM â¦
+ .accesskey = D
+# Variables
+# $containerName (String): The name of the current container
+main-context-menu-open-link-in-container-tab =
+ .label = Odpri povezavo v novem zavihku vsebnika { $containerName }
+ .accesskey = O
diff --git a/browser/browser/browserSets.ftl b/browser/browser/browserSets.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..06497525309
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browserSets.ftl
@@ -0,0 +1,218 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+window-minimize-command =
+ .label = SkrÄi
+
+window-zoom-command =
+ .label = Razpni
+
+window-new-shortcut =
+ .key = N
+
+window-minimize-shortcut =
+ .key = m
+
+close-shortcut =
+ .key = W
+
+tab-new-shortcut =
+ .key = t
+
+location-open-shortcut =
+ .key = l
+
+location-open-shortcut-alt =
+ .key = d
+
+search-focus-shortcut =
+ .key = k
+
+# This shortcut is used in two contexts:
+# - web search
+# - find in page
+find-shortcut =
+ .key = f
+
+search-find-again-shortcut =
+ .key = g
+
+search-find-again-shortcut-alt =
+ .keycode = VK_F3
+
+search-find-selection-shortcut =
+ .key = e
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+search-focus-shortcut-alt =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] j
+ *[other] e
+ }
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+downloads-shortcut =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] y
+ *[other] j
+ }
+
+addons-shortcut =
+ .key = A
+
+file-open-shortcut =
+ .key = o
+
+save-page-shortcut =
+ .key = s
+
+page-source-shortcut =
+ .key = u
+
+# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari
+# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above
+# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI.
+# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome
+# users on macOS. See bug 1398988.
+page-source-shortcut-safari =
+ .key = u
+
+page-info-shortcut =
+ .key = i
+
+print-shortcut =
+ .key = p
+
+mute-toggle-shortcut =
+ .key = M
+
+nav-back-shortcut-alt =
+ .key = [
+
+nav-fwd-shortcut-alt =
+ .key = ]
+
+nav-reload-shortcut =
+ .key = r
+
+# Shortcut available only on macOS.
+nav-stop-shortcut =
+ .key = .
+
+history-show-all-shortcut =
+ .key = H
+
+history-show-all-shortcut-mac =
+ .key = Y
+
+history-sidebar-shortcut =
+ .key = h
+
+full-screen-shortcut =
+ .key = f
+
+reader-mode-toggle-shortcut-windows =
+ .keycode = VK_F9
+
+reader-mode-toggle-shortcut-other =
+ .key = R
+
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac =
+ .key = ]
+
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt =
+ .key = { "}" }
+
+picture-in-picture-toggle-shortcut =
+ .key = ]
+
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-alt =
+ .key = { "}" }
+
+bookmark-this-page-shortcut =
+ .key = d
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-library-shortcut =
+ .key = O
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-sidebar-shortcut =
+ .key = b
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-toolbar-shortcut =
+ .key = B
+
+## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom.
+## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.
+
+full-zoom-reduce-shortcut =
+ .key = -
+
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-a =
+ .key = _
+
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-b =
+ .key = { "" }
+
+full-zoom-enlarge-shortcut =
+ .key = +
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt =
+ .key = =
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 =
+ .key = { "" }
+
+full-zoom-reset-shortcut =
+ .key = 0
+
+full-zoom-reset-shortcut-alt =
+ .key = { "" }
+
+##
+
+bidi-switch-direction-shortcut =
+ .key = X
+
+private-browsing-shortcut =
+ .key = P
+
+## The shortcuts below are for Mac specific
+## global menu.
+
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+
+help-shortcut =
+ .key = ?
+
+preferences-shortcut =
+ .key = ,
+
+hide-app-shortcut =
+ .key = H
+
+hide-other-apps-shortcut =
+ .key = H
diff --git a/browser/browser/customizeMode.ftl b/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5aec00c369d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/customizeMode.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+ .label = Ponastavi privzeto
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Povlecite priljubljene elemente v meni orodne vrstice ali v meni prekoraÄitve.
+customize-mode-overflow-list-title = Dodatni meni
+customize-mode-uidensity =
+ .label = Gostota
+customize-mode-done =
+ .label = KonÄaj
+customize-mode-lwthemes-menu-manage =
+ .label = Upravljaj
+ .accesskey = U
+customize-mode-toolbars =
+ .label = Orodne vrstice
+customize-mode-titlebar =
+ .label = Naslovna vrstica
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+ .label = Dotik
+ .accesskey = D
+ .tooltiptext = Dotik
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+ .label = Uporabi Dotik za tabliÄni naÄin
+customize-mode-lwthemes =
+ .label = Teme
+customize-mode-overflow-list-description = Sem povlecite predmete, ki jih želite imeti na dosegu, vendar izven orodne vrstice â¦
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+ .label = ObiÄajno
+ .accesskey = O
+ .tooltiptext = ObiÄajno
+customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported =
+ .label = Strnjeno (ni podprto)
+ .accesskey = S
+ .tooltiptext = Strnjeno (ni podprto)
+customize-mode-lwthemes-menu-get-more =
+ .label = VeÄ tem
+ .accesskey = V
+customize-mode-undo-cmd =
+ .label = Razveljavi â¦
+customize-mode-lwthemes-my-themes =
+ .value = Moje teme
+customize-mode-lwthemes-link = Upravljaj teme
+customize-mode-touchbar-cmd =
+ .label = Prilagodi vrstico na dotik â¦
+customize-mode-downloads-button-autohide =
+ .label = Skrij gumb, ko je seznam prazen
diff --git a/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0984c916658
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The question portion of the following message should have the and tags surrounding it.
+default-browser-notification-message = Želite nastaviti { -brand-short-name } kot privzeti brskalnik? Izberite hitro, varno in zasebno brskanje vedno, ko uporabljate splet.
+default-browser-notification-button =
+ .label = Nastavi kot privzeto
+ .accesskey = N
+
+## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations
+## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and
+## secondary button are shared between the variants.
+
+default-browser-prompt-title-pin = Želite nastaviti { -brand-short-name } za glavni brskalnik?
+default-browser-prompt-message-pin = Obdržite { -brand-short-name } na dosegu roke â nastavite ga za privzeti brskalnik in ga pripnite v opravilno vrstico.
+default-browser-prompt-message-pin-mac = Obdržite { -brand-short-name } na dosegu roke â nastavite ga za privzeti brskalnik in ga ohranite v Docku.
+default-browser-prompt-button-primary-pin = Nastavi kot glavni brskalnik
+default-browser-prompt-title-alt = Želite nastaviti { -brand-short-name } za privzeti brskalnik?
+default-browser-prompt-message-alt = Izberite hitrost, varnost in zasebnost ob vsakem brskanju.
+default-browser-prompt-button-primary-alt = Nastavi kot privzeti brskalnik
+default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = Tega sporoÄila ne prikaži veÄ
+default-browser-prompt-button-secondary = Ne zdaj
diff --git a/browser/browser/downloads.ftl b/browser/browser/downloads.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..89b492a6d6c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/downloads.ftl
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe
+## the Downloads Panel.
+
+downloads-window =
+ .title = Prenosi
+downloads-panel =
+ .aria-label = Prenosi
+
+##
+
+# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using
+# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of
+# in-progress and blocked downloads.
+downloads-panel-list =
+ .style = width: 80ch
+
+downloads-cmd-pause =
+ .label = Premor
+ .accesskey = o
+downloads-cmd-resume =
+ .label = Nadaljuj
+ .accesskey = N
+downloads-cmd-cancel =
+ .tooltiptext = PrekliÄi
+downloads-cmd-cancel-panel =
+ .aria-label = PrekliÄi
+
+# This message is only displayed on Windows and Linux devices
+downloads-cmd-show-menuitem =
+ .label = Odpri vsebujoÄo mapo
+ .accesskey = V
+
+# This message is only displayed on macOS devices
+downloads-cmd-show-menuitem-mac =
+ .label = Prikaži v Finderju
+ .accesskey = F
+
+downloads-cmd-use-system-default =
+ .label = Odpri v sistemskem pregledovalniku
+ .accesskey = s
+
+downloads-cmd-always-use-system-default =
+ .label = Vedno odpri v sistemskem pregledovalniku
+ .accesskey = V
+
+downloads-cmd-show-button =
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Prikaži v Finderju
+ *[other] Odpri vsebujoÄo mapo
+ }
+
+downloads-cmd-show-panel =
+ .aria-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Prikaži v Finderju
+ *[other] Odpri vsebujoÄo mapo
+ }
+downloads-cmd-show-description =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Prikaži v Finderju
+ *[other] Odpri vsebujoÄo mapo
+ }
+
+downloads-cmd-show-downloads =
+ .label = Prikaži mapo s prenosi
+downloads-cmd-retry =
+ .tooltiptext = Poskusi znova
+downloads-cmd-retry-panel =
+ .aria-label = Poskusi znova
+downloads-cmd-go-to-download-page =
+ .label = Pojdi na stran za prenos
+ .accesskey = O
+downloads-cmd-copy-download-link =
+ .label = Kopiraj povezavo za prenos
+ .accesskey = P
+downloads-cmd-remove-from-history =
+ .label = Odstrani iz zgodovine
+ .accesskey = z
+downloads-cmd-clear-list =
+ .label = PoÄisti ploÅ¡Äo predogleda
+ .accesskey = a
+downloads-cmd-clear-downloads =
+ .label = PoÄisti prenose
+ .accesskey = S
+
+# This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+downloads-cmd-unblock =
+ .label = Dovoli prenos
+ .accesskey = D
+
+# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+downloads-cmd-remove-file =
+ .tooltiptext = Odstrani datoteko
+
+downloads-cmd-remove-file-panel =
+ .aria-label = Odstrani datoteko
+
+# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+downloads-cmd-choose-unblock =
+ .tooltiptext = Odstrani datoteko ali dovoli prenos
+
+downloads-cmd-choose-unblock-panel =
+ .aria-label = Odstrani datoteko ali dovoli prenos
+
+# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+# file or remove the download. Opening is the default option.
+downloads-cmd-choose-open =
+ .tooltiptext = Odpri ali odstrani datoteko
+
+downloads-cmd-choose-open-panel =
+ .aria-label = Odpri ali odstrani datoteko
+
+# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+# show more information for user to take the next action.
+downloads-show-more-information =
+ .value = VeÄ informacij
+
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+downloads-open-file =
+ .value = Odpri datoteko
+
+## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the
+## downloading file will be opened after certain amount of time using an app
+## available in the system.
+## Variables:
+## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens.
+## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens.
+## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens.
+
+downloading-file-opens-in-hours-and-minutes = Odprto Äez { $hours }h { $minutes }m â¦
+downloading-file-opens-in-minutes = Odprto Äez { $minutes }m â¦
+downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds = Odprto Äez { $minutes }m { $seconds }s â¦
+downloading-file-opens-in-seconds = Odprto Äez { $seconds }s â¦
+downloading-file-opens-in-some-time = Odprto, ko bo konÄano â¦
+
+##
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+downloads-retry-download =
+ .value = Ponovno zaženi prenos
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+# indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+downloads-cancel-download =
+ .value = PrekliÄi prenos
+
+# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+# the panel at all.
+downloads-history =
+ .label = Prikaži vse prenose
+ .accesskey = S
+
+# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+# that we are showing the details of a single download.
+downloads-details =
+ .title = Podrobnosti o prenosu
+
+downloads-clear-downloads-button =
+ .label = PoÄisti prenose
+ .tooltiptext = PoÄisti dokonÄane, preklicane in spodletele prenose
+
+# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+# is displayed inside a browser tab.
+downloads-list-empty =
+ .value = Ni prenosov.
+
+# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+downloads-panel-empty =
+ .value = Ni prenosov v tej seji.
diff --git a/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b4c33270cfe
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+bookmark-overlay-name-2 =
+ .value = Ime
+ .accesskey = I
+
+bookmark-overlay-url =
+ .value = Naslov
+ .accesskey = N
+
+# Location refers to the position of the bookmark within the browser's
+# bookmarks, not to its URL or address.
+bookmark-overlay-location-2 =
+ .value = Mesto
+ .accesskey = M
+
+bookmark-overlay-choose =
+ .label = Izberi â¦
+
+bookmark-overlay-folders-expander =
+ .tooltiptext = Prikaži vse mape zaznamkov
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Skrij
+
+bookmark-overlay-new-folder-button =
+ .label = Nova mapa
+ .accesskey = o
+
+bookmark-overlay-tags-2 =
+ .value = Oznake
+ .accesskey = O
+
+bookmark-overlay-tags-empty-description =
+ .placeholder = LoÄi oznake z vejicami
+
+bookmark-overlay-tags-expander =
+ .tooltiptext = Prikaži vse oznake
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Skrij
+
+bookmark-overlay-keyword-2 =
+ .value = KljuÄna beseda
+ .accesskey = K
+
+bookmark-overlay-tags-caption-label = Uporabite oznake za razvrÅ¡Äanje in iskanje zaznamkov v naslovni vrstici
+
+bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = Uporabite kljuÄne besede za odpiranje zaznamkov neposredno iz naslovne vrstice
diff --git a/browser/browser/menubar.ftl b/browser/browser/menubar.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2efbbef0a2a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,333 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case.
+# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case
+#
+# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar.
+
+
+## Application Menu (macOS only)
+
+menu-application-preferences =
+ .label = Nastavitve
+menu-application-services =
+ .label = Storitve
+menu-application-hide-this =
+ .label = Skrij { -brand-shorter-name }
+menu-application-hide-other =
+ .label = Skrij ostale
+menu-application-show-all =
+ .label = Prikaži vse
+menu-application-touch-bar =
+ .label = Prilagodi vrstico na dotik â¦
+
+##
+
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Izhod
+ *[other] Izhod
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] h
+ *[other] I
+ }
+
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Izhod iz { -brand-shorter-name }a
+
+# This menu-quit-button string is only used on Linux.
+menu-quit-button =
+ .label = { menu-quit.label }
+
+# This menu-quit-button-win string is only used on Windows.
+menu-quit-button-win =
+ .label = { menu-quit.label }
+ .tooltip = Izhod iz { -brand-shorter-name }a
+
+menu-about =
+ .label = O { -brand-shorter-name }u
+ .accesskey = O
+
+## File Menu
+
+menu-file =
+ .label = Datoteka
+ .accesskey = D
+menu-file-new-tab =
+ .label = Nov zavihek
+ .accesskey = Z
+menu-file-new-container-tab =
+ .label = Nov vsebniški zavihek
+ .accesskey = v
+menu-file-new-window =
+ .label = Novo okno
+ .accesskey = N
+menu-file-new-private-window =
+ .label = Novo zasebno okno
+ .accesskey = a
+# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows
+# that aren't main browser windows, or when there are no windows
+# but Firefox is still running.
+menu-file-open-location =
+ .label = Odpri mesto â¦
+menu-file-open-file =
+ .label = Odpri datoteko â¦
+ .accesskey = O
+menu-file-close =
+ .label = Zapri
+ .accesskey = Z
+menu-file-close-window =
+ .label = Zapri okno
+ .accesskey = o
+menu-file-save-page =
+ .label = Shrani stran kot â¦
+ .accesskey = S
+menu-file-email-link =
+ .label = PoÅ¡lji povezavo po e-poÅ¡ti â¦
+ .accesskey = P
+menu-file-share-url =
+ .label = Deli
+ .accesskey = D
+menu-file-print-setup =
+ .label = Priprava strani â¦
+ .accesskey = r
+menu-file-print-preview =
+ .label = Predogled tiskanja
+ .accesskey = d
+menu-file-print =
+ .label = Natisni â¦
+ .accesskey = N
+menu-file-import-from-another-browser =
+ .label = Uvozi iz drugega brskalnika â¦
+ .accesskey = U
+menu-file-go-offline =
+ .label = Nepovezan naÄin
+ .accesskey = e
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit =
+ .label = Uredi
+ .accesskey = U
+menu-edit-find-in-page =
+ .label = Najdi na strani â¦
+ .accesskey = d
+menu-edit-find-again =
+ .label = Ponovno najdi
+ .accesskey = j
+menu-edit-bidi-switch-text-direction =
+ .label = Spremeni smer besedila
+ .accesskey = b
+
+## View Menu
+
+menu-view =
+ .label = Pogled
+ .accesskey = P
+menu-view-toolbars-menu =
+ .label = Orodne vrstice
+ .accesskey = T
+menu-view-customize-toolbar2 =
+ .label = Prilagodi orodno vrstico â¦
+ .accesskey = P
+menu-view-sidebar =
+ .label = Stranska vrstica
+ .accesskey = v
+menu-view-bookmarks =
+ .label = Zaznamki
+menu-view-history-button =
+ .label = Zgodovina
+menu-view-synced-tabs-sidebar =
+ .label = Sinhronizirani zavihki
+menu-view-full-zoom =
+ .label = PoveÄava
+ .accesskey = P
+menu-view-full-zoom-enlarge =
+ .label = PoveÄaj
+ .accesskey = V
+menu-view-full-zoom-reduce =
+ .label = Pomanjšaj
+ .accesskey = M
+menu-view-full-zoom-actual-size =
+ .label = Dejanska velikost
+ .accesskey = D
+menu-view-full-zoom-toggle =
+ .label = PoveÄaj le besedilo
+ .accesskey = B
+menu-view-page-style-menu =
+ .label = Slog strani
+ .accesskey = g
+menu-view-page-style-no-style =
+ .label = Brez sloga
+ .accesskey = b
+menu-view-page-basic-style =
+ .label = Osnovni slog strani
+ .accesskey = o
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Popravi kodiranje besedila
+ .accesskey = r
+
+## These should match what Safari and other Apple applications
+## use on macOS.
+
+menu-view-enter-full-screen =
+ .label = Celoten zaslon
+ .accesskey = C
+menu-view-exit-full-screen =
+ .label = Izhod iz celozaslonskega naÄina
+ .accesskey = C
+menu-view-full-screen =
+ .label = Celoten zaslon
+ .accesskey = C
+
+##
+
+menu-view-show-all-tabs =
+ .label = Prikaži vse zavihke
+ .accesskey = A
+menu-view-bidi-switch-page-direction =
+ .label = Spremeni smer strani
+ .accesskey = s
+
+## History Menu
+
+menu-history =
+ .label = Zgodovina
+ .accesskey = v
+menu-history-show-all-history =
+ .label = Prikaži vso zgodovino
+menu-history-clear-recent-history =
+ .label = PoÄisti nedavno zgodovino â¦
+menu-history-synced-tabs =
+ .label = Sinhronizirani zavihki
+menu-history-restore-last-session =
+ .label = Obnovi prejšnjo sejo
+menu-history-hidden-tabs =
+ .label = Skriti zavihki
+menu-history-undo-menu =
+ .label = Nedavno zaprti zavihki
+menu-history-undo-window-menu =
+ .label = Nedavno zaprta okna
+menu-history-reopen-all-tabs = Ponovno odpri vse zavihke
+menu-history-reopen-all-windows = Ponovno odpri vsa okna
+
+## Bookmarks Menu
+
+menu-bookmarks-menu =
+ .label = Zaznamki
+ .accesskey = Z
+menu-bookmarks-manage =
+ .label = Upravljanje zaznamkov
+menu-bookmark-current-tab =
+ .label = Dodaj trenutni zavihek med zaznamke
+menu-bookmark-edit =
+ .label = Uredi ta zaznamek
+menu-bookmarks-all-tabs =
+ .label = Dodaj vse zavihke med zaznamke â¦
+menu-bookmarks-toolbar =
+ .label = Vrstica zaznamkov
+menu-bookmarks-other =
+ .label = Drugi zaznamki
+menu-bookmarks-mobile =
+ .label = Mobilni zaznamki
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools =
+ .label = Orodja
+ .accesskey = O
+menu-tools-downloads =
+ .label = Prenosi
+ .accesskey = P
+menu-tools-addons-and-themes =
+ .label = Dodatki in teme
+ .accesskey = D
+menu-tools-fxa-sign-in2 =
+ .label = Prijava
+ .accesskey = j
+menu-tools-turn-on-sync2 =
+ .label = Vklopi sinhronizacijo â¦
+ .accesskey = V
+menu-tools-sync-now =
+ .label = Sinhroniziraj
+ .accesskey = n
+menu-tools-fxa-re-auth =
+ .label = Ponovno poveži { -brand-product-name } â¦
+ .accesskey = n
+menu-tools-browser-tools =
+ .label = Orodja brskalnika
+ .accesskey = O
+menu-tools-task-manager =
+ .label = Upravitelj opravil
+ .accesskey = U
+menu-tools-page-source =
+ .label = Izvorna koda strani
+ .accesskey = v
+menu-tools-page-info =
+ .label = Podatki o strani
+ .accesskey = I
+menu-settings =
+ .label = Nastavitve
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] N
+ *[other] N
+ }
+menu-tools-layout-debugger =
+ .label = RazhroÅ¡Äevalnik postavitve
+ .accesskey = P
+
+## Window Menu
+
+menu-window-menu =
+ .label = Okno
+menu-window-bring-all-to-front =
+ .label = Vse v ospredje
+
+## Help Menu
+
+
+# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should
+# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by
+# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app".
+# Example: appmenu-get-help
+#
+# These strings are duplicated to allow for different casing depending on
+# where the strings appear.
+
+menu-help =
+ .label = PomoÄ
+ .accesskey = M
+menu-get-help =
+ .label = PomoÄ
+ .accesskey = P
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = VeÄ podatkov za odpravljanje težav
+ .accesskey = r
+menu-help-report-site-issue =
+ .label = Prijavi napako strani â¦
+menu-help-feedback-page =
+ .label = Povratne informacije â¦
+ .accesskey = v
+menu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = NaÄin za odpravljanje težav â¦
+ .accesskey = r
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = IzkljuÄi naÄin za odpravljanje težav
+ .accesskey = I
+# Label of the Help menu item. Either this or
+# menu-help-notdeceptive is shown.
+menu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Prijavi zavajajoÄo stran â¦
+ .accesskey = P
+menu-help-not-deceptive =
+ .label = To ni zavajajoÄa stran â¦
+ .accesskey = z
diff --git a/browser/browser/migration.ftl b/browser/browser/migration.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1c053cf8300
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/migration.ftl
@@ -0,0 +1,171 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-wizard =
+ .title = Äarovnik za uvoz
+
+import-from =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Uvozi možnosti, zaznamke, zgodovino, gesla in ostale podatke iz:
+ *[other] Uvozi nastavitve, zaznamke, zgodovino, gesla in ostale podatke iz:
+ }
+
+import-from-bookmarks = Uvozi zaznamke iz:
+import-from-ie =
+ .label = Microsoft Internet Explorerja
+ .accesskey = M
+import-from-edge =
+ .label = Microsoft Edga
+ .accesskey = E
+import-from-edge-legacy =
+ .label = Microsoft Edge (starejÅ¡e razliÄice)
+ .accesskey = s
+import-from-edge-beta =
+ .label = Microsoft Edge Beta
+ .accesskey = B
+import-from-nothing =
+ .label = Ne uvozi niÄesar
+ .accesskey = N
+import-from-safari =
+ .label = Safarija
+ .accesskey = S
+import-from-canary =
+ .label = Chrome Canaryja
+ .accesskey = n
+import-from-chrome =
+ .label = Chroma
+ .accesskey = C
+import-from-chrome-beta =
+ .label = Chroma Beta
+ .accesskey = B
+import-from-chrome-dev =
+ .label = Chroma Dev
+ .accesskey = D
+import-from-chromium =
+ .label = Chromiuma
+ .accesskey = u
+import-from-firefox =
+ .label = Firefoxa
+ .accesskey = X
+import-from-360se =
+ .label = 360 Secure Browser
+ .accesskey = 3
+
+no-migration-sources = Ni bilo mogoÄe najti nobenega programa z zaznamki, zgodovino ali gesli za uvoz.
+
+import-source-page-title = Uvoz nastavitev in podatkov
+import-items-page-title = Možnosti uvoza
+
+import-items-description = Izberite, kaj želite uvoziti:
+
+import-permissions-page-title = Dajte { -brand-short-name(sklon: "dajalnik") } dovoljenja
+
+# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere.
+import-permissions-description = macOS zahteva, da { -brand-short-name(sklon: "dajalnik") } izrecno dovolite odstop do Safarijevih zaznamkov. Kliknite "Continue" in na ploÅ¡Äi "File Open", ki se pojavi, izberite datoteko "Bookmarks.plist".
+
+import-migrating-page-title = Uvoz ...
+
+import-migrating-description = Trenutno se uvaža ...
+
+import-select-profile-page-title = Izbira profila
+
+import-select-profile-description = Uvoz je možen iz naslednjih profilov:
+
+import-done-page-title = Konec uvoza
+
+import-done-description = Uspešno je bilo uvoženo naslednje:
+
+import-close-source-browser = Pred nadaljevanjem se prepriÄajte, da je izbrani brskalnik zaprt.
+
+# Displays which browser the bookmarks are being imported from
+#
+# Variables:
+# $source (String): The browser the user has chosen to import bookmarks from.
+imported-bookmarks-source = Od { $source }
+
+source-name-ie = Internet Explorer
+source-name-edge = Microsoft Edge
+source-name-edge-beta = Microsoft Edge Beta
+source-name-safari = Safari
+source-name-canary = Google Chrome Canary
+source-name-chrome = Google Chrome
+source-name-chrome-beta = Google Chrome Beta
+source-name-chrome-dev = Google Chrome Dev
+source-name-chromium = Chromium
+source-name-firefox = Mozilla Firefox
+source-name-360se = 360 Secure Browser
+
+imported-safari-reading-list = Bralni seznam (iz Safarija)
+imported-edge-reading-list = Bralni seznam (iz Edgea)
+
+## Browser data types
+## All of these strings get a $browser variable passed in.
+## You can use the browser variable to differentiate the name of items,
+## which may have different labels in different browsers.
+## The supported values for the $browser variable are:
+## 360se
+## chrome
+## edge
+## firefox
+## ie
+## safari
+## The various beta and development versions of edge and chrome all get
+## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings.
+
+browser-data-cookies-checkbox =
+ .label = Piškotke
+browser-data-cookies-label =
+ .value = Piškotke
+
+browser-data-history-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [firefox] Zgodovino brskanja in zaznamke
+ *[other] Zgodovino brskanja
+ }
+browser-data-history-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [firefox] Zgodovino brskanja in zaznamke
+ *[other] Zgodovino brskanja
+ }
+
+browser-data-formdata-checkbox =
+ .label = Shranjene obrazce
+browser-data-formdata-label =
+ .value = Shranjene obrazce
+
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-checkbox =
+ .label = Shranjene prijave in gesla
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-label =
+ .value = Shranjene prijave in gesla
+
+browser-data-bookmarks-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [ie] Priljubljene
+ [edge] Priljubljene
+ *[other] Zaznamke
+ }
+browser-data-bookmarks-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [ie] Priljubljene
+ [edge] Priljubljene
+ *[other] Zaznamke
+ }
+
+browser-data-otherdata-checkbox =
+ .label = Druge podatke
+browser-data-otherdata-label =
+ .label = Druge podatke
+
+browser-data-session-checkbox =
+ .label = Okna in zavihki
+browser-data-session-label =
+ .value = Okna in zavihki
diff --git a/browser/browser/newInstallPage.ftl b/browser/browser/newInstallPage.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9964d4908b4
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newInstallPage.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+### given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+
+title = Pomembne novice
+heading = Spremembe v vašem profilu { -brand-short-name }
+
+changed-title = Kaj se je spremenilo?
+changed-desc-profiles = Ta namestitev { -brand-short-name(sklon: "rodilnik") } ima nov profil. Profil je zbirka datotek, v katerih Firefox shranjuje podatke, kot so zaznamki, gesla in uporabniške nastavitve.
+changed-desc-dedicated = Za lažje in varnejÅ¡e preklapljanje med namestitvami Firefoxa (velja za Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition in Firefox Nightly) ima ta razliÄica zdaj poseben profil. Shranjeni podatki se ne delijo z drugimi razliÄicami Firefoxa samodejno.
+
+lost = Nobenih osebnih podatkov ali prilagoditev niste izgubili. Äe ste na tem raÄunalniku že shranili podatke v Firefox, so ti Å¡e vedno na voljo v drugi namestitvi Firefoxa.
+
+options-title = Kakšne so moje možnosti?
+options-do-nothing = Äe ne boste storili niÄesar, bodo podatki vaÅ¡ega profila za { -brand-short-name } drugaÄni od podatkov profilov za druge razliÄice Firefoxa.
+options-use-sync = Äe želite, da so vsi podatki profila enaki v vseh razliÄicah Firefoxa, lahko uporabite { -fxaccount-brand-name }, da jih sinhronizirate.
+
+resources = Viri:
+support-link = Uporaba upravitelja profilov â Älanek podpore
+
+sync-header = Prijavite se ali ustvarite { -fxaccount-brand-name }
+sync-label = Vnesite e-poštni naslov
+sync-input =
+ .placeholder = E-pošta
+sync-button = Nadaljuj
+sync-terms = Z nadaljevanjem se strinjate s pogoji uporabe in z obvestilom o zasebnosti.
+sync-first = PrviÄ uporabljate { -sync-brand-name }? Za sinhronizacijo podatkov se boste morali prijaviti v vse razliÄice Firefoxa.
+sync-learn = VeÄ o tem
diff --git a/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..71e24b39191
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
@@ -0,0 +1,141 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = PriporoÄena razÅ¡iritev
+cfr-doorhanger-feature-heading = PriporoÄena možnost
+
+##
+
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+ .tooltiptext = Zakaj vidim to
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Ne zdaj
+ .accesskey = N
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Dodaj zdaj
+ .accesskey = D
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Upravljaj nastavitve priporoÄil
+ .accesskey = U
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Ne prikazuj tega priporoÄila
+ .accesskey = N
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = VeÄ o tem
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+# $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = â { $name }
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = PriporoÄilo
+cfr-doorhanger-extension-notification2 = PriporoÄilo
+ .tooltiptext = PriporoÄilo razÅ¡iritve
+ .a11y-announcement = Na voljo je priporoÄilo razÅ¡iritve
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-feature-notification = PriporoÄilo
+ .tooltiptext = PriporoÄilo možnosti
+ .a11y-announcement = Na voljo je priporoÄilo možnosti
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+ .tooltiptext =
+ { $total ->
+ [one] { $total } zvezdica
+ [two] { $total } zvezdici
+ [few] { $total } zvezdice
+ *[other] { $total } zvezdic
+ }
+# Variables:
+# $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+ { $total ->
+ [one] { $total } uporabnik
+ [two] { $total } uporabnika
+ [few] { $total } uporabniki
+ *[other] { $total } uporabnikov
+ }
+
+## Firefox Accounts Message
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Sinhronizirajte zaznamke povsod.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = OdliÄno! Vzemite ta zaznamek Å¡e na mobilno napravo. ZaÄnite s { -fxaccount-brand-name }om.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sinhroniziraj zaznamke zdaj â¦
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip =
+ .aria-label = Gumb zapri
+ .title = Zapri
+
+## Protections panel
+
+cfr-protections-panel-header = Brskajte brez sledenja
+cfr-protections-panel-body = Obdržite svoje podatke zase. { -brand-short-name } vas Å¡Äiti pred Å¡tevilnimi najpogostejÅ¡imi sledilci, ki sledijo vaÅ¡emu brskanju po spletu.
+cfr-protections-panel-link-text = VeÄ o tem
+
+## What's New toolbar button and panel
+
+# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for
+# the notification icon
+cfr-badge-reader-label-newfeature = Novost:
+cfr-whatsnew-button =
+ .label = Novosti
+ .tooltiptext = Novosti
+cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Preberite opombe ob izdaji
+
+## Enhanced Tracking Protection Milestones
+
+# Variables:
+# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1.
+# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers
+cfr-doorhanger-milestone-heading2 =
+ { $blockedCount ->
+ [one] Od { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } je { -brand-short-name } zavrnil veÄ kot { $blockedCount } sledilca!
+ [two] Od { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } je { -brand-short-name } zavrnil veÄ kot { $blockedCount } sledilca!
+ [few] Od { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } je { -brand-short-name } zavrnil veÄ kot { $blockedCount } sledilce!
+ *[other] Od { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } je { -brand-short-name } zavrnil veÄ kot { $blockedCount } sledilcev!
+ }
+cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Prikaži vse
+ .accesskey = P
+cfr-doorhanger-milestone-close-button = Zapri
+ .accesskey = Z
+
+## DOH Message
+
+cfr-doorhanger-doh-body = VaÅ¡a zasebnost Å¡teje. { -brand-short-name } sedaj varno usmerja vaÅ¡e zahteve DNS, kadar je to mogoÄe, preko partnerske storitve, da vas Å¡Äiti med brskanjem.
+cfr-doorhanger-doh-header = Varnejša, šifrirana iskanja DNS
+cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = V redu
+ .accesskey = V
+cfr-doorhanger-doh-secondary-button = OnemogoÄi
+ .accesskey = n
+
+## Fission Experiment Message
+
+cfr-doorhanger-fission-body-approved = VaÅ¡a zasebnost je pomembna. { -brand-short-name } zdaj medsebojno izolira spletna mesta ali jih izvaja v peskovnikih, kar napadalcem otežuje krajo gesel, Å¡tevilk kreditnih kartic in ostalih obÄutljivih podatkov.
+cfr-doorhanger-fission-header = Izolacija mesta
+cfr-doorhanger-fission-primary-button = V redu, razumem
+ .accesskey = V
+cfr-doorhanger-fission-secondary-button = VeÄ o tem
+ .accesskey = e
+
+## Full Video Support CFR message
+
+cfr-doorhanger-video-support-body = Videoposnetki na tem spletnem mestu se v tej razliÄici { -brand-short-name(sklon: "rodilnik") } morda ne bodo predvajali pravilno. Za popolno podporo videoposnetkom posodobite { -brand-short-name(sklon: "tozilnik") } zdaj.
+cfr-doorhanger-video-support-header = Posodobite { -brand-short-name(sklon: "tozilnik") } za predvajanje videa
+cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Posodobi zdaj
+ .accesskey = P
+
+## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users
+##
+## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a
+## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button
+## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog.
+
+spotlight-public-wifi-vpn-header = Videti je, da uporabljate javni Wi-Fi
+spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = Ohranite zasebnost z { -mozilla-vpn-brand-name }
+ .accesskey = z
+spotlight-public-wifi-vpn-link = Ne zdaj
+ .accesskey = N
diff --git a/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/browser/browser/newtab/newtab.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2ab20b52da4
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/newtab.ftl
@@ -0,0 +1,267 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab.
+
+newtab-page-title = Nov zavihek
+newtab-settings-button =
+ .title = Prilagodite stran novega zavihka
+newtab-personalize-icon-label =
+ .title = Prilagodite nov zavihek
+ .aria-label = Prilagodite nov zacihek
+newtab-personalize-dialog-label =
+ .aria-label = Prilagodi
+
+## Search box component.
+
+# "Search" is a verb/action
+newtab-search-box-search-button =
+ .title = Iskanje
+ .aria-label = Iskanje
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+newtab-search-box-handoff-text = IÅ¡Äite z iskalnikom { $engine } ali vnesite naslov
+newtab-search-box-handoff-text-no-engine = Iskanje ali naslov strani
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+newtab-search-box-handoff-input =
+ .placeholder = IÅ¡Äite z iskalnikom { $engine } ali vnesite naslov
+ .title = IÅ¡Äite z iskalnikom { $engine } ali vnesite naslov
+ .aria-label = IÅ¡Äite z iskalnikom { $engine } ali vnesite naslov
+newtab-search-box-handoff-input-no-engine =
+ .placeholder = Iskanje ali naslov strani
+ .title = Iskanje ali naslov strani
+ .aria-label = Iskanje ali naslov strani
+newtab-search-box-search-the-web-input =
+ .placeholder = Iskanje po spletu
+ .title = Iskanje po spletu
+ .aria-label = Iskanje po spletu
+newtab-search-box-text = IÅ¡Äi po spletu
+newtab-search-box-input =
+ .placeholder = Iskanje po spletu
+ .aria-label = Iskanje po spletu
+
+## Top Sites - General form dialog.
+
+newtab-topsites-add-search-engine-header = Dodaj iskalnik
+newtab-topsites-add-topsites-header = Nova glavna stran
+newtab-topsites-add-shortcut-header = Nova bližnjica
+newtab-topsites-edit-topsites-header = Uredi glavno stran
+newtab-topsites-edit-shortcut-header = Uredi bližnjico
+newtab-topsites-title-label = Naslov
+newtab-topsites-title-input =
+ .placeholder = Vnesite ime
+newtab-topsites-url-label = Spletni naslov
+newtab-topsites-url-input =
+ .placeholder = Vnesite ali prilepite spletni naslov
+newtab-topsites-url-validation = Vnesite veljaven spletni naslov
+newtab-topsites-image-url-label = Spletni naslov slike po meri
+newtab-topsites-use-image-link = Uporabi sliko po meri â¦
+newtab-topsites-image-validation = Slike ni bilo mogoÄe naložiti. Poskusite drug spletni naslov.
+
+## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions.
+
+newtab-topsites-cancel-button = PrekliÄi
+newtab-topsites-delete-history-button = Izbriši iz zgodovine
+newtab-topsites-save-button = Shrani
+newtab-topsites-preview-button = Predogled
+newtab-topsites-add-button = Dodaj
+
+## Top Sites - Delete history confirmation dialog.
+
+newtab-confirm-delete-history-p1 = Ali ste prepriÄani, da želite izbrisati vse primerke te strani iz zgodovine?
+# "This action" refers to deleting a page from history.
+newtab-confirm-delete-history-p2 = Tega dejanja ni mogoÄe razveljaviti.
+
+## Top Sites - Sponsored label
+
+newtab-topsite-sponsored = Sponzorirano
+
+## Context Menu - Action Tooltips.
+
+# General tooltip for context menus.
+newtab-menu-section-tooltip =
+ .title = Odpri meni
+ .aria-label = Odpri meni
+# Tooltip for dismiss button
+newtab-dismiss-button-tooltip =
+ .title = Odstrani
+ .aria-label = Odstrani
+# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites
+# Variables:
+# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active.
+newtab-menu-content-tooltip =
+ .title = Odpri meni
+ .aria-label = Odpri priroÄni meni za { $title }
+# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog.
+newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip =
+ .title = Uredi to stran
+ .aria-label = Uredi to stran
+
+## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page.
+
+newtab-menu-edit-topsites = Uredi
+newtab-menu-open-new-window = Odpri v novem oknu
+newtab-menu-open-new-private-window = Odpri v novem zasebnem oknu
+newtab-menu-dismiss = Opusti
+newtab-menu-pin = Pripni
+newtab-menu-unpin = Odpni
+newtab-menu-delete-history = Izbriši iz zgodovine
+newtab-menu-save-to-pocket = Shrani v { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-delete-pocket = Izbriši iz { -pocket-brand-name }a
+newtab-menu-archive-pocket = Arhiviraj v { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-show-privacy-info = Naši pokrovitelji in vaša zasebnost
+
+## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content.
+
+newtab-privacy-modal-button-done = KonÄaj
+newtab-privacy-modal-button-manage = Upravljaj nastavitve sponzorirane vsebine
+newtab-privacy-modal-header = Vaša zasebnost je pomembna.
+newtab-privacy-modal-paragraph-2 =
+ Poleg zanimivih zgodb vam pokažemo tudi ustrezne, skrbno izbrane vsebine
+ izbranih pokroviteljev. Zagotavljamo vam, da vaši podatki o brskanju nikoli
+ ne zapustijo vašega { -brand-product-name }a. Ne vidimo jih niti mi niti naši pokrovitelji.
+newtab-privacy-modal-link = Spoznajte, kako deluje zasebnost v novem zavihku
+
+##
+
+# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark".
+newtab-menu-remove-bookmark = Odstrani zaznamek
+# Bookmark is a verb here.
+newtab-menu-bookmark = Dodaj med zaznamke
+
+## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb,
+## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item".
+
+newtab-menu-copy-download-link = Kopiraj povezavo za prenos
+newtab-menu-go-to-download-page = Pojdi na stran za prenos
+newtab-menu-remove-download = Odstrani iz zgodovine
+
+## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has
+## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file
+## system for each operating system.
+
+newtab-menu-show-file =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Prikaži v Finderju
+ *[other] Odpri vsebujoÄo mapo
+ }
+newtab-menu-open-file = Odpri datoteko
+
+## Card Labels: These labels are associated to pages to give
+## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+## the page is bookmarked, or is currently open on another device.
+
+newtab-label-visited = Obiskano
+newtab-label-bookmarked = Med zaznamki
+newtab-label-removed-bookmark = Zaznamek odstranjen
+newtab-label-recommended = Najbolj priljubljeno
+newtab-label-saved = Shranjeno v { -pocket-brand-name }
+newtab-label-download = Preneseno
+# This string is used in the story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain
+newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Oglas
+# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsor (String): This is the name of a sponsor
+newtab-label-sponsored-by = Pokrovitelj: { $sponsor }
+# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read
+# Variables:
+# $source (String): This is the name of a company or their domain
+# $timeToRead (Number): This is the estimated number of minutes to read this story
+newtab-label-source-read-time = { $source } · { $timeToRead } min
+
+## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are
+## meant as a call to action for the given section.
+
+newtab-section-menu-remove-section = Odstrani odsek
+newtab-section-menu-collapse-section = Strni odsek
+newtab-section-menu-expand-section = Razširi odsek
+newtab-section-menu-manage-section = Upravljanje odseka
+newtab-section-menu-manage-webext = Upravljaj razširitev
+newtab-section-menu-add-topsite = Dodaj glavno stran
+newtab-section-menu-add-search-engine = Dodaj iskalnik
+newtab-section-menu-move-up = Premakni gor
+newtab-section-menu-move-down = Premakni dol
+newtab-section-menu-privacy-notice = Obvestilo o zasebnosti
+
+## Section aria-labels
+
+newtab-section-collapse-section-label =
+ .aria-label = Strni odsek
+newtab-section-expand-section-label =
+ .aria-label = Razširi odsek
+
+## Section Headers.
+
+newtab-section-header-topsites = Glavne strani
+newtab-section-header-highlights = Poudarki
+newtab-section-header-recent-activity = Nedavna dejavnost
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the corresponding content provider.
+newtab-section-header-pocket = PriporoÄa { $provider }
+
+## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+
+newtab-empty-section-highlights = ZaÄnite z brskanjem, mi pa vam bomo tu prikazovali odliÄne Älanke, videoposnetke ter druge strani, ki ste jih nedavno obiskali ali shranili med zaznamke.
+# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket".
+newtab-empty-section-topstories = Zdaj ste seznanjeni z novicami. Vrnite se pozneje in si oglejte nove prispevke iz { $provider }. Komaj Äakate? Izberite priljubljeno temo in odkrijte veÄ velikih zgodb na spletu.
+
+## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load.
+
+newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Ste na tekoÄem!
+newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Preverite pozneje za veÄ zgodb.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Poskusi znova
+newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Nalaganje â¦
+# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Ojoj! Nekaj se je zalomilo.
+
+## Pocket Content Section.
+
+# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+newtab-pocket-read-more = Priljubljene teme:
+newtab-pocket-more-recommendations = VeÄ priporoÄil
+newtab-pocket-learn-more = VeÄ o tem
+newtab-pocket-cta-button = Prenesi { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-cta-text = Shranite zgodbe, ki jih imate radi, v { -pocket-brand-name }, in napolnite svoje misli z navduÅ¡ujoÄim branjem.
+newtab-pocket-pocket-firefox-family = { -pocket-brand-name } je del družine { -brand-product-name }
+# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover.
+newtab-pocket-save-to-pocket = Shrani v { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-saved-to-pocket = Shranjeno v { -pocket-brand-name }
+# This is a button shown at the bottom of the Pocket section that loads more stories when clicked.
+newtab-pocket-load-more-stories-button = Naloži veÄ zgodb
+
+## Pocket Final Card Section.
+## This is for the final card in the Pocket grid.
+
+
+## Error Fallback Content.
+## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render.
+
+newtab-error-fallback-info = Ojoj, pri nalaganju te vsebine je šlo nekaj narobe.
+newtab-error-fallback-refresh-link = Osvežite stran za ponoven poskus.
+
+## Customization Menu
+
+newtab-custom-shortcuts-title = Bližnjice
+newtab-custom-shortcuts-subtitle = Strani, ki jih shranite ali obiÅ¡Äete
+newtab-custom-row-selector =
+ { $num ->
+ [one] { $num } vrstica
+ [two] { $num } vrstici
+ [few] { $num } vrstice
+ *[other] { $num } vrstic
+ }
+newtab-custom-sponsored-sites = Bližnjice oglaševalcev
+newtab-custom-pocket-title = PriporoÄa { -pocket-brand-name }
+newtab-custom-pocket-subtitle = Izjemna vsebina, ki jo pripravlja { -pocket-brand-name }, del družine { -brand-product-name }
+newtab-custom-pocket-sponsored = Zgodbe oglaševalcev
+newtab-custom-recent-title = Nedavna dejavnost
+newtab-custom-recent-subtitle = Izbor nedavnih spletnih mest in vsebin
+newtab-custom-close-button = Zapri
+newtab-custom-settings = VeÄ nastavitev
diff --git a/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..92367ecb33f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
@@ -0,0 +1,300 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## Welcome page strings
+
+onboarding-welcome-header = Dobrodošli v { -brand-short-name(sklon: "mestnik") }
+onboarding-start-browsing-button-label = ZaÄnite z brskanjem
+onboarding-not-now-button-label = Ne zdaj
+
+## Custom Return To AMO onboarding strings
+
+return-to-amo-subtitle = OdliÄno, imate { -brand-short-name }
+# will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+# $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-title = Zdaj pa dodajte { $addon-name }.
+return-to-amo-add-extension-label = Dodaj razširitev
+
+## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages)
+
+# The in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. { -brand-short-name } should stay inside the span.
+onboarding-multistage-welcome-header = Dobrodošli v { -brand-short-name(sklon: "mestnik") }
+onboarding-multistage-welcome-subtitle = Hiter, varen in zaseben brskalnik, ki ga podpira neprofitna organizacija.
+onboarding-multistage-welcome-primary-button-label = ZaÄni nastavitev
+onboarding-multistage-welcome-secondary-button-label = Prijava
+onboarding-multistage-welcome-secondary-button-text = Imate raÄun?
+# The in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. "default" should stay inside the span.
+onboarding-multistage-set-default-header = Nastavite { -brand-short-name } kot privzet brskalnik
+onboarding-multistage-set-default-subtitle = Hitrost, varnost in zasebnost ob vsakem brskanju.
+onboarding-multistage-set-default-primary-button-label = Nastavi za privzeto
+onboarding-multistage-set-default-secondary-button-label = Ne zdaj
+# The in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. { -brand-short-name } should stay inside the span.
+onboarding-multistage-pin-default-header = Za zaÄetek naj bo { -brand-short-name } oddaljen samo en klik
+onboarding-multistage-pin-default-subtitle = Hitro, varno in zasebno brskanje vsakiÄ, ko obiÅ¡Äete splet.
+# The "settings" here refers to "Windows 10 Settings App" and not the browser's
+onboarding-multistage-pin-default-waiting-subtitle = Ko se odprejo nastavitve, v rubriki Spletni brskalnik izberite { -brand-short-name }
+# The "settings" here refers to "Windows 10 Settings App" and not the browser's
+onboarding-multistage-pin-default-help-text = S tem boste { -brand-short-name } pripeli v opravilno vrstico in odprli nastavitve
+onboarding-multistage-pin-default-primary-button-label = Nastavi { -brand-short-name } kot moj glavni brskalnik
+# The in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. "more" should stay inside the span.
+onboarding-multistage-import-header = Uvozite svoja gesla, zaznamke in drugo
+onboarding-multistage-import-subtitle = Prihajate iz drugega brskalnika? Z lahkoto lahko vse prenesete v { -brand-short-name }.
+onboarding-multistage-import-primary-button-label = ZaÄni uvoz
+onboarding-multistage-import-secondary-button-label = Ne zdaj
+# Info displayed in the footer of import settings screen during onboarding flow.
+# This supports welcome screen showing top sites imported from the user's default browser.
+onboarding-import-sites-disclaimer = Ta spletna mesta so bila najdena na tej napravi. { -brand-short-name } ne shranjuje ali sinhronizira podatkov iz drugih brskalnikov, razen Äe se odloÄite, da jih uvozite.
+
+## Multistage onboarding strings (about:welcome pages)
+
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+# $current (Int) - Number of the current page
+# $total (Int) - Total number of pages
+onboarding-welcome-steps-indicator =
+ .aria-label = Prvi koraki: zaslon { $current } od { $total }
+# The in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. "look" should stay inside the span.
+onboarding-multistage-theme-header = Izberite videz
+onboarding-multistage-theme-subtitle = Prilagodite svoj { -brand-short-name } s temo.
+onboarding-multistage-theme-primary-button-label2 = KonÄano
+onboarding-multistage-theme-secondary-button-label = Ne zdaj
+# Automatic theme uses operating system color settings
+onboarding-multistage-theme-label-automatic = Samodejno
+onboarding-multistage-theme-label-light = Svetla
+onboarding-multistage-theme-label-dark = Temna
+# "Firefox Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English.
+onboarding-multistage-theme-label-alpenglow = Firefox Alpenglow
+# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen.
+# The "Fire" in "Fire starts here" plays on the "Fire" in "Firefox".
+# It also signals the passion users bring to Firefox, how they use
+# Firefox to pursue those passions, as well as the boldness in their
+# choice to use Firefox over a larger competitor browser.
+# An alternative title for localization is: "It starts here".
+# This text can be formatted to span multiple lines as needed.
+mr1-welcome-screen-hero-text =
+ Kjer se vse
+ zaÄenja
+# Caption for background image in about:welcome. "Soraya Osorio" is the name
+# of the person and shouldn't be translated.
+# In case your language needs to adapt the nouns to a gender, Soraya is a female name (she/her).
+# You can see the picture in about:welcome in Nightly 90.
+mr1-onboarding-welcome-image-caption = Soraya Osorio â oblikovalka pohiÅ¡tva, ljubiteljica Firefoxa
+# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion
+mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = Izklopi animacije
+
+## Title and primary button strings differ between platforms as they
+## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin"
+## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun).
+
+# Title used on welcome page when Firefox is not pinned
+mr1-onboarding-pin-header =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Obdržite { -brand-short-name } v Docku za hiter dostop
+ *[other] Pripnite { -brand-short-name } v opravilno vrstico za hiter dostop
+ }
+# Primary button string used on welcome page when Firefox is not pinned.
+mr1-onboarding-pin-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Obdrži v Docku
+ *[other] Pripni v opravilno vrstico
+ }
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+# This string will be used on welcome page primary button label
+# when Firefox is both pinned and default
+mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = ZaÄni
+mr1-onboarding-welcome-header = Dobrodošli v { -brand-short-name(sklon: "mestnik") }
+mr1-onboarding-set-default-pin-primary-button-label = Nastavi { -brand-short-name } kot moj glavni brskalnik
+ .title = Nastavi { -brand-short-name } kot privzeti brskalnik in ga pripni v opravilno vrstico
+# This string will be used on welcome page primary button label
+# when Firefox is not default but already pinned
+mr1-onboarding-set-default-only-primary-button-label = Nastavi { -brand-short-name } kot privzet brskalnik
+mr1-onboarding-set-default-secondary-button-label = Ne zdaj
+mr1-onboarding-sign-in-button-label = Prijava
+
+## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen
+## when Firefox is not default browser
+
+mr1-onboarding-default-header = Nastavi { -brand-short-name } kot privzeti brskalnik
+mr1-onboarding-default-subtitle = Nastavite hitrost, varnost in zasebnost na avtopilota.
+mr1-onboarding-default-primary-button-label = Nastavi kot privzeti brskalnik
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+mr1-onboarding-import-header = Prinesite vse s seboj
+mr1-onboarding-import-subtitle = Uvozite svoja gesla, zaznamke in druge podatke.
+# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox.
+# Variables:
+# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome
+mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Uvozi iz brskalnika { $previous }
+# This string will be used in cases where we can't detect the previous browser name.
+mr1-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Uvozi iz prejšnjega brskalnika
+mr1-onboarding-import-secondary-button-label = Ne zdaj
+mr2-onboarding-colorway-header = Barvito življenje
+mr2-onboarding-colorway-subtitle = Živahne nove barvne kombinacije. Le Å¡e kratek Äas.
+mr2-onboarding-colorway-primary-button-label = Shrani barvno kombinacijo
+mr2-onboarding-colorway-secondary-button-label = Ne zdaj
+mr2-onboarding-colorway-label-soft = Mehka
+mr2-onboarding-colorway-label-balanced = Uravnotežena
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+mr2-onboarding-colorway-label-bold = Drzna
+# Automatic theme uses operating system color settings
+mr2-onboarding-theme-label-auto = Samodejno
+# This string will be used for Default theme
+mr2-onboarding-theme-label-default = Privzeta
+mr1-onboarding-theme-header = Uredite ga po svoje
+mr1-onboarding-theme-subtitle = Prilagodite svoj { -brand-short-name } s temo.
+mr1-onboarding-theme-primary-button-label = Shrani temo
+mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Ne zdaj
+# System theme uses operating system color settings
+mr1-onboarding-theme-label-system = Sistemska tema
+mr1-onboarding-theme-label-light = Svetla
+mr1-onboarding-theme-label-dark = Temna
+# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English.
+mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+# Tooltip displayed on hover of automatic theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-automatic-2 =
+ .title =
+ Uporabi videz gumbov, menijev in oken
+ operacijskega sistema.
+# Input description for automatic theme
+onboarding-multistage-theme-description-automatic-2 =
+ .aria-description =
+ Uporabi videz gumbov, menijev in oken
+ operacijskega sistema.
+# Tooltip displayed on hover of light theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-light-2 =
+ .title =
+ Uporabi svetel videz gumbov,
+ menijev in oken.
+# Input description for light theme
+onboarding-multistage-theme-description-light =
+ .aria-description =
+ Uporabi svetel videz gumbov,
+ menijev in oken.
+# Tooltip displayed on hover of dark theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-dark-2 =
+ .title =
+ Uporabi temen videz gumbov,
+ menijev in oken.
+# Input description for dark theme
+onboarding-multistage-theme-description-dark =
+ .aria-description =
+ Uporabi temen videz gumbov,
+ menijev in oken.
+# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-alpenglow-2 =
+ .title =
+ Uporabi barvit videz gumbov,
+ menijev in oken.
+# Input description for Alpenglow theme
+onboarding-multistage-theme-description-alpenglow =
+ .aria-description =
+ Uporabi barvit videz gumbov,
+ menijev in oken.
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (MR1 about:welcome pages)
+
+# Tooltip displayed on hover of system theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-system =
+ .title =
+ Sledi temi operacijskega sistema
+ za gumbe, menije in okna.
+# Input description for system theme
+mr1-onboarding-theme-description-system =
+ .aria-description =
+ Sledi temi operacijskega sistema
+ za gumbe, menije in okna.
+# Tooltip displayed on hover of light theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-light =
+ .title =
+ Uporabi svetlo temo za gumbe,
+ menije in okna.
+# Input description for light theme
+mr1-onboarding-theme-description-light =
+ .aria-description =
+ Uporabi svetlo temo za gumbe,
+ menije in okna.
+# Tooltip displayed on hover of dark theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-dark =
+ .title =
+ Uporabi temno temo za gumbe,
+ menije in okna.
+# Input description for dark theme
+mr1-onboarding-theme-description-dark =
+ .aria-description =
+ Uporabi temno temo za gumbe,
+ menije in okna.
+# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow =
+ .title =
+ Uporabi energiÄno, barvito temo za
+ gumbe, menije in okna.
+# Input description for Alpenglow theme
+mr1-onboarding-theme-description-alpenglow =
+ .aria-description =
+ Uporabi energiÄno, barvito temo za
+ gumbe, menije in okna.
+# Tooltip displayed on hover of non-default colorway theme
+# variations e.g. soft, balanced, bold
+mr2-onboarding-theme-tooltip =
+ .title = Uporabi to barvno kombinacijo.
+# Selector description for non-default colorway theme
+# variations e.g. soft, balanced, bold
+mr2-onboarding-theme-description =
+ .aria-description = Uporabi to barvno kombinacijo.
+# Tooltip displayed on hover of colorway
+# Variables:
+# $colorwayName (String) - Name of colorway
+mr2-onboarding-colorway-tooltip =
+ .title = RaziÅ¡Äite barvne kombinacije za { $colorwayName }.
+# Selector description for colorway
+# Variables:
+# $colorwayName (String) - Name of colorway
+mr2-onboarding-colorway-description =
+ .aria-description = RaziÅ¡Äite barvne kombinacije za { $colorwayName }.
+# Tooltip displayed on hover of default themes
+mr2-onboarding-default-theme-tooltip =
+ .title = RaziÅ¡Äite privzete teme.
+# Selector description for default themes
+mr2-onboarding-default-theme-description =
+ .aria-description = RaziÅ¡Äite privzete teme.
+
+## Strings for Thank You page
+
+mr2-onboarding-thank-you-header = Hvala, ker ste nas izbrali
+mr2-onboarding-thank-you-text = { -brand-short-name } je neodvisen brskalnik, za katerim stoji neprofitna organizacija. Skupaj ustvarjamo splet varnejši, zasebnejši in bolj zdrav.
+mr2-onboarding-start-browsing-button-label = ZaÄnite z brskanjem
diff --git a/browser/browser/nsserrors.ftl b/browser/browser/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3ed99245bc6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,351 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+ssl-connection-error = Med povezovanjem na { $hostname } je prišlo do napake. { $errorMessage }
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Koda napake: { $error }
+psmerr-ssl-disabled = Varna povezava ni mogoÄa, ker je bil protokol SSL onemogoÄen.
+psmerr-ssl2-disabled = Varna povezava ni mogoÄa, ker stran uporablja starejÅ¡o, nevarno razliÄico protokola SSL.
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Prejeli ste neveljavno digitalno potrdilo. Obrnite se na skrbnika strežnika ali pošljite elektronsko pošto odgovornim, a ne pozabite dodati naslednje vsebine:
+
+ Vaše digitalno potrdilo vsebuje enako serijsko številko, kot drugo digitalno potrdilo, ki ga je izdala uradna oseba. Potrebovali boste novo digitalno potrdilo z unikatno serisjko številko.
+ssl-error-export-only-server = Varna komunikacija ni možna. Vrstnik ne podpira visoke stopnje šifriranja.
+ssl-error-us-only-server = Varna komunikacija ni možna. Vrstnik zahteva visoko stopnjo šifriranja, ki ni na voljo.
+ssl-error-no-cypher-overlap = Varna komunikacija z vrstnikom ni mogoÄa: na voljo ni skupnih Å¡ifrirnih algoritmov.
+ssl-error-no-certificate = Ni mogoÄe najti digitalnega potrdila ali kljuÄa, potrebega za overjanje.
+ssl-error-bad-certificate = Varna komunikacija z vrstnikom ni mogoÄa: digitalno potrdilo vrstnika je zavrnjeno.
+ssl-error-bad-client = Strežnik je prejel slabe podatke od odjemalca.
+ssl-error-bad-server = Odjemalec je prejel slabe podatke od strežnika.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Nepodprt tip digitalnega potrdila.
+ssl-error-unsupported-version = Vrstnik uporablja nepodprto razliÄico varnostnega protokola.
+ssl-error-wrong-certificate = Overjanje odjemalca je spodletelo: zasebni kljuÄ v podatkovni bazi kljuÄev se ne ujema z javnim kljuÄem v podatkovni bazi digitalnih potrdil.
+ssl-error-bad-cert-domain = Varna komunikacija z vrstnikom ni mogoÄa: zahtevano domensko ime se ne ujema z digitalnim potrdilom strežnika.
+ssl-error-post-warning = Neznana koda napake SSL.
+ssl-error-ssl2-disabled = Vrstnik podpira le SSL razliÄico 2, ki je krajevno onemogoÄena.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL je prejel zapis z neustrezno avtorizacijsko kodo sporoÄila.
+ssl-error-bad-mac-alert = SSL vrstnik sporoÄa neustrezno avtorizacijsko kodo sporoÄila.
+ssl-error-bad-cert-alert = SSL vrstnik ne more preveriti vašega digitalnega potrdila.
+ssl-error-revoked-cert-alert = SSL vrstnik je zavrnil vaše digitalno potrdilo kot preklicano.
+ssl-error-expired-cert-alert = SSL vrstnik je zavrnil vaÅ¡e digitalno potrdilo kot preteÄeno.
+ssl-error-ssl-disabled = Povezava ni mogoÄa: SSL je onemogoÄen.
+ssl-error-fortezza-pqg = Povezana ni mogoÄa: SSL vrstnik spada v drugo FORTEZZA domeno.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = Zahtevana je bila neznana razliÄica SSL Å¡ifrirne programske opreme.
+ssl-error-no-ciphers-supported = V tem programu ni prisotne in omogoÄene Å¡ifrirne programske opreme.
+ssl-error-bad-block-padding = SSL je prejel zapis z neveljavnim blokom bitnega zapolnjevanja.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL je prejel zapis, ki presega najveÄjo dovoljeno dolžino.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL je poskusil poslati zapis, ki presega najveÄjo dovoljeno dolžino.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL je prejel nepravilno sporoÄilo rokovanja Hello Request.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL je prejel nepravilno sporoÄilo rokovanja Client Hello.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL je prejel nepravilno sporoÄilo rokovanja Server Hello.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL je prejel nepravilno sporoÄilo rokovanja Certificate.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL je prejel nepravilno sporoÄilo rokovanja Server Key Exchange.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL je prejel nepravilno sporoÄilo rokovanja Certificate Request.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL je prejel nepravilno sporoÄilo rokovanja Server Hello Done.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL je prejel nepravilno sporoÄilo rokovanja Certificate Verify.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL je prejel nepravilno sporoÄilo rokovanja Client Key Exchange.
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL je prejel nepravilno sporoÄilo rokovanja Finished.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL je prejel nepravilen zapis Change Cipher Spec.
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL je prejel nepravilen zapis Alert.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL je prejel nepravilen zapis Handshake.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL je prejel nepravilen zapis Application Data.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL je prejel nepriÄakovano Hello Request sporoÄilo rokovanja.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL je prejel nepriÄakovano Client Hello sporoÄilo rokovanja.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL je prejel nepriÄakovano Server Hello sporoÄilo rokovanja.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL je prejel nepriÄakovano Certificate sporoÄilo rokovanja.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL je prejel nepriÄakovano Server Exchange Key sporoÄilo rokovanja.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL je prejel nepriÄakovano Certificate Request sporoÄilo rokovanja.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL je prejel nepriÄakovano Server Hello Done sporoÄilo rokovanja.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL je prejel nepriÄakovano Certificate Verify sporoÄilo rokovanja.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL je prejel nepriÄakovano Client Key Exchange sporoÄilo rokovanja.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL je prejel nepriÄakovano Finished sporoÄilo rokovanja.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL je prejel nepriÄakovan Change Cipher Spec zapis.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL je prejel nepriÄakovan Alert zapis.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL je prejel nepriÄakovan Handshake zapis.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL je prejel nepriÄakovan Application Data zapis.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL je prejel zapis z nepoznano vsebino.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL je prejel sporoÄilo rokovanja z neznanim tipom sporoÄila.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL je prejel zapis opozorila z neznanim opisom opozorila.
+ssl-error-close-notify-alert = SSL vrstnik je zaprl to povezavo.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL vrstnik ni priÄakoval sporoÄila rokovanja ki ga je prejel.
+ssl-error-decompression-failure-alert = SSL vrstnik ni uspel razširiti SSL zapisa, ki ga je prejel.
+ssl-error-handshake-failure-alert = SSL vrstniku pri pogajanju ni uspelo dobiti sprejemljivega nabora varnostnih parametrov.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL vrstnik je zaradi neprejemljive vsebine zavrnil sporoÄilo rokovanja.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL vrstnik ne podpira tipa digitalnih potrdil, ki jih je prejel.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL vrstnik je imel neznano težavo s prejetimi digitalnimi potrdili.
+ssl-error-generate-random-failure = SSL je doživel napako generatorja nakljuÄnih Å¡tevil.
+ssl-error-sign-hashes-failure = Podatkov potrebnih za preverjanje vašega digitalnega potrdila ni možno digitalno podpisati.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL ni uspel izvleÄi javnega kljuÄa iz digitalnega potrdila vrstnika.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Med obdelovanjem SSL Server Key rokovanja se je pojavila neznana napaka.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Med obdelovanjem SSL Client Key Exchange rokovanja se je pojavila neznana napaka.
+ssl-error-encryption-failure = Bulk data šifrirni algoritem je naletel na napako v izbrani šifrirni programski opremi.
+ssl-error-decryption-failure = Bulk data dešifrirni algoritem je naletel na napako v izbrani šifrirni programski opremi.
+ssl-error-socket-write-failure = Poskus pisanja podatkov v vtiÄ ni uspel.
+ssl-error-md5-digest-failure = MD5 digest funkcija ni uspela.
+ssl-error-sha-digest-failure = SHA-1 digest funkcija ni uspela.
+ssl-error-mac-computation-failure = MAC izraÄun ni uspel.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Napaka pri kreiranju Symmetric Key konteksta.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Neuspelo odvijanje Symmetric Key v Client Exchange Key sporoÄilu.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL strežnik je poskusil uporabiti javni kljuÄ z nizko stopnjo Å¡ifriranja pri izvozu Å¡ifrirne programske opreme.
+ssl-error-iv-param-failure = PKCS11 koda ni prevedla IV v parameter.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Neuspeh pri inicializiranju izbrane šifrirne programske opreme.
+ssl-error-session-key-gen-failure = Odjemalcu ni uspelo generiranje kljuÄev za SSL sejo.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = Strežnik nima kljuÄa za nameravan algoritem izmenjave kljuÄev.
+ssl-error-token-insertion-removal = PKCS#11 žeton je bil med trajanjem operacije vstavljen ali odstranjen.
+ssl-error-token-slot-not-found = Za zahtevano operacijo ni bilo možno najti PKCS#11 žetona.
+ssl-error-no-compression-overlap = Varna komunikacija z odjemalcem ni mogoÄa: ni skupnih Å¡ifrirnih algoritmov.
+ssl-error-handshake-not-completed = Ni možno zaÄeti novega SSL rokovanja, dokler se trenutno rokovanje ne zakljuÄi.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Od vrstnika sem prejel nepravilne vrednosti izvleÄka rokovanja.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = Prejetega digitalnega potrdila ni mogoÄe uporabiti z izbranim algoritmom izmenjave kljuÄev.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Nobenemu overitelju mi mogoÄe zaupati za overjanje odjemalca SSL.
+ssl-error-session-not-found = ID SSL seje odjemalca ni v strežnikovem predpomnilniku sej.
+ssl-error-decryption-failed-alert = Vrstniku ni uspelo dešifrirati prejetega SSL zapisa.
+ssl-error-record-overflow-alert = Vrstnik je prejel SSL zapis, ki je daljši od dovoljenega.
+ssl-error-unknown-ca-alert = Vrstnik ne prepozna in ne zaupa CA, ki je izdala vaše digitalno potrdilo.
+ssl-error-access-denied-alert = Vrstnik je prejel veljavno digitalno potrdilo, vendar je zavrnil dostop.
+ssl-error-decode-error-alert = Vrstniku ni uspelo deÅ¡ifrirati SSL sporoÄila rokovanja.
+ssl-error-decrypt-error-alert = Vrstnik sporoÄa napako pri preverjanju podpisa ali izmenjavi kljuÄev.
+ssl-error-export-restriction-alert = Vrstnik sporoÄa, da pogajanje ni v skladu s pravili izvoza.
+ssl-error-protocol-version-alert = Vrstnik sporoÄa nezdružljivo ali nepodprto razliÄico protokola.
+ssl-error-insufficient-security-alert = Strežnik zahteva varnejše šifrirne algoritme, kot jih podpirajo odjemalci.
+ssl-error-internal-error-alert = Vrstnik sporoÄa, da je naletel na notranjo napako.
+ssl-error-user-canceled-alert = Uporabnik vrstnika je preklical rokovanje.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = Vrstnik ne dovoli ponovnega pogajanja SSL varnostnih parametrov.
+ssl-error-server-cache-not-configured = SSL strežniÅ¡ki predpomnilnik ni nastavljen in ni onemogoÄen za ta vtiÄ.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL vrstnik ne podpira zahtevanih TLS hello razširitev.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL vrstnik ni mogel prevzeti vašega digitalnega potrdila s podanega URL-ja.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL vrstnik nima digitalnega potrdila za zahtevan DNS zapis.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL vrstnik ni mogel dobiti OCSP odziva za svoje digitalno potrdilo.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL vrstnik je sporoÄil neveljavno vrednost izvleÄka digitalnega potrdila.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL je ob rokovanju prejel nepriÄakovano sporoÄilo New Session Ticket.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL je prejel nepravilno sporoÄilo rokovanja New Session Ticket.
+ssl-error-decompression-failure = SSL je prejel stisnjen zapis, ki ga ni mogoÄe odpakirati.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = Naj tej vtiÄnici SSL ponovno pogajanje ni dovoljeno.
+ssl-error-unsafe-negotiation = Vrstnik je poskuÅ¡al izvesti zastareli naÄin rokovanja, ki je lahko nevaren.
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL je prejel nepriÄakovan stisnjeni zapis.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL je prejel Å¡ibak kratkotrajen kljuÄ Diffie-Hellman v sporoÄilu rokovanja pri izmenjavi kljuÄev.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL je prejel neveljavne podatke za razširitev NPN.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Zmogljivost SSL, ki je povezave SSL 2.0 ne podpirajo.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Zmogljivost SSL, ki je strežniki ne podpirajo.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Zmogljivost SSL, ki je odjemalci ne podpirajo.
+ssl-error-invalid-version-range = Obseg razliÄic SSL ni veljaven.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = Vrstnik SSL je izbral Å¡ifrirno programsko opremo, ki ni dovoljena za izbrano razliÄico protokola.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL je prejel nepravilno sporoÄilo rokovanja Hello Verify Request.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL je prejel nepriÄakovano sporoÄilo rokovanja Hello Verify Request.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = Zmogljivost SSL ni podprta v izbrani razliÄici protokola.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL je prejel nepriÄakovano sporoÄilo rokovanja Certificate Status.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Vrstnik TLS uporablja nepodprt algoritem izvleÄka.
+ssl-error-digest-failure = Funkcija povzetka ni uspela.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Nepravilen algoritem za podpisovanje naveden v digitalno podpisanem elementu.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = Naslednja razÅ¡iritev za pogajanje s protokolom je bila omogoÄena, vendar je bil povratni klic opravljen, preden je bil potreben.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = Strežnik ne podpira protokolov, ki jih napoveduje odjemalec v razširitvi ALPN.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Strežnik je zavrnil rokovanje, ker odjemalec uporablja starejÅ¡o razliÄico TLS, kot jo podpira strežnik.
+ssl-error-weak-server-cert-key = StrežniÅ¡ko potrdilo je vsebovalo javni kljuÄ, ki je bil preÅ¡ibak.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = V medpomnilniku ni dovolj prostora za zapis DTLS.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Podprt algoritem za podpisovanje TLS ni nastavljen.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Soležnik je uporabil nepodprto kombinacijo podpisa in razpršilnega algoritma.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = Soležnik je poskusil nadaljevati brez pravilne razširitve extended_master_secret.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Soležnik je poskusil nadaljevati z nepriÄakovano razÅ¡iritvijo extended_master_secret.
+sec-error-io = Med varnostnim preverjanjem je prišlo do I/O napake.
+sec-error-library-failure = napaka varnostne knjižnice.
+sec-error-bad-data = varnosta knjižnica: prejeti so bili neveljavni podatki
+sec-error-output-len = varnostna knjižnica: napaka pri dolžini izhoda.
+sec-error-input-len = varnostna knjižnica je zaznala napako pri dolžini vhoda.
+sec-error-invalid-args = varnostna knjižnica: napaÄni argumenti.
+sec-error-invalid-algorithm = varnostna knjižnica: napaÄen algoritem.
+sec-error-invalid-ava = varnostna knjižnica: napaÄen AVA.
+sec-error-invalid-time = Nepravilno oblikovan Äasovni niz.
+sec-error-bad-der = varnostna knjižnica: nepravilno oblikovano DER-Å¡ifrirano sporoÄilo.
+sec-error-bad-signature = Vrstnikovo digitalno potrdilo ima neveljaven podpis.
+sec-error-expired-certificate = Vrstnikovo digitalno potrdilo je preteklo.
+sec-error-revoked-certificate = Vrstnikovo digitalno potrdilo je preklicano.
+sec-error-unknown-issuer = Izdajatelj vrstnikovega digitalnega potrdila ni prepoznan.
+sec-error-bad-key = Vrstnikov javi kljuÄ ni veljaven.
+sec-error-bad-password = Vnešeno varnostno geslo je nepravilno.
+sec-error-retry-password = Novo geslo je vnešeno nepravilno. Poskusite znova.
+sec-error-no-nodelock = varnostna knjižnica: vozliÅ¡Äe ni zaklenjeno.
+sec-error-bad-database = varnostna knjižnica: neveljavna podatkovna baza.
+sec-error-no-memory = varnostna knjižnica: napaka pri dodeljevanju pomnilnika.
+sec-error-untrusted-issuer = Uporabnik je oznaÄil, da ne zaupa izdajatelju digitalnega potrdila za vrstnika.
+sec-error-untrusted-cert = Uporabnik je oznaÄil, da ne zaupa digitalnemu potrdilu vrstnika.
+sec-error-duplicate-cert = Digitalno potrdilo že obstaja v vaši podatkovni bazi.
+sec-error-duplicate-cert-name = Ime prenesenega digitalnega potrdila se podvaja z zapisom v vaši podatkovni bazi.
+sec-error-adding-cert = Napaka pri dodajanju digitalnega potrdila v podatkovno bazo.
+sec-error-filing-key = Napaka pri ponovnem polnjenju kljuÄa za to digitalno potrdilo.
+sec-error-no-key = Zasebnega kljuÄa za to digitalno potrdilo ni mogoÄe najti v podatkovni bazi kljuÄev.
+sec-error-cert-valid = Digitalno potrdilo je veljavno.
+sec-error-cert-not-valid = Digitalno potrdilo ni veljavno.
+sec-error-cert-no-response = Knjižnica digitalnih potrdil: Ni odziva.
+sec-error-expired-issuer-certificate = Digitalno potrdilo izdajatelja digitalnih potrdil je preteklo. Preverite sistemski Äas in datum.
+sec-error-crl-expired = CPS izdajatelja digitalnega potrdila je pretekel. Posodobite ali preverite sistemski Äas in datum.
+sec-error-crl-bad-signature = CPS izdajatelja digitalnega potrdila ima nepravilen podpis.
+sec-error-crl-invalid = Novi CRL ima nepravilno obliko.
+sec-error-extension-value-invalid = Razširitvena vrednost digitalnega potrdila je nepravilna.
+sec-error-extension-not-found = RazÅ¡iritve digitalnega potrdila ni mogoÄe najti.
+sec-error-ca-cert-invalid = Digitalno potrdilo izdajatelja je nepravilno.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = Omejitev dolžine poti do digitalnega potrdila je nepravilna.
+sec-error-cert-usages-invalid = Polje uporab digitalnega potrdila je nepravilno.
+sec-internal-only = **SAMO interni modul**
+sec-error-invalid-key = KljuÄ ne podpira zahtevane operacije.
+sec-error-unknown-critical-extension = Digitalno potrdilo vsebuje nepoznano kritiÄno razÅ¡iritev.
+sec-error-old-crl = Nov CPS nima kasnejšega datuma kot trenutni.
+sec-error-no-email-cert = Ni šifrirano ali podpisano: nimate še digitalnega potrdila za elektronsko pošto.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Ni šifrirano: nimate digitalnih potrdil za vse prejemnike.
+sec-error-not-a-recipient = DeÅ¡ifriranje ni možno: niste prejemnik ali pa ni mogoÄe najti ustreznega digitalnega potrdila in zasebnega kljuÄa.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = DeÅ¡ifriranje ni možno: algoritem za Å¡ifriranje kljuÄa se ne ujema z vaÅ¡im digitalnim potrdilom.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Preverjanje podpisa ni uspelo: podpisovalca ni mogoÄe najti, najdenih je preveÄ podpisovalcev ali pa so podatki neustrezni oziroma pokvarjeni.
+sec-error-unsupported-keyalg = Nepodprt ali nepoznan algoritem kljuÄa.
+sec-error-decryption-disallowed = DeÅ¡ifriranje ni možno: sporoÄilo je Å¡ifrirano z uporabi nedovoljenega algoritma oziroma nedovoljeno dolžino kljuÄa.
+xp-sec-fortezza-bad-card = Fortezza kartica ni bila pravilno inicializirana. Odstranite jo in jo vrnite vašemu izdajatelju kartice.
+xp-sec-fortezza-no-card = Nisem našel Fortezza kartice.
+xp-sec-fortezza-none-selected = Fortezza kartica ni izbrana.
+xp-sec-fortezza-more-info = Prosimo, izberite osebnost, da dobite veÄ podatkov o
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Osebnost ni najdena.
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Ni dodatnih informacij o osebnosti.
+xp-sec-fortezza-bad-pin = NapaÄna PIN koda.
+xp-sec-fortezza-person-error = Inicializacija Fortezza osebnosti ni uspela.
+sec-error-no-krl = KRL za ceritifikat te strani ni najden.
+sec-error-krl-expired = KRL za digitalno potrdilo te strani je potekel.
+sec-error-krl-bad-signature = KRL za digitalno potrdilo te strani ima nepravilen podpis.
+sec-error-revoked-key = KljuÄ za digitalno potrdilo te strani je preklican.
+sec-error-krl-invalid = Nov KRL vsebuje nepravilne podatke.
+sec-error-need-random = varnostna knjižnica: potrebujem nakljuÄne podatke.
+sec-error-no-module = varnostna knjižnica: noben izmed varnostnih modulov ne more izvesti zahtevane operacije.
+sec-error-no-token = Varnosta kratica ali žeton ne obstaja: potrebna je ponovna inicializacija ali je bila odstranjena.
+sec-error-read-only = varnostna knjižnica: podatkovno bazo je mogoÄe samo brati.
+sec-error-no-slot-selected = Niste izbrali žetona ali reže.
+sec-error-cert-nickname-collision = Digitalno potrdilo s tem vzdevkom že obstaja.
+sec-error-key-nickname-collision = KljuÄ s tem vzdevkom že obstaja.
+sec-error-safe-not-created = napaka med kreiranjem varnega objekta
+sec-error-baggage-not-created = napaka med kreiranjem prtljažnega objekta
+xp-java-remove-principal-error = Ni možno odstraniti predstojnika
+xp-java-delete-privilege-error = Ni možno izbrisati privilegija
+xp-java-cert-not-exists-error = Predstojnik nima digitalnega potrdila
+sec-error-bad-export-algorithm = Zahtevan algoritem ni dovoljen.
+sec-error-exporting-certificates = Napaka med poskusom izvoza digitalnega potrdila.
+sec-error-importing-certificates = Napaka med poskusom uvoza digitalnega potrdila.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Uvoz ni možen. Napake med dešifriranjem. Datoteka je nepravilna.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Uvoz ni možen. NapaÄen MAC. NapaÄno geslo ali pokvarjena datoteka.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Uvoz ni možen. MAC algoritem ni podprt.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Uvoz ni možen. Podprta sta samo neokrnjenost gesla in zasebni naÄini.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Uvoz ni možen. Struktura datoteke je pokvarjena.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Uvoz ni možen. Šifrirni algoritem ni podprt.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Uvoz ni možen. RazliÄica datoteke ni podprta.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Uvoz ni možen. Nepravilno zasebno geslo.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Uvoz ni možen. Vzdevek že obstaja v podatkovni bazi.
+sec-error-user-cancelled = Uporabnik je izbral prekliÄi.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Uvoz preklican, vnos v bazi že obstaja.
+sec-error-message-send-aborted = SporoÄilo ni poslano.
+sec-error-inadequate-key-usage = Uporaba kljuÄa digitalnega potrdila ne zadostuje za želeno operacijo.
+sec-error-inadequate-cert-type = Tip digitalnega potrdila ni odobren za aplikacijo.
+sec-error-cert-addr-mismatch = Naslov v digitalnem potrdilu za podpis se ne ujema z naslovom v glavi sporoÄila.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Uvoz ni možen. Napaka med poskusom uvoza zasebnega kljuÄa.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Uvoz ni možen. Napaka med poskusom uvoza verige digitalnih potrdil.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Izvoz ni možen. Iskanje digitalnega potrdila ali kljuÄa po vzdevku ni uspelo.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Izvoz ni možen. Zasebnega kljuÄa ni mogoÄe najti in izvoziti.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Izvoz ni možen. Datoteke za izvoz ni mogoÄe zapisati.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Uvoz ni možen. Datoteke za uvoz ni mogoÄe prebrati.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Izvoz ni možen. Podatkovna baza kljuÄev je pokvarjena ali izbrisana.
+sec-error-keygen-fail = Para javnega in zasebnega kljuÄa ni mogoÄe ustvariti.
+sec-error-invalid-password = VneÅ¡eno geslo ni pravilno. Prosimo izberite drugaÄno geslo.
+sec-error-retry-old-password = Staro geslo je vnešeno nepravilno. Poskusite znova.
+sec-error-bad-nickname = Vzdevek digitalnega potrdila je že v uporabi.
+sec-error-not-fortezza-issuer = Vrstnikova FORTEZZA veriga vsebuje ne-FORTEZZA ceritifkat.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = KljuÄa ni mogoÄe premakniti v režo, kjer se ga potrebuje.
+sec-error-js-invalid-module-name = NapaÄno ime modula.
+sec-error-js-invalid-dll = NapaÄna pot do modula/ime datoteke
+sec-error-js-add-mod-failure = Modula ni bilo mogoÄe dodati
+sec-error-js-del-mod-failure = Modula ni mogoÄe izbrisati
+sec-error-old-krl = Nov KRL nima kasnejšega datuma kot trenuten.
+sec-error-ckl-conflict = Nov CKL ima drugega izdajatelja kot trenuten. Izbrišite trenuten CKL.
+sec-error-cert-not-in-name-space = Overitelj digitalnih potrdil nima dovoljenja za izdajo digitalnega potrdila s tem imenom.
+sec-error-krl-not-yet-valid = Seznam preklicanih kljuÄev za to digitalno potrdilo Å¡e ni veljaven.
+sec-error-crl-not-yet-valid = Seznam preklicanih digitalnih potrdil za to digitalno potrdilo še ni veljaven.
+sec-error-unknown-cert = Zahtevanega digitalnega potrdila ni mogoÄe najti.
+sec-error-unknown-signer = Digitalnega potrdila podpisnika ni mogoÄe najti.
+sec-error-cert-bad-access-location = Naslov strežnika s stanjem digitalnega potrdila je v nepravilnem formatu.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = OCSP odziva ni mogoÄe v celti deÅ¡ifrirati; je nepoznanega tipa.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = OSCP strežnik je vrnil nepriÄakovane/neveljavne HTTP podatke.
+sec-error-ocsp-malformed-request = OCSP strežnik je zahtevek zavrnil kot pokvarjen ali nepravilno oblikovan.
+sec-error-ocsp-server-error = OSCP strežnik je naletel na notranjo napako.
+sec-error-ocsp-try-server-later = OCSP strežnik predlaga, da ponovno poskusite kasneje.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = OCSP strežnik zahteva podpis za ta zahtevek.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = OCSP strežnik je ta zahtevek zavrnil kot nepooblaÅ¡Äenega,
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = OCSP strežnik je vrnil neprepoznano stanje.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = OCSP strežnik nima stanja za ta digitalno potrdilo.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Pred to operacijo morate omogoÄiti OCSP.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Pred to operacijo morate nastaviti privzeti odzivnik OCSP.
+sec-error-ocsp-malformed-response = Odziv strežnika OCSP je pokvarjen ali nepravilno oblikovan.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = Podpisnik odziva OCSP ni pooblaÅ¡Äen za dajanje stanja temu digitalnemu potrdilu.
+sec-error-ocsp-future-response = OCSP odziv še ni veljaven (vsebuje prihodnji datum).
+sec-error-ocsp-old-response = OCSP odziv vsebuje preteÄene podatke.
+sec-error-digest-not-found = CMS ali PKCS #7 Digest nista najdena v podpisanem sporoÄilu.
+sec-error-unsupported-message-type = Tipi sporoÄila CMS ali PKCS #7 niso podprti.
+sec-error-module-stuck = PKCS #11 modula ni mogoÄe odstraniti, ker se Å¡e vedno uporablja.
+sec-error-bad-template = Dešifriranje podatkov ASN.1 ni uspelo. Navedena predloga je nepravilna.
+sec-error-crl-not-found = UjemajoÄ CPS ni najden.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Poskusili ste uvoziti digitalno potrdilo z istim izdajatljem in serijsko Å¡tevilko kot obstojeÄe digitalno potrdilo, ki pa ni isto.
+sec-error-busy = NSS se ne more zaustaviti. Objekti so še zmeraj v uporabi.
+sec-error-extra-input = DER-Å¡ifrirano sporoÄilo je vsebovalo dodatne neuporabljene podatke.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Nepodprta eliptiÄna krivulja.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Nepodprta oblika toÄke eliptiÄne krivulje.
+sec-error-unrecognized-oid = Nepoznan identifikator objekta.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Nepravilen OCSP digitalnega potrdila za podpis v OCSP odzivu.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Digitalno potrdilo je preklicano v seznamu preklicanih digitalnih potrdil.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = Izdajateljev OCSP odzivnik sporoÄa, da je digitalno potrdilo preklicano.
+sec-error-crl-invalid-version = Seznam preklicanih digitalnih potrdil ima nepoznano Å¡tevilko razliÄice.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = Izdajateljev seznam preklicanih digitalnih potrdil V1 vsebuje kritiÄno razÅ¡iritev.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = Izdajateljev seznam preklicanih digitalnih potrdil V2 vsebuje nepoznano kritiÄno razÅ¡iritev.
+sec-error-unknown-object-type = Naveden neznan tip objekta.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS #11 gonilnik krÅ¡i specifikacije na nezdružljiv naÄin.
+sec-error-no-event = V tem trenutku ni na voljo novega dogodka za režo.
+sec-error-crl-already-exists = CPS že obstaja.
+sec-error-not-initialized = NSS ni inicializiran.
+sec-error-token-not-logged-in = Operacija ni uspela ker PKCS#11 žeton ni prijavljen.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Nastavljeno digitalno potrdilo OCSP odzivnika ni pravilno.
+sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP odziv ima nepravilen podpis.
+sec-error-out-of-search-limits = Iskanje veljavnosti digitalnega potrdila je preseglo omejitve iskanja.
+sec-error-invalid-policy-mapping = Mapiranje politike vsebuje vse politike
+sec-error-policy-validation-failed = Veriga digitalnih potrdil ima neveljavno politiko
+sec-error-unknown-aia-location-type = Neznana vrsta lokacije v razširitvi certifikata AIA
+sec-error-bad-http-response = Strežnik je vrnil napaÄen odgovor HTTP
+sec-error-bad-ldap-response = Strežnik je vrnil napaÄen odgovor LDAP
+sec-error-failed-to-encode-data = Neuspešno šifriranje podatkov z ASN1
+sec-error-bad-info-access-location = NapaÄna lokacija dostopa do podatkov v razÅ¡iritvi digitalnega potrdila
+sec-error-libpkix-internal = Med preverjanjem veljavnosti digitalnega potrdila je prišlo do napake Libpkix.
+sec-error-pkcs11-general-error = Modul PKCS #11 je vrnil CKR_GENERAL_ERROR, torej je prišlo do napake, ki se je ne da odpraviti.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Modul PKCS #11 je vrnil CKR_FUNCTION_FAILED, torej zahtevane funkcije ni bilo mogoÄe izvesti. Ponovitev iste operacije bi lahko bila uspeÅ¡na.
+sec-error-pkcs11-device-error = Modul PKCS #11 je vrnil CKR_DEVICE_ERROR, torej je prišlo do napake žetona ali reže.
+sec-error-bad-info-access-method = Neznana metoda dostopa do podatkov v razširitvi digitalnega potrdila.
+sec-error-crl-import-failed = Napaka pri poskusu uvoza CRL.
+sec-error-expired-password = Geslo je poteklo.
+sec-error-locked-password = Geslo je zaklenjeno.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Neznana napaka PKCS #11.
+sec-error-bad-crl-dp-url = Neznan ali nepodprt URL v imenu toÄke za Å¡irjenje CRL.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = SporoÄilo je bil podpisano s pomoÄjo algoritma za podpise, ki je iz varnostnih razlogov onemogoÄen.
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Strežnik uporablja opredeljevanje kljuÄev (HPKP), vendar ni bilo mogoÄe sestaviti zaupanja vredne verige digitalnih potrdil, ki bi ustrezala. Zlorab opredeljevanja kljuÄev ni mogoÄe zavrniti.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Strežnik uporablja digitalno potrdilo z razširitvijo osnovnih omejitev, kar ga predstavlja kot overitelja. V primeru pravilno izdanega digitalnega potrdila se to ne bi smelo zgoditi.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Strežnik uporablja digitalno potrdilo z velikostjo kljuÄa, ki je premajhna za vzpostavitev varne povezave.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Potrdilo X.509 razliÄice 1, ki ni sidro zaupanja, je bilo uporabljeno za izdajo potrdila strežnika. Potrdila X.509 razliÄice 1 so zastarela in niso primerna za podpisovanje drugih potrdil.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Strežnik uporablja digitalno potrdilo, ki še ni veljavno.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Za izdajo digitalnega potrdila strežnika je bilo uporabljeno potrdilo, ki še ni veljavno.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Algoritem za podpise v polju podpisa digitalnega potrdila se ne ujema z algoritmom v njegovem polju signatureAlgorithm.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = Odgovor OCSP ne vsebuje stanja digitalnega potrdila, ki se preverja.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = Strežnik uporablja digitalno potrdilo, ki ima predolgo veljavnost.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Manjka zahtevana lastnost TLS.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Strežnik je predstavil potrdilo,ki vsebuje neveljavno kodiranje celega števila. Pogosti vzroki so negativne serijske številke, negativni moduli RSA in kodiranja, ki so daljša, kot je potrebno.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Strežnik uporablja digitalno potrdilo s praznim enoliÄnim imenom izdajatelja.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Dodatna omejitev politike pri preverjanju digitalnega potrdila je spodletela.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Digitalno potrdilo ni vredno zaupanja, ker se je samo podpisalo.
diff --git a/browser/browser/pageInfo.ftl b/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7746f58735e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/pageInfo.ftl
@@ -0,0 +1,266 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+ .style = width: 600px; min-height: 500px;
+
+copy =
+ .key = C
+menu-copy =
+ .label = Kopiraj
+ .accesskey = K
+
+select-all =
+ .key = A
+menu-select-all =
+ .label = Izberi vse
+ .accesskey = V
+
+close-dialog =
+ .key = w
+
+general-tab =
+ .label = Splošno
+ .accesskey = S
+general-title =
+ .value = Naslov:
+general-url =
+ .value = Spletni naslov:
+general-type =
+ .value = Vrsta:
+general-mode =
+ .value = NaÄin izrisovanja:
+general-size =
+ .value = Velikost:
+general-referrer =
+ .value = URL napotitelja:
+general-modified =
+ .value = Spremenjeno:
+general-encoding =
+ .value = Kodiranje besedila:
+general-meta-name =
+ .label = Ime
+general-meta-content =
+ .label = Vsebina
+
+media-tab =
+ .label = VeÄpredstavnost
+ .accesskey = V
+media-location =
+ .value = Naslov:
+media-text =
+ .value = Povezano besedilo:
+media-alt-header =
+ .label = Nadomestno besedilo
+media-address =
+ .label = Naslov
+media-type =
+ .label = Vrsta
+media-size =
+ .label = Velikost
+media-count =
+ .label = Å tevilo
+media-dimension =
+ .value = Mere:
+media-long-desc =
+ .value = Dolg opis:
+media-save-as =
+ .label = Shrani kot ...
+ .accesskey = h
+media-save-image-as =
+ .label = Shrani kot ...
+ .accesskey = r
+
+perm-tab =
+ .label = Dovoljenja
+ .accesskey = D
+permissions-for =
+ .value = Dovoljenja za:
+
+security-tab =
+ .label = Varnost
+ .accesskey = A
+security-view =
+ .label = Preglej digitalno potrdilo
+ .accesskey = P
+security-view-unknown = Neznano
+ .value = Neznano
+security-view-identity =
+ .value = Identiteta spletne strani
+security-view-identity-owner =
+ .value = Lastnik:
+security-view-identity-domain =
+ .value = Spletna stran:
+security-view-identity-verifier =
+ .value = Preveril:
+security-view-identity-validity =
+ .value = PoteÄe:
+security-view-privacy =
+ .value = Zasebnost in zgodovina
+
+security-view-privacy-history-value = Ali sem to stran obiskal že kdaj pred današnjim dnem?
+security-view-privacy-sitedata-value = Ali ta spletna stran shranjuje podatke na moj raÄunalnik?
+
+security-view-privacy-clearsitedata =
+ .label = PoÄisti piÅ¡kotke in podatke strani
+ .accesskey = Ä
+
+security-view-privacy-passwords-value = Ali sem shranil kakšno geslo za to stran?
+
+security-view-privacy-viewpasswords =
+ .label = Preglej shranjena gesla
+ .accesskey = g
+security-view-technical =
+ .value = TehniÄne podrobnosti
+
+help-button =
+ .label = PomoÄ
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+## $value (number) - Amount of data being stored
+## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = Da, piškotke in { $value } { $unit } podatkov strani
+security-site-data-only = Da, { $value } { $unit } podatkov strani
+
+security-site-data-cookies-only = Da, piškotke
+security-site-data-no = Ne
+
+##
+
+image-size-unknown = Neznano
+page-info-not-specified =
+ .value = Ni doloÄeno
+not-set-alternative-text = Ni doloÄeno
+not-set-date = Ni doloÄeno
+media-img = Slika
+media-bg-img = Ozadje
+media-border-img = Okvir
+media-list-img = Oznaka
+media-cursor = Kazalec
+media-object = Predmet
+media-embed = Znotraj strani
+media-link = Ikona
+media-input = Vnos
+media-video = Video
+media-audio = Zvok
+saved-passwords-yes = Da
+saved-passwords-no = Ne
+
+no-page-title =
+ .value = Neimenovana stran:
+general-quirks-mode =
+ .value = NaÄin vzvratne združljivosti
+general-strict-mode =
+ .value = NaÄin v skladu s standardi
+page-info-security-no-owner =
+ .value = Ta spletna stran ne vsebuje podatkov o lastništvu.
+media-select-folder = Izberite mapo za shranjevanje slik
+media-unknown-not-cached =
+ .value = Neznano (ni predpomnjeno)
+permissions-use-default =
+ .label = Uporabi privzeto
+security-no-visits = Ne
+
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+# $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+ .value =
+ { $tags ->
+ [one] Meta ({ $tags } oznaka)
+ [two] Meta ({ $tags } oznaki)
+ [few] Meta ({ $tags } oznake)
+ *[other] Meta ({ $tags } oznak)
+ }
+
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+# $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+ { $visits ->
+ [0] Ne
+ [one] Da, enkrat
+ [two] Da, { $visits }-krat
+ [few] Da, { $visits }-krat
+ *[other] Da, { $visits }-krat
+ }
+
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+# $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+ .value =
+ { $bytes ->
+ [one] { $kb } KB ({ $bytes } bajt)
+ [two] { $kb } KB ({ $bytes } bajta)
+ [few] { $kb } KB ({ $bytes } bajte)
+ *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bajtov)
+ }
+
+# This string is used to display the type and number
+# of frames of a animated image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of a animated image
+# $frames (number) - The number of frames in an animated image
+media-animated-image-type =
+ .value =
+ { $frames ->
+ [one] Slika { $type } (animacija, { $frames } sliÄica)
+ [two] Slika { $type } (animacija, { $frames } sliÄici)
+ [few] Slika { $type } (animacija, { $frames } sliÄice)
+ *[other] Slika { $type } (animacija, { $frames } sliÄic)
+ }
+
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+ .value = { $type } slika
+
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+ .value = { $dimx }px à { $dimy }px (pomanjšano na { $scaledx }px à { $scaledy }px)
+
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+ .value = { $dimx }px à { $dimy }px
+
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+# $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } KB
+
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+# $website (string) - The website name
+media-block-image =
+ .label = Prepovej slike s strani { $website }
+ .accesskey = P
+
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+# $website (string) â The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+ .title = Podatki o strani â { $website }
+page-info-frame =
+ .title = Podatki o okvirju: { $website }
diff --git a/browser/browser/panelUI.ftl b/browser/browser/panelUI.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..66cdcea3ab1
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/panelUI.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Customization Menu
+
+# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar.
+customize-menu-unpin-from-overflowmenu =
+ .label = Odpni iz menija prekoraÄitve
+ .accesskey = O
+customize-menu-add-to-toolbar =
+ .label = Dodaj v orodno vrstico
+ .accesskey = A
+customize-menu-add-to-overflowmenu =
+ .label = Dodaj v meni prekoraÄitve
+ .accesskey = M
+
+## Forget Button
+
+# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu.
+panic-button-thankyou-msg1 = Vsa nedavna zgodovina je izbrisana.
+panic-button-thankyou-msg2 = Varno brskanje!
+panic-button-thankyou-button =
+ .label = Hvala!
diff --git a/browser/browser/panicButton.ftl b/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..dd3de4776e6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/panicButton.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = Odprli novo prazno okno
+panic-button-undo-warning = Tega dejanja ni mogoÄe razveljaviti.
+panic-button-forget-button =
+ .label = Pozabi!
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Pozabi:
+panic-button-5min =
+ .label = Zadnjih pet minut
+panic-button-2hr =
+ .label = Zadnji dve uri
+panic-button-day =
+ .label = Zadnjih 24 ur
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = Äe nadaljujete, boste:
+panic-button-delete-cookies = Izbrisali nedavne piškotke
+panic-button-delete-history = Izbrisali nedavno zgodovino
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Zaprli vse zavihke in vsa okna
diff --git a/browser/browser/places.ftl b/browser/browser/places.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..069b46f509d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/places.ftl
@@ -0,0 +1,220 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+places-open =
+ .label = Odpri
+ .accesskey = O
+places-open-in-tab =
+ .label = Odpri v novem zavihku
+ .accesskey = z
+places-open-all-bookmarks =
+ .label = Odpri vse zaznamke
+ .accesskey = m
+places-open-all-in-tabs =
+ .label = Odpri vse v zavihkih
+ .accesskey = a
+places-open-in-window =
+ .label = Odpri v novem oknu
+ .accesskey = o
+places-open-in-private-window =
+ .label = Odpri v novem zasebnem oknu
+ .accesskey = s
+places-add-bookmark =
+ .label = Dodaj zaznamek â¦
+ .accesskey = D
+places-add-folder-contextmenu =
+ .label = Dodaj mapo â¦
+ .accesskey = m
+places-add-folder =
+ .label = Dodaj mapo â¦
+ .accesskey = D
+places-add-separator =
+ .label = Dodaj loÄilno Ärto
+ .accesskey = Ä
+places-view =
+ .label = Pogled
+ .accesskey = g
+places-by-date =
+ .label = Po datumu
+ .accesskey = D
+places-by-site =
+ .label = Po strani
+ .accesskey = S
+places-by-most-visited =
+ .label = Po najpogosteje obiskanih
+ .accesskey = n
+places-by-last-visited =
+ .label = Po nazadnje obiskanih
+ .accesskey = z
+places-by-day-and-site =
+ .label = Po datumu in strani
+ .accesskey = t
+places-history-search =
+ .placeholder = Zgodovina iskanja
+places-history =
+ .aria-label = Zgodovina
+places-bookmarks-search =
+ .placeholder = Iskanje po zaznamkih
+places-delete-domain-data =
+ .label = Pozabi na to stran
+ .accesskey = P
+places-sortby-name =
+ .label = Uredi po imenu
+ .accesskey = r
+# places-edit-bookmark and places-edit-generic will show one or the other and can have the same access key.
+places-edit-bookmark =
+ .label = Uredi zaznamek â¦
+ .accesskey = U
+places-edit-generic =
+ .label = Uredi â¦
+ .accesskey = U
+places-edit-folder =
+ .label = Preimenuj mapo â¦
+ .accesskey = r
+places-remove-folder =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Odstrani mapo
+ [two] Odstrani mapi
+ [few] Odstrani mape
+ *[other] Odstrani mape
+ }
+ .accesskey = s
+places-edit-folder2 =
+ .label = Uredi mapo â¦
+ .accesskey = U
+places-delete-folder =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Izbriši mapo
+ [two] Izbriši mapi
+ [few] Izbriši mape
+ *[other] Izbriši mape
+ }
+ .accesskey = b
+# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user.
+managed-bookmarks =
+ .label = Upravljani zaznamki
+# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name.
+managed-bookmarks-subfolder =
+ .label = Podmapa
+# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar.
+other-bookmarks-folder =
+ .label = Drugi zaznamki
+# Variables:
+# $count (number) - The number of elements being selected for removal.
+places-remove-bookmark =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Odstrani zaznamek
+ [two] Odstrani zaznamka
+ [few] Odstrani zaznamke
+ *[other] Odstrani zaznamke
+ }
+ .accesskey = O
+places-show-in-folder =
+ .label = Prikaži v mapi
+ .accesskey = m
+# Variables:
+# $count (number) - The number of elements being selected for removal.
+places-delete-bookmark =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Izbriši zaznamek
+ [two] Izbriši zaznamka
+ [few] Izbriši zaznamke
+ *[other] Izbriši zaznamke
+ }
+ .accesskey = b
+places-manage-bookmarks =
+ .label = Upravljanje zaznamkov
+ .accesskey = U
+places-forget-about-this-site-confirmation-title = Pozabi na to spletno mesto
+# Variables:
+# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed
+places-forget-about-this-site-confirmation-message = S tem boste odstranili vse podatke, povezane s spletnim mestom { $hostOrBaseDomain }, vkljuÄno z zgodovino, gesli, piÅ¡kotki, predpomnilnikom in nastavitvami vsebine. Ali ste prepriÄani, da želite nadaljevati?
+places-forget-about-this-site-forget = Pozabi
+places-library =
+ .title = Knjižnica
+ .style = width:700px; height:500px;
+places-organize-button =
+ .label = Organiziraj
+ .tooltiptext = Organizirajte svoje zaznamke
+ .accesskey = O
+places-organize-button-mac =
+ .label = Organiziraj
+ .tooltiptext = Organizirajte svoje zaznamke
+places-file-close =
+ .label = Zapri
+ .accesskey = Z
+places-cmd-close =
+ .key = w
+places-view-button =
+ .label = Pogledi
+ .tooltiptext = Prilagodite si pogled
+ .accesskey = P
+places-view-button-mac =
+ .label = Pogledi
+ .tooltiptext = Prilagodite si pogled
+places-view-menu-columns =
+ .label = Pokaži stolpce
+ .accesskey = C
+places-view-menu-sort =
+ .label = Razvrsti
+ .accesskey = S
+places-view-sort-unsorted =
+ .label = NerazvrÅ¡Äeno
+ .accesskey = N
+places-view-sort-ascending =
+ .label = Razvrsti A > Ž
+ .accesskey = A
+places-view-sort-descending =
+ .label = Razvrsti Ž > A
+ .accesskey = Ž
+places-maintenance-button =
+ .label = Uvozi in arhiviraj
+ .tooltiptext = Uvozite in shranite svoje zaznamke
+ .accesskey = i
+places-maintenance-button-mac =
+ .label = Uvozi in arhiviraj
+ .tooltiptext = Uvozite in shranite svoje zaznamke
+places-cmd-backup =
+ .label = Varnostna kopija â¦
+ .accesskey = V
+places-cmd-restore =
+ .label = Povrni
+ .accesskey = R
+places-cmd-restore-from-file =
+ .label = Izberi datoteko â¦
+ .accesskey = I
+places-import-bookmarks-from-html =
+ .label = Uvozi zaznamke iz HTML â¦
+ .accesskey = U
+places-export-bookmarks-to-html =
+ .label = Izvozi zaznamke v HTML â¦
+ .accesskey = z
+places-import-other-browser =
+ .label = Uvozi podatke drugega brskalnika â¦
+ .accesskey = A
+places-view-sort-col-name =
+ .label = Ime
+places-view-sort-col-tags =
+ .label = Oznake
+places-view-sort-col-url =
+ .label = Naslov
+places-view-sort-col-most-recent-visit =
+ .label = Zadnji ogled
+places-view-sort-col-visit-count =
+ .label = Å tevec ogledov
+places-view-sort-col-date-added =
+ .label = Dodano
+places-view-sort-col-last-modified =
+ .label = Zadnja sprememba
+places-cmd-find-key =
+ .key = f
+places-back-button =
+ .tooltiptext = Nazaj
+places-forward-button =
+ .tooltiptext = Pojdi naprej
+places-details-pane-select-an-item-description = Izberi predmet za prikaz in urejanje njegovih lastnosti
diff --git a/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..90e03816e2a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,203 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Nastavi, do katerih pravilnikov lahko dostopajo razširitve WebExtensions preko chrome.storage.managed.
+
+policy-AllowedDomainsForApps = DoloÄi domene, ki jim je dovoljen dostop do Google Workspace.
+
+policy-AppAutoUpdate = OmogoÄi ali onemogoÄi samodejne posodobitve programa.
+
+policy-AppUpdateURL = Nastavi poljuben URL za posodobitve programa.
+
+policy-Authentication = Nastavi integrirano overjanje za spletne strani, ki ga podpirajo.
+
+policy-AutoLaunchProtocolsFromOrigins = DoloÄi seznam zunanjih protokolov, ki jih je mogoÄe uporabiti z navedenih virov brez poziva uporabniku.
+
+policy-BackgroundAppUpdate2 = OmogoÄi ali onemogoÄi storitev za posodobitve v ozadju.
+
+policy-BlockAboutAddons = Zavrni dostop do upravitelja dodatkov (about:addons).
+
+policy-BlockAboutConfig = Zavrni dostop do strani about:config.
+
+policy-BlockAboutProfiles = Zavrni dostop do strani about:profiles.
+
+policy-BlockAboutSupport = Zavrni dostop do strani about:support.
+
+policy-Bookmarks = Ustvarjaj zaznamke v orodni vrstici, meniju zaznamkov ali v doloÄeni mapi.
+
+policy-CaptivePortal = OmogoÄi ali onemogoÄi podporo za prestrezni portal.
+
+policy-CertificatesDescription = Dodaj digitalna potrdila ali uporabi vgrajena potrdila.
+
+policy-Cookies = Spletnim stranem dovoli ali zavrni nastavljanje piškotkov.
+
+policy-DisabledCiphers = OnemogoÄi Å¡ifre.
+
+policy-DefaultDownloadDirectory = Nastavi privzeto mapo za prenose.
+
+policy-DisableAppUpdate = PrepreÄi posodabljanje brskalnika.
+
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = OnemogoÄi PDF.js, pregledovalnik PDF brskalnika { -brand-short-name }.
+
+policy-DisableDefaultBrowserAgent = PrepreÄi privzetemu uporabniÅ¡kemu agentu izvajanje kakrÅ¡nihkoli ukrepov. To velja samo za Windows, druge platforme nimajo agenta.
+
+policy-DisableDeveloperTools = Zavrni dostop do razvojnih orodij.
+
+policy-DisableFeedbackCommands = OnemogoÄi ukaze v meniju PomoÄ za poÅ¡iljanje povratnih informacij ("Povratne informacije" in "Prijavi zavajajoÄo stran").
+
+policy-DisableFirefoxAccounts = OnemogoÄi storitve na osnovi { -fxaccount-brand-name }ov, na primer sinhronizacijo.
+
+# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated.
+policy-DisableFirefoxScreenshots = OnemogoÄi možnost Firefox Screenshots.
+
+policy-DisableFirefoxStudies = { -brand-short-name(sklon: "dajalnik") } prepreÄi izvajanje raziskav.
+
+policy-DisableForgetButton = PrepreÄi dostop do gumba Pozabi.
+
+policy-DisableFormHistory = Ne shranjuj zgodovine iskanja in obrazcev.
+
+policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Äe je "true", glavnega gesla ni mogoÄe ustvariti.
+
+policy-DisablePasswordReveal = Ne dovoli razkrivanja gesel na seznamu shranjenih prijav.
+
+policy-DisablePocket = OnemogoÄi možnost shranjevanja spletnih strani v Pocket.
+
+policy-DisablePrivateBrowsing = OnemogoÄi zasebno brskanje.
+
+policy-DisableProfileImport = OnemogoÄi menijski ukaz Uvozi podatke drugega brskalnika.
+
+policy-DisableProfileRefresh = OnemogoÄi gumb Osveži { -brand-short-name } na strani about:support.
+
+policy-DisableSafeMode = OnemogoÄi možnost za ponovni zagon v varnem naÄinu. Opomba: zagon varnega naÄina s tipko Shift lahko v sistemu Windows onemogoÄite le z uporabo pravilnika skupine.
+
+policy-DisableSecurityBypass = Uporabniku prepreÄi, da zaobide doloÄena varnostna opozorila.
+
+policy-DisableSetAsDesktopBackground = OnemogoÄi menijski ukaz Nastavi kot ozadje namizja za slike.
+
+policy-DisableSystemAddonUpdate = PrepreÄi brskalniku nameÅ¡Äanje in posodabljanje sistemskih dodatkov.
+
+policy-DisableTelemetry = IzkljuÄi telemetrijo.
+
+policy-DisplayBookmarksToolbar = Privzeto prikaži orodno vrstico zaznamkov.
+
+policy-DisplayMenuBar = Privzeto prikaži vrstico z menijem.
+
+policy-DNSOverHTTPS = Nastavi DNS preko HTTPS.
+
+policy-DontCheckDefaultBrowser = OnemogoÄi preverjanje privzetega brskalnika ob zagonu.
+
+policy-DownloadDirectory = Nastavi in zakleni mapo za prenose.
+
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = OmogoÄi ali onemogoÄi zavraÄanje vsebine ter ga po potrebi zakleni.
+
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = OmogoÄi ali onemogoÄi Encrypted Media Extensions ter jih po potrebi zakleni.
+
+# A âlockedâ extension canât be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (âInstallâ, âUninstallâ, âLockedâ), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Namesti, odstrani ali zakleni razširitve. Možnost "Install" kot parametre sprejema URL-je ali poti. Možnosti "Uninstall" in "Locked" sprejemata ID-je razširitev.
+
+policy-ExtensionSettings = Upravljaj vse vidike namestitve razširitve.
+
+policy-ExtensionUpdate = OmogoÄi ali onemogoÄi samodejno posodabljanje razÅ¡iritev.
+
+policy-FirefoxHome = Nastavi Firefoxovo domaÄo stran.
+
+policy-FlashPlugin = Dovoli ali zavrni uporabo vtiÄnika Flash.
+
+policy-Handlers = Nastavite privzete upravljalce aplikacij.
+
+policy-HardwareAcceleration = Äe je "false", izklopi strojno pospeÅ¡evanje.
+
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-Homepage = Nastavi in po potrebi zakleni domaÄo stran.
+
+policy-InstallAddonsPermission = DoloÄenim spletnim stranem dovoli nameÅ¡Äanje dodatkov.
+
+policy-LegacyProfiles = OnemogoÄi možnost ustvarjanja loÄenega profila za vsako namestitev.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = OmogoÄi privzeto zastarelo nastavitev vedenja piÅ¡kotkov SameSite.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Ponastavi zastarelo vedenje piÅ¡kotkov SameSite na doloÄenih straneh.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = DoloÄenim spletnim stranem dovoli povezovanje na krajevne datoteke.
+
+policy-ManagedBookmarks = Nastavi seznam zaznamkov, ki jih upravlja skrbnik in jih uporabnik ne more spremeniti.
+
+policy-ManualAppUpdateOnly = Dovoli samo roÄne posodobitve in ne obveÅ¡Äaj uporabnika o posodobitvah.
+
+policy-PrimaryPassword = Zahtevaj ali prepreÄi uporabo glavnega gesla.
+
+policy-NetworkPrediction = OmogoÄi ali onemogoÄi napovedovanje omrežja (vnaprejÅ¡nje pridobivanje DNS).
+
+policy-NewTabPage = OmogoÄi ali onemogoÄi stran novega zavihka.
+
+policy-NoDefaultBookmarks = OnemogoÄi ustvarjanje privzetih zaznamkov, vkljuÄenih v { -brand-short-name }, in Pametnih zaznamkov (Najbolj obiskano, Nedavne oznake). Opomba: ta pravilnik je uveljavljen, samo Äe je nastavljen pred prvo uporabo profila.
+
+policy-OfferToSaveLogins = Vsili ponujanje shranjevanja prijav in gesel v { -brand-short-name }u. Možna je tako vrednost "true" kot "false".
+
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Nastavi privzeto vrednost, ki dovoljuje shranjevanje prijav in gesel v { -brand-short-name }u. Možna je tako vrednost "true" kot "false".
+
+policy-OverrideFirstRunPage = Preglasi stran prvega zagona. Äe želite onemogoÄiti prikaz strani prvega zagona, nastavite pravilnik na prazno vrednost.
+
+policy-OverridePostUpdatePage = Preglasi stran "Kaj je novega", ki se odpre po posodobitvi. Äe želite onemogoÄiti prikaz strani po posodobitvi, nastavite pravilnik na prazno vrednost.
+
+policy-PasswordManagerEnabled = OmogoÄi shranjevanje gesel v upravitelja gesel.
+
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = OnemogoÄi ali nastavi PDF.js, pregledovalnik PDF brskalnika { -brand-short-name }.
+
+policy-Permissions2 = Nastavi dovoljenja za kamero, mikrofon, lokacijo, obvestila in samodejno predvajanje.
+
+policy-PictureInPicture = OmogoÄi ali onemogoÄi sliko v sliki
+
+policy-PopupBlocking = DoloÄenim spletnim stranem dovoli privzeto prikazovanje pojavnih oken.
+
+policy-Preferences = Nastavi in zakleni vrednost podnabora nastavitev.
+
+policy-PromptForDownloadLocation = Pri prenosu vprašaj, kam shraniti datoteko.
+
+policy-Proxy = Nastavi posrednika.
+
+policy-RequestedLocales = Nastavi vrstni red zahtevanih jezikov za program.
+
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Ob izhodu poÄisti podatke brskanja.
+
+policy-SearchBar = Nastavi privzet položaj vrstice za iskanje. Uporabnik ga lahko še vedno prilagodi.
+
+policy-SearchEngines = Nastavi iskalnike. Ta pravilnik je na voljo le v izdaji Extended Support Release (ESR).
+
+policy-SearchSuggestEnabled = OmogoÄi ali onemogoÄi predloge iskanja.
+
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Namesti module PKCS #11.
+
+policy-ShowHomeButton = Prikaži gumb Domov v orodni vrstici.
+
+policy-SSLVersionMax = Nastavi najnovejÅ¡o dovoljeno razliÄico SSL.
+
+policy-SSLVersionMin = Nastavi najstarejÅ¡o dovoljeno razliÄico SSL.
+
+policy-SupportMenu = Dodaj poljubno povezavo za podporo v meni PomoÄ.
+
+policy-UserMessaging = Uporabniku ne prikazuj doloÄenih sporoÄil.
+
+# âformatâ refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = PrepreÄi obisk doloÄenih spletnih mest. Za veÄ podrobnosti o obliki glejte dokumentacijo.
+
+policy-Windows10SSO = Dovoli enotno prijavo v sistem Windows za Microsoftove, službene in Å¡olske raÄune.
diff --git a/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e3c478ed4ee
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-engine-window =
+ .title = Dodaj iskalnik
+ .style = width: 32em;
+
+add-engine-button = Dodaj iskalnik po meri
+
+add-engine-name = Ime iskalnika
+
+add-engine-alias = Vzdevek
+
+add-engine-url = Spletni naslov iskalnika â na mestu iskalne poizvedbe uporabite %s
+
+add-engine-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Dodaj iskalnik
+ .buttonaccesskeyaccept = D
+
+engine-name-exists = Iskalnik s tem imenom že obstaja
+engine-alias-exists = Iskalnik s tem vzdevkom že obstaja
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..89d3c115d5c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Podrobnosti programa
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+app-manager-remove =
+ .label = Odstrani
+ .accesskey = R
+
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Naslednje aplikacije se lahko uporabijo za upravljanje { $type } povezav.
+
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Naslednje aplikacije se lahko uporabijo za upravljanje { $type } vsebin.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Ta spletna aplikacija se nahaja na:
+app-manager-local-app-info = Ta program se nahaja na:
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..61ff03cdbb9
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Seznami za zavraÄanje
+ .style = width: 50em
+
+blocklist-description = Izberite, kateri seznam naj { -brand-short-name } uporablja za zavraÄanje spletnih sledilcev. Sezname omogoÄa Disconnect.
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Seznam
+
+blocklist-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Shrani spremembe
+ .buttonaccesskeyaccept = S
+
+
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+
+blocklist-item-moz-std-listName = Seznam zavraÄanja ravni 1 (priporoÄeno).
+blocklist-item-moz-std-description = OmogoÄa nekaj sledilcev, da se zmanjÅ¡a nedelovanje spletnih mest.
+blocklist-item-moz-full-listName = Seznam zavraÄanja ravni 2.
+blocklist-item-moz-full-description = ZavraÄa vse zaznane sledilce. Nekatera spletna mesta ali vsebine morda ne bodo pravilno naložene.
diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d66214ab2f2
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = PoÄisti podatke
+ .style = width: 35em
+
+clear-site-data-description = Brisanje vseh piškotkov in podatkov strani, ki jih hrani { -brand-short-name }, vas lahko odjavi iz spletnih strani in odstrani vsebino za delo brez povezave. Brisanje podatkov v predpomnilniku ne bo vplivalo na vaše prijave.
+
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+ .label = Piškotki in podatki strani ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = Å¡
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+ .label = Piškotki in podatki strani
+ .accesskey = Å¡
+
+clear-site-data-cookies-info = Äe poÄistite te podatke, boste morda odjavljeni iz spletnih strani
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+ .label = Vsebina v predpomnilniku ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = m
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+ .label = Vsebina v predpomnilniku
+ .accesskey = m
+
+clear-site-data-cache-info = Strani bodo morale ponovno naložiti slike in podatke
+
+clear-site-data-dialog =
+ .buttonlabelaccept = PoÄisti
+ .buttonaccesskeyaccept = Ä
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d4f6157cc10
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Barve
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em
+ *[other] width: 38em
+ }
+
+colors-close-key =
+ .key = w
+
+colors-page-override = Zamenjaj barve, ki jih doloÄa stran, z zgornjimi izbirami
+ .accesskey = Z
+
+colors-page-override-option-always =
+ .label = Vedno
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Samo z visokokontrastnimi temami
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Nikoli
+
+colors-text-and-background = Besedilo in ozadje
+
+colors-text-header = Besedilo
+ .accesskey = B
+
+colors-background = Ozadje
+ .accesskey = O
+
+colors-use-system =
+ .label = Uporabi barve sistema
+ .accesskey = s
+
+colors-underline-links =
+ .label = PodÄrtaj povezave
+ .accesskey = r
+
+colors-links-header = Barve povezav
+
+colors-unvisited-links = Neobiskane povezave
+ .accesskey = N
+
+colors-visited-links = Obiskane povezave
+ .accesskey = b
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..14f7662de28
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,102 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Nastavitve povezave
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 49em
+ }
+
+connection-close-key =
+ .key = w
+
+connection-disable-extension =
+ .label = OnemogoÄi razÅ¡iritev
+
+connection-proxy-configure = Nastavitve posrednika za dostop do interneta
+
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Brez posrednika
+ .accesskey = B
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Uporabi sistemske nastavitve posrednika
+ .accesskey = u
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Samodejno zaznaj nastavitve posrednika za to mrežo
+ .accesskey = m
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = RoÄna nastavitev posrednika
+ .accesskey = Ä
+
+connection-proxy-http = Posrednik HTTP
+ .accesskey = H
+connection-proxy-http-port = Vrata
+ .accesskey = v
+
+connection-proxy-https-sharing =
+ .label = Uporabi ta posrednik tudi za HTTPS
+ .accesskey = s
+
+connection-proxy-https = Posrednik HTTPS
+ .accesskey = T
+connection-proxy-ssl-port = Vrata
+ .accesskey = a
+
+connection-proxy-socks = Gostitelj SOCKS
+ .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Vrata
+ .accesskey = t
+
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = 4
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = 5
+connection-proxy-noproxy = Brez posrednika za
+ .accesskey = B
+
+connection-proxy-noproxy-desc = Primer: .mozilla.org, .net.nz
+
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Povezave na localhost, 127.0.0.1/8, in ::1 niso nikoli usmerjene preko posrednika.
+
+connection-proxy-autotype =
+ .label = URL samodejne nastavitve posrednika
+ .accesskey = L
+
+connection-proxy-reload =
+ .label = Ponovno naloži
+ .accesskey = n
+
+connection-proxy-autologin =
+ .label = Brez overjanja, Äe je geslo shranjeno
+ .accesskey = e
+ .tooltip = Ta možnost izvede tiho overjanje s posredniki, Äe imate shranjena gesla zanje. Äe overjanje ne uspe, boste morali vnesti geslo.
+
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = Posredniški DNS, kadar se uporablja SOCKS v5
+ .accesskey = d
+
+connection-dns-over-https =
+ .label = OmogoÄi DNS preko HTTPS
+ .accesskey = H
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Uporabi ponudnika
+ .accesskey = U
+
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (privzet)
+ .tooltiptext = Uporabi privzeti URL za razreševanje DNS preko HTTPS
+
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Po meri
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Vnesite želeni URL za razreševanje DNS preko HTTPS
+
+connection-dns-over-https-custom-label = Po meri
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f8e9ad87a67
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/containers.ftl
@@ -0,0 +1,94 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Dodaj nov vsebnik
+ .style = width: 45em
+
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update-settings =
+ .title = Nastavitve vsebnika { $name }
+ .style = width: 45em
+
+containers-window-close =
+ .key = w
+
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+
+containers-name-label = Ime
+ .accesskey = m
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-name-text =
+ .placeholder = Vnesite ime vsebnika
+
+containers-icon-label = Ikona
+ .accesskey = k
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-color-label = Barva
+ .accesskey = B
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-dialog =
+ .buttonlabelaccept = KonÄaj
+ .buttonaccesskeyaccept = K
+
+containers-color-blue =
+ .label = Modro
+containers-color-turquoise =
+ .label = Turkizno
+containers-color-green =
+ .label = Zeleno
+containers-color-yellow =
+ .label = Rumeno
+containers-color-orange =
+ .label = Oranžno
+containers-color-red =
+ .label = RdeÄe
+containers-color-pink =
+ .label = Roza
+containers-color-purple =
+ .label = VijoliÄno
+containers-color-toolbar =
+ .label = Ujemanje z orodno vrstico
+
+containers-icon-fence =
+ .label = Ograja
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Prstni odtis
+containers-icon-briefcase =
+ .label = Aktovka
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Dolarski znak
+containers-icon-cart =
+ .label = Nakupovalni voziÄek
+containers-icon-circle =
+ .label = Pika
+containers-icon-vacation =
+ .label = PoÄitnice
+containers-icon-gift =
+ .label = Darilo
+containers-icon-food =
+ .label = Hrana
+containers-icon-fruit =
+ .label = Sadje
+containers-icon-pet =
+ .label = DomaÄi ljubljenÄek
+containers-icon-tree =
+ .label = Drevo
+containers-icon-chill =
+ .label = Kul
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..84813cc5ed1
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,121 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Pisave
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Pisave za
+ .accesskey = P
+
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = arabsko
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = armensko
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = bengalsko
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = poenostavljeno kitajsko
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = tradicionalno kitajsko (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = tradicionalno kitajsko (Tajvan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = cirilico
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = devanagarÅ¡Äico
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = etiopsko
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = gruzijsko
+fonts-langgroup-el =
+ .label = grško
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = gudžaratsko
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = gurmuki
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = japonsko
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = hebrejsko
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = kanadsko
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = kmersko
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = korejsko
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = latinico
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = malajalamsko
+fonts-langgroup-math =
+ .label = matematiko
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = odijsko
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = singalsko
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = tamilsko
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = telugu
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = tajsko
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = tibetansko
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = poenoteno zlogovno pisavo kanadskih staroselcev
+fonts-langgroup-other =
+ .label = druge pisave
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Raznoširinska
+ .accesskey = R
+
+fonts-default-serif =
+ .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+
+fonts-proportional-size = Velikost
+ .accesskey = V
+
+fonts-serif = Serif
+ .accesskey = S
+
+fonts-sans-serif = Sans-serif
+ .accesskey = a
+
+fonts-monospace = Enoširinska pisava
+ .accesskey = E
+
+fonts-monospace-size = Velikost
+ .accesskey = k
+
+fonts-minsize = Najmanjša velikost pisav
+ .accesskey = N
+
+fonts-minsize-none =
+ .label = Je ni
+
+fonts-allow-own =
+ .label = Dovoli stranem, da uporabljajo lastne pisave namesto zgornjih izbir
+ .accesskey = h
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Privzeto ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Privzeto
diff --git a/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..fb4eb2f2a7a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-pair-device-dialog =
+ .title = Poveži drugo napravo
+ .style = width: 26em; min-height: 35em;
+
+fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Äe Å¡e niste, namestite Firefox na mobilni napravi.
+
+fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Odprite Firefox na svoji mobilni napravi.
+
+fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Odprite meni ( ali ), tapnite Nastavitve in izberite Vklopi sinhronizacijo
+
+fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Skenirajte to kodo:
+
+fxa-qrcode-error-title = Seznanjanje ni uspelo.
+
+fxa-qrcode-error-body = Poskusi znova.
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1596ac073f4
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webpage-languages-window =
+ .title = Nastavitve jezikov spletnih strani
+ .style = width: 40em
+
+languages-close-key =
+ .key = w
+
+languages-description = Spletne strani so vÄasih na voljo v veÄ jezikih. Izberite prednostni vrstni red jezikov za prikaz strani
+
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Zahtevaj angleÅ¡ke razliÄice spletnih strani za veÄjo zasebnost
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Premakni gor
+ .accesskey = G
+
+languages-customize-movedown =
+ .label = Premakni dol
+ .accesskey = D
+
+languages-customize-remove =
+ .label = Odstrani
+ .accesskey = R
+
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Izberi dodaten jezik â¦
+
+languages-customize-add =
+ .label = Dodaj
+ .accesskey = D
+
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+# Icelandic [is]
+# Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+ .label = { $locale } [{ $code }]
+
+languages-active-code-format =
+ .value = { languages-code-format.label }
+
+browser-languages-window =
+ .title = Nastavitve jezikov { -brand-short-name(sklon: "rodilnik") }
+ .style = width: 40em
+
+browser-languages-description = { -brand-short-name } bo privzeto prikazal prvi jezik, po potrebi pa pomožne jezike v navedenem vrstnem redu.
+
+browser-languages-search = PoiÅ¡Äi veÄ jezikov ...
+
+browser-languages-searching =
+ .label = Iskanje jezikov ...
+
+browser-languages-downloading =
+ .label = Prenašanje ...
+
+browser-languages-select-language =
+ .label = Izberi dodaten jezik â¦
+ .placeholder = Izberi dodaten jezik ...
+
+browser-languages-installed-label = NameÅ¡Äeni jeziki
+browser-languages-available-label = Jeziki na razpolago
+
+browser-languages-error = { -brand-short-name } trenutno ne more posodobiti jezikov. Preverite, ali ste povezani z internetom, in poskusite znova.
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..268f02fc4aa
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,186 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = Izjeme
+ .style = width: 45em
+
+permissions-close-key =
+ .key = w
+
+permissions-address = Naslov spletne strani
+ .accesskey = N
+
+permissions-block =
+ .label = Prepovej
+ .accesskey = r
+
+permissions-session =
+ .label = Dovoli v tej seji
+ .accesskey = S
+
+permissions-allow =
+ .label = Dovoli
+ .accesskey = D
+
+permissions-button-off =
+ .label = IzkljuÄi
+ .accesskey = I
+
+permissions-button-off-temporarily =
+ .label = ZaÄasno izkljuÄi
+ .accesskey = Z
+
+permissions-site-name =
+ .label = Spletna stran
+
+permissions-status =
+ .label = Stanje
+
+permissions-remove =
+ .label = Odstrani spletno stran
+ .accesskey = O
+
+permissions-remove-all =
+ .label = Odstrani vse spletne strani
+ .accesskey = v
+
+permission-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Shrani spremembe
+ .buttonaccesskeyaccept = S
+
+permissions-autoplay-menu = Privzeto za vse spletne strani:
+
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = IÅ¡Äi po spletni strani
+
+permissions-capabilities-autoplay-allow =
+ .label = Dovoli zvok in video
+permissions-capabilities-autoplay-block =
+ .label = Zavrni zvok
+permissions-capabilities-autoplay-blockall =
+ .label = Zavrni zvok in video
+
+permissions-capabilities-allow =
+ .label = Dovoli
+permissions-capabilities-block =
+ .label = Prepovej
+permissions-capabilities-prompt =
+ .label = Vedno vprašaj
+
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+ .value = Dovoli
+permissions-capabilities-listitem-block =
+ .value = Prepovej
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+ .value = Dovoli v tej seji
+
+permissions-capabilities-listitem-off =
+ .value = IzkljuÄeno
+permissions-capabilities-listitem-off-temporarily =
+ .value = ZaÄasno izkljuÄeno
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = Vneseni naslov je neveljaven
+permissions-invalid-uri-label = Prosim, vnesite veljaven naslov.
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+permissions-exceptions-etp-window =
+ .title = Izjeme za izboljÅ¡ano zaÅ¡Äito pred sledenjem
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-etp-desc = Za te spletne strani ste izklopili zaÅ¡Äito.
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-window =
+ .title = Izjeme â PiÅ¡kotki in podatki strani
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-cookie-desc = DoloÄite lahko, katere spletne strani lahko vedno ali ne smejo nikoli shranjevati piÅ¡kotkov in podatkov strani. Vnesite toÄen naslov strani in nato kliknite gumb Prepovej, Dovoli v tej seji ali Dovoli.
+
+## Exceptions - HTTPS-Only Mode
+
+permissions-exceptions-https-only-window =
+ .title = Izjeme â NaÄin samo HTTPS
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-https-only-desc = NaÄin "samo HTTPS" lahko izklopite za doloÄena spletna mesta. Na teh spletnih mestih { -brand-short-name } ne bo poskuÅ¡al nadgraditi povezave na zavarovani HTTPS. Izjeme ne bodo veljale v zasebnih oknih.
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+ .title = Dovoljene spletne strani â Pojavna okna
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = DoloÄite, katere strani smejo odpirati pojavna okna. Vnesite toÄen naslov strani, nato pa kliknite gumb Dovoli.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+ .title = Izjeme â Shranjene prijave
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = Prijave za naslednje spletne strani ne bodo shranjene
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+ .title = Dovoljene spletne strani â Namestitev dodatkov
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = DoloÄite, katere strani smejo nameÅ¡Äati dodatke. Vnesite toÄen naslov strani, nato pa kliknite gumb Dovoli.
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+permissions-site-autoplay-window =
+ .title = Nastavitve â Samodejno predvajanje
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-autoplay-desc = Tukaj lahko upravljate spletne strani, za katere ne veljajo privzete nastavitve samodejnega predvajanja.
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+ .title = Nastavitve â Dovoljenja obvestil
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-notification-desc = Naslednja spletna mesta so zahtevala, da vam poÅ¡iljajo obvestila. DoloÄite lahko, katere spletne strani lahko poÅ¡ljejo obvestila. Prav tako lahko blokirate nove zahteve, ki zahtevajo dovoljenje za obvestila.
+permissions-site-notification-disable-label =
+ .label = Zavrni nove zahteve, ki zahtevajo dovoljenje za pošiljanje obvestil
+permissions-site-notification-disable-desc = To bo prepreÄilo, da bi katera koli spletna mesta, ki niso navedena zgoraj, zahtevala dovoljenje za poÅ¡iljanje obvestil. Blokiranje obvestil lahko prekine nekatere funkcije spletnega mesta.
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+ .title = Nastavitve â Dovoljenja lokacije
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-location-desc = Naslednje spletne strani so zahtevale dostop do vaÅ¡e lokacije. DoloÄite lahko, katere spletne strani lahko dostopajo do vaÅ¡e lokacije. Prav tako lahko zavrnete nove zahteve za dostop do vaÅ¡e lokacije.
+permissions-site-location-disable-label =
+ .label = Zavrni nove zahteve, ki zahtevajo informacijo o lokaciji
+permissions-site-location-disable-desc = To bo prepreÄilo, da bi katera koli spletna stran, ki ni navedena zgoraj, zahtevala dovoljenje za dostop do vaÅ¡e lokacije. Blokiranje dostopa do vaÅ¡e lokacije lahko prekine nekatere funkcije spletnega mesta.
+
+## Site Permissions - Virtual Reality
+
+permissions-site-xr-window =
+ .title = Nastavitve â Dovoljenja navidezne resniÄnosti
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-xr-desc = Naslednje spletne strani so zahtevale dostop do vaÅ¡ih naprav navidezne resniÄnosti. DoloÄite lahko, katere spletne strani lahko dostopajo do vaÅ¡ih naprav navidezne resniÄnosti. Prav tako lahko zavrnete nove zahteve za dostop do vaÅ¡ih naprav navidezne resniÄnosti.
+permissions-site-xr-disable-label =
+ .label = Zavrni nove zahteve, ki zahtevajo informacijo o napravah navidezne resniÄnosti
+permissions-site-xr-disable-desc = To bo prepreÄilo, da bi katera koli spletna stran, ki ni navedena zgoraj, zahtevala dovoljenje za dostop do vaÅ¡ih naprav navidezne resniÄnosti. Blokiranje dostopa do vaÅ¡ih naprav navidezne resniÄnosti lahko prekine nekatere funkcije spletnega mesta.
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+ .title = Nastavitve â Dovoljenja kamere
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-camera-desc = Te spletne strani so zahtevale dostop do kamere. DoloÄite lahko, katere spletne strani lahko dostopajo do kamere. Prav tako lahko zavrnete nove zahteve za dostop do kamere.
+permissions-site-camera-disable-label =
+ .label = Zavrni nove zahteve, ki zahtevajo dostop do kamere
+permissions-site-camera-disable-desc = To bo prepreÄilo, da bi katera koli spletna stran, ki ni navedena zgoraj, zahtevala dovoljenje za dostop do kamere. Blokiranje dostopa do kamere lahko prekine nekatere funkcije spletnega mesta.
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+ .title = Nastavitve â Dovoljenja mikrofona
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-microphone-desc = Te spletne strani so zahtevale dostop do mikrofona. DoloÄite lahko, katere spletne strani lahko dostopajo do mikrofona. Prav tako lahko zavrnete nove zahteve za dostop do mikrofona.
+permissions-site-microphone-disable-label =
+ .label = Zavrni nove zahteve, ki zahtevajo dostop do mikrofona
+permissions-site-microphone-disable-desc = To bo prepreÄilo, da bi katera koli spletna stran, ki ni navedena zgoraj, zahtevala dovoljenje za dostop do mikrofona. Blokiranje dostopa do mikrofona lahko prekine nekatere funkcije spletnega mesta.
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..01441b2cf6e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,1125 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Spletnim stranem poÅ¡iljajte signal âBrez sledenjaâ, torej da vam naj ne sledijo
+do-not-track-learn-more = VeÄ o tem
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+ .label = Samo, ko je { -brand-short-name } nastavljen na zavraÄanje znanih sledilcev
+do-not-track-option-always =
+ .label = Vedno
+settings-page-title = Nastavitve
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box2 =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder = Najdi v nastavitvah
+managed-notice = Vaš brskalnik upravlja vaša organizacija.
+category-list =
+ .aria-label = Kategorije
+pane-general-title = Splošno
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = DomaÄa stran
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Iskanje
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Zasebnost in varnost
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+pane-sync-title3 = Sinhronizacija
+category-sync3 =
+ .tooltiptext = { pane-sync-title3 }
+pane-experimental-title = { -brand-short-name }ovi poskusi
+category-experimental =
+ .tooltiptext = { -brand-short-name }ovi poskusi
+pane-experimental-subtitle = Nadaljujte previdno
+pane-experimental-search-results-header = { -brand-short-name }ovi poskusi: nadaljujte previdno
+pane-experimental-description2 = Spreminjanje naprednih nastavitev lahko vpliva na delovanje ali varnost { -brand-short-name(sklon: "rodilnik") }.
+pane-experimental-reset =
+ .label = Ponastavi privzeto
+ .accesskey = P
+help-button-label = Podpora za { -brand-short-name }
+addons-button-label = Razširitve in teme
+focus-search =
+ .key = f
+close-button =
+ .aria-label = Zapri
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = Za vkljuÄitev te možnosti morate ponovno zagnati { -brand-short-name }.
+feature-disable-requires-restart = Za izkljuÄitev te možnosti morate ponovno zagnati { -brand-short-name }.
+should-restart-title = Ponovno zaženi { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Ponovno zaženi { -brand-short-name } zdaj
+cancel-no-restart-button = PrekliÄi
+restart-later = Ponovno zaženi pozneje
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+## $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown to notify the user that the password manager setting
+# is being controlled by an extension
+extension-controlled-password-saving = To nastavitev nadzira razširitev { $name }.
+# This string is shown to notify the user that their notifications permission
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-web-notifications = Razširitev { $name } nadzoruje to nastavitev.
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs
+# are being enabled by an extension.
+extension-controlled-privacy-containers = Razširitev { $name } zahteva vsebniške zavihke.
+# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers"
+# preferences are being controlled by an extension.
+extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = To nastavitev nadzira razširitev { $name }.
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences
+# are being controlled by an extension.
+extension-controlled-proxy-config = Razširitev { $name } nadzira, kako { -brand-short-name } vzpostavi povezavo z internetom.
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+# will be replaced with Add-ons icon
+# will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = Da bi omogoÄili to razÅ¡iritev, izberite Dodatki v meniju .
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Rezultati iskanja
+# `` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 = Oprostite! V nastavitvah ni zadetkov za ââ.
+search-results-help-link = Potrebujete pomoÄ? ObiÅ¡Äite Podpora za { -brand-short-name }
+
+## General Section
+
+startup-header = Zagon
+always-check-default =
+ .label = Vedno preveri, ali je { -brand-short-name } privzeti brskalnik
+ .accesskey = V
+is-default = { -brand-short-name } je trenutno vaš privzeti brskalnik
+is-not-default = { -brand-short-name } ni vaš privzeti brskalnik
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Nastavi za privzeto â¦
+ .accesskey = N
+startup-restore-previous-session =
+ .label = Obnovi prejšnjo sejo
+ .accesskey = s
+startup-restore-windows-and-tabs =
+ .label = Naloži nazadnje odprta okna in zavihke
+ .accesskey = z
+startup-restore-warn-on-quit =
+ .label = Opozori ob zapiranju brskalnika
+disable-extension =
+ .label = OnemogoÄi razÅ¡iritev
+tabs-group-header = Zavihki
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Ctrl+Tab kroži med zavihki po vrsti, kot so bili nazadnje uporabljeni
+ .accesskey = T
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = Odpiraj povezave v zavihkih namesto v novih oknih
+ .accesskey = d
+warn-on-close-multiple-tabs =
+ .label = Opozori ob zapiranju veÄ zavihkov hkrati
+ .accesskey = z
+confirm-on-close-multiple-tabs =
+ .label = VpraÅ¡aj za potrditev pred zapiranjem veÄ zavihkov hkrati
+ .accesskey = t
+# This string is used for the confirm before quitting preference.
+# Variables:
+# $quitKey (String) - the quit keyboard shortcut, and formatted
+# in the same manner as it would appear,
+# for example, in the File menu.
+confirm-on-quit-with-key =
+ .label = Vprašaj za potrditev pred zapiranjem s { $quitKey }
+ .accesskey = Å¡
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = Opozori, ko lahko odpiranje veliko zavihkov hkrati upoÄasni { -brand-short-name }
+ .accesskey = v
+switch-to-new-tabs =
+ .label = Ko odprete povezavo, sliko ali predstavnost v novem zavihku, takoj preklopi nanj
+ .accesskey = o
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Prikaži predoglede zavihkov v opravilni vrstici Windows
+ .accesskey = ž
+browser-containers-enabled =
+ .label = OmogoÄi vsebniÅ¡ke zavihke
+ .accesskey = m
+browser-containers-learn-more = VeÄ o tem
+browser-containers-settings =
+ .label = Nastavitve â¦
+ .accesskey = N
+containers-disable-alert-title = Zapri vse vsebniške zavihke?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] Äe vsebniÅ¡ke zavihke onemogoÄite zdaj, bo { $tabCount } vsebniÅ¡ki zavihek zaprt. Ali jih res želite onemogoÄiti?
+ [two] Äe vsebniÅ¡ke zavihke onemogoÄite zdaj, bosta { $tabCount } vsebniÅ¡ka zavihka zaprta. Ali jih res želite onemogoÄiti?
+ [few] Äe vsebniÅ¡ke zavihke onemogoÄite zdaj, bodo { $tabCount } vsebniÅ¡ki zavihki zaprti. Ali jih res želite onemogoÄiti?
+ *[other] Äe vsebniÅ¡ke zavihke onemogoÄite zdaj, bo { $tabCount } vsebniÅ¡kih zavihkov zaprtih. Ali jih res želite onemogoÄiti?
+ }
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] Zapri { $tabCount } vsebniški zavihek
+ [two] Zapri { $tabCount } vsebniška zavihka
+ [few] Zapri { $tabCount } vsebniške zavihke
+ *[other] Zapri { $tabCount } vsebniških zavihkov
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = Pusti omogoÄeno
+containers-remove-alert-title = Odstranim ta vsebnik?
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] Äe ta vsebnik odstranite zdaj, bo { $count } vsebniÅ¡ki zavihek zaprt. Ali ste prepriÄani, da želite odstraniti ta vsebnik?
+ [two] Äe ta vsebnik odstranite zdaj, bosta { $count } vsebniÅ¡ka zavihka zaprta. Ali ste prepriÄani, da želite odstraniti ta vsebnik?
+ [few] Äe ta vsebnik odstranite zdaj, bodo { $count } vsebniÅ¡ki zavihki zaprti. Ali ste prepriÄani, da želite odstraniti ta vsebnik?
+ *[other] Äe ta vsebnik odstranite zdaj, bo { $count } vsebniÅ¡kih zavihkov zaprtih. Ali ste prepriÄani, da želite odstraniti ta vsebnik?
+ }
+containers-remove-ok-button = Odstrani ta vsebnik
+containers-remove-cancel-button = Ne odstrani tega vsebnika
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Jezik in videz
+fonts-and-colors-header = Pisave in barve
+default-font = Privzeta pisava
+ .accesskey = P
+default-font-size = Velikost
+ .accesskey = V
+advanced-fonts =
+ .label = Napredno â¦
+ .accesskey = D
+colors-settings =
+ .label = Barve â¦
+ .accesskey = B
+# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options
+preferences-zoom-header = PoveÄava
+preferences-default-zoom = Privzeta poveÄava
+ .accesskey = z
+preferences-default-zoom-value =
+ .label = { $percentage } %
+preferences-zoom-text-only =
+ .label = PoveÄaj le besedilo
+ .accesskey = b
+language-header = Jezik
+choose-language-description = Izberite prednosten jezik za prikazovanje strani
+choose-button =
+ .label = Izberi â¦
+ .accesskey = e
+choose-browser-language-description = Izberite jezike, v katerih naj bodo prikazani meniji, sporoÄila in obvestila { -brand-short-name(sklon: "rodilnik") }.
+manage-browser-languages-button =
+ .label = Nastavi pomožne jezike â¦
+ .accesskey = m
+confirm-browser-language-change-description = Ponovno zaženite { -brand-short-name } za uveljavitev sprememb
+confirm-browser-language-change-button = Uveljavi in ponovno zaženi
+translate-web-pages =
+ .label = Prevajanje spletne vsebine
+ .accesskey = T
+fx-translate-web-pages = { -translations-brand-name }
+# The element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Prevode zagotavlja
+translate-exceptions =
+ .label = Izjeme â¦
+ .accesskey = I
+# Variables:
+# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used.
+use-system-locale =
+ .label = Uporabi nastavitve operacijskega sistema za â{ $localeName }â za oblikovanje datumov, Äasa, Å¡tevilk in meritev.
+check-user-spelling =
+ .label = Preverjaj Ärkovanje med tipkanjem
+ .accesskey = v
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Datoteke in programi
+download-header = Prenosi
+download-save-to =
+ .label = Shrani datoteke v
+ .accesskey = S
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Izberi â¦
+ *[other] Prebrskaj â¦
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] b
+ *[other] b
+ }
+download-always-ask-where =
+ .label = Vedno vprašaj, kam shraniti datoteko
+ .accesskey = v
+applications-header = Programi
+applications-description = Izberite, kako naj { -brand-short-name } ravna z datotekami, ki jih prenesete s spleta, ter aplikacijami, ki jih uporabljate med brskanjem.
+applications-filter =
+ .placeholder = IÅ¡Äi vrste datotek ali programe
+applications-type-column =
+ .label = Vrsta vsebine
+ .accesskey = T
+applications-action-column =
+ .label = Dejanje
+ .accesskey = A
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+applications-file-ending = Datoteka { $extension }
+applications-action-save =
+ .label = Shrani datoteko
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app =
+ .label = Uporabi { $app-name }
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app-default =
+ .label = Uporabi { $app-name } (privzeto)
+applications-use-os-default =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Uporabi privzeti program sistema macOS
+ [windows] Uporabi privzeti program sistema Windows
+ *[other] Uporabi privzeti program sistema
+ }
+applications-use-other =
+ .label = Uporabi drugo â¦
+applications-select-helper = Izbira pomožnega programa
+applications-manage-app =
+ .label = Podrobnosti programa â¦
+applications-always-ask =
+ .label = Vedno vprašaj
+# Variables:
+# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format")
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type })
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type })
+# Variables:
+# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash)
+applications-use-plugin-in =
+ .label = Uporabi { $plugin-name } (v { -brand-short-name })
+applications-open-inapp =
+ .label = Odpri v { -brand-short-name(sklon: "mestnik") }
+
+## The strings in this group are used to populate
+## selected label element based on the string from
+## the selected menu item.
+
+applications-use-plugin-in-label =
+ .value = { applications-use-plugin-in.label }
+applications-action-save-label =
+ .value = { applications-action-save.label }
+applications-use-app-label =
+ .value = { applications-use-app.label }
+applications-open-inapp-label =
+ .value = { applications-open-inapp.label }
+applications-always-ask-label =
+ .value = { applications-always-ask.label }
+applications-use-app-default-label =
+ .value = { applications-use-app-default.label }
+applications-use-other-label =
+ .value = { applications-use-other.label }
+applications-use-os-default-label =
+ .value = { applications-use-os-default.label }
+
+##
+
+drm-content-header = Vsebina upravljanja digitalnih pravic (DRM)
+play-drm-content =
+ .label = Predvajaj vsebino, zaÅ¡Äiteno z DRM
+ .accesskey = P
+play-drm-content-learn-more = VeÄ o tem
+update-application-title = Posodobitve { -brand-short-name(sklon: "rodilnik") }
+update-application-description = Ohranite { -brand-short-name } posodobljen za najboljšo zmogljivost, stabilnost in varnost.
+update-application-version = RazliÄica { $version } Novosti
+update-history =
+ .label = Prikaži zgodovino posodobitev â¦
+ .accesskey = z
+update-application-allow-description = { -brand-short-name } naj
+update-application-auto =
+ .label = samodejno nameÅ¡Äa posodobitve (priporoÄeno)
+ .accesskey = S
+update-application-check-choose =
+ .label = preverja posodobitve, vendar vam prepusti odloÄitev o nameÅ¡Äanju
+ .accesskey = o
+update-application-manual =
+ .label = nikoli ne preverja posodobitev (ni priporoÄeno)
+ .accesskey = N
+update-application-background-enabled =
+ .label = Ko se { -brand-short-name } ne izvaja
+ .accesskey = n
+update-application-warning-cross-user-setting = Ta nastavitev bo uveljavljena v vseh uporabniÅ¡kih raÄunih sistema Windows in profilih { -brand-short-name(sklon: "rodilnik") }, ki uporabljajo to razliÄico.
+update-application-use-service =
+ .label = Uporabi storitev za nameÅ¡Äanje posodobitev v ozadju
+ .accesskey = s
+update-setting-write-failure-title2 = Napaka pri shranjevanju nastavitev posodobitev
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message2 =
+ { -brand-short-name } je naletel na napako in te spremembe ni shranil. UpoÅ¡tevajte, da spreminjanje te nastavitve posodobitev zahteva dovoljenje za pisanje v spodnjo datoteko. Napako lahko morda odpravite sami ali vaÅ¡ skrbnik sistema, tako da skupini Users omogoÄi popoln dostop do te datoteke.
+
+ Ni mogoÄe pisati v datoteko: { $path }
+update-in-progress-title = Posodobitev v teku
+update-in-progress-message = Želite, da { -brand-short-name } nadaljuje s to posodobitvijo?
+update-in-progress-ok-button = &Opusti
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Nadaljuj
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = UÄinkovitost
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Uporabi priporoÄene nastavitve uÄinkovitosti
+ .accesskey = p
+performance-use-recommended-settings-desc = Te nastavitve so prikrojene strojni opremi in operacijskemu sistemu vaÅ¡ega raÄunalnika.
+performance-settings-learn-more = VeÄ o tem
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Uporabljaj strojno pospeševanje, ko je na voljo
+ .accesskey = U
+performance-limit-content-process-option = Omejitev procesov vsebine
+ .accesskey = O
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Dodatni procesi vsebine lahko pospeÅ¡ijo delovanje pri uporabi veÄjega Å¡tevila zavihkov, a tudi porabijo veÄ pomnilnika.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Å tevilo procesov vsebine je mogoÄe spreminjati samo v veÄprocesnem { -brand-short-name(sklon: "mestnik") }. Kako izveste, ali je veÄprocesni naÄin omogoÄen
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (privzeto)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Brskanje
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Uporabljaj samodrsenje
+ .accesskey = a
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Uporabljaj gladko drsenje
+ .accesskey = g
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Prikaži tipkovnico na dotik, ko je potrebno
+ .accesskey = o
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Vselej uporabljaj puÅ¡Äice na tipkovnici za krmarjenje po straneh
+ .accesskey = t
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = ZaÄni iskati ob zaÄetku tipkanja
+ .accesskey = k
+browsing-picture-in-picture-toggle-enabled =
+ .label = OmogoÄi kontrolnike za sliko v sliki
+ .accesskey = s
+browsing-picture-in-picture-learn-more = VeÄ o tem
+browsing-media-control =
+ .label = Upravljajte predstavnost prek tipkovnice, slušalk ali navideznega vmesnika
+ .accesskey = v
+browsing-media-control-learn-more = VeÄ o tem
+browsing-cfr-recommendations =
+ .label = Med brskanjem priporoÄi razÅ¡iritve
+ .accesskey = r
+browsing-cfr-features =
+ .label = Med brskanjem priporoÄi možnosti
+ .accesskey = m
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = VeÄ o tem
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Nastavitve omrežja
+network-proxy-connection-description = Nastavite, kako se { -brand-short-name } poveže z internetom.
+network-proxy-connection-learn-more = VeÄ o tem
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Nastavitve â¦
+ .accesskey = n
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Nova okna in zavihki
+home-new-windows-tabs-description2 = Izberite, kaj želite videti, ko odprete domaÄo stran, nova okna in nove zavihke.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = DomaÄa stran in nova okna
+home-newtabs-mode-label = Novi zavihki
+home-restore-defaults =
+ .label = Obnovi privzeto
+ .accesskey = O
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+ .label = DomaÄa stran Firefoxa (privzeto)
+home-mode-choice-custom =
+ .label = Spletne strani po meri ...
+home-mode-choice-blank =
+ .label = Prazna stran
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = Prilepite spletni naslov ...
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Uporabi trenutno stran
+ *[other] Uporabi trenutne strani
+ }
+ .accesskey = T
+choose-bookmark =
+ .label = Uporabi zaznamek â¦
+ .accesskey = z
+
+## Home Section - Firefox Home Content Customization
+
+home-prefs-content-header = Vsebina domaÄe strani Firefoxa
+home-prefs-content-description = Izberite vsebino, ki jo želite prikazati na domaÄi strani Firefoxa.
+home-prefs-search-header =
+ .label = Iskanje po spletu
+home-prefs-topsites-header =
+ .label = Glavne strani
+home-prefs-topsites-description = Strani, ki jih najveÄkrat obiÅ¡Äete
+home-prefs-topsites-by-option-sponsored =
+ .label = Glavne strani oglaševalcev
+home-prefs-shortcuts-header =
+ .label = Bližnjice
+home-prefs-shortcuts-description = Strani, ki jih shranite ali obiÅ¡Äete
+home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored =
+ .label = Bližnjice oglaševalcev
+
+## Variables:
+## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket".
+
+home-prefs-recommended-by-header =
+ .label = PriporoÄa { $provider }
+home-prefs-recommended-by-description-update = Izjemna vsebina z vsega spleta, ki jo izbira { $provider }
+home-prefs-recommended-by-description-new = Izjemna vsebina, ki jo pripravlja { $provider }, del družine { -brand-product-name }
+
+##
+
+home-prefs-recommended-by-learn-more = Kako deluje
+home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories =
+ .label = Zgodbe oglaševalcev
+home-prefs-highlights-header =
+ .label = Poudarki
+home-prefs-highlights-description = Izbor strani, ki ste jih shranili ali obiskali
+home-prefs-highlights-option-visited-pages =
+ .label = Obiskane strani
+home-prefs-highlights-options-bookmarks =
+ .label = Zaznamki
+home-prefs-highlights-option-most-recent-download =
+ .label = Najnovejši prenos
+home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket =
+ .label = Strani, shranjene v { -pocket-brand-name }
+home-prefs-recent-activity-header =
+ .label = Nedavna dejavnost
+home-prefs-recent-activity-description = Izbor nedavnih spletnih mest in vsebin
+# For the "Snippets" feature traditionally on about:home.
+# Alternative translation options: "Small Note" or something that
+# expresses the idea of "a small message, shortened from something else,
+# and non-essential but also not entirely trivial and useless.
+home-prefs-snippets-header =
+ .label = Izrezki
+home-prefs-snippets-description = Novice organizacije { -vendor-short-name } in { -brand-product-name }a
+home-prefs-snippets-description-new = Nasveti in novice organizacije { -vendor-short-name } in { -brand-product-name }a
+home-prefs-sections-rows-option =
+ .label =
+ { $num ->
+ [one] { $num } vrstica
+ [two] { $num } vrstici
+ [few] { $num } vrstice
+ *[other] { $num } vrstic
+ }
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Iskalna vrstica
+search-bar-hidden =
+ .label = Za iskanje in brskanje uporabi naslovno vrstico
+search-bar-shown =
+ .label = Dodaj iskalno vrstico v orodno vrstico
+search-engine-default-header = Privzet iskalnik
+search-engine-default-desc-2 = To je vaš privzeti iskalnik v naslovni vrstici in iskalni vrstici. Kadarkoli ga lahko zamenjate.
+search-engine-default-private-desc-2 = Izberite drug privzet iskalnik posebej za zasebna okna
+search-separate-default-engine =
+ .label = Uporabi ta iskalnik v zasebnih oknih
+ .accesskey = i
+search-suggestions-header = Predlogi za iskanje
+search-suggestions-desc = Izberite, kako naj se prikazujejo predlogi iskalnikov.
+search-suggestions-option =
+ .label = Predlogi iskanja
+ .accesskey = s
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Prikaži predloge iskanja v rezultatih naslovne vrstice
+ .accesskey = P
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = Med rezultati naslovne vrstice prikaži predloge iskanja pred zgodovino brskanja
+search-show-suggestions-private-windows =
+ .label = Prikazuj predloge iskanja v zasebnih oknih
+suggestions-addressbar-settings-generic2 = Spremeni nastavitve drugih predlogov naslovne vrstice
+search-suggestions-cant-show = Predlogi iskanja v vrstici z naslovom ne bodo prikazani, ker ste { -brand-short-name } nastavili tako, da si nikoli ne zapomni zgodovine.
+search-one-click-header2 = Bližnjice za iskanje
+search-one-click-desc = Izberite nadomestne iskalnike, ki se pojavijo pod naslovno in iskalno vrstico, ko zaÄnete vnaÅ¡ati kljuÄno besedo.
+search-choose-engine-column =
+ .label = Iskalnik
+search-choose-keyword-column =
+ .label = KljuÄna beseda
+search-restore-default =
+ .label = Ponastavi privzete iskalnike
+ .accesskey = P
+search-remove-engine =
+ .label = Odstrani
+ .accesskey = r
+search-add-engine =
+ .label = Dodaj
+ .accesskey = D
+search-find-more-link = Najdi veÄ iskalnikov
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Podvojena kljuÄna beseda
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Izbrali ste kljuÄno besedo, ki jo trenutno uporablja "{ $name }". Prosim, izberite drugo.
+search-keyword-warning-bookmark = Izbrali ste kljuÄno besedo, ki jo trenutno uporablja zaznamek. Prosim, izberite drugo.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-button2 =
+ .aria-label = Nazaj na nastavitve
+containers-header = Vsebniški zavihki
+containers-add-button =
+ .label = Dodaj nov vsebnik
+ .accesskey = D
+containers-new-tab-check =
+ .label = Izberi vsebnik za vsak nov zavihek
+ .accesskey = I
+containers-settings-button =
+ .label = Nastavitve
+containers-remove-button =
+ .label = Odstrani
+
+## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now
+## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected").
+
+sync-signedout-caption = Ponesite svoj splet s seboj
+sync-signedout-description2 = Sinhronizirajte zaznamke, zgodovino, zavihke, gesla, dodatke in nastavitve vseh vaših naprav.
+sync-signedout-account-signin3 =
+ .label = Prijava v sinhronizacijo â¦
+ .accesskey = P
+# This message contains two links and two icon images.
+# `` - Android logo icon
+# `` - Link to Android Download
+# `` - iOS logo icon
+# `` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Prenesite Firefox za Android ali iOS za sinhroniziranje z mobilno napravo.
+
+## Firefox Account - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Spremeni sliko profila
+sync-sign-out =
+ .label = Odjava â¦
+ .accesskey = j
+sync-manage-account = Upravljanje raÄuna
+ .accesskey = U
+sync-signedin-unverified = { $email } ni potrjen.
+sync-signedin-login-failure = Prijavite se za ponovno povezavo raÄuna { $email }
+sync-resend-verification =
+ .label = Ponovno pošlji potrditev
+ .accesskey = n
+sync-remove-account =
+ .label = Odstrani raÄun
+ .accesskey = O
+sync-sign-in =
+ .label = Prijava
+ .accesskey = P
+
+## Sync section - enabling or disabling sync.
+
+prefs-syncing-on = Sinhronizacija: OMOGOÄENO
+prefs-syncing-off = Sinhronizacija: ONEMOGOÄENO
+prefs-sync-turn-on-syncing =
+ .label = Vklopi sinhronizacijo â¦
+ .accesskey = s
+prefs-sync-offer-setup-label2 = Sinhronizirajte zaznamke, zgodovino, zavihke, gesla, dodatke in nastavitve vseh vaših naprav.
+prefs-sync-now =
+ .labelnotsyncing = Sinhroniziraj zdaj
+ .accesskeynotsyncing = z
+ .labelsyncing = Sinhroniziranje â¦
+
+## The list of things currently syncing.
+
+sync-currently-syncing-heading = Trenutno se sinhronizirajo naslednji podatki:
+sync-currently-syncing-bookmarks = Zaznamki
+sync-currently-syncing-history = Zgodovina
+sync-currently-syncing-tabs = Odprti zavihki
+sync-currently-syncing-logins-passwords = Prijave in gesla
+sync-currently-syncing-addresses = Naslovi
+sync-currently-syncing-creditcards = Kreditne kartice
+sync-currently-syncing-addons = Dodatki
+sync-currently-syncing-settings = Nastavitve
+sync-change-options =
+ .label = Spremeni â¦
+ .accesskey = S
+
+## The "Choose what to sync" dialog.
+
+sync-choose-what-to-sync-dialog =
+ .title = Izberite, kaj želite sinhronizirati
+ .style = width: 36em; min-height: 35em;
+ .buttonlabelaccept = Shrani spremembe
+ .buttonaccesskeyaccept = S
+ .buttonlabelextra2 = Odklopi â¦
+ .buttonaccesskeyextra2 = d
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Zaznamke
+ .accesskey = m
+sync-engine-history =
+ .label = Zgodovino
+ .accesskey = d
+sync-engine-tabs =
+ .label = Odprte zavihke
+ .tooltiptext = Seznam odprtih stvari na vseh sinhroniziranih napravah
+ .accesskey = Z
+sync-engine-logins-passwords =
+ .label = Prijave in gesla
+ .tooltiptext = Uporabniška imena in gesla, ki ste jih shranili
+ .accesskey = P
+sync-engine-addresses =
+ .label = Naslove
+ .tooltiptext = Shranjene poÅ¡tne naslove (samo raÄunalniki)
+ .accesskey = s
+sync-engine-creditcards =
+ .label = Kreditne kartice
+ .tooltiptext = Imena, Å¡tevilke in datume veljavnosti (samo raÄunalniki)
+ .accesskey = K
+sync-engine-addons =
+ .label = Dodatke
+ .tooltiptext = RazÅ¡iritve in teme Firefoxa za raÄunalnike
+ .accesskey = A
+sync-engine-settings =
+ .label = Nastavitve
+ .tooltiptext = Splošne nastavitve ter nastavitve zasebnosti in varnosti, ki ste jih spremenili
+ .accesskey = s
+
+## The device name controls.
+
+sync-device-name-header = Ime naprave
+sync-device-name-change =
+ .label = Spremeni ime naprave â¦
+ .accesskey = r
+sync-device-name-cancel =
+ .label = PrekliÄi
+ .accesskey = P
+sync-device-name-save =
+ .label = Shrani
+ .accesskey = S
+sync-connect-another-device = Poveži drugo napravo
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Zasebnost brskalnika
+
+## Privacy Section - Logins and Passwords
+
+# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences.
+pane-privacy-logins-and-passwords-header = Prijave in gesla
+ .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name }
+# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords.
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = Ponujaj shranjevanje prijav in gesel za spletne strani
+ .accesskey = g
+forms-exceptions =
+ .label = Izjeme â¦
+ .accesskey = i
+forms-generate-passwords =
+ .label = Predlagaj in ustvarjaj moÄna gesla
+ .accesskey = u
+forms-breach-alerts =
+ .label = Prikaži opozorila o geslih za ogrožene spletne strani
+ .accesskey = P
+forms-breach-alerts-learn-more-link = VeÄ o tem
+# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction.
+forms-fill-logins-and-passwords =
+ .label = Samodejno izpolni prijave in gesla
+ .accesskey = S
+forms-saved-logins =
+ .label = Shranjene prijave â¦
+ .accesskey = H
+forms-primary-pw-use =
+ .label = Uporabi glavno geslo
+ .accesskey = U
+forms-primary-pw-learn-more-link = VeÄ o tem
+# This string uses the former name of the Primary Password feature
+# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found
+# when searching for the old name. The accesskey is unused.
+forms-master-pw-change =
+ .label = Nastavi glavno geslo â¦
+ .accesskey = G
+forms-primary-pw-change =
+ .label = Spremeni glavno geslo â¦
+ .accesskey = p
+# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches
+# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly,
+# use { "" } as the value.
+forms-primary-pw-former-name = { "" }
+forms-primary-pw-fips-title = Trenutno ste v naÄinu FIPS. FIPS zahteva glavno geslo, ki ni prazno.
+forms-master-pw-fips-desc = Sprememba gesla neuspešna
+forms-windows-sso =
+ .label = Dovoli enotno prijavo v sistem Windows za Microsoftove, službene in Å¡olske raÄune
+forms-windows-sso-learn-more-link = VeÄ o tem
+forms-windows-sso-desc = Upravljanje raÄunov v nastavitvah naprave
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Äe želite ustvariti glavno geslo, vnesite svoje podatke za prijavo v sistem Windows. To pomaga zaÅ¡Äititi varnost vaÅ¡ih raÄunov.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = create a Primary Password
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Zgodovina
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name } naj
+ .accesskey = n
+history-remember-option-all =
+ .label = shranjuje zgodovino
+history-remember-option-never =
+ .label = ne shranjuje zgodovine
+history-remember-option-custom =
+ .label = uporablja posebne nastavitve za zgodovino
+history-remember-description = { -brand-short-name } si bo zapomnil vašo zgodovino brskanja, prenosov, obrazcev in iskanj.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } bo uporabljal enake nastavitve kot pri zasebnem brskanju in med brskanjem ne bo hranil nobene zgodovine.
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Vedno uporabljaj zasebno brskanje
+ .accesskey = S
+history-remember-browser-option =
+ .label = Shranjuj zgodovino brskanja in prenosov
+ .accesskey = b
+history-remember-search-option =
+ .label = Shranjuj zgodovino iskanja in obrazcev
+ .accesskey = i
+history-clear-on-close-option =
+ .label = PoÄisti zgodovino ob izhodu iz programa { -brand-short-name }
+ .accesskey = d
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Nastavitve â¦
+ .accesskey = t
+history-clear-button =
+ .label = PoÄisti zgodovino â¦
+ .accesskey = Ä
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Piškotki in podatki strani
+sitedata-total-size-calculating = RaÄunanje velikosti podatkov strani in predpomnilnika â¦
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = Shranjeni piškotki, podatki strani in predpomnilnik trenutno zavzemajo { $value } { $unit } prostora na disku.
+sitedata-learn-more = VeÄ o tem
+sitedata-delete-on-close =
+ .label = Izbriši piškotke in podatke strani, ko se { -brand-short-name } zapre
+ .accesskey = z
+sitedata-delete-on-close-private-browsing = V naÄinu stalnega zasebnega brskanja bodo piÅ¡kotki in podatki strani izbrisani ob vsakem zaprtju { -brand-short-name(sklon: "rodilnik") }.
+sitedata-allow-cookies-option =
+ .label = Sprejemaj piškotke in podatke strani
+ .accesskey = S
+sitedata-disallow-cookies-option =
+ .label = ZavraÄaj piÅ¡kotke in podatke strani
+ .accesskey = Z
+# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below.
+# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*.
+sitedata-block-desc = ZavraÄaj
+ .accesskey = Z
+sitedata-option-block-cross-site-trackers =
+ .label = Spletne sledilce
+sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers =
+ .label = Spletne sledilce in sledilce družbenih omrežij
+sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies-including-social-media =
+ .label = Spletne sledilne piÅ¡kotke â vkljuÄuje piÅ¡kotke družbenih omrežij
+sitedata-option-block-cross-site-cookies-including-social-media =
+ .label = Spletne piÅ¡kotke â vkljuÄuje piÅ¡kotke družbenih omrežij
+sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers-plus-isolate =
+ .label = Spletne sledilce in sledilce družbenih omrežij ter izoliraj preostale piškotke
+sitedata-option-block-unvisited =
+ .label = Piškotke neobiskanih spletnih strani
+sitedata-option-block-all-third-party =
+ .label = Vse piÅ¡kotke tretjih strani (lahko povzroÄi nedelovanje spletnih strani)
+sitedata-option-block-all =
+ .label = Vse piÅ¡kotke (povzroÄi nedelovanje spletnih strani)
+sitedata-clear =
+ .label = PoÄisti podatke â¦
+ .accesskey = Ä
+sitedata-settings =
+ .label = Upravljanje podatkov â¦
+ .accesskey = U
+sitedata-cookies-exceptions =
+ .label = Upravljanje izjem ...
+ .accesskey = z
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Naslovna vrstica
+addressbar-suggest = Pri uporabi naslovne vrstice predlagaj
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = zgodovino brskanja
+ .accesskey = Z
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = zaznamke
+ .accesskey = k
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = odprte zavihke
+ .accesskey = O
+# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent.
+addressbar-locbar-shortcuts-option =
+ .label = bližnjice
+ .accesskey = b
+addressbar-locbar-topsites-option =
+ .label = glavne strani
+ .accesskey = g
+addressbar-locbar-engines-option =
+ .label = iskalnike
+ .accesskey = i
+addressbar-suggestions-settings = Spremeni nastavitve predlogov iskanja
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-enhanced-tracking-protection = IzboljÅ¡ana zaÅ¡Äita pred sledenjem
+content-blocking-section-top-level-description = Sledilci vas spremljajo po spletu ter zbirajo podatke o vaÅ¡ih navadah in zanimanjih. { -brand-short-name } zavraÄa veliko teh sledilcev in drugih zlonamernih skriptov.
+content-blocking-learn-more = VeÄ o tem
+content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Uporabljate First Party Isolation (FPI), ki preglasi nekatere nastavitve piškotkov { -brand-short-name(sklon: "rodilnik") }.
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal".
+enhanced-tracking-protection-setting-standard =
+ .label = ObiÄajno
+ .accesskey = Ä
+enhanced-tracking-protection-setting-strict =
+ .label = Strogo
+ .accesskey = S
+enhanced-tracking-protection-setting-custom =
+ .label = Po meri
+ .accesskey = m
+
+##
+
+content-blocking-etp-standard-desc = Uravnotežena zaÅ¡Äita in delovanje. Strani bodo delovale obiÄajno.
+content-blocking-etp-strict-desc = MoÄnejÅ¡a zaÅ¡Äita, ki pa lahko povzroÄi nedelovanje nekaterih strani ali vsebine.
+content-blocking-etp-custom-desc = Izberite, katere sledilce in skripte želite zavraÄati.
+content-blocking-etp-blocking-desc = { -brand-short-name } zavraÄa naslednje:
+content-blocking-private-windows = Sledilno vsebino v zasebnih oknih
+content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows = Spletne piÅ¡kotke v vseh oknih (vkljuÄuje sledilne piÅ¡kotke)
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Spletne sledilne piškotke
+content-blocking-all-cross-site-cookies-private-windows = Spletne piškotke v zasebnih oknih
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Spletne sledilce in izoliraj preostale piškotke
+content-blocking-social-media-trackers = Sledilce družbenih omrežij
+content-blocking-all-cookies = Vse piškotke
+content-blocking-unvisited-cookies = Piškotke neobiskanih spletnih strani
+content-blocking-all-windows-tracking-content = Sledilno vsebino v vseh oknih
+content-blocking-all-third-party-cookies = Vse piškotke tretjih strani
+content-blocking-cryptominers = Kriptorudarje
+content-blocking-fingerprinters = Sledilce prstnih odtisov
+content-blocking-warning-title = Opozorilo!
+content-blocking-and-isolating-etp-warning-description = ZavraÄanje sledilcev in izolacija piÅ¡kotkov lahko vplivata na delovanje nekaterih strani. Naložite stran s sledilci, da naložite vso vsebino.
+content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Ta nastavitev lahko povzroÄi, da nekatera spletna mesta ne delujejo pravilno ali da se vsebina ne prikaže. Äe se vam zdi spletno mesto pokvarjeno, lahko za nalaganje vse vsebine izklopite zaÅ¡Äito pred sledenjem.
+content-blocking-warning-learn-how = NauÄite se, kako
+content-blocking-reload-description = Za uveljavitev sprememb boste morali znova naložiti zavihke.
+content-blocking-reload-tabs-button =
+ .label = Znova naloži vse zavihke
+ .accesskey = Z
+content-blocking-tracking-content-label =
+ .label = Sledilno vsebino
+ .accesskey = v
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+ .label = V vseh oknih
+ .accesskey = s
+content-blocking-option-private =
+ .label = Le v zasebnih oknih
+ .accesskey = s
+content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Zamenjaj seznam za zavraÄanje
+content-blocking-cookies-label =
+ .label = Piškotke
+ .accesskey = Å¡
+content-blocking-expand-section =
+ .tooltiptext = VeÄ informacij
+# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computerâs resources to mine cryptocurrency without a userâs knowledge.
+content-blocking-cryptominers-label =
+ .label = Kriptorudarje
+ .accesskey = K
+# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint")
+# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies.
+content-blocking-fingerprinters-label =
+ .label = Sledilce prstnih odtisov
+ .accesskey = p
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-manage-exceptions =
+ .label = Upravljanje izjem ...
+ .accesskey = j
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Dovoljenja
+permissions-location = Lokacija
+permissions-location-settings =
+ .label = Nastavitve â¦
+ .accesskey = t
+permissions-xr = Navidezna resniÄnost
+permissions-xr-settings =
+ .label = Nastavitve
+ .accesskey = t
+permissions-camera = Kamera
+permissions-camera-settings =
+ .label = Nastavitve â¦
+ .accesskey = t
+permissions-microphone = Mikrofon
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Nastavitve â¦
+ .accesskey = t
+permissions-notification = Obvestila
+permissions-notification-settings =
+ .label = Nastavitve â¦
+ .accesskey = t
+permissions-notification-link = VeÄ o tem
+permissions-notification-pause =
+ .label = Ne prikazuj obvestil do naslednjega zagona { -brand-short-name(sklon: "rodilnik") }
+ .accesskey = u
+permissions-autoplay = Samodejno predvajanje
+permissions-autoplay-settings =
+ .label = Nastavitve â¦
+ .accesskey = t
+permissions-block-popups =
+ .label = Prepovej pojavna okna
+ .accesskey = r
+permissions-block-popups-exceptions =
+ .label = Izjeme â¦
+ .accesskey = I
+# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of
+# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI.
+permissions-block-popups-exceptions-button =
+ .label = Izjeme â¦
+ .accesskey = I
+ .searchkeywords = popup
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = Opozori, ko bodo spletne strani poskušale namestiti dodatke
+ .accesskey = P
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Izjeme â¦
+ .accesskey = I
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Zbiranje in uporaba podatkov { -brand-short-name(sklon: "rodilnik") }
+collection-description = Trudimo se, da vam ponudimo izbiro in da zbiramo samo tisto, kar potrebujemo za razvoj in izboljšave { -brand-short-name(sklon: "rodilnik") } za vse uporabnike. Pred sprejemanjem osebnih podatkov vas vedno vprašamo za dovoljenje.
+collection-privacy-notice = Obvestilo o zasebnosti
+collection-health-report-telemetry-disabled = Organizaciji { -vendor-short-name } ne dovoljujete veÄ zajemanja tehniÄnih podatkov in podatkov o uporabi. Vsi pretekli podatki bodo izbrisani v 30 dneh.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = VeÄ o tem
+collection-health-report =
+ .label = { -brand-short-name }u dovoli poÅ¡iljanje tehniÄnih podatkov in podatkov o uporabi organizaciji { -vendor-short-name }
+ .accesskey = h
+collection-health-report-link = VeÄ o tem
+collection-studies =
+ .label = { -brand-short-name(sklon: "dajalnik") } dovoli nameÅ¡Äanje in izvajanje raziskav
+collection-studies-link = Prikaži raziskave { -brand-short-name(sklon: "rodilnik") }
+addon-recommendations =
+ .label = { -brand-short-name(sklon: "dajalnik") } dovoli prilagojena priporoÄila o razÅ¡iritvah
+addon-recommendations-link = VeÄ o tem
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = PoÅ¡iljanje podatkov je onemogoÄeno za to nastavitev graditve
+collection-backlogged-crash-reports-with-link = { -brand-short-name(sklon: "dajalnik") } dovoli, da v vaÅ¡em imenu poÅ¡ilja poroÄila o sesutjih iz zaloge VeÄ o tem
+ .accesskey = z
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Varnost
+security-browsing-protection = ZaÅ¡Äita pred zavajajoÄo vsebino in nevarno programsko opremo
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Zavrni nevarno in zavajajoÄo vsebino
+ .accesskey = v
+security-enable-safe-browsing-link = VeÄ o tem
+security-block-downloads =
+ .label = Zavrni nevarne prenose
+ .accesskey = r
+security-block-uncommon-software =
+ .label = Opozori o neželeni in neobiÄajni programski opremi
+ .accesskey = O
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Digitalna potrdila
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Uporabi strežnike OCSP za potrditev trenutne veljavnosti digitalnih potrdil
+ .accesskey = U
+certs-view =
+ .label = Preglej digitalna potrdila â¦
+ .accesskey = D
+certs-devices =
+ .label = Varnostne naprave â¦
+ .accesskey = V
+space-alert-over-5gb-settings-button =
+ .label = Odpri nastavitve
+ .accesskey = O
+space-alert-over-5gb-message2 = { -brand-short-name(sklon: "dajalnik") } zmanjkuje prostora. Vsebina spletnih strani morda ne bo prikazana pravilno. Shranjene podatke lahko izbrišete v Nastavitve > Zasebnost in varnost > Piškotki in podatki strani.
+space-alert-under-5gb-message2 = { -brand-short-name(sklon: "dajalnik") } zmanjkuje prostora na disku. Strani se morda ne bodo prikazovale pravilno. Kliknite "VeÄ o tem" za optimizacijo uporabe prostora na disku in boljÅ¡o izkuÅ¡njo pri brskanju po spletu.
+
+## Privacy Section - HTTPS-Only
+
+httpsonly-header = NaÄin "samo HTTPS"
+httpsonly-description = HTTPS zagotavlja varno, Å¡ifrirano povezavo med { -brand-short-name(sklon: "orodnik") } in spletnimi mesti, ki jih obiÅ¡Äete. VeÄina spletnih mest podpira HTTPS in Äe je omogoÄen naÄin "samo HTTPS", bo { -brand-short-name } nadgradil vse povezave na HTTPS.
+httpsonly-learn-more = VeÄ o tem
+httpsonly-radio-enabled =
+ .label = OmogoÄi naÄin "samo HTTPS" v vseh oknih
+httpsonly-radio-enabled-pbm =
+ .label = OmogoÄi naÄin "samo HTTPS" samo v zasebnih oknih
+httpsonly-radio-disabled =
+ .label = Ne omogoÄi naÄina "samo HTTPS"
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Namizje
+downloads-folder-name = Prenosi
+choose-download-folder-title = Izbira mape za prenose
+# Variables:
+# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc...
+save-files-to-cloud-storage =
+ .label = Shrani datoteke v { $service-name }
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..76062e77c05
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Nastavitev domaÄe strani
+ .style = width: 32em;
+
+select-bookmark-desc = Izberite zaznamek, ki naj postane vaÅ¡a domaÄa stran. Äe izberete mapo, se bodo zaznamki v njej odprli v zavihkih.
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..790b7a4690d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = Upravljanje piškotkov in podatkov strani
+
+site-data-settings-description = Naslednje spletne strani hranijo piÅ¡kotke in podatke na vaÅ¡em raÄunalniku. { -brand-short-name } hrani podatke spletnih strani s trajno shrambo, dokler jih ne izbriÅ¡ete, podatke strani s kratkotrajno shrambo pa izbriÅ¡e, ko je potreben prostor.
+
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = IÅ¡Äi strani
+ .accesskey = I
+
+site-data-column-host =
+ .label = Stran
+site-data-column-cookies =
+ .label = Piškotki
+site-data-column-storage =
+ .label = Shramba
+site-data-column-last-used =
+ .label = Nazadnje uporabljeno
+
+# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host.
+site-data-local-file-host = (krajevna datoteka)
+
+site-data-remove-selected =
+ .label = Odstrani izbrane
+ .accesskey = O
+
+site-data-settings-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Shrani spremembe
+ .buttonaccesskeyaccept = S
+
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-storage-usage =
+ .value = { $value } { $unit }
+site-storage-persistent =
+ .value = { site-storage-usage.value } (trajno)
+
+site-data-remove-all =
+ .label = Odstrani vse
+ .accesskey = d
+
+site-data-remove-shown =
+ .label = Odstrani vse prikazane
+ .accesskey = d
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+ .title = { site-data-removing-header }
+ .buttonlabelaccept = Odstrani
+
+site-data-removing-header = Odstranjevanje piškotkov in podatkov strani
+
+site-data-removing-desc = Izbris piÅ¡kotkov in podatkov strani vas lahko odjavi iz spletnih strani. Ste prepriÄani, da želite to storiti?
+
+# Variables:
+# $baseDomain (String) - The single domain for which data is being removed
+site-data-removing-single-desc = Brisanje piÅ¡kotkov in podatkov strani vas lahko odjavi iz spletnih mest. Ali ste prepriÄani, da želite izbrisati piÅ¡kotke in podatke strani za { $baseDomain }?
+
+site-data-removing-table = Odstranjeni bodo piškotki in podatki naslednjih strani
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3d8381d388b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/translation.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Izjeme - Prevajanje
+ .style = width: 36em
+
+translation-close-key =
+ .key = w
+
+translation-languages-disabled-desc = Prevod ne bo na voljo za naslednje jezike
+
+translation-languages-column =
+ .label = Jeziki
+
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Odstrani jezik
+ .accesskey = R
+
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Odstrani vse jezike
+ .accesskey = e
+
+translation-sites-disabled-desc = Prevod ne bo na voljo za naslednje strani
+
+translation-sites-column =
+ .label = Spletne strani
+
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Odstrani stran
+ .accesskey = S
+
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Odstrani vse strani
+ .accesskey = i
+
+translation-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Zapri
+ .buttonaccesskeyaccept = Z
diff --git a/browser/browser/protections.ftl b/browser/browser/protections.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e88c1190c5c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/protections.ftl
@@ -0,0 +1,266 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+graph-week-summary =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } je v zadnjem tednu zavrnil { $count } sledilca
+ [two] { -brand-short-name } je v zadnjem tednu zavrnil { $count } sledilca
+ [few] { -brand-short-name } je v zadnjem tednu zavrnil { $count } sledilce
+ *[other] { -brand-short-name } je v zadnjem tednu zavrnil { $count } sledilcev
+ }
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The
+# earliest date recorded in the database.
+graph-total-tracker-summary =
+ { $count ->
+ [one] { $count } sledilec zavrnjen od { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ [two] { $count } sledilca zavrnjena od { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ [few] { $count } sledilci zavrnjeni od { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ *[other] { $count } sledilcev zavrnjenih od { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ }
+
+# Text displayed instead of the graph when in Private Mode
+graph-private-window = { -brand-short-name } Å¡e naprej zavraÄa sledilce v zasebnih oknih, vendar ne vodi seznama zavrnjenih vsebin.
+# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode
+graph-week-summary-private-window = Sledilci, ki jih je { -brand-short-name } zavrnil v tem tednu
+
+protection-report-webpage-title = Nadzorna ploÅ¡Äa zaÅ¡Äit
+protection-report-page-content-title = Nadzorna ploÅ¡Äa zaÅ¡Äit
+# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not.
+protection-report-page-summary = { -brand-short-name } lahko med brskanjem neopazno Å¡Äiti vaÅ¡o zasebnost. To je prilagojen povzetek zaÅ¡Äit, vkljuÄno z orodji za nadzor nad vaÅ¡o spletno varnostjo.
+# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you.
+protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } med brskanjem neopazno Å¡Äiti vaÅ¡o zasebnost. To je prilagojen povzetek zaÅ¡Äit, vkljuÄno z orodji za nadzor nad vaÅ¡o spletno varnostjo.
+
+protection-report-settings-link = Upravljaj nastavitve zasebnosti in varnosti
+
+etp-card-title-always = IzboljÅ¡ana zaÅ¡Äita pred sledenjem: vedno vkljuÄena
+etp-card-title-custom-not-blocking = IzboljÅ¡ana zaÅ¡Äita pred sledenjem: izkljuÄena
+etp-card-content-description = { -brand-short-name } samodejno prepreÄi, da bi vas podjetja na skrivaj spremljala po spletu.
+protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Vse zaÅ¡Äite so trenutno izklopljene. V nastavitvah { -brand-short-name(sklon: "rodilnik") } izberite, katere sledilce želite zavraÄati.
+protection-report-manage-protections = Upravljanje nastavitev
+
+# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat,
+# capitalization for this string should match the output for your locale.
+graph-today = Danes
+
+# This string is used to describe the graph for screenreader users.
+graph-legend-description = Graf vkljuÄuje skupno Å¡tevilo posameznih vrst sledilcev, ki so bili zavrnjeni v tem tednu.
+
+social-tab-title = Sledilci družbenih omrežij
+social-tab-contant = Družbena omrežja postavljajo sledilce na druga spletna mesta, da bi spremljali, kaj poÄnete, vidite in gledate na spletu. To družbenim medijem omogoÄa, da o vas izvedo veÄ kot le tisto, kar delite na svojih družbenih profilih. VeÄ o tem
+
+cookie-tab-title = Spletni sledilni piškotki
+cookie-tab-content = Ti piÅ¡kotki vas spremljajo po straneh in zbirajo podatke o tem, kaj poÄnete na spletu. Namestijo jih tretje strani, kot so oglaÅ¡evalci in analitiÄna podjetja. ZavraÄanje sledilnih piÅ¡kotkov zmanjÅ¡a Å¡tevilo oglasov, ki vam sledijo. VeÄ o tem
+
+tracker-tab-title = Sledilna vsebina
+tracker-tab-description = Spletne strani lahko naložijo zunanje oglase, videoposnetke in drugo vsebino s kodo za sledenje. ZavraÄanje sledilne vsebine lahko pospeÅ¡i nalaganje spletnih strani, vendar nekateri gumbi in obrazci morda ne bodo delovali. VeÄ o tem
+
+fingerprinter-tab-title = Sledilci prstnih odtisov
+fingerprinter-tab-content = Sledilci prstnih odtisov zbirajo nastavitve vaÅ¡ega brskalnika in raÄunalnika, da si ustvarijo vaÅ¡ profil. S pomoÄjo digitalnega prstnega odtisa vam lahko sledijo na razliÄnih spletnih straneh. VeÄ o tem
+
+cryptominer-tab-title = Kriptorudarji
+cryptominer-tab-content = Kriptorudarji izrabljajo zmogljivost vaÅ¡ega raÄunalnika za rudarjenje digitalnega denarja. Rudarski skripti vam praznijo baterijo, upoÄasnjujejo raÄunalnik in zasolijo raÄun za elektriko. VeÄ o tem
+
+protections-close-button2 =
+ .aria-label = Zapri
+ .title = Zapri
+
+mobile-app-title = Zavrnite sledilce oglasov na veÄ napravah
+mobile-app-card-content = Uporabljajte mobilni brskalnik z vgrajeno zaÅ¡Äito pred sledilci oglasov.
+mobile-app-links = Brskalnik { -brand-product-name } za Android in iOS
+
+lockwise-title = Nikoli veÄ ne pozabite gesla
+lockwise-title-logged-in2 = Upravljanje gesel
+lockwise-header-content = { -lockwise-brand-name } varno hrani vaša gesla v brskalniku.
+lockwise-header-content-logged-in = Varno hranite in sinhronizirajte svoja gesla na vseh napravah.
+protection-report-save-passwords-button = Shranite gesla
+ .title = Shranite gesla v { -lockwise-brand-short-name }
+protection-report-manage-passwords-button = Upravljajte gesla
+ .title = Upravljajte gesla v { -lockwise-brand-short-name }u
+lockwise-mobile-app-title = Vzemite gesla s seboj
+lockwise-no-logins-card-content = Uporabljajte gesla, shranjena v { -brand-short-name }, na katerikoli napravi.
+lockwise-app-links = { -lockwise-brand-name } za Android in iOS
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches.
+lockwise-scanned-text-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] 1 geslo je morda bilo izpostavljeno v kraji podatkov.
+ [two] { $count } gesli sta morda bili izpostavljeni v kraji podatkov.
+ [few] { $count } gesla so morda bila izpostavljena v kraji podatkov.
+ *[other] { $count } gesel je morda bilo izpostavljenih v kraji podatkov.
+ }
+
+# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language
+# if needed for grammatical reasons.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise.
+lockwise-scanned-text-no-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] { $count } geslo varno shranjeno.
+ [two] { $count } gesli varno shranjeni.
+ [few] { $count } gesla varno shranjena.
+ *[other] { $count } gesel varno shranjenih.
+ }
+lockwise-how-it-works-link = Kako deluje
+
+monitor-title = Bodite obveÅ¡Äeni o krajah podatkov
+monitor-link = Kako deluje
+monitor-header-content-no-account = Preverite s { -monitor-brand-name }jem, ali ste bili vpleteni v znano krajo podatkov, ter prejemajte opozorila o novih krajah.
+monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } vas opozori, Äe se vaÅ¡i podatki pojavijo v znani kraji podatkov.
+monitor-sign-up-link = Prijavite se na opozorila o krajah
+ .title = Prijavite se na opozorila o krajah v { -monitor-brand-name }ju
+auto-scan = Samodejno preverjeno danes
+
+monitor-emails-tooltip =
+ .title = Oglejte si nadzorovane e-poštne naslove v { -monitor-brand-short-name }ju
+monitor-breaches-tooltip =
+ .title = Oglejte si znane kraje podatkov v { -monitor-brand-short-name }ju
+monitor-passwords-tooltip =
+ .title = Oglejte si izpostavljena gesla v { -monitor-brand-short-name }ju
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of email addresses being monitored. Donât add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-monitored-emails =
+ { $count ->
+ [one] nadzorovan e-poštni naslov
+ [two] nadzorovana e-poštna naslova
+ [few] nadzorovani e-poštni naslovi
+ *[other] nadzorovanih e-poštnih naslovov
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches. Donât add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-found =
+ { $count ->
+ [one] znana kraja podatkov je izpostavila vaše podatke
+ [two] znani kraji podatkov sta izpostavili vaše podatke
+ [few] znane kraje podatkov so izpostavile vaše podatke
+ *[other] znanih kraj podatkov je izpostavilo vaše podatke
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Donât add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-resolved =
+ { $count ->
+ [one] znana kraja je bila oznaÄena kot razreÅ¡ena
+ [two] znani kraji sta bili oznaÄena kot razreÅ¡eni
+ [few] znane kraje so bile oznaÄene kot razreÅ¡ene
+ *[other] znanih kraj je bilo oznaÄenih kot razreÅ¡enih
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords. Donât add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-found =
+ { $count ->
+ [one] geslo je bilo izpostavljeno v vseh krajah
+ [two] gesli sta bili izpostavljeni v vseh krajah
+ [few] gesla so bila izpostavljena v vseh krajah
+ *[other] gesel je bilo izpostavljenih v vseh krajah
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Donât add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-resolved =
+ { $count ->
+ [one] geslo je bilo izpostavljeno v nerazrešenih krajah
+ [two] gesli sta bili izpostavljeni v nerazrešenih krajah
+ [few] gesla so bila izpostavljena v nerazrešenih krajah
+ *[other] gesel je bilo izpostavljenih v nerazrešenih krajah
+ }
+
+monitor-no-breaches-title = Dobre novice!
+monitor-no-breaches-description = Niste bili udeleženi v znanih krajah. Äe se to spremeni, vas bomo obvestili.
+monitor-view-report-link = Prikaži poroÄilo
+ .title = Razrešite kraje v { -monitor-brand-short-name }ju
+monitor-breaches-unresolved-title = Razrešite svoje kraje
+monitor-breaches-unresolved-description = Po pregledu podrobnosti o kraji podatkov in izvedbi ukrepov za zaÅ¡Äito vaÅ¡ih podatkov, lahko kraje podatkov oznaÄite kot razreÅ¡ene.
+monitor-manage-breaches-link = Upravljajte kraje
+ .title = Upravljajte kraje v { -monitor-brand-short-name }ju
+monitor-breaches-resolved-title = Super! Razrešili ste vse znane kraje.
+monitor-breaches-resolved-description = Äe se bo vaÅ¡ e-poÅ¡tni naslov pojavil v novih krajah, vas bomo obvestili.
+
+# Variables:
+# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor.
+# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor.
+monitor-partial-breaches-title =
+ { $numBreaches ->
+ [one] { $numBreachesResolved } od { $numBreaches } kraj podatkov je bila oznaÄena kot razreÅ¡ena
+ [two] { $numBreachesResolved } od { $numBreaches } kraj podatkov sta bili oznaÄeni kot razreÅ¡eni
+ [few] { $numBreachesResolved } od { $numBreaches } kraj podatkov so bile oznaÄene kot razreÅ¡ene
+ *[other] { $numBreachesResolved } od { $numBreaches } kraj podatkov je bilo oznaÄenih kot razreÅ¡enih
+ }
+
+# Variables:
+# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor.
+monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved }% dokonÄano
+
+monitor-partial-breaches-motivation-title-start = OdliÄen zaÄetek!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Nadaljujte!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Skoraj ste konÄali! Nadaljujte.
+monitor-partial-breaches-motivation-description = Razrešite ostale kraje v { -monitor-brand-short-name }ju.
+monitor-resolve-breaches-link = Razreši kraje
+ .title = Razrešite kraje v { -monitor-brand-short-name }ju
+
+## The title attribute is used to display the type of protection.
+## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users.
+##
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of specific trackers
+## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph
+
+bar-tooltip-social =
+ .title = Sledilci družbenih omrežij
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } sledilec družbenih omrežij ({ $percentage } %)
+ [two] { $count } sledilca družbenih omrežij ({ $percentage } %)
+ [few] { $count } sledilci družbenih omrežij ({ $percentage } %)
+ *[other] { $count } sledilcev družbenih omrežij ({ $percentage } %)
+ }
+bar-tooltip-cookie =
+ .title = Spletni sledilni piškotki
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } spletni sledilni piškotek ({ $percentage } %)
+ [two] { $count } spletna sledilna piškotka ({ $percentage } %)
+ [few] { $count } spletni sledilni piškotki ({ $percentage } %)
+ *[other] { $count } spletnih sledilnih piškotkov ({ $percentage } %)
+ }
+bar-tooltip-tracker =
+ .title = Sledilna vsebina
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } sledilna vsebina ({ $percentage } %)
+ [two] { $count } sledilni vsebini ({ $percentage } %)
+ [few] { $count } sledilne vsebine ({ $percentage } %)
+ *[other] { $count } sledilnih vsebin ({ $percentage } %)
+ }
+bar-tooltip-fingerprinter =
+ .title = Sledilci prstnih odtisov
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } sledilec prstnih odtisov ({ $percentage } %)
+ [two] { $count } sledilca prstnih odtisov ({ $percentage } %)
+ [few] { $count } sledilci prstnih odtisov ({ $percentage } %)
+ *[other] { $count } sledilcev prstnih odtisov ({ $percentage } %)
+ }
+bar-tooltip-cryptominer =
+ .title = Kriptorudarji
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } kriptorudar ({ $percentage } %)
+ [two] { $count } kriptorudarja ({ $percentage } %)
+ [few] { $count } kriptorudarji ({ $percentage } %)
+ *[other] { $count } kriptorudarjev ({ $percentage } %)
+ }
diff --git a/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/browser/browser/protectionsPanel.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..967071dbea9
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/protectionsPanel.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protections-panel-sendreportview-error = Med poÅ¡iljanjem poroÄila je priÅ¡lo do napake. Poskusite znova kasneje.
+
+# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked.
+protections-panel-sitefixedsendreport-label = Stran popravljena? PoÅ¡lji poroÄilo
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+protections-popup-footer-protection-label-strict = Strogo
+ .label = Strogo
+protections-popup-footer-protection-label-custom = Po meri
+ .label = Po meri
+protections-popup-footer-protection-label-standard = ObiÄajno
+ .label = ObiÄajno
+
+##
+
+# The text a screen reader speaks when focused on the info button.
+protections-panel-etp-more-info =
+ .aria-label = VeÄ o izboljÅ¡ani zaÅ¡Äiti pred sledenjem
+
+protections-panel-etp-on-header = IzboljÅ¡ana zaÅ¡Äita pred sledenjem je VKLJUÄENA za to stran
+protections-panel-etp-off-header = IzboljÅ¡ana zaÅ¡Äita pred sledenjem je IZKLJUÄENA za to stran
+
+# The link to be clicked to open the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working = Stran ne deluje?
+
+# The heading/title of the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working-view =
+ .title = Stran ne deluje?
+
+## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows
+## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page.
+
+protections-panel-not-blocking-why-label = Zakaj?
+protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = ZavraÄanje te vsebine lahko povzroÄi nedelovanje nekaterih delov spletnih strani. Brez sledilcev nekateri gumbi, obrazci in polja za prijavo morda ne bodo delovali.
+protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Naloženi so vsi sledilci na strani, ker so zaÅ¡Äite izklopljene.
+
+##
+
+protections-panel-no-trackers-found = { -brand-short-name } na strani ni zaznal znanih sledilcev.
+
+protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Sledilna vsebina
+
+protections-panel-content-blocking-socialblock = Sledilci družbenih omrežij
+protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Kriptorudarji
+protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Sledilci prstnih odtisov
+
+## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections:
+## "Blocked" for categories being blocked in the current page,
+## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and
+## "None Detected" for categories not detected in the current page.
+## These strings are used in the header labels of each of these sections.
+
+protections-panel-blocking-label = Zavrnjeno
+protections-panel-not-blocking-label = Dovoljeno
+protections-panel-not-found-label = Ni zaznanih
+
+##
+
+protections-panel-settings-label = Nastavitve zaÅ¡Äite
+# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl.
+protections-panel-protectionsdashboard-label = Nadzorna ploÅ¡Äa zaÅ¡Äit
+
+## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if
+## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality.
+
+# The header of the list
+protections-panel-site-not-working-view-header = Izklopite zaÅ¡Äite, Äe imate težave:
+
+# The list items, shown in a
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = s polji za prijavo
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = z obrazci
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = s plaÄili
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = s komentarji
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = z videi
+
+protections-panel-site-not-working-view-send-report = PoÅ¡lji poroÄilo
+
+##
+
+protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Ti piÅ¡kotki vas spremljajo po straneh in zbirajo podatke o tem, kaj poÄnete na spletu. Namestijo jih tretje strani, kot so oglaÅ¡evalci in analitiÄna podjetja.
+protections-panel-cryptominers = Kriptorudarji izrabljajo zmogljivost vaÅ¡ega raÄunalnika za rudarjenje digitalnega denarja. Rudarski skripti vam praznijo baterijo, upoÄasnjujejo raÄunalnik in zasolijo raÄun za elektriko.
+protections-panel-fingerprinters = Sledilci prstnih odtisov zbirajo nastavitve vaÅ¡ega brskalnika in raÄunalnika, da si ustvarijo vaÅ¡ profil. S pomoÄjo digitalnega prstnega odtisa vam lahko sledijo na razliÄnih spletnih straneh.
+protections-panel-tracking-content = Spletne strani lahko naložijo zunanje oglase, videoposnetke in drugo vsebino s kodo za sledenje. ZavraÄanje sledilne vsebine lahko pospeÅ¡i nalaganje spletnih strani, vendar nekateri gumbi in obrazci morda ne bodo delovali.
+protections-panel-social-media-trackers = Družbena omrežja postavljajo sledilce na druga spletna mesta, da bi spremljali, kaj poÄnete, vidite in gledate na spletu. To družbenim medijem omogoÄa, da o vas izvedo veÄ kot le tisto, kar delite na svojih družbenih profilih.
+
+protections-panel-description-shim-allowed = Nekateri spodaj oznaÄeni sledilci so na tej strani delno dovoljeni, ker ste z njimi sodelovali.
+protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = VeÄ o tem
+protections-panel-shim-allowed-indicator =
+ .tooltiptext = Sledilec delno dovoljen
+
+protections-panel-content-blocking-manage-settings =
+ .label = Upravljanje nastavitev zaÅ¡Äite
+ .accesskey = U
+
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view =
+ .title = Prijavi nedelujoÄo stran
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = ZavraÄanje doloÄenih sledilcev lahko povzroÄi težave z nekaterimi spletnimi stranmi. S prijavo težav pomagate izboljÅ¡ati { -brand-short-name } za vse uporabnike. Mozilli bo poslan naslov spletne strani, kot tudi informacije o nastavitvah vaÅ¡ega brskalnika.
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label =
+ .aria-label = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Izbirno: Opišite težavo
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label =
+ .aria-label = Izbirno: Opišite težavo
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel =
+ .label = PrekliÄi
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report =
+ .label = PoÅ¡lji poroÄilo
diff --git a/browser/browser/safeMode.ftl b/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..77a41038376
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safeMode.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = Odprem { -brand-short-name } v naÄinu za odpravljanje težav?
+ .style = max-width: 500px
+start-troubleshoot-mode =
+ .label = Odpri
+refresh-profile =
+ .label = Osveži { -brand-short-name }
+troubleshoot-mode-description = Ta posebni naÄin delovanja { -brand-short-name(sklon: "rodilnik") } je pripraven za odkrivanje vzrokov težav. VaÅ¡e razÅ¡iritve in prilagoditve bodo zaÄasno onemogoÄene.
+skip-troubleshoot-refresh-profile = Odpravljanje težav lahko preskoÄite in namesto tega osvežite { -brand-short-name }.
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes.
+auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } se je med zagonom nepriÄakovano zaprl. Vzrok za to so lahko tudi dodatki. Težavo lahko poskusite odpraviti z varnim naÄinom.
diff --git a/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ae0ba950478
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = Ta stran je zavajajoÄa
+safeb-blocked-malware-page-title = Obisk te spletne strani lahko Å¡koduje vaÅ¡emu raÄunalniku
+safeb-blocked-unwanted-page-title = Ta stran lahko vsebuje škodljive programe
+safeb-blocked-harmful-page-title = Ta stran morda vsebuje zlonamerno programsko opremo
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } je zavrnil to stran, ker vas lahko napelje k nevarnemu dejanju, kot je namestitev programske opreme ali razkritje osebnih podatkov, kot so gesla ali številke kreditnih kartic.
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } je zavrnil to stran, ker bo morda poskuÅ¡ala namesti zlonamerno programsko opremo, ki lahko ukrade ali izbriÅ¡e osebne podatke na vaÅ¡em raÄunalniku.
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } je zavrnil to stran, ker vas lahko napelje k namestitvi programov, ki lahko Å¡kodujejo vaÅ¡i izkuÅ¡nji pri brskanju (npr. s spreminjanjem vaÅ¡e domaÄe strani ali prikazovanjem dodatnih oglasov na obiskanih straneh).
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } je zavrnil to stran, ker bo morda poskuÅ¡ala namestiti nevarne programe, ki kradejo ali briÅ¡ejo osebne podatke (npr. fotografije, gesla, sporoÄila in Å¡tevilke kreditnih kartic).
+safeb-palm-advisory-desc = Nasvete ponuja { $advisoryname }.
+safeb-palm-accept-label = Nazaj
+safeb-palm-see-details-label = Pokaži podrobnosti
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = Stran { $sitename } je bila prijavljena kot zavajajoÄa. Lahko nam sporoÄite napaÄno prijavo ali prezrete tveganje in obiÅ¡Äete to nevarno stran.
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = Stran { $sitename } je bila prijavljena kot zavajajoÄa. Lahko nam sporoÄite napaÄno prijavo.
+safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Na www.antiphishing.org lahko izveste veÄ o ribarjenju in zavajajoÄih straneh. VeÄ o { -brand-short-name }ovi zaÅ¡Äiti pred ribarjenjem in zlonamerno programsko opremo lahko izveste na support.mozilla.org.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = Stran { $sitename } je bila prijavljena, da vsebuje zlonamerno programsko opremo. Lahko prezrete tveganje in obiÅ¡Äete to nevarno stran.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = Stran { $sitename } je bila prijavljena, da vsebuje zlonamerno programsko opremo.
+safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = VeÄ o { -brand-short-name }ovi zaÅ¡Äiti pred ribarjenjem in zlonamerno programsko opremo lahko izveste na support.mozilla.org.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = Stran { $sitename } je bila prijavljena, da vsebuje Å¡kodljivo programsko opremo. Lahko prezrete tveganje in obiÅ¡Äete to nevarno stran.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = Stran { $sitename } je bila prijavljena, da vsebuje škodljivo programsko opremo.
+safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = V pravilniku o neželeni programski opremi lahko izveste veÄ o Å¡kodljivi in neželeni programski opremi. VeÄ o { -brand-short-name }ovi zaÅ¡Äiti pred ribarjenjem in zlonamerno programsko opremo lahko izveste na support.mozilla.org.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = Stran { $sitename } je bila prijavljena, da vsebuje morebitno Å¡kodljivo aplikacijo. Lahko prezrete tveganje in obiÅ¡Äete to nevarno stran.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = Stran { $sitename } je bila prijavljena, da vsebuje morebitno škodljivo aplikacijo.
+safeb-blocked-harmful-page-learn-more = VeÄ o { -brand-short-name }ovi zaÅ¡Äiti pred ribarjenjem in zlonamerno programsko opremo lahko izveste na support.mozilla.org.
+safeb-palm-notdeceptive =
+ .label = To ni zavajajoÄa stran â¦
+ .accesskey = z
diff --git a/browser/browser/sanitize.ftl b/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..12f6c8e7b50
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sanitize.ftl
@@ -0,0 +1,114 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+ .title = Nastavitve brisanja zgodovine
+ .style = width: 34em
+
+sanitize-prefs-style =
+ .style = width: 17em
+
+dialog-title =
+ .title = PoÄisti nedavno zgodovino
+ .style = width: 34em
+
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+ .title = PoÄisti vso zgodovino
+ .style = width: 34em
+
+clear-data-settings-label = Ob izhodu naj { -brand-short-name } samodejno poÄisti
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+ .value = Äasovni obseg brisanja:{ " " }
+ .accesskey = o
+
+clear-time-duration-value-last-hour =
+ .label = Zadnja ura
+
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+ .label = Zadnji dve uri
+
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+ .label = Zadnje štiri ure
+
+clear-time-duration-value-today =
+ .label = Danes
+
+clear-time-duration-value-everything =
+ .label = Vse
+
+clear-time-duration-suffix =
+ .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Zgodovino
+
+item-history-and-downloads =
+ .label = zgodovino brskanja in prenosov
+ .accesskey = B
+
+item-cookies =
+ .label = piškotke
+ .accesskey = P
+
+item-active-logins =
+ .label = aktivne prijave
+ .accesskey = A
+
+item-cache =
+ .label = predpomnilnik
+ .accesskey = R
+
+item-form-search-history =
+ .label = zgodovino obrazcev in iskanja
+ .accesskey = I
+
+data-section-label = Podatke
+
+item-site-preferences =
+ .label = nastavitve strani
+ .accesskey = S
+
+item-site-settings =
+ .label = nastavitve strani
+ .accesskey = s
+
+item-offline-apps =
+ .label = podatke pri delu brez povezave
+ .accesskey = B
+
+sanitize-everything-undo-warning = Tega dejanja ni mogoÄe razveljaviti.
+
+window-close =
+ .key = w
+
+sanitize-button-ok =
+ .label = PoÄisti zdaj
+
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing. Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+ .label = ÄiÅ¡Äenje
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Vsa zgodovina bo izbrisana.
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Vsi izbrani predmeti bodo izbrisani.
diff --git a/browser/browser/screenshots.ftl b/browser/browser/screenshots.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..622d3bebeee
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/screenshots.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshot-toolbarbutton =
+ .label = Posnetek zaslona
+ .tooltiptext = Zajemi posnetek zaslona
+screenshot-shortcut =
+ .key = S
+screenshots-instructions = Povlecite ali kliknite na strani za izbiro obmoÄja. Pritisnite ESC za preklic.
+screenshots-cancel-button = PrekliÄi
+screenshots-save-visible-button = Shrani vidno
+screenshots-save-page-button = Shrani celotno stran
+screenshots-download-button = Prenesi
+screenshots-download-button-tooltip = Prenesi posnetek zaslona
+screenshots-copy-button = Kopiraj
+screenshots-copy-button-tooltip = Kopiraj posnetek zaslona v odložiÅ¡Äe
+screenshots-meta-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] â
+ *[other] Ctrl
+ }
+screenshots-notification-link-copied-title = Povezava kopirana
+screenshots-notification-link-copied-details = Povezava do vaÅ¡ega posnetka zaslona je bila kopirana v odložiÅ¡Äe. Pritisnite { screenshots-meta-key }-V, da jo prilepite.
+screenshots-notification-image-copied-title = Posnetek kopiran
+screenshots-notification-image-copied-details = Posnetek zaslona je bil kopiran na odložiÅ¡Äe. Pritisnite { screenshots-meta-key }-V, da ga prilepite.
+screenshots-request-error-title = Ne dela.
+screenshots-request-error-details = Vašega posnetka nismo uspeli shraniti. Poskusite znova kasneje.
+screenshots-connection-error-title = Ne moremo vzpostaviti povezave do vaših posnetkov.
+screenshots-connection-error-details = Preverite svojo internetno povezavo. V kolikor povezava deluje, gre morda za zaÄasno težavo s storitvijo { -screenshots-brand-name }.
+screenshots-login-error-details = Ne moremo shraniti vašega posnetka, ker je prišlo do težave s storitvijo { -screenshots-brand-name }. Poskusite znova kasneje.
+screenshots-unshootable-page-error-title = Ne moremo zajeti posnetka te strani.
+screenshots-unshootable-page-error-details = To ni obiÄajna spletna stran, zato ne morete zajeti njenega zaslonskega posnetka.
+screenshots-empty-selection-error-title = Vaš izbor je premajhen
+screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } je onemogoÄen v zasebnem naÄinu brskanja
+screenshots-private-window-error-details = Oprostite za nevÅ¡eÄnost. To možnost izboljÅ¡ujemo za prihodnje izdaje.
+screenshots-generic-error-title = Uf! { -screenshots-brand-name } se je pokvaril.
+screenshots-generic-error-details = Ne vemo toÄno, kaj se je pravkar zgodilo. Bi radi poskusili znova ali pa zajeli posnetek kakÅ¡ne druge strani?
diff --git a/browser/browser/search.ftl b/browser/browser/search.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a5fe7a7d3b8
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/search.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g.
+## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar.
+## Variables
+## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed.
+
+opensearch-error-duplicate-title = Napaka pri namestitvi
+opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } ni uspel namestiti iskalnika iz "{ $location-url }", ker iskalnik z enakim imenom že obstaja.
+opensearch-error-format-title = Neveljavna oblika
+opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } ni uspel namestiti iskalnika na naslovu { $location-url }
+opensearch-error-download-title = Napaka pri prenosu
+opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } ni uspel prenesti iskalnika iz: { $location-url }
+
+##
+
+searchbar-submit =
+ .tooltiptext = ZaÄni iskati
+# This string is displayed in the search box when the input field is empty
+searchbar-input =
+ .placeholder = IÅ¡Äi
+searchbar-icon =
+ .tooltiptext = IÅ¡Äi
diff --git a/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4b4986c3b03
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-desktop-background-window =
+ .title = Nastavi ozadje namizja
+
+set-desktop-background-accept =
+ .label = Nastavi ozadje namizja
+
+open-desktop-prefs =
+ .label = Odpri nastavitve namizja
+
+set-background-preview-unavailable = Predogled ni na voljo
+
+# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the
+# user has more than one. Only some of the entire image will be on
+# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own
+# Desktop Background settings page.
+set-background-span =
+ .label = Razpon
+
+set-background-color = Barva:
+
+set-background-position = Položaj:
+
+set-background-tile =
+ .label = Porazdeli
+
+set-background-center =
+ .label = Sredina
+
+set-background-stretch =
+ .label = Raztegni
+
+set-background-fill =
+ .label = Zapolni
+
+set-background-fit =
+ .label = Prilagodi
diff --git a/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/browser/browser/sidebarMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..99a58d552fc
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sidebarMenu.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sidebar-menu-bookmarks =
+ .label = Zaznamki
+
+sidebar-menu-history =
+ .label = Zgodovina
+
+sidebar-menu-synced-tabs =
+ .label = Sinhronizirani zavihki
+
+sidebar-menu-close =
+ .label = Zapri stransko vrstico
+
+sidebar-close-button =
+ .tooltiptext = Zapri stransko vrstico
diff --git a/browser/browser/sitePermissions.ftl b/browser/browser/sitePermissions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b492e7a5a80
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sitePermissions.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels.
+# Variables:
+# $count (String) - Number of blocked pop-ups
+site-permissions-open-blocked-popups =
+ { $count ->
+ [one] Odpri { $count } zavrnjeno pojavno okno â¦
+ [two] Odpri { $count } zavrnjeni pojavni okni â¦
+ [few] Odpri { $count } zavrnjena pojavna okna â¦
+ *[other] Odpri { $count } zavrnjenih pojavnih oken â¦
+ }
diff --git a/browser/browser/sync.ftl b/browser/browser/sync.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..614588c8e9e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sync.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-toolbar-sync-syncing2 = Sinhroniziranje â¦
+sync-disconnect-dialog-title2 = Prekinitev povezave?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } bo prenehal sinhronizirati vaÅ¡ raÄun, vendar ne bo izbrisal podatkov o brskanju, shranjenih na tej napravi.
+sync-disconnect-dialog-button = Odklopi
+fxa-signout-dialog2-title = Odjava iz { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") }a?
+fxa-signout-dialog-body = Sinhronizirani podatki bodo ostali v vaÅ¡em raÄunu.
+fxa-signout-dialog2-button = Odjava
+fxa-signout-dialog2-checkbox = Izbriši podatke s te naprave (gesla, zgodovino, zaznamke itd.)
+fxa-menu-sync-settings =
+ .label = Nastavitve sinhronizacije
+fxa-menu-turn-on-sync =
+ .value = Vklopi sinhronizacijo
+fxa-menu-turn-on-sync-default = Vklopi sinhronizacijo
+fxa-menu-connect-another-device =
+ .label = Poveži drugo napravo â¦
+# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu.
+fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready =
+ .label = Sinhroniziranje naprav ...
+# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured.
+fxa-menu-send-tab-to-device-description = Takoj pošljite zavihek na katerokoli napravo, v katero ste prijavljeni.
+fxa-menu-sign-out =
+ .label = Odjava â¦
diff --git a/browser/browser/syncedTabs.ftl b/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..cc0b595e1f2
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/syncedTabs.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Sinhronizirani zavihki
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Želite tukaj videti zavihke drugih naprav?
+synced-tabs-sidebar-intro = Oglejte si seznam zavihkov drugih naprav.
+synced-tabs-sidebar-unverified = Svoj raÄun morate potrditi.
+synced-tabs-sidebar-notabs = Ni odprtih zavihkov
+synced-tabs-sidebar-open-settings = Odpri nastavitve sinhronizacije
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Vklopite sinhronizacijo zavihkov za ogled seznama zavihkov drugih naprav.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Poveži drugo napravo
+synced-tabs-sidebar-search =
+ .placeholder = Iskanje po sinhroniziranih zavihkih
+synced-tabs-context-open =
+ .label = Odpri
+ .accesskey = O
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+ .label = Odpri v novem zavihku
+ .accesskey = z
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+ .label = Odpri v novem oknu
+ .accesskey = k
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+ .label = Odpri v novem zasebnem oknu
+ .accesskey = a
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+ .label = Dodaj zavihek med zaznamke â¦
+ .accesskey = D
+synced-tabs-context-copy =
+ .label = Kopiraj
+ .accesskey = K
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+ .label = Vse odpri v zavihkih
+ .accesskey = V
+synced-tabs-context-manage-devices =
+ .label = Upravljanje naprav â¦
+ .accesskey = n
+synced-tabs-context-sync-now =
+ .label = Sinhroniziraj
+ .accesskey = n
+synced-tabs-fxa-sign-in = Prijava v sinhronizacijo
+synced-tabs-turn-on-sync = Vklopi sinhronizacijo
diff --git a/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..97979d15776
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,126 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tab-context-new-tab =
+ .label = Nov zavihek
+ .accesskey = v
+reload-tab =
+ .label = Ponovno naloži zavihek
+ .accesskey = n
+select-all-tabs =
+ .label = Izberi vse zavihke
+ .accesskey = b
+duplicate-tab =
+ .label = Podvoji zavihek
+ .accesskey = o
+duplicate-tabs =
+ .label = Podvoji zavihke
+ .accesskey = o
+# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs).
+# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right".
+close-tabs-to-the-start =
+ .label = Zapri zavihke na levi
+ .accesskey = l
+# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs).
+# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left".
+close-tabs-to-the-end =
+ .label = Zapri zavihke na desni
+ .accesskey = i
+close-other-tabs =
+ .label = Zapri ostale zavihke
+ .accesskey = t
+reload-tabs =
+ .label = Ponovno naloži zavihke
+ .accesskey = n
+pin-tab =
+ .label = Pripni zavihek
+ .accesskey = P
+unpin-tab =
+ .label = Odpni zavihek
+ .accesskey = O
+pin-selected-tabs =
+ .label = Pripni zavihke
+ .accesskey = P
+unpin-selected-tabs =
+ .label = Odpni zavihke
+ .accesskey = O
+bookmark-selected-tabs =
+ .label = Dodaj zavihke med zaznamke â¦
+ .accesskey = m
+bookmark-tab =
+ .label = Dodaj zavihek med zaznamke
+ .accesskey = D
+tab-context-open-in-new-container-tab =
+ .label = Odpri v novem zavihku vsebnika
+ .accesskey = O
+move-to-start =
+ .label = Premakni na zaÄetek
+ .accesskey = Ä
+move-to-end =
+ .label = Premakni na konec
+ .accesskey = k
+move-to-new-window =
+ .label = Premakni v novo okno
+ .accesskey = o
+tab-context-close-multiple-tabs =
+ .label = Zapri veÄ zavihkov
+ .accesskey = Ä
+tab-context-share-url =
+ .label = Deli
+ .accesskey = D
+tab-context-share-more =
+ .label = VeÄ â¦
+
+## Variables:
+## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+
+tab-context-reopen-closed-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Obnovi zaprti zavihek
+ [two] Obnovi zaprta zavihka
+ [few] Obnovi zaprte zavihke
+ *[other] Obnovi zaprte zavihke
+ }
+ .accesskey = h
+tab-context-close-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Zapri zavihek
+ [one] Zapri zavihek
+ [two] Zapri zavihka
+ [few] Zapri zavihke
+ *[other] Zapri zavihke
+ }
+ .accesskey = Z
+tab-context-close-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Zapri zavihek
+ [one] Zapri { $tabCount } zavihek
+ [two] Zapri { $tabCount } zavihka
+ [few] Zapri { $tabCount } zavihke
+ *[other] Zapri { $tabCount } zavihkov
+ }
+ .accesskey = Z
+tab-context-move-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Premakni zavihek
+ [one] Premakni zavihek
+ [two] Premakni zavihka
+ [few] Premakni zavihke
+ *[other] Premakni zavihke
+ }
+ .accesskey = m
+
+tab-context-send-tabs-to-device =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Pošlji zavihek na napravo
+ [two] Pošlji { $tabCount } zavihka na napravo
+ [few] Pošlji { $tabCount } zavihke na napravo
+ *[other] Pošlji { $tabCount } zavihkov na napravo
+ }
+ .accesskey = Å¡
diff --git a/browser/browser/tabbrowser.ftl b/browser/browser/tabbrowser.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..826255c6d09
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/tabbrowser.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $domain (String): URL of the page that is trying to steal focus.
+tabbrowser-allow-dialogs-to-get-focus =
+ .label = Dovoli takšnim obvestilom z { $domain }, da preklopijo na svoj zavihek
diff --git a/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8edc65fd536
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-new-tab =
+ .label = Nov zavihek
+ .accesskey = v
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+ .label = Ponovno naloži izbrani zavihek
+ .accesskey = n
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+ .label = Ponovno naloži izbrane zavihke
+ .accesskey = n
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+ .label = Dodaj izbrani zavihek med zaznamke â¦
+ .accesskey = i
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+ .label = Dodaj izbrane zavihke med zaznamke â¦
+ .accesskey = i
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+ .label = Izberi vse zavihke
+ .accesskey = b
+toolbar-context-menu-reopen-closed-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Obnovi zaprti zavihek
+ [two] Obnovi zaprta zavihka
+ [few] Obnovi zaprte zavihke
+ *[other] Obnovi zaprte zavihke
+ }
+ .accesskey = h
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Upravljaj razširitev
+ .accesskey = U
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Odstrani razširitev
+ .accesskey = r
+# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus,
+# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report
+# related to that extension. "Report" is a verb.
+toolbar-context-menu-report-extension =
+ .label = Prijavi razširitev
+ .accesskey = j
+# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and
+# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different
+# access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu =
+ .label = Pripni v meni prekoraÄitve
+ .accesskey = P
+toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button-2 =
+ .label = Skrij gumb, ko je seznam prazen
+ .accesskey = S
+toolbar-context-menu-remove-from-toolbar =
+ .label = Odstrani iz orodne vrstice
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar =
+ .label = Prilagodi â¦
+ .accesskey = P
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 =
+ .label = Prilagodi orodno vrstico â¦
+ .accesskey = P
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 =
+ .label = Vedno prikaži
+ .accesskey = V
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 =
+ .label = Nikoli ne prikazuj
+ .accesskey = N
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 =
+ .label = Prikaži samo v novem zavihku
+ .accesskey = s
+toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks =
+ .label = Prikaži druge zaznamke
+ .accesskey = d
+toolbar-context-menu-menu-bar-cmd =
+ .toolbarname = Vrstica z menijem
+ .accesskey = M
diff --git a/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..380240ceda0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the
+# MacBook Touch Bar.
+back = Nazaj
+forward = Naprej
+reload = Ponovno naloži
+home = Domov
+fullscreen = Cel zaslon
+touchbar-fullscreen-exit = Izhod iz celozaslonskega naÄina
+find = Najdi
+new-tab = Nov zavihek
+add-bookmark = Dodaj zaznamek
+reader-view = Bralni pogled
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = Iskanje ali naslov strani
+share = Deli
+close-window = Zapri okno
+open-sidebar = Stranske vrstice
+
+# This string describes shortcuts for search.
+search-popover = Bližnjice za iskanje
+# Describes searches limited to a specific scope
+# (e.g. searching only in history).
+search-search-in = IÅ¡Äi v:
+
+## Various categories of shortcuts for search.
+
+search-bookmarks = zaznamkih
+search-history = zgodovini
+search-opentabs = odprtih zavihkih
+search-tags = oznakah
+search-titles = naslovih
+
+##
+
diff --git a/browser/browser/upgradeDialog.ftl b/browser/browser/upgradeDialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c9395a27a5c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/upgradeDialog.ftl
@@ -0,0 +1,114 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Strings for the upgrade dialog that can be displayed on major version change.
+
+
+## New changes screen
+
+# This title can be explicitly wrapped to control which words are on which line.
+upgrade-dialog-new-title = Spoznajte novi { -brand-short-name }
+upgrade-dialog-new-subtitle = Zasnovan, da vas pripelje na cilj â hitreje
+upgrade-dialog-new-item-menu-title = Poenostavljena orodna vrstica in meniji
+upgrade-dialog-new-item-menu-description = Postavite pomembne stvari v ospredje, da jih lažje najdete, ko jih potrebujete.
+upgrade-dialog-new-item-tabs-title = Sodobni zavihki
+upgrade-dialog-new-item-tabs-description = Pregledno združuje vse informacije ter pomaga pri osredotoÄanju in premikanju.
+upgrade-dialog-new-item-icons-title = Sveže ikone in jasnejÅ¡a sporoÄila
+upgrade-dialog-new-item-icons-description = Pomagajo vam najti pot skozi program z manj truda.
+upgrade-dialog-new-primary-default-button = Nastavi { -brand-short-name } kot privzet brskalnik
+upgrade-dialog-new-primary-theme-button = Izberite temo
+upgrade-dialog-new-secondary-button = Ne zdaj
+# This string is only shown on Windows 7, where we intentionally suppress the
+# theme selection screen.
+upgrade-dialog-new-primary-win7-button = Razumem!
+
+## Pin Firefox screen
+##
+## These title, subtitle and button strings differ between platforms as they
+## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin"
+## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun).
+
+# This title can be explicitly wrapped to control which words are on which line.
+upgrade-dialog-pin-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Obdrži { -brand-short-name } v Docku
+ *[other] Pripni { -brand-short-name } v opravilno vrstico
+ }
+# The English macOS string avoids repeating "Keep" a third time, so if your
+# translations don't repeat anyway, the same string can be used cross-platform.
+upgrade-dialog-pin-subtitle =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Ohranite si najsijajnejši { -brand-short-name } doslej na dosegu roke.
+ *[other] Ohranite si najsijajnejši { -brand-short-name } doslej na dosegu roke.
+ }
+upgrade-dialog-pin-primary-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Obdrži v Docku
+ *[other] Pripni v opravilno vrstico
+ }
+upgrade-dialog-pin-secondary-button = Ne zdaj
+
+## Default browser screen
+
+# This title can be explicitly wrapped to control which words are on which line.
+upgrade-dialog-default-title-2 = Nastavi { -brand-short-name } kot privzeti brskalnik
+upgrade-dialog-default-subtitle-2 = Nastavite hitrost, varnost in zasebnost na avtopilota.
+upgrade-dialog-default-primary-button-2 = Nastavi kot privzeti brskalnik
+upgrade-dialog-default-secondary-button = Ne zdaj
+
+## Theme selection screen
+
+# This title can be explicitly wrapped to control which words are on which line.
+upgrade-dialog-theme-title-2 = ZaÄnite znova s svežo temo
+upgrade-dialog-theme-system = Sistemska tema
+ .title = Sledi temi operacijskega sistema za gumbe, menije in okna
+
+## Start screen
+
+# This title can be explicitly wrapped to control which words are on which line.
+upgrade-dialog-start-title = Barvito življenje
+upgrade-dialog-start-subtitle = Živahne nove barvne kombinacije. Le Å¡e kratek Äas.
+upgrade-dialog-start-primary-button = RaziÅ¡Äite barvne kombinacije
+upgrade-dialog-start-secondary-button = Ne zdaj
+
+## Colorway screen
+
+# This title can be explicitly wrapped to control which words are on which line.
+upgrade-dialog-colorway-title = Izberite si paleto
+upgrade-dialog-colorway-primary-button = Shrani barvno kombinacijo
+upgrade-dialog-colorway-secondary-button = Obdrži dosedanjo temo
+upgrade-dialog-colorway-theme-tooltip =
+ .title = RaziÅ¡Äite privzete teme
+# $colorwayName (String) - Name of colorway, e.g., Abstract, Cheers
+upgrade-dialog-colorway-colorway-tooltip =
+ .title = RaziÅ¡Äite barvne kombinacije za { $colorwayName }
+upgrade-dialog-colorway-default-theme = Privzeta
+# "Auto" is short for "Automatic"
+upgrade-dialog-colorway-theme-auto = Samodejno
+ .title = Sledi nastavitvam operacijskega sistema za gumbe, menije in okna
+upgrade-dialog-theme-light = Svetla
+ .title = Uporabi svetlo temo za gumbe, menije in okna
+upgrade-dialog-theme-dark = Temna
+ .title = Uporabi temno temo za gumbe, menije in okna
+upgrade-dialog-theme-alpenglow = Alpenglow
+ .title = Uporabi energiÄno, barvito temo za gumbe, menije in okna
+upgrade-dialog-theme-keep = Obdrži dosedanjo
+ .title = Uporabi temo, nameÅ¡Äeno pred posodobitvijo { -brand-short-name(sklon: "rodilnik") }
+upgrade-dialog-theme-primary-button = Shrani temo
+upgrade-dialog-theme-secondary-button = Ne zdaj
+upgrade-dialog-colorway-variation-soft = Mehka
+ .title = Uporabi to barvno kombinacijo
+upgrade-dialog-colorway-variation-balanced = Uravnotežena
+ .title = Uporabi to barvno kombinacijo
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+upgrade-dialog-colorway-variation-bold = Drzna
+ .title = Uporabi to barvno kombinacijo
+
+## Thank you screen
+
+# This title can be explicitly wrapped to control which words are on which line.
+upgrade-dialog-thankyou-title = Hvala, ker ste nas izbrali
+upgrade-dialog-thankyou-primary-button = ZaÄnite z brskanjem
diff --git a/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c5c045f743a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can
+# get the strings to appear without having our localization community need
+# to go through and translate everything. Once these strings are ready for
+# translation, we'll move it to the locales folder.
+
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } â Pokazatelj skupne rabe
+
+webrtc-sharing-window = Trenutno delite drugo okno aplikacije.
+webrtc-sharing-browser-window = Trenutno delite { -brand-short-name }.
+webrtc-sharing-screen = Trenutno delite svoj celoten zaslon
+webrtc-stop-sharing-button = KonÄaj deljenje
+webrtc-microphone-unmuted =
+ .title = Izklopi mikrofon
+webrtc-microphone-muted =
+ .title = Vklopi mikrofon
+webrtc-camera-unmuted =
+ .title = Izklopi kamero
+webrtc-camera-muted =
+ .title = Vklopi kamero
+webrtc-minimize =
+ .title = Pomanjšaj pokazatelja
+
+# This string will display as a tooltip on supported systems where we show
+# device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings
+# on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips.
+webrtc-camera-system-menu =
+ .label = Vaša kamera je v skupni rabi. Kliknite za upravljanje skupne rabe.
+webrtc-microphone-system-menu =
+ .label = Vaš mikrofon je v skupni rabi. Kliknite za upravljanje skupne rabe.
+webrtc-screen-system-menu =
+ .label = Vaš zaslon ali eno od oken je v skupni rabi. Kliknite za upravljanje skupne rabe.
diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b97a12e8a3c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from
+# the l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one,
+# please file a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b555d81f275
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Ponovno poveži %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Potrdi %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Potrditev poslana
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Potrditvena povezava je bila poslana na %S.
+verificationNotSentTitle = Potrditve ni mogoÄe poslati
+verificationNotSentBody = Potrditvene e-pošte trenutno ne moremo poslati. Poskusite znova pozneje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification
+# when either this device or another device has connected to, or disconnected
+# from, a Firefox Account.
+deviceConnDisconnTitle = Firefox RaÄun
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the
+# Firefox account.
+# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown
+# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known.
+otherDeviceConnectedBody = Ta raÄunalnik je povezan z napravo %S.
+otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Ta raÄunalnik je povezan z novo napravo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown
+# after a Firefox Account is connected to the current device.
+thisDeviceConnectedBody = Uspešno ste se prijavili
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown
+# after the Firefox Account was disconnected remotely.
+thisDeviceDisconnectedBody = Ta raÄunalnik ni veÄ povezan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Pošlji na vse naprave
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+manageDevices.menuitem = Upravljanje naprav â¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Niste prijavljeni
+sendTabToDevice.unconfigured = VeÄ o poÅ¡iljanju zavihkov â¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not
+# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences.
+# %S is replaced by brandProductName.
+sendTabToDevice.signintofxa = Prijava v %S â¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Ni povezanih naprav
+sendTabToDevice.singledevice = VeÄ o poÅ¡iljanju zavihkov â¦
+sendTabToDevice.connectdevice = Poveži drugo napravo â¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = RaÄun ni potrjen
+sendTabToDevice.verify = Potrdite svoj raÄun â¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Prejet zavihek
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Zavihek iz naprave %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Prejeti zavihki
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 prejet zavihek iz naprave #2;#1 prejeta zavihka iz naprave #2;#1 prejeti zavihki iz naprave #2;#1 prejetih zavihkov iz naprave #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 prejet zavihek iz vaših povezanih naprav;#1 prejeta zavihka iz vaših povezanih naprav;#1 prejeti zavihki iz vaših povezanih naprav;#1 prejetih zavihkov iz vaših povezanih naprav
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 prejet zavihek;#1 prejeta zavihka;#1 prejeti zavihki;#1 prejetih zavihkov
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %Sâ¦
+
diff --git a/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 00000000000..edccb13f3fe
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Svetla
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Tema s svetlo barvno shemo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Temna
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Tema s temno barvno shemo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name=Firefox Alpenglow
+extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.description=Uporabi barvit videz gumbov, menijev in oken.
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..57e20595269
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -0,0 +1,165 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e79843af02b
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,1023 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=PreteÄen Äas
+openFile=Odpri datoteko
+
+droponhometitle=Nastavite domaÄo stran
+droponhomemsg=Želite to stran nastaviti kot domaÄo stran?
+droponhomemsgMultiple=Želite te dokumente nastaviti kot domaÄe strani?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=IÅ¡Äi "%2$S" z iskalnikom %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=I
+contextMenuPrivateSearch=IÅ¡Äi v zasebnem oknu
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=Ä
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=IÅ¡Äi z iskalnikom %S v zasebnem oknu
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=Ä
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[ime mape]
+
+xpinstallPromptMessage=%S je tej strani prepreÄil vpraÅ¡ati, ali lahko na vaÅ¡ raÄunalnik namesti programsko opremo.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Dovolite %S namestitev dodatka?
+xpinstallPromptMessage.message=Poskušate namestiti dodatek iz %S. Preden nadaljujete, preverite, da zaupate tej strani.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Ali dovolite nameÅ¡Äanje dodatka neznani strani?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Poskušate namestiti dodatek iz neznane strani. Preden nadaljujete, preverite, da zaupate tej strani.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=VeÄ o varni namestitvi dodatkov
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Ne dovoli
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Nikoli ne dovoli
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Nadaljuj z namestitvijo
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=N
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=Skrbnik vaÅ¡ega sistema je onemogoÄil nameÅ¡Äanje programske opreme.
+xpinstallDisabledMessage=Namestitev programske opreme je trenutno onemogoÄena. Kliknite gumb OmogoÄi, Äe jo želite omogoÄiti, potem pa poskusite znova.
+xpinstallDisabledButton=OmogoÄi
+xpinstallDisabledButton.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=Vaš sistemski skrbnik je zavrnil %1$S (%2$S). %3$S
+addonInstallFullScreenBlocked=Namestitev dodatkov ni dovoljena med ali pred vstopom v celozaslonski naÄin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Dodaj %S?
+webextPerms.headerWithPerms=Želite dodati %S? Razširitev bo imela dovoljenje za:
+webextPerms.headerUnsigned=Želite dodati %S? Ta razÅ¡iritev je nepreverjena. Zlonamerne razÅ¡iritve lahko ukradejo vaÅ¡e zasebne podatke ali ogrozijo vaÅ¡ raÄunalnik. RazÅ¡iritev dodajte samo v primeru, da zaupate izvoru.
+webextPerms.headerUnsignedWithPerms=Želite dodati %S? Ta razÅ¡iritev je nepreverjena. Zlonamerne razÅ¡iritve lahko ukradejo vaÅ¡e zasebne podatke ali ogrozijo vaÅ¡ raÄunalnik. RazÅ¡iritev dodajte samo v primeru, da zaupate izvoru. RazÅ¡iritev bo imela dovoljenje za:
+
+webextPerms.learnMore2=VeÄ o tem
+webextPerms.add.label=Dodaj
+webextPerms.add.accessKey=D
+webextPerms.cancel.label=PrekliÄi
+webextPerms.cancel.accessKey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S je bil dodan v %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S je bil dodan
+webextPerms.sideloadText2=V vaÅ¡ raÄunalnik je drug program namestil dodatek, ki lahko vpliva na vaÅ¡ brskalnik. Preglejte zahtevke za dovoljenja tega dodatka in izberite OmogoÄi ali PrekliÄi (da ga pustite onemogoÄenega).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=V vaÅ¡ raÄunalnik je drug program namestil dodatek, ki lahko vpliva na vaÅ¡ brskalnik. Izberite OmogoÄi ali PrekliÄi (da ga pustite onemogoÄenega).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=OmogoÄi
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=O
+webextPerms.sideloadCancel.label=PrekliÄi
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S zahteva nova dovoljenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText2=RazÅ¡iritev %S je bila posodobljena. Pred namestitvijo posodobljene razliÄice morate odobriti nova dovoljenja. Äe izberete âPrekliÄiâ, bo ohranjena trenutna razliÄica. Ta razÅ¡iritev bo imela dovoljenje za:
+
+webextPerms.updateAccept.label=Posodobi
+webextPerms.updateAccept.accessKey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S zahteva dodatna dovoljenja.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Želi:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Dovoli
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=D
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Zavrni
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=Z
+
+webextPerms.description.bookmarks=branje in spreminjanje zaznamkov
+webextPerms.description.browserSettings=branje in spreminjanje nastavitev brskalnika
+webextPerms.description.browsingData=brisanje nedavne zgodovine, piškotkov in povezanih podatkov
+webextPerms.description.clipboardRead=dostop do podatkov z odložiÅ¡Äa
+webextPerms.description.clipboardWrite=shranjevanje podatkov na odložiÅ¡Äe
+webextPerms.description.devtools=razširjanje razvojnih orodij za dostop do vaših podatkov v odprtih zavihkih
+webextPerms.description.downloads=prenašanje datotek ter branje in spreminjanje zgodovine prenosov
+webextPerms.description.downloads.open=odpiranje datotek, prenesenih na vaÅ¡ raÄunalnik
+webextPerms.description.find=branje besedila vseh odprtih zavihkov
+webextPerms.description.geolocation=dostop do vaše lokacije
+webextPerms.description.history=dostop do zgodovine brskanja
+webextPerms.description.management=spremljanje rabe razširitev in upravljanje tem
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=izmenjevanje sporoÄil z vsemi programi, razen %S
+webextPerms.description.notifications=prikazovanje obvestil
+webextPerms.description.pkcs11=Zagotovi kriptografske storitve overjanja
+webextPerms.description.privacy=branje in spreminjanje nastavitev zasebnosti
+webextPerms.description.proxy=nadzor nad nastavitvami posrednika
+webextPerms.description.sessions=dostop do nedavno zaprtih zavihkov
+webextPerms.description.tabs=dostop do zavihkov brskalnika
+webextPerms.description.tabHide=Skrij in prikaži zavihke brskalnika
+webextPerms.description.topSites=dostop do zgodovine brskanja
+webextPerms.description.webNavigation=dostop do dejavnosti brskalnika
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=dostop do vaših podatkov za vse spletne strani
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=dostop do vaših podatkov za strani domene %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=dostop do vaših podatkov v #1 drugi domeni;dostop do vaših podatkov v #1 drugih domenah;dostop do vaših podatkov v #1 drugih domenah;dostop do vaših podatkov v #1 drugih domenah
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=dostop do vaših podatkov za %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=dostop do vaših podatkov na #1 drugi strani;dostop do vaših podatkov na #1 drugih straneh;dostop do vaših podatkov na #1 drugih straneh;dostop do vaših podatkov na #1 drugih straneh
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=Razširitev %1$S bi rada zamenjala vaš privzet iskalnik %2$S s %3$S. Se strinjate?
+webext.defaultSearchYes.label=Da
+webext.defaultSearchYes.accessKey=D
+webext.defaultSearchNo.label=Ne
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Odstrani %1$S iz %2$Sa?
+webext.remove.confirmation.button=Odstrani
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3)
+# %S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+addonPostInstall.message3=Razširitev %S je bila dodana.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=PrenaÅ¡anje in potrjevanje dodatka â¦;PrenaÅ¡anje in potrjevanje #1 dodatkov â¦;PrenaÅ¡anje in potrjevanje #1 dodatkov â¦;PrenaÅ¡anje in potrjevanje #1 dodatkov â¦
+addonDownloadVerifying=Potrjevanje
+
+addonInstall.unsigned=(Nepotrjeno)
+addonInstall.cancelButton.label=PrekliÄi
+addonInstall.cancelButton.accesskey=P
+addonInstall.acceptButton2.label=Dodaj
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Stran želi namestiti dodatek za #1:;Stran želi namestiti #2 dodatka za #1:;Stran želi namestiti #2 dodatke za #1:;Stran želi namestiti #2 dodatkov za #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Pozor: Stran želi namestiti nepotrjen dodatek za #1. Nadaljujte na lastno odgovornost.;Pozor: Stran želi namestiti #2 nepotrjena dodatka za #1. Nadaljujte na lastno odgovornost.;Pozor: Stran želi namestiti #2 nepotrjene dodatke za #1. Nadaljujte na lastno odgovornost.;Pozor: Stran želi namestiti #2 nepotrjenih dodatkov za #1. Nadaljujte na lastno odgovornost.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Pozor: stran želi v #1 namestiti #2 dodatka, od katerih je vsaj en nepotrjen. Nadaljujte na lastno odgovornost.;Pozor: stran želi v #1 namestiti #2 dodatke, od katerih je vsaj en nepotrjen. Nadaljujte na lastno odgovornost.;Pozor: stran želi v #1 namestiti #2 dodatkov, od katerih je vsaj en nepotrjen. Nadaljujte na lastno odgovornost.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S je bil uspeÅ¡no nameÅ¡Äen.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 dodatek je bil uspeÅ¡no nameÅ¡Äen.;#1 dodatka sta bila uspeÅ¡no nameÅ¡Äena.;#1 dodatki so bili uspeÅ¡no nameÅ¡Äeni.;#1 dodatkov je bilo uspeÅ¡no nameÅ¡Äenih.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Dodatka ni bilo mogoÄe prenesti zaradi neuspele povezave.
+addonInstallError-2=Dodatka ni bilo mogoÄe namestiti, ker ne ustreza priÄakovanemu dodatku %1$S.
+addonInstallError-3=Dodatka, prenesenega s te strani, ni bilo mogoÄe namestiti, ker je verjetno poÅ¡kodovan.
+addonInstallError-4=%2$S ni bilo mogoÄe namestiti, ker %1$S ne more spremeniti zahtevane datoteke.
+addonInstallError-5=%1$S je tej strani prepreÄil namestitev nepotrjenega dodatka.
+addonLocalInstallError-1=Tega dodatka ni bilo mogoÄe namestiti zaradi napake v datoteÄnem sistemu.
+addonLocalInstallError-2=Tega dodatka ni bilo mogoÄe namestiti, ker ne ustreza priÄakovanemu dodatku %1$S.
+addonLocalInstallError-3=Tega dodatka ni bilo mogoÄe namestiti, ker je verjetno poÅ¡kodovan.
+addonLocalInstallError-4=%2$S ni bilo mogoÄe namestiti, ker %1$S ne more spremeniti zahtevane datoteke.
+addonLocalInstallError-5=Tega dodatka ni bilo mogoÄe namestiti, ker ni potrjen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=Ni bilo mogoÄe namestiti dodatka %3$S, ker ni združljiv s %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S ni bilo mogoÄe namestiti, ker predstavlja veliko tveganje za težave z varnostjo ali zanesljivostjo.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Enega ali veÄ nameÅ¡Äenih dodatkov ni bilo mogoÄe potrditi, zato so bili onemogoÄeni.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=VeÄ o tem
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 je strani prepreÄil, da bi odprla pojavno okno.;#1 je strani prepreÄil, da bi odprla #2 pojavni okni.;#1 je strani prepreÄil, da bi odprla #2 pojavna okna.;#1 je strani prepreÄil, da bi odprla #2 pojavnih oken.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message=;#1 je strani prepreÄil, da bi odprla veÄ kot #2 pojavni okni.;#1 je strani prepreÄil, da bi odprla veÄ kot #2 pojavna okna.;#1 je strani prepreÄil, da bi odprla veÄ kot #2 pojavnih oken.
+popupWarningButton=Možnosti
+popupWarningButton.accesskey=M
+popupWarningButtonUnix=Nastavitve
+popupWarningButtonUnix.accesskey=N
+popupAllow=Dovoli strani %S odpiranje pojavnih oken
+popupBlock=Prepovej strani %S odpiranje pojavnih oken
+popupWarningDontShowFromMessage=Ne prikazuj tega sporoÄila, ko so pojavna okna zavrnjena
+popupShowPopupPrefix=Pokaži '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Zadnji dostop %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Povezave %S://
+
+crashedpluginsMessage.title=VtiÄnik %S se je sesul.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Ponovno naloži stran
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=O
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=PoÅ¡lji poroÄilo o sesutju
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.learnMore=VeÄ o tem â¦
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Ali ste želeli obiskati %S?
+keywordURIFixup.goTo=Da, odpri %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=D
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Neznan
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Ali dovolite uporabo Adobe Flash na tej strani? To storite samo na straneh, ki jim zaupate.
+flashActivate.outdated.message=Ali dovolite uporabo zastarele razliÄice Adobe Flash na tej strani? Zastarela razliÄica lahko vpliva na odzivnost in varnost brskalnika.
+flashActivate.noAllow=Ne dovoli
+flashActivate.allow=Dovoli
+flashActivate.noAllow.accesskey=N
+flashActivate.allow.accesskey=D
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Zaženi %S
+PluginVulnerableUpdatable=Ta vtiÄnik ogroža vaÅ¡o varnost, zato ga je potrebno posodobiti.
+PluginVulnerableNoUpdate=Ta vtiÄnik vsebuje varnostne pomanjkljivosti.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Posodobi na %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=P
+
+menuOpenAllInTabs.label=Odpri vse v zavihkih
+
+# History menu
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# see bug 394759
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (in #2 preostali zavihek);#1 (in #2 preostala zavihka);#1 (in #2 preostali zavihki);#1 (in #2 preostalih zavihkov)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Ostani na tej strani
+tabHistory.goBack=Pojdi nazaj na to stran
+tabHistory.goForward=Pojdi naprej na to stran
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Prilepi in odpri
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Ponovno naloži trenutno stran (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Ustavi nalaganje te strani (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Ponastavi poveÄavo (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Vklopi/izklopi bralni pogled (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Dovoli
+refreshBlocked.goButton.accesskey=O
+refreshBlocked.refreshLabel=%S je prepreÄil samodejno ponovno nalaganje te strani.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S je prepreÄil samodejno preusmerjanje te strani na drugo stran.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Prikaži zaznamke (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Prikaži napredek prenosov v teku (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Natisni stran ⦠(%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Odpri novo okno (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Odpri nov zavihek (%S)
+newTabContainer.tooltip=Odprite nov zavihek (%S)\nPritisnite in pridržite, da odprete nov vsebniški zavihek
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Izberi vsebnik za odpiranje novega zavihka
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available3=Dovolite %S, da shranjuje podatke na vaÅ¡ raÄunalnik?
+offlineApps.allow.label=Dovoli
+offlineApps.allow.accesskey=D
+offlineApps.block.label=Zavrni
+offlineApps.block.accesskey=Z
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2=Dovolite %S, da uporablja vaše slikovne podatke HTML5 canvas?
+canvas.siteprompt2.warning=Ta podatek se lahko uporabi za enoliÄno prepoznavo vaÅ¡ega raÄunalnika.
+canvas.block=Zavrni
+canvas.block.accesskey=Z
+canvas.allow2=Dovoli
+canvas.allow2.accesskey=D
+canvas.remember2=Zapomni si to odloÄitev
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S želi registrirati raÄun z enim izmed vaÅ¡ih varnostnih kljuÄev. Lahko ga povežete in pooblastite zdaj ali prekliÄete.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S zahteva podrobne informacije o vaÅ¡em varnostnem kljuÄu, kar lahko vpliva na naÅ¡o varnost.\n\n%2$S lahko to anonimizira, vendar utegne spletna stran zavrniti ta kljuÄ. V primeru zavrnitve lahko poskusite znova.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S vas želi prijaviti z registriranim varnostnim kljuÄem. Lahko ga povežete in pooblastite zdaj ali prekliÄete.
+webauthn.cancel=PrekliÄi
+webauthn.cancel.accesskey=p
+webauthn.proceed=Nadaljuj
+webauthn.proceed.accesskey=N
+webauthn.anonymize=Vseeno anonimiziraj
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Äe spremenite jezik v angleÅ¡Äino, boste težje prepoznani in izboljÅ¡ali svojo zasebnost. Želite zahtevati angleÅ¡ke razliÄice spletnih strani?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Overil: %S
+identity.identified.verified_by_you=Za to stran ste dodali varnostno izjemo
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Potrdilo izdano: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Ni varno
+identity.notSecure.tooltip=Povezava ni varna
+
+identity.extension.label=Razširitev (%S)
+identity.extension.tooltip=Naložila razširitev: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Zavrnjeni
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Na tej strani ni zaznanih
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Spletni sledilni piškotki
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Piškotki tretjih strani
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Piškotki neobiskanih strani
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Vsi piškotki
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Na tej strani
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Ni zaznanih na tej strani
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Spletni sledilni piškotki
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Ni zaznanih na tej strani
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Piškotki tretjih strani
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Ni zaznanih na tej strani
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Dovoljeno
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Zavrnjeno
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=PoÄisti izjemo piÅ¡kotkov za %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Zavrnjeno
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Zavrnjeno
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=ZavraÄa sledilce družbenih omrežij, spletne sledilne piÅ¡kotke in sledilce prstnih odtisov.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=IzboljÅ¡ana zaÅ¡Äita pred sledenjem je IZKLJUÄENA za to stran.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=%S na strani ni zaznal znanih sledilcev.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=ZaÅ¡Äita za %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=OnemogoÄi zaÅ¡Äite za %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=OmogoÄi zaÅ¡Äite za %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Sledilci prstnih odtisov zavrnjeni
+protections.blocking.cryptominers.title=Kriptorudarji zavrnjeni
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Spletni sledilni piškotki zavrnjeni
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Piškotki tretjih strani zavrnjeni
+protections.blocking.cookies.all.title=Vsi piškotki zavrnjeni
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Piškotki neobiskanih strani zavrnjeni
+protections.blocking.trackingContent.title=Sledilna vsebina zavrnjena
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Sledilci družbenih medijev zavrnjeni
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Ne zavraÄa sledilcev prstnih odtisov
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Ne zavraÄa kriptorudarjev
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=piškotki tretjih strani niso zavrnjeni
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Piškotki niso zavrnjeni
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Ne zavraÄa spletnih sledilnih piÅ¡kotkov
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Ne zavraÄa sledilnih piÅ¡kotkov
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Ne zavraÄa sledilcev družbenih omrežij
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 zavrnjen;#1 zavrnjena;#1 zavrnjeni;#1 zavrnjenih
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Od %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 je od #3 zavrnil #2 sledilca;#1 je od #3 zavrnil #2 sledilca;#1 je od #3 zavrnil #2 sledilce;#1 je od #3 zavrnil #2 sledilcev
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Pomanjšaj (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Ponastavi poveÄavo (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = PoveÄaj (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Izreži (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Kopiraj (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Prilepi (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow=Dovoli
+geolocation.allow.accesskey=D
+geolocation.block=Zavrni
+geolocation.block.accesskey=Z
+geolocation.shareWithSite4=Dovolite %S dostop do vaše lokacije?
+geolocation.shareWithFile4=Dovolite tej krajevni datoteki dostop do vaše lokacije?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Dovolite %1$S, da %2$S omogoÄi dostop do vaÅ¡e lokacije?
+geolocation.remember=Zapomni si to odloÄitev
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2=Dovoli
+xr.allow2.accesskey=D
+xr.block=Zavrni
+xr.block.accesskey=Z
+xr.shareWithSite4=Dovolite strani %S dostop do naprav navidezne resniÄnosti? To lahko izpostavi obÄutljive podatke.
+xr.shareWithFile4=Dovolite tej krajevni datoteki dostop do naprav navidezne resniÄnosti? To lahko izpostavi obÄutljive podatke.
+xr.remember=Zapomni si to odloÄitev
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Dovoli
+persistentStorage.allow.accesskey=D
+persistentStorage.block.label=Zavrni
+persistentStorage.block.accesskey=Z
+persistentStorage.allowWithSite2=Dovolite strani %S shranjevanje podatkov v trajno shrambo?
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=Dovoli
+webNotifications.allow2.accesskey=D
+webNotifications.notNow=Ne zdaj
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Nikoli ne dovoli
+webNotifications.never.accesskey=i
+webNotifications.alwaysBlock=Vedno zavrni
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=V
+webNotifications.block=Zavrni
+webNotifications.block.accesskey=Z
+webNotifications.receiveFromSite3=Dovolite strani %S pošiljanje obvestil?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=HoÄem stran!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=H
+safebrowsing.deceptiveSite=ZavajajoÄa stran!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=To ni zavajajoÄa stran â¦
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=n
+safebrowsing.reportedAttackSite=Napadalna stran!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=To ni napadalna stran â¦
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=N
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Morebitna stran z neželeno programsko opremo!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Prijavljena škodljiva stran!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Prikaži oba dva zavihka;Prikaži vse #1 zavihke;Prikaži vseh #1 zavihkov
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=IÅ¡Äi %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Znova zaženi %S v naÄinu za odpravljanje težav?
+troubleshootModeRestartPromptMessage=VaÅ¡e razÅ¡iritve, teme in nastavitve bodo zaÄasno onemogoÄene.
+troubleshootModeRestartButton=Ponovno zaženi
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message = %1$S samodejno pošilja nekatere podatke organizaciji %2$S, zato da lahko izboljšamo vašo izkušnjo.
+dataReportingNotification.button.label = Izberite, kaj želite pošiljati
+dataReportingNotification.button.accessKey = I
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label = Ta stran upoÄasnjuje %1$S. Brskalnik lahko razbremenite tako, da jo ustavite.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label = Ena od spletnih strani upoÄasnjuje %1$S. Brskalnik lahko razbremenite tako, da jo ustavite.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label = Stran »%1$S« upoÄasnjuje %2$S. Brskalnik lahko razbremenite tako, da jo ustavite.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 = RazÅ¡iritev »%1$S« upoÄasnjuje %2$S. Brskalnik lahko razbremenite tako, da jo ustavite.
+processHang.add-on.learn-more.text = VeÄ o tem
+processHang.button_stop2.label = Ustavi
+processHang.button_stop2.accessKey = U
+processHang.button_debug.label = RazhroÅ¡Äevanje skripta
+processHang.button_debug.accessKey = R
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Prikaži okno Äez celoten zaslon (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Premakni stransko vrstico na levo
+sidebar.moveToRight=Premakni stransko vrstico na desno
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreen4.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture3.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera3.message = Dovolite %S uporabo kamere?
+getUserMedia.shareMicrophone3.message = Dovolite %S uporabo mikrofona?
+getUserMedia.shareScreen4.message = Dovolite %S ogled vašega zaslona?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message = Dovolite %S uporabo kamere in mikrofona?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message = Dovolite %S uporabo kamere in poslušanje zvoka tega zavihka?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message = Dovolite strani %S uporabo mikrofona in ogled vašega zaslona?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message = Dovolite strani %S poslušanje zvoka tega zavihka in ogled vašega zaslona?
+getUserMedia.shareAudioCapture3.message = Dovolite strani %S poslušanje zvoka tega zavihka?
+# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message):
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+selectAudioOutput.shareSpeaker.message = Dovolite %S uporabo drugih naprav za predvajanje zvoka?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message = Dovolite %1$S, da strani %2$S omogoÄi dostop do vaÅ¡e kamere?
+getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations2.message = Dovolite %1$S, da strani %2$S omogoÄi dostop do vaÅ¡ega mikrofona?
+getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message = Dovolite %1$S, da strani %2$S dovoli ogled vašega zaslona?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Dovolite %1$S, da strani %2$S omogoÄi dostop do vaÅ¡e kamere in mikrofona?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Dovolite %1$S, da %2$S omogoÄi dostop do vaÅ¡e kamere in posluÅ¡anje zvoka zavihka?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Dovolite %1$S, da %2$S omogoÄi dostop do vaÅ¡ega mikrofona in ogled vaÅ¡ega zaslona?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Dovolite %1$S, da %2$S omogoÄi posluÅ¡anje zvoka zavihka in ogled vaÅ¡ega zaslona?
+# LOCALIZATION NOTE ():
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+selectAudioOutput.shareSpeakerUnsafeDelegation.message = Dovolite %1$S, da strani %2$S omogoÄi dostop do drugih naprav za predvajanje zvoka?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreenWarning2.message = Delite zaslon samo s stranmi, ki jim zaupate. Deljenje lahko zavajajoÄim stranem omogoÄi, da brskajo v vaÅ¡em imenu in ukradejo vaÅ¡e zasebne podatke.
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S is brandShortName (eg. Firefox)
+getUserMedia.shareFirefoxWarning2.message = Delite %S samo s stranmi, ki jim zaupate. Deljenje lahko zavajajoÄim stranem omogoÄi, da brskajo v vaÅ¡em imenu in ukradejo vaÅ¡e zasebne podatke.
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = VeÄ o tem
+getUserMedia.selectWindowOrScreen2.label = Okno ali zaslon:
+getUserMedia.selectWindowOrScreen2.accesskey = k
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Izberi okno ali zaslon
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Celoten zaslon
+getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Uporabi nastavitve operacijskega sistema
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Zaslon %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 okno);#1 (#2 okni);#1 (#2 okna);#1 (#2 oken)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.block.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Dovoli
+getUserMedia.allow.accesskey = D
+getUserMedia.block.label = Zavrni
+getUserMedia.block.accesskey = Z
+getUserMedia.remember=Zapomni si to odloÄitev
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S ne more dovoliti trajnega dostopa do vašega zaslona.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S ne more dovoliti trajnega dostopa do zvoka tega zavihka, ne da bi vprašal, kateri zavihek želite deliti.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=VaÅ¡a povezava na to stran ni varna. Da vas zaÅ¡Äiti, bo %S dovolil dostop samo za to sejo.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Naprave za deljenje zavihkov
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofon)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (zvok zavihka)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplikacija)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (zaslon)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (okno)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (zavihek)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera in mikrofon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, mikrofon in aplikacija)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, mikrofon in zaslon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, mikrofon in okno)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, mikrofon in zavihek)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera in zvok zavihka)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, zvok zavihka in aplikacija)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, zvok zavihka in zaslon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, zvok zavihka in okno)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, zvok zavihka in zavihek)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera in aplikacija)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera in zaslon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera in okno)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera in zavihek)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofon in aplikacija)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofon in zaslon)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofon in okno)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofon in zavihek)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (zvok zavihka in aplikacija)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (zvok zavihka in zaslon)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (zvok zavihka in okno)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (zvok zavihka in zavihek)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Neznan izvor
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Za predvajanje zvoka ali videa na tej strani morate omogoÄiti DRM.
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = OmogoÄi DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S nameÅ¡Äa komponente, ki so potrebne za predvajanje zvoka ali videa na tej strani. Poskusite znova pozneje.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Neznano
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S je spremenil nastavitve Adobe Flash za veÄjo uÄinkovitost.
+flashHang.helpButton.label = VeÄ o tem â¦
+flashHang.helpButton.accesskey = V
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Prilagodi %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = V redu
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = V
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Prikaz vsebine zavihka ni mogoÄ zaradi nezdružljivosti %Sa z vaÅ¡o programsko opremo za dostopnost. Posodobite svoj bralnik zaslona ali uporabite Firefox Extended Support Release.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Osebno
+userContextWork.label = Službeno
+userContextBanking.label = BanÄniÅ¡tvo
+userContextShopping.label = Nakupovanje
+userContextNone.label = Brez vsebnika
+
+userContextPersonal.accesskey = O
+userContextWork.accesskey = S
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = N
+userContextNone.accesskey = B
+
+userContext.aboutPage.label = Upravljanje vsebnikov
+userContext.aboutPage.accesskey = U
+
+userContextOpenLink.label = Odpri povezavo v novem %S zavihku
+
+muteTab.label = Utišaj zavihek
+muteTab.accesskey = U
+unmuteTab.label = Povrni glasnost zavihka
+unmuteTab.accesskey = r
+playTab.label = Predvajaj zavihek
+playTab.accesskey = P
+
+muteSelectedTabs2.label = Utišaj zavihke
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = U
+unmuteSelectedTabs2.label = Povrni glasnost zavihkov
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = r
+playTabs.label = Predvajaj zavihke
+playTabs.accesskey = j
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Pošlji zavihek na napravo;Pošlji #1 zavihka na napravo;Pošlji #1 zavihke na napravo;Pošlji #1 zavihkov na napravo
+sendTabsToDevice.accesskey = Å¡
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Imate neposlano poroÄilo o sesutju;Imate #1 neposlani poroÄili o sesutju;Imate #1 neposlana poroÄila o sesutju;Imate #1 neposlanih poroÄil o sesutju
+pendingCrashReports.viewAll = Prikaži
+pendingCrashReports.send = Pošlji
+pendingCrashReports.alwaysSend = Vedno pošlji
+
+decoder.noCodecs.button = NauÄite se kako
+decoder.noCodecs.accesskey = N
+decoder.noCodecsLinux.message = Za predvajanje videoposnetka boste morda morali namestiti zahtevane videokodeke.
+decoder.noHWAcceleration.message = Za izboljšanje kakovosti slike boste morda morali namestiti Microsoftov paket predstavnostnih funkcij.
+decoder.noPulseAudio.message = Za predvajanje zvoka boste morda morali namestiti zahtevano programsko opremo PulseAudio.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec je morda ranljiv ali ni posodobljen. Posodobite ga za predvajanje videoposnetkov.
+
+decoder.decodeError.message = Med dekodiranjem vira predstavnosti je prišlo do napake.
+decoder.decodeError.button = Prijavi napako strani
+decoder.decodeError.accesskey = P
+decoder.decodeWarning.message = Med dekodiranjem vira predstavnosti je prišlo do popravljive napake.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Preden lahko dostopate do interneta, se morate prijaviti v omrežje.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Odpri stran za prijavo v omrežje
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Dovoljenja za %S
+permissions.remove.tooltip = PoÄisti to dovoljenje in znova vpraÅ¡aj
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Äakanje na zahteve za dovoljenje je preklicano: zahtev za dovoljenje ne smete izdati pred vstopom v celozaslonski naÄin DOM.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Celoten zaslon DOM konÄan: zahtev za dovoljenje ne bi smeli izdajati, ko ste v celotnem zaslonu DOM.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitni
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitni
+
+midi.allow.label = Dovoli
+midi.allow.accesskey = D
+midi.block.label = Zavrni
+midi.block.accesskey = Z
+midi.remember=Zapomni si to odloÄitev
+midi.shareWithFile = Dovolite lokalni datoteki dostop do vaših naprav MIDI?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite = Dovolite strani %S dostop do vaših naprav MIDI?
+midi.shareSysexWithFile = Dovolite lokalni datoteki dostop do vaÅ¡ih naprav MIDI in poÅ¡iljanje/prejemanje sporoÄil SysEx?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite = Dovolite strani %S dostop do vaÅ¡ih naprav MIDI in poÅ¡iljanje/prejemanje sporoÄil SysEx?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+#Â popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Nazaj
+
+storageAccess.Allow.label = Dovoli dostop
+storageAccess.Allow.accesskey = D
+storageAccess.DontAllow.label = Zavrni dostop
+storageAccess.DontAllow.accesskey = Z
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText):
+# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess3.message = Ali dovolite strani %1$S uporabo piÅ¡kotkov in podatkov strani na %2$S? Äe to dovolite, lahko stran %3$S spremlja vaÅ¡o dejavnost na tej strani.
+storageAccess.hintText = Äe ne zaupate ali prepoznate %1$S, zavrnite dostop.
+
+
+
+storageAccess1.Allow.label = Dovoli
+storageAccess1.Allow.accesskey = D
+storageAccess1.DontAllow.label = Zavrni
+storageAccess1.DontAllow.accesskey = Z
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess4.message = Ali dovolite %1$S uporabo svojih piškotkov na %2$S?
+storageAccess1.hintText = Äe ni jasno, zakaj %1$S potrebuje te podatke, lahko zavrnete dostop.
+
+
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = Poslano!
+confirmationHint.copyURL.label = Kopirano v odložiÅ¡Äe!
+confirmationHint.pageBookmarked2.label = Shranjeno med zaznamke
+confirmationHint.addSearchEngine.label = Iskalnik dodan!
+confirmationHint.pinTab.label = Pripeto!
+confirmationHint.pinTab.description = Desno-kliknite zavihek, da ga odpnete.
+confirmationHint.passwordSaved.label = Geslo shranjeno!
+confirmationHint.loginRemoved.label = Prijava odstranjena!
+confirmationHint.breakageReport.label = PoroÄilo je bilo poslano. Hvala!
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearch=IÅ¡Äi %S na spletu
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 00000000000..88fed31697b
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Zgodovina
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Prikaži zgodovino (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Sinhronizirani zavihki
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Prikaži zavihke iz drugih naprav
+
+privatebrowsing-button.label = Novo zasebno okno
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Odpri novo okno v zasebnem naÄinu brskanja (%S)
+
+save-page-button.label = Shrani stran
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Shrani trenutno stran (%S)
+
+find-button.label = Najdi
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Najdi na tej strani (%S)
+
+open-file-button.label = Odpri datoteko
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Odpri datoteko (%S)
+
+developer-button.label = Razvijalci
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Odpri orodja za spletni razvoj (%S)
+
+profiler-button.label = Profiler
+profiler-button.tooltiptext = Zajemite profil uÄinkovitosti
+
+sidebar-button.label = Stranske vrstice
+sidebar-button.tooltiptext2 = Prikaži stranske vrstice
+
+zoom-controls.label = PoveÄava
+zoom-controls.tooltiptext2 = Nastavitve poveÄave
+
+zoom-out-button.label = Pomanjšaj
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Pomanjšaj (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Ponastavi poveÄavo (%S)
+
+zoom-in-button.label = PoveÄaj
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = PoveÄaj (%S)
+
+edit-controls.label = Uredi
+edit-controls.tooltiptext2 = Možnosti urejanja
+
+cut-button.label = Izreži
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Izreži (%S)
+
+copy-button.label = Kopiraj
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Kopiraj (%S)
+
+paste-button.label = Prilepi
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Prilepi (%S)
+
+email-link-button.label = Pošlji povezavo
+email-link-button.tooltiptext3 = Pošlji povezavo na to stran
+
+panic-button.label = Pozabi
+panic-button.tooltiptext = Pozabi nekaj zgodovine brskanja
+
+toolbarspring.label = Prilagodljiv prostor
+toolbarseparator.label = LoÄilna Ärta
+toolbarspacer.label = Prostor
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2ca7299b27b
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,98 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=ZaÄenjam â¦
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Neuspešno
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=ZaÄasno ustavljeno
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Preklicano
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=DokonÄano
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Zavrnjeno s starševskim nadzorom
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Datoteka vsebuje virus ali zlonamerno programsko opremo.
+blockedPotentiallyUnwanted=Datoteka lahko Å¡koduje vaÅ¡emu raÄunalniku.
+blockedPotentiallyInsecure=Datoteka ni bila prenesena: možno varnostno tveganje.
+blockedUncommon2=Te datoteke se ne prenaša pogosto.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Datoteka je premaknjena ali pa manjka
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Ali ste prepriÄani, da želite dovoliti ta prenos?
+unblockHeaderOpen=Ali ste prepriÄani, da želite odpreti to datoteko?
+unblockTypeMalware=Datoteka vsebuje virus ali drugo zlonamerno programsko opremo, ki bo Å¡kodovala vaÅ¡emu raÄunalniku.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Datoteka je predstavljena kot koristen prenos, vendar lahko povzroÄi nepriÄakovane spremembe v vaÅ¡ih programih in nastavitvah.
+unblockTypeUncommon2=Te datoteke se ne prenaÅ¡a pogosto in je morda ni varno odpreti. Lahko vsebuje viruse ali naredi nepriÄakovane spremembe v vaÅ¡ih programih in nastavitvah.
+unblockInsecure=Datoteka uporablja nezavarovano povezavo. Med postopkom prenosa se lahko pokvari ali priredi.
+unblockTip2=Lahko poiÅ¡Äete nadomestni vir prenosa ali poskusite znova pozneje.
+unblockButtonOpen=Odpri
+unblockButtonUnblock=Dovoli prenos
+unblockButtonConfirmBlock=Odstrani datoteko
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Neznana velikost
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=Prenašanje %1$S datoteke;Prenašanje %1$S datotek;Prenašanje %1$S datotek;Prenašanje %1$S datotek
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=Odpri vsebujoÄo mapo
+showMacLabel=Odpri v Finderju
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=Odpri datoteko
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=Ponovno zaženi prenos
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2420ec8a27a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Dodaj â%1$Sâ kot program za povezave %2$S?
+addProtocolHandlerAddButton=Dodaj program
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=D
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f1dcbec7c4f
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Dodaj
+dialogAcceptLabelSaveItem=Shrani
+dialogAcceptLabelAddMulti=Dodaj zaznamke
+dialogAcceptLabelEdit=Shrani
+dialogTitleAddBookmark=Nov zaznamek
+dialogTitleAddFolder=Nova mapa
+dialogTitleAddMulti=Novi zaznamki
+dialogTitleEdit=Lastnosti "%S"
+
+dialogTitleAddNewBookmark2=Dodaj zaznamek
+dialogTitleEditBookmark=Uredi "%S"
+dialogTitleEditBookmark2=Uredi zaznamek
+dialogTitleAddBookmarksFolder=Dodaj mapo zaznamkov
+dialogTitleAddBookmarkFolder=Dodaj mapo zaznamkov
+dialogTitleEditBookmarksFolder=Uredi mapo zaznamkov
+dialogTitleEditBookmarkFolder=Uredi mapo zaznamkov
+
+bookmarkAllTabsDefault=[ime mape]
+newFolderDefault=Nova mapa
+newBookmarkDefault=Nov zaznamek
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..44bdcb60f59
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -0,0 +1,63 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ž">
+
+ A">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a17426d648b
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Iz varnostnih razlogov URL-jev z JavaScriptom ali podatki ne morete odpreti neposredno iz okna za zgodovino oz. stranske vrstice.
+noTitle=(brez naslova)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Prazno)
+
+bookmarksBackupTitle=Ime datoteke z varnostno kopijo zaznamkov
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Povrni zaznamke
+bookmarksRestoreAlert=Ta korak bo vse vaÅ¡e trenutne zaznamke zamenjal z varnostno kopijo. Ali ste prepriÄani?
+bookmarksRestoreTitle=Izberite varnostno kopijo zaznamkov
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Vrsta datoteke ni podprta.
+bookmarksRestoreParseError=Varnostne kopije ni mogoÄe obdelati.
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Razvrsti po imenu
+view.sortBy.1.name.accesskey=N
+view.sortBy.1.url.label=Razvrsti po naslovu
+view.sortBy.1.url.accesskey=L
+view.sortBy.1.date.label=Razvrsti po datumu zadnjega obiska
+view.sortBy.1.date.accesskey=V
+view.sortBy.1.visitCount.label=Razvrsti po številu obiskov
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=z
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Razvrsti po datumu dodajanja
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=a
+view.sortBy.1.lastModified.label=Razvrsti po datumu zadnje spremembe
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=M
+view.sortBy.1.tags.label=Razvrsti po oznakah
+view.sortBy.1.tags.accesskey=T
+
+searchBookmarks=Iskanje po zaznamkih
+searchHistory=Iskanje po zgodovini
+searchDownloads=Iskanje po prenosih
+
+SelectImport=Uvozi datoteko z zaznamki
+EnterExport=Izvozi datoteko zaznamkov
+
+detailsPane.noItems=Brez predmetov
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=En predmet;#1 predmeta;#1 predmeti;#1 predmetov
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Napaka pri zagonu brskalnika
+lockPrompt.text=Zaznamki in zgodovina ne bodo delovali, ker eno izmed datotek programa %S uporablja nek drug program. Napako lahko povzroÄa katero izmed varnostnih orodij.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Izbriši stran
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=b
+cmd.deleteMultiplePages.label=Izbriši strani
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Dodaj stran med zaznamke
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=D
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Dodaj strani med zaznamke
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=D
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e5670bfc4f1
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=To ni zavajajoÄa stran
+errorReportFalseDeceptiveMessage=V tem trenutku ni mogoÄe prijaviti te napake.
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 00000000000..bf431f850c3
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=IÅ¡Äi z iskalnikom %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Iskalnik %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Prilepi in najdi
+
+cmd_clearHistory=PoÄisti zgodovino iskanj
+cmd_clearHistory_accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for with:"
+searchForSomethingWith2=IÅ¡Äi %S z iskalnikom:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=IÅ¡Äi z iskalnikom:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Spremeni nastavitve iskanja
+
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a34106277dd
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Privzet brskalnik
+setDefaultBrowserMessage=%S trenutno ni nastavljen kot privzet brskalnik. Ga želite nastaviti kot privzetega?
+setDefaultBrowserDontAsk=Vedno preveri ob zagonu %Sa.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Uporabi %S kot moj privzet brskalnik
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ne zdaj
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Ozadje namizja.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Shranjevanje slike â¦
+DesktopBackgroundSet=Nastavi ozadje namizja
diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a6b7f9410e7
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=PoÄisti vse piÅ¡kotke in podatke strani
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=S klikom na "PoÄisti zdaj" boste izbrisali vse piÅ¡kotke in podatke strani, shranjene v %Su. To vas bo morda odjavilo iz spletnih strani in odstranilo vsebino za delo brez povezave.
+clearSiteDataNow=PoÄisti zdaj
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 00000000000..4b54b53c280
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Dovoljeno
+state.current.allowedForSession = Dovoljeno za to sejo
+state.current.allowedTemporarily = ZaÄasno dovoljeno
+state.current.blockedTemporarily = ZaÄasno zavrnjeno
+state.current.blocked = Zavrnjeno
+state.current.prompt = Vedno vprašaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Vedno vprašaj
+state.multichoice.allow = Dovoli
+state.multichoice.allowForSession = Dovoli za to sejo
+state.multichoice.block = Zavrni
+
+state.multichoice.autoplayblock = Zavrni zvok
+state.multichoice.autoplayblockall = Zavrni zvok in video
+state.multichoice.autoplayallow = Dovoli zvok in video
+
+permission.autoplay.label = Samodejno predvajanje
+permission.cookie.label = Nastavi piškotke
+permission.desktop-notification3.label = Pošiljaj obvestila
+permission.camera.label = Uporabi kamero
+permission.microphone.label = Uporabi mikrofon
+permission.screen.label = Deli zaslon
+permission.install.label = Namesti dodatke
+permission.popup.label = Odpri pojavna okna
+permission.geo.label = Objavi položaj
+permission.xr.label = Dostop do naprav navidezne resniÄnosti
+permission.shortcuts.label = Ne upoštevaj bližnjic na tipkovnici
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Preklopi na ta zavihek
+permission.persistent-storage.label = Shrani podatke v trajno shrambo
+permission.canvas.label = Izvleci podatke platna
+permission.midi.label = Uporabi naprave MIDI
+permission.midi-sysex.label = Uporabi naprave MIDI s podporo SysEx
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
+permission.open-protocol-handler.label = Odpri programe
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 00000000000..93e3095c96e
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Nadaljuj
+
+relinkVerify.title = Opozorilo o združitvi
+relinkVerify.heading = Ste prepriÄani, da se želite prijaviti v Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Pred tem je bil v Sync na tem raÄunalniku prijavljen drug uporabnik. Prijava bo združila zaznamke, gesla in druge nastavitve na tem brskalniku z raÄunom %S
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0e6ed48261f
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,158 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Nov zavihek
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Zasebno brskanje
+tabs.closeTab=Zapri zavihek
+tabs.close=Zapri
+tabs.closeTitleTabs=Zaprem zavihke?
+tabs.closeTabsAndQuitTitle=Zaprem zavihke in konÄam?
+tabs.closeTabsAndQuitTitleWin=Zaprem zavihke in konÄam?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleTabs):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultipleTabs=;Zaprli boste #1 zavihka.;Zaprli boste #1 zavihke.;Zaprli boste #1 zavihkov.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleTabsSessionRestore):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only
+# for multiple tabs.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+tabs.closeWarningMultipleTabsSessionRestore=;Zaprli boste #1 zavihka. Zavihki v navadnih oknih bodo ob naslednjem zagonu obnovljeni.;Zaprli boste #1 zavihke. Zavihki v navadnih oknih bodo ob naslednjem zagonu obnovljeni.;Zaprli boste #1 zavihkov. Zavihki v navadnih oknih bodo ob naslednjem zagonu obnovljeni.
+
+# This section applies when closing a window with more than one tab open,
+# or when quitting when only one window is open.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsTitle):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeTabsTitle=;Zapri #1 zavihka?;Zapri #1 zavihke?;Zapri #1 zavihkov?
+tabs.closeTabsConfirmCheckbox=VpraÅ¡aj za potrditev pred zapiranjem veÄ zavihkov hkrati
+tabs.closeButtonMultiple=Zapri zavihke
+tabs.closeWarningPrompt=Opozori ob zapiranju veÄ zavihkov hkrati
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindows2=;Zaprli boste #1 okni %S.;Zaprli boste #1 okna %S.;Zaprli boste #1 oken %S.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore3):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore3=;Zaprli boste #1 okni %S. Zavihki v navadnih oknih bodo ob naslednjem zagonu obnovljeni.;Zaprli boste #1 okna %S. Zavihki v navadnih oknih bodo ob naslednjem zagonu obnovljeni.;Zaprli boste #1 oken %S. Zavihki v navadnih oknih bodo ob naslednjem zagonu obnovljeni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple windows which must contain multiple tabs (in total).
+# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows2
+tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;z #1 zavihkoma;s #1 zavihki;z #1 zavihki
+
+# This section applies when quitting using the menu and multiple windows are open.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTitleTabs):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+tabs.closeWindowsTitle=;Zapri #1 okni?;Zapri #1 okna?;Zapri #1 oken?
+tabs.closeWindowsButton=Zapri
+# Same as tabs.closeWindowsButton, but on Windows
+tabs.closeWindowsButtonWin=Zapri
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyTitle and closeTabsWithKeyButton):
+# This section applies when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q)
+# Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by
+# default.
+# %S is replaced with brandShorterName
+tabs.closeTabsWithKeyTitle=Zapri okno in zapusti %S?
+# %S is replaced with brandShorterName
+tabs.closeTabsWithKeyButton=Izhod iz %Sa
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox):
+# %S is replaced with the text of the keyboard shortcut for quitting.
+tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox=Vprašaj za potrditev pred zapiranjem z %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=Zapri zavihek;Zapri #1 zavihka;Zapri #1 zavihke;Zapri #1 zavihkov
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=Utišaj zavihek (%S);Utišaj #1 zavihka (%S);Utišaj #1 zavihke (%S);Utišaj #1 zavihkov (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=Povrni glasnost zavihka (%S);Povrni glasnost #1 zavihkov (%S);Povrni glasnost #1 zavihkov (%S);Povrni glasnost #1 zavihkov (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=Utišaj zavihek;Utišaj #1 zavihka;Utišaj #1 zavihke;Utišaj #1 zavihkov
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Povrni glasnost zavihka;Povrni glasnost #1 zavihkov;Povrni glasnost #1 zavihkov;Povrni glasnost #1 zavihkov
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=Predvajaj zavihek;Predvajaj #1 zavihka;Predvajaj #1 zavihke;Predvajaj #1 zavihkov
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S â %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Potrdi odpiranje
+tabs.openWarningMultipleBranded=Odprli boste %S zavihkov. To lahko upoÄasni %S med nalaganjem strani. Ali ste prepriÄani, da želite nadaljevati?
+tabs.openButtonMultiple=Odpri zavihke
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Opozori me, ko lahko odpiranje veliko zavihkov naenkrat upoÄasni %S
+
+browsewithcaret.checkMsg=Tega pogovornega okna ne prikazuj veÄ.
+browsewithcaret.checkWindowTitle=Brskanje s kazalko
+browsewithcaret.checkLabel=Tipka F7 vkljuÄi ali izkljuÄi brskanje s kazalko. Ta možnost na spletne strani postavi premiÄni kazalec, ki vam omogoÄa izbiro besedila s tipkovnico. Ali želite vkljuÄiti brskanje s kazalko?
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 00000000000..06bc52b0e4a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Odpri nov zavihek
+taskbar.tasks.newTab.description=Odpri nov zavihek brskalnika.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Odpri novo okno
+taskbar.tasks.newWindow.description=Odpri novo okno brskalnika.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Novo zasebno okno
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Odpri novo okno v zasebnem naÄinu brskanja.
+taskbar.frequent.label=Pogosto
+taskbar.recent.label=Nedavno
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..d41c40eae14
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,59 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d7629e6246a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Nikoli ne prevajaj jezika %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=N
diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8bf77b36e84
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=TabliÄni naÄin je omogoÄen
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 00000000000..93b5da6b5fe
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Pokazatelj skupne rabe
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Vaša kamera in mikrofon sta v skupni rabi. Kliknite za upravljanje skupne rabe.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Vaša kamera je v skupni rabi. Kliknite za upravljanje skupne rabe.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Vaš mikrofon je v skupni rabi. Kliknite za upravljanje skupne rabe.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Aplikacija je v skupni rabi. Kliknite za upravljanje skupne rabe.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Vaš zaslon je v skupni rabi. Kliknite za upravljanje skupne rabe.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Okno je v skupni rabi. Kliknite za upravljanje skupne rabe.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Zavihek je v skupni rabi. Kliknite za upravljanje skupne rabe.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Uporaba kamere na "%S"
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Uporaba mikrofona na "%S"
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Uporaba aplikacije na "%S"
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Uporaba zaslona na "%S"
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Uporaba okna na "%S"
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Uporaba zavihka na "%S"
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Upravljanje skupne rabe
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Skupna raba kamere z #1 zavihkom;Skupna raba kamere z #1 zavihkoma;Skupna raba kamere s #1 zavihki;Skupna raba kamere s #1 zavihki
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Skupna raba mikrofona z #1 zavihkom;Skupna raba mikrofona z #1 zavihkoma;Skupna raba mikrofona s #1 zavihki;Skupna raba mikrofona s #1 zavihki
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Skupna raba aplikacije z #1 zavihkom;Skupna raba aplikacije z #1 zavihkoma;Skupna raba aplikacije s #1 zavihki;Skupna raba aplikacije s #1 zavihki
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Skupna raba zaslona z #1 zavihkom;Skupna raba zaslona z #1 zavihkoma;Skupna raba zaslona s #1 zavihki;Skupna raba zaslona s #1 zavihki
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Skupna raba okna z #1 zavihkom;Skupna raba okna z #1 zavihkoma;Skupna raba okna s #1 zavihki;Skupna raba okna s #1 zavihki
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Skupna raba zavihka z #1 zavihkom;Skupna raba zavihkov z #1 zavihkoma;Skupna raba zavihkov s #1 zavihki;Skupna raba zavihkov s #1 zavihki
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Upravljanje skupne rabe na "%S"
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9535bc2b382
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=PrepriÄajte se, da je URL pravilen, in poskusite znova.
+fileNotFound=Datoteke %S ni mogoÄe najti.
+fileAccessDenied=Datoteke na naslovu %S ni mogoÄe brati.
+dnsNotFound2=S strežnikom na naslovu %S se ni mogoÄe povezati.
+unknownProtocolFound=Firefox ne zna odpreti naslova, ker eden izmed protokolov (%S) ni povezan z nobenim programom ali ni dovoljen v tem okolju.
+connectionFailure=Pri vzpostavljanju povezave s stranjo %S je bila zahteva zavrnjena.
+netInterrupt=Povezava s stranjo %S se je nepriÄakovano uniÄila. Nekaj podatkov pa se je morda vendarle preneslo.
+netTimeout=Äasovna omejitev za vzpostavitev povezave s stranjo %S je potekla.
+redirectLoop=Ta naslov preusmerja zahtevo tako, da se zahteva nikdar ne bi izpolnila.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, donât translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Za prikaz te strani mora %S poslati podatke, ki bodo ponovili vsa predhodno izvedena dejanja (npr. iskanje ali potrdilo naroÄila).
+resendButton.label=Ponovno pošlji
+unknownSocketType=Firefox ne ve, kako se povezati na ta strežnik.
+netReset=Povezava s strežnikom je bila prekinjena med nalaganjem.
+notCached=Ta dokument ni veÄ na voljo.
+netOffline=Firefox je trenutno v nepovezanem naÄinu, v katerem ne more brskati po spletu.
+isprinting=Dokumenta ne morete spremeniti, ko se tiska ali pa ste v predogledu tiskanja.
+deniedPortAccess=Dostop do teh vrat je onemogoÄen zaradi varnostnih razlogov.
+proxyResolveFailure=Posrednika, ki ste ga navedli, ni mogoÄe najti.
+proxyConnectFailure=Povezava do posrednika, ki ste ga nastavili, je bila zavrnjena.
+contentEncodingError=Strani, ki si jo želite ogledati, ni mogoÄe prikazati, ker uporablja neveljavno ali nepodprto obliko stiskanja.
+unsafeContentType=Strani, ki si jo želite ogledati, ni mogoÄe prikazati, ker je vsebovana v vrsti datoteke, ki je morda ni varno odpreti. O napaki obvestite lastnike spletne strani.
+externalProtocolTitle=Zahteva zunanjega protokola
+externalProtocolPrompt=Za poganjanje povezav %1$S moram pognati zunanji program.\n\n\nZahtevana povezava:\n\n%2$S\n\nProgram: %3$S\n\n\nV primeru, da te zahteve niste priÄakovali, bi to lahko bil napad na pomanjkljivost tega zunanjega programa. PrekliÄite ukaz, Äe niste prepriÄani, da zahteva ni zlonamerna.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=
+externalProtocolChkMsg=Mojo odloÄitev si zapomni za vse povezave te vrste.
+externalProtocolLaunchBtn=Zaženi program
+malwareBlocked=Spletna stran na naslovu %S je bila prijavljena kot napadalna in je zaradi vaših varnostnih nastavitev zavrnjena.
+harmfulBlocked=Spletna stran na naslovu %S je bila prijavljena kot morebitno škodljiva in je bila zavrnjena na podlagi vaših varnostnih nastavitev.
+unwantedBlocked=Spletna stran na naslovu %S je bila prijavljena, da ponuja neželeno programsko opremo, in je zaradi vaših varnostnih nastavitev zavrnjena.
+deceptiveBlocked=Spletna stran na %S je bila prijavljena kot zavajajoÄa in je bila zavrnjena na podlagi vaÅ¡ih varnostnih nastavitev.
+cspBlocked=Varnostna politika vsebine strani ne dovoljuje nalaganja v taki obliki.
+xfoBlocked=Ta stran vsebuje pravilnik X-Frame-Options, ki ne dovoli prikaza strani na ta naÄin.
+corruptedContentErrorv2=Stran %S je naletela na krÅ¡itev omrežnega protokola, ki je ni mogoÄe popraviti.
+remoteXUL=Ta stran uporablja tehnologijo, ki v Firefoxu privzeto ni veÄ podprta.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox ne more zagotoviti varnosti vaših podatkov na %S, ker uporablja ranljiv varnostni protokol SSLv3.
+inadequateSecurityError=Spletna stran se je poskusila dogovoriti za neustrezno raven varnosti.
+blockedByPolicy=VaÅ¡a organizacija je onemogoÄila dostop do te spletne strani.
+networkProtocolError=Firefox je naletel na krÅ¡itev omrežnega protokola, ki je ni mogoÄe popraviti.
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..852a898234c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,204 @@
+
+
+
+%brandDTD;
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Äe je naslov pravilen, lahko poskusite z naslednjim:
+
+
Poskusite znova pozneje.
+
Preverite povezavo z internetom.
+
Äe ste povezani in uporabljate požarni zid, preverite, ali ima &brandShortName; dovoljenje za dostop do spleta.
+
+">
+
+
+
Preverite, ali so bile velike in male Ärke v imenu datoteke pravilno uporabljene in da ni drugih tipkarskih napak.
+
Preverite, ali je bila datoteka premaknjena, preimenovana ali izbrisana.
+">
+
+
+
Morda je bila odstranjena, premaknjena ali pa dovoljenja datoteke prepreÄujejo dostop.
+
+">
+
+&brandShortName; iz neznanega razloga ne more naložiti te strani.
+">
+
+
+Za dostop do interneta se morate prijaviti v to omrežje.
+">
+
+
+
+
+
+
+
+Zahtevan dokument ni veÄ na voljo v predpomnilniku &brandShortName;a.
&brandShortName; obÄutljivih dokumentov iz varnostnih razlogov samodejno ne nalaga ponovno.
Kliknite poskusi znova za ponovno nalaganje dokumenta s spletne strani.
">
+
+
+
Kliknite "Poskusi znova" za preklop v povezan naÄin in ponovno naložite stran.
+
+">
+
+
+
O napaki obvestite lastnike spletne strani.
+
+">
+
+
+
O napaki obvestite lastnike spletne strani.
+
+">
+
+
+
+
+
+
+
Za odpiranje tega naslova boste morda morali namestiti dodaten program.
+
+">
+
+
+
Preverite nastavitve posrednika in se prepriÄajte, da so pravilne.
+
Pri skrbniku svojega omrežja preverite, da posrednik deluje.
+
+">
+
+
+
Preverite nastavitve posrednika in se prepriÄajte, da so pravilne.
+
PrepriÄajte se, da ima vaÅ¡ raÄunalnik delujoÄo omrežno povezavo.
+
Äe uporabljate posrednika ali požarni zid, se prepriÄajte,
+ da ima &brandShortName; dovoljenja za dostop do spleta.
+
+">
+
+
+
Težavo lahko povzroÄa onemogoÄanje ali zavraÄanje piÅ¡kotkov.
+
+">
+
+
+
PrepriÄajte se, da je nameÅ¡Äen upravitelj osebne varnosti.
+
Vzrok napaki je lahko nestandardna nastavitev strežnika.
+
+">
+
+
+
Strani, ki si jo želite ogledati, ni mogoÄe prikazati, ker ni mogoÄe preveriti pristnosti sprejetih podatkov.
+
O napaki obvestite lastnike spletne strani.
+
+">
+
+
+. Äe obiÅ¡Äete to stran, bodo napadalci morda poskuÅ¡ali ukrasti vaÅ¡e podatke, kot so gesla, e-poÅ¡tni naslovi ali podrobnosti kreditnih kartic.">
+, ker ta spletna stran zahteva varno povezavo.">
+
+. Spletna stran je nepravilno nastavljena ali pa je ura raÄunalnika nastavljena na napaÄen Äas.">
+
+
+
+
+
+Težava je najverjetneje na spletni strani, zato je sami ne morete odpraviti.
+
Äe ste povezani z omrežjem v podjetju ali uporabljate protivirusno programsko opremo, se lahko za pomoÄ obrnete na ekipo za podporo. O težavi lahko tudi obvestite skrbnika spletne strani.
+">
+
+Ura vaÅ¡ega raÄunalnika je nastavljena na datum . V nastavitvah sistema nastavite raÄunalnik na pravilen datum in Äas ter Äasovni pas, nato osvežite .
+
Äe je ura že nastavljena pravilno, je težava verjetno v spletni strani in je sami ne morete odpraviti. O njej lahko obvestite skrbnika spletne strani.
+">
+
+Težava je najverjetneje na spletni strani, zato je sami ne morete odpraviti. Lahko pa obvestite skrbnika spletne strani.
+">
+
+
+
Stran je morda zaÄasno nedosegljiva ali preobremenjena. Poskusite znova
+ nekoliko pozneje.
+
Äe ne uspete naložiti nobene strani, preverite povezavo svojega raÄunalnika
+ do interneta.
+
Äe uporabljate posrednika ali požarni zid, se prepriÄajte, da ima
+ &brandShortName; dovoljenja za dostop do spleta.
+
+">
+
+&brandShortName; je prepreÄil nalaganje strani v taki obliki, ker tako doloÄa varnostna politika vsebine strani.">
+
+&brandShortName; je prepreÄil nalaganje te strani, ker le-ta vsebuje pravilnik X-Frame-Options, ki ne dovoljuje nalaganja na ta naÄin.">
+
+Strani, ki si jo želite ogledati, ni mogoÄe prikazati, ker je bila zaznana napaka pri prenosu podatkov.
O napaki obvestite lastnike spletne strani.
">
+
+
+
+
+
+
+
O napaki obvestite lastnike spletne strani.
">
+
+
+
+
+
+
+ uporablja varnostni pravilnik, imenovan HTTP Strict Transport Security (HSTS), kar pomeni, da se lahko &brandShortName; nanjo poveže zgolj varno. Za obisk te strani ne morete dodati izjeme.">
+
+
+
+ uporablja varnostno tehnologijo, ki je zastarela in ranljiva na napade. Napadalec lahko zlahka razkrije podatke, ki naj bi bili zaÅ¡Äiteni. Preden lahko obiÅ¡Äete to stran, bo moral njen skrbnik popraviti strežnik.
Koda napake: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
">
+
+
+
+ je najverjetneje varna stran, vendar varne povezave ni bilo mogoÄe vzpostaviti. Težavo povzroÄa , ki je ali program na vaÅ¡em raÄunalniku ali vaÅ¡e omrežje.">
+
+
+, gre morda za napad in raje ne nadaljujte na spletno stran.">
+, gre morda za napad in do spletne strani ne morete dostopati.">
+
+, kar &brandShortName;u prepreÄuje varno povezavo. Da boste lahko obiskali , v nastavitvah sistema nastavite uro raÄunalnika na trenutni datum in Äas ter Äasovni pas, nato osvežite .">
+
+
+
+
+
+
+
+
+Strani, ki si jo poskuÅ¡ate ogledati, ni mogoÄe prikazati, ker je bila zaznana napaka omrežnega protokola.
O napaki obvestite lastnike spletne strani.
">
diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644
index 00000000000..354995fac8e
--- /dev/null
+++ b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox se je zaradi napake sesul. Ob ponovnem zagonu bomo poskuÅ¡ali obnoviti vaÅ¡e zavihke in okna.\n\nPoroÄevalec o sesutju žal ne more poslati poroÄila.\n\nPodrobnosti: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox se je zaradi napake sesul. Ob ponovnem zagonu bomo poskuÅ¡ali obnoviti vaÅ¡e zavihke in okna.\n\nÄe nam želite pomagati pri odkrivanju in odpravljanju težave, lahko poÅ¡ljete poroÄilo o sesutju.
diff --git a/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini
new file mode 100644
index 00000000000..4cce55a49a1
--- /dev/null
+++ b/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+DefaultBrowserAgentTaskDescription=Opravilo Privzet uporabniÅ¡ki agent preverja, ali se privzeta vrednost spremeni iz %MOZ_APP_DISPLAYNAME% v drug brskalnik. Äe se sprememba zgodi v sumljivih okoliÅ¡Äinah, uporabnika najveÄ dvakrat pozove, naj nastavitev vrne na %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. Opravilo se samodejno namesti skupaj z brskalnikom %MOZ_APP_DISPLAYNAME% in znova, ko se %MOZ_APP_DISPLAYNAME% posodobi. Äe želite onemogoÄiti opravilo, spremenite nastavitev âdefault-browser-agent.enabledâ na strani about:config ali nastavitev pravilnika %MOZ_APP_DISPLAYNAME% za podjetja âDisableDefaultBrowserAgentâ.
+
+DefaultBrowserNotificationTitle=Nastavi %MOZ_APP_DISPLAYNAME% kot privzeti brskalnik
+DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% ni veÄ vaÅ¡ privzeti brskalnik. Ga želite nastaviti kot privzetega?
+DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Da
+DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Ne
diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc
new file mode 100644
index 00000000000..0b450b4f86a
--- /dev/null
+++ b/browser/defines.inc
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS Aleks ReinhardtMatjaž HorvatBrian KingMartin Srebotnjak
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644
index 00000000000..39eada8fb7e
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
@@ -0,0 +1,230 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = %S sedaj shranjuje naslove, da boste lahko hitreje izpolnjevali obrazce.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Možnosti samodejnega izpolnjevanja obrazcev
+autofillOptionsLinkOSX = Nastavitve samodejnega izpolnjevanja obrazcev
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Spremeni možnosti samodejnega izpolnjevanja obrazcev
+changeAutofillOptionsOSX = Spremeni nastavitve samodejnega izpolnjevanja obrazcev
+changeAutofillOptionsAccessKey = S
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Deli naslove s sinhroniziranimi napravami
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Deli kreditne kartice s sinhroniziranimi napravami
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Želite posodobiti svoj naslov s temi novimi podatki?
+updateAddressDescriptionLabel = Naslov za posodobitev:
+createAddressLabel = Ustvari nov naslov
+createAddressAccessKey = U
+updateAddressLabel = Posodobi naslov
+updateAddressAccessKey = P
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Želite, da %S shrani to kreditno kartico (varnostna koda ne bo shranjena)?
+saveCreditCardDescriptionLabel = Kreditna kartica za shranjevanje:
+saveCreditCardLabel = Shrani kreditno kartico
+saveCreditCardAccessKey = S
+cancelCreditCardLabel = Ne shrani
+cancelCreditCardAccessKey = N
+neverSaveCreditCardLabel = Nikoli ne shranjuj kreditnih kartic
+neverSaveCreditCardAccessKey = k
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Želite posodobiti svojo kreditno kartico s temi novimi podatki?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Kreditna kartica za posodobitev:
+createCreditCardLabel = Ustvari novo kreditno kartico
+createCreditCardAccessKey = U
+updateCreditCardLabel = Posodobi kreditno kartico
+updateCreditCardAccessKey = P
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Odpri ploÅ¡Äo s sporoÄili samodejnega izpolnjevanja obrazcev
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOption2 = Možnosti samodejnega izpolnjevanja obrazcev
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionOSX2 = Nastavitve samodejnega izpolnjevanja obrazcev
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionShort2 = Možnosti samodejnega izpolnjevanja
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Nastavitve samodejnega izpolnjevanja
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = naslov
+category.name = ime
+category.organization2 = organizacija
+category.tel = telefon
+category.email = e-pošta
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = To bo izpolnilo tudi %S
+phishingWarningMessage2 = To bo izpolnilo %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = %S je zaznal nevarno stran. Samodejno izpolnjevanje obrazcev je zaÄasno onemogoÄeno.
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = PoÄisti obrazec
+
+autofillHeader = Obrazci in samodejno izpolnjevanje
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Samodejno izpolni naslove
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = VeÄ o tem
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Shranjeni naslovi â¦
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Samodejno izpolni kreditne kartice
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Shranjene kreditne kartice â¦
+
+autofillReauthCheckboxMac = Zahtevaj overitev sistema macOS za samodejno izpolnjevanje, ogled ali urejanje shranjenih kreditnih kartic.
+autofillReauthCheckboxWin = Zahtevaj overitev v sistemu Windows za samodejno izpolnjevanje, ogled ali urejanje shranjenih kreditnih kartic.
+autofillReauthCheckboxLin = Zahtevaj overitev v sistemu Linux za samodejno izpolnjevanje, ogled ali urejanje shranjenih kreditnih kartic.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofillReauthOSDialogMac = change the authentication settings
+autofillReauthOSDialogWin = Äe želite spremeniti nastavitve overjanja, vnesite svoje podatke za prijavo v sistem Windows.
+autofillReauthOSDialogLin = Äe želite spremeniti nastavitve overjanja, vnesite svoje podatke za prijavo v sistem Linux.
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Shranjeni naslovi
+manageCreditCardsTitle = Shranjene kreditne kartice
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Naslovi
+creditCardsListHeader = Kreditne kartice
+removeBtnLabel = Odstrani
+addBtnLabel = Dodaj â¦
+editBtnLabel = Uredi â¦
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Dodaj nov naslov
+editAddressTitle = Uredi naslov
+givenName = Ime
+additionalName = Srednje ime
+familyName = Priimek
+organization2 = Organizacija
+streetAddress = Ulica
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX
+neighborhood = Soseska
+# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY
+village_township = Vas ali okraj
+island = Otok
+# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE
+townland = Townland
+
+## address-level-2 names
+city = Mesto
+# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2
+# and used in KR as Sublocality.
+district = Okrožje
+# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE
+post_town = Kraj pošte
+# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2
+# and used in ZZ as Sublocality.
+suburb = Predmestje
+
+# address-level-1 names
+province = Provinca
+state = Zvezna država
+county = Okrožje
+# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM
+parish = Župnija
+# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP
+prefecture = Prefektura
+# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK
+area = ObmoÄje
+# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR
+do_si = Do/Si
+# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO
+department = Oddelek
+# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE
+emirate = Emirat
+# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA
+oblast = Oblast
+
+# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types
+# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN
+pin = Pin
+postalCode = Poštna številka
+zip = Poštna številka
+# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE
+eircode = Eircode
+
+country = Država ali obmoÄje
+tel = Telefon
+email = E-pošta
+cancelBtnLabel = PrekliÄi
+saveBtnLabel = Shrani
+countryWarningMessage2 = Samodejno izpolnjevanje obrazcev je trenutno na voljo samo v nekaterih državah.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Dodaj novo kreditno kartico
+editCreditCardTitle = Uredi kreditno kartico
+cardNumber = Å tevilka kartice
+invalidCardNumber = Vnesite veljavno številko kartice
+nameOnCard = Ime na kartici
+cardExpiresMonth = Mesec poteka
+cardExpiresYear = Leto poteka
+billingAddress = Naslov za izstavitev raÄuna
+cardNetwork = Vrsta kartice
+# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code
+cardCVV = CVV
+
+# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+cardNetwork.amex = American Express
+cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire
+cardNetwork.diners = Diners Club
+cardNetwork.discover = Discover
+cardNetwork.jcb = JCB
+cardNetwork.mastercard = MasterCard
+cardNetwork.mir = MIR
+cardNetwork.unionpay = Union Pay
+cardNetwork.visa = Visa
+
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName.
+editCreditCardPasswordPrompt.win = %S poskuÅ¡a prikazati podatke o kreditni kartici. Spodaj potrdite dostop do tega raÄuna Windows.
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+editCreditCardPasswordPrompt.macos = show credit card information
+editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S poskuša prikazati podatke o kreditni kartici.
+useCreditCardPasswordPrompt.win = %S poskuÅ¡a uporabiti shranjene podatke o kreditni kartici. Spodaj potrdite dostop do tega raÄuna Windows.
+# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+useCreditCardPasswordPrompt.macos = use stored credit card information
+useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S poskuša uporabiti shranjene podatke o kreditni kartici.
diff --git a/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..318c8dd3036
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Prijavi napako strani â¦
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Prijavi težavo z združljivostjo strani
diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644
index 00000000000..b410ad9aef4
--- /dev/null
+++ b/browser/firefox-l10n.js
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ed26e39101d
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,92 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName prinaÅ¡a varno, enostavno brskanje po spletu. Znan uporabniÅ¡ki vmesnik, okrepljene varnostne možnosti - vkljuÄno z zaÅ¡Äito pred spletno krajo identitete - in vgrajeno iskanje vam omogoÄajo, da odnesete kar najveÄ od svetovnega spleta.
+CONTEXT_OPTIONS=M$ožnosti programa $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName: $Varni naÄin
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Vrsta namestitve
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Izberite možnosti namestitve
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Postavitev bližnjic
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Ustvari programske ikone
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Namestitev komponent po izbiri
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=PriporoÄene komponente po izbiri
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Storitev za vzdrževanje omogoÄa posodabljanje programa $BrandShortName v ozadju.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Namesti storitev za &vzdrževanje
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Povzetek
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Vse je pripravljeno za namestitev $BrandShortNamea
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName bo nameÅ¡Äen na naslednje mesto:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Za dokonÄanje namestitve bo morda potreben ponovni zagon raÄunalnika.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Za dokonÄanje odstranjevanja bo morda potreben ponovni zagon raÄunalnika.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&porabi $BrandShortName kot privzeti brskalnik
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Kliknite Namesti za nadaljevanje.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Kliknite Nadgradi za nadaljevanje.
+SURVEY_TEXT=&Povejte nam svoje mnenje o programu $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Zaženi $BrandShortName zdaj
+CREATE_ICONS_DESC=Ustvari ikone za $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=na &namizje
+ICONS_STARTMENU=v mapo Programi v meniju &Start
+ICONS_QUICKLAUNCH=v vrstici &Hitri zagon
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Pred nadaljevanjem z namestitvijo morate $BrandShortName zapreti.\n\nZa nadaljevanje zaprite $BrandShortName.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Za nadaljevanje odstranitve je treba $BrandShortName zapreti.\n\nZa nadaljevanje zaprite $BrandShortName.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=Za nadaljevanje osvežitve je treba $BrandShortName zapreti.\n\nZa nadaljevanje zaprite $BrandShortName.
+WARN_WRITE_ACCESS=Nimate dostopa za pisanje v namestitveno mapo.\n\nKliknite gumb V redu in izberite drugo mapo.
+WARN_DISK_SPACE=Na tem mestu ni dovolj prostora na disku.\n\nKliknite gumb V redu in izberite drugo mesto.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Žal $BrandShortNamea ni mogoÄe namestiti. Ta razliÄica $BrandShortNamea zahteva ${MinSupportedVer} ali novejÅ¡o. Za veÄ informacij kliknite V redu.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Žal $BrandShortNamea ni mogoÄe namestiti. Ta razliÄica $BrandShortNamea zahteva procesor s podporo za ${MinSupportedCPU}. Za veÄ informacij kliknite V redu.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Oprostite, $BrandShortName je nemogoÄe namestiti. Ta razliÄica $BrandShortName zahteva razliÄico ${MinSupportedVer} ali novejÅ¡o in procesor s podporo ${MinSupportedCPU}. Za veÄ informacij kliknite gumb V redu.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Za dokonÄanje predhodnega odstranjevanja programa $BrandShortName morate ponovno zagnati vaÅ¡ raÄunalnik. Ga želite ponovno zagnati zdaj?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Da dokonÄate predhodno nadgradnjo programa $BrandShortName, morate svoj raÄunalnik ponovno zagnati. Ga želite ponovno zagnati zdaj?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Napaka pri ustvarjanju mape:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Kliknite PrekliÄi za ustavitev namestitve ali\nPonovi za ponovni poskus.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Odstrani $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Odstranite $BrandFullName iz svojega raÄunalnika.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName bo odstranjen z naslednjega mesta:
+UN_CONFIRM_CLICK=Kliknite Odstrani za nadaljevanje.
+
+UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Bi želeli namesto tega osvežiti $BrandShortName?
+UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Äe imate težave s $BrandShortNameom, lahko pomaga osvežitev.\n\nZ njo boste obnovili privzete nastavitve in odstranili dodatke. Svež zaÄetek za optimalno delovanje.
+UN_REFRESH_LEARN_MORE=&VeÄ o tem
+UN_REFRESH_BUTTON=&Osveži $BrandShortName
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Preverjanje obstojeÄe namestitve ...
+
+STATUS_INSTALL_APP=NameÅ¡Äanje programa $BrandShortName ...
+STATUS_INSTALL_LANG=NameÅ¡Äanje jezikovnega paketa (${AB_CD}) ...
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Odstranjevanje programa $BrandShortName ...
+STATUS_CLEANUP=ÄiÅ¡Äenje in urejanje ...
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Povejte Mozilli, zakaj ste odstranili $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Izberite vrsto namestitve in kliknite gumb Naprej.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName bo nameÅ¡Äen z najpogostejÅ¡imi izbirami.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&ObiÄajna
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Izberete lahko, katere možnosti želite namestiti. Za napredne uporabnike.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Po meri
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Nadgradi
diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 00000000000..18f1c431636
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Pozdravljeni v namestitvenem programu $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ta Äarovnik vam bo pomagal pri namestitvi programa $BrandFullNameDA.\n\nPriporoÄamo vam, da zaprete vse ostale programe pred namestitvijo. To bo omogoÄilo nemoteno posodobitev ustreznih sistemskih datotek, ne da bi morali ponovno zagnati raÄunalnik.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Izbira komponent
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Izberite, katere možnosti programa $BrandFullNameDA želite namestiti.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Opis
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Nad komponento postavite kazalec miÅ¡ke, Äe želite videti njen opis.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Izbira mesta namestitve
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Izberite želeno mapo za namestitev programa $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=NameÅ¡Äanje poteka
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Prosimo, poÄakajte, medtem ko se $BrandFullNameDA nameÅ¡Äa.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Namestitev konÄana
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Namestitev se je uspeÅ¡no zakljuÄila.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Namestitev prekinjena
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Namestitev se ni zakljuÄila uspeÅ¡no.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&KonÄaj
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=ZakljuÄevanje namestitve programa $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA ste namestili na svoj raÄunalnik.\n\nKliknite gumb KonÄaj za izhod iz namestitvenega programa.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=RaÄunalnik je potrebno ponovno zagnati, preden bo namestitev programa $BrandFullNameDA konÄana. Želite raÄunalnik ponovno zagnati takoj?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Zaženi znova zdaj
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=RaÄunalnik želim zagnati znova pozneje
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Izbira mape v meniju Start
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Izberite mapo v meniju Start, v katero želite shraniti bližnjice do programa $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Izberite mapo v meniju Start, v katero želite shraniti bližnjice do programa. Äe vnesete neobstojeÄe ime, bo mapa s tem imenom ustvarjena.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Ste prepriÄani, da želite zapreti namestitveni program $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Pozdravljeni v orodju za odstranjevanje programa $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ta Äarovnik vas bo vodil skozi odstranitev programa $BrandFullNameDA.\n\nPred zaÄetkom odstranitve se prepriÄajte, da je $BrandFullNameDA zaprt.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Odstranjevanje $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=$BrandFullNameDA boste odstranili s svojega raÄunalnika.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Odstranjevanje poteka
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Prosimo, poÄakajte, medtem ko se $BrandFullNameDA odstranjuje.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Odstranjevanje konÄano
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Odstranjevanje se je uspeÅ¡no zakljuÄilo.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Odstranjevanje prekinjeno
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Odstranjevanje se ni zakljuÄilo uspeÅ¡no.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=ZakljuÄevanje odstranjevanja programa $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA ste odstranili s svojega raÄunalnika\n\nKliknite gumb KonÄaj, da zapustite program za odstranjevanje.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=RaÄunalnik je potrebno ponovno zagnati, preden bo odstranjevanje programa $BrandFullNameDA konÄano. Želite raÄunalnik ponovno zagnati takoj?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Ste prepriÄani, da želite zapustiti program za odstranjevanje $BrandFullName?
diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f748a7e0ac1
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Namestitev $BrandShortNamea
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName je že nameÅ¡Äen. Posodobite ga.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName je že bil nameÅ¡Äen. Prenesite nov izvod.
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Posodobi
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Ponovno namesti
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Obnovi privzete nastavitve in odstrani stare dodatke za optimalno delovanje
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=NameÅ¡Äanje â¦
+STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Optimiziranje nastavitev za hitrost, zasebnost in varnost.
+STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName bo pripravljen Äez nekaj trenutkov.
+STUB_BLURB_FIRST1=Najhitrejši, najbolj odziven $BrandShortName doslej
+STUB_BLURB_SECOND1=Hitrejše nalaganje strani in preklapljanje med zavihki
+STUB_BLURB_THIRD1=Zmogljivo zasebno brskanje
+STUB_BLURB_FOOTER2=Ustvarjen za ljudi, ne za dobiÄek
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Oprostite, $BrandShortNamea ni mogoÄe namestiti. Ta razliÄica $BrandShortNamea zahteva razliÄico ${MinSupportedVer} ali novejÅ¡o. Za veÄ informacij kliknite gumb V redu.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Oprostite, $BrandShortName je nemogoÄe namestiti. Ta razliÄica $BrandShortNamea zahteva procesor s podporo ${MinSupportedCPU}. Za veÄ informacij kliknite gumb V redu.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Oprostite, $BrandShortName je nemogoÄe namestiti. Ta razliÄica $BrandShortNamea zahteva razliÄico ${MinSupportedVer} ali novejÅ¡o in procesor s podporo ${MinSupportedCPU}. Za veÄ informacij kliknite gumb V redu.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Nimate dostopa za pisanje v namestitveno mapo
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Na disku nimate dovolj prostora za namestitev.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hmm. Iz neznanega razloga $BrandShortNamea ni bilo mogoÄe namestiti.\nIzberite V redu za ponoven zaÄetek.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Ali želite namestiti $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Äe postopek prekliÄete, $BrandShortName ne bo nameÅ¡Äen.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Namesti $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=PrekliÄi
diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e7ac0a5b6bb
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Namestitev $BrandFullName
+UninstallCaption=Odstranjevanje $BrandFullName
+BackBtn=< Na&zaj
+NextBtn=&Naprej >
+AcceptBtn=&Sprejmem pogoje licenÄne pogodbe
+DontAcceptBtn=&Ne sprejmem pogojev licenÄne pogodbe
+InstallBtn=&Namesti
+UninstallBtn=&Odstrani
+CancelBtn=PrekliÄi
+CloseBtn=&Zapri
+BrowseBtn=Pre&brskaj ...
+ShowDetailsBtn=Pokaži &podrobnosti
+ClickNext=Kliknite gumb Naprej za nadaljevanje.
+ClickInstall=Kliknite gumb Namesti za priÄetek namestitve.
+ClickUninstall=Kliknite gumb Odstrani za priÄetek odstranitve.
+Completed=KonÄano
+LicenseTextRB=Prosim, preberite licenÄno pogodbo pred namestitvijo $BrandFullNameDAa. Äe sprejmete vse pogoje pogodbe, izberite prvo možnost spodaj. $_CLICK
+ComponentsText=Izberite želene komponente, ki jih želite namestiti. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Izbira komponent:
+DirText=$BrandFullNameDA bo nameÅ¡Äen v spodaj navedeno mapo. Äe želite namestiti program v drugo mapo, kliknite gumb Prebrskaj. $_CLICK
+DirSubText=Namestitvena mapa
+DirBrowseText=Izberite mapo, v katero naj se namesti $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Razpoložljiv prostor: "
+SpaceRequired="Zahtevan prostor: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA bo odstranjen iz spodaj navedene mape. $_CLICK
+UninstallingSubText=Odstranjujem iz:
+FileError=Napaka pri odpiranju datoteke za pisanje: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKliknite gumb PrekliÄi za izhod iz namestitve,\r\ngumb Poskusi ponovno, Äe želite znova poskusiti, ali pa\r\ngumb Prezri, Äe želite izpustiti to datoteko.
+FileError_NoIgnore=Napaka pri odpiranju datoteke za pisanje: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKliknite gumb Poskusi ponovno, Äe želite znova poskusiti, ali pa\r\ngumb PrekliÄi za izhod iz namestitve.
+CantWrite="Ni mogoÄe pisati: "
+CopyFailed=Kopiranje neuspešno
+CopyTo="Kopiranje v "
+Registering="Registracija: "
+Unregistering="Deregistracija: "
+SymbolNotFound="Ni mogoÄe najti simbola: "
+CouldNotLoad="Ni mogoÄe naložiti: "
+CreateFolder="Izdelava mape: "
+CreateShortcut="Izdelava bližnjice: "
+CreatedUninstaller="Izdelava programa za odstranjevanje: "
+Delete="Brisanje datoteke: "
+DeleteOnReboot="Izbris ob ponovnem zagonu: "
+ErrorCreatingShortcut="Napaka pri ustvarjanju bližnjice: "
+ErrorCreating="Napaka pri ustvarjanju: "
+ErrorDecompressing=Napaka pri razširjanju podatkov! Poškodovan namestitveni program?
+ErrorRegistering=Napaka pri registraciji knjižnice DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Izvajanje: "
+Extract="Razširjanje: "
+ErrorWriting="Razširjanje: napaka pri pisanju v datoteko "
+InvalidOpcode=Poškodovan namestitveni program: neveljaven opcode
+NoOLE="Nimam OLE za: "
+OutputFolder="Izhodna mapa: "
+RemoveFolder="Odstranjujem mapo: "
+RenameOnReboot="Preimenovanje ob ponovnem zagonu: "
+Rename="Preimenovanje: "
+Skipped="IzpuÅ¡Äeno: "
+CopyDetails=Skopiraj podrobnosti na odložiÅ¡Äe
+LogInstall=Shrani postopek namestitve v dnevnik
+Byte=B
+Kilo=k
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7223a3005a4
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Ta dokument PDF morda ni pravilno prikazan.
+unsupported_feature_forms=Ta dokument PDF vsebuje obrazce. Izpolnjevanje obrazcev ni podprto.
+unsupported_feature_signatures=Ta dokument PDF vsebuje digitalne podpise. Preverjanje veljavnosti podpisov ni podprto.
+open_with_different_viewer=Odpri z drugim prikazovalnikom
+open_with_different_viewer.accessKey=o
diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a6e725efae7
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,248 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Prejšnja stran
+previous_label=Nazaj
+next.title=Naslednja stran
+next_label=Naprej
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Stran
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=od {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} od {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Pomanjšaj
+zoom_out_label=Pomanjšaj
+zoom_in.title=PoveÄaj
+zoom_in_label=PoveÄaj
+zoom.title=PoveÄava
+presentation_mode.title=Preklopi v naÄin predstavitve
+presentation_mode_label=NaÄin predstavitve
+open_file.title=Odpri datoteko
+open_file_label=Odpri
+print.title=Natisni
+print_label=Natisni
+download.title=Prenesi
+download_label=Prenesi
+bookmark.title=Trenutni pogled (kopiraj ali odpri v novem oknu)
+bookmark_label=Trenutni pogled
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Orodja
+tools_label=Orodja
+first_page.title=Pojdi na prvo stran
+first_page_label=Pojdi na prvo stran
+last_page.title=Pojdi na zadnjo stran
+last_page_label=Pojdi na zadnjo stran
+page_rotate_cw.title=Zavrti v smeri urnega kazalca
+page_rotate_cw_label=Zavrti v smeri urnega kazalca
+page_rotate_ccw.title=Zavrti v nasprotni smeri urnega kazalca
+page_rotate_ccw_label=Zavrti v nasprotni smeri urnega kazalca
+
+cursor_text_select_tool.title=OmogoÄi orodje za izbor besedila
+cursor_text_select_tool_label=Orodje za izbor besedila
+cursor_hand_tool.title=OmogoÄi roko
+cursor_hand_tool_label=Roka
+
+scroll_vertical.title=Uporabi navpiÄno drsenje
+scroll_vertical_label=NavpiÄno drsenje
+scroll_horizontal.title=Uporabi vodoravno drsenje
+scroll_horizontal_label=Vodoravno drsenje
+scroll_wrapped.title=Uporabi ovito drsenje
+scroll_wrapped_label=Ovito drsenje
+
+spread_none.title=Ne združuj razponov strani
+spread_none_label=Brez razponov
+spread_odd.title=Združuj razpone strani z zaÄetkom pri lihih straneh
+spread_odd_label=Lihi razponi
+spread_even.title=Združuj razpone strani z zaÄetkom pri sodih straneh
+spread_even_label=Sodi razponi
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Lastnosti dokumenta â¦
+document_properties_label=Lastnosti dokumenta â¦
+document_properties_file_name=Ime datoteke:
+document_properties_file_size=Velikost datoteke:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bajtov)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bajtov)
+document_properties_title=Ime:
+document_properties_author=Avtor:
+document_properties_subject=Tema:
+document_properties_keywords=KljuÄne besede:
+document_properties_creation_date=Datum nastanka:
+document_properties_modification_date=Datum spremembe:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Ustvaril:
+document_properties_producer=Izdelovalec PDF:
+document_properties_version=RazliÄica PDF:
+document_properties_page_count=Å tevilo strani:
+document_properties_page_size=Velikost strani:
+document_properties_page_size_unit_inches=palcev
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=pokonÄno
+document_properties_page_size_orientation_landscape=ležeÄe
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Pismo
+document_properties_page_size_name_legal=Pravno
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} Ã {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} Ã {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Hitri spletni ogled:
+document_properties_linearized_yes=Da
+document_properties_linearized_no=Ne
+document_properties_close=Zapri
+
+print_progress_message=Priprava dokumenta na tiskanje â¦
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}} %
+print_progress_close=PrekliÄi
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Preklopi stransko vrstico
+toggle_sidebar_notification2.title=Preklopi stransko vrstico (dokument vsebuje oris/priponke/plasti)
+toggle_sidebar_label=Preklopi stransko vrstico
+document_outline.title=Prikaži oris dokumenta (dvokliknite za razširitev/strnitev vseh predmetov)
+document_outline_label=Oris dokumenta
+attachments.title=Prikaži priponke
+attachments_label=Priponke
+layers.title=Prikaži plasti (dvokliknite za ponastavitev vseh plasti na privzeto stanje)
+layers_label=Plasti
+thumbs.title=Prikaži sliÄice
+thumbs_label=SliÄice
+current_outline_item.title=Najdi trenutni predmet orisa
+current_outline_item_label=Trenutni predmet orisa
+findbar.title=Iskanje po dokumentu
+findbar_label=Najdi
+
+additional_layers=Dodatne plasti
+# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number.
+page_landmark=Stran {{page}}
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Stran {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=SliÄica strani {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Najdi
+find_input.placeholder=Najdi v dokumentu â¦
+find_previous.title=Najdi prejšnjo ponovitev iskanega
+find_previous_label=Najdi nazaj
+find_next.title=Najdi naslednjo ponovitev iskanega
+find_next_label=Najdi naprej
+find_highlight=OznaÄi vse
+find_match_case_label=Razlikuj velike/male Ärke
+find_entire_word_label=Cele besede
+find_reached_top=Dosežen zaÄetek dokumenta iz smeri konca
+find_reached_bottom=Doseženo konec dokumenta iz smeri zaÄetka
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]=Zadetek {{current}} od {{total}}
+find_match_count[two]=Zadetek {{current}} od {{total}}
+find_match_count[few]=Zadetek {{current}} od {{total}}
+find_match_count[many]=Zadetek {{current}} od {{total}}
+find_match_count[other]=Zadetek {{current}} od {{total}}
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=VeÄ kot {{limit}} zadetkov
+find_match_count_limit[one]=VeÄ kot {{limit}} zadetek
+find_match_count_limit[two]=VeÄ kot {{limit}} zadetka
+find_match_count_limit[few]=VeÄ kot {{limit}} zadetki
+find_match_count_limit[many]=VeÄ kot {{limit}} zadetkov
+find_match_count_limit[other]=VeÄ kot {{limit}} zadetkov
+find_not_found=Iskanega ni mogoÄe najti
+
+# Error panel labels
+error_more_info=VeÄ informacij
+error_less_info=Manj informacij
+error_close=Zapri
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js r{{version}} (graditev: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=SporoÄilo: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Sklad: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Datoteka: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Vrstica: {{line}}
+rendering_error=Med pripravljanjem strani je prišlo do napake!
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Å irina strani
+page_scale_fit=Prilagodi stran
+page_scale_auto=Samodejno
+page_scale_actual=Dejanska velikost
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}} %
+
+# Loading indicator messages
+loading=Nalaganje â¦
+loading_error=Med nalaganjem datoteke PDF je prišlo do napake.
+invalid_file_error=Neveljavna ali pokvarjena datoteka PDF.
+missing_file_error=Ni datoteke PDF.
+unexpected_response_error=NepriÄakovan odgovor strežnika.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}}, {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 â Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[Opomba vrste {{type}}]
+password_label=Vnesite geslo za odpiranje te datoteke PDF.
+password_invalid=Neveljavno geslo. Poskusite znova.
+password_ok=V redu
+password_cancel=PrekliÄi
+
+printing_not_supported=Opozorilo: ta brskalnik ne podpira vseh možnosti tiskanja.
+printing_not_ready=Opozorilo: PDF ni v celoti naložen za tiskanje.
+web_fonts_disabled=Spletne pisave so onemogoÄene: vgradnih pisav za PDF ni mogoÄe uporabiti.
diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644
index 00000000000..4079be79267
--- /dev/null
+++ b/browser/profile/bookmarks.inc
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+# live.
+
+#define bookmarks_title Zaznamki
+#define bookmarks_heading Zaznamki
+
+#define bookmarks_toolbarfolder Orodna vrstica zaznamkov
+#define bookmarks_toolbarfolder_description Dodajte zaznamke v to mapo, Äe jih želite imeti v orodni vrstici zaznamkov
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+#define getting_started Prvi koraki
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+# Firefox links folder name
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+#define firefox_help PomoÄ in nasveti
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_get_help):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+#define firefox_get_help PomoÄ
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+#define firefox_customize Firefox po meri
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+#define firefox_community Pridruži se nam
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+#define firefox_about O nas
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+# Firefox Nightly links folder name
+#define nightly_heading Viri za Firefox Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+#define nightly_blog Blog Firefox Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+#define bugzilla Sledilnik hroÅ¡Äev Mozille
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+#define mdn Mozilla Developer Network
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+#define nightly_tester_tools Orodja za preizkuševalce Nightlyja
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+#define crashes Vsa vaša sesutja
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+#define planet Planet Mozilla
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644
index 00000000000..8e4466e409f
--- /dev/null
+++ b/browser/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+# All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=Posodobitve za %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% nameÅ¡Äa posodobitve in se bo zagnal Äez nekaj trenutkov â¦
+MozillaMaintenanceDescription=Mozillina storitev za vzdrževanje zagotavlja, da uporabljate najnovejÅ¡o in najbolj varno razliÄico Mozilla Firefoxa. Ohranjanje posodobljenega Firefoxa je pomembno za vaÅ¡o varnost na spletu, zato vam Mozilla toplo priporoÄa, da imate to storitev vkljuÄeno.
diff --git a/calendar/README.txt b/calendar/README.txt
new file mode 100644
index 00000000000..790ca790172
--- /dev/null
+++ b/calendar/README.txt
@@ -0,0 +1,3 @@
+Za podatke o tem, kako namestiti, uporabljati in konfigurirati Sunbird,
+in za seznam poznanih problemov in reitev zanje, si oglejte naslednjo
+stran: http://www.mozilla.org/projects/calendar/
\ No newline at end of file
diff --git a/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl b/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a3213be3ddf
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Uredi
+ .accesskey = U
diff --git a/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..47d54218129
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Izbriši dogodek
+ [two] Izbriši dogodka
+ [few] Izbriši dogodke
+ *[other] Izbriši dogodke
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Ali res želite izbrisati ta dogodek?
+ [two] Ali res želite izbrisati ta { $count } dogodka?
+ [few] Ali res želite izbrisati te { $count } dogodke?
+ *[other] Ali res želite izbrisati teh { $count } dogodkov?
+ }
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Izbriši opravilo
+ [two] Izbriši opravili
+ [few] Izbriši opravila
+ *[other] Izbriši opravila
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Ali res želite izbrisati to opravilo?
+ [two] Ali res želite izbrisati ti { $count } opravili?
+ [few] Ali res želite izbrisati ta { $count } opravila?
+ *[other] Ali res želite izbrisati teh { $count } opravil?
+ }
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Izbriši predmet
+ [two] Izbriši predmeta
+ [few] Izbriši predmete
+ *[other] Izbriši predmete
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Ali res želite izbrisati ta predmet?
+ [two] Ali res želite izbrisati ta { $count } predmeta?
+ [few] Ali res želite izbrisati te { $count } predmete?
+ *[other] Ali res želite izbrisati teh { $count } predmetov?
+ }
+calendar-delete-prompt-disable-message = Ne spraÅ¡uj veÄ.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl b/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5c7bbb3cce0
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Zasebnost: zaseben dogodek
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Zasebnost: prikaži samo Äas in datum
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Opravilo
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = DokonÄano opravilo
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = ZaÄne se veÄdnevni dogodek
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = VeÄdnevni dogodek se nadaljuje
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = VeÄdnevni dogodek se konÄa
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = Nastavljen je opomnik
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = Opomnik je nastavljen, a trenutno onemogoÄen
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = Nastavljen je e-poštni opomnik
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = Nastavljen je zvoÄni opomnik
diff --git a/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e5f0ced3c1a
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Prikaži opozorilo
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = PoÅ¡lji e-sporoÄilo
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = Predvajaj zvoÄni opomnik
diff --git a/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3309eb84c47
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Uvozi dogodke in opravila v koledar
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Uvozi dogodek
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Uvozi opravilo
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Uvozi vse
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = V redu
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Zapri
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = Uvozi iz datoteke:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Uvozi v koledar:
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = Nalaganje â¦
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = Filtriraj predmete â¦
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Razvrsti po datumu zaÄetka (od prvega do zadnjega)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Razvrsti po datumu zaÄetka (od zadnjega do prvega)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Razvrsti po naslovu (A > Ž)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Razvrsti po naslovu (Ž > A)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = Uvoz ...
+calendar-ics-file-import-success = Uspešno uvoženo!
+calendar-ics-file-import-error = Prišlo je do napake in uvoz ni uspel.
+calendar-ics-file-import-complete = Uvoz dokonÄan.
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] En predmet je bil prezrt, ker že obstaja v ciljnem koledarju.
+ [two] { $duplicatesCount } predmeta sta bila prezrta, ker že obstajata v ciljnem koledarju.
+ [few] { $duplicatesCount } predmeti so bili prezrti, ker že obstajajo v ciljnem koledarju.
+ *[other] { $duplicatesCount } predmetov je bilo prezrtih, ker že obstajajo v ciljnem koledarju.
+ }
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] Uvoz enega predmeta ni uspel. Za podrobnosti preverite konzolo napak.
+ [two] Uvoz { $errorsCount } predmetov ni uspel. Za podrobnosti preverite konzolo napak.
+ [few] Uvoz { $errorsCount } predmetov ni uspel. Za podrobnosti preverite konzolo napak.
+ *[other] Uvoz { $errorsCount } predmetov ni uspel. Za podrobnosti preverite konzolo napak.
+ }
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Ni koledarjev, ki bi lahko uvažali dogodke ali opravila.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..40b3803cb71
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = Trenutno sprejeto
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = Trenutno zavrnjeno
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = Trenutno neodloÄeno
diff --git a/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..bee8430dd51
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Vdirate na zabavo?
+calendar-itip-identity-warning = Ni vas še na seznamu gostov.
+calendar-itip-identity-label = Odzovi se kot:
diff --git a/calendar/calendar/calendar-print.ftl b/calendar/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8f9432a97ff
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Postavitev
+calendar-print-layout-list = Seznam
+calendar-print-layout-month-grid = MeseÄna mreža
+calendar-print-layout-week-planner = Tedenski naÄrt
+calendar-print-filter-label = ObmoÄje tiskanja
+calendar-print-filter-events = Dogodki
+calendar-print-filter-tasks = Opravila
+calendar-print-filter-completedtasks = DokonÄana opravila
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Opravila brez roka
+calendar-print-range-from = Od
+calendar-print-range-to = Do
+calendar-print-next-button = Naprej
diff --git a/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9d079f43822
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Uredi
+ .accesskey = U
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Uredi
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Uredi samo to ponovitev
+ .accesskey = t
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Uredi vse ponovitve
+ .accesskey = v
diff --git a/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f4ff862ff6b
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = Preusmeritev URI koledarja
+calendar-uri-redirect-description =
+ Strežnik preusmerja URI koledarja "{ $calendarName }".
+ Sprejmem preusmerjanje in zaÄnem z uporabo novega URI-ja za ta koledar?
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = Trenutni URI:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = Preusmerjanje na novi URI:
diff --git a/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl b/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..607e77f7738
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Vsi koledarji so trenutno onemogoÄeni. Za ustvarjanje in urejanje dogodkov omogoÄite obstojeÄi koledar ali dodajte novega.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Vsi koledarji so trenutno onemogoÄeni. Za ustvarjanje in urejanje opravil omogoÄite obstojeÄi koledar ali dodajte novega.
+calendar-notifications-label = Prikazuj obvestila o prihajajoÄih dogodkih
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Dodaj obvestilo
diff --git a/calendar/calendar/category-dialog.ftl b/calendar/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c07ee415a9e
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Ime
+category-color-label =
+ .label = Uporabi barvo
diff --git a/calendar/calendar/preferences.ftl b/calendar/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f1932b36968
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,194 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Koledar
+calendar-title-reminder = Opomniki
+calendar-title-notification = Obvestila
+calendar-title-category = Kategorije
+dateformat-label =
+ .value = Oblika zapisa datuma:
+ .accesskey = O
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Dolga: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Kratka: { $date }
+timezone-label =
+ .value = Äasovni pas:
+weekstart-label =
+ .value = Prvi dan v tednu:
+ .accesskey = r
+day-1-name =
+ .label = Nedelja
+day-2-name =
+ .label = Ponedeljek
+day-3-name =
+ .label = Torek
+day-4-name =
+ .label = Sreda
+day-5-name =
+ .label = Äetrtek
+day-6-name =
+ .label = Petek
+day-7-name =
+ .label = Sobota
+show-weeknumber-label =
+ .label = Prikaži število tedna v pogledih in mini mesecu
+ .accesskey = P
+workdays-label =
+ .value = Delovni dnevi:
+day-1-checkbox =
+ .label = Ned
+ .accesskey = N
+day-2-checkbox =
+ .label = Pon
+ .accesskey = P
+day-3-checkbox =
+ .label = Tor
+ .accesskey = T
+day-4-checkbox =
+ .label = Sre
+ .accesskey = S
+day-5-checkbox =
+ .label = Äet
+ .accesskey = Ä
+day-6-checkbox =
+ .label = Pet
+ .accesskey = e
+day-7-checkbox =
+ .label = Sob
+ .accesskey = o
+dayweek-legend = Dnevni in tedenski pogledi
+visible-hours-label =
+ .value = Prikaži:
+ .accesskey = k
+visible-hours-end-label =
+ .value = ur naenkrat
+day-start-label =
+ .value = Dan se zaÄne ob:
+ .accesskey = D
+day-end-label =
+ .value = Dan se konÄa ob:
+ .accesskey = a
+midnight-label =
+ .label = OpolnoÄi
+noon-label =
+ .label = Opoldne
+location-checkbox =
+ .label = Prikaži mesto
+ .accesskey = m
+multiweek-legend = VeÄtedenski pogled
+number-of-weeks-label =
+ .value = Skupno število prikazanih tednov (s predhodnimi):
+ .accesskey = u
+week-0-label =
+ .label = Brez
+week-1-label =
+ .label = 1 teden
+week-2-label =
+ .label = 2 tedna
+week-3-label =
+ .label = 3 tedni
+week-4-label =
+ .label = 4 tedni
+week-5-label =
+ .label = 5 tednov
+week-6-label =
+ .label = 6 tednov
+previous-weeks-label =
+ .value = Å tevilo prikazanih predhodnih tednov:
+ .accesskey = Å
+todaypane-legend = Današnji dan
+# Note: "Upcoming" is the name of a section and the translation must match the
+# translation of that section name (calendar.upcoming.button.label). Also,
+# it should be upper case (as a proper name) if the target language permits.
+soon-label =
+ .value = Odsek 'PrihajajoÄi' prikazuje:
+ .accesskey = P
+agenda-days =
+ .value = Na dnevnem redu je:
+ .accesskey = j
+event-task-legend = Dogodki in opravila
+default-length-label =
+ .value = Privzeta dolžina dogodkov in opravil:
+ .accesskey = d
+task-start-label =
+ .value = ZaÄetni datum:
+task-start-1-label =
+ .label = Brez
+task-start-2-label =
+ .label = ZaÄetek dneva
+task-start-3-label =
+ .label = ZakljuÄek dneva
+task-start-4-label =
+ .label = Jutri
+task-start-5-label =
+ .label = Naslednji teden
+task-start-6-label =
+ .label = Glede na trenutni Äas
+task-start-7-label =
+ .label = Glede na zaÄetek
+task-start-8-label =
+ .label = Glede na naslednjo uro
+task-due-label =
+ .value = Rok:
+edit-intab-label =
+ .label = Uredi dogodke in opravila v zavihku namesto v pogovornem oknu.
+ .accesskey = U
+prompt-delete-label =
+ .label = Vprašaj pred brisanjem dogodkov in opravil.
+ .accesskey = V
+accessibility-legend = Dostopnost
+accessibility-colors-label =
+ .label = Optimiziraj barve za dostopnost
+ .accesskey = m
+reminder-legend = Ko se prikaže opomnik:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Predvajaj zvok
+ .accesskey = P
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Predvajaj
+ .accesskey = P
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Uporabi privzeti zvok
+ .accesskey = U
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Uporabi naslednjo zvoÄno datoteko
+ .accesskey = U
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Prebrskaj â¦
+ .accesskey = B
+reminder-dialog-label =
+ .label = Prikaži pogovorno okno opomnika
+ .accesskey = o
+missed-reminder-label =
+ .label = Prikaži zgrešene opomnike za zapisljive koledarje
+ .accesskey = z
+reminder-default-legend = Privzete nastavitve za opomnike
+default-snooze-label =
+ .value = Privzeta dolžina dremeža:
+ .accesskey = d
+event-alarm-label =
+ .value = Privzeta nastavitev opomnika za dogodke:
+ .accesskey = d
+alarm-on-label =
+ .label = Vklopljen
+alarm-off-label =
+ .label = Izklopljen
+task-alarm-label =
+ .value = Privzeta nastavitev opomnika za opravila:
+ .accesskey = a
+event-alarm-time-label =
+ .value = Privzeti Äas prikaza opomnika pred dogodkom:
+ .accesskey = k
+task-alarm-time-label =
+ .value = Privzeti Äas prikaza opomnika pred opravilom:
+ .accesskey = v
+calendar-notifications-customize-label = Obvestila lahko prilagodite za vsak koledar posebej v okencu lastnosti koledarja.
+category-new-label = Nova kategorija
+category-edit-label = Uredi kategorijo
+category-overwrite-title = Opozorilo: podvojeno ime
+category-overwrite = Kategorija s tem imenom že obstaja.\nAli ga želite prepisati?
+category-blank-warning = Vnesti morate ime kategorije.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 00000000000..46de45398f0
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=V trenutku, ko se dogodek zaÄne
+reminderTitleAtStartTask=V trenutku, ko se opravilo zaÄne
+reminderTitleAtEndEvent=V trenutku, ko se dogodek konÄa
+reminderTitleAtEndTask=V trenutku, ko se opravilo konÄa
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Dremež - opomnik za %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=pred zaÄetkom dogodka
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=po zaÄetku dogodka
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=pred zakljuÄkom dogodka
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=po zakljuÄku dogodka
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=pred zaÄetkom opravila
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=po zaÄetku opravila
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=pred zakljuÄkom opravila
+reminderCustomOriginEndAfterTask=po zakljuÄku opravila
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Izbrani koledar ima omejitev #1 opomnika na dogodek.;Izbrani koledar ima omejitev #1 opomnikov na dogodek.;Izbrani koledar ima omejitev #1 opomnikov na dogodek.;Izbrani koledar ima omejitev #1 opomnikov na dogodek.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Izbrani koledar ima omejitev #1 opomnika na opravilo.;Izbrani koledar ima omejitev #1 opomnikov na opravilo.;Izbrani koledar ima omejitev #1 opomnikov na opravilo.;Izbrani koledar ima omejitev #1 opomnikov na opravilo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Dremež za opomnike koledarjev, ki so samo za branje, trenutno ni mogoÄ - gumb '%1$S' bo sprožil dremež samo za opomnike zapisljivih koledarjev.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Dremež za opomnike koledarjev, ki so samo za branje, ni podprt.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2529d5a5ab7
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Zahtevani udeleženec
+event.attendee.role.optional = Izbirni udeleženec
+event.attendee.role.nonparticipant = NesodelujoÄi
+event.attendee.role.chair = PredsedujoÄi
+event.attendee.role.unknown = Neznan udeleženec (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Posameznik
+event.attendee.usertype.group = Skupina
+event.attendee.usertype.resource = Vir
+event.attendee.usertype.room = Klepetalnica
+event.attendee.usertype.unknown = Neznana vrsta (%1$S)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..800e7c089c4
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,428 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 00000000000..20213164021
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,541 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=vsak dan;vsaka #1 dni;vsake #1 dni;vsakih #1 dni
+repeatDetailsRuleDaily4=vsak delavnik
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=vsak %1$S;vsaka #2 tedna v %1$S;vsake #2 tedne v %1$S;vsakih #2 tednov v %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=vsako %1$S;vsaka #2 tedna v %1$S;vsake #2 tedne v %1$S;vsakih #2 tednov v %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=vsak teden;vsaka #1 tedna;vsake #1 tedne;vsakih #1 tednov
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=nedeljo
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay2=ponedeljek
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=torek
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=sredo
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay5=Äetrtek
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=petek
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=soboto
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass2
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=in
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=vsak %1$S vsak mesec;vsak %1$S vsaka #2 meseca;vsak %1$S vsake #2 mesece;vsak %1$S vsakih #2 mesecev
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=vsako %1$S vsak mesec;vsako %1$S vsaka #2 meseca;vsako %1$S vsake #2 mesece;vsako %1$S vsakih #2 mesecev
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=vsak %1$S vsak mesec;vsak %1$S vsaka #2 meseca;vsak %1$S vsake #2 mesece;vsak %1$S vsakih #2 mesecev;
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=vsako %1$S vsak mesec;vsako %1$S vsaka #2 meseca;vsako %1$S vsake #2 mesece;vsako %1$S vsakih #2 mesecev;
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=vsak %1$S dan;vsak %1$S dan;vsak %1$S dan;vsak %1$S dan
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S vsak mesec;%1$S vsaka #2 meseca;%1$S vsake #2 mesece;%1$S vsakih #2 mesecev;
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=vsak zadnji dan v mesecu;vsak zadnji dan vsaka #1 meseca;vsak zadnji dan vsake #1 mesece;vsak zadnji dan vsakih #1 mesecev
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=vsak dan vsak mesec;vsak dan vsaka #2 meseca;vsak dan vsake #2 mesece;vsak dan vsakih #2 mesecev
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=prvi
+repeatOrdinal2Nounclass1=drugi
+repeatOrdinal3Nounclass1=tretji
+repeatOrdinal4Nounclass1=Äetrti
+repeatOrdinal5Nounclass1=peti
+repeatOrdinal-1Nounclass1=zadnji
+repeatOrdinal1Nounclass2=prvo
+repeatOrdinal2Nounclass2=drugo
+repeatOrdinal3Nounclass2=tretjo
+repeatOrdinal4Nounclass2=Äetrto
+repeatOrdinal5Nounclass2=peto
+repeatOrdinal-1Nounclass2=zadnjo
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=vsak %2$S dan v %1$S;vsak %2$S dan v %1$S vsaki #3 leti;vsak %2$S dan v %1$S vsake #3 leta;vsak %2$S dan v %1$S vsakih #3 let
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=vsak %1$S %2$S v %3$S;vsak %1$S %2$S v %3$S vsaki #4 leti;vsak %1$S %2$S v %3$S vsake #4 leta;vsak %1$S %2$S v %3$S vsakih #4 let
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=vsako %1$S %2$S v %3$S;vsako %1$S %2$S v %3$S vsaki #4 leti;vsako %1$S %2$S v %3$S vsaka #4 leta;vsako %1$S %2$S v %3$S vsakih #4 let
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=vsak %1$S v %2$S;vsak %1$S v %2$S vsaki #3 leti;vsak %1$S v %2$S vsake #3 leta;vsak %1$S v %2$S vsakih #3 let
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=vsako %1$S v %2$S;vsako %1$S v %2$S vsaki #3 leti;vsako %1$S v %2$S vsake #3 leta;vsako %1$S v %2$S vsakih #3 let
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=vsak dan v %1$S;vsak dan v %1$S vsaki #2 leti;vsak dan v %1$S vsake #2 leta;vsak dan v %1$S vsakih #2 let
+
+repeatDetailsMonth1=januarju
+repeatDetailsMonth2=februarju
+repeatDetailsMonth3=marcu
+repeatDetailsMonth4=aprilu
+repeatDetailsMonth5=maju
+repeatDetailsMonth6=juniju
+repeatDetailsMonth7=juliju
+repeatDetailsMonth8=avgustu
+repeatDetailsMonth9=septembru
+repeatDetailsMonth10=oktobru
+repeatDetailsMonth11=novembru
+repeatDetailsMonth12=decembru
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Ponavlja se %1$S\nod %2$S naprej #5-krat,\nod %3$S do %4$S.;Ponavlja se %1$S\nod %2$S naprej #5-krat,\nod %3$S do %4$S.;Ponavlja se %1$S\nod %2$S naprej #5-krat,\nod %3$S do %4$S.;Ponavlja se %1$S\nod %2$S naprej #5-krat,\nod %3$S do %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Ponavlja se %1$S\nod %2$S naprej #3-krat.;Ponavlja se vsak %1$S\nod %2$S naprej #3-krat.;Ponavlja se vsak %1$S\nod %2$S naprej #3-krat.;Ponavlja se vsak %1$S\nod %2$S naprej #3-krat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Ponavlja se %1$S\nod %2$S do %3$S,\nod %4$S do %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Ponavlja se %1$S\nod %2$S do %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Ponavlja se %1$S\nod %2$S naprej,\nod %3$S do %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Ponavlja se %1$S\nod %2$S naprej.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=zadnji dan
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Kliknite za podrobnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Podrobnosti ponovitve so neznane
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Nov dogodek
+newTask=Novo opravilo
+itemMenuLabelEvent=Dogodek
+itemMenuAccesskeyEvent2=D
+itemMenuLabelTask=Opravilo
+itemMenuAccesskeyTask2=O
+
+emailSubjectReply=Odg: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=DoloÄite mesto povezave
+enterLinkLocation=Vnesite spletno stran ali mesto dokumenta.
+
+summaryDueTaskLabel=Zapadlost:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Datoteko preko %1$S
+selectAFile=Izberite datoteke, ki jih želite pripeti
+removeCalendarsTitle=Odstrani priponke
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Ali res želite odstraniti priponko?;Ali res želite odstraniti #1 priponki?;Ali res želite odstraniti #1 priponke?;Ali res želite odstraniti #1 priponk?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=nedeljo
+repeatDetailsDay2Plural=ponedeljek
+repeatDetailsDay3Plural=torek
+repeatDetailsDay4Plural=sredo
+repeatDetailsDay5Plural=Äetrtek
+repeatDetailsDay6Plural=petek
+repeatDetailsDay7Plural=soboto
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Vedno
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Zadnji dan
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S je sprejel povabilo, vendar ima nadomestni predlog:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S je odklonil povabilo, vendar ima nadomestni predlog:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S bo na dogodek poslal predstavnika, vendar ima nadomestni predlog:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S se Å¡e ni odloÄil, ali se bo udeležil in ima nadomestni predlog:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S je okvirno sprejel vaše povabilo in ima nadomestni predlog:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=To je nadomestni predlog za prejÅ¡njo razliÄico tega dogodka.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Ko ste poslali povabilo, niste dovolili nadomestnih predlogov.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Sprejeli ste to povabilo
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=To povabilo ste pogojno sprejeli
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Zavrnili ste to povabilo
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Za udeležbo ste pooblastili nekoga drugega
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Niste se še odzvali povabilu
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Sprejeli ste delo na tem opravilu
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Pogojno ste sprejeli delo na tem opravilu
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Odklonili ste delo na tem opravilu
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Za delo na tem opravilu ste pooblastili nekoga drugega
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Niste se še odzvali na dodelitev opravila
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=ZaÄeli ste delati na dodeljenem opravilu
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=KonÄali ste delo na dodeljenem opravilu
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Shrani in zapri
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Obvesti udeležence in zapri
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Shrani in pošlji
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Shrani in obvesti udeležence
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Shrani in pošlji
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Shrani in zapri
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=Udeleženci (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=Priloge (%1$S):
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9e2de1f9213
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =od | ob
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = do | - | in
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = do | - | in | rok: | rok | se konÄa | rok je | zapade | zapade:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =(konec) | (zakljuÄek)
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = prejÅ¡nji teden | poslano | e-poÅ¡ta | namesto | > | na žalost | v | ne | â¬
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = nadstropje | : | e-pošta | > | ⬠| evrov | % | $ | dolarjev | usd | eur
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = danes
+
+from.tomorrow = jutri
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = opoldne
+until.noon =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = ob #1 | okoli #1 | #1 - | od #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | do #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = #1 dop.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = #1 pop.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = pol #1-h
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = 30 min. Äez #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | #1.#2 | ob #1:#2 | ob #1.#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = #1:#2 dop. | #1.#2 dop.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 pop. | #1.#3 pop.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1. #2 | #2 #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #1. #2.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #1. #2. #3 | #3-#2-#1 | #3/#2/#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1. #2 #3 | #2 #1, #3 | #3-#2-#1 |#3/#2/#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 minut | #1 min.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 ura | #1 uri | #1 ure | #1 ur
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 dni
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = januar | januarja | jan.
+month.2 = februar | februarja | feb.
+month.3 = marec | marca | mar.
+month.4 = april | aprila | apr.
+month.5 = maj | maja
+month.6 = junij | junija | jun.
+month.7 = julij | julija | jul.
+month.8 = avgust | avgusta | avg.
+month.9 = september | septembra | sep.
+month.10 = oktober | oktobra | okt.
+month.11 = november | novembra | nov.
+month.12 = december | decembra | dec.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = v nedeljo | ob nedeljah
+from.weekday.1 = v ponedeljek | ob ponedeljkih
+from.weekday.2 = v torek | ob torkih
+from.weekday.3 = v sredo | ob sredah
+from.weekday.4 = v Äetrtek | ob Äetrtkih
+from.weekday.5 = v petek | ob petkih
+from.weekday.6 = v soboto | ob sobotah
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =nedelje
+until.weekday.1 =ponedeljka
+until.weekday.2 =torka
+until.weekday.3 =srede
+until.weekday.4 =Äetrtka
+until.weekday.5 =petka
+until.weekday.6 =sobote
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = niÄ
+number.1 = prvi | prvega
+number.2 = drugi | drugega
+number.3 = tretji | tretjega
+number.4 = Äetrti | Äetrtega
+number.5 = peti | petega
+number.6 = šesti | šestega
+number.7 = sedmi | sedmega
+number.8 = osmi | osmega
+number.9 = deveti | devetega
+number.10 = deseti | desetega
+number.11 = enajsti | enajstega
+number.12 = dvanajsti | dvanajstega
+number.13 = trinajsti | trinajstega
+number.14 = štirinajsti | štirinajstega
+number.15 = petnajsti | petnajstega
+number.16 = šestnajsti | šestnajstega
+number.17 = sedemnajsti | sedemnajstega
+number.18 = osemnajsti | osemnajstega
+number.19 = devetnajsti | devetnajstega
+number.20 = dvajseti | dvajsetega
+number.21 = enaindvajseti | enaindvajsetega
+number.22 = dvaindvajseti | dvaindvajsetega
+number.23 = triindvajseti | triindvajsetega
+number.24 = štiriindvajseti | štiriindvajsetega
+number.25 = petindvajseti | petindvajsetega
+number.26 = šestindvajseti | šestindvajsetega
+number.27 = sedemindvajseti | sedemindvajsetega
+number.28 = osemindvajseti | osemindvajsetega
+number.29 = devetindvajseti | devetindvajsetega
+number.30 = trideseti |tridesetega
+number.31 = enaintrideseti | enaintridesetega
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = abcÄdefghijklmnoprsÅ¡tuvzžABCÄDEFGHIJKLMNOPRSÅ TUVZŽ
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..0eb50cb64e9
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2c445b86e48
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=Celodnevni dogodek
+recurrent-event=PonavljajoÄ dogodek
+location=Mesto: %S
+organizer=Organizator: %S
+attendee=Udeleženec: %S
+none=Brez
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..f7c8d21f980
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e54a6a016d8
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=je ponavljajoÄi dogodek
+header.isrepeating.task.label=je ponavljajoÄe opravilo\u0020
+header.containsrepeating.event.label=vsebuje ponavljajoÄe dogodke
+header.containsrepeating.task.label=vsebuje ponavljajoÄa opravila
+header.containsrepeating.mixed.label=vsebuje ponavljajoÄe predmete razliÄnih vrst
+
+windowtitle.event.copy=Kopiraj ponavljajoÄi dogodek
+windowtitle.task.copy=Kopiraj ponavljajoÄe opravilo
+windowtitle.mixed.copy=Kopiraj ponavljajoÄe predmete
+windowtitle.event.cut=Izreži ponavljajoÄi dogodek
+windowtitle.task.cut=Izreži ponavljajoÄe opravilo
+windowtitle.mixed.cut=Izreži ponavljajoÄe predmete
+windowtitle.event.delete=IzbriÅ¡i ponavljajoÄi dogodek
+windowtitle.task.delete=IzbriÅ¡i ponavljajoÄe opravilo
+windowtitle.mixed.delete=IzbriÅ¡i ponavljajoÄe predmete
+windowtitle.event.edit=Uredi ponavljajoÄi dogodek
+windowtitle.task.edit=Uredi ponavljajoÄe opravilo
+windowtitle.mixed.edit=Uredi ponavljajoÄe predmete
+windowtitle.multipleitems=Izbrani predmeti
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Kopiraj samo to ponovitev
+buttons.single.occurrence.cut.label=Izreži samo to ponovitev
+buttons.single.occurrence.delete.label=Izbriši samo to ponovitev
+buttons.single.occurrence.edit.label=Uredi samo to ponovitev
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Kopiraj samo izbrane ponovitve
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Izreži samo izbrane ponovitve
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Izbriši samo izbrane ponovitve
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Uredi samo izbrane ponovitve
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Kopiraj to in vse naslednje ponovitve
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Izreži to in vse naslednje ponovitve
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Izbriši to in vse naslednje ponovitve
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Uredi to in vse naslednje ponovitve
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Kopiraj izbrano in vse naslednje ponovitve
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Izreži izbrano in vse naslednje ponovitve
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Izbriši izbrano in vse naslednje ponovitve
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Uredi izbrano in vse naslednje ponovitve
+
+buttons.single.parent.copy.label=Kopiraj vse ponovitve
+buttons.single.parent.cut.label=Izreži vse ponovitve
+buttons.single.parent.delete.label=Izbriši vse ponovitve
+buttons.single.parent.edit.label=Uredi vse ponovitve
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Kopiraj vse ponovitve izbranih predmetov
+buttons.multiple.parent.cut.label=Izreži vse ponovitve izbranih predmetov
+buttons.multiple.parent.delete.label=Izbriši vse ponovitve izbranih predmetov
+buttons.multiple.parent.edit.label=Uredi vse ponovitve izbranih predmetov
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..362e5e5989a
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,411 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 00000000000..4eb90c76521
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,809 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Misc. strings in JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle):
+# %1$S will be replaced with the title of a html frame
+PrintPreviewWindowTitle=Predogled tiskanja za %1$S
+Untitled=Neimenovano
+
+# Default name for new events
+newEvent=Nov dogodek
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Nov dogodek
+editEventDialog=Uredi dogodek
+newTaskDialog=Novo opravilo
+editTaskDialog=Uredi opravilo
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Shrani dogodek
+askSaveTitleTask=Shrani opravilo
+askSaveMessageEvent=Dogodek ni shranjen. HoÄete dogodek shraniti?
+askSaveMessageTask=Opravilo ni shranjeno. Ali ga hoÄete shraniti?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Vneseni datum zakljuÄka je pred datumom zaÄetka
+warningUntilDateBeforeStart=KonÄni datum je pred zaÄetnim
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=DomaÄi koledar
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Neimenovani koledar
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =NeodloÄeno
+statusConfirmed =Potrjeno
+eventStatusCancelled=Preklican
+todoStatusCancelled =Preklican
+statusNeedsAction =Potrebuje poseg
+statusInProcess =Poteka
+statusCompleted =DokonÄano
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Visoka
+normalPriority=ObiÄajna velikost
+lowPriority=Nizka
+
+importPrompt=V kateri koledar želite uvoziti te elemente?
+exportPrompt=Iz katerega koledarja želite izvoziti?
+pastePrompt=V katerega od svojih trenutno zapisljivih koledarjev želite prilepiti?
+publishPrompt=Kateri koledar želite objaviti?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=VaÅ¡e lepljenje vkljuÄuje sestanek
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=VaÅ¡e lepljenje vkljuÄuje sestanke
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=VaÅ¡e lepljenje vkljuÄuje dodeljeno opravilo
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=VaÅ¡e lepljenje vkljuÄuje dodeljena opravila
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=VaÅ¡e lepljenje vkljuÄuje sestanke in dodeljena opravila
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Prilepljate sestanek
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Prilepljate sestanke
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Prilepljate dodeljeno opravilo
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Prilepljate dodeljena opravila
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Prilepljate sestanke in dodeljena opravila
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S â ali želite poslati posodobitev vsem udeležencem?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Prilepi in pošlji zdaj
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Prilepi brez pošiljanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=%1$S predmetov ni bilo uspešno uvoženih. Zadnja napaka je bila: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=Uvoz iz %1$S ni mogoÄ. V tej datoteki ni predmetov, ki jih je mogoÄe uvoziti.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Opis:
+
+unableToRead=Ni mogoÄe brati iz datoteke:
+unableToWrite=Ni mogoÄe pisati v datoteko:
+defaultFileName=MozillaKolDogodki
+HTMLTitle=Koledar Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Pri branju %1$S je bil najden neznan in nedoloÄen Äasovni pas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S elementov je bilo prezrtih, saj obstajajo tako v ciljnem koledarju kot v %2$S.
+
+unableToCreateProvider=Pri pripravi koledarja na naslovu %1$S je prišlo do napake. Zato ne bo na voljo.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Neznan Äasovni pas "%1$S" v "%2$S". Obravnavano kot 'plavajoÄi' krajevni Äasovni pas namesto: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Napake Äasovnega pasu
+TimezoneErrorsSeeConsole=Oglejte si konzolo z napakami: neznani Äasovni pasovi so obravnavani kot 'plavajoÄi' krajevni Äasovni pasovi.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Odstrani koledar
+removeCalendarButtonDelete=Izbriši koledar
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Odjavi se
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Ali želite odstraniti koledar "%1$S"? Odjava bo koledar odstranila s seznama, izbris pa bo trajno poÄistil njegove podatke.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Ali želite trajno izbrisati koledar '%1$S'?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Ali se želite odjaviti od koledarja "%1$S"?
+
+WeekTitle=%1$S. teden
+None=brez
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=Podatki koledarja niso združljivi s to razliÄico %1$Sa. NovejÅ¡a razliÄica %1$Sa je posodobila podatke koledarja v vaÅ¡em profilu. Izdelana je varnostna kopija podatkovne datoteke z imenom "%2$S". Nadaljevanje z novo ustvarjeno podatkovno datoteko.
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Neimenovano
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Naziv:
+tooltipLocation=Lokacija:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Datum:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Ime koledarja:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Stanje:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Organizator:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=ZaÄetek:
+tooltipDue=Datum zapadlosti:
+tooltipPriority=Prednost:
+tooltipPercent=DokonÄano v %:
+tooltipCompleted=DokonÄano:
+
+# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.*
+dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S predseduje dogodku.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S ni udeleženec.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S je izbirni udeleženec.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S je zahtevani udeleženec.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S je potrdil udeležbo.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S je zavrnil udeležbo.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S bo na dogodek poslal predstavnika.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S še mora odgovoriti.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S je okvirno potrdil udeležbo.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing individual attendee
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (skupina)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (vir)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a room
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (soba)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+#File commands and dialogs
+New=Novo
+Open=Odpri
+filepickerTitleImport=Uvozi
+filepickerTitleExport=Izvozi
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=Datoteke iCalendar (%1$S)
+filterXml=Dokument XML (%1$S)
+filterHtml=Datoteke HTML (%1$S)
+filterOutlookCsv=Datoteke Outlook CSV (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Prišlo je do napake
+httpPutError=Objava datoteke koledarja ni uspela.\nKoda stanja: %1$S: %2$S
+otherPutError=Objava datoteke koledarja ni uspela.\nKoda stanja: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Pri branju podatkov za koledar je priÅ¡lo do napake: %1$S. Postavljen je bil v naÄin samo za branje, saj bi spremembe skoraj gotovo povzroÄile izgubo podatkov. To nastavitev lahko spremenite z izbiro 'Uredi koledar'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Pri branju podatkov za koledar je priÅ¡lo do napake: %1$S. OnemogoÄen bo, dokler njegova raba ne bo spet varna.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Pri branju podatkov za koledar je prišlo do napake: %1$S. Vendar ta napaka najbrž ni hujše narave, tako da bo program nadaljeval z delom.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Pri branju podatkov za koledar je prišlo do napake: %1$S.
+utf8DecodeError=Pri odkodiranju datoteke iCalendar (ics) kot UTF-8 je priÅ¡lo do napake. Preverite, da je datoteka, vkljuÄno s simboli in posebnimi znaki, kodirana v z uporabo kodiranja znakov UTF-8.
+icsMalformedError=RazÄlenjevanje datoteke iCalendar (ics) ni uspelo. Preverite, ali datoteka ustreza skladnji datoteke iCalendar (ICS).
+itemModifiedOnServerTitle=Predmet spremenjen na strežniku
+itemModifiedOnServer=Ta predmet je bil pred kratkim spremenjen na strežniku.\n
+modifyWillLoseData=Poslane spremembe bodo prepisale spremembe, shranjene na strežniku.
+deleteWillLoseData=Z izbrisom tega elementa boste povzroÄili izgubo sprememb na strežniku.
+updateFromServer=Opusti spremembe in ponovno naloži
+proceedModify=Vseeno pošlji spremembe
+proceedDelete=Vseeno izbriši
+dav_notDav=Vir %1$S ni zbirka DAV ali pa ni na voljo
+dav_davNotCaldav=Vir %1$S je zbirka DAV, vendar ni koledar CalDAV
+itemPutError=Pri shranjevanju na strežniku je prišlo do napake.
+itemDeleteError=Pri brisanju s strežnika je prišlo do napake.
+caldavRequestError=Pri pošiljanju povabila je prišlo do napake.
+caldavResponseError=Pri pošiljanju odziva je prišlo do napake.
+caldavRequestStatusCode=Koda stanja: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Zahteve ni mogoÄe obdelati.
+caldavRequestStatusCodeString400=Zahteva je slovniÄno nepravilna in je ni mogoÄe obdelati.
+caldavRequestStatusCodeString403=Uporabnik nima dovoljenja, ki je za zahtevo potrebno.
+caldavRequestStatusCodeString404=Vira ni mogoÄe najti.
+caldavRequestStatusCodeString409=Spor virov.
+caldavRequestStatusCodeString412=Predpogoj je spodletel.
+caldavRequestStatusCodeString500=Notranja napaka strežnika.
+caldavRequestStatusCodeString502=Slab prehod (Nastavitve posrednika?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Notranja napaka strežnika (ZaÄasni izpad strežnika?).
+caldavRedirectTitle=Posodobi mesto koledarja %1$S?
+caldavRedirectText=Zahteve za %1$S so preusmerjene na novo mesto. Ali bi radi spremenili mesto na naslednjo vrednost?
+caldavRedirectDisableCalendar=OnemogoÄi koledar
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europe/Ljubljana
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Opozorilo: Äasovni pas operacijskega sistema "%1$S"\nse ne ujema veÄ z notranjim Äasovnim pasom ZoneInfo "%2$S"..
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Preskakovanje Äasovnega pasu operacijskega sistema '%1$S'.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Preskakovanje krajevnega Äasovnega pasu '%1$S'.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Opozorilo: Uporaba plavajoÄega Äasovnega pasu.\nNoben Äasovni pas ZoneInfo se ne ujema s Äasovnim sistemom operacijskega sistema.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Opozorilo: Uporabil se bo uganjeni Äasovni pas\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Ta Äasovni pas ZoneInfo se skoraj ujema s Äasovnim pasom operacijskega sistema.\nOb tem pravilu se naslednji prehodi med poletnim in zimskim Äasom\nrazlikujejo najveÄ za en teden glede na prehod Äasovnega pasa operacijskega sistema.\nLahko pride do razlik v podatkih, kot je razliÄen zaÄetni datum\nali pravilo prehajanja ali približek za negregorijanske koledarje.
+
+TZSeemsToMatchOS=Ta Äasovni pas ZoneInfo se, kot kaže, ujema s Äasovnim pasom operacijskega sistema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Ta Äasovni pas ZoneInfo je bil izbran glede na identifikator\nÄasovnega pasu operacijskega sistema "%1$S".
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Ta Äasovni pas ZoneInfo je bil izbran, ker se ujema s Äasovnim pasom\noperacijskega sistema z najverjetnejÅ¡imi Äasovnimi pasovi slovenskih spletnih uporabnikov.
+
+TZFromKnownTimezones=Ta Äasovni pas ZoneInfo je bil izbran zaradi ujemanja s Äasovnim pasom\noperacijskega sistema z znanimi Äasovnimi pasovi v abecednem zaporedju identifikacije Äasovnih pasov.
+
+# Print Layout
+formatListName = Seznam
+weekPrinterName = Tedenski naÄrt
+monthPrinterName = MeseÄna mreža
+
+# Print Layout
+tasksWithNoDueDate = Opravila brez datuma zapadlosti
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Sestavljeno
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=ZaÄasno (pomnilnik)
+storageName=Krajevno (SQLite)
+
+# Used in created html code for export
+htmlPrefixTitle=Naziv
+htmlPrefixWhen=Kdaj
+htmlPrefixLocation=Naslov
+htmlPrefixDescription=Opis
+htmlTaskCompleted=%1$S (dokonÄano)
+
+# Categories
+addCategory=Dodaj kategorijo
+multipleCategories=VeÄkratne kategorije
+
+today=Danes
+tomorrow=Jutri
+yesterday=VÄeraj
+
+#Today pane
+eventsonly=Dogodki
+eventsandtasks=Dogodki in opravila
+tasksonly=Opravila
+shortcalendarweek=TK
+
+go=Pojdi
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=naslednji
+next2=naslednji
+last1=zadnji
+last2=zadnji
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 opomnik;#1 opomnika;#1 opomniki;#1 opomnikov
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=ZaÄetek: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Danes ob %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Jutri ob %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=VÄeraj ob %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Privzeti opis Mozilla
+alarmDefaultSummary=Privzeti povzetek Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Opomnika ni mogoÄe dati v dremež za veÄ kot #1 mesec.; Opomnika ni mogoÄe dati v dremež za veÄ kot #1 meseca.;Opomnika ni mogoÄe dati v dremež za veÄ kot #1 mesece.;Opomnika ni mogoÄe dati v dremež za veÄ kot #1 mesecev.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Potrebuje poseg
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% dokonÄano
+taskDetailsStatusCompleted=DokonÄano
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=DokonÄano %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Preklican
+
+gettingCalendarInfoCommon=Preverjanje koledarjev â¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Preverjanje koledarja (%1$S/%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Koda napake: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Opis: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=Pri pisanju v koledar %1$S se je pojavila napaka! Za veÄ informacij glejte spodaj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Äe ste to sporoÄilo prejeli po zaprtju ali dremežu opomnika za koledar, v katerega ne želite dodajati ali urejati dogodkov, se lahko v prihodnje temu izognete tako, da ga oznaÄite samo za branje. To lahko storite tako, da z desnim miÅ¡kinim gumbom na seznamu v koledarskem ali opravilnem pogledu kliknete na koledar in izberete Lastnosti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Koledar %1$S trenutno ni na voljo
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Koledar %1$S je le za branje
+
+taskEditInstructions=Kliknite za dodajanje nov. opravila
+taskEditInstructionsReadonly=Izberite koledar, v katerega je mogoÄe pisati
+taskEditInstructionsCapability=Izberite koledar, ki podpira opr.
+
+eventDetailsStartDate=ZaÄetek:
+eventDetailsEndDate=ZakljuÄek:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Teden koledarja: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Tedni koledarja %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=TK: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=TK: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+abbreviationOfWeek=%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=T %1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 dan;#1 dni;#1 dni;#1 dni
+dueInHours=#1 ura;#1 uri;#1 ure;#1 ur
+dueInLessThanOneHour=< 1 uro
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S, %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S â %3$S %1$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S â %4$S %3$S %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S â %5$S %4$S %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S â %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S â %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= ni datuma zaÄetka ali zapadlosti
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=datum zaÄetka %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=datum zapadlosti %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Äas zaÄetka
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Zapade
+
+deleteTaskLabel=Izbriši opravilo
+deleteTaskMessage=Ali res želite izbrisati to opravilo?
+deleteTaskAccesskey=b
+deleteItemLabel=Izbriši
+deleteItemMessage=Ali res želite izbrisati ta predmet?
+deleteItemAccesskey=b
+deleteEventLabel=Izbriši dogodek
+deleteEventMessage=Ali res želite izbrisati ta dogodek?
+deleteEventAccesskey=b
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Vsako minuto;Vsaki #1 minuti,Vsake #1 minute;Vsakih #1 minut
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Z uporabo %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Z uporabo %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 minuta;#1 minuti;#1 minute;#1 minut
+unitHours=#1 ura;#1 uri;#1 ure;#1 ur
+unitDays=#1 dan;#1 dni;#1 dni;#1 dni
+unitWeeks=#1 teden;#1 tedna;#1 tedni;#1 tednov
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Prikaži %1$S
+hideCalendar=Skrij %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Prikaži samo %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Spor v spremembi predmeta
+modifyConflictPromptMessage=Predmet, ki ga urejate v pogovornem oknu, je bil od zadnjega odpiranja spremenjen.
+modifyConflictPromptButton1=Prepiši druge spremembe
+modifyConflictPromptButton2=Zavrzi te spremembe
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add
+# leading or trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the original
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedFrom=(pooblaÅ¡Äen od %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing
+# whitespaces here
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the original
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedTo=(je pooblastil %1$S)
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Ni izbranega datuma
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..081dfd7af1c
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7137c47410a
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Vnesite veljavno mesto.
+error.alreadyExists=Na koledar s tega mesta ste že naroÄeni.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 00000000000..95064803572
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Obletnica,Rojstni dan,Poslovno,Klici,Odjemalci,Konkurenca,Stranke,Priljubljeno,Spremljano,Darila,Prazniki,Ideje,Zadeve,Sestanki,Razno,Osebno,Projekti,Državni prazniki,Stanje,Dobavitelji,Potovanja,PoÄitnice
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..84d25659441
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=Januar
+month.2.name=Februar
+month.3.name=Marec
+month.4.name=April
+month.5.name=Maj
+month.6.name=Junij
+month.7.name=Julij
+month.8.name=Avgust
+month.9.name=September
+month.10.name=Oktober
+month.11.name=November
+month.12.name=December
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=Januar
+month.2.genitive=Februar
+month.3.genitive=Marec
+month.4.genitive=April
+month.5.genitive=Maj
+month.6.genitive=Junij
+month.7.genitive=Julij
+month.8.genitive=Avgust
+month.9.genitive=September
+month.10.genitive=Oktober
+month.11.genitive=November
+month.12.genitive=December
+
+month.1.Mmm=jan.
+month.2.Mmm=feb.
+month.3.Mmm=mar.
+month.4.Mmm=apr.
+month.5.Mmm=maj
+month.6.Mmm=jun.
+month.7.Mmm=jul.
+month.8.Mmm=avg.
+month.9.Mmm=sep.
+month.10.Mmm=okt.
+month.11.Mmm=nov.
+month.12.Mmm=dec.
+
+day.1.name=Nedelja
+day.2.name=Ponedeljek
+day.3.name=Torek
+day.4.name=Sreda
+day.5.name=Äetrtek
+day.6.name=Petek
+day.7.name=Sobota
+
+day.1.Mmm=Ned.
+day.2.Mmm=Pon.
+day.3.Mmm=Tor.
+day.4.Mmm=Sre.
+day.5.Mmm=Äet.
+day.6.Mmm=Pet.
+day.7.Mmm=Sob.
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=Ne
+day.2.short=Po
+day.3.short=To
+day.4.short=Sr
+day.5.short=Äe
+day.6.short=Pe
+day.7.short=So
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=.
+
+noon=Opoldne
+midnight=OpolnoÄi
+
+AllDay=Cel dan
+Repeating=(ponavljajoÄ)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..40d1bece965
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..f3f04c97c8f
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..5a88ea37cc6
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..1280dac3c19
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6a72290f216
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = Migracija %1$S â¦
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Uvoz podatkov
+migrationDescription=%1$S lahko uvozi koledarske podatke iz veÄ priljubljenih programov. Na vaÅ¡em raÄunalniku so podatki iz naslednjih programov. Izberite, iz katerega izmed njih bi jih radi uvozili.
+finished = DokonÄano
+disableExtTitle = Razširitev ni kompatibilna
+disableExtText = NameÅ¡Äeno imate staro razÅ¡iritev koledarja Mozilla, ki ni kompatibilna z aplikacijo Lightning. Zdaj bo onemogoÄena in %1$S se bo ponovno zagnal.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..67c06a27939
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7c453695f36
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,486 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pref.timezone.floating=Krajevni Äas
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrika/Abidžan
+pref.timezone.Africa.Accra=Afrika/Akra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrika/Adis Abeba
+pref.timezone.Africa.Algiers=Afrika/Alžir
+pref.timezone.Africa.Asmara=Afrika/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Afrika/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Afrika/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=Afrika/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Afrika/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrika/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrika/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrika/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Afrika/Kairo
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrika/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrika/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Afrika/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=Afrika/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrika/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrika/Džibuti
+pref.timezone.Africa.Douala=Afrika/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrika/El Aaiun
+pref.timezone.Africa.Freetown=Afrika/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrika/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Afrika/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrika/Johannesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala=Afrika/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrika/Kartum
+pref.timezone.Africa.Kigali=Afrika/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrika/Kinšasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Afrika/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Afrika/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=Afrika/Lome
+pref.timezone.Africa.Luanda=Afrika/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrika/Lubumbaši
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrika/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Afrika/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=Afrika/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=Afrika/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrika/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrika/Mogadišu
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrika/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrika/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrika/Ndžamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Afrika/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrika/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrika/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrika/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrika/Sao Tome
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrika/Tripoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=Afrika/Tunis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrika/Windhoek
+pref.timezone.America.Adak=Amerika/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=Amerika/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=Amerika/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=Amerika/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=Amerika/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerika/Argentina/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerika/Argentina/Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerika/Argentina/Cordoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerika/Argentina/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amerika/Argentina/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerika/Argentina/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerika/Argentina/Rio Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amerika/Argentina/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerika/Argentina/Tucuman
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerika/Argentina/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=Amerika/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=Amerika/Asuncion
+pref.timezone.America.Atikokan=Amerika/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=Amerika/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=Amerika/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=Amerika/Belem
+pref.timezone.America.Belize=Amerika/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amerika/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=Amerika/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=Amerika/Bogota
+pref.timezone.America.Boise=Amerika/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amerika/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Amerika/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=Amerika/Cancun
+pref.timezone.America.Caracas=Amerika/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=Amerika/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=Amerika/Cayman
+pref.timezone.America.Chicago=Amerika/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=Amerika/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=Amerika/Costa Rica
+pref.timezone.America.Cuiaba=Amerika/Cuiaba
+pref.timezone.America.Curacao=Amerika/Curacao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amerika/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=Amerika/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amerika/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver=Amerika/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=Amerika/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=Amerika/Dominica
+pref.timezone.America.Edmonton=Amerika/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=Amerika/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=Amerika/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=Amerika/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=Amerika/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab=Amerika/Godthab
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Amerika/Goose_Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Amerika/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=Amerika/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Amerika/Guadeloupe
+pref.timezone.America.Guatemala=Amerika/Gvatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=Amerika/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=Amerika/Guyana
+pref.timezone.America.Halifax=Amerika/Halifax
+pref.timezone.America.Havana=Amerika/Havana
+pref.timezone.America.Hermosillo=Amerika/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amerika/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amerika/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amerika/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amerika/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amerika/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amerika/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=Amerika/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=Amerika/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=Amerika/Jamaica
+pref.timezone.America.Juneau=Amerika/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amerika/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amerika/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=Amerika/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=Amerika/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Amerika/Los Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=Amerika/Maceio
+pref.timezone.America.Managua=Amerika/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=Amerika/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=Amerika/Martinique
+pref.timezone.America.Mazatlan=Amerika/Mazatlan
+pref.timezone.America.Menominee=Amerika/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=Amerika/Merida
+pref.timezone.America.Mexico_City=Amerika/Mexico City
+pref.timezone.America.Miquelon=Amerika/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton=Amerika/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=Amerika/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo=Amerika/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=Amerika/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=Amerika/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=Amerika/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=Amerika/New York
+pref.timezone.America.Nipigon=Amerika/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=Amerika/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=Amerika/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amerika/Severna Dakota/Center
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amerika/Severna_Dakota/New Salem
+pref.timezone.America.Panama=Amerika/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Amerika/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=Amerika/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=Amerika/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amerika/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amerika/Port of Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Amerika/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amerika/Puerto Rico
+pref.timezone.America.Rainy_River=Amerika/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amerika/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife=Amerika/Recife
+pref.timezone.America.Regina=Amerika/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Amerika/Rio Branco
+pref.timezone.America.Santiago=Amerika/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amerika/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amerika/Sao Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Amerika/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=Amerika/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=Amerika/St. Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=Amerika/St. Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=Amerika/St. Lucia
+pref.timezone.America.St_Thomas=Amerika/St. Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=Amerika/St. Vincent
+pref.timezone.America.Swift_Current=Amerika/Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amerika/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=Amerika/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amerika/Thunder Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=Amerika/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=Amerika/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=Amerika/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=Amerika/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=Amerika/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=Amerika/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=Amerika/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=Amerika/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarktika/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarktika/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarktika/DumontDUrville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarktika/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarktika/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarktika/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarktika/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktika/Južni teÄaj
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktika/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktika/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arktik/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=Azija/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Azija/Alma Ata
+pref.timezone.Asia.Amman=Azija/Aman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Azija/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Azija/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Azija/Aqtobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Azija/Aškabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Azija/Bagdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Azija/Bahrajn
+pref.timezone.Asia.Baku=Azija/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Azija/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Azija/Bejrut
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Azija/Biškek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Azija/Brunej
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Azija/Äojbalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Azija/Äongking
+pref.timezone.Asia.Colombo=Azija/Kolombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Azija/Damask
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Azija/Daka
+pref.timezone.Asia.Dili=Azija/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=Azija/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Azija/Dušanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Azija/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Azija/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Azija/Hong Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Azija/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Azija/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Azija/Istanbul
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Azija/Džakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Azija/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Azija/Jeruzalem
+pref.timezone.Asia.Kabul=Azija/Kabul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Azija/KamÄatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Azija/KaraÄi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Azija/Kašgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Azija/Katmandu
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Azija/Krasnojarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Azija/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Azija/KuÄing
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Azija/Kuvajt
+pref.timezone.Asia.Macau=Azija/Macao
+pref.timezone.Asia.Magadan=Azija/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Azija/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila=Azija/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Azija/Muscat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Azija/Nikozija
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Azija/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Azija/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Azija/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Azija/Pnom Pen
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Azija/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Azija/Pjongjang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Azija/Katar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Azija/Qyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Azija/Rangun
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Azija/Rijad
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Azija/Sahalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Azija/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=Azija/Seul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Azija/Å anghaj
+pref.timezone.Asia.Singapore=Azija/Singapur
+pref.timezone.Asia.Taipei=Azija/Tajpej
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Azija/Taškent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Azija/Tbilisi
+pref.timezone.Asia.Tehran=Azija/Teheran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Azija/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Azija/Tokio
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Azija/Ulaanbaatar
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Azija/Urumqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Azija/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Azija/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Azija/Jakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Azija/Ekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Azija/Erevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantik/Azori
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantik/Bermuda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantik/Kanarski otoki
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantik/Zelenortski otoki
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantik/Faroe
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantik/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantik/Reykjavik
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantik/South Georgia
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantik/Sv. Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantik/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Avstralija/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Avstralija/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Avstralija/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Avstralija/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=Avstralija/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Avstralija/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Avstralija/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Avstralija/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Avstralija/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Avstralija/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=Avstralija/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Avstralija/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Evropa/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Evropa/Andora
+pref.timezone.Europe.Athens=Evropa/Atene
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Evropa/Beograd
+pref.timezone.Europe.Berlin=Evropa/Berlin
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Evropa/Bratislava
+pref.timezone.Europe.Brussels=Evropa/Bruselj
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Evropa/Bukarešta
+pref.timezone.Europe.Budapest=Evropa/Budimpešta
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Evropa/Kišnijev
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Evropa/Koebenhavn
+pref.timezone.Europe.Dublin=Evropa/Dublin
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Evropa/Gibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Evropa/Guernsey
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Evropa/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Evropa/Otok Man
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Evropa/Istanbul
+pref.timezone.Europe.Jersey=Evropa/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Evropa/Kaliningrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Evropa/Kijev
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Evropa/Lizbona
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Evropa/Ljubljana
+pref.timezone.Europe.London=Evropa/London
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Evropa/Luksemburg
+pref.timezone.Europe.Madrid=Evropa/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Evropa/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Evropa/Mariehamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Evropa/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Evropa/Monako
+pref.timezone.Europe.Moscow=Evropa/Moskva
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Evropa/Nikozija
+pref.timezone.Europe.Oslo=Evropa/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Evropa/Pariz
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Evropa/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Evropa/Praga
+pref.timezone.Europe.Riga=Evropa/Riga
+pref.timezone.Europe.Rome=Evropa/Rim
+pref.timezone.Europe.Samara=Evropa/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Evropa/San Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Evropa/Sarajevo
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Evropa/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Evropa/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Evropa/Sofija
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Evropa/Stockholm
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Evropa/Talin
+pref.timezone.Europe.Tirane=Evropa/Tirana
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Evropa/Užgorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Evropa/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Evropa/Vatikan
+pref.timezone.Europe.Vienna=Evropa/Dunaj
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Evropa/Vilna
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Evropa/Volgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Evropa/Varšava
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Evropa/Zagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Evropa/Zaporožje
+pref.timezone.Europe.Zurich=Evropa/Zürich
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indijski/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Indijski/Chagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=Indijski/BožiÄni otoki
+pref.timezone.Indian.Cocos=Indijski/Cocos
+pref.timezone.Indian.Comoro=Indijski/Comoro
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indijski/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=Indijski/Mahe
+pref.timezone.Indian.Maldives=Indijski/Maldivi
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Indijski/Mauritius
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Indijski/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=Indijski/Reunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=Pacifik/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Pacifik/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Pacifik/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter=Pacifik/VelikonoÄni otoki
+pref.timezone.Pacific.Efate=Pacifik/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pacifik/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pacifik/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Pacifik/Fidži
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pacifik/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pacifik/Galapagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Pacifik/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pacifik/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Pacifik/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pacifik/Honolulu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Pacifik/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pacifik/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pacifik/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pacifik/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Pacifik/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pacifik/Marquesas
+pref.timezone.Pacific.Midway=Pacifik/Midway
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Pacifik/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=Pacifik/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pacifik/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Pacifik/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pacifik/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Pacifik/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pacifik/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Pacifik/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pacifik/Port Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pacifik/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Pacifik/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pacifik/Tahiti
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pacifik/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pacifik/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=Pacifik/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Pacifik/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Pacifik/Wallis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amerika/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amerika/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=Amerika/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=Amerika/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amerika/St. Barthelemy
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amerika/Argentina/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=Amerika/Santarem
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Azija/Ho Å i Minh
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Azija/Kalkuta
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amerika/Argentina/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Amerika/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=Amerika/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amerika/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktika/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Azija/Novokuznetsk
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amerika/Bahia Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amerika/Severna Dakota/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pacifik/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pacifik/Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Afrika/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=Amerika/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=Amerika/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=Amerika/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=Amerika/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Azija/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Amerika/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Azija/Khandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Azija/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Evropa/Busingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktika/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Azija/Chita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Azija/Srednekolimsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pacifik/Bougainville
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amerika/Fort Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Evropa/Uljanovsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Evropa/Astrahan
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Azija/Barnaul
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Azija/Jangon
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Azija/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Azija/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Evropa/Kirov
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Evropa/Saratov
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Azija/Atirau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amerika/Punta Arenas
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=Azija/Kostanaj
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=Amerika/Nuuk
+
+#added with 2.2021c
+pref.timezone.Pacific.Kanton=Pacifik/Kanton
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..86526cd4e98
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..b3c6b18781d
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
new file mode 100644
index 00000000000..331e9b43409
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,201 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# addon description:
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Koledar, ki je vgrajen v vašega e-poštnega odjemalca
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Projekt Mozilla Calendar
+
+# Lightning branding
+brandShortName=Lightning
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Opravila
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Koledar
+tabTitleTasks=Opravila
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Povabilo na dogodek
+imipHtml.summary=Naziv:
+imipHtml.location=Kje:
+imipHtml.when=Kdaj:
+imipHtml.organizer=Organizator:
+imipHtml.description=Opis:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Priponke:
+imipHtml.comment=Komentar:
+imipHtml.attendees=Udeleženci:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Sorodna povezava:
+imipHtml.canceledOccurrences=Preklicane ponovitve:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Spremenjene ponovitve:
+imipHtml.newLocation=Nov kraj: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(pooblaÅ¡Äen od %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(pooblastil je %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S predseduje dogodku.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S ni udeleženec.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S je izbirni udeleženec.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S je zahtevani udeleženec.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S je potrdil udeležbo.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S je zavrnil udeležbo.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S je za dogodek pooblastil %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S še mora odgovoriti.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S je okvirno potrdil udeležbo.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (skupina)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (vir)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (soba)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=Dogodek je bil dodan v vaš koledar.
+imipCanceledItem2=Dogodek je bil izbrisan iz vašega koledarja.
+imipUpdatedItem2=Dogodek je bil posodobljen.
+imipBarCancelText=To sporoÄilo vsebuje odpoved dogodka.
+imipBarCounterErrorText=To sporoÄilo vsebuje nadomestni predlog k povabilu, ki ga ni mogoÄe obdelati.
+imipBarCounterPreviousVersionText=To sporoÄilo vsebuje nadomestni predlog k prejÅ¡nji razliÄici povabila.
+imipBarCounterText=To sporoÄilo vsebuje nadomestni predlog k povabilu.
+imipBarDisallowedCounterText=To sporoÄilo vsebuje nadomestni predlog, Äeprav jih niste dovolili za ta dogodek.
+imipBarDeclineCounterText=To sporoÄilo vsebuje odgovor na vaÅ¡ nadomestni predlog.
+imipBarRefreshText=To sporoÄilo spraÅ¡uje po posodobitvi dogodka.
+imipBarPublishText=To sporoÄilo vsebuje dogodek.
+imipBarRequestText=To sporoÄilo vsebuje povabilo na dogodek.
+imipBarSentText=Ta sporoÄilo vsebuje dogodek.
+imipBarSentButRemovedText=To sporoÄilo vsebuje dogodek, ki ni veÄ v vaÅ¡em koledarju.
+imipBarUpdateText=To sporoÄilo vsebuje posodobitev obstojeÄega dogodka.
+imipBarUpdateMultipleText=To sporoÄilo vsebuje posodobitve za veÄ obstojeÄih dogodkov.
+imipBarUpdateSeriesText=To sporoÄilo vsebuje posodobitev obstojeÄe serije dogodkov.
+imipBarAlreadyProcessedText=To sporoÄilo vsebuje dogodek, ki je že obdelan.
+imipBarProcessedNeedsAction=To sporoÄilo vsebuje dogodek, na katerega Å¡e niste odgovorili.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=To sporoÄilo vsebuje veÄ dogodkov, na katere se Å¡e niste odzvali.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=To sporoÄilo vsebuje serijo dogodkov, na katere Å¡e niste odgovorili.
+imipBarReplyText=To sporoÄilo vsebuje odgovor na povabilo.
+imipBarReplyToNotExistingItem=To sporoÄilo vsebuje odgovor, ki se nanaÅ¡a na dogodek, ki ni veÄ v vaÅ¡em koledarju.                      Â
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=To sporoÄilo vsebuje odgovor, ki se nanaÅ¡a na dogodek, ki je bil iz vaÅ¡ega koledarja odstranjen %1$S.
+imipBarUnsupportedText=To sporoÄilo vsebuje dogodek, ki ga ta razliÄica dodatka Lightning ne zmore obdelati.
+imipBarUnsupportedText2=To sporoÄilo vsebuje dogodek, ki ga ta razliÄica dodatka %1$Sa ne more obdelati.
+imipBarProcessingFailed=Obdelava sporoÄila ni uspela. Stanje: %1$S.
+imipBarCalendarDeactivated=To sporoÄilo vsebuje podatke o dogodku. Za upravljanje omogoÄite koledar.
+imipBarNotWritable=Noben zapisljiv koledar ni nastavljen za povabila, preverite lastnosti koledarja.
+imipSendMail.title=Obvesti udeležence
+imipSendMail.text=Želite zdaj odposlati obvestila po e-pošti?
+imipNoIdentity=Brez
+imipNoCalendarAvailable=Na voljo ni koledarjev za zapisovanje.
+
+itipReplySubject2=Odgovor na povabilo: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S je sprejel(a) vaše povabilo na dogodek.
+itipReplyBodyDecline=%1$S je odklonil(a) vaše povabilo na dogodek.
+itipReplySubjectAccept2=Sprejeto: %1$S
+itipReplySubjectDecline2=Povabilo zavrnjeno: %1$S
+itipReplySubjectTentative2=Pogojno: %1$S
+itipRequestSubject2=Povabilo: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject2=Posodobljeno: %1$S
+itipRequestBody=%1$S vas je povabil(a) na %2$S
+itipCancelSubject2=Preklicano: %1$S
+itipCancelBody=%1$S je preklical(a) naslednji dogodek: « %2$S »
+itipCounterBody=%1$S ima nadomestni predlog za «%2$S»:
+itipDeclineCounterBody=%1$S je zavrnil vaš nadomestni predlog za «%2$S».
+itipDeclineCounterSubject=Nadomestni predlog je bil zavrnjen: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Pred kratkim ste izbrisali ta predmet, ali res želite obdelati povabilo?
+confirmProcessInvitationTitle=Obdelaj povabilo?
+
+invitationsLink.label=Povabila: %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component and knows how to calculate the expected version
+# number. To test, remove the binary component from the components/
+# subdirectory and start Lightning, or force install into a different
+# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear
+# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The current Lightning version
+# %3$S - The expected Lightning version
+binaryComponentKnown=Binarnega sestavnega dela, ki je zahtevan za %1$S, ni bilo mogoÄe naložiti, verjetno ker uporabljate napaÄno kombinacijo razliÄic. Trenutno imate nameÅ¡Äen %1$S %2$S, toda uporabljati bi morali razliÄico serije %3$S.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component but can't calculate the expected version. This
+# happens in the rare case that Lightning is installed into something other
+# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can
+# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox
+# %3$S - The application version
+# %3$S - The current Lightning version
+binaryComponentUnknown=Binarnega sestavnega dela, ki je zahtevan za %1$S, ni bilo mogoÄe naložiti, verjetno ker uporabljate napaÄno kombinacijo razliÄic. Uporabljate %2$S %3$S skupaj z dodatkom %1$S %4$S. Za podrobnosti preverite https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions.\u0020
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that
+# notifies about a version mismatch.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+binaryComponentTitle=RazliÄica %1$S se ne ujema
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Äe želite ta koledar uporabiti za shranjevanje povabil, spodaj dodelite e-poÅ¡tno identiteto.
diff --git a/calendar/lightning-l10n.js b/calendar/lightning-l10n.js
new file mode 100755
index 00000000000..ddd822f8111
--- /dev/null
+++ b/calendar/lightning-l10n.js
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+# the default day to start the week on
+#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday
+pref("calendar.week.start", 1);
+
+# default days off (not in work week)
+pref("calendar.week.d0sundaysoff", true);
+pref("calendar.week.d1mondaysoff", false);
+pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d5fridaysoff", false);
+pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true);
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+
+# categories
+pref("calendar.categories.names", "Obletnica,Rojstni dan,Poslovno,Klici,Klienti,Konkurenca,Stranke,Priljubljeno,Aktualno,Darila,Prazniki,Ideje,Težave,Razno,Osebno,Projekti,Državni prazniki,Status,Dobavitelji,Potovanja,PoÄitnice");
diff --git a/chat/accounts.dtd b/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..496b8189306
--- /dev/null
+++ b/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/chat/accounts.properties b/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f625d9bbede
--- /dev/null
+++ b/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Geslo za %S
+passwordPromptText=Za prijavo na %S vnesite svoje geslo.
+passwordPromptSaveCheckbox=Za shranjevanje gesla uporabi Upravitelja gesel.
diff --git a/chat/commands.properties b/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7e030c5d79f
--- /dev/null
+++ b/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Ukazi: %S.\nZa veÄ podatkov uporabite /help <ukaz>.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Ukaz '%S' ne obstaja.
+noHelp=Žal za ukaz '%S' ni sporoÄila za pomoÄ!
+
+sayHelpString=say <sporoÄilo>: poÅ¡lji sporoÄilo brez ukazov za obdelavo.
+rawHelpString=raw <sporoÄilo>: poÅ¡lji sporoÄilo brez ubežanja predmetov HTML.
+helpHelpString=help <ime>: pokaže pomoÄ za ukaz <ime> ali pa seznam možnih ukazov, kadar se uporabljajo brez parametra.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S <sporoÄilo stanja>: nastavi stanje na %2$S, z izbirnim sporoÄilom o stanju.
+back=dosegljiv
+away=odsoten
+busy=nedosegljiv
+dnd=nedosegljiv
+offline=nepovezan
diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..bdf9821ea63
--- /dev/null
+++ b/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Stiki
diff --git a/chat/conversations.properties b/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 00000000000..523f5cb38b6
--- /dev/null
+++ b/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Pogovor se bo nadaljeval s/z %1$S, ob uporabi %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S je sedaj %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S je sedaj %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S je %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S je %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=VaÅ¡ raÄun je ponovno povezan (%1$S je %2$S).
+statusKnownWithStatusText=VaÅ¡ raÄun je ponovno povezan (%1$S je %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=VaÅ¡ raÄun je bil prekinjen (stanje za %S je neznano).
+
+accountDisconnected=VaÅ¡ raÄun je bil prekinjen.
+accountReconnected=VaÅ¡ raÄun je ponovno povezan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Samodejni odgovor -%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Ta klepetalnica nima sporoÄila o temi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Tema za %1$S je: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Ni teme za %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S je spremenil temo v: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S je poÄistil temo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S je sedaj poznan kot %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Sedaj ste poznani kot %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[â¦]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.status):
+# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message
+# was sent encrypted through the OTR protocol.
+message.status=SporoÄilo je Å¡ifrirano
diff --git a/chat/dateFormat.properties b/chat/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9f94621b706
--- /dev/null
+++ b/chat/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+month.1.Mmm=jan.
+month.2.Mmm=feb.
+month.3.Mmm=mar.
+month.4.Mmm=apr.
+month.5.Mmm=maj
+month.6.Mmm=jun.
+month.7.Mmm=jul.
+month.8.Mmm=avg.
+month.9.Mmm=sep.
+month.10.Mmm=okt.
+month.11.Mmm=nov.
+month.12.Mmm=dec.
+
+month.1.name=januar
+month.2.name=februar
+month.3.name=marec
+month.4.name=april
+month.5.name=maj
+month.6.name=junij
+month.7.name=julij
+month.8.name=avgust
+month.9.name=september
+month.10.name=oktober
+month.11.name=november
+month.12.name=december
+
+day.1.name=nedelja
+day.2.name=ponedeljek
+day.3.name=torek
+day.4.name=sreda
+day.5.name=Äetrtek
+day.6.name=petek
+day.7.name=sobota
+
+day.1.Mmm=ned.
+day.2.Mmm=pon.
+day.3.Mmm=tor.
+day.4.Mmm=sre.
+day.5.Mmm=Äet.
+day.6.Mmm=pet.
+day.7.Mmm=sob.
+
+day.1.short=ne.
+day.2.short=po.
+day.3.short=to.
+day.4.short=sr.
+day.5.short=Äe.
+day.6.short=pe.
+day.7.short=so.
+
+noon=Opoldne
+midnight=OpolnoÄi
+
+AllDay=Ves dan
+
+# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear):
+# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format).
+finduri-MonthYear=%1$S %2$S
diff --git a/chat/facebook.properties b/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e6a49a559d3
--- /dev/null
+++ b/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Klepet Facebook
+facebook.disabled=Klepet Facebook ni veÄ podprt, ker je Facebook onemogoÄil prehod XMPP.
diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c529fd264a0
--- /dev/null
+++ b/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Uporabniško ime
+buddy.account=RaÄun
+contact.tags=Oznake
+
+otr.tag=Stanje OTR
+
+encryption.tag=Stanje šifriranja
+message.status=SporoÄilo je Å¡ifrirano
diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ff7800b7711
--- /dev/null
+++ b/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=vzdevek
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Povezava s strežnikom je prekinjena
+connection.error.timeOut=Povezava je potekla
+connection.error.invalidUsername=Uporabniško ime %S ni dovoljeno
+connection.error.invalidPassword=Neveljavno geslo strežnika
+connection.error.passwordRequired=Zahtevano je geslo
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanal
+joinChat.password=_Geslo
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Strežnik
+options.port=Vrata
+options.ssl=Uporabi SSL
+options.encoding=Nabor znakov
+options.quitMessage=SporoÄilo ob konÄanju
+options.partMessage=SporoÄilo ob zapuÅ¡Äanju
+options.showServerTab=Prikaži sporoÄila iz strežnika
+options.alternateNicks=Nadomestni vzdevki
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S uporablja "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Äas za %1$S je %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje.
+command.ban=%S <vzdevek!uporabnik@gostiteljt>: IzobÄi uporabnike, ki se ujemajo z doloÄenem vzorcem.
+command.ctcp=%S <vzdevek> <sporoÄilo>: PoÅ¡lji sporoÄilo CTCP za imenovani vzdevek.
+command.chanserv=%S <ukaz>: Pošlji ukaz za ChanServ.
+command.deop=%S <vzdevek1>[,<vzdevek2>]*: Odvzemi nekomu stanje operaterja kanala. Morate biti operater kanala, da to lahko storite.
+command.devoice=%S <vzdevek1>[,<vzdevek2>]*: Odvzemi nekomu stanje za glas na kanalu, da ne pride do besede, Äe je kanal moderiran (+ m). Morate biti operater kanala, da to lahko storite.
+command.invite2=%S <vzdevek>[ <vzdevek>]* [<kanal>]: Povabi enega ali veÄ imenovanih oseb, da se vam pridruži(jo) v trenutnem kanalu ali pridruži(jo) doloÄenemu kanalu.
+command.join=%S <klepetalnica1>[ <kljuÄ1>][,<klepetalnica2>[ <kljuÄ2>]]*: Vnesite enega ali veÄ kanalov, po potrebi s kljuÄem kanala za vsakega od njih.
+command.kick=%S <vzdevek> [<sporoÄilo>]: Odstranite imenovano osebo s kanala. Morate biti operater kanala, da to lahko storite.
+command.list=%S: Prikaži seznam klepetalnic v omrežju. Pozor, nekateri strežniki vas lahko odklopijo, Äe boste to poskusili.
+command.memoserv=%S <ukaz>: Pošlji ukaz na MemoServ.
+command.modeUser2=%S <vzdevek> [(+|-)<naÄin>]: Dobi, nastavi ali odstrani nastavitev uporabniÅ¡kega naÄina.
+command.modeChannel2=%S [<kanal>] [(+|-)<nov naÄin> [<parameter>][,<parameter>]*]: Dobi, nastavi ali odstrani nastavitev naÄina kanala.
+command.msg=%S <vzdevek> <sporoÄilo>: PoÅ¡lji zasebno sporoÄilo uporabniku (namesto kanalu).
+command.nick=%S <nov vzdevek>: Spremeni vzdevek.
+command.nickserv=%S <ukaz>: Pošlji ukaz na NickServ.
+command.notice=%S <cilj> <sporoÄilo>: PoÅ¡lji obvestilo uporabniku ali kanalu.
+command.op=%S <vzdevek1>[,<vzdevek2>]*: Podeli nekomu stanje operaterja kanala. Morate biti operater kanala, da to lahko storite.
+command.operserv=%S <ukaz>: Pošlji ukaz na OperServ.
+command.part=%S [sporoÄilo]: Zapusti trenutni kanal, po želji s sporoÄilom.
+command.ping=%S [<vzdevek>]: VpraÅ¡a, koliko zakasnitve ima uporabnik (ali strežnik, Äe uporabnik ni naveden).
+command.quit=%S <sporoÄilo>: Prekini povezavo s strežnikom, po želji s sporoÄilom.
+command.quote=%S <ukaz>: Pošlji strežniku surov ukaz.
+command.time=%S: Prikaže trenutni krajevni Äas na strežniku IRC.
+command.topic=%S [<Nova tema>]: Nastavi temo tega kanala.
+command.umode=%S (+|-)<nov naÄin>: Vklopi oz. izklopi uporabniÅ¡ki naÄin.
+command.version=%S <vzdevek>: Zahtevaj razliÄico uporabnikovega odjemalca.
+command.voice=%S <vzdevek1>[,<vzdevek2>]*: Podeli nekomu glasovno stanje na kanalu. Morate biti operater kanala, da to lahko storite.
+command.whois2=%S [<vzdevek>]: Dobi podatke o uporabniku.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] je vstopil v klepetalnico.
+message.rejoined=Ponovno ste se pridružili klepetalnici.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=%1$S%2$S vas je izloÄil.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%2$S%3$S je izloÄil %1$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=NaÄin %1$S za %2$S je nastavil %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=NaÄin kanala %1$S je nastavil %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=VaÅ¡ naÄin je %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Navedenega vzdevka ni bilo mogoÄe uporabiti. VaÅ¡ vzdevek ostaja %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Zapustili ste klepetalnico (zapustitev%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S je zapustil klepetalnico (zapustitev%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S je zapustil klepetalnico (konÄanje%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S vas je povabil v %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S je bil uspešno povabljen v %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S je že v %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S je bil poklican.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Podatki WHOIS za %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S ni povezan. Podatki WHOWAS za %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\u0020 %1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S je neznan vzdevek.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S je spremenil geslo kanala v %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S je odstranil geslo kanala.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Uporabniki, ki so povezani iz naslednjih mest, so bili izobÄeni iz %S:
+message.noBanMasks=Ni izobÄenih mest za %S.
+message.banMaskAdded=Uporabnike, povezane iz mest, ki ustrezajo %1$S, je izobÄil %2$S.
+message.banMaskRemoved=Uporabnike, povezane iz mest, ki ustrezajo %1$S, niso veÄ izobÄeni s strani %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Odgovor ping od %1$ S v #2 milisekundi.;Odgovor ping od %1$ S v #2 milisekundah;Odgovor ping od %1$S v #2 milisekundah.;Odgovor ping od %1$ S v #2 milisekundah.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Ni kanala: %S.
+error.tooManyChannels=Ne morete se pridružiti %S, ker ste že v preveÄ kanalih.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Vzdevek se že uporablja, zato je bil spremenjen v %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=Vzdevek %S ni dovoljen.
+error.banned=S tega strežnika ste bili izobÄeni.
+error.bannedSoon=S tega strežnika boste kmalu izobÄeni.
+error.mode.wrongUser=Ne morete spremeniti naÄina za druge uporabnike.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S ni povezan.
+error.wasNoSuchNick=Vzdevek %S ne obstaja
+error.noSuchChannel=Kanal %S ne obstaja.
+error.unavailable=%S trenutno ni na voljo.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Iz %S ste bili izobÄeni.
+error.cannotSendToChannel=Kanalu %S ne morete poÅ¡iljati sporoÄil.
+error.channelFull=Kanal %S je poln.
+error.inviteOnly=Za pridružitev %S morate biti povabljeni.
+error.nonUniqueTarget=%S ni edinstven uporabnik@gostitelj ali kratko ime, ali pa ste se poskusili prijaviti na preveÄ kanalov naenkrat.
+error.notChannelOp=Niste operater kanala za %S.
+error.notChannelOwner=Niste lastnik kanala za %S.
+error.wrongKey=Ni se mogoÄe pridružiti %S, ker je geslo za kanal neveljavno.
+error.sendMessageFailed=Med poÅ¡iljanjem vaÅ¡ega zadnjega sporoÄila je priÅ¡lo da napake. Poizkusite znova, ko bo povezava spet vzpostavljena.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Kanalu %1$S se ne morete pridružiti in ste bili preusmerjeni v %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' ni veljaven uporabniÅ¡ki naÄin na tem strežniku.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Ime
+tooltip.server=Povezan s/z
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Povezan od
+tooltip.registered=Registriran
+tooltip.registeredAs=Registriran kot
+tooltip.secure=Uporaba varne povezave
+# The away message of the user
+tooltip.away=Odsoten
+tooltip.ircOp=Operater IRC
+tooltip.bot=Robot
+tooltip.lastActivity=Zadnja dejavnost
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=Pred %S
+tooltip.channels=Trenutno na
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Da
+no=Ne
diff --git a/chat/logger.properties b/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 00000000000..91713f41897
--- /dev/null
+++ b/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Prazna ali pokvarjena dnevniška datoteka: %S
diff --git a/chat/matrix.properties b/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8a092ee52e2
--- /dev/null
+++ b/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,163 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.connectServer=Strežnik
+options.connectPort=Vrata
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Matrix account.
+matrix.usernameHint=ID Matrix
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.saveToken=Shrani žeton za dostop
+
+options.deviceDisplayName=Prikazno ime naprave
+options.homeserver=Strežnik
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.requestAuth=Äakanje na vaÅ¡e pooblastilo
+connection.requestAccess=DokonÄevanje overitve
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.authCancelled=Prekinili ste postopek pooblastitve.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Klepetalnica
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Prikazno ime
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=pred %S
+tooltip.lastActive=Zadnja dejavnost
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+# These are the string representations of different standard power levels and strings.
+# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=Privzeto
+powerLevel.moderator=Moderator
+powerLevel.admin=Skrbnik
+powerLevel.restricted=Omejeno
+powerLevel.custom=Po meri
+# %1$S is the power level name
+# %2$S is the power level number
+powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
+powerLevel.defaultRole=Privzeta vloga: %S
+powerLevel.inviteUser=Povabi uporabnike: %S
+powerLevel.roomAvatar=Spremeni sliko sobe: %S
+powerLevel.mainAddress=Spremeni glavni naslov sobe: %S
+powerLevel.history=Spremeni vidnost zgodovine: %S
+powerLevel.roomName=Spremeni ime sobe: %S
+powerLevel.changePermissions=Spremeni dovoljenja: %S
+powerLevel.upgradeRoom=Nadgradi sobo: %S
+powerLevel.remove=Odstrani sporoÄila: %S
+powerLevel.state_default=Spremeni nastavitev: %S
+powerLevel.encryption=OmogoÄi Å¡ifriranje sobe: %S
+powerLevel.topic=Nastavi temo sobe: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+detail.name=Ime: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+detail.topic=Tema: %S
+# Example placeholder: "5"
+detail.version=RazliÄica sobe: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+detail.roomId=RoomID: %S
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+detail.admin=Skrbnik: %S
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+detail.moderator=Moderator: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+detail.alias=Alias: %S
+# Example placeholder: "can_join"
+detail.guest=Dostop za goste: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.leave=%S: Zapusti trenutno sobo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %S is the reason string for the particular action.
+# Used within context of ban, kick and withdrew invite.
+message.reason=Razlog: %S.
+# Gets message.reason appended, if a reason was specified.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+# Gets message.reason appended, if a reason was specified.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+# Gets message.reason appended, if a reason was specified.
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
diff --git a/chat/status.properties b/chat/status.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3461263b265
--- /dev/null
+++ b/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Dosegljiv
+awayStatusType=Odsoten
+unavailableStatusType=Nedosegljiv
+offlineStatusType=Nepovezan
+invisibleStatusType=Neviden
+idleStatusType=Nedejaven
+mobileStatusType=Mobilnik
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Neznano
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Trenutno nisem pri raÄunalniku.
diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8dacaf70671
--- /dev/null
+++ b/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Stanje je veÄ kot 140 znakov.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Med pošiljanjem se je pojavila napaka %1$S: %2$S
+error.retweet=Med ponovnim tvitanjem se je pojavila napaka %1$S: %2$S
+error.delete=Med izbrisom se je pojavila napaka %1$S: %2$S
+error.like=Med oznaÄevanjem z 'VÅ¡eÄ mi je' se je pojavila napaka %1$S: %2$S
+error.unlike=Med oznaÄevanjem z 'Ni mi vÅ¡eÄ' se je pojavila napaka %1$S: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Opis presega omejitev dolžine (160 znakov), zato je bil samodejno skrajšan na: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @.
+timeline=Äasovnica %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Kopiraj povezavo za tvit
+action.retweet=Ponovno tvitaj
+action.reply=Odgovori
+action.delete=Izbriši
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Sledi %S
+action.stopFollowing=Nehaj slediti %S
+action.like=VÅ¡eÄ mi je
+action.unlike=Odstrani oznako 'VÅ¡eÄ mi je'
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Zdaj sledite %S.
+event.unfollow=Zdaj ne sledite veÄ %S.
+event.followed=%S vam zdaj sledi.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Ta tvit ste izbrisali: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Odgovor na: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=ZaÄetek opravila overitve
+connection.requestAuth=Äakanje na vaÅ¡o overitev
+connection.requestAccess=ZakljuÄek overitve
+connection.requestTimelines=Zahteva za uporabnikove Äasovnice
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Uporabniško ime se ne ujema.
+connection.error.failedToken=Ni bilo mogoÄe dobiti žetona za zahtevo.
+connection.error.authCancelled=Prekinili ste postopek pooblastitve.
+connection.error.authFailed=Pridobitev pooblastitve je spodletela.
+connection.error.noNetwork=Omrežna povezava ni na voljo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Dovolite uporabo vaÅ¡ega raÄuna Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Sledene kljuÄne besede
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Uporabnik od
+tooltip.location=Mesto
+tooltip.lang=Jezik
+tooltip.time_zone=Äasovni pas
+tooltip.url=DomaÄa stran
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Varuje tvite
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Trenutno sledite
+tooltip.name=Ime
+tooltip.description=Opis
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Sledite
+tooltip.statuses_count=Tviti
+tooltip.followers_count=Sledilci
+tooltip.listed_count=Na seznamu
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Da
+no=Ne
+
+command.follow=%S <uporabniÅ¡ko_ime>[ <uporabniÅ¡ko_ime>]*: ZaÄni slediti uporabniku/uporabnikom.
+command.unfollow=%S <uporabniško_ime>[ <uporabniško_ime>]*: Prenehaj slediti uporabniku/uporabnikom.
+
+twitter.disabled=Twitter ni veÄ podprt, ker je Twitter onemogoÄil svoj pretoÄni protokol.
diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d2d035ff049
--- /dev/null
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,276 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=ZaÄenjanje pretoka
+connection.initializingEncryption=ZaÄenjanje Å¡ifriranja
+connection.authenticating=Overitev
+connection.gettingResource=Pridobivanje vira
+connection.downloadingRoster=Prenašanje seznama stikov
+connection.srvLookup=Iskanje zapisa SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Neveljavno uporabniško ime (vsebovati mora znak '@')
+connection.error.failedToCreateASocket=Ustvarjanje vtiÄnice je spodletelo (Ali ste brez povezave?)
+connection.error.serverClosedConnection=Strežnik je prekinil povezavo
+connection.error.resetByPeer=Soležnik je ponastavil povezavo
+connection.error.timedOut=Povezava je potekla
+connection.error.receivedUnexpectedData=Prejeti so bili nepriÄakovani podatki
+connection.error.incorrectResponse=Prejet je bil napaÄen odgovor
+connection.error.startTLSRequired=Strežnik zahteva Å¡ifriranje, vendar ste ga onemogoÄili
+connection.error.startTLSNotSupported=Strežnik ne podpira šifriranja, vendar vaše nastavitve to zahtevajo
+connection.error.failedToStartTLS=ZaÄetek Å¡ifriranja je spodletel
+connection.error.noAuthMec=Strežnik ne nudi mehanizma za overitev
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Noben od overitvenih mehanizmov, ki jih nudi strežnik, ni podprt
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Strežnik podpira overitev samo s poÅ¡iljanjem gesla v Äistopisu
+connection.error.authenticationFailure=Overitev je spodletela
+connection.error.notAuthorized=Dovoljenje je zavrnjeno (Ste vnesete napaÄno geslo?)
+connection.error.failedToGetAResource=Pridobitev vira je spodletela
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Ta raÄun je povezan s preveÄ mesti naenkrat.
+connection.error.failedResourceNotValid=Vir ni veljaven.
+connection.error.XMPPNotSupported=Ta strežnik ne podpira XMPP-ja
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Tega sporoÄila ni bilo mogoÄe dostaviti: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Ni se bilo mogoÄe pridružiti: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=%S se ni mogoÄe pridružiti, ker ste bili iz te klepetalnice izloÄeni.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Zahtevana je registracija: za pridružitev tej klepetalnici niste pooblaÅ¡Äeni.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Dostop je omejen: nimate dovoljenja za ustvarjanje klepetalnic.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Klepetalnici %S se ni mogoÄe pridružiti, ker gostiteljskega strežnika ni mogoÄe doseÄi.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Niste pooblaÅ¡Äeni za nastavitev teme te klepetalnice.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=SporoÄila za %1$S ni bilo mogoÄe poslati, ker niste veÄ v klepetalnici: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=SporoÄila za %1$S ni bilo mogoÄe poslati, ker prejemnik ni veÄ v klepetalnici: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Prejemnikovega strežnika ni mogoÄe doseÄi
+conversation.error.unknownSendError=Pri poÅ¡iljanju tega sporoÄila se je pojavila neznana napaka.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Trenutno ni mogoÄe poÅ¡iljati sporoÄil za %S.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S ni v klepetalnici.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Udeležencev ne morete izobÄiti iz anonimnih klepetalnic. Namesto tega poskusite s /kick.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Za odstranitev tega udeleženca iz klepetalnice nimate zahtevanih dovoljenj.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Žal sebe ne morete odstraniti iz klepetalnice.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=VaÅ¡ega vzdevka ni bilo mogoÄe spremeniti v %S, ker je že v uporabi.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=VaÅ¡ega vzdevka ni bilo mogoÄe spremeniti v %S, ker so vzdevki v tej klepetalnici zaklenjeni.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Za povabilo uporabnikov v to klepetalnico nimate zahtevanih dovoljenj.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=%S ni bilo mogoÄe doseÄi.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S je neveljaven jid (doloÄevalci Jabber morajo imeti obliko uporabnik@domena).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Za uporabo tega ukaza se morate ponovno pridružiti klepetalnici.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Najprej morate klepetati, ker je %S lahko povezan z veÄ kot enim odjemalcem.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Odjemalec %S ne podpira poizvedbe za svojo razliÄico programske opreme.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Stanje (%S)
+tooltip.statusNoResource=Stanje
+tooltip.subscription=NaroÄnina
+tooltip.fullName=Polno ime
+tooltip.nickname=Vzdevek
+tooltip.email=E-pošta
+tooltip.birthday=Rojstni dan
+tooltip.userName=Uporabniško ime
+tooltip.title=Naziv
+tooltip.organization=Organizacija
+tooltip.locality=Kraj
+tooltip.country=Država
+
+tooltip.telephone=Telefonska številka
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Klepetalnica
+chatRoomField.server=_Strežnik
+chatRoomField.nick=_Vzdevek
+chatRoomField.password=_Geslo
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S vas je povabil, da se pridružite %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S vas je povabil, da se pridružite %2$S z geslom %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S vas je povabil v %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S vas je povabil, da se pridružite %2$S z geslom %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S je vstopil v klepetalnico.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Ponovno ste se pridružili klepetalnici.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Zapustili ste klepetalnico.
+conversation.message.parted.you.reason=Zapustili ste klepetalnico: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S je zapustil klepetalnico.
+conversation.message.parted.reason=%1$S je zapustil klepetalnico: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S je zavrnil povabilo.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S je zavrnil povabilo: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S je bil izobÄen iz klepetalnice.
+conversation.message.banned.reason=%1$S je bil izobÄen iz klepetalnice: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S je izobÄil %2$S iz klepetalnice.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S je izobÄil %2$S iz klepetalnice: %3$S
+conversation.message.banned.you=IzobÄeni ste bili iz klepetalnice.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=IzobÄeni ste bili iz klepetalnice: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S vas je izobÄil iz klepetalnice.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S vas je izobÄil iz klepetalnice: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S je bil izloÄen iz klepetalnice.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S je bil izloÄen iz klepetalnice: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S je izloÄil %2$S iz klepetalnice.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S je izloÄil %2$S iz klepetalnice: %3$S
+conversation.message.kicked.you=IzloÄeni ste bili iz klepetalnice.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=IzloÄeni ste bili iz klepetalnice: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S vas je izloÄil iz klepetalnice.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S vas je izloÄil iz klepetalnice: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S je bil odstranjen iz klepetalnice, ker je bila njena nastavitev spremenjena na samo za Älane.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S je bil odstranjen iz klepetalnice, ker je bila %2$S spremenjena na samo za Älane.
+conversation.message.removedNonMember.you=Odstranjeni ste bili iz kleptalnice, ker je bila njena nastavitev spremenjena na samo za Älane.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Odstranjeni ste bili iz kleptalnice, ker je bila %1$S spremenjena na samo za Älane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Odstranjeni ste bili iz kleptalnice zaradi zaustavitve sistema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S uporablja "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S uporablja "%2$S %3$S" na %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Vir
+options.priority=Prednost
+options.connectionSecurity=Varnost povezave
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Zahteva šifriranje
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Uporabi Å¡ifriranje, Äe je na voljo
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Dovoli pošiljanje gesla v nešifrirani obliki
+options.connectServer=Strežnik
+options.connectPort=Vrata
+options.domain=Domena
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=E-poštni naslov
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=ID profila
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [<klepetalnica>[@<strežnik>][/<vzdevek>]] [<geslo>]: Pridruži se klepetalnici z izbirno navedbo drugega strežnika, vzdevka ali gesla klepetalnice.
+command.part2=%S [<sporoÄilo>]: Zapusti trenutno klepetalnico, po želji s sporoÄilom.
+command.topic=%S [<nova tema>]: Nastavi temo te klepetalnice.
+command.ban=%S <vzdevek>[<sporoÄilo>]: IzobÄi nekoga iz klepetalnice. Za to morate biti njen skrbnik.
+command.kick=%S <vzdevek>[<sporoÄilo>]: IzobÄi nekoga iz klepetalnice. Za to morate biti njen moderator.
+command.invite=%S <jid>[<sporoÄilo>]: Povabi uporabnika, da se pridruži trenutni klepetalnici z izbirnim sporoÄilom.
+command.inviteto=%S <JID klepetalnice>[<geslo>]: Povabi sogovornika, da se pridruži klepetalnici skupaj z geslom, Äe je zahtevano.
+command.me=%S <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje.
+command.nick=%S <nov vzdevek>: Spremeni vzdevek.
+command.msg=%S <vzdevek> <sporoÄilo>: PoÅ¡lji zasebno sporoÄilo udeležencu klepetalnice.
+command.version=%S: Zahtevaj podatke o odjemalcu, ki ga uporablja sogovornik.
diff --git a/chat/yahoo.properties b/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3e1e7ab6228
--- /dev/null
+++ b/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger ni veÄ podprt, ker je Yahoo onemogoÄil svoj zastareli protokol.
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..fbf710ff94c
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/aboutdebugging.ftl
@@ -0,0 +1,390 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+# Page title (ie tab title) for the Setup page
+about-debugging-page-title-setup-page = RazhroÅ¡Äevanje â Namestitev
+
+# Page title (ie tab title) for the Runtime page
+# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ...
+about-debugging-page-title-runtime-page = RazhroÅ¡Äevanje â Izvajalnik/{ $selectedRuntimeId }
+
+# Sidebar strings
+
+# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the
+# Sidebar and in the Setup page.
+about-debugging-this-firefox-runtime-name = Ta { -brand-shorter-name }
+
+# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox
+about-debugging-sidebar-this-firefox =
+ .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name }
+
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+about-debugging-sidebar-setup =
+ .name = Namestitev
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB omogoÄen
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB onemogoÄen
+
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Povezan
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Prekinjen
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = Ni odkritih naprav
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Poveži
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Povezovanje â¦
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Povezava ni uspela
+
+# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to
+# the runtime is taking too much time.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Povezovanje je v teku, preverite sporoÄila v ciljnem brskalniku
+
+# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Povezava je potekla
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Äakanje na brskalnik ...
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Odklopljeno
+
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+ .title = { $displayName } ({ $deviceName })
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+ .title = { $displayName }
+
+# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page
+# (currently: https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging)
+about-debugging-sidebar-support = Podpora za razhroÅ¡Äevanje
+
+# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about
+# debugging link in the footer of the sidebar
+about-debugging-sidebar-support-icon =
+ .alt = Ikona pomoÄi
+
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Osveži naprave
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Namestitev
+
+# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging.
+about-debugging-setup-intro = Nastavite naÄin povezave, s katero želite oddaljeno razhroÅ¡Äevati napravo.
+
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox2 = Uporabite { about-debugging-this-firefox-runtime-name } za razhroÅ¡Äevanje razÅ¡iritev in service workerjev v tej razliÄici { -brand-shorter-name }a.
+
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = Poveži napravo
+
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+
+# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled
+about-debugging-setup-usb-disabled = Äe to omogoÄite, boste v { -brand-shorter-name } prenesli in dodali potrebne komponente za razhroÅ¡Äevanje USB.
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = OmogoÄi naprave USB
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = OnemogoÄi naprave USB
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = Posodabljanje â¦
+
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = OmogoÄeno
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = OnemogoÄeno
+about-debugging-setup-usb-status-updating = Posodabljanje â¦
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Na napravi Android omogoÄite meni Možnosti za razvijalce.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = OmogoÄite razhroÅ¡Äevanje USB v Androidovih možnostih za razvijalce.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = OmogoÄite oddaljeno razhroÅ¡Äevanje USB v Firefoxu na napravi Android.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Povežite napravo Android z raÄunalnikom.
+
+# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_USB
+about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Težave pri povezovanju z napravo USB? Odpravljanje težav
+
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+ .title = Lokacija omrežja
+
+# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_a_network
+about-debugging-setup-network-troubleshoot = Težave pri povezovanju prek omrežne lokacije? Odpravljanje težav
+
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Dodaj
+
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = Lokacije omrežij še niso bile dodane.
+
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Gostitelj
+
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Odstrani
+
+# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-invalid = Neveljaven gostitelj "{ $host-value }". PriÄakovana oblika je "imegostitelja:Å¡tevilkavrat".
+
+# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-duplicate = Gostitelj "{ $host-value }" je že registriran
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+ .name = ZaÄasne razÅ¡iritve
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+ .name = Razširitve
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+ .name = Zavihki
+# Title of the service workers category.
+about-debugging-runtime-service-workers =
+ .name = Service Workerji
+# Title of the shared workers category.
+about-debugging-runtime-shared-workers =
+ .name = Deljeni Workerji
+# Title of the other workers category.
+about-debugging-runtime-other-workers =
+ .name = Drugi Workerji
+# Title of the processes category.
+about-debugging-runtime-processes =
+ .name = Procesi
+
+# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote
+# runtimes.
+about-debugging-runtime-profile-button2 = Spremljajte uÄinkovitost
+
+# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the
+# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to MDN.
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Nastavitve brskalnika niso združljive s Service Workerji. VeÄ o tem
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old.
+# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Troubleshooting
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format)
+about-debugging-browser-version-too-old = Povezan brskalnik je starejÅ¡e razliÄice ({ $runtimeVersion }). Podprte so razliÄice ({ $minVersion }) ali novejÅ¡e. TakÅ¡na namestitev ni podprta in lahko privede do napaÄnega delovanja razvojnih orodij. Posodobite povezan brskalnik. Odpravljanje težav
+
+# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting:
+# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68.
+about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Ta razliÄica Firefoxa ne more odpravljati napak za Firefox za Android (68). Za testiranje priporoÄamo, da na svoj telefon namestite Firefox za Android Nightly. VeÄ podrobnosti
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent.
+# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Troubleshooting
+# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd)
+# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format)
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $localVersion } is the version of your current browser (same format)
+about-debugging-browser-version-too-recent = Povezani brskalnik je novejÅ¡i ({ $runtimeVersion }, ID graditve: { $runtimeID }) od vaÅ¡ega { -brand-shorter-name }a ({ $localVersion }, ID graditve: { $localID }). TakÅ¡na namestitev ni podprta in lahko privede do napaÄnega delovanja razvojnih orodij. Posodobite Firefox. Odpravljanje težav
+
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Prekini povezavo
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-enable-button = OmogoÄi poziv za povezavo
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-disable-button = OnemogoÄi poziv za povezavo
+
+# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button.
+about-debugging-profiler-dialog-title2 = Profiler
+
+# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug
+# target items in the category. This text is used as âtitleâ attribute of the header,
+# to describe this feature.
+about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Strni/razširi
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Zaenkrat Å¡e niÄ.
+
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Preglej
+
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Naloži zaÄasni dodatek â¦
+
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = Med nameÅ¡Äanjem zaÄasnega dodatka je priÅ¡lo do napake.
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Ponovno naloži
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Odstrani
+
+# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load
+# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button")
+# manifest.json .xpi and .zip should not be localized.
+# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms.
+about-debugging-tmp-extension-install-message = Izberite datoteko manifest.json ali arhiv .xpi/.zip
+
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Ta razÅ¡iritev WebExtension ima zaÄasni ID. VeÄ o tem
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's
+# manifest URL.
+about-debugging-extension-manifest-url =
+ .label = URL manifesta
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+ .label = Notranji UUID
+
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+ .label = Lokacija
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+ .label = ID razširitve
+
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is
+# probably better to not localize it.
+about-debugging-worker-action-push2 = Potisni
+ .disabledTitle = Potiskanje Service Workerjev je trenutno onemogoÄeno za veÄprocesni { -brand-shorter-name }
+
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+about-debugging-worker-action-start2 = ZaÄni
+ .disabledTitle = ZaÄenjanje Service Workerjev je trenutno onemogoÄeno za veÄprocesni { -brand-shorter-name }
+
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = Odstrani
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Poslušanje dogodkov fetch
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-not-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Brez poslušanja dogodkov fetch
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = Se izvaja
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = Ustavljeno
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
+about-debugging-worker-status-registering = V postopku registracije
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+ .label = Obseg
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url)
+# of a worker
+about-debugging-worker-push-service =
+ .label = Potisna storitev
+
+# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled.
+about-debugging-worker-inspect-action-disabled =
+ .title = Pregled service workerjev je trenutno onemogoÄen za veÄprocesni { -brand-shorter-name }
+
+# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore).
+about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled =
+ .title = Zavihek ni popolnoma naložen in ga ni mogoÄe pregledati
+
+# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for
+# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-name = Glavni proces
+
+# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category.
+# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-description2 = Glavni proces za ciljni brskalnik
+
+# Displayed instead of the Main Process debug target when the preference
+# `devtools.browsertoolbox.fission` is true.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-name = VeÄprocesna razvojna orodja
+
+# Description for the Multiprocess Toolbox target.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Glavni proces in procesi vsebine ciljnega brskalnika
+
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+ .alt = Zapri sporoÄilo
+
+# Label text used for the error details of message component.
+about-debugging-message-details-label-error = Podrobnosti napake
+
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = Podrobnosti opozorila
+
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Podrobnosti
diff --git a/devtools/client/accessibility.ftl b/devtools/client/accessibility.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..eb0fd3ee32f
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/accessibility.ftl
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Accessibility panel.
+
+accessibility-learn-more = VeÄ o tem
+
+accessibility-text-label-header = Oznake besedila in imena
+
+accessibility-keyboard-header = Tipkovnica
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses.
+
+accessibility-warning =
+ .alt = Opozorilo
+
+accessibility-fail =
+ .alt = Napaka
+
+accessibility-best-practices =
+ .alt = Najboljše prakse
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue
+## with its text label or accessible name.
+
+accessibility-text-label-issue-area = Uporabite atribut alt, da oznaÄite elemente
area
, ki imajo atribut href. VeÄ o tem
+
+accessibility-text-label-issue-dialog = Pogovorna okna morajo biti oznaÄena. VeÄ o tem
+
+accessibility-text-label-issue-document-title = Dokumenti morajo imeti naslov. VeÄ o tem
+
+accessibility-text-label-issue-embed = Vdelana vsebina mora biti oznaÄena. VeÄ o tem
+
+accessibility-text-label-issue-figure = Slike z izbirnimi napisi morajo biti oznaÄene. VeÄ o tem
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset = Elementi fieldset morajo biti oznaÄeni. VeÄ o tem
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Uporabite element legend, da oznaÄite fieldset. VeÄ o tem
+
+accessibility-text-label-issue-form = Elementi obrazca morajo biti oznaÄeni. VeÄ o tem
+
+accessibility-text-label-issue-form-visible = Elementi obrazca morajo imeti vidno oznako besedila. VeÄ o tem
+
+accessibility-text-label-issue-frame = Elementi frame morajo biti oznaÄeni. VeÄ o tem
+
+accessibility-text-label-issue-glyph = Uporabite atribut alt, da oznaÄite elemente mglyph. VeÄ o tem
+
+accessibility-text-label-issue-heading = Naslovi morajo biti oznaÄeni. VeÄ o tem
+
+accessibility-text-label-issue-heading-content = Naslovi bi morali imeti vidno vsebino besedila. VeÄ o tem
+
+accessibility-text-label-issue-iframe = Uporabite atribut title, da opiÅ¡ete vsebino iframe. VeÄ o tem
+
+accessibility-text-label-issue-image = Vsebina s slikami mora biti oznaÄena. VeÄ o tem
+
+accessibility-text-label-issue-interactive = Interaktivni elementi morajo biti oznaÄeni. VeÄ o tem
+
+accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Uporabite atribut label, da oznaÄite optgroup. VeÄ o tem
+
+accessibility-text-label-issue-toolbar = Äe obstaja veÄ kot ena orodna vrstica, morajo biti orodne vrstice oznaÄene. VeÄ o tem
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility
+## issue.
+
+accessibility-keyboard-issue-semantics = OsredotoÄeni elementi bi morali imeti interaktivno semantiko. VeÄ o tem
+
+accessibility-keyboard-issue-tabindex = Izogibajte se uporabi atributa tabindex, ki je veÄji od niÄ. VeÄ o tem
+
+accessibility-keyboard-issue-action = Interaktivne elemente mora biti mogoÄe aktivirati s tipkovnico. VeÄ o tem
+
+accessibility-keyboard-issue-focusable = Interaktivni elementi morajo biti osredotoÄeni. VeÄ o tem
+
+accessibility-keyboard-issue-focus-visible = OsredotoÄen element morda nima sloga za fokus. VeÄ o tem
+
+accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Elementi, na katere je mogoÄe klikniti, morajo biti osredotoÄeni in bi morali meti interaktivno semantiko. VeÄ o tem
diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644
index 00000000000..359d031d712
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,289 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Vloga
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Ime
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Logotip dostopnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Lastnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Drevo dostopnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Podatki dostopnosti niso na voljo
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=OmogoÄi možnosti dostopnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=OmogoÄanje možnosti dostopnosti â¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=OnemogoÄi možnosti dostopnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=OnemogoÄanje možnosti dostopnosti â¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Izberite predmet dostopnosti na strani
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=Storitve za dostopnost ni mogoÄe izklopiti. Uporabljena je izven razvojnih orodij.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=Storitev za dostopnost bo izklopljena za vse zavihke in okna.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=Storitve za dostopnost ni mogoÄe vkljuÄiti. OnemogoÄena je v nastavitvah zasebnosti storitve za dostopnost.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=Storitev za dostopnost bo vklopljena za vse zavihke in okna.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=VeÄ o tem
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1=Pregledovalnik dostopnosti omogoÄa pregled drevesa dostopnosti trenutne strani, ki ga uporabljajo bralniki zaslona in druge tehnologije dostopnosti. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2=Analiza dostopnosti lahko vpliva na delovanje drugih razvojnih orodij. PriporoÄamo, da jo izkljuÄite, ko ni v uporabi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Natisni v JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Preverjanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty2=Za to vozliÅ¡Äe ni preverjanj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Barva in kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=IzraÄun ni mogoÄ
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=veliko besedilo
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+accessibility.contrast.large.title=Besedilo je veliko najmanj 14 toÄk in krepko ali veliko najmanj 18 toÄk.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AA=Ustreza standardom WCAG AA za dostopna besedila. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AAA=Ustreza standardom WCAG AAA za dostopna besedila. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.FAIL=Ne ustreza standardom WCAG za dostopna besedila. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the
+# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha.
+accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Izberite barvo, ki ni prosojna.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges=Preverjanje dostopnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets
+# applied color matrices to the default matrix.
+accessibility.filter.none=Brez
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all2=Vse težave
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on contrast accessibility failures within it.
+accessibility.filter.contrast=Kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it.
+accessibility.filter.textLabel=Oznake besedila
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it.
+accessibility.filter.keyboard=Tipkovnica
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast=kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning=opozorilo o kontrastu
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for
+# keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard=tipkovnica
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel=oznaka besedila
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.tooltip=Ne ustreza standardom WCAG za dostopna besedila.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard.tooltip=Ne ustreza standardom WCAG za dostopnost tipkovnice.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+accessibility.badge.textLabel.tooltip=Ne ustreza standardom WCAG za nadomestna besedila.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+accessibility.tree.filters=Iskanje težav:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the
+# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit.
+accessibility.tree.filters.prefs=Konfiguriraj nastavitve
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+accessibility.progress.initializing=Inicializacija â¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+accessibility.progress.progressbar=Preverjanje #1 vozliÅ¡Äa;Preverjanje #1 vozliÅ¡Ä;Preverjanje #1 vozliÅ¡Ä;Preverjanje #1 vozliÅ¡Ä
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing=ZakljuÄevanje â¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.beta): A title text for the features in the
+# accessibility panel that are currently in beta.
+accessibility.beta=beta
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title
+# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that
+# sets node auto scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.title=Samodejno pomakni izbrano vozliÅ¡Äe v pogled
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title
+# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto
+# scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.label=Prikaži na strani
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for
+# the Documentation menu item.
+accessibility.documentation.label=Dokumentacija â¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for
+# vision deficiencies.
+accessibility.simulation=Simuliraj:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option.
+accessibility.simulation.protanopia=Protanopija (brez rdeÄe)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option.
+accessibility.simulation.deuteranopia=Devteranopija (brez zelene)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option.
+accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopija (brez modre)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option.
+# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the
+# contrast loss simulation option currently selected.
+accessibility.simulation.contrastLoss=Izguba kontrasta
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option.
+accessibility.simulation.achromatopsia=Akromatopsija (brez barve)
+
diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..90a7093f4ab
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,183 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=Za trenutni element ni bilo najdenih animacij.\nIzberite drug element na strani.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Trajanje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Zakasnitev:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=KonÄna zakasnitev:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Hitrost predvajanja:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Ponovitve:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=ZaÄetek ponavljanja: %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Splošno pojenjanje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Äasovna funkcija animacije:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Polnilo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Smer:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1Ã being the default, 2Ã being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%Sx
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Animacija teÄe v niti za sestavljanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Optimizirane so vse lastnosti animacije
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Nekatere lastnosti animacije so optimizirane
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Nadaljuj animacije
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Premor animacij
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Pomik animacij nazaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animacija CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - Prehod CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - skriptna animacija
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Skriptna animacija
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S %%
+
diff --git a/devtools/client/application.ftl b/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5da7782d4fa
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/application.ftl
@@ -0,0 +1,132 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Service Workers
+
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Za Service Workerje iz drugih domen odprite about:debugging
+
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = PrekliÄi registracijo
+
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = RazhroÅ¡Äevanje
+ .title = Možno je zgolj razhroÅ¡Äevanje Service Workerjev, ki se izvajajo
+
+# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker.
+serviceworker-worker-inspect-icon =
+ .alt = Preglej
+
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start3 = Zaženi
+
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The