From: Mike Hommey
Date: Tue, 4 Jul 2023 20:33:32 +0000 (+0100)
Subject: Import firefox-esr_102.13.0esr.orig-l10n-ia.tar.bz2
X-Git-Tag: archive/raspbian/102.13.0esr-1_deb12u1+rpi1^2~27^47
X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=3ab00585dca5ce95f498ee82a35101f2c0482c5d;p=firefox-esr.git
Import firefox-esr_102.13.0esr.orig-l10n-ia.tar.bz2
[dgit import orig firefox-esr_102.13.0esr.orig-l10n-ia.tar.bz2]
---
3ab00585dca5ce95f498ee82a35101f2c0482c5d
diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..b5474b4c99e
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+
+
+
diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..681f78542b7
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+## Firefox and Mozilla Brand
+##
+## Firefox and Mozilla must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-brand-shorter-name = Firefox
+-brand-short-name = Firefox
+-brand-shortcut-name = Firefox
+
+-brand-full-name = Mozilla Firefox
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Firefox e le logotypos de Firefox es marcas registrate del Fundation Mozilla.
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9d6a612125f
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+
diff --git a/browser/browser/aboutCertError.ftl b/browser/browser/aboutCertError.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..adc63537e97
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutCertError.ftl
@@ -0,0 +1,127 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } usa un certificato de securitate non valide.
+
+cert-error-mitm-intro = Sitos web prova lor identitate via certificatos, que es emittite per autoritates de certification.
+
+cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } es sustenite per le organisation sin scopo lucrative Mozilla, que administra un magazin de autoritates de certification (CA) completemente aperte. Le magazin CA adjuta a garantir que le autoritates de certification seque le melior practicas pro le securitate del usator.
+
+cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } usa le magazin CA de Mozilla pro verificar que un connexion es secur, in vice de usar le certificatos fornite per le systema de operation del usator. Dunque, si un programma antivirus o un rete intercepta le connexion con un certificato de securitate emittite per un CA que non es in le magazin CA de Mozilla, le connexion es considerate insecur.
+
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Alcuno possibilemente tenta usurpar le identitate del sito. Tu non deberea continuar.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Le sitos web garanti lor identitate per certificatos. { -brand-short-name } non confide in { $hostname } perque su emissor de certificato es incognite, le certificato es auto-signate o le servitor non invia le certificatos intermedie correcte.
+
+cert-error-trust-cert-invalid = Le certificato non es digne de fide perque illo ha essite emittite per un CA non valide.
+
+cert-error-trust-untrusted-issuer = Le certificato non es digne de fide perque le certificato del emissor non es digne de fide.
+
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Le certificato non es digne de fide perque illo ha essite signate con un algorithmo de signatura que ha essite disactivate perque ille algorithmo non es secur.
+
+cert-error-trust-expired-issuer = Le certificato non es digne de fide perque le certificato del emissor ha expirate.
+
+cert-error-trust-self-signed = Le certificato non es digne de fide perque illo es auto-signate.
+
+cert-error-trust-symantec = Le certificatos emittite per GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign non es plus considerate secur perque iste autoritates de certification ha fallite de sequer le practicas de securitate in le passato.
+
+cert-error-untrusted-default = Le certificato non proveni de un fonte digne de fide.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Le sitos web garanti lor identitate per certificatos. { -brand-short-name } non confide in iste sito perque illo usa un certificato que non es valide pro { $hostname }.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Le sitos web garanti lor identitate per certificatos. { -brand-short-name } non confide in iste sito perque illo usa un certificato que non es valide pro { $hostname }. Le certificato es solmente valide pro { $alt-name }.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Le sitos web garanti lor identitate per certificatos. { -brand-short-name } non confide in iste sito perque illo usa un certificato que non es valide pro { $hostname }. Le certificato es solmente valide pro { $alt-name }.
+
+# Variables:
+# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Le sitos web garanti lor identitate per certificatos. { -brand-short-name } non confide in iste sito perque illo usa un certificato que non es valide pro { $hostname }. Le certificato es solmente valide pro le nomines sequente: { $subject-alt-names }
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Le sitos web garanti lor identitate per certificatos, le quales es valide pro un determinate periodo de tempore. Le certificato pro { $hostname } ha expirate le { $not-after-local-time }.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Le sitos web garanti lor identitate per certificatos, le quales es valide pro un determinate periodo de tempore. Le certificato pro { $hostname } non essera valide usque { $not-before-local-time }.
+
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Codice de error: { $error }
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Le sitos web garanti lor identitate per certificatos, le quales es emittite per autoritates de certification. Le major parte del navigatores non confide plus in le certificatos emittite per GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign. { $hostname } usa un certificato de un de iste autoritates. Consequentemente, le identitate del sito web non pote esser garantite.
+
+cert-error-symantec-distrust-admin = Tu pote informar le administrator del sito web de iste problema.
+
+cert-error-old-tls-version = Iste sito web possibilemente non supporta le protocollo TLS 1.2, que es le minime version supportate per { -brand-short-name }.
+
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = Securitate stricte de transporto HTTP: { $hasHSTS }
+
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = Fixation de clave public HTTP: { $hasHPKP }
+
+cert-error-details-cert-chain-label = Catena de certificatos:
+
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Aperir sito in nove fenestra
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error.
+csp-xfo-blocked-long-desc = Pro proteger tu securitate, { $hostname } non permitte a { -brand-short-name } monstrar le pagina si un altere sito lo ha integrate. Pro vider iste pagina, tu debe aperir lo in un nove fenestra.
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = Incapace de connecter se
+deniedPortAccess-title = Iste adresse es restringite
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Hmm. Nos ha problemas a trovar iste sito.
+fileNotFound-title = File non trovate
+fileAccessDenied-title = Le accesso al file ha essite refusate
+generic-title = Ups.
+captivePortal-title = Aperir session in le rete
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = Hmm. Iste adresse non pare correcte.
+netInterrupt-title = Le connexion ha essite interrumpite
+notCached-title = Documento expirate
+netOffline-title = Modo foras de linea
+contentEncodingError-title = Error de codification del contento
+unsafeContentType-title = Typo de file non secur
+netReset-title = Le connexion ha essite interrumpite
+netTimeout-title = Le connexion ha expirate
+unknownProtocolFound-title = Le adresse non ha essite comprendite
+proxyConnectFailure-title = Le servitor proxy refusa connexiones
+proxyResolveFailure-title = Incapace de trovar le servitor proxy
+redirectLoop-title = Le pagina non redirige correctemente
+unknownSocketType-title = Responsa inexpectate del servitor
+nssFailure2-title = Connexion secur fallite
+csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } non pote aperir iste pagina
+corruptedContentError-title = Error de contento corrumpite
+sslv3Used-title = Incapace de connecter se securmente
+inadequateSecurityError-title = Tu connexion non es secur
+blockedByPolicy-title = Pagina blocate
+clockSkewError-title = Le horologio de tu computator es errate
+networkProtocolError-title = Error de protocollo de rete
+nssBadCert-title = Attention: Risco potential de securitate
+nssBadCert-sts-title = Non connectite: possibile problema de securitate
+certerror-mitm-title = Un programma impedi que { -brand-short-name } se connecte de maniera secur a iste sito
diff --git a/browser/browser/aboutDialog.ftl b/browser/browser/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..44785c456cd
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutDialog-title =
+ .title = A proposito de { -brand-full-name }
+releaseNotes-link = Novas
+update-checkForUpdatesButton =
+ .label = Cercar actualisationes
+ .accesskey = C
+update-updateButton =
+ .label = Reinitiar pro actualisar { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = R
+update-checkingForUpdates = Cercante actualisationesâ¦
+update-downloading = Discargante actualisation â
+update-downloading-message = Discargante actualisation â
+update-applying = Applicante le actualisationâ¦
+update-failed = Le actualisation ha fallite.
+update-failed-main = Le actualisation ha fallite. Discargar le ultime version
+update-adminDisabled = Actualisationes disactivate per le administrator de tu systema
+update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } es actual
+aboutdialog-update-checking-failed = Falta a verificar actualisationes
+update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } es in actualisation per un altere instantia
+update-manual = Actualisationes disponibile in
+update-unsupported = Tu non pote facer plus actualisationes in iste systema.
+update-restarting = Reinitianteâ¦
+update-internal-error = Impossibile verificar le presentia de actualisationes a causa de un error interne. Actualisationes disponibile a
+channel-description = Tu es actualmente in le canal de actualisationes .
+warningDesc-version = { -brand-short-name } es experimental e pote esser instabile.
+aboutdialog-help-user = Adjuta de { -brand-product-name }
+aboutdialog-submit-feedback = Inviar opinion
+community-exp = es un que travalia insimul pro mantener le Web aperte, public e accessibile a totes.
+community-2 = { -brand-short-name } es concipite per , un que travalia insimul pro mantener le Web aperte, public e accessibile a totes.
+helpus = Vole adjutar? o
+bottomLinks-license = Informationes de licentia
+bottomLinks-rights = Derectos del usator
+bottomLinks-privacy = Politica de confidentialitate
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bit)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bit)
diff --git a/browser/browser/aboutLogins.ftl b/browser/browser/aboutLogins.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..aff27b772f9
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutLogins.ftl
@@ -0,0 +1,341 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix.
+
+about-logins-page-title = Contos e contrasignos
+login-filter =
+ .placeholder = Cercar credentiales
+create-login-button = Crear nove credentiales
+create-new-login-button =
+ .title = Crear nove credentiales
+fxaccounts-sign-in-text = Accede a tu credentiales sur tote tu apparatos
+fxaccounts-sign-in-sync-button = Aperi session pro synchronisar
+fxaccounts-avatar-button =
+ .title = Gerer conto
+
+## The ⯠menu that is in the top corner of the page
+
+menu =
+ .title = Aperir menu
+# This menuitem is only visible on Windows and macOS
+about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Importar ab un altere navigatorâ¦
+about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Importar ab un fileâ¦
+about-logins-menu-menuitem-export-logins = Exportar credentialesâ¦
+about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Remover tote le credentialesâ¦
+menu-menuitem-preferences =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Optiones
+ *[other] Preferentias
+ }
+about-logins-menu-menuitem-help = Adjuta
+
+## Login List
+
+login-list =
+ .aria-label = Credentiales resultante del recerca
+login-list-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } conto
+ *[other] { $count } contos
+ }
+login-list-sort-label-text = Ordinar per:
+login-list-name-option = Nomine (A-Z)
+login-list-name-reverse-option = Nomine (Z-A)
+login-list-username-option = Nomine de usator (A-Z)
+login-list-username-reverse-option = Nomine de usator (Z-A)
+about-logins-login-list-alerts-option = Alertas
+login-list-last-changed-option = Ultime modification
+login-list-last-used-option = Ultime uso
+login-list-intro-title = Nulle credentiales trovate
+login-list-intro-description = Le contrasignos salvate in { -brand-product-name } apparera hic.
+about-logins-login-list-empty-search-title = Nulle credentiales trovate
+about-logins-login-list-empty-search-description = Le recerca non ha producite resultatos.
+login-list-item-title-new-login = Nove credentiales
+login-list-item-subtitle-new-login = Insere le credentiales de accesso
+login-list-item-subtitle-missing-username = (nulle nomine de usator)
+about-logins-list-item-breach-icon =
+ .title = Sito web violate
+about-logins-list-item-vulnerable-password-icon =
+ .title = Contrasigno vulnerabile
+about-logins-list-section-breach = Sitos web violate
+about-logins-list-section-vulnerable = Contrasignos vulnerabile
+about-logins-list-section-nothing = Nulle alerta
+about-logins-list-section-today = Hodie
+about-logins-list-section-yesterday = Heri
+about-logins-list-section-week = Le ultime 7 dies
+
+## Introduction screen
+
+about-logins-login-intro-heading-logged-out2 = Cerca tu le credentiales que tu ha salvate? Activa le synchronisation o importa los.
+about-logins-login-intro-heading-logged-in = Nulle credentiales synchronisate trovate.
+login-intro-description = Si tu ha salvate tu credentiales in { -brand-product-name } sur un altere apparato, ecce como render los disponibile hic:
+login-intro-instructions-fxa = Aperi session o crea un { -fxaccount-brand-name } sur le apparato ubi se trova tu credentiales.
+login-intro-instructions-fxa-settings = Va a Parametros > Sync > Activar synchronisation⦠Selige le quadrato âContos e contrasignosâ.
+login-intro-instructions-fxa-passwords-help = Visita supporto pro contrasignos pro adjuta ulterior.
+about-logins-intro-browser-only-import = Si tu credentiales es salvate in un altere navigator, tu pote importar los in { -brand-product-name }
+about-logins-intro-import2 = Si tu credentiales es salvate foras de { -brand-product-name }, tu pote importar los ab un altere navigator o ab un file
+
+## Login
+
+login-item-new-login-title = Crear nove credentiales
+login-item-edit-button = Modificar
+about-logins-login-item-remove-button = Remover
+login-item-origin-label = Adresse web
+login-item-tooltip-message = Verifica que isto concorda con le adresse exacte del sito web ubi tu aperi session.
+login-item-origin =
+ .placeholder = https://www.example.com
+login-item-username-label = Nomine de usator
+about-logins-login-item-username =
+ .placeholder = (nulle nomine de usator)
+login-item-copy-username-button-text = Copiar
+login-item-copied-username-button-text = Copiate!
+login-item-password-label = Contrasigno
+login-item-password-reveal-checkbox =
+ .aria-label = Monstrar contrasigno
+login-item-copy-password-button-text = Copiar
+login-item-copied-password-button-text = Copiate!
+login-item-save-changes-button = Salvar le cambiamentos
+login-item-save-new-button = Salvar
+login-item-cancel-button = Cancellar
+login-item-time-changed = Ultime modification : { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-created = Create: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-used = Ultime uso: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+
+## The date is displayed in a timeline showing the password evolution.
+## A label is displayed under the date to describe the type of change.
+## (e.g. updated, created, etc.)
+
+login-item-timeline-point-date = { DATETIME($datetime, day: "numeric", month: "short", year: "numeric") }
+login-item-timeline-action-created = Create
+login-item-timeline-action-updated = Actualisate
+login-item-timeline-action-used = Usate
+
+## OS Authentication dialog
+
+about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+## notes are only valid for English. Please test in your respected locale.
+
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Pro modificar le conto, insere tu credentiales de accesso a Windows. Isto adjuta a proteger le securitate de tu contos.
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = verifica le credentiales salvate
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Pro vider le contrasigno, insere tu credentiales de accesso a Windows. Isto adjuta a proteger le securitate de tu contos.
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = monstrar le contrasigno salvate
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Pro copiar le contrasigno, insere tu credentiales de accesso a Windows. Isto adjuta a proteger le securitate de tu contos.
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = copiar le contrasigno salvate
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Pro exportar tu credentiales de accesso, insere tu credentiales de accesso Windows. Isto adjuta proteger le securitate de tu contos.
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = exporta credentiales e contrasignos salvate
+
+## Primary Password notification
+
+about-logins-primary-password-notification-message = Insere tu contrasigno primari pro vider le credentiales e contrasignos salvate
+master-password-reload-button =
+ .label = Aperir session
+ .accesskey = A
+
+## Dialogs
+
+confirmation-dialog-cancel-button = Cancellar
+confirmation-dialog-dismiss-button =
+ .title = Cancellar
+about-logins-confirm-remove-dialog-title = Remover iste credentiales?
+confirm-delete-dialog-message = Iste action es irreversibile.
+about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Remover
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label =
+ { $count ->
+ [1] Remover
+ *[other] Remover toto
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label =
+ { $count ->
+ [1] Si, remover iste credential
+ *[other] Si, remover iste credentiales
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-title =
+ { $count ->
+ [one] Remover { $count } credential?
+ *[other] Remover tote le { $count } credentiales?
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-message =
+ { $count ->
+ [1] Isto removera le credential salvate pro { -brand-short-name } e cata alerta de violation que appare hic. Tu non potera disfacer iste action.
+ *[other] Isto removera le credentiales salvate pro { -brand-short-name } e cata alerta de violation que appare hic. Tu non potera disfacer iste action.
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title =
+ { $count ->
+ [one] Remover { $count } credential ex tote le apparatos?
+ *[other] Remover tote le { $count } credentiales ex tote le apparatos?
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message =
+ { $count ->
+ [1] Isto removera le credential salvate pro { -brand-short-name } sur tote le apparatos synchronisate a tu { -fxaccount-brand-name }. Isto removera etiam le alertas de violation que appare hic. Tu non potera disfacer iste action.
+ *[other] Isto removera le credentiales salvate pro { -brand-short-name } sur tote le apparatos synchronisate a tu { -fxaccount-brand-name }. Isto removera etiam le alertas de violation que appare hic. Tu non potera disfacer iste action.
+ }
+about-logins-confirm-export-dialog-title = Exportar credentiales e contrasignos
+about-logins-confirm-export-dialog-message = Tu contrasignos sera salvate como texto legibile (e.g., "P@ssw0rd123"), assi quicunque pote aperir le file exportate, pote vider los.
+about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Exportarâ¦
+about-logins-alert-import-title = Importation complete
+about-logins-alert-import-message = Vider un summario detaliate del importation
+confirm-discard-changes-dialog-title = Abandonar le modificationes non salvate?
+confirm-discard-changes-dialog-message = Tote le modificationes non salvate essera perdite.
+confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Abandonar
+
+## Breach Alert notification
+
+about-logins-breach-alert-title = Violation de sitos web
+breach-alert-text = Le contrasignos de iste sito web ha essite divulgate o robate desde le ultime vice que tu cambiava tu credentiales. Cambia ora tu contrasigno pro proteger tu conto!
+about-logins-breach-alert-date = Iste violation occurreva le { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-breach-alert-link = Ir a { $hostname }
+about-logins-breach-alert-learn-more-link = Saper plus
+
+## Vulnerable Password notification
+
+about-logins-vulnerable-alert-title = Contrasigno vulnerabile
+about-logins-vulnerable-alert-text2 = Iste contrasigno ha essite usate pro un altere conto que ha probabilemente essite colpate de un violation de datos. Le reuso de credentiales mitte tote tu contos in periculo. Tu debe cambiar iste contrasigno.
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-vulnerable-alert-link = Ir a { $hostname }
+about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Saper plus
+
+## Error Messages
+
+# This is an error message that appears when a user attempts to save
+# a new login that is identical to an existing saved login.
+# Variables:
+# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login.
+about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Un entrata pro { $loginTitle } con ille nomine de usator existe jam. Ir al entrata existente?
+# This is a generic error message.
+about-logins-error-message-default = Un error occurreva durante le tentativa de salvar iste contrasigno.
+
+## Login Export Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-export-file-picker-title = Exportar file de credentiales
+# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins.
+# This must end in .csv
+about-logins-export-file-picker-default-filename = credenziales.csv
+about-logins-export-file-picker-export-button = Exportar
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-export-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Documento CSV
+ *[other] File CSV
+ }
+
+## Login Import Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-import-file-picker-title = Importar file de credentiales
+about-logins-import-file-picker-import-button = Importar
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-import-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Documento CSV
+ *[other] File CSV
+ }
+# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'.
+about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Documento TSV
+ *[other] File TSV
+ }
+
+##
+## Variables:
+## $count (number) - The number of affected elements
+
+about-logins-import-dialog-title = Importation complete
+about-logins-import-dialog-items-added =
+ { $count ->
+ [one] Nove credential addite:{ $count }
+ *[other] Nove credentiales addite:{ $count }
+ }
+about-logins-import-dialog-items-modified =
+ { $count ->
+ [one] Credential existente actualisate:{ $count }
+ *[other] Credentiales existente actualisate:{ $count }
+ }
+about-logins-import-dialog-items-no-change =
+ { $count ->
+ [one] Credential duplicate:{ $count }(non importate)
+ *[other] Credentiales duplicate:{ $count }(non importate)
+ }
+about-logins-import-dialog-items-error = Errores:{ $count }(non importate)
+about-logins-import-dialog-done = Facite
+about-logins-import-dialog-error-title = Error de importation
+about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Plure valores in conflicto pro un sol credential
+about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Per exemplo: plure nomines de usator, contrasignos, URLs, etc. pro un sol credential.
+about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Problema de formato de file
+about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Titulos de columna incorrecte o mancante. Verifica que le file include columnas pro nomine de usator, contrasigno e URL.
+about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Impossibile leger le file
+about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } non ha le permission de leger le file. Prova cambiar le permissiones del file.
+about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Impossibile analysar le file
+about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Verifica que tu ha seligite un file CSV o TSV.
+about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Nulle credentiales ha essite importate
+about-logins-import-dialog-error-learn-more = Saper plus
+about-logins-import-dialog-error-try-import-again = Probar importar de novoâ¦
+about-logins-import-dialog-error-cancel = Cancellar
+about-logins-import-report-title = Summario del importation
+about-logins-import-report-description = Credentiales e contrasignos importate in { -brand-short-name }.
+#
+# Variables:
+# $number (number) - The number of the row
+about-logins-import-report-row-index = Linea { $number }
+about-logins-import-report-row-description-no-change = Duplicato: correspondentia exacte con un credential existente
+about-logins-import-report-row-description-modified = Credential existente actualisate
+about-logins-import-report-row-description-added = Nove credential addite
+about-logins-import-report-row-description-error = Error: campo mancante
+
+##
+## Variables:
+## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password
+
+about-logins-import-report-row-description-error-multiple-values = Error: valores multiple pro â{ $field }â
+about-logins-import-report-row-description-error-missing-field = Error: { $field } mancante
+
+##
+## Variables:
+## $count (number) - The number of affected elements
+
+about-logins-import-report-added =
+ { $count ->
+ [one]
+ }
+
+## Logins import report page
+
+about-logins-import-report-page-title = Reporto summari de importation
diff --git a/browser/browser/aboutPocket.ftl b/browser/browser/aboutPocket.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1db06abed4b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPocket.ftl
@@ -0,0 +1,77 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home
+
+
+## about:pocket-saved panel
+
+# Placeholder text for tag input
+pocket-panel-saved-add-tags =
+ .placeholder = Adder etiquettas
+pocket-panel-saved-error-generic = Un error occurreva durante le tentativa de salvar in { -pocket-brand-name }.
+pocket-panel-saved-error-tag-length = Le etiquettas es limitate a 25 characteres
+pocket-panel-saved-error-only-links = Solmente ligamines pote esser salvate
+pocket-panel-saved-error-not-saved = Pagina non salvate
+pocket-panel-saved-error-no-internet = Tu debe esser connectite a internet pro salvar in { -pocket-brand-name }. Connecte te e retenta.
+pocket-panel-saved-error-remove = Un error occurreva durante le tentativa de remover iste pagina.
+pocket-panel-saved-page-removed = Pagina removite
+pocket-panel-saved-page-saved = Salvate in { -pocket-brand-name }
+pocket-panel-saved-page-saved-b = Salvate in { -pocket-brand-name }!
+pocket-panel-saved-processing-remove = Remotion del paginaâ¦
+pocket-panel-saved-removed = Pagina removite de mi lista
+pocket-panel-saved-removed-updated = Pagina removite del salvamentos
+pocket-panel-saved-processing-tags = Addente le etiquettasâ¦
+pocket-panel-saved-remove-page = Remover le pagina
+pocket-panel-saved-save-tags = Salvar
+pocket-panel-saved-saving-tags = Salvamentoâ¦
+pocket-panel-saved-suggested-tags = Etiquettas suggerite
+pocket-panel-saved-tags-saved = Etiquettas addite
+pocket-panel-signup-view-list = Vide le lista
+# This is displayed above a field where the user can add tags
+pocket-panel-signup-add-tags = Adder etiquettas:
+
+## about:pocket-signup panel
+
+pocket-panel-signup-already-have = Jam usator de { -pocket-brand-name }?
+pocket-panel-signup-learn-more = Saper plus
+pocket-panel-signup-login = Aperir session
+pocket-panel-signup-signup-email = Inscribe te con e-mail
+pocket-panel-signup-signup-cta = Inscribe te a { -pocket-brand-name }. Es gratuite.
+pocket-panel-signup-signup-firefox = Inscribe te con { -brand-product-name }
+pocket-panel-signup-tagline = Salva articulos e videos ex { -brand-product-name } pro los vider in { -pocket-brand-name } sur omne apparatos, sempre.
+pocket-panel-signup-tagline-story-one = Clicca le button de { -pocket-brand-name } pro salvar cata articulo, video o pagina ex { -brand-product-name }.
+pocket-panel-signup-tagline-story-two = Vide in { -pocket-brand-name } sur omne apparatos, omne tempore.
+pocket-panel-signup-cta-a-fix = Tu button Salvar pro internet
+pocket-panel-signup-cta-b = Clicca le button { -pocket-brand-name } pro salvar articulos, videos e ligamines. Vide tu lista sur ulle apparato, quandocunque.
+pocket-panel-signup-cta-b-updated = Clicca le button { -pocket-brand-name } pro salvar articulos, videos e ligamines. Vide tu salvamentos sur ulle apparato, quandocunque.
+pocket-panel-signup-cta-b-short = Clicca le button { -pocket-brand-name } pro salvar articulos, videos e ligamines.
+pocket-panel-signup-cta-c = Vide tu lista sur ulle apparato, quandocunque.
+pocket-panel-signup-cta-c-updated = Vide tu salvamentos sur ulle apparato, quandocunque.
+
+## about:pocket-home panel
+
+pocket-panel-home-my-list = Mi lista
+pocket-panel-home-welcome-back = Ben-retornate
+pocket-panel-home-paragraph = Tu pote usar { -pocket-brand-name } pro explorar e salvar paginas web, articulos, videos, podcasts o retornar a lo que tu legeva.
+pocket-panel-home-explore-popular-topics = Explorar argumentos popular
+pocket-panel-home-discover-more = Discoperi plus
+pocket-panel-home-explore-more = Explorar
+pocket-panel-home-most-recent-saves = Ecce tu plus recente salvamentos:
+pocket-panel-home-most-recent-saves-loading = Cargamento salvamentos recenteâ¦
+pocket-panel-home-new-user-cta = Clicca le button { -pocket-brand-name } pro salvar articulos, videos e ligamines.
+pocket-panel-home-new-user-message = Vide hic tu recente salvamentos.
+
+## Pocket panel header component
+
+pocket-panel-header-my-list = Vider mi lista
+pocket-panel-header-my-saves = Vider mi salvamentos
+pocket-panel-header-sign-in = Aperir session
+
+## Pocket panel buttons
+
+pocket-panel-button-show-all = Monstrar toto
+pocket-panel-button-activate = Activa { -pocket-brand-name } in { -brand-product-name }
+pocket-panel-button-remove = Remover
diff --git a/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f1f61ce3949
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Politicas de interprisa
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Active
+errors-tab = Errores
+documentation-tab = Documentation
+
+no-specified-policies-message = Le servicio Politicas de interprisas es active, ma il ha nulle politicas activate.
+inactive-message = Le servicio Politicas de interprisas es inactive.
+
+policy-name = Nomine del politica
+policy-value = Valor del politica
+policy-errors = Errores del politica
diff --git a/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b9da49cf74c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Aperir un fenestra private
+ .accesskey = P
+about-private-browsing-search-placeholder = Cercar in le Web
+about-private-browsing-info-title = Tu es in un fenestra private
+about-private-browsing-search-btn =
+ .title = Cercar in le Web
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff =
+ .title = Cercar con { $engine } o inserer un adresse
+about-private-browsing-handoff-no-engine =
+ .title = Cercar o inserer un adresse
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff-text = Cercar con { $engine } o inserer un adresse
+about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Cercar o inserer un adresse
+about-private-browsing-not-private = Tu non es actualmente in un fenestra private.
+about-private-browsing-info-description-private-window = Fenestra private: { -brand-short-name } cancella le chronologia de recerca e navigation quando es claudite tote le fenestras private. Isto non te rende anonyme.
+about-private-browsing-info-description-simplified = { -brand-short-name } cancella le chronologia de recerca e navigation quando es claudite tote le fenestras private, ma isto non te rende anonyme.
+about-private-browsing-learn-more-link = Saper plus
+
+about-private-browsing-hide-activity = Cela tu activitate e tu position, ubicunque tu naviga
+about-private-browsing-get-privacy = Obtene protectiones de confidentialitate ubicunque tu naviga
+about-private-browsing-hide-activity-1 = Cela tu activate de navigation e tu position con { -mozilla-vpn-brand-name }. Un sol clic pro crear un connexion secur, mesmo sur wi-fi public.
+about-private-browsing-prominent-cta = Resta private con { -mozilla-vpn-brand-name }
+
+about-private-browsing-focus-promo-cta = Discargar{ -focus-brand-name }
+about-private-browsing-focus-promo-header = { -focus-brand-name }: navigation anonyme al volo
+about-private-browsing-focus-promo-text = Nostre app mobile devote al navigation anonyme, clara tu chronologia e cookies cata vice.
+
+## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100
+
+about-private-browsing-focus-promo-header-b = Porta le navigation private a tu telephono
+about-private-browsing-focus-promo-text-b = Usa { -focus-brand-name } pro cercar qualcosa sin lassar tracias in tu navigator mobile principal.
+about-private-browsing-focus-promo-header-c = Confidentialitate de nivello superior sur mobile
+about-private-browsing-focus-promo-text-c = { -focus-brand-name } elimina automaticamente le chronologia, ultra a blocar le publicitate e le traciatores.
+
+# This string is the title for the banner for search engine selection
+# in a private window.
+# Variables:
+# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window.
+about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } es tu motor de recerca predefinite in le fenestras private
+about-private-browsing-search-banner-description =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Pro seliger un altere motor de recerca, visita le Optiones
+ *[other] Pro seliger un altere motor de recerca, visita le Preferentias
+ }
+about-private-browsing-search-banner-close-button =
+ .aria-label = Clauder
+
+about-private-browsing-promo-close-button =
+ .title = Clauder
+
+## Strings used in a âpin promotionâ message, which prompts users to pin a private window
+
+about-private-browsing-pin-promo-header = Le libertate del navigation private in un clic
+about-private-browsing-pin-promo-link-text =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Retener in Dock
+ *[other] Appunctar al barra del activitates
+ }
+about-private-browsing-pin-promo-title = Nulle cookies o chronologia salvate, justo ad tu desktop. Naviga como si nemo te spia.
diff --git a/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..976ab23be7f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = Reinitio necessari
+restart-required-heading = Reinitiar pro continuar a usar { -brand-short-name }
+restart-required-intro = Un actualisation a { -brand-short-name } comenciava in secunde plano. Tu debera reinitiar pro finir le actualisation.
+window-restoration-info = Tu fenestras e schedas essera rapidemente restaurate, ma non le privates.
+
+restart-button-label = Reinitiar { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/aboutRobots.ftl b/browser/browser/aboutRobots.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e388e13004f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRobots.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Gort! Klaatu barada nikto!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = Benvenite, humanos!
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = Nos ha venite pro visitar te in pace e con bon voluntate!
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Un robot non debe nocer a un esser human ni, per inaction, permitter que un esser human suffre damnos.
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldnât believe..."
+error-long-desc2 = Le robots ha vidite cosas que vos humanos non poterea creder.
+# Book: Hitchhikerâs Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Le robot es tu agradabile companion de plastico.
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = Le robots ha culos metallic brillante que non debe esser mordite.
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = E illes ha un plano.
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Retentar
+ .label2 = Per favor non pulsar iste button novemente.
diff --git a/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0b766699f76
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Restaurar le session
+
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = Nos lo regretta. Nos ha problemas a recuperar tu paginas.
+restore-page-problem-desc = Nos ha problemas a restaurar tu ultime session de navigation. Selige "Restaurar le session" pro retentar.
+restore-page-try-this = Ancora non succede a restaurar tu session? Alcun vices, un scheda causa le problema. Examina le schedas precedente, dismarca le schedas que tu non require, e postea restaura.
+
+restore-page-hide-tabs = Celar le schedas precedente
+restore-page-show-tabs = Vider le schedas precedente
+
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+# $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Fenestra { $windowNumber }
+
+restore-page-restore-header =
+ .label = Restaurar
+
+restore-page-list-header =
+ .label = Fenestras e schedas
+
+restore-page-try-again-button =
+ .label = Restaurar le session
+ .accesskey = R
+
+restore-page-close-button =
+ .label = Comenciar un nove session
+ .accesskey = N
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = Successo!
+welcome-back-page-title = Successo!
+welcome-back-page-info = { -brand-short-name } es preste.
+
+welcome-back-restore-button =
+ .label = Avante!
+ .accesskey = A
+
+welcome-back-restore-all-label = Restaurar tote le fenestras e schedas
+welcome-back-restore-some-label = Restaurar solmente illos que tu vole
+
+welcome-back-page-info-link = Tu additivos e personalisationes ha essite removite e le parametros de tu navigator ha essite restaurate a lor predefinitiones. Si isto non corrige tu problema, apprende lo que tu pote facer de plus.
+
diff --git a/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..fbb52e9ce15
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = Reportator de scheda collabite
+crashed-close-tab-button = Clauder le scheda
+crashed-restore-tab-button = Restaurar iste scheda
+crashed-restore-all-button = Restaurar tote le schedas collabite
+crashed-header = Guai. Tu scheda ha justo collabite.
+crashed-offer-help = Nos pote adjutar!
+crashed-single-offer-help-message = Selige { crashed-restore-tab-button } pro recargar le pagina.
+crashed-multiple-offer-help-message = Selige { crashed-restore-tab-button } o { crashed-restore-all-button } pro recargar le contento del pagina/paginas.
+crashed-request-help = Vole tu adjutar nos?
+crashed-request-help-message = Le reportos de collapso pote adjutar nos a diagnosticar problemas e a meliorar { -brand-short-name }.
+crashed-request-report-title = Reportar iste scheda
+crashed-send-report-2 = Inviar un reporto automatic de collapso a fin que nos pote corriger problemas como iste
+crashed-comment =
+ .placeholder = Commentos optional (le commentos es publicamente visibile)
+crashed-include-URL-2 = Includer le adresses URL del sitos visitate quando { -brand-short-name } collabeva
+crashed-report-sent = Reporto de collapso ja submittite; gratias pro adjutar a meliorar { -brand-short-name }!
+crashed-request-auto-submit-title = Reportar le schedas de secunde plano
+crashed-auto-submit-checkbox-2 = Actualisar le preferentias pro inviar automaticamente reportos quando { -brand-short-name } collabe
diff --git a/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/browser/browser/aboutUnloads.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a0a5e4442b8
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutUnloads.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading"
+### feature.
+
+about-unloads-page-title = Evacuation de schedas
+about-unloads-intro =
+ { -brand-short-name } ha un function que remove automaticamente le
+ contento de schedas del memoria pro impedir que le application collabe
+ quando le memoria disponibile in le systema deveni insufficiente. Le
+ proxime scheda a esser evacuate es eligite a base de plure attributos.
+ Iste pagina monstra como { -brand-short-name } da prioritate al schedas e
+ qual scheda essera evacuate quando le evacuation de schedas es actionate.
+ Tu pote actionar manualmente le evacuation de schedas cliccante le button
+ Evacuar infra.
+
+# The link points to a Firefox documentation page, only available in English,
+# with title "Tab Unloading"
+about-unloads-learn-more = Vide Evacuation de schedas pro saper plus sur le function e sur iste pagina.
+
+about-unloads-last-updated = Ultime actualisation: { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") }
+about-unloads-button-unload = Evacuar
+ .title = Evacua le scheda con le maxime prioritate
+about-unloads-no-unloadable-tab = Il non ha schedas evacuabile.
+
+about-unloads-column-priority = Prioritate
+about-unloads-column-host = Hospite
+about-unloads-column-last-accessed = Ultime accesso
+about-unloads-column-weight = Peso de base
+ .title = Le schedas primo es ordinate per iste valor, que deriva de certe attributos special como reproduction de un sono, WebRTC, etc.
+about-unloads-column-sortweight = Peso secundari
+ .title = Si disponibile, le schedas es ordinate per iste valor post esser ordinate per le peso base. Le valor deriva del uso de memoria e del computo del processos del scheda.
+about-unloads-column-memory = Memoria
+ .title = Uso estimate de memoria per le scheda
+about-unloads-column-processes = IDs de processo
+ .title = IDs del processos que da hospitalitate al contento del scheda
+
+about-unloads-last-accessed = { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") }
+about-unloads-memory-in-mb = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB
+about-unloads-memory-in-mb-tooltip =
+ .title = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB
diff --git a/browser/browser/accounts.ftl b/browser/browser/accounts.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..567d5cd4f08
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not
+# finished setting up an account.
+account-finish-account-setup = Terminar la configuration del conto
+
+# Used as the FxA toolbar menu item title when the user
+# needs to reconnect their account.
+account-disconnected2 = Conto disconnectite
+
+# Menu item that sends a tab to all synced devices.
+account-send-to-all-devices = Inviar a tote le apparatos
+
+# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices.
+account-manage-devices = Gerer le apparatosâ¦
diff --git a/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/browser/browser/allTabsMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..dcbd34358af
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/allTabsMenu.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Search" is a verb, as in "Search through tabs".
+all-tabs-menu-search-tabs =
+ .label = Cercar in schedas
+
+all-tabs-menu-new-user-context =
+ .label = Nove scheda contentor
+
+all-tabs-menu-hidden-tabs =
+ .label = Schedas celate
+
+all-tabs-menu-manage-user-context =
+ .label = Gerer le contentores
+ .accesskey = o
diff --git a/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/browser/browser/appExtensionFields.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a99735d281d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appExtensionFields.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations.
+extension-default-theme-name-auto = Thema del systema â automatic
+extension-default-theme-description = Sequer le thema del systema de operation pro buttones, menus e fenestras.
+
+extension-firefox-compact-light-name = Clar
+extension-firefox-compact-light-description = Un thema con colores clar.
+
+extension-firefox-compact-dark-name = Obscur
+extension-firefox-compact-dark-description = Un thema con colores obscur.
+
+extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow
+extension-firefox-alpenglow-description = Usar un apparentia colorate pro buttones, menus e fenestras.
+
+## Colorway Themes
+## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the
+## $colorway-name variable.
+## Variables
+## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental).
+
+extension-colorways-soft-name = { $colorway-name } â Suave
+extension-colorways-balanced-name = { $colorway-name } â Balanciate
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+extension-colorways-bold-name = { $colorway-name } â Forte
diff --git a/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0a76a427c6a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+appmenu-update-available2 =
+ .label = Actualisation disponibile
+ .buttonlabel = Discargar
+ .buttonaccesskey = D
+ .secondarybuttonlabel = Clauder
+ .secondarybuttonaccesskey = C
+appmenu-update-available-message2 = Discarga le ultime version de { -brand-shorter-name }.
+appmenu-update-manual2 =
+ .label = Actualisation disponibile
+ .buttonlabel = Discargar
+ .buttonaccesskey = D
+ .secondarybuttonlabel = Clauder
+ .secondarybuttonaccesskey = C
+appmenu-update-manual-message2 = Non ha essite possibile actualisar { -brand-shorter-name } automaticamente. Per favor, discarga le nove version; tu non perdera informationes salvate ni personalisationes.
+appmenu-update-unsupported2 =
+ .label = Impossibile actualisar
+ .buttonlabel = Saper plus
+ .buttonaccesskey = S
+ .secondarybuttonlabel = Clauder
+ .secondarybuttonaccesskey = C
+appmenu-update-unsupported-message2 = Le systema de operation que tu usa non es compatibile con le ultime version de { -brand-shorter-name }.
+appmenu-update-restart2 =
+ .label = Actualisation disponibile
+ .buttonlabel = Actualisar e reinitiar
+ .buttonaccesskey = A
+ .secondarybuttonlabel = Clauder
+ .secondarybuttonaccesskey = C
+appmenu-update-restart-message2 = Obtene le ultime version de { -brand-shorter-name }. Le schedas e fenestras aperte essera restaurate.
+appmenu-update-other-instance =
+ .label = { -brand-shorter-name } non pote automaticamente actualisar se al ultime version.
+ .buttonlabel = Actualisar { -brand-shorter-name } totevia
+ .buttonaccesskey = A
+ .secondarybuttonlabel = Non ora
+ .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-update-other-instance-message = Un nove edition de { -brand-shorter-name } es disponibile, ma non pote esser installate perque un altere exemplar de { -brand-shorter-name } es in execution. Claude lo pro continuar le actualisation, o opta pro actualisar totevia (le altere exemplar pote non functionar correctemente usque tu lo reinitia).
+
+appmenu-addon-private-browsing-installed2 =
+ .buttonlabel = OK
+ .buttonaccesskey = O
+appmenu-addon-post-install-message3 = Gere tu additivos e themas con le menu del application.
+appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox =
+ .label = Permitter que iste extension se executa in fenestras private
+ .accesskey = P
+
+appmenu-new-tab-controlled-changes =
+ .label = Tu nove scheda cambiava.
+ .buttonlabel = Mantener le cambios
+ .buttonaccesskey = M
+ .secondarybuttonlabel = Gerer le nove scheda
+ .secondarybuttonaccesskey = G
+appmenu-homepage-controlled-changes =
+ .label = Tu pagina principal cambiava.
+ .buttonlabel = Mantener le cambios
+ .buttonaccesskey = M
+ .secondarybuttonlabel = Gerer pagina principal
+ .secondarybuttonaccesskey = G
+appmenu-tab-hide-controlled =
+ .label = Acceder a tu schedas celate
+ .buttonlabel = Mantener le schedas celate
+ .buttonaccesskey = M
+ .secondarybuttonlabel = Disactivar le extension
+ .secondarybuttonaccesskey = I
diff --git a/browser/browser/appmenu.ftl b/browser/browser/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..80bd4a8a891
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,253 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## App Menu
+
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = Discargamento de actualisation de { -brand-shorter-name } in curso
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Actualisation disponibile â discargar ora
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Actualisation disponibile â discargar ora
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+ .label = Actualisation fallite â systema non compatibile
+appmenuitem-banner-update-restart =
+ .label = Actualisation disponibile â reinitiar ora
+appmenuitem-new-tab =
+ .label = Nove scheda
+appmenuitem-new-window =
+ .label = Nove fenestra
+appmenuitem-new-private-window =
+ .label = Nove fenestra private
+appmenuitem-history =
+ .label = Chronologia
+appmenuitem-downloads =
+ .label = Discargamentos
+appmenuitem-passwords =
+ .label = Contrasignos
+appmenuitem-addons-and-themes =
+ .label = Additivos e themas
+appmenuitem-print =
+ .label = Imprimerâ¦
+appmenuitem-find-in-page =
+ .label = Trovar in paginaâ¦
+appmenuitem-zoom =
+ .value = Zoom
+appmenuitem-more-tools =
+ .label = Altere utensiles
+appmenuitem-help =
+ .label = Adjuta
+appmenuitem-exit2 =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Quitar
+ *[other] Exir
+ }
+appmenu-menu-button-closed2 =
+ .tooltiptext = Aperir le menu del application
+ .label = { -brand-short-name }
+appmenu-menu-button-opened2 =
+ .tooltiptext = Clauder le menu del application
+ .label = { -brand-short-name }
+# Settings is now used to access the browser settings across all platforms,
+# instead of Options or Preferences.
+appmenuitem-settings =
+ .label = Parametros
+
+## Zoom and Fullscreen Controls
+
+appmenuitem-zoom-enlarge =
+ .label = Zoom avante
+appmenuitem-zoom-reduce =
+ .label = Zoom retro
+appmenuitem-fullscreen =
+ .label = Plen schermo
+
+## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu.
+
+appmenu-remote-tabs-sign-into-sync =
+ .label = Aperir session in Syncâ¦
+appmenu-remote-tabs-turn-on-sync =
+ .label = Activar Syncâ¦
+# This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button
+appmenu-remote-tabs-showmore =
+ .label = Monstrar plus schedas
+ .tooltiptext = Monstrar plus schedas de iste apparato
+# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs
+appmenu-remote-tabs-notabs = Nulle schedas aperte
+# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled.
+appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Activa le synchronisation de schedas pro vider un lista de schedas de tu altere apparatos.
+appmenu-remote-tabs-opensettings =
+ .label = Parametros
+# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+# the account. We also show links to download Firefox for android/ios.
+appmenu-remote-tabs-noclients = Vole vider tu schedas de altere apparatos hic?
+appmenu-remote-tabs-connectdevice =
+ .label = Connecter un altere apparato
+appmenu-remote-tabs-welcome = Vider un lista de schedas de tu altere apparatos.
+appmenu-remote-tabs-unverified = Tu conto debe esser verificate.
+appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = Synchronisar ora
+appmenuitem-fxa-sign-in = Aperir session in { -brand-product-name }
+appmenuitem-fxa-manage-account = Gerer conto
+appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name }
+# Variables
+# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago,
+# 3 hours ago, etc.)
+appmenu-fxa-last-sync = Ultime synchronisation: { $time }
+ .label = Ultime synchronisation: { $time }
+appmenu-fxa-sync-and-save-data2 = Synchronisar e salvar datos
+appmenu-fxa-signed-in-label = Aperir session
+appmenu-fxa-setup-sync =
+ .label = Activar synchronisationâ¦
+appmenuitem-save-page =
+ .label = Salvar le pagina comoâ¦
+
+## What's New panel in App menu.
+
+whatsnew-panel-header = Novas
+# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to
+# enable/disable What's New notifications.
+whatsnew-panel-footer-checkbox =
+ .label = Notificar me sur nove functiones
+ .accesskey = f
+
+## The Firefox Profiler â The popup is the UI to turn on the profiler, and record
+## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click
+## "Enable Profiler Menu Button".
+
+profiler-popup-button-idle =
+ .label = Profilator
+ .tooltiptext = Registrar un analyse de rendimento
+profiler-popup-button-recording =
+ .label = Profilator
+ .tooltiptext = Le profilator registra un profilo
+profiler-popup-button-capturing =
+ .label = Profilator
+ .tooltiptext = Le profilator captura un profilo
+profiler-popup-title =
+ .value = { -profiler-brand-name }
+profiler-popup-header-text = { -profiler-brand-name }
+profiler-popup-reveal-description-button =
+ .aria-label = Revelar plus informationes
+profiler-popup-description-title =
+ .value = Registrar, analysar, compartir
+profiler-popup-description = Collabora sur problemas de prestationes publicante profilos a compartir con tu equipa.
+profiler-popup-learn-more-button =
+ .label = Saper plus
+profiler-popup-settings =
+ .value = Parametros
+# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset.
+profiler-popup-edit-settings-button =
+ .label = Modificar parametros...
+profiler-popup-recording-screen = Registranteâ¦
+profiler-popup-start-recording-button =
+ .label = Initiar registration
+profiler-popup-discard-button =
+ .label = Abandonar
+profiler-popup-capture-button =
+ .label = Capturar
+profiler-popup-start-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ââ§1
+ *[other] Ctrl+Shift+1
+ }
+profiler-popup-capture-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ââ§2
+ *[other] Ctrl+Shift+2
+ }
+
+## Profiler presets
+## They are shown in the popup's select box.
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl.
+
+profiler-popup-presets-web-developer-description = Pre-configuration recommendate pro le depuration del major parte de applicationes web, con poc supercarga.
+profiler-popup-presets-web-developer-label =
+ .label = Disveloppamento web
+profiler-popup-presets-firefox-description = Pre-configuration recommendate pro profilar { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-firefox-label =
+ .label = { -brand-shorter-name }
+profiler-popup-presets-graphics-description = Pre-configuration pro investigar errores graphic in { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-graphics-label =
+ .label = Graphica
+profiler-popup-presets-media-description2 = Pre-configuration pro investigar errores audio e video in { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-media-label =
+ .label = Multimedia
+profiler-popup-presets-networking-description = Pre-configuration pro investigar errores de rete in { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-networking-label =
+ .label = Rete
+profiler-popup-presets-power-description = Pre-configuration pro investigar errores in le uso del energia in { -brand-shorter-name }, con basse supercarga.
+# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer).
+profiler-popup-presets-power-label =
+ .label = Energia
+profiler-popup-presets-custom-label =
+ .label = Personalisate
+
+## History panel
+
+appmenu-manage-history =
+ .label = Gerer le chronologia
+appmenu-reopen-all-tabs = Reaperir tote le schedas
+appmenu-reopen-all-windows = Reaperir tote le fenestras
+appmenu-restore-session =
+ .label = Restaurar le session previe
+appmenu-clear-history =
+ .label = Vacuar le chronologia recenteâ¦
+appmenu-recent-history-subheader = Chronologia recente
+appmenu-recently-closed-tabs =
+ .label = Schedas claudite recentemente
+appmenu-recently-closed-windows =
+ .label = Fenestras claudite recentemente
+
+## Help panel
+
+appmenu-help-header =
+ .title = Adjuta de { -brand-shorter-name }
+appmenu-about =
+ .label = A proposito de { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = p
+appmenu-get-help =
+ .label = Obtener adjuta
+ .accesskey = a
+appmenu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Altere informationes diagnostic
+ .accesskey = d
+appmenu-help-report-site-issue =
+ .label = Reportar un problema con le sitoâ¦
+appmenu-help-share-ideas =
+ .label = Compartir ideas e commentariosâ¦
+ .accesskey = C
+
+## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Modo diagnosticâ¦
+ .accesskey = M
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Disactivar le modo diagnostic
+ .accesskey = D
+
+## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Denunciar un sito fraudulenteâ¦
+ .accesskey = D
+appmenu-help-not-deceptive =
+ .label = Iste sito non es fraudulenteâ¦
+ .accesskey = d
+
+## More Tools
+
+appmenu-customizetoolbar =
+ .label = Personalisar le barra de instrumentosâ¦
+appmenu-developer-tools-subheader = Instrumentos de navigator
+appmenu-developer-tools-extensions =
+ .label = Extensiones pro disveloppatores
diff --git a/browser/browser/branding/brandings.ftl b/browser/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..27d8010cc87
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
+-translations-brand-name = Firefox Translations
+-rally-brand-name = Mozilla Rally
+-rally-short-name = Rally
+-focus-brand-name = Firefox Focus
+
+# âSuggestâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-suggest-brand-name = Firefox suggere
+
+# âHome" can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-home-brand-name = Firefox Home
+
+# View" can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefoxview-brand-name = Firefox View
+
+-relay-brand-name = Firefox Relay
+-relay-brand-short-name = Relay
diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9de96a6b2a1
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# âAccountâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Conto Firefox
diff --git a/browser/browser/browser.ftl b/browser/browser/browser.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..30b78f765da
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browser.ftl
@@ -0,0 +1,964 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The main browser window's title
+
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } (Navigazione anonima)
+ .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Navigazione anonima)
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox â (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } - (Navigation private)
+ .data-content-title-default = { $content-title }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - (Navigation private)
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-window-titles =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } Navigation private
+ .data-content-title-default = { $content-title } â { -brand-full-name }
+ .data-content-title-private = { $content-title } â { -brand-full-name } Navigation private
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox â (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac-window-titles =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } â Navigation private
+ .data-content-title-default = { $content-title }
+ .data-content-title-private = { $content-title } â Navigation private
+# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start
+# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state.
+# This should match the `data-title-default` attribute in both
+# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`.
+browser-main-window-title = { -brand-full-name }
+# The non-variable portion of this MUST match the translation of
+# "PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE" in custom.properties
+private-browsing-shortcut-text-2 = Navigation private de { -brand-shortcut-name }
+
+##
+
+urlbar-identity-button =
+ .aria-label = Vider le informationes del sito
+
+## Tooltips for images appearing in the address bar
+
+urlbar-services-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Aperir pannello de messages de installation
+urlbar-web-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Indicar si tu pote reciper notificationes del sito
+urlbar-midi-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Aperir le quadro MIDI
+urlbar-eme-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gerer le utilisation de software DRM
+urlbar-web-authn-anchor =
+ .tooltiptext = Aperir le quadro de authentication web
+urlbar-canvas-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gerer le permission de extraction del canevas
+urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gerer le utilisation de tu microphono per le sito
+urlbar-default-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Aperir le pannello de messages
+urlbar-geolocation-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Aperir le pannello de requesta de geolocalisation
+urlbar-xr-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Aperir pannello de permissiones de realitate virtual
+urlbar-storage-access-anchor =
+ .tooltiptext = Aperir le pannello de permissiones pro le activitates de navigation
+urlbar-translate-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Traducer iste pagina
+urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gerer le compartition de tu fenestras o schermos con le sito
+urlbar-indexed-db-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Aperir le pannello de messages de immagazinage foras de linea
+urlbar-password-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Aperir pannello de messages de contrasignos salvate
+urlbar-translated-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gerer le traduction del pagina
+urlbar-plugins-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gerer utilisation del plugin
+urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gerer le compartimento de tu camera e/o microphono con le sito
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+urlbar-web-rtc-share-speaker-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gerer le compartimento de altere altoparlatores con le sito
+urlbar-autoplay-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Aperir le pannello de presentation automatic
+urlbar-persistent-storage-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Stockar datos in le immagazinage persistente
+urlbar-addons-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Aperir le pannello de messages de installation de additivos
+urlbar-tip-help-icon =
+ .title = Obtener adjuta
+urlbar-search-tips-confirm = OK, comprendite
+urlbar-search-tips-confirm-short = OK
+# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the
+# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or
+# localized equivalent.
+urlbar-tip-icon-description =
+ .alt = Suggestion:
+urlbar-result-menu-button =
+ .title = Aperir le menu
+urlbar-result-menu-remove-from-history =
+ .label = Remover del chronologia
+ .accesskey = R
+urlbar-result-menu-tip-get-help =
+ .label = Obtener adjuta
+ .accesskey = a
+
+## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the
+## homepage of their default search engine.
+## Variables:
+## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo".
+
+urlbar-search-tips-onboard = Scribe minus, trova plus: cerca con { $engineName } directemente in le barra de adresse.
+urlbar-search-tips-redirect-2 = Comencia tu recerca in le barra de adresse pro vider suggestiones de { $engineName } e de tu chronologia de navigation.
+# Make sure to match the name of the Search panel in settings.
+urlbar-search-tips-persist = Cercar justo deveniva plus simple. Prova a facer tu cerca plus specific ci in le barra de adresse. Pro monstrar le URL in vice, visita le quadro Cercar, in parametros.
+# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a
+# search engine, e.g. google.com or amazon.com.
+urlbar-tabtosearch-onboard = Selige iste accesso directe pro trovar lo que tu cerca plus rapidemente.
+
+## Local search mode indicator labels in the urlbar
+
+urlbar-search-mode-bookmarks = Marcapaginas
+urlbar-search-mode-tabs = Schedas
+urlbar-search-mode-history = Chronologia
+urlbar-search-mode-actions = Actiones
+
+##
+
+urlbar-geolocation-blocked =
+ .tooltiptext = Tu ha blocate le accesso al geolocalisation pro iste sito web.
+urlbar-xr-blocked =
+ .tooltiptext = Tu ha blocate le accesso de apparatos de realitate virtual pro iste sito web.
+urlbar-web-notifications-blocked =
+ .tooltiptext = Tu ha blocate iste sito web de inviar notificationes.
+urlbar-camera-blocked =
+ .tooltiptext = Tu ha blocate tu camera pro iste sito web.
+urlbar-microphone-blocked =
+ .tooltiptext = Tu ha blocate tu microphono pro iste sito web.
+urlbar-screen-blocked =
+ .tooltiptext = Tu ha blocate iste sito web de compartir tu schermo.
+urlbar-persistent-storage-blocked =
+ .tooltiptext = Tu ha blocate le immagazinage persistente pro iste sito web.
+urlbar-popup-blocked =
+ .tooltiptext = Tu ha blocate le fenestras emergente pro iste sito web.
+urlbar-autoplay-media-blocked =
+ .tooltiptext = Tu ha blocate le reproduction automatic de contento multimedia con sono pro iste sito web.
+urlbar-canvas-blocked =
+ .tooltiptext = Tu ha blocate le extraction de datos de canevas pro iste sito web.
+urlbar-midi-blocked =
+ .tooltiptext = Tu ha blocate le accesso MIDI pro iste sito web.
+urlbar-install-blocked =
+ .tooltiptext = Tu ha blocate le accesso al installation de additivos pro iste sito web.
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+urlbar-star-edit-bookmark =
+ .tooltiptext = Modificar iste marcapagina ({ $shortcut })
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+urlbar-star-add-bookmark =
+ .tooltiptext = Adder iste pagina al marcapaginas ({ $shortcut })
+
+## Page Action Context Menu
+
+page-action-manage-extension =
+ .label = Gerer le extensionâ¦
+page-action-remove-extension =
+ .label = Remover le extension
+page-action-manage-extension2 =
+ .label = Gerer le extensionâ¦
+ .accesskey = e
+page-action-remove-extension2 =
+ .label = Remover le extension
+ .accesskey = v
+
+## Auto-hide Context Menu
+
+full-screen-autohide =
+ .label = Celar barras de instrumentos
+ .accesskey = C
+full-screen-exit =
+ .label = Exir del modo plen schermo
+ .accesskey = E
+
+## Search Engine selection buttons (one-offs)
+
+# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in
+# the Urlbar and searchbar.
+search-one-offs-with-title = Iste vice, cerca con:
+search-one-offs-change-settings-compact-button =
+ .tooltiptext = Cambiar le parametros de recerca
+search-one-offs-context-open-new-tab =
+ .label = Cercar in le nove scheda
+ .accesskey = C
+search-one-offs-context-set-as-default =
+ .label = Disponer como motor de recerca predefinite
+ .accesskey = D
+search-one-offs-context-set-as-default-private =
+ .label = Disponer como motor de recerca predefinite pro le fenestras private
+ .accesskey = P
+# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+# $alias (String): The @alias shortcut/keyword.
+search-one-offs-engine-with-alias =
+ .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias })
+# Shown when adding new engines from the address bar shortcut buttons or context
+# menu, or from the search bar shortcut buttons.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+search-one-offs-add-engine =
+ .label = Adder â{ $engineName }â
+ .tooltiptext = Adder motor de recerca â{ $engineName }â
+ .aria-label = Adder motor de recerca â{ $engineName }â
+# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a
+# submenu using this as its label.
+search-one-offs-add-engine-menu =
+ .label = Adder un motor de recerca
+
+## Local search mode one-off buttons
+## Variables:
+## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode.
+## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to
+## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only
+## bookmarks).
+
+search-one-offs-bookmarks =
+ .tooltiptext = Marcapaginas ({ $restrict })
+search-one-offs-tabs =
+ .tooltiptext = Schedas ({ $restrict })
+search-one-offs-history =
+ .tooltiptext = Chronologia ({ $restrict })
+search-one-offs-actions =
+ .tooltiptext = Actiones ({ $restrict })
+
+## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string
+## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match
+## the action.
+
+# Opens the about:addons page in the home / recommendations section
+quickactions-addons = Vider le additivos
+quickactions-cmd-addons2 = additivos
+# Opens the bookmarks library window
+quickactions-bookmarks2 = Gerer marcapaginas
+quickactions-cmd-bookmarks = marcapaginas
+# Opens a SUMO article explaining how to clear history
+quickactions-clearhistory = Vacuar le chronologia
+quickactions-cmd-clearhistory = vacuar chronologia
+# Opens about:downloads page
+quickactions-downloads2 = Vider discargamentos
+quickactions-cmd-downloads = discargamentos
+# Opens about:addons page in the extensions section
+quickactions-extensions = Gerer extensiones
+quickactions-cmd-extensions = extensiones
+# Opens the devtools web inspector
+quickactions-inspector2 = Aperir utensiles de disveloppator
+quickactions-cmd-inspector = analyse pagina, utensiles de disveloppatores
+# Opens about:logins
+quickactions-logins2 = Gerer contrasignos
+quickactions-cmd-logins = contos, contrasignos
+# Opens about:addons page in the plugins section
+quickactions-plugins = Gerer le plugins
+quickactions-cmd-plugins = plugins
+# Opens the print dialog
+quickactions-print2 = Imprimer pagina
+quickactions-cmd-print = imprimer
+# Opens a new private browsing window
+quickactions-private2 = Aperir fenestra private
+quickactions-cmd-private = navigation private
+# Opens a SUMO article explaining how to refresh
+quickactions-refresh = Refrescar { -brand-short-name }
+quickactions-cmd-refresh = actualisar
+# Restarts the browser
+quickactions-restart = Reinitiar { -brand-short-name }
+quickactions-cmd-restart = reinitiar
+# Opens the screenshot tool
+quickactions-screenshot3 = Capturar un instantaneo
+quickactions-cmd-screenshot = instantaneo de schermo
+# Opens about:preferences
+quickactions-settings2 = Gerer parametros
+quickactions-cmd-settings = parametros
+# Opens about:addons page in the themes section
+quickactions-themes = Gerer themas
+quickactions-cmd-themes = themas
+# Opens a SUMO article explaining how to update the browser
+quickactions-update = Actualisar { -brand-short-name }
+quickactions-cmd-update = actualisar
+# Opens the view-source UI with current pages source
+quickactions-viewsource2 = Vider le codice fonte del pagina
+quickactions-cmd-viewsource = vider fonte, fonte
+# Tooltip text for the help button shown in the result.
+quickactions-learn-more =
+ .title = Saper plus sur le actiones rapide
+
+## Bookmark Panel
+
+bookmarks-add-bookmark = Adder marcapagina
+bookmarks-edit-bookmark = Modificar marcapagina
+bookmark-panel-cancel =
+ .label = Cancellar
+ .accesskey = C
+# Variables:
+# $count (number): number of bookmarks that will be removed
+bookmark-panel-remove =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Remover le marcapaginas
+ *[other] Remover { $count } marcapaginas
+ }
+ .accesskey = R
+bookmark-panel-show-editor-checkbox =
+ .label = Monstrar editor quando se salva
+ .accesskey = M
+bookmark-panel-save-button =
+ .label = Salvar
+# Width of the bookmark panel.
+# Should be large enough to fully display the Done and
+# Cancel/Remove Bookmark buttons.
+bookmark-panel =
+ .style = min-width: 28em
+
+## Identity Panel
+
+# Variables
+# $host (String): the hostname of the site that is being displayed.
+identity-site-information = Informationes de sito pro { $host }
+# Variables
+# $host (String): the hostname of the site that is being displayed.
+identity-header-security-with-host =
+ .title = Securitate de connexion pro { $host }
+identity-connection-not-secure = Connexion non secur
+identity-connection-secure = Connexion secur
+identity-connection-failure = Error de connexion
+identity-connection-internal = Isto es un pagina secur de { -brand-short-name }.
+identity-connection-file = Iste pagina es immagazinate in tu computator.
+identity-extension-page = Iste pagina es cargate ab un extension.
+identity-active-blocked = { -brand-short-name } ha blocate partes non secur de iste pagina.
+identity-custom-root = Connexion verificate per un emissor de certificatos que non es recognoscite per Mozilla.
+identity-passive-loaded = Partes de iste pagina non es secur (per exemplo, imagines).
+identity-active-loaded = Tu ha disactivate le protection sur iste pagina.
+identity-weak-encryption = Iste pagina usa cryptation debile.
+identity-insecure-login-forms = Credentiales inserite sur iste pagina poterea esser compromittite.
+identity-https-only-connection-upgraded = (promovite a HTTPS)
+identity-https-only-label = Modo solo HTTPS
+identity-https-only-dropdown-on =
+ .label = Active
+identity-https-only-dropdown-off =
+ .label = Inactive
+identity-https-only-dropdown-off-temporarily =
+ .label = Disactivate temporarimente
+identity-https-only-info-turn-on2 = Activa le modo solo HTTPS pro iste sito si tu vole que { -brand-short-name } securisa le connexion quando possibile.
+identity-https-only-info-turn-off2 = Si le pagina non functiona, prova disactivar le modo solo HTTPS pro iste sito e recargar con un connexion HTTP insecur.
+identity-https-only-info-no-upgrade = Impossibile promover le connexion HTTP.
+identity-permissions-storage-access-header = Cookies inter sitos
+identity-permissions-storage-access-hint = Iste entitates pote usar cookies inter sitos e le datos del sito durante que tu visita iste sito.
+identity-permissions-storage-access-learn-more = Saper plus
+identity-permissions-reload-hint = Il es possibile que tu debe recargar le pagina pro que le cambios se applica.
+identity-clear-site-data =
+ .label = Rader cookies e datos de sitosâ¦
+identity-connection-not-secure-security-view = Tu non es connectite con securitate a iste sito.
+identity-connection-verified = Tu es connectite con securitate a iste sito.
+identity-ev-owner-label = Certificato emittite a:
+identity-description-custom-root = Mozilla non recognosce iste emissor de certificatos. Illo poterea provenir de tu systema de operation, o forsan un administrator lo ha addite.
+identity-remove-cert-exception =
+ .label = Remover le exception
+ .accesskey = R
+identity-description-insecure = Tu connexion a iste sito non es private. Informationes que tu submitte pote esser vidite per alteres (como contrasignos, messages, cartas de credito, etc.).
+identity-description-insecure-login-forms = Le credentiales que tu insere sur iste pagina non es secur e pote esser compromittite.
+identity-description-weak-cipher-intro = Tu connexion a iste sito web usa cryptation debile e non es private.
+identity-description-weak-cipher-risk = Altere personas pote vider tu information o modificar le comportamento del sito web.
+identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } ha blocate partes de iste pagina que non es secur.
+identity-description-passive-loaded = Tu connexion non es private e informationes que tu insere sur iste sito poterea esser vidite per alteres.
+identity-description-passive-loaded-insecure = Iste sito web ha contento non secur (per exemplo, imagines).
+identity-description-passive-loaded-mixed = Ben que { -brand-short-name } ha blocate alcun contento, il ha ancora contento non secur sur le pagina (per exemplo, imagines).
+identity-description-active-loaded = Iste sito web ha contento non secur (per exemplo, scripts) e tu connexion a illo non es private.
+identity-description-active-loaded-insecure = Le informationes que tu insere sur iste sito poterea esser vidite per alteres (per exemplo, contrasignos, messages, cartas de credito, etc.).
+identity-learn-more =
+ .value = Saper plus
+identity-disable-mixed-content-blocking =
+ .label = Disactivar le protection pro le momento
+ .accesskey = D
+identity-enable-mixed-content-blocking =
+ .label = Activar le protection
+ .accesskey = A
+identity-more-info-link-text =
+ .label = Plus information
+
+## Window controls
+
+browser-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Minimisar
+browser-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Maximisar
+browser-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Restaurar
+browser-window-close-button =
+ .tooltiptext = Clauder
+
+## Tab actions
+
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-playing2 = REPRODUCTION IN CURSO
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-muted2 = SILENTIATE
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-blocked = AUTOREPRODUCTION BLOCATE
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-pip = IMAGINE-IN-IMAGINE
+
+## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them.
+## Variables:
+## $count (number): number of affected tabs
+
+browser-tab-mute =
+ { $count ->
+ [1] SILENTIAR SCHEDA
+ *[other] SILENTIAR { $count } SCHEDAS
+ }
+browser-tab-unmute =
+ { $count ->
+ [1] DE-SILENTIAR SCHEDA
+ *[other] DE-SILENTIAR { $count } SCHEDAS
+ }
+browser-tab-unblock =
+ { $count ->
+ [1] REPRODUCER SCHEDA
+ *[other] REPRODUCER { $count } SCHEDAS
+ }
+
+## Bookmarks toolbar items
+
+browser-import-button2 =
+ .label = Importar marcapaginasâ¦
+ .tooltiptext = Importar le marcapaginas de un altere navigator in { -brand-short-name }.
+bookmarks-toolbar-empty-message = Pro accesso rapide, placia tu marcapaginas sur iste barra. Gerer marcapaginasâ¦
+
+## WebRTC Pop-up notifications
+
+popup-select-camera-device =
+ .value = Camera:
+ .accesskey = C
+popup-select-camera-icon =
+ .tooltiptext = Camera
+popup-select-microphone-device =
+ .value = Microphono:
+ .accesskey = M
+popup-select-microphone-icon =
+ .tooltiptext = Microphono
+popup-select-speaker-icon =
+ .tooltiptext = Altoparlatores
+popup-select-window-or-screen =
+ .label = Fenestra o schermo:
+ .accesskey = F
+popup-all-windows-shared = Tote le fenestras visibile sur tu schermo essera compartite.
+popup-screen-sharing-block =
+ .label = Blocar
+ .accesskey = B
+popup-screen-sharing-always-block =
+ .label = Blocar sempre
+ .accesskey = s
+popup-mute-notifications-checkbox = Silentiar notificationes del sito web durante le compartimento
+
+## WebRTC window or screen share tab switch warning
+
+sharing-warning-window = Tu comparti { -brand-short-name }. Altere personas pote vider quando tu passa a un nove scheda.
+sharing-warning-screen = Tu comparti tu integre schermo. Altere personas pote vider quando tu passa a un nove scheda.
+sharing-warning-proceed-to-tab =
+ .label = Procede al scheda
+sharing-warning-disable-for-session =
+ .label = Disactivar le protection del compartimento pro iste session
+
+## DevTools F12 popup
+
+enable-devtools-popup-description = Pro usar le clave de accesso directe F12, aperi primo le instrumentos de disveloppamento per le menu âDisveloppamento Webâ.
+enable-devtools-popup-description2 = Pro usar le clave de accesso directe F12, aperi primo le DevTools a partir del âMenu del utensiles de navigatorâ.
+
+## URL Bar
+
+# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search
+# engine is unknown.
+urlbar-placeholder =
+ .placeholder = Insere un adresse o face un recerca
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search the
+# entire web.
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-placeholder-search-mode-web-2 =
+ .placeholder = Cercar in le Web
+ .aria-label = Cerca con { $name }
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search a
+# specific site (e.g., Amazon).
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-placeholder-search-mode-other-engine =
+ .placeholder = Inserer terminos pro le recerca
+ .aria-label = Cerca { $name }
+# This placeholder is used when searching bookmarks.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks =
+ .placeholder = Inserer terminos pro le recerca
+ .aria-label = Marcapaginas de recerca
+# This placeholder is used when searching history.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-history =
+ .placeholder = Inserer terminos pro le recerca
+ .aria-label = Cerca in le chronologia
+# This placeholder is used when searching open tabs.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs =
+ .placeholder = Inserer terminos pro le recerca
+ .aria-label = Cerca in le schedas
+# This placeholder is used when searching quick actions.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-actions =
+ .placeholder = Inserer terminos pro le recerca
+ .aria-label = Cercar actiones
+# Variables
+# $name (String): the name of the user's default search engine
+urlbar-placeholder-with-name =
+ .placeholder = Cerca con { $name } o insere adresse
+# Variables
+# $component (String): the name of the component which forces remote control.
+# Example: "DevTools", "Marionette", "RemoteAgent".
+urlbar-remote-control-notification-anchor2 =
+ .tooltiptext = Le navigator es sub controlo remote (ration: { $component })
+urlbar-permissions-granted =
+ .tooltiptext = Tu ha concedite permissiones additional a iste sito web.
+urlbar-switch-to-tab =
+ .value = Commutar al scheda:
+# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension.
+urlbar-extension =
+ .value = Extension:
+urlbar-go-button =
+ .tooltiptext = Ir al adresse in le barra de adresses
+urlbar-page-action-button =
+ .tooltiptext = Actiones del pagina
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+
+# Used when the private browsing engine differs from the default engine.
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Cercar con { $engine } in un fenestra private
+# Used when the private browsing engine is the same as the default engine.
+urlbar-result-action-search-in-private = Cercar in un fenestra private
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-w-engine = Cercar con { $engine }
+urlbar-result-action-sponsored = Sponsorisate
+urlbar-result-action-switch-tab = Commutar al scheda
+urlbar-result-action-visit = Visitar
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Pressa Tab pro cercar con { $engine }
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Pressa Tab pro cercar in { $engine }
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-tabtosearch-web = Cercar con { $engine } directemente ab le barra de adresses
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Cercar in { $engine } directemente ab le barra de adresses
+# Action text for copying to clipboard.
+urlbar-result-action-copy-to-clipboard = Copiar
+# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown
+# as part of the result (e.g. "= 2").
+# Variables
+# $result (String): the string representation for a formula result
+urlbar-result-action-calculator-result = = { $result }
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed.
+
+urlbar-result-action-search-bookmarks = Cercar in le marcapaginas
+urlbar-result-action-search-history = Cercar in le chronologia
+urlbar-result-action-search-tabs = Cercar in schedas
+urlbar-result-action-search-actions = Actiones de recerca
+
+## Labels shown above groups of urlbar results
+
+# A label shown above the "Firefox Suggest" (bookmarks/history) group in the
+# urlbar results.
+urlbar-group-firefox-suggest =
+ .label = { -firefox-suggest-brand-name }
+# A label shown above the search suggestions group in the urlbar results. It
+# should use sentence case.
+# Variables
+# $engine (String): the name of the search engine providing the suggestions
+urlbar-group-search-suggestions =
+ .label = Suggestiones de { $engine }
+# A label shown above Quick Actions in the urlbar results.
+urlbar-group-quickactions =
+ .label = Actiones rapide
+
+## Reader View toolbar buttons
+
+# This should match menu-view-enter-readerview in menubar.ftl
+reader-view-enter-button =
+ .aria-label = Entrar in vista de lectura
+# This should match menu-view-close-readerview in menubar.ftl
+reader-view-close-button =
+ .aria-label = Clauder le vista de lectura
+
+## Full Screen and Pointer Lock UI
+
+# Please ensure that the domain stays in the `` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org"
+fullscreen-warning-domain = { $domain } es ora in plen schermo
+fullscreen-warning-no-domain = Le documento es ora in plen schermo
+fullscreen-exit-button = Exir del plen schermo (Esc)
+# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere.
+fullscreen-exit-mac-button = Exir del plen schermo (esc)
+# Please ensure that the domain stays in the `` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org"
+pointerlock-warning-domain = { $domain } controla tu punctator. Preme Esc pro reprender le controlo.
+pointerlock-warning-no-domain = Iste documento controla tu punctator. Preme Esc pro reprender le controlo.
+
+## Subframe crash notification
+
+crashed-subframe-message = Un parte de iste pagina ha collabite. Pro permitter que { -brand-product-name } sape de iste problema e lo corrige plus rapidemente, invia un reporto.
+# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message,
+# but without any markup.
+crashed-subframe-title =
+ .title = Un parte de iste pagina ha collabite. Pro permitter que { -brand-product-name } sape de iste problema e lo corrige plus rapidemente, invia un reporto.
+crashed-subframe-learnmore-link =
+ .value = Saper plus
+crashed-subframe-submit =
+ .label = Inviar reporto
+ .accesskey = I
+
+## Bookmarks panels, menus and toolbar
+
+bookmarks-manage-bookmarks =
+ .label = Gerer marcapaginas
+bookmarks-recent-bookmarks-panel-subheader = Marcapaginas recente
+bookmarks-toolbar-chevron =
+ .tooltiptext = Monstrar plus marcapaginas
+bookmarks-sidebar-content =
+ .aria-label = Marcapaginas
+bookmarks-menu-button =
+ .label = Menu de marcapaginas
+bookmarks-other-bookmarks-menu =
+ .label = Altere marcapaginas
+bookmarks-mobile-bookmarks-menu =
+ .label = Marcapaginas mobile
+bookmarks-tools-sidebar-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Celar le barra lateral de marcapaginas
+ *[other] Vider le barra lateral de marcapaginas
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Celar le barra de marcapaginas
+ *[other] Vider le barra de marcapaginas
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Celar barra de marcapaginas
+ *[other] Monstrar barra de marcapaginas
+ }
+bookmarks-tools-menu-button-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Remover le menu de marcapaginas del barra
+ *[other] Adder le menu de marcapaginas al barra
+ }
+bookmarks-search =
+ .label = Cercar in le marcapaginas
+bookmarks-tools =
+ .label = Instrumentos de marcapaginas
+bookmarks-bookmark-edit-panel =
+ .label = Modificar iste marcapaginas
+bookmarks-subview-edit-bookmark =
+ .label = Modificar iste marcapaginaâ¦
+# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or
+# such, because screen readers already know that this container is a toolbar.
+# This avoids double-speaking.
+bookmarks-toolbar =
+ .toolbarname = Barra de marcapaginas
+ .accesskey = m
+ .aria-label = Marcapaginas
+bookmarks-toolbar-menu =
+ .label = Barra de marcapaginas
+bookmarks-toolbar-placeholder =
+ .title = Elementos del barra de marcapaginas
+bookmarks-toolbar-placeholder-button =
+ .label = Elementos del barra de marcapaginas
+# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks".
+bookmarks-current-tab =
+ .label = Adder scheda actual al marcapaginas
+# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks".
+bookmarks-subview-bookmark-tab =
+ .label = Adder scheda actual al marcapaginasâ¦
+
+## Library Panel items
+
+library-bookmarks-menu =
+ .label = Marcapaginas
+library-recent-activity-title =
+ .value = Recente activitate
+
+## Pocket toolbar button
+
+save-to-pocket-button =
+ .label = Salvar in { -pocket-brand-name }
+ .tooltiptext = Salvar in { -pocket-brand-name }
+
+## Repair text encoding toolbar button
+
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Corriger le codification del texto
+ .tooltiptext = Divinar le correcte codification del texto ab le contento del pagina
+
+## Customize Toolbar Buttons
+
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open the add-ons manager
+toolbar-addons-themes-button =
+ .label = Additivos e themas
+ .tooltiptext = Gere tu additivos e themas ({ $shortcut })
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS)
+toolbar-settings-button =
+ .label = Parametros
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Aperi parametros ({ $shortcut })
+ *[other] Aperi parametros
+ }
+toolbar-overflow-customize-button =
+ .label = Personalisar le barra de instrumentosâ¦
+ .accesskey = P
+toolbar-button-email-link =
+ .label = Inviar le ligamine per email
+ .tooltiptext = Inviar per email un ligamine a iste pagina
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page
+toolbar-button-save-page =
+ .label = Salvar le pagina
+ .tooltiptext = Salvar iste pagina ({ $shortcut })
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file
+toolbar-button-open-file =
+ .label = Aperir un file
+ .tooltiptext = Aperir un file ({ $shortcut })
+toolbar-button-synced-tabs =
+ .label = Schedas synchronisate
+ .tooltiptext = Monstrar le schedas de altere apparatos
+# Variables
+# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window
+toolbar-button-new-private-window =
+ .label = Nove fenestra private
+ .tooltiptext = Aperir un nove fenestra de navigation private ({ $shortcut })
+
+## EME notification panel
+
+eme-notifications-drm-content-playing = Alcun audio o video in iste sito usa software DRM, le qual pote limitar le actiones super illo que { -brand-short-name } es capace de te permitter.
+eme-notifications-drm-content-playing-manage = Gerer le parametros
+eme-notifications-drm-content-playing-manage-accesskey = G
+eme-notifications-drm-content-playing-dismiss = Dimitter
+eme-notifications-drm-content-playing-dismiss-accesskey = D
+
+## Password save/update panel
+
+panel-save-update-username = Nomine de usator
+panel-save-update-password = Contrasigno
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the addon that will be removed.
+addon-removal-title = Remover { $name }?
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Signalar iste extension a { -vendor-short-name }
+
+##
+
+# "More" item in macOS share menu
+menu-share-more =
+ .label = Plusâ¦
+ui-tour-info-panel-close =
+ .tooltiptext = Clauder
+
+## Variables:
+## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked.
+
+popups-infobar-allow =
+ .label = Permitter le fenestras emergente de { $uriHost }
+ .accesskey = p
+popups-infobar-block =
+ .label = Blocar le quadros emergente de { $uriHost }
+ .accesskey = p
+
+##
+
+popups-infobar-dont-show-message =
+ .label = Non monstrar iste message quando le fenestras emergente es blocate
+ .accesskey = D
+edit-popup-settings =
+ .label = Gerer parametros de fenestra emergenteâ¦
+ .accesskey = G
+picture-in-picture-hide-toggle =
+ .label = Celar le commutator imagine-in-imagine
+ .accesskey = C
+
+## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout,
+## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings,
+
+picture-in-picture-move-toggle-right =
+ .label = Mover le commutator de imagine-annidate al latere dextre
+ .accesskey = d
+picture-in-picture-move-toggle-left =
+ .label = Mover le commutator de imagine-annidate al latere sinistre
+ .accesskey = s
+
+##
+
+
+# Navigator Toolbox
+
+# This string is a spoken label that should not include
+# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+# this container is a toolbar. This avoids double-speaking.
+navbar-accessible =
+ .aria-label = Navigation
+navbar-downloads =
+ .label = Discargamentos
+navbar-overflow =
+ .tooltiptext = Plus instrumentosâ¦
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page
+navbar-print =
+ .label = Imprimer
+ .tooltiptext = Imprimer iste pagina⦠({ $shortcut })
+navbar-home =
+ .label = Initio
+ .tooltiptext = Pagina principal de { -brand-short-name }
+navbar-library =
+ .label = Bibliotheca
+ .tooltiptext = Vider chronologia, marcapaginas salvate, e plus
+navbar-search =
+ .title = Cercar
+navbar-accessibility-indicator =
+ .tooltiptext = Functionalitates de accessibilitate active
+# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word
+# "toolbar" is appended automatically and should not be included in
+# in the string
+tabs-toolbar =
+ .aria-label = Schedas del navigator
+tabs-toolbar-new-tab =
+ .label = Nove scheda
+tabs-toolbar-list-all-tabs =
+ .label = Listar tote le schedas
+ .tooltiptext = Listar tote le schedas
+
+## Infobar shown at startup to suggest session-restore
+
+# will be replaced by the application menu icon
+restore-session-startup-suggestion-message = Reaperir schedas anterior? Tu pote restaurar tu previe session a partir del menu de { -brand-short-name }, sub Chronologia.
+restore-session-startup-suggestion-button = Monstrar como
+
+## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+
+data-reporting-notification-message = { -brand-short-name } invia automaticamente datos a { -vendor-short-name } de sorta que nos pote meliorar tu experientia.
+data-reporting-notification-button =
+ .label = Eliger lo que io comparti
+ .accesskey = C
+# Label for the indicator shown in the private browsing window titlebar.
+private-browsing-indicator-label = Navigation private
+
+## Unified extensions (toolbar) button
+
+unified-extensions-button =
+ .label = Extensiones
+ .tooltiptext = Extensiones
+
+## Unified extensions button when permission(s) are needed.
+## Note that the new line is intentionally part of the tooltip.
+
+unified-extensions-button-permissions-needed =
+ .label = Extensiones
+ .tooltiptext =
+ Extensiones
+ Permissions needed
+
+## Autorefresh blocker
+
+refresh-blocked-refresh-label = { -brand-short-name } ha impedite que iste pagina se recarga automaticamente.
+refresh-blocked-redirect-label = { -brand-short-name } ha impedite a iste pagina de rediriger se automaticamente a un altere pagina.
+refresh-blocked-allow =
+ .label = Permitter
+ .accesskey = P
+
+## Firefox Relay integration
+
+firefox-relay-offer-why-relay = { -relay-brand-name } masca tu ver adresse email pro adjutar te a proteger te de violationes de datos e spam.
+firefox-relay-offer-how-we-integrate = Continuante, tu potera generar nove mascas email de { -relay-brand-short-name } directemente ab tu gestor de contrasignos de { -brand-shorter-name }.
+# Variables:
+# $sitename (String): name of the site where user enters their Relay mask
+# $useremail (String): user email that will receive messages
+firefox-relay-offer-what-relay-does = Nos inultrara tote le emails ab { $sitename } a { $useremail }.
diff --git a/browser/browser/browserContext.ftl b/browser/browser/browserContext.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e8097e5841c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browserContext.ftl
@@ -0,0 +1,420 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+navbar-tooltip-instruction =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Trahe a basso pro monstrar le chronologia
+ *[other] Face clic dextre o trahe a basso pro monstrar le chronologia
+ }
+
+## Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+main-context-menu-back-2 =
+ .tooltiptext = Ir un pagina retro ({ $shortcut })
+ .aria-label = Retro
+ .accesskey = R
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-back-mac =
+ .label = Retro
+ .accesskey = R
+navbar-tooltip-back-2 =
+ .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext }
+toolbar-button-back-2 =
+ .label = { main-context-menu-back-2.aria-label }
+
+## Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+main-context-menu-forward-2 =
+ .tooltiptext = Ir un pagina avante ({ $shortcut })
+ .aria-label = Avante
+ .accesskey = A
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-forward-mac =
+ .label = Avante
+ .accesskey = A
+navbar-tooltip-forward-2 =
+ .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext }
+toolbar-button-forward-2 =
+ .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label }
+
+## Reload
+
+main-context-menu-reload =
+ .aria-label = Recargar
+ .accesskey = R
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-reload-mac =
+ .label = Recargar
+ .accesskey = R
+toolbar-button-reload =
+ .label = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Stop
+
+main-context-menu-stop =
+ .aria-label = Stoppar
+ .accesskey = S
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-stop-mac =
+ .label = Stoppar
+ .accesskey = S
+toolbar-button-stop =
+ .label = { main-context-menu-stop.aria-label }
+
+## Stop-Reload Button
+
+toolbar-button-stop-reload =
+ .title = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Firefox Account Button
+
+toolbar-button-fxaccount =
+ .label = { -fxaccount-brand-name }
+ .tooltiptext = { -fxaccount-brand-name }
+
+## Save Page
+
+main-context-menu-page-save =
+ .label = Salvar le pagina comoâ¦
+ .accesskey = P
+
+## Simple menu items
+
+main-context-menu-bookmark-add =
+ .aria-label = Adder iste pagina al marcapaginas
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Adder un marcapagina pro iste pagina
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-edit-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-bookmark-add-mac =
+ .label = Adder pagina al marcapaginas
+ .accesskey = m
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-add-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-bookmark-edit-mac =
+ .label = Modificar marcapagina
+ .accesskey = m
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut =
+ .aria-label = Adder un marcapaginas
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Adder un marcapaginas sur iste pagina ({ $shortcut })
+main-context-menu-bookmark-change =
+ .aria-label = Modificar iste marcapaginas
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Modificar iste marcapaginas
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut =
+ .aria-label = Modificar iste marcapaginas
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Modificar iste marcapaginas ({ $shortcut })
+main-context-menu-bookmark-page =
+ .aria-label = Adder pagina al marcapaginasâ¦
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Adde le pagina al marcapaginas
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-edit-bookmark-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-bookmark-page-mac =
+ .label = Adder pagina al marcapaginasâ¦
+ .accesskey = m
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-page-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-edit-bookmark-mac =
+ .label = Modificar marcapaginaâ¦
+ .accesskey = m
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-page-with-shortcut =
+ .aria-label = Adder pagina al marcapaginasâ¦
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Adde pagina al marcapaginas ({ $shortcut })
+main-context-menu-edit-bookmark =
+ .aria-label = Modificar marcapaginaâ¦
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Modifica marcapagina
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+main-context-menu-edit-bookmark-with-shortcut =
+ .aria-label = Modificar marcapaginaâ¦
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Modifica marcapaginas ({ $shortcut })
+main-context-menu-open-link =
+ .label = Aperir le ligamine
+ .accesskey = A
+main-context-menu-open-link-new-tab =
+ .label = Aperir le ligamine in un nove scheda
+ .accesskey = s
+main-context-menu-open-link-container-tab =
+ .label = Aperir le ligamine in un nove scheda contentor
+ .accesskey = c
+main-context-menu-open-link-new-window =
+ .label = Aperir le ligamine in un nove fenestra
+ .accesskey = f
+main-context-menu-open-link-new-private-window =
+ .label = Aperir le ligamine in un nove fenestra private
+ .accesskey = P
+main-context-menu-bookmark-link =
+ .label = Adder ligamine al marcapaginas
+ .accesskey = m
+main-context-menu-bookmark-link-2 =
+ .label = Adder ligamine al marcapaginasâ¦
+ .accesskey = A
+main-context-menu-save-link =
+ .label = Salvar le ligamine comoâ¦
+ .accesskey = S
+main-context-menu-save-link-to-pocket =
+ .label = Salvar le ligamine in { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = o
+
+## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-copy-email =
+ .label = Copiar le adresse de e-mail
+ .accesskey = E
+main-context-menu-copy-phone =
+ .label = Copiar le numero de telephono
+ .accesskey = o
+main-context-menu-copy-link-simple =
+ .label = Copiar ligamine
+ .accesskey = l
+
+## Media (video/audio) controls
+##
+## The accesskey for "Play" and "Pause" are the
+## same because the two context-menu items are
+## mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-play =
+ .label = Reproducer
+ .accesskey = R
+main-context-menu-media-pause =
+ .label = Pausar
+ .accesskey = P
+
+##
+
+main-context-menu-media-mute =
+ .label = Silentiar
+ .accesskey = S
+main-context-menu-media-unmute =
+ .label = Non plus silentiar
+ .accesskey = p
+main-context-menu-media-play-speed-2 =
+ .label = Velocitate
+ .accesskey = t
+main-context-menu-media-play-speed-slow-2 =
+ .label = 0.5Ã
+main-context-menu-media-play-speed-normal-2 =
+ .label = 1.0Ã
+main-context-menu-media-play-speed-fast-2 =
+ .label = 1.25Ã
+main-context-menu-media-play-speed-faster-2 =
+ .label = 1.5Ã
+main-context-menu-media-play-speed-fastest-2 =
+ .label = 2Ã
+main-context-menu-media-loop =
+ .label = Repeter
+ .accesskey = R
+
+## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same
+## because the two context-menu items are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-show-controls =
+ .label = Monstrar le controlos
+ .accesskey = C
+main-context-menu-media-hide-controls =
+ .label = Celar le controlos
+ .accesskey = C
+
+##
+
+main-context-menu-media-video-fullscreen =
+ .label = Plen schermo
+ .accesskey = P
+main-context-menu-media-video-leave-fullscreen =
+ .label = Exir del plen schermo
+ .accesskey = E
+# This is used when right-clicking on a video in the
+# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled.
+main-context-menu-media-watch-pip =
+ .label = Spectar in imagine-in-imagine
+ .accesskey = a
+main-context-menu-image-reload =
+ .label = Recargar le imagine
+ .accesskey = R
+main-context-menu-image-view-new-tab =
+ .label = Aperir imagine in nove scheda
+ .accesskey = i
+main-context-menu-video-view-new-tab =
+ .label = Aperir video in nove scheda
+ .accesskey = v
+main-context-menu-image-copy =
+ .label = Copiar le imagine
+ .accesskey = C
+main-context-menu-image-copy-link =
+ .label = Copiar le ligamine del imagine
+ .accesskey = o
+main-context-menu-video-copy-link =
+ .label = Copiar le ligamine del video
+ .accesskey = o
+main-context-menu-audio-copy-link =
+ .label = Copiar le ligamine del audio
+ .accesskey = o
+main-context-menu-image-save-as =
+ .label = Salvar le imagine comoâ¦
+ .accesskey = S
+main-context-menu-image-email =
+ .label = Inviar le imagine per emailâ¦
+ .accesskey = g
+main-context-menu-image-set-image-as-background =
+ .label = Definir le imagine como fundo del scriptorioâ¦
+ .accesskey = D
+main-context-menu-image-copy-text =
+ .label = Copiar texto ab imagine
+ .accesskey = t
+main-context-menu-image-info =
+ .label = Vider le informationes del imagine
+ .accesskey = f
+main-context-menu-image-desc =
+ .label = Vider le description
+ .accesskey = D
+main-context-menu-video-save-as =
+ .label = Salvar le video comoâ¦
+ .accesskey = v
+main-context-menu-audio-save-as =
+ .label = Salvar le audio comoâ¦
+ .accesskey = v
+main-context-menu-video-take-snapshot =
+ .label = Capturar instantaneoâ¦
+ .accesskey = i
+main-context-menu-video-email =
+ .label = Inviar le video per emailâ¦
+ .accesskey = a
+main-context-menu-audio-email =
+ .label = Inviar le audio per emailâ¦
+ .accesskey = a
+main-context-menu-plugin-play =
+ .label = Activar iste plugin
+ .accesskey = c
+main-context-menu-plugin-hide =
+ .label = Celar iste plugin
+ .accesskey = C
+main-context-menu-save-to-pocket =
+ .label = Salvar le pagina in { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = k
+main-context-menu-send-to-device =
+ .label = Inviar le pagina a un apparato
+ .accesskey = a
+
+## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-use-saved-login =
+ .label = Usar credentiales salvate
+ .accesskey = e
+main-context-menu-use-saved-password =
+ .label = Usar contrasigno salvate
+ .accesskey = o
+
+##
+
+main-context-menu-suggest-strong-password =
+ .label = Suggerer un contrasigno forteâ¦
+ .accesskey = S
+main-context-menu-manage-logins2 =
+ .label = Gerer credentiales
+ .accesskey = G
+main-context-menu-keyword =
+ .label = Adder un parola clave pro iste recercaâ¦
+ .accesskey = p
+main-context-menu-link-send-to-device =
+ .label = Inviar le ligamine a un apparato
+ .accesskey = v
+main-context-menu-frame =
+ .label = Iste quadro
+ .accesskey = q
+main-context-menu-frame-show-this =
+ .label = Monstrar solmente iste quadro
+ .accesskey = S
+main-context-menu-frame-open-tab =
+ .label = Aperir le quadro in un nove scheda
+ .accesskey = s
+main-context-menu-frame-open-window =
+ .label = Aperir le quadro in un nove fenestra
+ .accesskey = f
+main-context-menu-frame-reload =
+ .label = Recargar le quadro
+ .accesskey = R
+main-context-menu-frame-bookmark =
+ .label = Adder iste quadro al marcapaginas
+ .accesskey = m
+main-context-menu-frame-add-bookmark =
+ .label = Adder quadro al marcapaginasâ¦
+ .accesskey = m
+main-context-menu-frame-save-as =
+ .label = Salvar le quadro comoâ¦
+ .accesskey = q
+main-context-menu-frame-print =
+ .label = Imprimer le quadroâ¦
+ .accesskey = P
+main-context-menu-frame-view-source =
+ .label = Vider le codice fonte del quadro
+ .accesskey = V
+main-context-menu-frame-view-info =
+ .label = Vider informationes sur le quadro
+ .accesskey = I
+main-context-menu-print-selection =
+ .label = Imprimer le selection
+ .accesskey = s
+main-context-menu-print-selection-2 =
+ .label = Imprimer le selectionâ¦
+ .accesskey = p
+main-context-menu-view-selection-source =
+ .label = Vider le codice fonte del selection
+ .accesskey = e
+main-context-menu-take-screenshot =
+ .label = Capturar un instantaneo de schermo
+ .accesskey = C
+main-context-menu-take-frame-screenshot =
+ .label = Capturar instantaneo
+ .accesskey = i
+main-context-menu-view-page-source =
+ .label = Vider le codice fonte del pagina
+ .accesskey = V
+main-context-menu-bidi-switch-text =
+ .label = Cambiar le direction del texto
+ .accesskey = a
+main-context-menu-bidi-switch-page =
+ .label = Cambiar le direction del pagina
+ .accesskey = D
+main-context-menu-inspect =
+ .label = Inspectar
+ .accesskey = I
+main-context-menu-inspect-a11y-properties =
+ .label = Inspectar le proprietates de accessibilitate
+main-context-menu-eme-learn-more =
+ .label = Saper plus sur DRMâ¦
+ .accesskey = D
+# Variables
+# $containerName (String): The name of the current container
+main-context-menu-open-link-in-container-tab =
+ .label = Aperir ligamine in nove scheda { $containerName }
+ .accesskey = s
+main-context-menu-reveal-password =
+ .label = Monstrar le contrasigno
+ .accesskey = M
diff --git a/browser/browser/browserSets.ftl b/browser/browser/browserSets.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f4274208e5e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browserSets.ftl
@@ -0,0 +1,218 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+window-minimize-command =
+ .label = Minimisar
+
+window-zoom-command =
+ .label = Zoom
+
+window-new-shortcut =
+ .key = N
+
+window-minimize-shortcut =
+ .key = m
+
+close-shortcut =
+ .key = W
+
+tab-new-shortcut =
+ .key = t
+
+location-open-shortcut =
+ .key = l
+
+location-open-shortcut-alt =
+ .key = d
+
+search-focus-shortcut =
+ .key = k
+
+# This shortcut is used in two contexts:
+# - web search
+# - find in page
+find-shortcut =
+ .key = f
+
+search-find-again-shortcut =
+ .key = g
+
+search-find-again-shortcut-alt =
+ .keycode = VK_F3
+
+search-find-selection-shortcut =
+ .key = e
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+search-focus-shortcut-alt =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] j
+ *[other] e
+ }
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+downloads-shortcut =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] y
+ *[other] j
+ }
+
+addons-shortcut =
+ .key = A
+
+file-open-shortcut =
+ .key = o
+
+save-page-shortcut =
+ .key = s
+
+page-source-shortcut =
+ .key = u
+
+# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari
+# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above
+# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI.
+# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome
+# users on macOS. See bug 1398988.
+page-source-shortcut-safari =
+ .key = u
+
+page-info-shortcut =
+ .key = i
+
+print-shortcut =
+ .key = p
+
+mute-toggle-shortcut =
+ .key = M
+
+nav-back-shortcut-alt =
+ .key = [
+
+nav-fwd-shortcut-alt =
+ .key = ]
+
+nav-reload-shortcut =
+ .key = r
+
+# Shortcut available only on macOS.
+nav-stop-shortcut =
+ .key = .
+
+history-show-all-shortcut =
+ .key = H
+
+history-show-all-shortcut-mac =
+ .key = Y
+
+history-sidebar-shortcut =
+ .key = h
+
+full-screen-shortcut =
+ .key = f
+
+reader-mode-toggle-shortcut-windows =
+ .keycode = VK_F9
+
+reader-mode-toggle-shortcut-other =
+ .key = R
+
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac =
+ .key = ]
+
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt =
+ .key = { "}" }
+
+picture-in-picture-toggle-shortcut =
+ .key = ]
+
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-alt =
+ .key = { "}" }
+
+bookmark-this-page-shortcut =
+ .key = d
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-library-shortcut =
+ .key = O
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-sidebar-shortcut =
+ .key = b
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-toolbar-shortcut =
+ .key = B
+
+## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom.
+## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.
+
+full-zoom-reduce-shortcut =
+ .key = -
+
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-a =
+ .key = _
+
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-b =
+ .key = { "" }
+
+full-zoom-enlarge-shortcut =
+ .key = +
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt =
+ .key = =
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 =
+ .key = { "" }
+
+full-zoom-reset-shortcut =
+ .key = 0
+
+full-zoom-reset-shortcut-alt =
+ .key = { "" }
+
+##
+
+bidi-switch-direction-shortcut =
+ .key = X
+
+private-browsing-shortcut =
+ .key = P
+
+## The shortcuts below are for Mac specific
+## global menu.
+
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+
+help-shortcut =
+ .key = ?
+
+preferences-shortcut =
+ .key = ,
+
+hide-app-shortcut =
+ .key = H
+
+hide-other-apps-shortcut =
+ .key = H
diff --git a/browser/browser/colorwaycloset.ftl b/browser/browser/colorwaycloset.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..fd040e4c6e2
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/colorwaycloset.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $expiryDate (string) - date on which the colorway collection expires. When formatting this, you may omit the year, only exposing the month and day, as colorway collections will always expire within a year.
+colorway-collection-expiry-label = Expira le { DATETIME($expiryDate, month: "long", day: "numeric") }
+# Document title, not shown in the UI but exposed through accessibility APIs
+colorways-modal-title = Elige tu combination de colores
+colorway-intensity-selector-label = Intensitate
+colorway-intensity-soft = Legier
+colorway-intensity-balanced = Balanciate
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+colorway-intensity-bold = Hardite
+# Label for the button to keep using the selected colorway in the browser
+colorway-closet-set-colorway-button = Definir combination de colores
+colorway-closet-cancel-button = Cancellar
+colorway-homepage-reset-prompt = Rende { -firefox-home-brand-name } tu multicolor pagina principal
+colorway-homepage-reset-success-message = { -firefox-home-brand-name } es ora tu pagina principal
+colorway-homepage-reset-apply-button = Applicar
+colorway-homepage-reset-undo-button = Disfacer
diff --git a/browser/browser/colorways.ftl b/browser/browser/colorways.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4ffb88eb3d3
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/colorways.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Colorway collections
+
+colorway-collection-independent-voices = Voces independente
+colorway-collection-independent-voices-description = Le colores pote cambiar le cultura. Le ultime combinationes de colores celebra le voces que rende le mundo melior.
+# Used as a subheading for the colorway collection card in about:addons
+colorway-collection-independent-voices-short-description = Colores que cambia le cultura.
+
+## Colorway names and descriptions
+
+playmaker-colorway-name = Gestor de joco
+playmaker-colorway-description = Tu crea opportunitates de vincer e adjuta totes circum te a elevar lor joco.
+expressionist-colorway-name = Expressionista
+expressionist-colorway-description = Tu vide le mundo differentemente e tu creationes agita le emotiones de alteres.
+visionary-colorway-name = Visionari
+visionary-colorway-description = Tu mitte in dubita le status quo e move alteres a imaginar un futuro melior
+activist-colorway-name = Activista
+activist-colorway-description = Tu lassa le mundo melior de lo que tu trovava e duce alsi alteres a creder.
+dreamer-colorway-name = Soniator
+dreamer-colorway-description = Tu crede que le fortuna adjuta les audace e inspira les coragiose.
+innovator-colorway-name = Innovator
+innovator-colorway-description = Tu vide opportunitates ubique e produce un impacto super le vitas de totes circum te.
diff --git a/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl b/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a518cbd768c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-support-link-text = Pro saper plus
diff --git a/browser/browser/confirmationHints.ftl b/browser/browser/confirmationHints.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2a84db46629
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/confirmationHints.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Confirmation hints
+
+confirmation-hint-breakage-report-sent = Reporto inviate. Gratias!
+confirmation-hint-login-removed = Accesso removite!
+confirmation-hint-page-bookmarked = Salvate in marcapaginas
+confirmation-hint-password-saved = Contrasigno salvate!
+confirmation-hint-pin-tab = Appunctate!
+confirmation-hint-pin-tab-description = Clicca dextre le scheda pro lo disappunctar.
+confirmation-hint-send-to-device = Inviate!
+confirmation-hint-firefox-relay-mask-generated = Nove masca de { -relay-brand-short-name } generate!
diff --git a/browser/browser/contentCrash.ftl b/browser/browser/contentCrash.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f73b6307667
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/contentCrash.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Subframe crash notification
+
+crashed-subframe-message = Un parte de iste pagina ha collabite. Pro permitter que { -brand-product-name } sape de iste problema e lo corrige plus rapidemente, invia un reporto.
+
+# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message,
+# but without any markup.
+crashed-subframe-title =
+ .title = Un parte de iste pagina ha collabite. Pro permitter que { -brand-product-name } sape de iste problema e lo corrige plus rapidemente, invia un reporto.
+crashed-subframe-learnmore-link =
+ .value = Saper plus
+crashed-subframe-submit =
+ .label = Inviar reporto
+ .accesskey = I
+
+## Pending crash reports
+
+# Variables:
+# $reportCount (Number): the number of pending crash reports
+pending-crash-reports-message =
+ { $reportCount ->
+ [one] Tu ha un reporto de collapso non inviate
+ *[other] Tu ha { $reportCount } reportos de collapso non inviate
+ }
+pending-crash-reports-view-all =
+ .label = Vider
+pending-crash-reports-send =
+ .label = Inviar
+pending-crash-reports-always-send =
+ .label = Sempre inviar
diff --git a/browser/browser/customizeMode.ftl b/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d35420e0760
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/customizeMode.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+ .label = Restaurar predefinitiones
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Trahe tu elementos favorite e depone los in le barra de instrumentos o in le menu disbordante.
+customize-mode-overflow-list-title = Menu disbordante
+customize-mode-uidensity =
+ .label = Densitate
+customize-mode-done =
+ .label = Facite
+customize-mode-toolbars =
+ .label = Barras de instrumentos
+customize-mode-titlebar =
+ .label = Barra de titulo
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+ .label = Tactile
+ .accesskey = T
+ .tooltiptext = Tactile
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+ .label = Usar Tactile pro le modo tabletta
+customize-mode-overflow-list-description = Trahe e depone elementos hic pro guardar los a portata de mano, ma foras de tu barra de instrumentosâ¦
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+ .label = Normal
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = Normal
+customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported =
+ .label = Compactar (non supportate)
+ .accesskey = C
+ .tooltiptext = Compactar (non supportate)
+customize-mode-undo-cmd =
+ .label = Disfacer
+customize-mode-lwthemes-link = Gerer le themas
+customize-mode-touchbar-cmd =
+ .label = Personalisar le barra tactileâ¦
+customize-mode-downloads-button-autohide =
+ .label = Celar le button quando vacue
diff --git a/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..66d67db1c83
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The question portion of the following message should have the and tags surrounding it.
+default-browser-notification-message = Eliger { -brand-short-name } como navigator predefinite? Pro navigation rapide, secur e private cata vice que tu usa le web.
+default-browser-notification-button =
+ .label = Stabilir como predeterminate
+ .accesskey = S
+
+## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations
+## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and
+## secondary button are shared between the variants.
+
+default-browser-prompt-title-pin = Facer de { -brand-short-name } tu navigator primari?
+default-browser-prompt-message-pin = Tene { -brand-short-name } sempre a portata de mano: face lo tu navigator predefinite e adde lo al barra de applicationes.
+default-browser-prompt-message-pin-mac = Mantene { -brand-short-name } a portata de manos: face lo tu navigator predefinite e mantene lo in tu Dock.
+default-browser-prompt-button-primary-pin = Facer navigator primari
+default-browser-prompt-title-alt = Facer de { -brand-short-name } tu navigator predefinite?
+default-browser-prompt-message-alt = Obtene velocitate, securitate e confidentialitate cata vice que tu naviga.
+default-browser-prompt-button-primary-alt = Eliger como navigator predefinite
+default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = Non monstrar me iste message de novo
+default-browser-prompt-button-secondary = Non ora
diff --git a/browser/browser/downloads.ftl b/browser/browser/downloads.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..27af557fa7a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/downloads.ftl
@@ -0,0 +1,238 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe
+## the Downloads Panel.
+
+downloads-window =
+ .title = Discargamentos
+downloads-panel =
+ .aria-label = Discargamentos
+
+##
+
+# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using
+# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of
+# in-progress and blocked downloads.
+downloads-panel-items =
+ .style = width: 40em
+downloads-cmd-pause =
+ .label = Pausar
+ .accesskey = P
+downloads-cmd-resume =
+ .label = Reprender
+ .accesskey = R
+downloads-cmd-cancel =
+ .tooltiptext = Cancellar
+downloads-cmd-cancel-panel =
+ .aria-label = Cancellar
+downloads-cmd-show-menuitem-2 =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Monstrar in Finder
+ *[other] Monstrar in dossier
+ }
+ .accesskey = F
+
+## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened.
+## Variables:
+## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler.
+## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager"
+
+downloads-cmd-use-system-default =
+ .label = Aperir in le visor del systema
+ .accesskey = v
+# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler.
+downloads-cmd-use-system-default-named =
+ .label = Aperir in { $handler }
+ .accesskey = i
+# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files.
+# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time.
+downloads-cmd-always-use-system-default =
+ .label = Aperir sempre in le visor del systema
+ .accesskey = s
+# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files.
+# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time.
+# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler.
+downloads-cmd-always-use-system-default-named =
+ .label = Sempre aperir in { $handler }
+ .accesskey = m
+
+##
+
+# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-use-system-default.
+# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time.
+downloads-cmd-always-open-similar-files =
+ .label = Sempre aperir files simile
+ .accesskey = S
+downloads-cmd-show-button-2 =
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Monstrar in Finder
+ *[other] Monstrar in dossier
+ }
+downloads-cmd-show-panel-2 =
+ .aria-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Monstrar in Finder
+ *[other] Monstrar in dossier
+ }
+downloads-cmd-show-description-2 =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Monstrar in Finder
+ *[other] Monstrar in dossier
+ }
+downloads-cmd-show-downloads =
+ .label = Monstrar le dossier de discargamentos
+downloads-cmd-retry =
+ .tooltiptext = Retentar
+downloads-cmd-retry-panel =
+ .aria-label = Retentar
+downloads-cmd-go-to-download-page =
+ .label = Ir al pagina de discargamento
+ .accesskey = G
+downloads-cmd-copy-download-link =
+ .label = Copiar le ligamine de discargamento
+ .accesskey = L
+downloads-cmd-remove-from-history =
+ .label = Remover del chronologia
+ .accesskey = e
+downloads-cmd-clear-list =
+ .label = Vacuar le pannello de vista preliminar
+ .accesskey = a
+downloads-cmd-clear-downloads =
+ .label = Vacuar discargamentos
+ .accesskey = D
+downloads-cmd-delete-file =
+ .label = Deler
+ .accesskey = D
+# This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+downloads-cmd-unblock =
+ .label = Permitter le discargamento
+ .accesskey = P
+# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+downloads-cmd-remove-file =
+ .tooltiptext = Remover le file
+downloads-cmd-remove-file-panel =
+ .aria-label = Remover le file
+# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+downloads-cmd-choose-unblock =
+ .tooltiptext = Remover le file o permitter le discargamento
+downloads-cmd-choose-unblock-panel =
+ .aria-label = Remover le file o permitter le discargamento
+# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+# file or remove the download. Opening is the default option.
+downloads-cmd-choose-open =
+ .tooltiptext = Aperir o remover le file
+downloads-cmd-choose-open-panel =
+ .aria-label = Aperir o remover le file
+# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+# show more information for user to take the next action.
+downloads-show-more-information =
+ .value = Monstrar plus informationes
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+downloads-open-file =
+ .value = Aperir le file
+
+## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the
+## downloading file will be opened after certain amount of time using an app
+## available in the system.
+## Variables:
+## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens.
+## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens.
+## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens.
+
+downloading-file-opens-in-hours-and-minutes = Apertura in { $hours }h { $minutes }mâ¦
+downloading-file-opens-in-minutes = Apertura in { $minutes }mâ¦
+downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds = Apertura in { $minutes }m { $seconds }sâ¦
+downloading-file-opens-in-seconds = Apertura in { $seconds }sâ¦
+downloading-file-opens-in-some-time = Apertura quando completateâ¦
+downloading-file-opens-in-hours-and-minutes-2 =
+ .value = Apertura in { $hours }h { $minutes }mâ¦
+downloading-file-opens-in-minutes-2 =
+ .value = Apertura in { $minutes }mâ¦
+downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds-2 =
+ .value = Apertura in { $minutes }m { $seconds }sâ¦
+downloading-file-opens-in-seconds-2 =
+ .value = Apertura in { $seconds }sâ¦
+downloading-file-opens-in-some-time-2 =
+ .value = Apertura quando completateâ¦
+downloading-file-click-to-open =
+ .value = Aperi quando completate
+
+##
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+downloads-retry-download =
+ .value = Retentar le discargamento
+# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+# indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+downloads-cancel-download =
+ .value = Cancellar le discargamento
+# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+# the panel at all.
+downloads-history =
+ .label = Monstrar tote le discargamentos
+ .accesskey = S
+# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+# that we are showing the details of a single download.
+downloads-details =
+ .title = Detalios del discargamento
+
+## Displayed when a site attempts to automatically download many files.
+## Variables:
+## $num (number) - Number of blocked downloads.
+## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix.
+
+downloads-files-not-downloaded =
+ { $num ->
+ [one] file non discargate
+ *[other] { $num } files non discargate.
+ }
+downloads-blocked-from-url = Discargamentos blocate per { $url }.
+downloads-blocked-download-detailed-info = { $url } ha tentate de discargar automaticamente plure files. Le sito pote esser defectuose o tentar de immagazinar files de spam sur tu apparato.
+
+##
+
+downloads-clear-downloads-button =
+ .label = Vacuar discargamentos
+ .tooltiptext = Vacua le lista de discargamentos complete, cancellate e fallite
+# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+# is displayed inside a browser tab.
+downloads-list-empty =
+ .value = Il non ha discargamentos.
+# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+downloads-panel-empty =
+ .value = Nulle discargamentos pro iste session.
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when there
+# are more downloads than can fit in the list in the panel.
+# $count (number) - number of files being downloaded that are not shown in the
+# panel list.
+downloads-more-downloading =
+ { $count ->
+ [one] { $count } altere file in discargamento
+ *[other] { $count } altere files in discargamento
+ }
+
+## Download errors
+
+downloads-error-alert-title = Error a discargar
+# Variables:
+# $extension (String): the name of the blocking extension.
+downloads-error-blocked-by = Le discargamento non pote esser salvate perque illo es blocate per { $extension }.
+# Used when the name of the blocking extension is unavailable.
+downloads-error-extension = Le discargamento non pote esser salvate perque illo es blocate per un extension.
+# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained.
+downloads-error-generic =
+ Le discarga non pote esser salvate perque un error incognite ha occurrite.
+
+ Per favor retenta.
diff --git a/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0ec0962a400
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+bookmark-overlay-name-2 =
+ .value = Nomine
+ .accesskey = N
+
+bookmark-overlay-url =
+ .value = URL
+ .accesskey = U
+
+# Location refers to the position of the bookmark within the browser's
+# bookmarks, not to its URL or address.
+bookmark-overlay-location-2 =
+ .value = Position
+ .accesskey = P
+
+bookmark-overlay-choose =
+ .label = Eligerâ¦
+
+bookmark-overlay-folders-expander =
+ .tooltiptext = Monstrar tote le dossiers de marcapaginas
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Celar
+
+bookmark-overlay-new-folder-button =
+ .label = Nove dossier
+ .accesskey = o
+
+bookmark-overlay-tags-2 =
+ .value = Etiquettas
+ .accesskey = E
+
+bookmark-overlay-tags-empty-description =
+ .placeholder = Separa le etiquettas con commas
+
+bookmark-overlay-tags-expander =
+ .tooltiptext = Monstrar tote le etiquettas
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Celar
+
+bookmark-overlay-keyword-2 =
+ .value = Parola clave
+ .accesskey = P
+
+bookmark-overlay-tags-caption-label = Usa etiquettas pro organisar e cercar marcapaginas a partir del barra de adresses
+
+bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = Usa un sol parola clave pro aperir marcapaginas directemente del barra de adresses
diff --git a/browser/browser/featureCallout.ftl b/browser/browser/featureCallout.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..92d9ce5d48e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/featureCallout.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Callout dialog primary button to advance to next screen
+callout-primary-advance-button-label = Sequente
+# Callout dialog primary button to complete the feature tour
+callout-primary-complete-button-label = Comprendite!
+
+## Firefox View feature tour strings
+
+# "Tab pickup" refers to the section in Firefox View that displays open
+# tabs from other devices
+callout-firefox-view-tab-pickup-title = Salta ab un apparato al altere con le prisa de scheda
+callout-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Rapidemente collige schedas aperte de tu telephono e aperi los ci pro maxime fluxo.
+callout-firefox-view-recently-closed-title = Re-obtene tu schedas claudite in un snap
+callout-firefox-view-recently-closed-subtitle = Tote tu schedas claudite apparera magicamente ci. Jammais preoccupar te ancora del clausura accidental de un sito.
+callout-firefox-view-colorways-title = Adde un tocco de color
+# "Shade" refer to different color options in each colorway.
+callout-firefox-view-colorways-subtitle = Elige le umbra que parla pro te con combinationes de colores. Solo in { -brand-product-name }.
+callout-firefox-view-colorways-reminder-title = Discoperi nostre ultime combinationes de colores
+# âShadesâ refers to the different color options in each colorways
+callout-firefox-view-colorways-reminder-subtitle = Colora tu navigator con iste tonalitates emblematic, inspirate per voces independente. Solo in { -brand-product-name }.
+
+## Continuous Onboarding - Firefox View: Tab pick up
+
+# âBoost your browsingâ refers to the added benefit the user receives from having
+# access to the same browsing experience when moving from one browser to another.
+# Alternative: âImprove your browsing experience with tab pickupâ
+continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-title = Stimula tu navigation con le prisa de schedas
+continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Accede a tu schedas aperte a partir de non importa qual apparato. In ultra, synchronisa tu marcapaginas, contrasignos, e plus.
+continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-primary-button-label = Comenciar
+
+## PDF.js Feature Tour Strings
+
+callout-pdfjs-edit-title = Redige files PDF con nostre utensile pro textos
+callout-pdfjs-edit-body-a = Plena formularios e commentarios o prende notas directemente in { -brand-short-name }.
+callout-pdfjs-edit-body-b = Salta le recerca pro editores gratis online. Plena formularios e commentarios o prende notas directemente in { -brand-short-name }.
+callout-pdfjs-edit-button = Sequente
+callout-pdfjs-draw-title = Firma documentos con nostre nove utensile de designo
+# âMark upâ refers to the process of âannotatingâ or adding free hand text or diagramming to the document.
+callout-pdfjs-draw-body-a = Marca le files pdf, pois salva tu cambiamentos.
+# âMark upâ refers to the process of âannotatingâ or adding free hand text or diagramming to the document.
+callout-pdfjs-draw-body-b = Jammais plus imprimer e scander. Marca le files pdf, pois salva tu cambiamentos.
+callout-pdfjs-draw-button = Io lo comprendeva!
diff --git a/browser/browser/firefoxRelay.ftl b/browser/browser/firefoxRelay.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4ef171841ea
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/firefoxRelay.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Error messages for failed HTTP web requests.
+## https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status#client_error_responses
+## Variables:
+## $status (Number) - HTTP status code, for example 403
+
+firefox-relay-mask-generation-failed = { -relay-brand-name } non poteva generar un nove masca. Codice de error HTTP: { $status }.
+firefox-relay-get-reusable-masks-failed = { -relay-brand-name } non pote trovar mascas reusabile. Codice de error HTTP: { $status }.
+
+##
+
+firefox-relay-must-login-to-fxa = Tu debe acceder a { -fxaccount-brand-name } pro usar { -relay-brand-name }.
+firefox-relay-get-unlimited-masks =
+ .label = Gerer le mascas
+ .accesskey = G
+firefox-relay-opt-in-title = Protege tu adresse email
+firefox-relay-opt-in-subtitle = Adder { -relay-brand-name }
+firefox-relay-generate-mask-title = Protege tu adresse email
+firefox-relay-generate-mask-subtitle = Generar un masca { -relay-brand-short-name }
+firefox-relay-opt-in-confirmation-enable =
+ .label = Continuar
+ .accesskey = C
+firefox-relay-opt-in-confirmation-disable =
+ .label = Non monstrar me lo de novo
+ .accesskey = N
+firefox-relay-opt-in-confirmation-postpone =
+ .label = Non ora
+ .accesskey = n
diff --git a/browser/browser/firefoxView.ftl b/browser/browser/firefoxView.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..761877319ea
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/firefoxView.ftl
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-button-firefox-view =
+ .label = { -firefoxview-brand-name }
+ .tooltiptext = { -firefoxview-brand-name }
+menu-tools-firefox-view =
+ .label = { -firefoxview-brand-name }
+ .accesskey = F
+firefoxview-page-title = { -firefoxview-brand-name }
+firefoxview-close-button =
+ .title = Clauder
+ .aria-label = Clauder
+# Used instead of the localized relative time when a timestamp is within a minute or so of now
+firefoxview-just-now-timestamp = Justo ora
+# This is a headline for an area in the product where users can resume and re-open tabs they have previously viewed on other devices.
+firefoxview-tabpickup-header = Reprender schedas
+firefoxview-tabpickup-description = Aperi paginas de altere apparatos.
+# Variables:
+# $percentValue (Number): the percentage value for setup completion
+firefoxview-tabpickup-progress-label = { $percentValue }% complete
+firefoxview-tabpickup-step-signin-header = Passar facilemente inter apparatos
+firefoxview-tabpickup-step-signin-description = Pro transferer le schedas de tu telephono ci, primo aperi session o crea un conto.
+firefoxview-tabpickup-step-signin-primarybutton = Continuar
+firefoxview-tabpickup-adddevice-header = Synchronisa { -brand-product-name } sur tu telephono e tu tabletta
+firefoxview-tabpickup-adddevice-description = Discarga { -brand-product-name } pro apparatos mobile e aperi session illac.
+firefoxview-tabpickup-adddevice-learn-how = Apprende como
+firefoxview-tabpickup-adddevice-primarybutton = Installa { -brand-product-name } pro mobile
+firefoxview-tabpickup-synctabs-header = Activar synchronisation schedas
+firefoxview-tabpickup-synctabs-description = Permitte a { -brand-short-name } de compartir schedas inter apparatos.
+firefoxview-tabpickup-synctabs-learn-how = Apprender como
+firefoxview-tabpickup-synctabs-primarybutton = Synchronisar le schedas aperte
+firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-header = Tu organisation ha disactivate le synchronisation
+firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-description = { -brand-short-name } non pote synchronisar schedas inter apparatos perque tu administrator ha disactivate le synchronisation.
+firefoxview-tabpickup-network-offline-header = Controla tu connexion a internet
+firefoxview-tabpickup-network-offline-description = Si tu usa un firewall o proxy, verifica que { -brand-short-name } ha permission pro acceder al web.
+firefoxview-tabpickup-network-offline-primarybutton = Retenta
+firefoxview-tabpickup-sync-error-header = Nos ha difficultates pro le synchronisation
+firefoxview-tabpickup-generic-sync-error-description = { -brand-short-name } non pote attinger le servicio de synchronisation al momento. Retenta post alcun momentos.
+firefoxview-tabpickup-sync-error-primarybutton = Retenta
+firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-header = Activa le synchronisation pro continuar
+firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-description = Pro colliger tu schedas, tu debera permitter le synchronisation in { -brand-short-name }.
+firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-primarybutton = Activa synchronisar in parametros
+firefoxview-tabpickup-password-locked-header = Insere tu contrasigno primari pro vider le schedas
+firefoxview-tabpickup-password-locked-description = Pro colliger tu schedas, tu debera inserer le contrasigno primari pro { -brand-short-name }.
+firefoxview-tabpickup-password-locked-link = Pro saper plus
+firefoxview-tabpickup-password-locked-primarybutton = Insere le contrasigno primari
+firefoxview-tabpickup-signed-out-header = Accede pro reconnecter te
+firefoxview-tabpickup-signed-out-description = Pro reconnecter te e recuperar tu schedas, accede a tu { -fxaccount-brand-name }.
+firefoxview-tabpickup-signed-out-primarybutton = Acceder
+firefoxview-tabpickup-syncing = Sta sedite dum tu schedas se synchronisa. Il essera solo un momento.
+firefoxview-mobile-promo-header = Accede al schedas aperte ab tu telephono o tabletta
+firefoxview-mobile-promo-description = Pro vider tu ultime schedas mobile, accede a { -brand-product-name } sur iOS o Android.
+firefoxview-mobile-promo-primarybutton = Installa { -brand-product-name } pro mobile
+firefoxview-mobile-confirmation-header = ð Bon a ir!
+firefoxview-mobile-confirmation-description = Ora tu pote acceder tu schedas de { -brand-product-name } ab tu tabletta o telephono.
+firefoxview-closed-tabs-title = Recentemente claudite
+firefoxview-closed-tabs-description2 = Reaperi paginas que tu ha claudite in iste fenestra.
+firefoxview-closed-tabs-placeholder-header = Nulle schedas recentemente claudite
+firefoxview-closed-tabs-placeholder-body = Quando tu claude un scheda in iste fenestra, tu pote cercar lo de ci.
+# Variables:
+# $tabTitle (string) - Title of tab being dismissed
+firefoxview-closed-tabs-dismiss-tab =
+ .title = Dismitter { $tabTitle }
+# refers to the last tab that was used
+firefoxview-pickup-tabs-badge = Ultime active
+# Variables:
+# $targetURI (string) - URL that will be opened in the new tab
+firefoxview-tabs-list-tab-button =
+ .title = Aperir { $targetURI } in un nove scheda
+firefoxview-try-colorways-button = Prova combinationes de colores
+firefoxview-no-current-colorway-collection = Nove combinationes de colores es in cammino
+firefoxview-change-colorway-button = Cambiar combination de colores
+# Variables:
+# $intensity (String): Colorway intensity
+# $collection (String): Colorway Collection name
+firefoxview-colorway-description = { $intensity } · { $collection }
+firefoxview-synced-tabs-placeholder-header = Nihil a vider ancora
+firefoxview-synced-tabs-placeholder-body = Le le proxime vice que tu aperi un pagina in { -brand-product-name } sur un altere apparato, sasi lo ci magicamente.
+firefoxview-collapse-button-show =
+ .title = Monstrar lista
+firefoxview-collapse-button-hide =
+ .title = Celar lista
diff --git a/browser/browser/menubar.ftl b/browser/browser/menubar.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..190000f5af6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,340 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case.
+# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case
+#
+# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar.
+
+
+## Application Menu (macOS only)
+
+menu-application-preferences =
+ .label = Preferentias
+menu-application-services =
+ .label = Servicios
+menu-application-hide-this =
+ .label = Celar { -brand-shorter-name }
+menu-application-hide-other =
+ .label = Celar le alteres
+menu-application-show-all =
+ .label = Monstrar toto
+menu-application-touch-bar =
+ .label = Personalisar le barra tactileâ¦
+
+##
+
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Exir
+ *[other] Quitar
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] E
+ *[other] Q
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Quitar { -brand-shorter-name }
+menu-about =
+ .label = A proposito de { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = p
+
+## File Menu
+
+menu-file =
+ .label = File
+ .accesskey = F
+menu-file-new-tab =
+ .label = Nove scheda
+ .accesskey = s
+menu-file-new-container-tab =
+ .label = Nove scheda contentor
+ .accesskey = c
+menu-file-new-window =
+ .label = Nove fenestra
+ .accesskey = N
+menu-file-new-private-window =
+ .label = Nove fenestra private
+ .accesskey = p
+# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows
+# that aren't main browser windows, or when there are no windows
+# but Firefox is still running.
+menu-file-open-location =
+ .label = Aperir adresseâ¦
+menu-file-open-file =
+ .label = Aperir un fileâ¦
+ .accesskey = A
+# Variables:
+# $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+menu-file-close-tab =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Clauder scheda
+ *[other] Clauder { $tabCount } schedas
+ }
+ .accesskey = C
+menu-file-close-window =
+ .label = Clauder le fenestra
+ .accesskey = d
+menu-file-save-page =
+ .label = Salvar le pagina comoâ¦
+ .accesskey = v
+menu-file-email-link =
+ .label = Inviar le ligamine per emailâ¦
+ .accesskey = l
+menu-file-share-url =
+ .label = Compartir
+ .accesskey = C
+menu-file-print-setup =
+ .label = Configurar le paginaâ¦
+ .accesskey = u
+menu-file-print =
+ .label = Imprimerâ¦
+ .accesskey = I
+menu-file-import-from-another-browser =
+ .label = Importar ab un altere navigatorâ¦
+ .accesskey = I
+menu-file-go-offline =
+ .label = Travaliar disconnectite
+ .accesskey = T
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit =
+ .label = Edition
+ .accesskey = E
+menu-edit-find-in-page =
+ .label = Cercar in le paginaâ¦
+ .accesskey = C
+menu-edit-find-again =
+ .label = Cercar le sequente
+ .accesskey = n
+menu-edit-bidi-switch-text-direction =
+ .label = Cambiar le direction del texto
+ .accesskey = a
+
+## View Menu
+
+menu-view =
+ .label = Vider
+ .accesskey = V
+menu-view-toolbars-menu =
+ .label = Barras de instrumentos
+ .accesskey = B
+menu-view-customize-toolbar2 =
+ .label = Personalisar le barra de instrumentosâ¦
+ .accesskey = P
+menu-view-sidebar =
+ .label = Barra lateral
+ .accesskey = l
+menu-view-bookmarks =
+ .label = Marcapaginas
+menu-view-history-button =
+ .label = Chronologia
+menu-view-synced-tabs-sidebar =
+ .label = Schedas synchronisate
+menu-view-full-zoom =
+ .label = Zoom
+ .accesskey = Z
+menu-view-full-zoom-enlarge =
+ .label = Zoom avante
+ .accesskey = A
+menu-view-full-zoom-reduce =
+ .label = Zoom retro
+ .accesskey = R
+menu-view-full-zoom-actual-size =
+ .label = Dimension real
+ .accesskey = a
+menu-view-full-zoom-toggle =
+ .label = Zoom del texto solmente
+ .accesskey = t
+menu-view-page-style-menu =
+ .label = Stilo del pagina
+ .accesskey = S
+menu-view-page-style-no-style =
+ .label = Nulle stilo
+ .accesskey = n
+menu-view-page-basic-style =
+ .label = Stilo basic del pagina
+ .accesskey = b
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Corriger le codification del texto
+ .accesskey = c
+
+## These should match what Safari and other Apple applications
+## use on macOS.
+
+menu-view-enter-full-screen =
+ .label = Entrar in plen schermo
+ .accesskey = E
+menu-view-exit-full-screen =
+ .label = Exir del plen schermo
+ .accesskey = E
+menu-view-full-screen =
+ .label = Plen schermo
+ .accesskey = P
+
+## These menu items may use the same accesskey.
+
+# This should match reader-view-enter-button in browser.ftl
+menu-view-enter-readerview =
+ .label = Entrar in vista de lectura
+ .accesskey = R
+# This should match reader-view-close-button in browser.ftl
+menu-view-close-readerview =
+ .label = Clauder le vista de lectura
+ .accesskey = R
+
+##
+
+menu-view-show-all-tabs =
+ .label = Monstrar tote le schedas
+ .accesskey = A
+menu-view-bidi-switch-page-direction =
+ .label = Cambiar le direction del pagina
+ .accesskey = D
+
+## History Menu
+
+menu-history =
+ .label = Chronologia
+ .accesskey = C
+menu-history-show-all-history =
+ .label = Monstrar tote le chronologia
+menu-history-clear-recent-history =
+ .label = Vacuar le chronologia recenteâ¦
+menu-history-synced-tabs =
+ .label = Schedas synchronisate
+menu-history-restore-last-session =
+ .label = Restaurar le session previe
+menu-history-hidden-tabs =
+ .label = Schedas celate
+menu-history-undo-menu =
+ .label = Schedas claudite recentemente
+menu-history-undo-window-menu =
+ .label = Fenestras claudite recentemente
+menu-history-reopen-all-tabs = Reaperir tote le schedas
+menu-history-reopen-all-windows = Reaperir tote le fenestras
+
+## Bookmarks Menu
+
+menu-bookmarks-menu =
+ .label = Marcapaginas
+ .accesskey = M
+menu-bookmarks-manage =
+ .label = Gerer marcapaginas
+menu-bookmark-current-tab =
+ .label = Adder scheda actual al marcapaginas
+menu-bookmark-edit =
+ .label = Modificar iste marcapagina
+menu-bookmark-tab =
+ .label = Adder scheda actual al marcapaginasâ¦
+menu-edit-bookmark =
+ .label = Modificar iste marcapaginaâ¦
+menu-bookmarks-all-tabs =
+ .label = Adder tote le schedas al marcapaginasâ¦
+menu-bookmarks-toolbar =
+ .label = Barra de marcapaginas
+menu-bookmarks-other =
+ .label = Altere marcapaginas
+menu-bookmarks-mobile =
+ .label = Marcapaginas mobile
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools =
+ .label = Instrumentos
+ .accesskey = I
+menu-tools-downloads =
+ .label = Discargamentos
+ .accesskey = D
+menu-tools-addons-and-themes =
+ .label = Additivos e themas
+ .accesskey = A
+menu-tools-fxa-sign-in2 =
+ .label = Aperir session
+ .accesskey = g
+menu-tools-turn-on-sync2 =
+ .label = Activar Syncâ¦
+ .accesskey = n
+menu-tools-sync-now =
+ .label = Synchronisar ora
+ .accesskey = S
+menu-tools-fxa-re-auth =
+ .label = Reconnecter se a { -brand-product-name }â¦
+ .accesskey = R
+menu-tools-browser-tools =
+ .label = Instrumentos de navigator
+ .accesskey = n
+menu-tools-task-manager =
+ .label = Gestor de activitate
+ .accesskey = G
+menu-tools-page-source =
+ .label = Codice fonte del pagina
+ .accesskey = f
+menu-tools-page-info =
+ .label = Informationes del pagina
+ .accesskey = I
+menu-settings =
+ .label = Parametros
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] S
+ *[other] l
+ }
+menu-tools-layout-debugger =
+ .label = Depurator de disposition
+ .accesskey = D
+
+## Window Menu
+
+menu-window-menu =
+ .label = Fenestra
+menu-window-bring-all-to-front =
+ .label = Traher toto al avante
+
+## Help Menu
+
+
+# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should
+# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by
+# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app".
+# Example: appmenu-get-help
+#
+# These strings are duplicated to allow for different casing depending on
+# where the strings appear.
+
+menu-help =
+ .label = Adjuta
+ .accesskey = A
+menu-get-help =
+ .label = Obtener adjuta
+ .accesskey = a
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Altere informationes diagnostic
+ .accesskey = d
+menu-help-report-site-issue =
+ .label = Reportar un problema con le sitoâ¦
+menu-help-share-ideas =
+ .label = Compartir ideas e commentariosâ¦
+ .accesskey = C
+menu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Modo diagnosticâ¦
+ .accesskey = M
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Disactivar modo diagnostic
+ .accesskey = D
+# Label of the Help menu item. Either this or
+# menu-help-notdeceptive is shown.
+menu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Denunciar un sito fraudulenteâ¦
+ .accesskey = D
+menu-help-not-deceptive =
+ .label = Iste sito non es fraudulenteâ¦
+ .accesskey = d
diff --git a/browser/browser/migration.ftl b/browser/browser/migration.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4b9950bc732
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/migration.ftl
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-wizard =
+ .title = Assistente de importation
+import-from =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Importar le optiones, marcapaginas, chronologia, contrasignos e altere datos de:
+ *[other] Importar preferentias, marcapaginas, chronologia, contrasignos e altere datos de:
+ }
+import-from-bookmarks = Importar le marcapaginas de:
+import-from-ie =
+ .label = Microsoft Internet Explorer
+ .accesskey = M
+import-from-edge =
+ .label = Microsoft Edge
+ .accesskey = E
+import-from-edge-legacy =
+ .label = Microsoft Edge (ancian versiones)
+ .accesskey = a
+import-from-edge-beta =
+ .label = Microsoft Edge Beta
+ .accesskey = d
+import-from-nothing =
+ .label = Importar nihil
+ .accesskey = n
+import-from-safari =
+ .label = Safari
+ .accesskey = S
+import-from-opera =
+ .label = Opera
+ .accesskey = O
+import-from-vivaldi =
+ .label = Vivaldi
+ .accesskey = V
+import-from-brave =
+ .label = Brave
+ .accesskey = r
+import-from-canary =
+ .label = Chrome Canary
+ .accesskey = n
+import-from-chrome =
+ .label = Chrome
+ .accesskey = C
+import-from-chrome-beta =
+ .label = Chrome Beta
+ .accesskey = B
+import-from-chrome-dev =
+ .label = Chrome Dev
+ .accesskey = D
+import-from-chromium =
+ .label = Chromium
+ .accesskey = u
+import-from-firefox =
+ .label = Firefox
+ .accesskey = X
+import-from-360se =
+ .label = 360 Secure Browser
+ .accesskey = 3
+import-from-opera-gx =
+ .label = Opera GX
+ .accesskey = G
+no-migration-sources = Nulle programmas que contine marcapaginas, chronologia o contrasigno ha essite trovate.
+import-source-page-title = Importar parametros e datos
+import-items-page-title = Elementos a importar
+import-items-description = Selige le datos a importar:
+import-permissions-page-title = Per favor da permissiones a { -brand-short-name }
+# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere.
+import-permissions-description = macOS require que tu permitte explicitemente a { -brand-short-name } de acceder al marcapaginas de Safari. Clicca sur âContinuarâ e selige le file âBookmarks.plistâ in le quadro de aperir files que appare.
+import-migrating-page-title = Importanteâ¦
+import-migrating-description = Le importation del elementos sequente es in cursoâ¦
+import-select-profile-page-title = Seliger un profilo
+import-select-profile-description = Le profilos sequente es disponibile a importar:
+import-done-page-title = Importation complete
+import-done-description = Le elementos sequente ha essite importate con successo:
+import-close-source-browser = Per favor assecura te que le navigator seligite es claudite ante de continuar.
+source-name-ie = Internet Explorer
+source-name-edge = Microsoft Edge
+source-name-chrome = Google Chrome
+imported-safari-reading-list = Lista de lectura (ab Safari)
+imported-edge-reading-list = Lista de lectura (ab Edge)
+
+## Browser data types
+## All of these strings get a $browser variable passed in.
+## You can use the browser variable to differentiate the name of items,
+## which may have different labels in different browsers.
+## The supported values for the $browser variable are:
+## 360se
+## chrome
+## edge
+## firefox
+## ie
+## safari
+## The various beta and development versions of edge and chrome all get
+## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings.
+
+browser-data-cookies-checkbox =
+ .label = Cookies
+browser-data-cookies-label =
+ .value = Cookies
+browser-data-history-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [firefox] Chronologia de navigation e marcapaginas
+ *[other] Chronologia de navigation
+ }
+browser-data-history-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [firefox] Chronologia de navigation e marcapaginas
+ *[other] Chronologia de navigation
+ }
+browser-data-formdata-checkbox =
+ .label = Chronologia de formularios salvate
+browser-data-formdata-label =
+ .value = Chronologia de formularios salvate
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-checkbox =
+ .label = Credentiales e contrasignos salvate
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-label =
+ .value = Credentiales e contrasignos salvate
+browser-data-bookmarks-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [ie] Favorite
+ [edge] Favorite
+ *[other] Marcapaginas
+ }
+browser-data-bookmarks-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [ie] Favorite
+ [edge] Favorite
+ *[other] Marcapaginas
+ }
+browser-data-otherdata-checkbox =
+ .label = Altere datos
+browser-data-otherdata-label =
+ .label = Altere datos
+browser-data-session-checkbox =
+ .label = Fenestras e schedas
+browser-data-session-label =
+ .value = Fenestras e schedas
diff --git a/browser/browser/netError.ftl b/browser/browser/netError.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..cb57427c8d1
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/netError.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+dns-not-found-title = Servitor non trovate
+# Variables:
+# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead.
+dns-not-found-with-suggestion = Intende tu ir a { $hostAndPath }?
+dns-not-found-hint-header = Si tu ha inserite le justo adresse, tu pote:
+dns-not-found-hint-try-again = Retenta plus tarde
+dns-not-found-hint-check-network = Controla tu connexion de rete
+dns-not-found-hint-firewall = Verifica que { -brand-short-name } ha permission pro acceder al web (tu poterea esser connectite, ma detra un firewall)
diff --git a/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a82700c0302
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
@@ -0,0 +1,276 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = Extension recommendate
+cfr-doorhanger-feature-heading = Function recommendate
+
+##
+
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+ .tooltiptext = Proque vide io isto?
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Non ora
+ .accesskey = N
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Adder ora
+ .accesskey = A
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Gerer le configurationes de recommendation
+ .accesskey = G
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Non monstrar me iste recommendation
+ .accesskey = N
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Saper plus
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+# $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = per { $name }
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = Recommendation
+cfr-doorhanger-extension-notification2 = Recommendation
+ .tooltiptext = Extension recommendate
+ .a11y-announcement = Un recommendation pro un extension es disponibile
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-feature-notification = Recommendation
+ .tooltiptext = Functionalitate recommendate
+ .a11y-announcement = Un recommendation de functionalitate es disponibile
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+ .tooltiptext =
+ { $total ->
+ [one] { $total } stella
+ *[other] { $total } stellas
+ }
+# Variables:
+# $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+ { $total ->
+ [one] { $total } usator
+ *[other] { $total } usatores
+ }
+
+## Cookie Banner Handling Onboarding
+
+# Simplified version of the headline if the original text doesn't work
+# in your language: `See fewer cookie requests`.
+cfr-cookie-banner-handling-header = Bandieras pro cookies adeo!
+cfr-cookie-banner-handling-body = Permitter a { -brand-short-name } de rejectar automaticamente tote le requestas de bandieras pro cookie, quando possibile. Alteremente, tote le cookies sera acceptate pro dimitter ancora plus bandieras.
+cfr-cookie-banner-accept-button = Dimitter le requestas
+ .accesskey = D
+cfr-cookie-banner-reject-button = Non ora
+ .accesskey = N
+cfr-cookie-banner-handling-header-variant-1 = Vider minus quadros resaltante de cookies
+cfr-cookie-banner-handling-body-variant-1 = Lassa que { -brand-short-name } responde automaticamente al quadros resaltante de cookies pro te, assi que tu pote navigar de novo libere de distractiones. { -brand-short-name } rejectara tote le requestas si possibile o, si non, los acceptara tote.
+cfr-cookie-banner-accept-button-variant-1 = Dimitter le quadros resaltante
+ .accesskey = D
+cfr-cookie-banner-reject-button-variant-1 = No, gratias
+ .accesskey = N
+cfr-cookie-banner-handling-header-variant-2 = Reduction de banner pro le cookie
+cfr-cookie-banner-handling-body-variant-2 = Permitter a { -brand-short-name } de refusar le requesta de consenso al cookies de un sito, si possibile, o acceptar le accesso de cookies quando impossibile?
+cfr-cookie-banner-accept-button-variant-2 = Permitter
+ .accesskey = P
+cfr-cookie-banner-reject-button-variant-2 = Non ora
+ .accesskey = N
+
+## Firefox Accounts Message
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Synchronisa tu marcapaginas ubique.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Grande discoperta! Ora non resta sin iste marcapagina sur tu apparatos mobile. Comencia con un { -fxaccount-brand-name }.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Synchronisar marcapaginas oraâ¦
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip =
+ .aria-label = Button Clauder
+ .title = Clauder
+
+## Protections panel
+
+cfr-protections-panel-header = Naviga sin lassar te sequer
+cfr-protections-panel-body = Mantene tu datos pro te mesme. { -brand-short-name } te protege ab multes del plus commun traciatores que seque lo que tu face in linea.
+cfr-protections-panel-link-text = Saper plus
+
+## What's New toolbar button and panel
+
+# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for
+# the notification icon
+cfr-badge-reader-label-newfeature = Nove function:
+cfr-whatsnew-button =
+ .label = Novas
+ .tooltiptext = Novas
+cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Leger le notas de version
+
+## Enhanced Tracking Protection Milestones
+
+# Variables:
+# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1.
+# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers
+cfr-doorhanger-milestone-heading2 =
+ { $blockedCount ->
+ [one] { -brand-short-name } ha blocate plus de { $blockedCount } traciator desde { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }!
+ *[other] { -brand-short-name } ha blocate plus de { $blockedCount } traciatores desde { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }!
+ }
+cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Vider toto
+ .accesskey = t
+cfr-doorhanger-milestone-close-button = Clauder
+ .accesskey = C
+
+## DOH Message
+
+cfr-doorhanger-doh-body = Tu confidentialitate es importante. { -brand-short-name } ora adressa con securitate tu requestas de DNS quandocunque possibile a un servicio partner pro proteger te durante tu navigation.
+cfr-doorhanger-doh-header = Recercas DNS plus secur e ciphrate
+cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = OK
+ .accesskey = O
+cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Disactivar
+ .accesskey = D
+
+## Fission Experiment Message
+
+cfr-doorhanger-fission-body-approved = Tu vita private es importante. { -brand-short-name } ora isola sitos le unes del alteres per medio de un mechanismo "sandbox" (cassa a sablo). Isto rende plus difficile pro le piratas informatic robar contrasignos, numeros de carta de credito e altere datos sensibile.
+cfr-doorhanger-fission-header = Isolamento de sitos
+cfr-doorhanger-fission-primary-button = De accordo
+ .accesskey = a
+cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Saper plus
+ .accesskey = S
+
+## Full Video Support CFR message
+
+cfr-doorhanger-video-support-body = Le videos sur iste sito pote non esser reproducite correctemente in iste version de { -brand-short-name }. Pro un supporto complete de video, actualisa { -brand-short-name } ora.
+cfr-doorhanger-video-support-header = Actualisa { -brand-short-name } pro reproducer le video
+cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Actualisar ora
+ .accesskey = A
+
+## Spotlight modal shared strings
+
+spotlight-learn-more-collapsed = Pro saper plus
+ .title = Expander pro saper plus re le function
+spotlight-learn-more-expanded = Pro saper plus
+ .title = Clauder
+
+## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users
+##
+## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a
+## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button
+## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog.
+
+# This header text can be explicitly wrapped.
+spotlight-public-wifi-vpn-header = Il pare que tu usa un rete Wi-Fi public
+spotlight-public-wifi-vpn-body = Pro celar tu position e activitate de navigation, considera un Rete virtual private. Illo te adjutara a mantener te protegite quando tu naviga in locos public como aeroportos e bares.
+spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = Resta private con { -mozilla-vpn-brand-name }
+ .accesskey = R
+spotlight-public-wifi-vpn-link = Non ora
+ .accesskey = N
+
+## Total Cookie Protection Rollout
+
+# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives: "Be the first to try",
+# "Join an early experiment". This header text can be explicitly wrapped.
+spotlight-total-cookie-protection-header =
+ Prova primo nostre potentissime
+ experientia de confidentialitate
+spotlight-total-cookie-protection-body = Le protection total del cookies bloca le traciatores de usar le cookies pro sequer te furtivemente circum le web.
+# "Early access" for this feature rollout means it's a "feature preview" or
+# "soft launch" as not everybody will get it yet.
+spotlight-total-cookie-protection-expanded = { -brand-short-name } crea un barriera circa le cookies, limitante los al sito que tu visita de maniera que le traciatores non pote usar los pro sequer te. Como usator del prime hora, tu nos adjuta a optimisar iste function de sorta que nos pote continuar a construer un web melior pro totes.
+spotlight-total-cookie-protection-primary-button = Activar Protection total del cookies
+spotlight-total-cookie-protection-secondary-button = Non ora
+
+## Emotive Continuous Onboarding
+
+spotlight-better-internet-header = Un internet melior comencia con te
+spotlight-better-internet-body = Quando tu usa { -brand-short-name }, tu vota pro un internet aperte e accessibile que es melior pro totes.
+spotlight-peace-mind-header = Nos te mantene secur
+spotlight-peace-mind-body = Cata mense, { -brand-short-name } bloca un media de ultra 3000 traciatores per usator. Perque nihil deberea poner se inter te e le bon internet, specialmente enoios pro tu confidentialitate como le traciatores.
+spotlight-pin-primary-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mantener in le Bassino
+ *[other] Appunctar al barra del activitates
+ }
+spotlight-pin-secondary-button = Non ora
+
+## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings.
+##
+## These strings will be displayed by the Windows operating system in
+## a native toast, like:
+##
+## multi-line title
+## multi-line text
+##
+## [ primary button ] [ secondary button ]
+##
+## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by
+## Windows and therefore must be as narrow as possible.
+
+mr2022-background-update-toast-title = Nove { -brand-short-name }. Plus private. Minus traciatores. Sin compromissos.
+mr2022-background-update-toast-text = Prova ora le nove { -brand-short-name }, actualisate con nostre plus forte protection anti-traciamento jammais realisate.
+# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by
+# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it
+# using a variable font like Arial): the button can only fit 1-2
+# additional characters, exceeding characters will be truncated.
+mr2022-background-update-toast-primary-button-label = Aperir { -brand-shorter-name } ora
+# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by
+# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it using a
+# variable font like Arial): the button can only fit 1-2 additional characters,
+# exceeding characters will be truncated.
+mr2022-background-update-toast-secondary-button-label = Rememora me plus tarde
+
+## Firefox View CFR
+
+firefoxview-cfr-primarybutton = Prova lo
+ .accesskey = P
+firefoxview-cfr-secondarybutton = Non ora
+ .accesskey = N
+firefoxview-cfr-header-v2 = Rapidemente reprende de ubi tu lassava
+firefoxview-cfr-body-v2 = Reobtene le schedas claudite recentemente, plus salta sin problemas inter apparatos con { -firefoxview-brand-name }.
+
+## Firefox View Spotlight
+
+firefoxview-spotlight-promo-title = Nos te presenta { -firefoxview-brand-name }
+# âPoofâ refers to the expression to convey when something or someone suddenly disappears, or in this case, reappears. For example, âPoof, itâs gone.â
+firefoxview-spotlight-promo-subtitle = Vole tu transferer ille scheda aperte a tu telephono? Prende lo. Ha tu besonio de ille sito que tu ha justo ora visitate? Puf, es de retorno con { -firefoxview-brand-name }.
+firefoxview-spotlight-promo-primarybutton = Vider como functiona
+firefoxview-spotlight-promo-secondarybutton = Saltar
+
+## Colorways expiry reminder CFR
+
+colorways-cfr-primarybutton = Elige combination de colores
+ .accesskey = E
+# "shades" refers to the different color options available to users in colorways.
+colorways-cfr-body = Colora tu navigator con exclusive tonalitates de { -brand-short-name } inspirate per voces que cambiava le cultura.
+colorways-cfr-header-28days = Le combinationes de colores Independent Voices expira le 16 de januario
+colorways-cfr-header-14days = Le combinationes de colores Independent Voices expira in duo septimanas
+colorways-cfr-header-7days = Le combinationes de colores Independent Voices expira iste septimana
+colorways-cfr-header-today = Le combinationes de colores Independent Voices expira hodie
+
+## Cookie Banner Handling CFR
+
+# Alternate headline for localization: "See fewer cookie requests"
+cfr-cookiebanner-header = Bandieras pro cookies adeo!
+cfr-cookiebanner-body = Permitter a { -brand-short-name } de rejectar automaticamente, quando possibile, tote le requestas de bandieras pro cookie.
+cfr-cookiebanner-accept-button = Dimitter bandieras
+ .accesskey = D
+cfr-cookiebanner-reject-button = Non ora
+ .accesskey = N
+cfr-cookiebanner-header-variant-1 = Vider minus quadros resaltante de cookies
+cfr-cookiebanner-body-variant-1 = Lassa que { -brand-short-name } responde automaticamente al quadros resaltante de cookies pro te, assi que tu pote navigar de novo libere de distractiones. { -brand-short-name } rejectara tote le requestas si possibile.
+cfr-cookiebanner-accept-button-variant-1 = Dimitter quadros resaltante
+ .accesskey = D
+cfr-cookiebanner-reject-button-variant-1 = No, gratias
+ .accesskey = N
+cfr-cookiebanner-header-variant-2 = Reduction de bandieras pro cookie
+cfr-cookiebanner-body-variant-2 = Reduce le amonta de bandieras pro cookies que tu vide permittente a { -brand-short-name }, si possibile, de refusar un requesta de consenso al cookie de sito web.
+cfr-cookiebanner-accept-button-variant-2 = Permitter
+ .accesskey = P
+cfr-cookiebanner-reject-button-variant-2 = Non ora
+ .accesskey = N
+
+## These strings are used in the Fox doodle Pin/set default spotlights
+
+july-jam-headline = Nos te mantene secur
+july-jam-body = Cata mense, { -brand-short-name } bloca un media de plus de 3000 traciatores per usator pro dar te accesso secur e veloce al bon internet.
+july-jam-set-default-primary = Aperir mi ligamines con { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/browser/browser/newtab/newtab.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..267c2f6cdb0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/newtab.ftl
@@ -0,0 +1,265 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab.
+
+newtab-page-title = Nove scheda
+newtab-settings-button =
+ .title = Personalisar tu pagina de nove scheda
+newtab-personalize-icon-label =
+ .title = Personalisar nove scheda
+ .aria-label = Personalisar nove scheda
+newtab-personalize-dialog-label =
+ .aria-label = Personalisar
+
+## Search box component.
+
+# "Search" is a verb/action
+newtab-search-box-search-button =
+ .title = Cercar
+ .aria-label = Cercar
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+newtab-search-box-handoff-text = Cercar con { $engine } o inserer un adresse
+newtab-search-box-handoff-text-no-engine = Cercar o inserer un adresse
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+newtab-search-box-handoff-input =
+ .placeholder = Cercar con { $engine } o inserer adresse
+ .title = Cercar con { $engine } o inserer adresse
+ .aria-label = Cercar con { $engine } o inserer adresse
+newtab-search-box-handoff-input-no-engine =
+ .placeholder = Cercar o inserer un adresse
+ .title = Cercar o inserer un adresse
+ .aria-label = Cercar o inserer un adresse
+newtab-search-box-text = Cercar in le Web
+newtab-search-box-input =
+ .placeholder = Cercar in le Web
+ .aria-label = Cercar in le Web
+
+## Top Sites - General form dialog.
+
+newtab-topsites-add-search-engine-header = Adder un motor de recerca
+newtab-topsites-add-shortcut-header = Nove accesso directe
+newtab-topsites-edit-topsites-header = Modificar le sito preferite
+newtab-topsites-edit-shortcut-header = Modificar accesso directe
+newtab-topsites-title-label = Titulo
+newtab-topsites-title-input =
+ .placeholder = Scriber un titulo
+newtab-topsites-url-label = URL
+newtab-topsites-url-input =
+ .placeholder = Scriber o collar un URL
+newtab-topsites-url-validation = Es necessari un URL valide
+newtab-topsites-image-url-label = URL de imagine personal
+newtab-topsites-use-image-link = Usar un imagine personalisateâ¦
+newtab-topsites-image-validation = Error durante le cargamento del imagine. Prova un altere URL.
+
+## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions.
+
+newtab-topsites-cancel-button = Cancellar
+newtab-topsites-delete-history-button = Deler del chronologia
+newtab-topsites-save-button = Salvar
+newtab-topsites-preview-button = Vista preliminar
+newtab-topsites-add-button = Adder
+
+## Top Sites - Delete history confirmation dialog.
+
+newtab-confirm-delete-history-p1 = Desira tu vermente deler cata instantia de iste pagina de tu chronologia?
+# "This action" refers to deleting a page from history.
+newtab-confirm-delete-history-p2 = Iste action es irreversibile.
+
+## Top Sites - Sponsored label
+
+newtab-topsite-sponsored = Sponsorisate
+
+## Context Menu - Action Tooltips.
+
+# General tooltip for context menus.
+newtab-menu-section-tooltip =
+ .title = Aperir le menu
+ .aria-label = Aperir le menu
+# Tooltip for dismiss button
+newtab-dismiss-button-tooltip =
+ .title = Remover
+ .aria-label = Remover
+# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites
+# Variables:
+# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active.
+newtab-menu-content-tooltip =
+ .title = Aperir le menu
+ .aria-label = Aperir le menu contextual pro { $title }
+# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog.
+newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip =
+ .title = Modificar iste sito
+ .aria-label = Modificar iste sito
+
+## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page.
+
+newtab-menu-edit-topsites = Modificar
+newtab-menu-open-new-window = Aperir in un nove fenestra
+newtab-menu-open-new-private-window = Aperir in un nove fenestra private
+newtab-menu-dismiss = Dimitter
+newtab-menu-pin = Fixar
+newtab-menu-unpin = Disfixar
+newtab-menu-delete-history = Deler del chronologia
+newtab-menu-save-to-pocket = Salvar in { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-delete-pocket = Deler de { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-archive-pocket = Archivar in { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-show-privacy-info = Nostre sponsores e tu vita private
+
+## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content.
+
+newtab-privacy-modal-button-done = Facite
+newtab-privacy-modal-button-manage = Gerer parametros de contento sponsorisate
+newtab-privacy-modal-header = Tu vita private es importante.
+newtab-privacy-modal-paragraph-2 = In addition a servir te historias captivante, nos te monstra anque contento pertinente e ben curate ab sponsores seligite. Sia assecurate que tu datos de navigation non essera jammais divulgate ab tu copia personal de { -brand-product-name }: nos non los vide, ni nostre sponsores.
+newtab-privacy-modal-link = Saper plus sur le respecto del vita private in le pagina de nove scheda
+
+##
+
+# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark".
+newtab-menu-remove-bookmark = Remover marcapagina
+# Bookmark is a verb here.
+newtab-menu-bookmark = Adder marcapagina
+
+## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb,
+## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item".
+
+newtab-menu-copy-download-link = Copiar le ligamine de discargamento
+newtab-menu-go-to-download-page = Ir al pagina de discargamento
+newtab-menu-remove-download = Remover del chronologia
+
+## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has
+## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file
+## system for each operating system.
+
+newtab-menu-show-file =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Monstrar in Finder
+ *[other] Aperir le dossier que lo contine
+ }
+newtab-menu-open-file = Aperir le file
+
+## Card Labels: These labels are associated to pages to give
+## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+## the page is bookmarked, or is currently open on another device.
+
+newtab-label-visited = Visitate
+newtab-label-bookmarked = Marcapagina addite
+newtab-label-removed-bookmark = Marcapagina removite
+newtab-label-recommended = Tendentias
+newtab-label-saved = Salvate in { -pocket-brand-name }
+newtab-label-download = Discargate
+# This string is used in the story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain
+newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Sponsorisate
+# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsor (String): This is the name of a sponsor
+newtab-label-sponsored-by = Sponsorisate per { $sponsor }
+# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read
+# Variables:
+# $source (String): This is the name of a company or their domain
+# $timeToRead (Number): This is the estimated number of minutes to read this story
+newtab-label-source-read-time = { $source } · { $timeToRead } min
+
+## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are
+## meant as a call to action for the given section.
+
+newtab-section-menu-remove-section = Remover le section
+newtab-section-menu-collapse-section = Collaber le section
+newtab-section-menu-expand-section = Expander le section
+newtab-section-menu-manage-section = Gerer le section
+newtab-section-menu-manage-webext = Gerer extension
+newtab-section-menu-add-topsite = Adder sito preferite
+newtab-section-menu-add-search-engine = Adder un motor de recerca
+newtab-section-menu-move-up = Mover in alto
+newtab-section-menu-move-down = Mover in basso
+newtab-section-menu-privacy-notice = Aviso de confidentialitate
+
+## Section aria-labels
+
+newtab-section-collapse-section-label =
+ .aria-label = Collaber le section
+newtab-section-expand-section-label =
+ .aria-label = Expander le section
+
+## Section Headers.
+
+newtab-section-header-topsites = Sitos preferite
+newtab-section-header-recent-activity = Recente activitate
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the corresponding content provider.
+newtab-section-header-pocket = Recommendate per { $provider }
+
+## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+
+newtab-empty-section-highlights = Comencia a navigar e nos te monstrara hic alcunes del excellente articulos, videos e altere paginas que tu ha recentemente visitate o addite al marcapaginas.
+# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket".
+newtab-empty-section-topstories = Tu ja es toto al currente. Reveni plus tarde pro plus historias popular de { $provider }. Non vole attender? Selige un subjecto popular pro discoperir altere articulos interessante sur le web.
+
+## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load.
+
+newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Il ha nihil plus!
+newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Reveni plus tarde pro leger altere articulos.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Retentar
+newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Cargamentoâ¦
+# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Ups! Nos non ha potite cargar tote le articulos de iste section.
+
+## Pocket Content Section.
+
+# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+newtab-pocket-read-more = Subjectos popular:
+newtab-pocket-new-topics-title = Vole ancora plus historias? Vide iste topicos popular de { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-more-recommendations = Altere recommendationes
+newtab-pocket-learn-more = Saper plus
+newtab-pocket-cta-button = Obtener { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-cta-text = Salva le articulos que tu ama in { -pocket-brand-name }, e alimenta tu mente con lecturas fascinante.
+newtab-pocket-pocket-firefox-family = { -pocket-brand-name } es parte del familia de { -brand-product-name }
+# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover.
+newtab-pocket-save-to-pocket = Salvar in { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-saved-to-pocket = Salvate in { -pocket-brand-name }
+# This is a button shown at the bottom of the Pocket section that loads more stories when clicked.
+newtab-pocket-load-more-stories-button = Cargar plus historias
+
+## Pocket Final Card Section.
+## This is for the final card in the Pocket grid.
+
+newtab-pocket-last-card-title = Tu es toto al currente!
+newtab-pocket-last-card-desc = Reveni plus tarde pro leger plus.
+newtab-pocket-last-card-image =
+ .alt = Tu es toto al currente
+# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover.
+newtab-pocket-save = Salvar
+newtab-pocket-saved = Salvate
+
+## Error Fallback Content.
+## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render.
+
+newtab-error-fallback-info = Un error ha occurrite durante le cargamento de iste contento.
+newtab-error-fallback-refresh-link = Refresca le pagina pro tentar de novo.
+
+## Customization Menu
+
+newtab-custom-shortcuts-title = Accessos directe
+newtab-custom-shortcuts-subtitle = Sitos que tu salva o visita
+newtab-custom-row-selector =
+ { $num ->
+ [one] { $num } linea
+ *[other] { $num } lineas
+ }
+newtab-custom-sponsored-sites = Accessos directe sponsorisate
+newtab-custom-pocket-title = Recommendate per { -pocket-brand-name }
+newtab-custom-pocket-subtitle = Contento exceptional a cura de { -pocket-brand-name }, parte del familia { -brand-product-name }
+newtab-custom-pocket-sponsored = Articulos sponsorisate
+newtab-custom-pocket-show-recent-saves = Monstrar salvamentos recente
+newtab-custom-recent-title = Activitate recente
+newtab-custom-recent-subtitle = Un selection de sitos e contento recente
+newtab-custom-close-button = Clauder
+newtab-custom-settings = Gerer altere parametros
diff --git a/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9f9625836ed
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
@@ -0,0 +1,421 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## Welcome page strings
+
+onboarding-welcome-header = Benvenite a { -brand-short-name }
+onboarding-start-browsing-button-label = Comencia a navigar
+onboarding-not-now-button-label = Non ora
+
+## Custom Return To AMO onboarding strings
+
+return-to-amo-subtitle = Multo bon, tu ha installate { -brand-short-name }
+# will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+# $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-title = Ora que nos installa tu { $addon-name }.
+return-to-amo-add-extension-label = Adder le extension
+return-to-amo-add-theme-label = Adder le thema
+
+## Variables: $addon-name (String) - Name of the add-on to be installed
+
+mr1-return-to-amo-subtitle = Saluta { -brand-short-name }
+mr1-return-to-amo-addon-title = Tu ha jam recipite un veloce, navigator private a tu punctas de digito. Ora tu pote adder { $addon-name } e facer ancora plus con { -brand-short-name }.
+mr1-return-to-amo-add-extension-label = Adder { $addon-name }
+
+## Multistage onboarding strings (about:welcome pages)
+
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+# $current (Int) - Number of the current page
+# $total (Int) - Total number of pages
+onboarding-welcome-steps-indicator =
+ .aria-label = Como initiar: pagina { $current } de { $total }
+
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+# $current (Int) - Number of the current page
+# $total (Int) - Total number of pages
+
+onboarding-welcome-steps-indicator2 =
+ .aria-valuetext = Progresso: passo { $current } de { $total }
+onboarding-welcome-steps-indicator-label =
+ .aria-label = Progresso: passo { $current } de { $total }
+# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen.
+# The "Fire" in "Fire starts here" plays on the "Fire" in "Firefox".
+# It also signals the passion users bring to Firefox, how they use
+# Firefox to pursue those passions, as well as the boldness in their
+# choice to use Firefox over a larger competitor browser.
+# An alternative title for localization is: "It starts here".
+# This text can be formatted to span multiple lines as needed.
+mr1-welcome-screen-hero-text = Ignition, preste, partir!
+# Caption for background image in about:welcome. "Soraya Osorio" is the name
+# of the person and shouldn't be translated.
+# In case your language needs to adapt the nouns to a gender, Soraya is a female name (she/her).
+# You can see the picture in about:welcome in Nightly 90.
+mr1-onboarding-welcome-image-caption = Soraya Osorio â Designator de mobiles, fan de Firefox
+# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion
+mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = Disactivar le animationes
+
+## Title and primary button strings differ between platforms as they
+## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin"
+## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun).
+
+# Title used on welcome page when Firefox is not pinned
+mr1-onboarding-pin-header =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mantener { -brand-short-name } in tu Dock pro accesso facile
+ *[other] Fixar { -brand-short-name } a tu barra de activitates pro accesso facile
+ }
+# Primary button string used on welcome page when Firefox is not pinned.
+mr1-onboarding-pin-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mantener in le Dock
+ *[other] Fixar al barra de activitates
+ }
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+# This string will be used on welcome page primary button label
+# when Firefox is both pinned and default
+mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = Comenciar
+mr1-onboarding-welcome-header = Benvenite a { -brand-short-name }
+mr1-onboarding-set-default-pin-primary-button-label = Facer de { -brand-short-name } mi navigator principal
+ .title = Marca { -brand-short-name } como navigator predefinite e lo fixa al barra de activitates
+# This string will be used on welcome page primary button label
+# when Firefox is not default but already pinned
+mr1-onboarding-set-default-only-primary-button-label = Facer de { -brand-short-name } mi navigator predefinite
+mr1-onboarding-set-default-secondary-button-label = Non ora
+mr1-onboarding-sign-in-button-label = Aperir session
+
+## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen
+## when Firefox is not default browser
+
+mr1-onboarding-default-header = Facer de { -brand-short-name } tu navigator predefinite
+mr1-onboarding-default-subtitle = Optimisation automatic de velocitate, securitate e confidentialitate.
+mr1-onboarding-default-primary-button-label = Marcar como navigator predefinite
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+mr1-onboarding-import-header = Porta toto con te
+mr1-onboarding-import-subtitle = Importa tu contrasignos, marcapaginas e multo plus.
+# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox.
+# Variables:
+# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome
+mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Importar de { $previous }
+# This string will be used in cases where we can't detect the previous browser name.
+mr1-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Importar del previe navigator
+mr1-onboarding-import-secondary-button-label = Non ora
+mr2-onboarding-colorway-header = Vita in colores
+mr2-onboarding-colorway-subtitle = Nove tonalitates vibrante. Disponibile pro tempore limitate.
+mr2-onboarding-colorway-primary-button-label = Salvar combination de colores
+mr2-onboarding-colorway-secondary-button-label = Non ora
+mr2-onboarding-colorway-label-soft = Legier
+mr2-onboarding-colorway-label-balanced = Balanciate
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+mr2-onboarding-colorway-label-bold = Forte
+# Automatic theme uses operating system color settings
+mr2-onboarding-theme-label-auto = Auto
+# This string will be used for Default theme
+mr2-onboarding-theme-label-default = Predefinite
+mr1-onboarding-theme-header = Personalisa lo
+mr1-onboarding-theme-subtitle = Personalisa { -brand-short-name } con un thema.
+mr1-onboarding-theme-primary-button-label = Salvar le thema
+mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Non ora
+# System theme uses operating system color settings
+mr1-onboarding-theme-label-system = Thema del systema
+mr1-onboarding-theme-label-light = Clar
+mr1-onboarding-theme-label-dark = Obscur
+# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English.
+mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow
+onboarding-theme-primary-button-label = Facite
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+# Tooltip displayed on hover of system theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-system =
+ .title =
+ Seque le thema del systema operative
+ pro buttones, menus e fenestras.
+# Input description for system theme
+mr1-onboarding-theme-description-system =
+ .aria-description =
+ Seque le thema del systema operative
+ pro buttones, menus e fenestras.
+# Tooltip displayed on hover of light theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-light =
+ .title =
+ Usa un thema clar pro buttones,
+ menus e fenestras.
+# Input description for light theme
+mr1-onboarding-theme-description-light =
+ .aria-description =
+ Usa un thema clar pro buttones,
+ menus e fenestras.
+# Tooltip displayed on hover of dark theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-dark =
+ .title =
+ Usa un thema obscur pro buttones,
+ menus e fenestras.
+# Input description for dark theme
+mr1-onboarding-theme-description-dark =
+ .aria-description =
+ Usa un thema obscur pro buttones,
+ menus e fenestras.
+# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow =
+ .title =
+ Usa un thema colorate dynamic pro buttones,
+ menus e fenestras.
+# Input description for Alpenglow theme
+mr1-onboarding-theme-description-alpenglow =
+ .aria-description =
+ Usa un thema colorate dynamic pro buttones,
+ menus e fenestras.
+# Tooltip displayed on hover of non-default colorway theme
+# variations e.g. soft, balanced, bold
+mr2-onboarding-theme-tooltip =
+ .title = Usar iste combination de colores.
+# Selector description for non-default colorway theme
+# variations e.g. soft, balanced, bold
+mr2-onboarding-theme-description =
+ .aria-description = Usar iste combination de colores.
+# Tooltip displayed on hover of colorway
+# Variables:
+# $colorwayName (String) - Name of colorway
+mr2-onboarding-colorway-tooltip =
+ .title = Discoperi le combinationes de colores { $colorwayName }
+# Selector description for colorway
+# Variables:
+# $colorwayName (String) - Name of colorway
+mr2-onboarding-colorway-label = Discoperi le combinationes de colores { $colorwayName }
+# Tooltip displayed on hover of default themes
+mr2-onboarding-default-theme-tooltip =
+ .title = Discoperi le themas predefinite.
+# Selector description for default themes
+mr2-onboarding-default-theme-label = Discoperi le themas predefinite.
+
+## Strings for Thank You page
+
+mr2-onboarding-thank-you-header = Gratias pro haber eligite nos
+mr2-onboarding-thank-you-text = { -brand-short-name } es un navigator independente supportate per un organisation non-lucrative. Insimul, nos rende le web plus secur, plus salubre e plus private.
+mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Comenciar a navigar
+
+## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages)
+##
+## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API.
+##
+## Variables:
+## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)"
+
+
+## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages)
+##
+## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API.
+##
+## Variables:
+## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)"
+## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)"
+## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)"
+
+onboarding-live-language-header = Elige tu lingua
+mr2022-onboarding-live-language-text = { -brand-short-name } parla tu lingua
+mr2022-language-mismatch-subtitle = Gratias a nostre communitate, { -brand-short-name } ha essite traducite in plus de 90 linguas. Il pare que tu systema usa { $systemLanguage }, e { -brand-short-name } usa { $appLanguage }.
+onboarding-live-language-button-label-downloading = Discargante le pacchetto de lingua pro { $negotiatedLanguage }â¦
+onboarding-live-language-waiting-button = Obtenente linguas disponibileâ¦
+onboarding-live-language-installing = Installation del pacchetto de lingua pro { $negotiatedLanguage }â¦
+mr2022-onboarding-live-language-switch-to = Passar a { $negotiatedLanguage }
+mr2022-onboarding-live-language-continue-in = Continuar in { $appLanguage }
+onboarding-live-language-secondary-cancel-download = Cancellar
+onboarding-live-language-skip-button-label = Saltar
+
+## Firefox 100 Thank You screens
+
+# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. This text can be
+# formatted to span multiple lines as needed. The
+# in this string allows a "zap" underline style to be automatically
+# added to the text inside it. "Yous" should stay inside the zap span, but
+# "Thank" can be put inside instead if there's no "you" in the translation.
+# The English text would normally be "100 Thank-Yous" i.e., plural noun, but for
+# aesthetics of splitting it across multiple lines, the hyphen is omitted.
+fx100-thank-you-hero-text =
+ 100
+ gratias
+fx100-thank-you-subtitle = Isto es nostre 100me version! Gratias pro adjutar nos a render internet melior e plus salubre.
+fx100-thank-you-pin-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mantener { -brand-short-name } in le bassino
+ *[other] Fixar { -brand-short-name } al barra de apps
+ }
+fx100-upgrade-thanks-header = 100 gratias
+# Message shown with a start-browsing button. Emphasis should be for "you"
+# but "Thank" can be used instead if there's no "you" in the translation.
+fx100-upgrade-thank-you-body = Isto es nostre 100me version de { -brand-short-name }. Gratias a tuadjuta nos pote render internet melior e plus salubre.
+# Message shown with either a pin-to-taskbar or set-default button.
+fx100-upgrade-thanks-keep-body = Isto es nostre 100me version! Gratias pro participar a nostre communitate. Mantene { -brand-short-name } a portata de clic pro le proxime 100.
+mr2022-onboarding-secondary-skip-button-label = Saltar iste passo
+
+## MR2022 New User Pin Firefox screen strings
+
+# Title used on about:welcome for new users when Firefox is not pinned.
+# In this context, open up is synonymous with "Discover".
+# The metaphor is that when they open their Firefox browser, it helps them discover an amazing internet.
+# If this translation does not make sense in your language, feel free to use the word "discover."
+mr2022-onboarding-welcome-pin-header = Discoperi un internet meraviliose
+# Subtitle is used on onboarding page for new users page when Firefox is not pinned
+mr2022-onboarding-welcome-pin-subtitle = Lancea { -brand-short-name } de ubique con un sol clic. Cata vice tu lo face, tu elige un web plus aperte e independente.
+# Primary button string used on welcome page for when Firefox is not pinned.
+mr2022-onboarding-pin-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Retene { -brand-short-name } in Dock
+ *[other] Fixa { -brand-short-name } al barra de apps
+ }
+# Subtitle will be used when user already has Firefox pinned, but
+# has not set it as their default browser.
+# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration
+# and makes sense in the context of navigating the web.
+mr2022-onboarding-set-default-only-subtitle = Comencia con un navigator sustenite per un organisation sin scopo lucrative. Nos defende tu vita private durante que tu naviga sur le web.
+
+## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings
+
+# Title used on multistage onboarding page for existing users when Firefox is not pinned
+mr2022-onboarding-existing-pin-header = Gratias pro amar { -brand-product-name }
+# Subtitle is used on onboarding page for existing users when Firefox is not pinned
+mr2022-onboarding-existing-pin-subtitle = Lancea un internet plus san de ubique con un sol clic. Nostre ultime actualisation es plen de nove cosas que nos pensa tu adorara.
+# Subtitle will be used on the welcome screen for existing users
+# when they already have Firefox pinned but not set as default
+mr2022-onboarding-existing-set-default-only-subtitle = Usa un navigator que defende tu confidentialitate dum tu ambula circum le web. Nostre ultime actualisation es plen de cosas que tu adora.
+mr2022-onboarding-existing-pin-checkbox-label = Adde equalmente le navigation private de { -brand-short-name }
+
+## MR2022 New User Set Default screen strings
+
+# This string is the title used when the user already has pinned the browser, but has not set default.
+mr2022-onboarding-set-default-title = Facer de { -brand-short-name } tu navigator favorite
+mr2022-onboarding-set-default-primary-button-label = Facer de { -brand-short-name } tu navigator predefinite
+# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration
+# and makes sense in the context of navigating the web.
+mr2022-onboarding-set-default-subtitle = Usa un navigator sustenite per un organisation sin scopo lucrative. Nos defende tu vita private durante que tu naviga sur le web.
+
+## MR2022 Get Started screen strings.
+## These strings will be used on the welcome page
+## when Firefox is already set to default and pinned.
+
+# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration
+# and makes sense in the context of navigating the web.
+mr2022-onboarding-get-started-primary-subtitle = Nostre ultime version es construite circa te, rendente le navigation del web plus facile que jammais. Es replete de functiones que nos crede que tu va adorar.
+mr2022-onboarding-get-started-primary-button-label = Configura lo in secundas
+
+## MR2022 Import Settings screen strings
+
+mr2022-onboarding-import-header = Installation fulminee
+mr2022-onboarding-import-subtitle = Configura { -brand-short-name } como te place. Adde le marcapaginas, contrasignos e multo plus de tu navigator ancian.
+mr2022-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Importar ab previe navigator
+
+## If your language uses grammatical genders, in the description for the
+## colorway feel free to switch from "You are a X. Youâ¦" (e.g. "You are a
+## Playmaker. You createâ¦") to "X: youâ¦" ("Playmaker: You createâ¦"). This might
+## help creating a more inclusive translation.
+
+mr2022-onboarding-colorway-title = Elige le color que te inspira
+mr2022-onboarding-colorway-subtitle = Le voces independente pote cambiar le cultura.
+mr2022-onboarding-colorway-primary-button-label-continue = Definir e continuar
+mr2022-onboarding-existing-colorway-checkbox-label = Rende { -firefox-home-brand-name } tu multicolor pagina principal del combination de colores
+mr2022-onboarding-colorway-label-default = Predefinite
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-default2 =
+ .title = Colores actual de { -brand-short-name }
+mr2022-onboarding-colorway-description-default = Usa mi colores actual de { -brand-short-name }.
+mr2022-onboarding-colorway-label-playmaker = Gestor de joco
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-playmaker2 =
+ .title = Gestor de joco (rubie)
+mr2022-onboarding-colorway-description-playmaker = Tu es un Gestor de joco. Tu crea opportunitates pro vincer e adjutar totes circum te a elevar lor joco.
+mr2022-onboarding-colorway-label-expressionist = Expressionista
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-expressionist2 =
+ .title = Expressionista (jalne)
+mr2022-onboarding-colorway-description-expressionist = Tu es un Expressionista. Tu vide le mundo differentemente e tu creationes agita le emotiones de alteres.
+mr2022-onboarding-colorway-label-visionary = Visionario
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-visionary2 =
+ .title = Visionario (verde)
+mr2022-onboarding-colorway-description-visionary = Tu es un Visionario. Tu mitte in dubita le status quo e move alteres a imaginar un futuro melior.
+mr2022-onboarding-colorway-label-activist = Activista
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-activist2 =
+ .title = Activista (blau)
+mr2022-onboarding-colorway-description-activist = Tu es un Activista. Tu lassa le mundo melior de illo que tu trovava, e duce alsi alteres a creder.
+mr2022-onboarding-colorway-label-dreamer = Soniator
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-dreamer2 =
+ .title = Soniator (purpuree)
+mr2022-onboarding-colorway-description-dreamer = Tu es un Soniator. Tu crede que le fortuna favora les audace e inspira les altere a esser coragiose.
+mr2022-onboarding-colorway-label-innovator = Innovator
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-innovator2 =
+ .title = Innovator (orange)
+mr2022-onboarding-colorway-description-innovator = Tu es un Innovator. Tu vide ubique opportunitates de grande impacto super le vitas de totes circum te.
+
+## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings
+
+mr2022-onboarding-mobile-download-title = Passa de portabile a telephono e retro ancora
+mr2022-onboarding-mobile-download-subtitle = Prende le schedas de un apparato e continua ubi tu lassava sur un altere. Synchronisa tu marcapaginas e contrasignos ubicunque tu usa { -brand-product-name }.
+mr2022-onboarding-mobile-download-cta-text = Scande le codice QR pro haber { -brand-product-name } sur tu apparato mobile o invia a te mesme un ligamine de discargamento.
+mr2022-onboarding-no-mobile-download-cta-text = Scande le codice QR pro haber { -brand-product-name } sur tu apparato mobile.
+
+## MR2022 Upgrade Dialog screens
+## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned
+
+mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-header = Obtene le libertate del navigation private in un clic
+mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-subtitle = Nulle cookies o chronologia salvate, justo ad tu desktop. Naviga como si nemo te spia.
+mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Retene le navigation private de { -brand-short-name } in Dock
+ *[other] Appuncta le navigation private de { -brand-short-name } al barra del activitates
+ }
+
+## MR2022 Privacy Segmentation screen strings
+
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-title = Nos sempre respecta tu confidentialitate
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-subtitle = Ab le suggestiones intelligente al recerca plus intelligente, nos constantemente labora pro crear un { -brand-product-name } melior e plus personal.
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-text-cta = Que vole tu vider quando nos offere nove functionalitates que usa tu datos pro meliorar tu navigation?
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-primary-label = Usar recommendationes de { -brand-product-name }
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-secondary-label = Monstrar informationes detaliate
+
+## MR2022 Multistage Gratitude screen strings
+
+mr2022-onboarding-gratitude-title = Tu adjuta nos a construer un web melior.
+mr2022-onboarding-gratitude-subtitle = Gratias pro usar { -brand-short-name }, supportate per Mozilla Foundation. Con tu supporto, nos labora pro render internet plus aperte, accessibile e melior, pro totes.
+mr2022-onboarding-gratitude-primary-button-label = Vide le novas
+mr2022-onboarding-gratitude-secondary-button-label = Comenciar a navigar
+
+## Onboarding spotlight for infrequent users
+
+onboarding-infrequent-import-title = Senti te a casa
+onboarding-infrequent-import-subtitle = Sia que tu permanera o solmente passa per hic, non oblida que tu pote importar tu marcapaginas, contrasignos e multo plus.
+onboarding-infrequent-import-primary-button = Importar ab { -brand-short-name }
+
+## MR2022 Illustration alt tags
+## Descriptive tags for illustrations used by screen readers and other assistive tech
+
+mr2022-onboarding-pin-image-alt =
+ .aria-label = Persona laborante sur un portabile cingite per stellas e flores
+mr2022-onboarding-default-image-alt =
+ .aria-label = Persona imbraciante le logo de { -brand-product-name }
+mr2022-onboarding-import-image-alt =
+ .aria-label = Persona cavalcante un skateboard con un cassa de icones software
+mr2022-onboarding-mobile-download-image-alt =
+ .aria-label = Ranas saltante inter nympheas con un codice QR in le centro, pro discargar { -brand-product-name } pro apparato mobile
+mr2022-onboarding-pin-private-image-alt =
+ .aria-label = Le virga magic face apparer le logo del navigation private de { -brand-product-name } foras de un cappello
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-image-alt =
+ .aria-label = Manos de pelle clar e de pelle obscur que se da le cinque
+mr2022-onboarding-gratitude-image-alt =
+ .aria-label = Vision de un sol ponente per un fenestra con un vulpe e un planta de interno sur un appoio del fenestra
+mr2022-onboarding-colorways-image-alt =
+ .aria-label = Un mano pinge con pulverisator un collage multicolor de un oculo verde, un scarpa orange, un ballon corbe rubie, bonettos auricular purpuree,corde blau e corona jalne
diff --git a/browser/browser/nsserrors.ftl b/browser/browser/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8e96402f065
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,355 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+ssl-connection-error = Un error occurreva durante un connexion a { $hostname }. { $errorMessage }
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Codice de error: { $error }
+
+psmerr-ssl-disabled = Connexion secur impossibile perque le protocollo SSL ha essite disactivate.
+psmerr-ssl2-disabled = On non pote connecter se securmente perque le sito usa un version plus vetule e insecur del protocollo SSL.
+
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Tu ha recipite un certificato invalide. Per favor contacta le administrator del servitor o le correspondente de email e da les le sequente information:
+
+ Tu certificato contine le mesme numero serial que un altere certificato emittite per le autoritate de certification. Per favor obtene un nove certificato continente un numero serial unic.
+
+ssl-error-export-only-server = Impossibile communicar in maniera secur. Le par non supporta cryptographia de alte nivello.
+ssl-error-us-only-server = Impossibile communicar in maniera secur. Le par require cryptographia de un alte nivello que non es supportate.
+ssl-error-no-cypher-overlap = Impossibile communicar in maniera secur con le par: nulle algorithmo cryptographic in commun.
+ssl-error-no-certificate = Incapace a trovar le certificato o le clave necessari pro le authentication.
+ssl-error-bad-certificate = Incapace a communicar in maniera secur con le par: le certificato del par esseva rejectate.
+ssl-error-bad-client = Le servitor incontrava mal datos ex le cliente.
+ssl-error-bad-server = Le cliente incontrava mal datos ex le servitor.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Typo de certificato non admittite.
+ssl-error-unsupported-version = Le par usa un version non supportate del protocollo de securitate.
+ssl-error-wrong-certificate = Authentication de cliente fallite: le clave private in le base de datos del claves non concorda con le clave public in le base de datos del certificato.
+ssl-error-bad-cert-domain = Incapace a communicar con securitate con le par: le nomine de dominio requirite non corresponde al certificato del servitor.
+ssl-error-post-warning = Codice de error SSL incognite.
+ssl-error-ssl2-disabled = Le par supporta solo le version 2 de SSL, que es disactivate.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL recipeva un registration con un codice de authentication de message incorrecte.
+ssl-error-bad-mac-alert = Le par SSL reporta un codice de authentication de message incorrecte.
+ssl-error-bad-cert-alert = Le par SSL non pote verificar tu certificate.
+ssl-error-revoked-cert-alert = Le par SSL rejectava tu certificato como revocate.
+ssl-error-expired-cert-alert = Le par SSL rejectava tu certificato como expirate.
+ssl-error-ssl-disabled = Impossibile connecter se: SSL disativate.
+ssl-error-fortezza-pqg = Impossibile connecter: le par SSL es in un altere dominio de FORTEZZA.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = Un suite de cifra SSL incognite ha essite requestate.
+ssl-error-no-ciphers-supported = Nulle suite de cifra es presente e activate in iste programma.
+ssl-error-bad-block-padding = SSL recipeva un registration con bloco de impletion errate.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL recipeva un registration que excedeva le longor maxime permissibile.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL tentava de inviar un registration que excedeva le longor maxime permissibile.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Hello Request mal formate.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Client Hello mal formate.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Hello mal formate.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate mal formate.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Key Exchange mal formate.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Request mal formate.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Hello Done mal formate.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Verify mal formate.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Client Key Exchange mal formate.
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Finished mal formate.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL recipeva un registro "Change Cipher Spec" mal formate.
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL recipeva un registration de aviso malformate.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL recipeva un registro Handshake mal formate.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL recipeva un registration de datos de application malformate.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Hello Request inexpectate.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Client Hello inexpectate.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Hello inexpectate.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate inexpectate.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Key Exchange inexpectate.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Request inexpectate.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Hello Done inexpectate.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Verify inexpectate.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Client Key Exchange inexpectate.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Finished inexpectate.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL recipeva un registro "Change Cipher Spec" inexpectate.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL recipeva un registration de aviso inexpectate.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL recipeva un registro Handshake inexpectate.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL recipeva un registration de datos de application inexpectate.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL recipeva un registration con un typo de contento incognite.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL recipeva un message de negotiation de connexion con un typo de message incognite.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL recipeva un registration de alerta con un description del alerta incognite.
+ssl-error-close-notify-alert = Le par SSL claudeva iste connexion.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = Le par SSL non expectava le message de negotiation de connexion que illo recipeva.
+ssl-error-decompression-failure-alert = Le par SSL era incapace a decomprimer con successo un registration SSL recipite.
+ssl-error-handshake-failure-alert = Le par SSL era incapace a negotiar un collection acceptabile de parametros de securitate.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = Le par SSL rejectava un message de negotiation de connexion a causa de contento inacceptabile.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = Le par SSL non gere certificatos del typo que illo recipeva.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = Le par SSL habeva alcun problema non specificate con le certificato que illo recipeva.
+ssl-error-generate-random-failure = SSL incontrava un falta de su generator de numeros aleatori.
+ssl-error-sign-hashes-failure = Incapace a signar digitalmente le datos requirite pro verificar tu certificato.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL era incapace a extraher le clave public ex le certificato de par.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Falta non specificate durante que on processava le negotiation de connexion SSL Server Key Exchange.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Falta non specificate durante que on processava le negotiation de connexion SSL Client Key Exchange.
+ssl-error-encryption-failure = Le algorithmo de cryptation de datos in massa ha fallite in le suite de cifra seligite.
+ssl-error-decryption-failure = Le algorithmo de decryptation de datos in massa ha fallite in le suite de cifra seligite.
+ssl-error-socket-write-failure = Le tentativa de scriber datos cryptate al socket subjacente ha fallite.
+ssl-error-md5-digest-failure = Le function de digest MD5 falleva.
+ssl-error-sha-digest-failure = Le function de digest SHA-1 falleva.
+ssl-error-mac-computation-failure = Computation MAC fallite.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Falta a crear le contexto de claves symmetric.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Falta a disinveloppar le clave symmetric in le message de excambio de claves de cliente.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Le servitor SSL ha tentate usar un clave public de grado domestic con un suite de cifra destinate al exportation.
+ssl-error-iv-param-failure = Le codice PKCS11 falleva a traducer un IV in un parametro.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Falta de initialisar le suite de cifra seligite.
+ssl-error-session-key-gen-failure = Le cliente falleva a crear le clave de session pro le session SSL.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = Le servitor ha nulle claves pro le tentativa del algoritmo de cambio del clave.
+ssl-error-token-insertion-removal = Le token PKCS#11 ha essite inserite o removite durante que un operation esseva in curso.
+ssl-error-token-slot-not-found = Nulle token PKCS#11 ha essite trovate pro facer le operation requirite.
+ssl-error-no-compression-overlap = Incapace a communicar in maniera secur con le par: nulle algorithmos de compression in commun.
+ssl-error-handshake-not-completed = Impossibile initiar un altere negotiation de connexion SSL usque le negotiation actual non es complete.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Recipite valores hash incorrecte in le negotiation de connexion con le par.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = Le certificato providite non pote esser usate con le algorithmo de excambio de claves seligite.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Nulle autoritate de certification es digne de fide pro le authentication cliente SSL.
+ssl-error-session-not-found = Le identificante del session cliente SSL non ha essite trovate in le cache de session del servitor.
+ssl-error-decryption-failed-alert = Le par non poteva decryptar un registro SSL que illo recipeva.
+ssl-error-record-overflow-alert = Le par recipeva un registration SSL que esseva plus longe que permittite.
+ssl-error-unknown-ca-alert = Le par non recognosce, ni confide in le CA que emitteva tu certificato.
+ssl-error-access-denied-alert = Le par recipeva un certificato valide, ma le accesso era negate.
+ssl-error-decode-error-alert = Le par non ha potite decodificar un message de negotiation de connexion SSL.
+ssl-error-decrypt-error-alert = Le par reporta un falta in le verification del signatura o in le excambio de claves.
+ssl-error-export-restriction-alert = Le negotiation de reportos de pares non es in conformitate con le regulationes de exportation.
+ssl-error-protocol-version-alert = Le par reporta un version de protocollo incompatibile o non supportate.
+ssl-error-insufficient-security-alert = Le servitor require cifras plus secur que illos supportate per le cliente.
+ssl-error-internal-error-alert = Le par reporta que a illo occurreva un error interne.
+ssl-error-user-canceled-alert = Le usator in le par ha cancellate le negotiation de connexion.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = Le par non permitte le renegotiation del parametros de securitate SSL.
+ssl-error-server-cache-not-configured = Cache del servitor SSL non configurate e non disactivate pro iste interfacie de connexion.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = Le par SSL non supporta le extension hello TLS requirite.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = Le par SSL non pote obtener tu certificato ex le URL supplite.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = Le par SSL ha nulle certificato pro le nomine de DNS requirite.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Le par SSL non poteva obtener un responsa OCSP pro su certificato.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Le par SSL reportava un valor errate del hash del certificato.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL recipeva un message de negotiation de connexion New Session Ticket inexpectate.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL recipeva un message de negotiation de connexion New Session Ticket mal formate.
+ssl-error-decompression-failure = SSL recipeva un registration comprimite que non pote ser decomprimite.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = Le renegotiation non es permittite sur iste interfacie de connexion SSL.
+ssl-error-unsafe-negotiation = Le par tentava un negotiation de connexion obsolete (potentialmente vulnerabile).
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL recipeva un registration non comprimite inexpectate.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL recipeva un clave Diffie-Hellman ephemere debile in le message de negotiation de connexion Server Key Exchange.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL recipeva datos de extension NPN non valide.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Le function SSL non es supportate pro connexiones SSL 2.0.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Le function SSL non es supportate pro servitores.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Le function SSL non es supportate pro clientes.
+ssl-error-invalid-version-range = Le campo del version SSL non es valide.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = Le par SSL seligeva un suite de cifra non autorisate pro le version seligite del protocollo.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Hello Verify Request mal formate.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Hello Verify Request mal inexpectate.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = Le function SSL non es supportate pro iste version del protocollo.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Status inexpectate.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Algorithmo de hash non supportate, usate per le par TLS.
+ssl-error-digest-failure = Le function de digest falleva.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Algorithmo de signatura incorrecte specificate in un elemento signate digitalmente.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = Le extension de negotiation del protocollo sequente ha essite activate, ma le appello de retorno esseva vacuate ante esser requirite.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = Le servitor admitte nulle protocollos cuje cliente annuncia in le extension ALPN.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Le servitor ha rejectate le negotiation de connexion perque le cliente regredeva a un version inferior de TLS que illo que le servitor admitte.
+ssl-error-weak-server-cert-key = Le certificato del servitor includeva un clave public troppo debile.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = Il non ha satis de spatio in buffer pro le registro DTLS.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Nulle algorithmo de signatura TLS supportate era configurate.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Le par usava un combination non supportate de signatura e de algorithmo de hash.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = Le par ha tentate reprender sin un extension extended_master_secret correcte.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Le par ha tentate reprender con un extension extended_master_secret correcte.
+sec-error-io = Un error de I/O occurreva durante le autorisation de securitate.
+sec-error-library-failure = falta de bibliotheca de securitate.
+sec-error-bad-data = bibliotheca de securitate: recipite mal datos.
+sec-error-output-len = bibliotheca de securitate: error de longor de emission.
+sec-error-input-len = bibliotheca de securitate: error de longor de immission.
+sec-error-invalid-args = bibliotheca de securitate: argumentos non valide.
+sec-error-invalid-algorithm = bibliotheca de securitate: algorithmo non valide.
+sec-error-invalid-ava = bibliotheca de securitate: AVA non valide.
+sec-error-invalid-time = Catena de tempore formatate impropriemente.
+sec-error-bad-der = bibliotheca de securitate: message codificate per DER, formatate impropriemente.
+sec-error-bad-signature = Le certificato del par ha un signatura non valide.
+sec-error-expired-certificate = Le certificato del par es expirate.
+sec-error-revoked-certificate = Le certificato del par ha essite revocate.
+sec-error-unknown-issuer = Le certificato del par non es recognite.
+sec-error-bad-key = Le clave public del par non es valide.
+sec-error-bad-password = Le contrasigno de securitate inserite es incorrecte.
+sec-error-retry-password = Le nove contrasigno ha essite scribite incorrectemente. Per favor retenta.
+sec-error-no-nodelock = bibliotheca de securitate: nulle blocage de nodo.
+sec-error-bad-database = bibliotheca de securitate: mal base de datos.
+sec-error-no-memory = bibliotheca de securitate: error de allocation de memoria.
+sec-error-untrusted-issuer = Le emissor del certificato del par ha essite marcate per le usator como non digne de fide.
+sec-error-untrusted-cert = Le certificato del par ha essite marcate per le usator como non digne de fide.
+sec-error-duplicate-cert = Le certificate existe jam in tu base de datos.
+sec-error-duplicate-cert-name = Nomine del certificato discargate duplicate, uno jam in tu base de datos.
+sec-error-adding-cert = Error a adder le certificato al base de datos.
+sec-error-filing-key = Error a readder le clave pro iste certificato.
+sec-error-no-key = Le clave private pro iste certificato non pote ser trovate in le base de datos
+sec-error-cert-valid = Iste certificato es valide.
+sec-error-cert-not-valid = Iste certificato es invalide.
+sec-error-cert-no-response = Bibliotheca de certificato: nulle responsa
+sec-error-expired-issuer-certificate = Le certificato del emissor de certificatos ha expirate. Verifica le data e hora de tu systema.
+sec-error-crl-expired = Le CRL pro le emissor de certificatos ha expirate. Actualisa lo o verifica le data e hora de tu systema.
+sec-error-crl-bad-signature = Le CRL pro le emittitor del certificato ha un signatura non valide.
+sec-error-crl-invalid = Le nove CRL ha un formato non valide.
+sec-error-extension-value-invalid = Le valor de extension del certificato non es valide.
+sec-error-extension-not-found = Extension del certificato non trovate.
+sec-error-ca-cert-invalid = Le certificato del emittitor non es valide.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = Le longor del route del certificato es invalide.
+sec-error-cert-usages-invalid = Le campo usos del certificato es invalide.
+sec-internal-only = **modulo SOLMENTE interne**
+sec-error-invalid-key = Le clave non gere le operation requirite.
+sec-error-unknown-critical-extension = Le certificato contine un extension critic incognite.
+sec-error-old-crl = Le nove CRL non es plus recente de illo actual.
+sec-error-no-email-cert = Ni cryptate ni signate: tu non ha ancora un certificato de e-mail.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Non cryptate: tu non ha certificatos pro cata un del destinatarios.
+sec-error-not-a-recipient = Impossibile decryptar: tu non es un destinatario, o le certificato e le clave private correspondente non ha essite trovate.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Impossibile decryptar: le algorithmo de cryptation de claves non corresponde a tu certificato.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Le verification de signatura ha fallite: nulle signatario trovate, troppo de signatarios trovate, o datos improprie o corrumpite.
+sec-error-unsupported-keyalg = Algorithmo del clave non supportate o incognite.
+sec-error-decryption-disallowed = Impossibile decryptar: datos cryptate con un algorithmo o dimension de clave non permittite.
+xp-sec-fortezza-bad-card = Le carta Fortezza non ha essite initialisate correctemente. Per favor remove lo e retorna lo a su emissor.
+xp-sec-fortezza-no-card = Nulle cartas de Fortezza trovate
+xp-sec-fortezza-none-selected = Nulle carta de Fortezza seligite
+xp-sec-fortezza-more-info = Por favor elige un personalitate pro obtener informationes re illo
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Personality non trovate
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Nulle altere informationes re ille Personalitate
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Pin invalide
+xp-sec-fortezza-person-error = Impossibile initialisar le personalitates de Fortezza.
+sec-error-no-krl = Nulle KRL pro iste certificato de sito trovate.
+sec-error-krl-expired = Le KRL pro iste certificato de sito ha expirate.
+sec-error-krl-bad-signature = Le KRL pro iste certificato de sito ha un signatura non valide.
+sec-error-revoked-key = Le clave pro iste certificato de sito ha essite revocate.
+sec-error-krl-invalid = Le nove KRL ha un formato non valide.
+sec-error-need-random = bibliotheca de securitate: datos casual necessari.
+sec-error-no-module = bibliotheca de securitate: nulle modulo de securitate pote exequer le operation requestate.
+sec-error-no-token = Le carta de securitate o le token non existe, debe esser initialisate, o ha essite removite.
+sec-error-read-only = bibliotheca de securitate: base de datos solo a leger.
+sec-error-no-slot-selected = Nulle slot o token ha essite seligite.
+sec-error-cert-nickname-collision = Un certificato con le mesme supernomine jam existe.
+sec-error-key-nickname-collision = Un clave con le mesme supernomine jam existe.
+sec-error-safe-not-created = error durante que esseva create un objecto secur
+sec-error-baggage-not-created = error durante que esseva create un objecto bagage
+xp-java-remove-principal-error = Il non se poteva remover le principal
+xp-java-delete-privilege-error = Il non se poteva deler le privilegio
+xp-java-cert-not-exists-error = Iste principal non ha un certificato
+sec-error-bad-export-algorithm = Le algorithmo requirite non es permittite.
+sec-error-exporting-certificates = Error in le tentativa de exportar certificatos.
+sec-error-importing-certificates = Error in le tentativa de importar certificatos.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Incapace a importar. Error de decodification. File non valide.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Incapace a importar. MAC non valide. Contrasigno incorrecte o file corrupte.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Incapace a importar. Algorithmo MAC non gerite.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Incapace a importar. Solo le integritate del contrasigno e le modos de confidentialitate es gerite.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Incapace a importar. Le structura del file es corrupte.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Impossibile importar. Algorithmo cryptographic non supportate.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Incapace a importar. Version de file non gerite.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Incapace a importar. Contrasigno de confidentialitate incorrecte.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Incapace a importar. Le mesme supernomine jam existe in le base de datos.
+sec-error-user-cancelled = Le usator pulsava Cancel.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Non importate, jam in le base de datos.
+sec-error-message-send-aborted = Message non inviate.
+sec-error-inadequate-key-usage = Le uso del clave de certificato non es adequate al operation tentate.
+sec-error-inadequate-cert-type = Typo de certificato non approbate pro le application.
+sec-error-cert-addr-mismatch = Le adresse in le signatura del certificato non concorda con illo in le capites del message.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Incapace a importar. Error in le tentativa de importar le clave private.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Incapace a importar. Error in le tentativa de importar le catena de certificatos.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Incapace a importar. Incapace a localisar un certificato o un clave per le supernomine.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Incapace a importar. Le clave private non pote ser locate e exportate.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Incapace a exportar. Incapace a scriber le file a exportar.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Incapace a importar. Incapace a scriber le file a importar.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Incapace a exportar. Base de datos de clave corrumpite o cancellate.
+sec-error-keygen-fail = Incapace a generar le copula de claves public/private.
+sec-error-invalid-password = Le contrasigno inserite non es valide. Tenta con uno differente.
+sec-error-retry-old-password = Le contrasigno ancian ha essite scribite incorrectemente. Per favor retenta.
+sec-error-bad-nickname = Le supernomine del certificato es ja in uso.
+sec-error-not-fortezza-issuer = Le catena FORTEZZA del par ha un certificato non FORTEZZA.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Un clave sensibile non pote esser movite al fissura ubi illo es necessari.
+sec-error-js-invalid-module-name = Nomine de modulo invalide.
+sec-error-js-invalid-dll = route/nomine file del modulo non valide
+sec-error-js-add-mod-failure = Incapace a adder modulo
+sec-error-js-del-mod-failure = Incapace a deler modulo
+sec-error-old-krl = Le nove KRL non es plus recente de illo actual.
+sec-error-ckl-conflict = Le nove CKL ha emissor differente que le CKL actual. Dele le CKL actual.
+sec-error-cert-not-in-name-space = Le Autoritate Certificante pro iste certificato non es permittite a emitter un certificato con iste nomine.
+sec-error-krl-not-yet-valid = Le lista de claves revocate pro iste certificato non es ancora valide.
+sec-error-crl-not-yet-valid = Le lista de certificatos revocate pro iste certificato non es ancora valide.
+sec-error-unknown-cert = Le certificato requirite es introvabile.
+sec-error-unknown-signer = Le certificato del signator es introvabile.
+sec-error-cert-bad-access-location = Le position pro le servitor de stato del certificato ha un formato non valide.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = Le responsa OCSP non pote ser decodificate totalmente; illo es de un typo incognite.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = Le servitor OCSP retornava datos HTTP inexpectate/invalide.
+sec-error-ocsp-malformed-request = Le servitor OCSP trovava le requesta corrumpite o mal formate.
+sec-error-ocsp-server-error = Le servitor OCSP suffreva de un error interne.
+sec-error-ocsp-try-server-later = Le servitor OCSP suggere de reprobar plus tarde.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = Le servitor OCSP require un signatura sur iste requesta.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = Le servitor OCSP refusava iste requesta como non autorisate.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = Le servitor OCSP retornava un stato irrecognoscibile.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = Le servitor OCSP ha nulle stato pro le certificato.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Tu debe activar OCSP ante que exequer iste operation.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Tu debe predefinir le responditor OCSP ante exequer iste operation.
+sec-error-ocsp-malformed-response = Le responsa ex le servitor OCSP era corrupte o mal formate.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = Le signator del responsa OCSP non es autorisate a dar le stato pro iste certificato.
+sec-error-ocsp-future-response = Le responsa del OCSP non es ancora valide (contine un data in le futur).
+sec-error-ocsp-old-response = Le responsa del OCSP contine un information obsolete.
+sec-error-digest-not-found = Le digesto CMS o PKCS #7 non ha essite trovate in un message signate.
+sec-error-unsupported-message-type = Le typo de message CMS o PKCS #7 non es gerite.
+sec-error-module-stuck = Impossibile remover le modulo PKCS #11 perque illo es ancora in uso.
+sec-error-bad-template = Impossibile decodificar le datos ASN.1. Le modello specificate non era valide.
+sec-error-crl-not-found = Nulle CRL concordante trovate.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Tu tenta importar un certificato con le mesme emittitor/numero-serial de un altere certificato, ma que non es lo mesme.
+sec-error-busy = NSS non pote arrestar se. Objectos es ancora in uso.
+sec-error-extra-input = Message codificate-DER contineva datos extra non usate.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Curva elliptic non gerite.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Forma de puncto de curva elliptic non gerite.
+sec-error-unrecognized-oid = Identificator de objecto incognite.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Certificato de signatura OCSP non valide in le responsa OCSP.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Le certificato es revocate in un lista de revocation de certificatos del emittitor.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = Le responditor OCSP del emissor informa que le certificato es revocate.
+sec-error-crl-invalid-version = Le lista de certificatos revocate del emissor ha un numero de version incognite.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = Le lista de certificatos revocate V1 del emissor ha un extension critic.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = Le lista de certificatos revocate V2 del emissor ha un extension critic incognite.
+sec-error-unknown-object-type = Typo de objecto incognite specificate.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = Le driver PKCS #11 viola le specificationes in un maniera incompatibile.
+sec-error-no-event = Nulle nove evento de slot es actualmente disponibile.
+sec-error-crl-already-exists = Le CRL existe jam.
+sec-error-not-initialized = NSS non es initialisate.
+sec-error-token-not-logged-in = Le operation falleva perque le token PKCS#11 non ha aperite session.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Le certificato del responditor OCSP configurate non es valide.
+sec-error-ocsp-bad-signature = Le responsa de OCSP ha un signatura invalide.
+sec-error-out-of-search-limits = Le recerca de validation del certificato es foras del limites de recerca
+sec-error-invalid-policy-mapping = Le mappa del politica contine irregularitates
+sec-error-policy-validation-failed = Le catena de certificato falle de politica de validation
+sec-error-unknown-aia-location-type = Typo de position incognite in le extension AIA del certificato
+sec-error-bad-http-response = Le servitor rendeva un mal responsa HTTP
+sec-error-bad-ldap-response = Le servitor rendeva un mal responsa LDAP
+sec-error-failed-to-encode-data = Falta a codificar datos per le codificator ASN1
+sec-error-bad-info-access-location = Mal information del position de accesso in le certificato de extension
+sec-error-libpkix-internal = Error interne de Libpkix durante le validation del certificato.
+sec-error-pkcs11-general-error = Un modulo PKCS #11 retornava CKR_GENERAL_ERROR, indicante le occurrentia de un error irrecovrabile.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Un modulo PKCS #11 retornava CKR_FUNCTION_FAILED, indicante le function requirite non pote ser exequite. Reprobar de novo pote haber successo.
+sec-error-pkcs11-device-error = Un modulo PKCS #11 retornava CKR_DEVICE_ERROR, indicante le occurrentia de un problema con le token o le slot.
+sec-error-bad-info-access-method = Methodo de accesso al informationes incognite in extension de certificato.
+sec-error-crl-import-failed = Error al tentativa de importar un CRL.
+sec-error-expired-password = Contrasigno expirate.
+sec-error-locked-password = Contrasigno blocate.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Error incognite PKCS #11.
+sec-error-bad-crl-dp-url = URL non valide o non gerite in un puncto de distribution CRL.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Le certificato era signate per un algorithmo de signatura disactivate perque non secur.
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Le servitor usa fixation de claves (HPKP) ma nulle catena de certificatos digne de fide que corresponde le insimul de claves fixe ha potite esser construite. Violationes de fixation de clave non pote esser supplantate.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Le servitor usa un certificato con un extension de restrictiones basic que lo identifica como un autoritate de certification. Pro un certificato installate correctemente, isto non deberea esser le caso.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Le servitor ha presentate un certificato con un dimension de clave que es troppo parve pro establir un connexion secur.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Un certificato X.509 version 1 que non es un ancora de confidentia esseva usate pro le certificato del servitor. Certificatos X.509 verision 1 es obsolete e non deberea esser usate pro signar altere certificatos.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Le servitor presentava un certificato que non es plus valide.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Un certificato que non es plus valide era presentate pro emitter le certificato del servitor.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Le algorithmo de signatura in le campo signatura del certificato non corresponde al algorithmo in su campo signatureAlgorithm.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = Le responsa de OCSP non include un stato pro le certificato a verificar.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = Le servitor presentava un certificato que es valide durante troppo de tempore.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Manca un function TLS necessari.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Le servitor presentava un certificato que contine un codification non valide de un numero integre. Numeros serial negative, modulos RSA negative e codificationes plus longe quam necesse es causas commun.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Le servitor presentava un certificato con un nomine distincte del emittitor vacue.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Un altere coercition de regulamento falleva durante le validation de iste certificato.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Le certificato non es fidite per que illo es auto-signate.
diff --git a/browser/browser/originControls.ftl b/browser/browser/originControls.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3466f10ec84
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/originControls.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings appear in Origin Controls for Extensions. Currently,
+## they are visible in the context menu for extension toolbar buttons,
+## and are used to inform the user how the extension can access their
+## data for the current website, and allow them to control it.
+
+origin-controls-no-access =
+ .label = Le extension non pote leger e cambiar datos
+origin-controls-options =
+ .label = Le extension pote leger e cambiar datos:
+origin-controls-option-all-domains =
+ .label = Sur tote le sitos
+origin-controls-option-when-clicked =
+ .label = Solo quando cliccate
+# This string denotes an option that grants the extension access to
+# the current site whenever they visit it.
+# Variables:
+# $domain (String) - The domain for which the access is granted.
+origin-controls-option-always-on =
+ .label = Sempre permitter sur { $domain }
+
+## These strings are used to map Origin Controls states to user-friendly
+## messages. They currently appear in the unified extensions panel.
+
+origin-controls-state-no-access = Non pote leger e modificar datos sur iste sito
+origin-controls-state-always-on = Pote sempre leger e modificar datos sur iste sito
+origin-controls-state-when-clicked = Permisso necessari pro leger e modificar datos
+origin-controls-state-hover-run-visit-only = Exequer solo pro iste visita
+origin-controls-state-runnable-hover-open = Aperir extension
+origin-controls-state-runnable-hover-run = Exequer extension
+origin-controls-state-temporary-access = Pote leger e modificar datos pro iste visita
+
+## Extension's toolbar button.
+## Variables:
+## $extensionTitle (String) - Extension name or title message.
+
+origin-controls-toolbar-button =
+ .label = { $extensionTitle }
+ .tooltiptext = { $extensionTitle }
+# Extension's toolbar button when permission is needed.
+# Note that the new line is intentionally part of the tooltip.
+origin-controls-toolbar-button-permission-needed =
+ .label = { $extensionTitle }
+ .tooltiptext =
+ { $extensionTitle }
+ Permission needed
diff --git a/browser/browser/pageInfo.ftl b/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ae66726d243
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/pageInfo.ftl
@@ -0,0 +1,261 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+ .style = width: 600px; min-height: 550px;
+
+copy =
+ .key = C
+menu-copy =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+
+select-all =
+ .key = A
+menu-select-all =
+ .label = Seliger toto
+ .accesskey = t
+
+close-dialog =
+ .key = w
+
+general-tab =
+ .label = General
+ .accesskey = G
+general-title =
+ .value = Titulo:
+general-url =
+ .value = Adresse:
+general-type =
+ .value = Typo:
+general-mode =
+ .value = Modo de presentar:
+general-size =
+ .value = Dimension:
+general-referrer =
+ .value = URL referente:
+general-modified =
+ .value = Modificate:
+general-encoding =
+ .value = Codification del texto:
+general-meta-name =
+ .label = Nomine
+general-meta-content =
+ .label = Contento
+
+media-tab =
+ .label = Media
+ .accesskey = M
+media-location =
+ .value = Adresse:
+media-text =
+ .value = Texto associate:
+media-alt-header =
+ .label = Texto alternative
+media-address =
+ .label = Adresse
+media-type =
+ .label = Typo
+media-size =
+ .label = Dimension
+media-count =
+ .label = Numero
+media-dimension =
+ .value = Dimensiones:
+media-long-desc =
+ .value = Description longe:
+media-select-all =
+ .label = Seliger toto
+ .accesskey = e
+media-save-as =
+ .label = Salvar comoâ¦
+ .accesskey = A
+media-save-image-as =
+ .label = Salvar comoâ¦
+ .accesskey = e
+
+perm-tab =
+ .label = Permissiones
+ .accesskey = P
+permissions-for =
+ .value = Permissiones pro:
+
+security-tab =
+ .label = Securitate
+ .accesskey = S
+security-view =
+ .label = Vider le certificato
+ .accesskey = V
+security-view-unknown = Incognite
+ .value = Incognite
+security-view-identity =
+ .value = Identitate del sito web
+security-view-identity-owner =
+ .value = Proprietario:
+security-view-identity-domain =
+ .value = Sito web:
+security-view-identity-verifier =
+ .value = Verificate per:
+security-view-identity-validity =
+ .value = Expira le:
+security-view-privacy =
+ .value = Confidentialitate e chronologia
+
+security-view-privacy-history-value = Ha io visitate iste sito web anteriormente?
+security-view-privacy-sitedata-value = Esque iste sito web salva informationes in mi computator?
+
+security-view-privacy-clearsitedata =
+ .label = Eliminar le cookies e le datos de sito
+ .accesskey = E
+
+security-view-privacy-passwords-value = Ha io salvate alcun contrasigno pro iste sito web?
+
+security-view-privacy-viewpasswords =
+ .label = Vider le contrasignos salvate
+ .accesskey = w
+security-view-technical =
+ .value = Detalios technic
+
+help-button =
+ .label = Adjuta
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+## $value (number) - Amount of data being stored
+## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = Si, cookies e { $value } { $unit } de datos de sito
+security-site-data-only = Si, { $value } { $unit } de datos de sito
+
+security-site-data-cookies-only = Si, cookies
+security-site-data-no = No
+
+##
+
+image-size-unknown = Incognite
+page-info-not-specified =
+ .value = Non specificate
+not-set-alternative-text = Non specificate
+not-set-date = Non specificate
+media-img = Imagine
+media-bg-img = Fundo
+media-border-img = Bordo
+media-list-img = Bolletta
+media-cursor = Cursor
+media-object = Objecto
+media-embed = Incorporate
+media-link = Icone
+media-input = Entrata
+media-video = Video
+media-audio = Audio
+saved-passwords-yes = Si
+saved-passwords-no = No
+
+no-page-title =
+ .value = Pagina sin titulo:
+general-quirks-mode =
+ .value = Modo de compatibilitate
+general-strict-mode =
+ .value = Modo de conformitate al standards
+page-info-security-no-owner =
+ .value = Le sito web non provide informationes super su proprietario.
+media-select-folder = Selige un dossier ubi salvar le imagines
+media-unknown-not-cached =
+ .value = Incognite (non in cache)
+permissions-use-default =
+ .label = Usar le predefinition
+security-no-visits = No
+
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+# $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+ .value =
+ { $tags ->
+ [one] Meta (1 tag)
+ *[other] Meta ({ $tags } tags)
+ }
+
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+# $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+ { $visits ->
+ [0] No
+ [one] Si, un vice
+ *[other] Si, { $visits } vices
+ }
+
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+# $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+ .value =
+ { $bytes ->
+ [one] { $kb } KB ({ $bytes } byte)
+ *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bytes)
+ }
+
+# This string is used to display the type and number
+# of frames of a animated image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of a animated image
+# $frames (number) - The number of frames in an animated image
+media-animated-image-type =
+ .value =
+ { $frames ->
+ [one] { $type } Imagine (animate, { $frames } quadro)
+ *[other] { $type } Imagine (animate, { $frames } quadros)
+ }
+
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+ .value = Imagine { $type }
+
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+ .value = { $dimx }px à { $dimy }px (redimensionate a { $scaledx }px à { $scaledy }px)
+
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+ .value = { $dimx }px à { $dimy }px
+
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+# $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } KB
+
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+# $website (string) - The website name
+media-block-image =
+ .label = Blocar le imagines ab { $website }
+ .accesskey = B
+
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+# $website (string) â The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+ .title = Informationes del pagina - { $website }
+page-info-frame =
+ .title = Informationes del quadro - { $website }
diff --git a/browser/browser/panelUI.ftl b/browser/browser/panelUI.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..add6581b049
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/panelUI.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Customization Menu
+
+# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar.
+customize-menu-unpin-from-overflowmenu =
+ .label = Disclavar del menu disbordante
+ .accesskey = U
+customize-menu-add-to-toolbar =
+ .label = Adder al barra de instrumentos
+ .accesskey = A
+customize-menu-add-to-overflowmenu =
+ .label = Adder al menu disbordante
+ .accesskey = M
+
+## Forget Button
+
+# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu.
+panic-button-thankyou-msg1 = Tu chronologia recente es vacue.
+panic-button-thankyou-msg2 = Naviga cautemente!
+panic-button-thankyou-button =
+ .label = Gratias!
diff --git a/browser/browser/panicButton.ftl b/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b77da822a7f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/panicButton.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = Un nove fenestra vacue essera aperite
+panic-button-undo-warning = Iste action es irreversibile.
+panic-button-forget-button =
+ .label = Oblidar!
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Oblidar le ultime:
+panic-button-5min =
+ .label = Cinque minutas
+panic-button-2hr =
+ .label = Duo horas
+panic-button-day =
+ .label = 24 horas
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = Si tu continua:
+panic-button-delete-cookies = Le cookies recente essera delite
+panic-button-delete-history = Le chronologia recente essera delite
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Tote le schedas e fenestras essera claudite
diff --git a/browser/browser/places.ftl b/browser/browser/places.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c606f2185b0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/places.ftl
@@ -0,0 +1,207 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+places-open =
+ .label = Aperir
+ .accesskey = A
+places-open-in-tab =
+ .label = Aperir in un nove scheda
+ .accesskey = v
+places-open-in-container-tab =
+ .label = Aperir in un nove scheda contentor
+ .accesskey = i
+places-open-all-bookmarks =
+ .label = Aperir tote le marcapaginas
+ .accesskey = A
+places-open-all-in-tabs =
+ .label = Aperir toto in schedas
+ .accesskey = O
+places-open-in-window =
+ .label = Aperir in un nove fenestra
+ .accesskey = n
+places-open-in-private-window =
+ .label = Aperir in un nove fenestra private
+ .accesskey = p
+places-add-bookmark =
+ .label = Adder marcapaginaâ¦
+ .accesskey = m
+places-add-folder-contextmenu =
+ .label = Adder dossierâ¦
+ .accesskey = d
+places-add-folder =
+ .label = Adder dossierâ¦
+ .accesskey = d
+places-add-separator =
+ .label = Adder separator
+ .accesskey = s
+places-view =
+ .label = Vider
+ .accesskey = r
+places-by-date =
+ .label = Per data
+ .accesskey = D
+places-by-site =
+ .label = Per sito
+ .accesskey = S
+places-by-most-visited =
+ .label = Per numero de visitas
+ .accesskey = V
+places-by-last-visited =
+ .label = Per ultime visita
+ .accesskey = L
+places-by-day-and-site =
+ .label = Per data e sito
+ .accesskey = t
+places-history-search =
+ .placeholder = Cercar in le chronologia
+places-history =
+ .aria-label = Chronologia
+places-bookmarks-search =
+ .placeholder = Cercar in le marcapaginas
+places-delete-domain-data =
+ .label = Oblidar iste sito
+ .accesskey = O
+places-sortby-name =
+ .label = Ordinar per nomine
+ .accesskey = r
+# places-edit-bookmark and places-edit-generic will show one or the other and can have the same access key.
+places-edit-bookmark =
+ .label = Modificar marcapaginaâ¦
+ .accesskey = i
+places-edit-generic =
+ .label = Redigerâ¦
+ .accesskey = i
+places-edit-folder2 =
+ .label = Modificar dossierâ¦
+ .accesskey = i
+places-delete-folder =
+ .label =
+ { $count ->
+ [1] Deler dossier
+ *[other] Deler dossiers
+ }
+ .accesskey = D
+# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user.
+managed-bookmarks =
+ .label = Marcapaginas gerite
+# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name.
+managed-bookmarks-subfolder =
+ .label = Subdossier
+# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar.
+other-bookmarks-folder =
+ .label = Altere marcapaginas
+places-show-in-folder =
+ .label = Monstrar in dossier
+ .accesskey = d
+# Variables:
+# $count (number) - The number of elements being selected for removal.
+places-delete-bookmark =
+ .label =
+ { $count ->
+ [1] Deler marcapagina
+ *[other] Deler marcapaginas
+ }
+ .accesskey = D
+places-untag-bookmark =
+ .label = Remover tag
+ .accesskey = R
+places-manage-bookmarks =
+ .label = Gerer marcapaginas
+ .accesskey = G
+places-forget-about-this-site-confirmation-title = Oblidante iste sito
+# Variables:
+# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed
+places-forget-about-this-site-confirmation-message = Iste action removera tote le datos associate a { $hostOrBaseDomain } includite chronologia, contrasignos, cookies, cache e preferentias de contento. Es tu secur de voler continuar?
+# Variables:
+# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed
+places-forget-about-this-site-confirmation-msg = Iste action removera datos correlate a { $hostOrBaseDomain } includite chronologia, cookies, cache e preferentias de contento. Le marcapaginas e le contrasignos non sera removite.
+places-forget-about-this-site-forget = Oblidar
+places-library =
+ .title = Bibliotheca
+ .style = width:700px; height:500px;
+places-library2 =
+ .title = Bibliotheca
+ .style = min-width:700px; min-height:500px;
+places-library3 =
+ .title = Bibliotheca
+places-organize-button =
+ .label = Organisar
+ .tooltiptext = Organisar tu marcapaginas
+ .accesskey = O
+places-organize-button-mac =
+ .label = Organisar
+ .tooltiptext = Organisar tu marcapaginas
+places-file-close =
+ .label = Clauder
+ .accesskey = C
+places-cmd-close =
+ .key = w
+places-view-button =
+ .label = Vistas
+ .tooltiptext = Cambiar le vista
+ .accesskey = V
+places-view-button-mac =
+ .label = Vistas
+ .tooltiptext = Cambiar le vista
+places-view-menu-columns =
+ .label = Monstrar le columnas
+ .accesskey = C
+places-view-menu-sort =
+ .label = Ordinar
+ .accesskey = O
+places-view-sort-unsorted =
+ .label = Non ordinate
+ .accesskey = N
+places-view-sort-ascending =
+ .label = Ordine crescente
+ .accesskey = c
+places-view-sort-descending =
+ .label = Ordine decrescente
+ .accesskey = d
+places-maintenance-button =
+ .label = Importar e salveguardar
+ .tooltiptext = Importar e salveguardar tu marcapaginas
+ .accesskey = I
+places-maintenance-button-mac =
+ .label = Importar e salveguardar
+ .tooltiptext = Importar e salveguardar tu marcapaginas
+places-cmd-backup =
+ .label = Salveguardarâ¦
+ .accesskey = S
+places-cmd-restore =
+ .label = Restaurar
+ .accesskey = R
+places-cmd-restore-from-file =
+ .label = Eliger un fileâ¦
+ .accesskey = E
+places-import-bookmarks-from-html =
+ .label = Importar marcapaginas ab HTMLâ¦
+ .accesskey = I
+places-export-bookmarks-to-html =
+ .label = Exportar marcapaginas in HTMLâ¦
+ .accesskey = E
+places-import-other-browser =
+ .label = Importar datos ab un altere navigatorâ¦
+ .accesskey = A
+places-view-sort-col-name =
+ .label = Nomine
+places-view-sort-col-tags =
+ .label = Etiquettas
+places-view-sort-col-url =
+ .label = Adresse
+places-view-sort-col-most-recent-visit =
+ .label = Visita plus recente
+places-view-sort-col-visit-count =
+ .label = Numero de visitas
+places-view-sort-col-date-added =
+ .label = Addite
+places-view-sort-col-last-modified =
+ .label = Ultime modification
+places-cmd-find-key =
+ .key = f
+places-back-button =
+ .tooltiptext = Retornar
+places-forward-button =
+ .tooltiptext = Avantiar
+places-details-pane-select-an-item-description = Selige un elemento pro vider e modificar su proprietates
diff --git a/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5f3ead5b613
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,125 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Defini politicas al quales le WebExtensions pote acceder via chrome.storage.managed.
+policy-AllowedDomainsForApps = Defini dominios con permission de acceder a Google Workspace.
+policy-AppAutoUpdate = Activar o disactivar le actualisation automatic del application.
+policy-AppUpdatePin = Impedi a { -brand-short-name } de esser actualisate ultra un certe version
+policy-AppUpdateURL = Definir un URL de actualisation personalisate pro le application.
+policy-Authentication = Configurar authentication integrate pro sitos web que lo supporta.
+policy-AutoLaunchProtocolsFromOrigins = Defini un lista de protocollos externe que pote esser usate, a partir de origines listate, sin demandar confirmation del usator.
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Activar o disactivar le actualisator in fundo.
+policy-BlockAboutAddons = Blocar accesso al Gestor de additivos (circa:additivos).
+policy-BlockAboutConfig = Blocar accesso al pagina about:config.
+policy-BlockAboutProfiles = Blocar accesso al pagina about:profiles.
+policy-BlockAboutSupport = Blocar accesso al pagina about:support.
+policy-Bookmarks = Crear marcapaginas in le barra de marcapaginas, in le menu de marcapaginas o in un dossier specific intra illos.
+policy-CaptivePortal = Activar o disactivar supporto pro portal captive.
+policy-CertificatesDescription = Adde certificatos o usa certificatos integrate.
+policy-Cookies = Permitter o refusar al sitos web de deponer cookies.
+policy-DisabledCiphers = Disactivar cryptographias.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Configurar le directorio predefinite pro discargamentos.
+policy-DisableAppUpdate = Impedir le actualisation del navigator.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Disactivar PDF.js, le visor de PDF integrate in { -brand-short-name }.
+policy-DisableDefaultBrowserAgent = Impedir que le agente de navigator predefinite exeque alcun action. Applicabile solo a Windows; altere platteformas non ha iste agente.
+policy-DisableDeveloperTools = Blocar le accesso al instrumentos del disveloppamento.
+policy-DisableFeedbackCommands = Disactivar le commandos pro submitter tu commentarios in le menu Adjuta (Submitter tu opinion e Denunciar sito fraudulente).
+policy-DisableFirefoxAccounts = Disactivar le servicios basate sur { -fxaccount-brand-name }, comprendite Sync.
+# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated.
+policy-DisableFirefoxScreenshots = Disactivar le function Firefox Screenshots.
+policy-DisableFirefoxStudies = Impedir a { -brand-short-name } de exequer studios.
+policy-DisableForgetButton = Impedir accesso al button Oblidar.
+policy-DisableFormHistory = Non rememorar le chronologia de recercas e formularios.
+policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Si ver, non pote esser create un contrasigno primari.
+policy-DisablePasswordReveal = Non permitter de monstrar le contrasignos in le credentiales salvate.
+policy-DisablePocket = Disactivar le function pro salvar paginas web in Pocket.
+policy-DisablePrivateBrowsing = Disactivar le Navigation private.
+policy-DisableProfileImport = Disactivar le commando del menu pro importar datos ab un altere navigator.
+policy-DisableProfileRefresh = Disactivar le button Refrescar { -brand-short-name } in le pagina about:support.
+policy-DisableSafeMode = Disactivar le function pro reinitiar in modo secur. Nota: le clave Shift pro entrar in modo secur pote solmente esser disactivate sur Windows usante le politicas de gruppo.
+policy-DisableSecurityBypass = Impedir al usator de ignorar certe avisos de securitate.
+policy-DisableSetAsDesktopBackground = Disactivar le commando de menu Definir como Fundo del scriptorio pro le imagines.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Impedir al navigator de installar e actualisar additivos de systema.
+policy-DisableTelemetry = Disactivar le telemetria.
+policy-DisableThirdPartyModuleBlocking = Impedir al usator de blocar modulos de tertie partes que es inserite in le processo de { -brand-short-name }.
+policy-DisplayBookmarksToolbar = Monstrar le barra de marcapaginas per predefinition.
+policy-DisplayMenuBar = Monstrar le Barra del menu de ordinario.
+policy-DNSOverHTTPS = Configura DNS sur HTTPS.
+policy-DontCheckDefaultBrowser = Disactivar le controlo Navigator predefinite al lanceamento initial.
+policy-DownloadDirectory = Configurar e fixar le directorio de discargamentos.
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Activar o disactivar le blocage de contento e optionalmente serrar lo.
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Activar o disactivar le extensiones de medios cryptate e optionalmente blocar los.
+policy-ExemptDomainFileTypePairsFromFileTypeDownloadWarnings = Disactivar le avisos basate super le file extension pro specific typos de file sur dominios.
+# A âlockedâ extension canât be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (âInstallâ, âUninstallâ, âLockedâ), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Installar, disinstallar o blocar le extensiones. Le option Installar require URLs o percursos como parametros. Le optiones Disinstallar e Blocate require le extension IDs.
+policy-ExtensionSettings = Gerer tote le aspectos del installation de extensiones.
+policy-ExtensionUpdate = Activar o disactivar le actualisation automatic de extensiones.
+policy-FirefoxHome = Configura Firefox Home.
+policy-FirefoxHome2 = Configurar { -firefox-home-brand-name }.
+policy-FlashPlugin = Permitter o refusar le uso del plug-in Flash.
+policy-GoToIntranetSiteForSingleWordEntryInAddressBar = Fortiar le navigation directe del sito intranet in vice de cercar quando on scribe singule entratas de parolas in le barra de adresses.
+policy-Handlers = Configurar gestores de application predefinite.
+policy-HardwareAcceleration = Si false, disactivar le acceleration hardware.
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-Homepage = Definir e optionalmente blocar le pagina principal.
+policy-InstallAddonsPermission = Permitter a certe sitos web de installar additivos.
+policy-LegacyProfiles = Disactivar le function que fortia le creation de un profilo separate pro cata installation
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activar le parametro pro usar como predefinite le comportamento ancian del attributo SameSite pro le cookies.
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Usar le comportamento ancian del attributo SameSite pro le cookies sur le sitos specificate.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Permitter a sitos web specific de ligar a files local.
+policy-ManagedBookmarks = Configura un lista de marcapaginas, gerite per un administrator, que non pote esser cambiate per le usator.
+policy-ManualAppUpdateOnly = Solo consentir actualisationes manual e non allertar le usator re actualisationes.
+policy-PrimaryPassword = Requirer o impedir usar un contrasigno primari.
+policy-NetworkPrediction = Activar o disactivar prediction del rete (prelectura del DNS).
+policy-NewTabPage = Activar o disactivar le pagina Nove scheda.
+policy-NoDefaultBookmarks = Disactivar le creation del marcapaginas predefinite de { -brand-short-name } e del Marcapaginas intelligente (le plus visitate, etiquettas recente). Nota: iste directiva functiona solmente si es usate ante le prime uso del profilo.
+policy-OfferToSaveLogins = Fortiar que le parametro permitte a { -brand-short-name } de offerer de memorisar credentiales. Le valores "true" e "false" es acceptate.
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Indica le valor predefinite pro permitter a { -brand-short-name } de offerer de memorisar credentiales. Le valores "true" e "false" es acceptate.
+policy-OverrideFirstRunPage = Supplantar le pagina de prime uso. Vacua le valor de iste directiva si tu vole disactivar le pagina de prime uso.
+policy-OverridePostUpdatePage = Supplantar le pagina de âNovasâ post-actualisation. Defini iste criterio a blanc si tu desira disactivar le pagina de post-actualisation.
+policy-PasswordManagerEnabled = Activar salvamento de contrasignos al gestor de contrasignos.
+policy-PasswordManagerExceptions = Impedir a { -brand-short-name } de salvar le contrasigno pro sitos specific.
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Disactivar o configurar PDF.js, le visor de PDF integrate in { -brand-short-name }.
+policy-Permissions2 = Configurar le permissiones pro camera, microphono, position, notificationes e autoreproduction.
+policy-PictureInPicture = Activar o disactivar Imagine annidate
+policy-PopupBlocking = Permitter a certe sitos web de monstrar fenestras emergente per predefinition.
+policy-Preferences = Defini e bloca le valor de un sub-ensemble de preferentias.
+policy-PromptForDownloadLocation = Demandar ubi salvar le files quando on discarga.
+policy-Proxy = Configurar le parametros del servitor proxy.
+policy-RequestedLocales = Defini le lista del localisationes desirate pro le applicationes in ordine de tu preferentias.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Eliminar datos de navigation al clausura.
+policy-SearchBar = Definir le localisation predefinite del barra de recerca. Le usator pote ancora lo personalisar.
+policy-SearchEngines = Configurar le parametros del motores de recerca. Iste criterio es solmente disponibile sur le version con supporto extendite (Extended Support Release - ESR).
+policy-SearchSuggestEnabled = Activar o disactivar suggestiones de recerca.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Installar modulos PKCS #11.
+policy-ShowHomeButton = Monstrar le button casa sur le barra de utensiles.
+policy-SSLVersionMax = Stabilir le version SSL maxime.
+policy-SSLVersionMin = Stabilir le version SSL minime.
+policy-StartDownloadsInTempDirectory = Fortiar le discargamento in un plica local temporari, plus tosto que in le directorio ordinari.
+policy-SupportMenu = Adder un selection de supporto personalisate al menu de adjuta.
+policy-UserMessaging = Non monstrar al usator certe messages.
+policy-UseSystemPrintDialog = Imprimer usante le fenestra de impression del systemaâ¦
+# âformatâ refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Blocar le accesso a sitos web. Vider documentation pro plus detalios sur le formato.
+policy-Windows10SSO = Permitter le autorisation unic de Windows pro le contos de labor e schola de Microsoft.
diff --git a/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..bd52228ca52
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-engine-window =
+ .title = Adder motor de recerca
+ .style = width: 32em;
+
+add-engine-window2 =
+ .title = Adder motor de recerca
+ .style = min-width: 32em;
+
+add-engine-button = Adder motor personalisate
+
+add-engine-name = Nomine del motor de recerca
+
+add-engine-alias = Alias
+
+add-engine-url = URL del motor, usa %s in loco del termino de recerca
+
+add-engine-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Adder motor
+ .buttonaccesskeyaccept = m
+
+engine-name-exists = Un motor con iste nomine jam existe.
+engine-alias-exists = Un motor con iste alias jam existe.
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e24cbcf2097
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Detalios del application
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+app-manager-window2 =
+ .title = Detalios del application
+ .style = min-width: 30em; min-height: 20em;
+
+app-manager-remove =
+ .label = Remover
+ .accesskey = R
+
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Le sequente applicationes pote esser usate pro ligamines â{ $type }â.
+
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Le sequente applicationes pote esser usate pro contento â{ $type }â.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Iste application web es albergate in le hoste:
+app-manager-local-app-info = Iste application es locate in:
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d1238426934
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Listas de blocage
+ .style = width: 55em
+
+blocklist-window2 =
+ .title = Listas de blocage
+ .style = min-width: 55em
+
+blocklist-description = Elige le lista que { -brand-short-name } usa pro blocar le traciatores online. Listas fornite per Disconnecter.
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Lista
+
+blocklist-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Salvar le cambios
+ .buttonaccesskeyaccept = S
+
+
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+
+blocklist-item-moz-std-listName = Lista de blocage de nivello 1 (recommendate).
+blocklist-item-moz-std-description = Permitte alcun traciatores de sorta que minus sitos web cessa de functionar.
+blocklist-item-moz-full-listName = Lista de blocage de nivello 2.
+blocklist-item-moz-full-description = Bloca tote le traciatores detegite. Qualque sitos web o contento pote non esser cargate correctemente.
diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6f11bbf99b1
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = Eliminar datos
+ .style = width: 35em
+
+clear-site-data-window2 =
+ .title = Eliminar datos
+ .style = min-width: 35em
+
+clear-site-data-description = Le elimination de tote le cookies e datos de sitos web immagazinate per { -brand-short-name } pote clauder tu sessiones active in sitos web e remover contento web immagazinate pro uso sin connexion. Eliminar le datos del cache non afficera tu sessiones active.
+
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+ .label = Cookies e datos de sitos ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = S
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+ .label = Cookies e datos de sitos
+ .accesskey = S
+
+clear-site-data-cookies-info = Eliminar iste datos pote clauder tu sessiones active in sitos web
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+ .label = Contento web in cache ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = W
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+ .label = Contento web in cache
+ .accesskey = W
+
+clear-site-data-cache-info = Obliga sitos web a recargar imagines e datos
+
+clear-site-data-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Eliminar
+ .buttonaccesskeyaccept = l
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..fbb48deaa5f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Colores
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em
+ *[other] width: 38em
+ }
+
+colors-dialog =
+ .title = Colores
+ .style = width: 41em;
+
+colors-dialog2 =
+ .title = Colores
+ .style = min-width: 41em;
+
+colors-close-key =
+ .key = w
+
+colors-page-override = Supplantar le colores specificate per le pagina, con tu selectiones supere
+ .accesskey = O
+
+colors-page-override-option-always =
+ .label = Sempre
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Solmente con themas de alte contrasto
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Nunquam
+
+colors-text-and-background = Texto e fundo
+
+colors-text-header = Texto
+ .accesskey = T
+
+colors-background = Fundo
+ .accesskey = F
+
+colors-use-system =
+ .label = Usar le colores del systema
+ .accesskey = s
+
+colors-underline-links =
+ .label = Sublinear le ligamines
+ .accesskey = U
+
+colors-links-header = Colores del ligamines
+
+colors-unvisited-links = Ligamines non visitate
+ .accesskey = L
+
+colors-visited-links = Ligamines visitate
+ .accesskey = V
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..87846573209
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Parametros de connexion
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 49em
+ }
+
+connection-window2 =
+ .title = Parametros de connexion
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] min-width: 44em
+ *[other] min-width: 49em
+ }
+
+connection-close-key =
+ .key = w
+
+connection-disable-extension =
+ .label = Disactivar le extension
+
+connection-proxy-configure = Configurar proxy pro acceder a Internet
+
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Nulle proxy
+ .accesskey = y
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Usar le parametros de proxy del systema
+ .accesskey = u
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Deteger automaticamente le parametros de proxy pro iste rete
+ .accesskey = D
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = Configuration manual del proxy
+ .accesskey = m
+
+connection-proxy-http = Proxy HTTP
+ .accesskey = x
+connection-proxy-http-port = Porta
+ .accesskey = P
+connection-proxy-https-sharing =
+ .label = Usar iste proxy alsi pro HTTPS
+ .accesskey = s
+
+connection-proxy-https = Proxy HTTPS
+ .accesskey = H
+connection-proxy-ssl-port = Porta
+ .accesskey = o
+
+connection-proxy-socks = Hoste SOCKS
+ .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Porta
+ .accesskey = t
+
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy = Nulle proxy pro
+ .accesskey = n
+
+connection-proxy-noproxy-desc = Exemplo: .mozilla.org, .asso.fr, 192.168.1.0/24
+
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Le connexiones a localhost, 127.0.0.1/8, e ::1 nunquam passa per un proxy.
+
+connection-proxy-autotype =
+ .label = URL de configuration automatic del proxy
+ .accesskey = A
+
+connection-proxy-reload =
+ .label = Recargar
+ .accesskey = e
+
+connection-proxy-autologin =
+ .label = Non demandar authentication si le contrasigno es salvate
+ .accesskey = i
+ .tooltip = Iste option te authentica silentiosemente al proxies quando tu ha salvate lor credentiales. Tu essera demandate si le authentication falle.
+
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = Proxy DNS quando in SOCKS v5
+ .accesskey = d
+
+connection-dns-over-https =
+ .label = Activar le DNS sur HTTPS
+ .accesskey = A
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Usar Fornitor
+ .accesskey = F
+
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (Default)
+ .tooltiptext = Usar le URL predefinite pro resolver le DNS super HTTPS
+
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Personalisar
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Insere tu URL preferite pro resolver le DNS super HTTPS
+
+connection-dns-over-https-custom-label = Personalisate
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..90ae7368320
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/containers.ftl
@@ -0,0 +1,102 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Adder un nove contentor
+ .style = width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update-settings =
+ .title = Parametros del contentor { $name }
+ .style = width: 45em
+
+containers-window-new2 =
+ .title = Adder un nove contentor
+ .style = min-width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update-settings2 =
+ .title = Parametros del contentor { $name }
+ .style = min-width: 45em
+
+containers-window-close =
+ .key = w
+
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+
+containers-name-label = Nomine
+ .accesskey = N
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-name-text =
+ .placeholder = Scribe un nomine pro le contentor
+
+containers-icon-label = Icone
+ .accesskey = I
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-color-label = Color
+ .accesskey = o
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Facite
+ .buttonaccesskeyaccept = F
+
+containers-color-blue =
+ .label = Blau
+containers-color-turquoise =
+ .label = Turchese
+containers-color-green =
+ .label = Verde
+containers-color-yellow =
+ .label = Jalne
+containers-color-orange =
+ .label = Orange
+containers-color-red =
+ .label = Rubie
+containers-color-pink =
+ .label = Rosate
+containers-color-purple =
+ .label = Violette
+containers-color-toolbar =
+ .label = Color del barra del instrumentos
+
+containers-icon-fence =
+ .label = Barriera
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Dactylogramma
+containers-icon-briefcase =
+ .label = Valise
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Signo de dollar
+containers-icon-cart =
+ .label = Carretta de compras
+containers-icon-circle =
+ .label = Puncto
+containers-icon-vacation =
+ .label = Vacantias
+containers-icon-gift =
+ .label = Presente
+containers-icon-food =
+ .label = Alimento
+containers-icon-fruit =
+ .label = Fructo
+containers-icon-pet =
+ .label = Animal domestic
+containers-icon-tree =
+ .label = Arbore
+containers-icon-chill =
+ .label = Relaxamento
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d6c9762ceca
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,121 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Typos de litteras
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Typos de litteras pro
+ .accesskey = T
+
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = Arabe
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = Armenio
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = Bengali
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = Chinese simplificate
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = Chinese traditional (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = Chinese traditional (Taiwan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = Cyrillico
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Devanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = Ethiope
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = Georgiano
+fonts-langgroup-el =
+ .label = Greco
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = Gujarati
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Japonese
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Hebreo
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = Kannada
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Khmer
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = Coreano
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = Latino
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Malayalam
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Mathematica
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = Oriya
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Sinhala
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = Tamil
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Telugu
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Thai
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = Tibetano
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Syllabario canadian unificate
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Altere systemas de scriptura
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Proportional
+ .accesskey = P
+
+fonts-default-serif =
+ .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+
+fonts-proportional-size = Dimension
+ .accesskey = D
+
+fonts-serif = Serif
+ .accesskey = S
+
+fonts-sans-serif = Sans-serif
+ .accesskey = n
+
+fonts-monospace = Monospatio
+ .accesskey = M
+
+fonts-monospace-size = Dimension
+ .accesskey = i
+
+fonts-minsize = Dimension minime de litteras
+ .accesskey = o
+
+fonts-minsize-none =
+ .label = Nulle
+
+fonts-allow-own =
+ .label = Permitter que le paginas elige lor proprie typos de litteras, in vice de tu selectiones supra
+ .accesskey = A
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Predefinite ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Predefinite
diff --git a/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..675ff624295
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl
@@ -0,0 +1,124 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences
+
+autofill-manage-addresses-title = Adresses salvate
+autofill-manage-addresses-list-header = Adresses
+
+autofill-manage-credit-cards-title = Cartas de credito salvate
+autofill-manage-credit-cards-list-header = Cartas de credito
+
+autofill-manage-dialog =
+ .style = min-width: 560px
+autofill-manage-remove-button = Remover
+autofill-manage-add-button = Adderâ¦
+autofill-manage-edit-button = Modificarâ¦
+
+##
+
+# The dialog title for creating addresses in browser preferences.
+autofill-add-new-address-title = Adder un nove adresse
+# The dialog title for editing addresses in browser preferences.
+autofill-edit-address-title = Modificar le adresse
+
+autofill-address-given-name = Prenomine
+autofill-address-additional-name = Secunde nomine
+autofill-address-family-name = Nomine de familia
+autofill-address-organization = Organisation
+autofill-address-street = Adresse del strata
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+
+# Used in IR, MX
+autofill-address-neighborhood = Quartiero
+# Used in MY
+autofill-address-village-township = Village o municipio
+autofill-address-island = Insula
+# Used in IE
+autofill-address-townland = Communa
+
+## address-level-2 names
+
+autofill-address-city = Citate
+# Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 and used in KR as Sublocality.
+autofill-address-district = Districto
+# Used in GB, NO, SE
+autofill-address-post-town = Citate de posta
+# Used in AU as Address Level-2 and used in ZZ as Sublocality.
+autofill-address-suburb = Suburbio
+
+## address-level-1 names
+
+autofill-address-province = Provincia
+autofill-address-state = Stato
+autofill-address-county = Contato
+# Used in BB, JM
+autofill-address-parish = Parochia
+# Used in JP
+autofill-address-prefecture = Prefectura
+# Used in HK
+autofill-address-area = Area
+# Used in KR
+autofill-address-do-si = Do/Si
+# Used in NI, CO
+autofill-address-department = Departimento
+# Used in AE
+autofill-address-emirate = Emirato
+# Used in RU and UA
+autofill-address-oblast = Provincia
+
+## Postal code name types
+
+# Used in IN
+autofill-address-pin = Pin
+autofill-address-postal-code = Codice postal
+autofill-address-zip = Codice postal
+# Used in IE
+autofill-address-eircode = Eircode
+
+##
+
+autofill-address-country = Pais o region
+autofill-address-tel = Telephono
+autofill-address-email = E-mail
+
+autofill-cancel-button = Cancellar
+autofill-save-button = Salvar
+autofill-country-warning-message = Le completion automatic de formularios es disponibile solmente pro certe paises.
+
+# The dialog title for creating credit cards in browser preferences.
+autofill-add-new-card-title = Adder un nove carta de credito
+# The dialog title for editing credit cards in browser preferences.
+autofill-edit-card-title = Modificar le carta de credito
+
+# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ",
+# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofill-edit-card-password-prompt =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] monstrar le informationes del carta de credito
+ [windows] { -brand-short-name } tenta de monstrar informationes de carta de credito. Confirma le accesso a iste conto de Windows infra.
+ *[other] { -brand-short-name } tenta de monstrar informationes de carta de credito.
+ }
+
+autofill-card-number = Numero del carta
+autofill-card-invalid-number = Per favor insere un numero de carta valide
+autofill-card-name-on-card = Nomine sur le carta
+autofill-card-expires-month = Mense de expiration
+autofill-card-expires-year = Anno de expiration
+autofill-card-billing-address = Adresse de facturation
+autofill-card-network = Typo de carta
+
+## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+
+autofill-card-network-amex = American Express
+autofill-card-network-cartebancaire = Carte Bancaire
+autofill-card-network-diners = Diners Club
+autofill-card-network-discover = Discoperir
+autofill-card-network-jcb = JCB
+autofill-card-network-mastercard = MasterCard
+autofill-card-network-mir = MIR
+autofill-card-network-unionpay = Union Pay
+autofill-card-network-visa = Visa
diff --git a/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..357895cd824
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-pair-device-dialog =
+ .title = Connecter un altere apparato
+ .style = width: 26em; min-height: 35em;
+fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Assecura te haber installate Firefox sur tu apparato mobile.
+fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Aperi Firefox sur tu apparato mobile.
+fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Aperi le menu ( o ), tocca Settings e selige Activar Sync
+fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Scanna iste codice:
+fxa-pair-device-dialog-sync =
+ .style = width: 32em;
+fxa-pair-device-dialog-sync2 =
+ .style = min-width: 32em;
+fxa-qrcode-pair-title = Synchronisa { -brand-product-name } sur tu telephono e tu tabletta
+fxa-qrcode-pair-step1 = 1. Aperi { -brand-product-name } sur tu apparato mobile.
+fxa-qrcode-pair-step2 = 2. Aperi le menu ( sur iOS o sur Android) e tocca Acceder pro synchronisar
+fxa-qrcode-pair-step2-signin = 2. Vade al menu ( sur iOS o sur Android) e tocca Synchronisar e salvar datos
+fxa-qrcode-pair-step3 = 3. Tocca Preste a scander e inquadra iste codice con tu apparato
+fxa-qrcode-error-title = Accopulamento sin successo.
+fxa-qrcode-error-body = Retentar.
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..580b9ce436d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,81 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webpage-languages-window =
+ .title = Configurationes del linguas del pagina web
+ .style = width: 40em
+
+webpage-languages-window2 =
+ .title = Configurationes del linguas del pagina web
+ .style = min-width: 40em
+
+languages-close-key =
+ .key = w
+
+languages-description = Paginas web es alcun vices offerite in plus de un lingua. Selige le linguas pro presentar iste paginas web, in ordine de preferentia
+
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Demanda le versiones anglese del paginas web pro major confidentialitate
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Ascender
+ .accesskey = A
+
+languages-customize-movedown =
+ .label = Descender
+ .accesskey = D
+
+languages-customize-remove =
+ .label = Remover
+ .accesskey = R
+
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Selige un lingua a adderâ¦
+
+languages-customize-add =
+ .label = Adder
+ .accesskey = A
+
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+# Icelandic [is]
+# Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+ .label = { $locale } [{ $code }]
+
+languages-active-code-format =
+ .value = { languages-code-format.label }
+
+browser-languages-window =
+ .title = { -brand-short-name } Configurationes del linguas
+ .style = width: 40em
+
+browser-languages-window2 =
+ .title = { -brand-short-name } Configurationes del linguas
+ .style = min-width: 40em
+
+browser-languages-description = { -brand-short-name } monstrara le prime lingua como tu predefiniva e monstrara altere linguas si illos es necesse in le ordine de apparition.
+
+browser-languages-search = Cercar altere linguas...
+
+browser-languages-searching =
+ .label = Cercante linguas...
+
+browser-languages-downloading =
+ .label = Discarga...
+
+browser-languages-select-language =
+ .label = Seliger un lingua a adderâ¦
+ .placeholder = Seliger un lingua a adderâ¦
+
+browser-languages-installed-label = Linguas installate
+browser-languages-available-label = Linguas disponibile
+
+browser-languages-error = { -brand-short-name } non pote actualisar tu linguas justo ora. Verifica tu connexion a internet o retenta.
diff --git a/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..dc264d39cb1
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page
+
+more-from-moz-title = Plus de { -vendor-short-name }
+more-from-moz-category =
+ .tooltiptext = Plus de { -vendor-short-name }
+more-from-moz-subtitle = Discoperi altere productos de { -vendor-short-name } que labora pro supportar un internet san.
+more-from-moz-firefox-mobile-title = { -brand-product-name } Mobile
+more-from-moz-firefox-mobile-description = Le navigator mobile que antepone tu vita private.
+more-from-moz-firefox-mobile-description-advanced = Ab le blocada de traciatores, al poner frenos al enoios del autoreproduction, le navigatores mobile { -brand-product-name } labora in tempore extraordinari pro render te secur de obtener le bon internet.
+more-from-moz-mozilla-vpn-title = { -mozilla-vpn-brand-name }
+more-from-moz-mozilla-vpn-description = Discoperi un strato additional de navigation anonyme e protection.
+more-from-moz-mozilla-vpn-description-advanced = { -mozilla-vpn-brand-name } adde un altere strato de navigation anonyme e protection. E, a differentia de certe altere VPNs, illo es secur e non tracia tu activitate.
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-mozilla-rally-title = { -rally-brand-name }
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-mozilla-rally-description = Pone tu datos a labor pro un internet melior pro totes.
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-mozilla-rally-description-advanced = Dona tu datos pro studios de recerca laborante pro crear un internet plus secur, plus aperte que adjuta personas, non Big Tech.
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-button-mozilla-rally-2 = Participa a { -rally-short-name }
+more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-title = Discarga con tu apparato mobile. Puncta tu camera al codice QR. Quando un ligamine appare, tocca lo.
+more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-button = O invia un e-mail a tu telephono
+more-from-moz-qr-code-firefox-mobile-img =
+ .alt = Codice QR pro discargar { -brand-product-name } mobile
+more-from-moz-button-mozilla-vpn-2 = Obtener le VPN
+more-from-moz-learn-more-link = Pro saper plus
+
+## These strings are for the Firefox Relay card in about:preferences moreFromMozilla page
+
+more-from-moz-firefox-relay-title = { -relay-brand-name }
+more-from-moz-firefox-relay-description = Protege tu cassa de ingresso e tu identitate con mascas email gratuite.
+more-from-moz-firefox-relay-button = Obtene { -relay-brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..321bf9e1a4d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,211 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = Exceptiones
+ .style = width: 45em
+permissions-window2 =
+ .title = Exceptiones
+ .style = min-width: 45em
+permissions-close-key =
+ .key = w
+permissions-address = Adresse del sito web
+ .accesskey = d
+permissions-block =
+ .label = Blocar
+ .accesskey = B
+permissions-disable-etp =
+ .label = Adder exception
+ .accesskey = e
+permissions-session =
+ .label = Permitter pro le session
+ .accesskey = S
+permissions-allow =
+ .label = Permitter
+ .accesskey = P
+permissions-button-off =
+ .label = Disactivar
+ .accesskey = D
+permissions-button-off-temporarily =
+ .label = Disactivar temporarimente
+ .accesskey = t
+permissions-site-name =
+ .label = Sito web
+permissions-status =
+ .label = Stato
+permissions-remove =
+ .label = Remover sito web
+ .accesskey = R
+permissions-remove-all =
+ .label = Remover tote le sitos web
+ .accesskey = e
+permission-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Salvar le cambios
+ .buttonaccesskeyaccept = S
+permissions-autoplay-menu = Predefinition pro tote le sitos web:
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = Cercar in le sito web
+permissions-capabilities-autoplay-allow =
+ .label = Permitter audio e video
+permissions-capabilities-autoplay-block =
+ .label = Blocar audio
+permissions-capabilities-autoplay-blockall =
+ .label = Blocar audio e video
+permissions-capabilities-allow =
+ .label = Permitter
+permissions-capabilities-block =
+ .label = Blocar
+permissions-capabilities-prompt =
+ .label = Sempre questionar
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+ .value = Permitter
+permissions-capabilities-listitem-block =
+ .value = Blocar
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+ .value = Permitter pro le session
+permissions-capabilities-listitem-off =
+ .value = Inactive
+permissions-capabilities-listitem-off-temporarily =
+ .value = Disactivate temporarimente
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = Nomine de hoste inserite
+permissions-invalid-uri-label = Per favor insere un nomine de hoste valide
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+permissions-exceptions-etp-window =
+ .title = Exceptiones al protection antitraciamento reinfortiate
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-etp-window2 =
+ .title = Exceptiones al protection antitraciamento reinfortiate
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-etp-desc = Tu ha disactivate le protectiones sur iste sitos web.
+permissions-exceptions-manage-etp-desc = Tu pote specificar pro qual sitos web disactivar le Protection antitraciamento reinfortiate. Scribe le adresse exacte del sito que tu vole gerer e pois clicca Adder exception.
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-window =
+ .title = Exceptiones - Cookies e Datos de sito
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-cookie-window2 =
+ .title = Exceptiones - Cookies e Datos de sito
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-cookie-desc = Tu pote specificar qual sitos web sempre o nunquam pote usar cookies e datos de sito. Scribe le adresse exacte del sito que tu vole gerer e pois clicca sur Blocar, Permitter pro le session, o Permitter.
+
+## Exceptions - HTTPS-Only Mode
+
+permissions-exceptions-https-only-window =
+ .title = Exceptiones - modo solo-HTTPS
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-https-only-window2 =
+ .title = Exceptiones - modo solo-HTTPS
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-https-only-desc = Tu pote disactivar le modo solo HTTPS pro sitos web specific. { -brand-short-name } non tentara securisar le connexion a HTTPS pro ille sitos. Exceptiones non se applica a fenestras private.
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+ .title = Sitos web permittite - Fenestras emergente
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-popup-window2 =
+ .title = Sitos web permittite - Fenestras emergente
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = Tu pote specificar qual sitos web ha le permission de aperir fenestras emergente. Scribe le adresse exacte del sito que tu vole permitter e clicca sur Permitter.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+ .title = Exceptiones - Credentiales salvate
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-window2 =
+ .title = Exceptiones - Credentiales salvate
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = Le credentiales pro le sitos web sequente non essera salvate
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+ .title = Sitos web permittite - Installation de additivos
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-addons-window2 =
+ .title = Sitos web permittite - Installation de additivos
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = Tu pote specificar qual sitos web ha le permission de installar additivos. Scribe le adresse exacte del sito que tu vole permitter e clicca sur Permitter.
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+permissions-site-autoplay-window =
+ .title = Configuration - Autoreproduction
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-autoplay-window2 =
+ .title = Configuration - Autoreproduction
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-autoplay-desc = Specifica hic le sitos web que non seque tu configuration predefinite de autoreproduction.
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+ .title = Parametros - Permissiones de notification
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-notification-window2 =
+ .title = Parametros - Permissiones de notification
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-notification-desc = Le sitos web sequente ha requestate de inviar te notificationes. Tu pote specificar qual sitos web pote inviar te notificationes. Tu pote etiam blocar nove requestas de permission pro notificationes.
+permissions-site-notification-disable-label =
+ .label = Blocar nove requestas de permission pro notificationes
+permissions-site-notification-disable-desc = Isto impedi a omne sitos web non listate hic supra de demandar permission pro inviar notificationes. Blocar notificationes pote rumper alcun functiones de sitos web.
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+ .title = Parametros - Permissiones de geolocalisation
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-location-window2 =
+ .title = Parametros - Permissiones de geolocalisation
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-location-desc = Le sitos web sequente ha requestate de acceder a tu position geographic. Tu pote specificar qual sitos web pote acceder a tu position. Tu pote etiam blocar nove requestas de accesso a tu position.
+permissions-site-location-disable-label =
+ .label = Blocar nove requestas de acceder a tu position
+permissions-site-location-disable-desc = Isto impedira qualcunque sitos web non listate antea de demandar licentia a acceder tu position. Blocar le accesso a tu position pote infringer alcun functionalitate del sito web.
+
+## Site Permissions - Virtual Reality
+
+permissions-site-xr-window =
+ .title = Parametros - Permissiones de realitate virtual
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-xr-window2 =
+ .title = Parametros - Permissiones de realitate virtual
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-xr-desc = Le sitos web sequente ha requestate de acceder a tu apparatos de realitate virtual. Tu pote specificar qual sitos web pote acceder a iste apparatos. Tu pote etiam blocar nove requestas de accesso a istes.
+permissions-site-xr-disable-label =
+ .label = Blocar nove requestas de acceder a tu apparatos de realitate virtual
+permissions-site-xr-disable-desc = Isto impedi a omne sitos web non listate hic supra de requestar le accesso a tu apparatos de realitate virtual. Blocar iste accesso pote rumper alcun functiones de sitos web.
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+ .title = Parametros - Permissiones del camera
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-camera-window2 =
+ .title = Parametros - Permissiones del camera
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-camera-desc = Le sitos web sequente ha requestate de acceder a tu photocamera. Tu pote specificar qual sitos web pote acceder a tu camera. Tu pote etiam blocar nove requestas de accesso a tu camera.
+permissions-site-camera-disable-label =
+ .label = Blocar nove requestas de acceder a tu camera
+permissions-site-camera-disable-desc = Isto impedira qualcunque sitos web non listate antea de demandar licentia a acceder a tu camera. Blocar le accesso a tu camera pote nocer alcun functionalitates del sito web.
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+ .title = Parametros - permissiones del microphono
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-microphone-window2 =
+ .title = Parametros - permissiones del microphono
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-microphone-desc = Le sequente sitos web ha requirite de acceder a tu microphono. Tu pote specificar le sitos web al qual es permittite de acceder a tu microphono. Tu pote alsi blocar nove requestas de acceder a tu microphono.
+permissions-site-microphone-disable-label =
+ .label = Blocar nove requestas de acceder a tu microphono
+permissions-site-microphone-disable-desc = Isto impedira qualcunque sitos web non listate supra de demandar licentia de acceder a tu microphono. Blocar le accesso a tu microphono pote infringer alcun functionalitates del sito web.
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b4489b4abd3
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,1183 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Inviar al sitos web un signal âNon traciarâ indicante que tu non vole esser traciate
+do-not-track-learn-more = Saper plus
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+ .label = Solmente quando { -brand-short-name } es adjustate pro blocar traciatores cognoscite.
+do-not-track-option-always =
+ .label = Sempre
+settings-page-title = Parametros
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box2 =
+ .style = width: 16em
+ .placeholder = Cercar in parametros
+managed-notice = Tu navigator debe ser gerite per tu organisation.
+category-list =
+ .aria-label = Categorias
+pane-general-title = General
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Pagina initial
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Recerca
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Confidentialitate e securitate
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+pane-sync-title3 = Sync
+category-sync3 =
+ .tooltiptext = { pane-sync-title3 }
+pane-experimental-title = Experimentos de { -brand-short-name }
+category-experimental =
+ .tooltiptext = Experimentos de { -brand-short-name }
+pane-experimental-subtitle = Proceder con cautela
+pane-experimental-search-results-header = Experimentos { -brand-short-name }: continuar con attention
+pane-experimental-description2 = Cambiar parametros de configuration avantiate pote haber impacto sur le prestationes e le securitate de { -brand-short-name }.
+pane-experimental-reset =
+ .label = Restaurar predefinitiones
+ .accesskey = R
+help-button-label = Assistentia de { -brand-short-name }
+addons-button-label = Extensiones e themas
+focus-search =
+ .key = f
+close-button =
+ .aria-label = Clauder
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } tu debe reinitiar pro activar iste functionalitate.
+feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } debe reinitiar se pro disactivar iste function.
+should-restart-title = Reinitiar { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Reinitiar { -brand-short-name } ora
+cancel-no-restart-button = Cancellar
+restart-later = Reinitiar depois
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+## $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown to notify the user that the password manager setting
+# is being controlled by an extension
+extension-controlling-password-saving = Le { $name } controla iste parametros.
+# This string is shown to notify the user that their notifications permission
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlling-web-notifications = Le { $name } controla iste parametros.
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs
+# are being enabled by an extension.
+extension-controlling-privacy-containers = { $name } require schedas contentor.
+# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers"
+# preferences are being controlled by an extension.
+extension-controlling-websites-content-blocking-all-trackers = Le { $name } controla iste parametros.
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences
+# are being controlled by an extension.
+extension-controlling-proxy-config = Le { $name } controla como { -brand-short-name } se connecte a internet.
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+# will be replaced with Add-ons icon
+# will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = Pro activar le extension elige le additiones in le menu .
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Resultatos del recerca
+# `` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 = Pardono! Il ha nulle resultato in le parametros pro ââ.
+search-results-help-link = Require adjuta? Visita Assistentia de { -brand-short-name }
+
+## General Section
+
+startup-header = Al initio
+always-check-default =
+ .label = Sempre verificar si { -brand-short-name } es tu navigator predefinite
+ .accesskey = S
+is-default = { -brand-short-name } es actualmente tu navigator predefinite
+is-not-default = { -brand-short-name } non es tu navigator predefinite
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Predefinirâ¦
+ .accesskey = D
+startup-restore-windows-and-tabs =
+ .label = Aperir le previe fenestras e schedas
+ .accesskey = s
+startup-restore-warn-on-quit =
+ .label = Advertir te quando tu quita le navigator
+disable-extension =
+ .label = Disactivar le extension
+tabs-group-header = Schedas
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Ctrl+Tab percurre le schedas in le ordine usate recentemente
+ .accesskey = T
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = Aperir ligamines in schedas in vice de nove fenestras
+ .accesskey = s
+confirm-on-close-multiple-tabs =
+ .label = Confirmar ante clauder plure schedas
+ .accesskey = m
+# This string is used for the confirm before quitting preference.
+# Variables:
+# $quitKey (String) - the quit keyboard shortcut, and formatted
+# in the same manner as it would appear,
+# for example, in the File menu.
+confirm-on-quit-with-key =
+ .label = Confirmar ante quitar con { $quitKey }
+ .accesskey = a
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = Advertir te quando tu aperi multiple schedas que illo pote facer { -brand-short-name } devenir lente
+ .accesskey = d
+switch-to-new-tabs =
+ .label = Quando tu aperi un ligamine, imagine o medios in un nove scheda, passar a illo immediatemente
+ .accesskey = c
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Monstrar vistas preliminar del schedas in le barra de cargas de Windows
+ .accesskey = v
+browser-containers-enabled =
+ .label = Activar schedas contentor
+ .accesskey = n
+browser-containers-learn-more = Saper plus
+browser-containers-settings =
+ .label = Parametrosâ¦
+ .accesskey = P
+containers-disable-alert-title = Clauder tote le schedas contentor?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] Si tu disactiva le schedas contentor ora, { $tabCount } scheda contentor essera claudite. Desira tu vermente disactivar le schedas contentor?
+ *[other] Si tu disactiva le schedas contentor ora, { $tabCount } schedas contentor essera claudite. Desira tu vermente disactivar le schedas contentor?
+ }
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] Clauder { $tabCount } scheda contentor
+ *[other] Clauder { $tabCount } schedas contentor
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = Mantener active
+containers-remove-alert-title = Remover iste contentor?
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] Si tu remove iste contentor ora, { $count } scheda contentor essera claudite. Es tu secur de voler remover iste contentor?
+ *[other] Si tu remove iste contentor ora, { $count } schedas contentor essera claudite. Es tu secur de voler remover iste contentor?
+ }
+containers-remove-ok-button = Remover iste contentor
+containers-remove-cancel-button = Non remover iste contentor
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Lingua e apparentia
+preferences-web-appearance-header = Apparentia del sito web
+preferences-web-appearance-description = Alcun sitos web adapta lor schema de color in base a tu preferentias. Elige que schema de color tu amarea usar pro ille sitos.
+preferences-web-appearance-choice-browser = Thema de { -brand-short-name }
+preferences-web-appearance-choice-system = Thema del systema
+preferences-web-appearance-choice-auto = Automatic
+preferences-web-appearance-choice-light = Clar
+preferences-web-appearance-choice-dark = Obscur
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-browser =
+ .title = Concorda tu parametros de thema de { -brand-short-name } pro le fundos e contento del sito web.
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-system =
+ .title = Concorda tu parametros de systema pro fundos e contento del sito web.
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto =
+ .title = Cambiar automaticamente fundos e contento del sito web in base a tu parametros de systema e al thema de { -brand-short-name }.
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-light =
+ .title = Usa un apparentia clar pro fundos e contento del sito web.
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark =
+ .title = Usa un apparentia obscur pro fundos e contento del sito web.
+preferences-web-appearance-choice-input-browser =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-browser.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-system =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-system.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-auto =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-light =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-light.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-dark =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark.title }
+# This can appear when using windows HCM or "Override colors: always" without
+# system colors.
+preferences-web-appearance-override-warning = Tu selectiones color supplanta le apparentia del sito web.Gere le colores
+# This message contains one link. It can be moved within the sentence as needed
+# to adapt to your language, but should not be changed.
+preferences-web-appearance-footer = Gere le themas de { -brand-short-name } in Extensiones e themas
+preferences-colors-header = Colores
+preferences-colors-description = Supplanta le colores predefinite de { -brand-short-name } pro texto, fundos e ligamines de sito web.
+preferences-colors-manage-button =
+ .label = Gerer coloresâ¦
+ .accesskey = c
+preferences-fonts-header = Typos de characteres
+default-font = Typo de litteras predefinite
+ .accesskey = D
+default-font-size = Dimension
+ .accesskey = S
+advanced-fonts =
+ .label = Avantiateâ¦
+ .accesskey = A
+# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options
+preferences-zoom-header = Zoom
+preferences-default-zoom = Zoom predefinite
+ .accesskey = p
+preferences-default-zoom-value =
+ .label = { $percentage }%
+preferences-zoom-text-only =
+ .label = Zoom del texto solmente
+ .accesskey = t
+language-header = Lingua
+choose-language-description = Elige tu lingua preferite pro presentar le paginas
+choose-button =
+ .label = Eligerâ¦
+ .accesskey = E
+choose-browser-language-description = Elige le linguas usate pro monstrar menus, messages, e notificationes per { -brand-short-name }.
+manage-browser-languages-button =
+ .label = Definir alternativasâ¦
+ .accesskey = a
+confirm-browser-language-change-description = Reinitiar { -brand-short-name } pro applicar iste cambiamentos
+confirm-browser-language-change-button = Applicar e reinitiar
+translate-web-pages =
+ .label = Traducer le contento web
+ .accesskey = T
+fx-translate-web-pages = { -translations-brand-name }
+# The element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Traductiones per
+translate-exceptions =
+ .label = Exceptionesâ¦
+ .accesskey = x
+# Variables:
+# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used.
+use-system-locale =
+ .label = Usar le parametros â{ $localeName }â de tu systema operative pro formatar datas, horas, numeros e mesuras.
+check-user-spelling =
+ .label = Verificar le orthographia durante que tu scribe
+ .accesskey = t
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Files e applicationes
+download-header = Discargamentos
+download-save-where = Salvar le files in
+ .accesskey = S
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Eligerâ¦
+ *[other] Percurrerâ¦
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] e
+ *[other] P
+ }
+download-always-ask-where =
+ .label = Sempre questionar ubi salvar le files
+ .accesskey = q
+applications-header = Applicationes
+applications-description = Elige como { -brand-short-name } manipula le files que tu discarga ab le web o le applicationes que tu usa durante que tu naviga.
+applications-filter =
+ .placeholder = Cercar typos de files o de applicationes
+applications-type-column =
+ .label = Typo de contento
+ .accesskey = T
+applications-action-column =
+ .label = Action
+ .accesskey = A
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+applications-file-ending = file { $extension }
+applications-action-save =
+ .label = Salvar le file
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app =
+ .label = Usar { $app-name }
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app-default =
+ .label = Usar { $app-name } (predefinition)
+applications-use-os-default =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Usar application predefinite de macOS
+ [windows] Usar application predefinite de Windows
+ *[other] Usar application predefinite del systema
+ }
+applications-use-other =
+ .label = Usar altereâ¦
+applications-select-helper = Seliger le application assistente
+applications-manage-app =
+ .label = Detalios del applicationâ¦
+applications-always-ask =
+ .label = Sempre questionar
+# Variables:
+# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format")
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type })
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type })
+# Variables:
+# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash)
+applications-use-plugin-in =
+ .label = Usar { $plugin-name } (in { -brand-short-name })
+applications-open-inapp =
+ .label = Aperir in { -brand-short-name }
+
+## The strings in this group are used to populate
+## selected label element based on the string from
+## the selected menu item.
+
+applications-use-plugin-in-label =
+ .value = { applications-use-plugin-in.label }
+applications-action-save-label =
+ .value = { applications-action-save.label }
+applications-use-app-label =
+ .value = { applications-use-app.label }
+applications-open-inapp-label =
+ .value = { applications-open-inapp.label }
+applications-always-ask-label =
+ .value = { applications-always-ask.label }
+applications-use-app-default-label =
+ .value = { applications-use-app-default.label }
+applications-use-other-label =
+ .value = { applications-use-other.label }
+applications-use-os-default-label =
+ .value = { applications-use-os-default.label }
+
+##
+
+applications-handle-new-file-types-description = Que debe { -brand-short-name } facer con altere files?
+applications-save-for-new-types =
+ .label = Salvar le files
+ .accesskey = S
+applications-ask-before-handling =
+ .label = Demandar si aperir o salvar le files
+ .accesskey = D
+drm-content-header = Contento protegite per DRM (Gestion de Derectos Digital)
+play-drm-content =
+ .label = Presentar contento protegite per DRM
+ .accesskey = P
+play-drm-content-learn-more = Saper plus
+update-application-title = Actualisationes de { -brand-short-name }
+update-application-description = Mantene { -brand-short-name } actualisate pro le melior rendimento, stabilitate e securitate.
+update-application-version = Version { $version } Novas
+update-history =
+ .label = Monstrar le chronologia de actualisationesâ¦
+ .accesskey = M
+update-application-allow-description = Permitter a { -brand-short-name } de
+update-application-auto =
+ .label = Installar le actualisationes automaticamente (recommendate)
+ .accesskey = A
+update-application-check-choose =
+ .label = Cercar actualisationes, lassante te decider si tu los installa
+ .accesskey = C
+update-application-manual =
+ .label = Non cercar jammais actualisationes (non recommendate)
+ .accesskey = N
+update-application-background-enabled =
+ .label = Quando { -brand-short-name } non es in execution
+ .accesskey = Q
+update-application-warning-cross-user-setting = Iste configuration sera applicate a tote le contos de Windows e profilos de { -brand-short-name } per iste installation de { -brand-short-name }.
+update-application-use-service =
+ .label = Usar un servicio in secunde plano pro installar le actualisationes
+ .accesskey = s
+update-application-suppress-prompts =
+ .label = Monstrar minus avisos de actualisation
+ .accesskey = m
+update-setting-write-failure-title2 = Impossibile registrar parametros de actualisation
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message2 =
+ { -brand-short-name } ha incontrate un error e non ha potite registrar iste cambiamento. Nota que modificar iste parametro de actualisation necessita le permission de scriber al file mentionate infra. Tu, o un administrator de systema, pote forsan corriger le problema per conceder al gruppo Usatores le controlo complete de iste file.
+
+ Impossibile scriber al file: { $path }
+update-in-progress-title = Actualisation in curso
+update-in-progress-message = Vole tu que { -brand-short-name } continua iste actualisation?
+update-in-progress-ok-button = &Discartar
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Continuar
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Rendimento
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Usar le parametros de rendimento recommendate
+ .accesskey = U
+performance-use-recommended-settings-desc = Iste parametros es adaptate al hardware e al systema de operation de tu computator.
+performance-settings-learn-more = Saper plus
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Usar le acceleration de hardware quando disponibile
+ .accesskey = r
+performance-limit-content-process-option = Limite de processos de contento
+ .accesskey = L
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Adder processos de contento pote meliorar le rendimento quando on usa plure schedas, ma consumera plus memoria.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Modificar le numero de processos de contento es solmente possibile con { -brand-short-name } in multiprocesso. Apprender a verificar si le multiprocesso es active
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (predefinite)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Navigation
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Usar le rolamento automatic
+ .accesskey = a
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Usar le rolamento suave
+ .accesskey = s
+browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars =
+ .label = Sempre monstrar barras de rolamento
+ .accesskey = o
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Monstrar un claviero tactile quando necessari
+ .accesskey = M
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Sempre usar le claves a flechas pro navigar intra paginas
+ .accesskey = c
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = Cercar texto quando tu comencia a scriber
+ .accesskey = x
+browsing-picture-in-picture-toggle-enabled =
+ .label = Activar controlos de video imagine-in-imagine
+ .accesskey = A
+browsing-picture-in-picture-learn-more = Saper plus
+browsing-media-control =
+ .label = Controlar le retroproduction de files multimedial per un claviero, bonetto o interfacie virtual
+ .accesskey = c
+browsing-media-control-learn-more = Saper plus
+browsing-cfr-recommendations =
+ .label = Recommendar extensiones durante que tu naviga
+ .accesskey = R
+browsing-cfr-features =
+ .label = Recommendar functionalitates durante que tu naviga
+ .accesskey = f
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Saper plus
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Parametros de rete
+network-proxy-connection-description = Configura como { -brand-short-name } se connecte a internet.
+network-proxy-connection-learn-more = Saper plus
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Parametrosâ¦
+ .accesskey = e
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Nove fenestras e schedas
+home-new-windows-tabs-description2 = Elige lo que tu vide quando tu aperi tu pagina initial, nove fenestras e nove schedas.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Pagina principal e nove fenestras
+home-newtabs-mode-label = Nove schedas
+home-restore-defaults =
+ .label = Restaurar le predefinitiones
+ .accesskey = R
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+ .label = Pagina initial de Firefox (predefinite)
+home-mode-choice-default-fx =
+ .label = { -firefox-home-brand-name } (predefinite)
+home-mode-choice-custom =
+ .label = URLs personalisate...
+home-mode-choice-blank =
+ .label = Pagina vacue
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = Colla un URL...
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Usar le pagina actual
+ *[other] Usar le paginas actual
+ }
+ .accesskey = C
+choose-bookmark =
+ .label = Usar marcapaginaâ¦
+ .accesskey = m
+
+## Home Section - Firefox Home Content Customization
+
+home-prefs-content-header = Pagina initial de Firefox
+home-prefs-content-description = Elige qual contento tu desira pro tu pagina initial de Firefox.
+home-prefs-content-header2 = Contentos de { -firefox-home-brand-name }
+home-prefs-content-description2 = Elige qual contento tu vole sur tu schermo { -firefox-home-brand-name }.
+home-prefs-search-header =
+ .label = Recerca del Web
+home-prefs-shortcuts-header =
+ .label = Accessos directe
+home-prefs-shortcuts-description = Sitos que tu salva o visita
+home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored =
+ .label = Accessos directe sponsorisate
+
+## Variables:
+## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket".
+
+home-prefs-recommended-by-header =
+ .label = Recommendate per { $provider }
+home-prefs-recommended-by-description-new = Contento exceptional a cura de { $provider }, parte del familia { -brand-product-name }
+
+##
+
+home-prefs-recommended-by-learn-more = Como illo labora
+home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories =
+ .label = Articulos sponsorisate
+home-prefs-recommended-by-option-recent-saves =
+ .label = Monstrar salvamentos recente
+home-prefs-highlights-option-visited-pages =
+ .label = Paginas visitate
+home-prefs-highlights-options-bookmarks =
+ .label = Marcapaginas
+home-prefs-highlights-option-most-recent-download =
+ .label = Ultime discargamento
+home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket =
+ .label = Paginas salvate in { -pocket-brand-name }
+home-prefs-recent-activity-header =
+ .label = Recente activitate
+home-prefs-recent-activity-description = Un selection de sitos e contento recente
+# For the "Snippets" feature traditionally on about:home.
+# Alternative translation options: "Small Note" or something that
+# expresses the idea of "a small message, shortened from something else,
+# and non-essential but also not entirely trivial and useless.
+home-prefs-snippets-header =
+ .label = Breve novas
+home-prefs-snippets-description-new = Consilios e notitias de { -vendor-short-name } e { -brand-product-name }
+home-prefs-sections-rows-option =
+ .label =
+ { $num ->
+ [one] { $num } linea
+ *[other] { $num } lineas
+ }
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Barra de recerca
+search-bar-hidden =
+ .label = Usar le barra de adresse pro cercar e navigar
+search-bar-shown =
+ .label = Adder le barra de recerca in le barra de instrumentos
+search-engine-default-header = Motor de recerca predefinite
+search-engine-default-desc-2 = Isto es tu motor de recerca predefinite in le barras de adresse e de recerca. Tu pote cambiar lo in omne momento.
+search-engine-default-private-desc-2 = Selige un altere motor de recerca predefinite a usar solmente in fenestras private
+search-separate-default-engine =
+ .label = Usar iste motor de recerca in fenestras private
+ .accesskey = U
+search-suggestions-header = Suggestiones de recerca
+search-suggestions-desc = Elige como appare le suggestiones de motores de recerca.
+search-suggestions-option =
+ .label = Monstrar suggestiones de recerca
+ .accesskey = s
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Monstrar le suggestiones de recerca in le resultatos del barra de adresse
+ .accesskey = l
+# With this option enabled, on the search results page
+# the URL will be replaced by the search terms in the address bar
+# when using the current default search engine.
+search-show-search-term-option =
+ .label = Monstrar le terminos de recerca in vice que le URL sur le pagina de resultatos del motor de recerca predefinite
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = Monstrar le suggestiones de recerca ante le chronologia de navigation in le resultatos del barra de adresse
+search-show-suggestions-private-windows =
+ .label = Monstrar suggestiones de recerca in fenestras private
+suggestions-addressbar-settings-generic2 = Cambiar parametros pro altere suggestiones in le barra de adresse
+search-suggestions-cant-show = Le suggestiones de recerca non essera monstrate inter le resultatos del barra de adresse perque tu ha configurate { -brand-short-name } pro non memorisar jammais le chronologia.
+search-one-click-header2 = Accessos directe pro le recerca
+search-one-click-desc = Elige le motores de recerca alternative que appare infra le barra de adresse o le de recerca quando tu comencia a scriber un parola clave.
+search-choose-engine-column =
+ .label = Motor de recerca
+search-choose-keyword-column =
+ .label = Parola clave
+search-restore-default =
+ .label = Restaurar le motores de recerca predefinite
+ .accesskey = d
+search-remove-engine =
+ .label = Remover
+ .accesskey = r
+search-add-engine =
+ .label = Adder
+ .accesskey = A
+search-find-more-link = Adder plus motores de recerca
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Parola clave duplicate
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Tu ha eligite un parola clave que es actualmente usate per â{ $name }â. Per favor selige un altere.
+search-keyword-warning-bookmark = Tu ha eligite un parola clave que es actualmente usate per un marcapagina. Per favor selige un altere.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-button2 =
+ .aria-label = Retornar al configuration
+containers-header = Schedas contentor
+containers-add-button =
+ .label = Adder un nove contentor
+ .accesskey = A
+containers-new-tab-check =
+ .label = Seliger un contentor pro cata nove scheda
+ .accesskey = S
+containers-settings-button =
+ .label = Parametros
+containers-remove-button =
+ .label = Remover
+
+## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now
+## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected").
+
+sync-signedout-caption = Porta le web con te
+sync-signedout-description2 = Synchronisa tu marcapaginas, chronologia, contrasignos, additivos, e parametros inter tote tu apparatos.
+sync-signedout-account-signin3 =
+ .label = Aperi session pro synchronisarâ¦
+ .accesskey = A
+# This message contains two links and two icon images.
+# `` - Android logo icon
+# `` - Link to Android Download
+# `` - iOS logo icon
+# `` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Discarga Firefox pro Android o iOS pro synchronisar te con tu apparato mobile.
+
+## Firefox Account - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Cambiar le imagine del profilo
+sync-sign-out =
+ .label = Clauder sessionâ¦
+ .accesskey = C
+sync-manage-account = Gerer le conto
+ .accesskey = o
+sync-signedin-unverified = { $email } non es verificate.
+sync-signedin-login-failure = Per favor aperi session pro reconnecter { $email }
+sync-resend-verification =
+ .label = Reinviar le verification
+ .accesskey = d
+sync-remove-account =
+ .label = Remover le conto
+ .accesskey = R
+sync-sign-in =
+ .label = Aperir session
+ .accesskey = A
+
+## Sync section - enabling or disabling sync.
+
+prefs-syncing-on = Synchronisation: ACTIVE
+prefs-syncing-off = Synchronisation: INACTIVE
+prefs-sync-turn-on-syncing =
+ .label = Activar synchronisationâ¦
+ .accesskey = s
+prefs-sync-offer-setup-label2 = Synchronisa tu marcapaginas, chronologia, contrasignos, additivos, e parametros inter tote tu apparatos.
+prefs-sync-now =
+ .labelnotsyncing = Synchronisar ora
+ .accesskeynotsyncing = o
+ .labelsyncing = Synchronisarâ¦
+
+## The list of things currently syncing.
+
+sync-currently-syncing-heading = Tu synchronisa actualmente iste elementos:
+sync-currently-syncing-bookmarks = Marcapaginas
+sync-currently-syncing-history = Chronologia
+sync-currently-syncing-tabs = Schedas aperte
+sync-currently-syncing-logins-passwords = Contos e contrasignos
+sync-currently-syncing-addresses = Adresses
+sync-currently-syncing-creditcards = Cartas de credito
+sync-currently-syncing-addons = Additivos
+sync-currently-syncing-settings = Parametros
+sync-change-options =
+ .label = Cambiarâ¦
+ .accesskey = C
+
+## The "Choose what to sync" dialog.
+
+sync-choose-what-to-sync-dialog =
+ .title = Selige que synchronisar
+ .style = width: 37em; min-height: 35em;
+ .buttonlabelaccept = Salvar cambios
+ .buttonaccesskeyaccept = S
+ .buttonlabelextra2 = Disconnecterâ¦
+ .buttonaccesskeyextra2 = D
+sync-choose-what-to-sync-dialog3 =
+ .title = Eliger lo que synchronisar
+ .style = min-width: 37em;
+ .buttonlabelaccept = Salvar cambios
+ .buttonaccesskeyaccept = S
+ .buttonlabelextra2 = Disconnecterâ¦
+ .buttonaccesskeyextra2 = D
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Marcapaginas
+ .accesskey = m
+sync-engine-history =
+ .label = Chronologia
+ .accesskey = r
+sync-engine-tabs =
+ .label = Schedas aperite
+ .tooltiptext = Un lista de lo que es aperte sur tote le apparatos synchronisate
+ .accesskey = T
+sync-engine-logins-passwords =
+ .label = Contos e contrasignos
+ .tooltiptext = Nomines de usator e contrasignos que tu ha salvate
+ .accesskey = C
+sync-engine-addresses =
+ .label = Adresses
+ .tooltiptext = Adresses postal que tu salvava (solo scriptorio)
+ .accesskey = e
+sync-engine-creditcards =
+ .label = Cartas de credito
+ .tooltiptext = Nomines, numeros e datas de expiration (solo scriptorio)
+ .accesskey = C
+sync-engine-addons =
+ .label = Additivos
+ .tooltiptext = Extensiones e themas pro Firefox scriptorio
+ .accesskey = A
+sync-engine-settings =
+ .label = Parametros
+ .tooltiptext = Parametros general, de confidentialitate e securitate que tu ha cambiate
+ .accesskey = s
+
+## The device name controls.
+
+sync-device-name-header = Nomine del apparato
+sync-device-name-change =
+ .label = Cambiar le nomine del apparatoâ¦
+ .accesskey = C
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Cancellar
+ .accesskey = n
+sync-device-name-save =
+ .label = Salvar
+ .accesskey = v
+sync-connect-another-device = Connecter un altere apparato
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Confidentialitate del navigator
+
+## Privacy Section - Logins and Passwords
+
+# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences.
+pane-privacy-logins-and-passwords-header = Contos e contrasignos
+ .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name }
+# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords.
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = Proponer de salvar contos e contrasignos pro sitos web
+ .accesskey = r
+forms-exceptions =
+ .label = Exceptionesâ¦
+ .accesskey = x
+forms-generate-passwords =
+ .label = Suggerer e generar contrasignos robuste
+ .accesskey = u
+forms-breach-alerts =
+ .label = Monstrar avisos pro contrasignos de sitos web violate
+ .accesskey = v
+forms-breach-alerts-learn-more-link = Saper plus
+relay-integration =
+ .label = Activar { -relay-brand-name } in le gestor de contrasignos de { -brand-short-name }
+relay-integration-learn-more-link = Pro saper plus
+# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction.
+forms-fill-logins-and-passwords =
+ .label = Auto-completar nomines de usator e contrasignos
+ .accesskey = A
+forms-saved-logins =
+ .label = Credentiales salvateâ¦
+ .accesskey = L
+forms-primary-pw-use =
+ .label = Usar un contrasigno primari
+ .accesskey = U
+forms-primary-pw-learn-more-link = Saper plus
+# This string uses the former name of the Primary Password feature
+# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found
+# when searching for the old name. The accesskey is unused.
+forms-master-pw-change =
+ .label = Modificar le contrasigno maestroâ¦
+ .accesskey = M
+forms-primary-pw-change =
+ .label = Modificar le contrasigno primariâ¦
+ .accesskey = p
+# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches
+# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly,
+# use { "" } as the value.
+forms-primary-pw-former-name = Formalmente note como contrasigno maestro
+forms-primary-pw-fips-title = Tu es actualmente in modo FIPS. Tal modo require un contrasigno primari non vacue.
+forms-master-pw-fips-desc = Le cambio de contrasigno ha fallite
+forms-windows-sso =
+ .label = Permitter le autorisation unic de Windows pro le contos de labor e schola de Microsoft
+forms-windows-sso-learn-more-link = Saper plus
+forms-windows-sso-desc = Gerer contos in le parametros de tu apparato
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Pro crear un contrasigno primari, insere tu credentiales de accesso a Windows. Isto permitte de garantir le securitate de tu contos.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = Crear un contrasigno primari
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Chronologia
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name } debe
+ .accesskey = d
+history-remember-option-all =
+ .label = Memorisar le chronologia
+history-remember-option-never =
+ .label = Non memorisar jammais le chronologia
+history-remember-option-custom =
+ .label = Usar parametros personalisate pro le chronologia
+history-remember-description = { -brand-short-name } recordara tu chronologia de navigation, discargamentos, formularios e recerca.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } usara le mesme parametros que pro le navigation private e non memorisara le chronologia durante que tu naviga le Web.
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Sempre usar le modo de navigation private
+ .accesskey = p
+history-remember-browser-option =
+ .label = Rememorar le chronologia de navigation e discargamento
+ .accesskey = n
+history-remember-search-option =
+ .label = Memorisar le chronologia de recercas e de formularios
+ .accesskey = f
+history-clear-on-close-option =
+ .label = Vacuar le chronologia quando { -brand-short-name } se claude
+ .accesskey = r
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Parametrosâ¦
+ .accesskey = t
+history-clear-button =
+ .label = Vacuar le chronologiaâ¦
+ .accesskey = V
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Cookies e datos de sitos
+sitedata-total-size-calculating = Calculo del dimension de datos de sito e de cacheâ¦
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = Tu cookies, datos de sito e cache occupa actualmente { $value } { $unit } de spatio de disco.
+sitedata-learn-more = Saper plus
+sitedata-delete-on-close =
+ .label = Deler datos de cookies e sitos quando { -brand-short-name } es claudite
+ .accesskey = D
+sitedata-delete-on-close-private-browsing = Durante le modo de navigation private permanente, le cookies e le datos del sito sera sempre cancellate al clausura de { -brand-short-name }.
+sitedata-allow-cookies-option =
+ .label = Acceptar le cookies e le datos de sito
+ .accesskey = A
+sitedata-disallow-cookies-option =
+ .label = Blocar le cookies e le datos del sito
+ .accesskey = B
+# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below.
+# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*.
+sitedata-block-desc = Typo de contento blocate
+ .accesskey = T
+sitedata-option-block-cross-site-trackers =
+ .label = Traciatores inter sitos
+sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies =
+ .label = Cookies de traciamento inter sitos
+sitedata-option-block-cross-site-cookies =
+ .label = Cookies de traciamento inter sitos, e isolar los altere cookies inter sitos
+sitedata-option-block-unvisited =
+ .label = Cookies de sitos web non visitate
+sitedata-option-block-all-third-party =
+ .label = Tote le cookies de tertios (pote impedir alcun sitos web de functionar)
+sitedata-option-block-all-cross-site-cookies =
+ .label = Tote le cookies inter-sitos (pote causar que le sitos web collabe)
+sitedata-option-block-all =
+ .label = Tote le cookies (impedira alcun sitos web de functionar)
+sitedata-clear =
+ .label = Eliminar datos...
+ .accesskey = l
+sitedata-settings =
+ .label = Gerer le datos...
+ .accesskey = G
+sitedata-cookies-exceptions =
+ .label = Gerer exceptionesâ¦
+ .accesskey = G
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Barra de adresse
+addressbar-suggest = Durante que tu usa le barra de adresse, suggerer
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = Chronologia de navigation
+ .accesskey = H
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = Marcapaginas
+ .accesskey = M
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = Schedas aperite
+ .accesskey = S
+# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent.
+addressbar-locbar-shortcuts-option =
+ .label = Accessos directe
+ .accesskey = A
+addressbar-locbar-topsites-option =
+ .label = Sitos popular
+ .accesskey = p
+addressbar-locbar-engines-option =
+ .label = Motores de recerca
+ .accesskey = o
+addressbar-locbar-quickactions-option =
+ .label = Actiones rapide
+ .accesskey = r
+addressbar-suggestions-settings = Cambiar le preferentias pro le suggestiones del motor de recerca
+addressbar-quickactions-learn-more = Pro saper plus
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-enhanced-tracking-protection = Protection antitraciamento reinfortiate
+content-blocking-section-top-level-description = Le traciatores te seque per tote le rete pro colliger informationes sur tu habitos e interesses de navigation. { -brand-short-name } bloca multes de iste traciatores e altere scripts maligne.
+content-blocking-learn-more = Saper plus
+content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Tu usa First Party Isolation (FPI) que supplanta alcunes del parametros de cookies de { -brand-short-name }.
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal".
+enhanced-tracking-protection-setting-standard =
+ .label = Standard
+ .accesskey = d
+enhanced-tracking-protection-setting-strict =
+ .label = Stricte
+ .accesskey = r
+enhanced-tracking-protection-setting-custom =
+ .label = Personalisate
+ .accesskey = P
+
+##
+
+content-blocking-etp-standard-desc = Equilibrio inter protection e rendimento. Le paginas se carga normalmente.
+content-blocking-etp-strict-desc = Protection reinfortiate, ma certe sitos o contento pote non functionar correctemente.
+content-blocking-etp-custom-desc = Elige qual traciatores e scripts blocar.
+content-blocking-etp-blocking-desc = { -brand-short-name } bloca le sequente:
+content-blocking-private-windows = Contento de traciamento in fenestras private
+content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows = Cookies inter sitos in tote le fenestras (include cookies traciator)
+content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows2 = Cookies inter-sitos in tote le fenestras
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Cookies de traciamento inter sitos
+content-blocking-all-cross-site-cookies-private-windows = Cookies inter sitos in fenestras private
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Cookies de traciamento inter sitos, e isolar le cookies restante
+content-blocking-social-media-trackers = Traciatores de retes social
+content-blocking-all-cookies = Tote le cookies
+content-blocking-unvisited-cookies = Cookie de sitos web non visitate
+content-blocking-all-windows-tracking-content = Contento de traciamento in tote le fenestras
+content-blocking-all-third-party-cookies = Tote le cookies de tertios
+content-blocking-all-cross-site-cookies = Tote le cookies inter sitos
+content-blocking-cryptominers = Cryptominatores
+content-blocking-fingerprinters = Dactylogrammatores
+# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives:
+# "Be the first to try", "Join an early experiment".
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-checkbox =
+ .label = Prova primo nostre potentissime function de confidentialitate
+ .accesskey = P
+
+# The tcp-rollout strings are no longer used for the rollout but for tcp-by-default in the standard section
+
+# "Contains" here means "isolates", "limits".
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-description = Le protection total contra le cookies contine le cookies del sito ubi tu es, assi le traciatores non pote sequer te inter le sitos.
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-learn-more = Pro saper plus
+content-blocking-etp-standard-tcp-title = Include Protection total del cookies, nostre plus potente functionalitate de confidentialitate de unquam
+content-blocking-warning-title = Attention!
+content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Iste parametro pote causar alcun sitos web a non monstrar contento o non pote functionar correctemente. Si un sito pare corrupte, prova disactivar protection de traciamento pro ille sito pote cargar tote le contento.
+content-blocking-warning-learn-how = Apprende como
+content-blocking-reload-description = Tu debera recargar tu schedas pro applicar iste cambios.
+content-blocking-reload-tabs-button =
+ .label = Recargar tote le schedas
+ .accesskey = R
+content-blocking-tracking-content-label =
+ .label = Contento de traciamento
+ .accesskey = t
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+ .label = In tote le fenestras
+ .accesskey = t
+content-blocking-option-private =
+ .label = Solmente in fenestras private
+ .accesskey = p
+content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Cambiar le lista de blocage
+content-blocking-cookies-label =
+ .label = Cookies
+ .accesskey = C
+content-blocking-expand-section =
+ .tooltiptext = Plus informationes
+# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computerâs resources to mine cryptocurrency without a userâs knowledge.
+content-blocking-cryptominers-label =
+ .label = Cryptominatores
+ .accesskey = y
+# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint")
+# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies.
+content-blocking-fingerprinters-label =
+ .label = Dactylogrammatores
+ .accesskey = D
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-manage-exceptions =
+ .label = Gerer exceptionesâ¦
+ .accesskey = x
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Permissiones
+permissions-location = Geolocalisation
+permissions-location-settings =
+ .label = Parametrosâ¦
+ .accesskey = t
+permissions-xr = Realitate virtual
+permissions-xr-settings =
+ .label = Parametrosâ¦
+ .accesskey = t
+permissions-camera = Camera
+permissions-camera-settings =
+ .label = Parametrosâ¦
+ .accesskey = t
+permissions-microphone = Microphono
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Parametrosâ¦
+ .accesskey = t
+permissions-notification = Notificationes
+permissions-notification-settings =
+ .label = Parametrosâ¦
+ .accesskey = t
+permissions-notification-link = Saper plus
+permissions-notification-pause =
+ .label = Pausar le notificationes usque { -brand-short-name } reinitia
+ .accesskey = n
+permissions-autoplay = Autoreproduction
+permissions-autoplay-settings =
+ .label = Parametrosâ¦
+ .accesskey = r
+permissions-block-popups =
+ .label = Blocar le fenestras emergente
+ .accesskey = B
+# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of
+# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI.
+permissions-block-popups-exceptions-button =
+ .label = Exceptionesâ¦
+ .accesskey = E
+ .searchkeywords = messages emergente
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = Advertir te quando sitos web tenta installar additivos
+ .accesskey = W
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Exceptionesâ¦
+ .accesskey = E
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Collecta e uso de datos per { -brand-short-name }
+collection-description = Nos nos effortia pro lassar te in le commando e colliger solmente lo que nos ha necessitate pro provider e meliorar { -brand-short-name } a totes. Nos sempre demanda permission ante reciper informationes personal.
+collection-privacy-notice = Aviso de confidentialitate
+collection-health-report-telemetry-disabled = Tu non plus permitte que { -vendor-short-name } captura datos technic e de interaction. Tote le datos jam capturate essera delite intra 30 dies.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Saper plus
+collection-health-report =
+ .label = Permitter que { -brand-short-name } invia datos technic e de interaction a { -vendor-short-name }
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = Saper plus
+collection-studies =
+ .label = Autorisar { -brand-short-name } a installar e a lancear studios
+collection-studies-link = Consultar le studios de { -brand-short-name }
+addon-recommendations =
+ .label = Permitte { -brand-short-name } de facer recommendationes personalisate pro le extensiones
+addon-recommendations-link = Saper plus
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Le reporto de datos es inactive pro iste configuration de compilation
+collection-backlogged-crash-reports-with-link = Permitter que { -brand-short-name } invia in tu nomine le reportos accumulate de crash saper plus
+ .accesskey = P
+privacy-segmentation-section-header = Nove functiones que meliora tu navigation
+privacy-segmentation-section-description = Quando nos offere functiones que usa tu datos pro dar te un experientia plus personal:
+privacy-segmentation-radio-off =
+ .label = Usar recommendationes de { -brand-product-name }
+privacy-segmentation-radio-on =
+ .label = Monstrar informationes detaliate
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Securitate
+security-browsing-protection = Protection contra contento fraudulente e software periculose
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Blocar le contento periculose e fraudulente
+ .accesskey = B
+security-enable-safe-browsing-link = Saper plus
+security-block-downloads =
+ .label = Blocar le discargamentos periculose
+ .accesskey = D
+security-block-uncommon-software =
+ .label = Advertir te de software indesirabile o non commun
+ .accesskey = C
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Certificatos
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Querer le servitores responditor OCSP pro confirmar le validitate actual del certificatos
+ .accesskey = Q
+certs-view =
+ .label = Vider le certificatosâ¦
+ .accesskey = C
+certs-devices =
+ .label = Dispositivos de securitateâ¦
+ .accesskey = D
+space-alert-over-5gb-settings-button =
+ .label = Aperir le parametros
+ .accesskey = A
+space-alert-over-5gb-message2 = Le spatio de disco disponibile a { -brand-short-name } es quasi exhaurite. Le contento de sitos web pote non monstrar se correctemente. Tu pote eliminar datos immagazinate in Parametros > Confidentialitate & Securitate > Cookies e Datos de sito.
+space-alert-under-5gb-message2 = Le spatio de disco disponibile a { -brand-short-name } es quasi exhaurite. Le contento de sitos web pote non monstrar se correctemente. Visita âApprender plusâ pro optimisar le uso de tu disco pro un melior experientia de navigation.
+
+## Privacy Section - HTTPS-Only
+
+httpsonly-header = Modo solo HTTPS
+httpsonly-description = HTTPS offere un connexion secur e cryptate inter { -brand-short-name } e le sitos web que tu visita. Le major parte del sitos web supporta le HTTPS, e si es activate Modo HTTPS-solo, alora { -brand-short-name } promovera tote le connexiones a HTTPS.
+httpsonly-learn-more = Saper plus
+httpsonly-radio-enabled =
+ .label = Activar le Modo solo HTTPS in tote le fenestras
+httpsonly-radio-enabled-pbm =
+ .label = Activar le Modo solo HTTPS in le fenestras private solmente
+httpsonly-radio-disabled =
+ .label = Non activar le Modo solo HTTPS
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Scriptorio
+downloads-folder-name = Discargamentos
+choose-download-folder-title = Elige le dossier de discargamentos:
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2d4aa072623
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Definir como pagina initial
+ .style = width: 32em;
+select-bookmark-window2 =
+ .title = Definir como pagina initial
+ .style = min-width: 32em;
+select-bookmark-desc = Elige un marcapagina como tu pagina initial. Si tu elige un dossier, le marcapaginas in illo se aperira in schedas.
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3b83e575de7
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = Gerer Cookies e Datos de sito
+
+site-data-settings-description = Le sequente sitos web immagazina cookies e datos de sito sur tu computator. { -brand-short-name } mantene datos ab sitos web con persistente immagazinage usque tu los dele, e dele le datos ab sitos web con immagazinage non-persistente quando le spatio es necesse.
+
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = Cercar sitos web
+ .accesskey = S
+
+site-data-column-host =
+ .label = Sito
+site-data-column-cookies =
+ .label = Cookies
+site-data-column-storage =
+ .label = Immagazinage
+site-data-column-last-used =
+ .label = Ultimemente usate
+
+# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host.
+site-data-local-file-host = (file local)
+
+site-data-remove-selected =
+ .label = Remover le selection
+ .accesskey = s
+
+site-data-settings-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Salvar le cambios
+ .buttonaccesskeyaccept = a
+
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-storage-usage =
+ .value = { $value } { $unit }
+site-storage-persistent =
+ .value = { site-storage-usage.value } (Persistente)
+
+site-data-remove-all =
+ .label = Remover toto
+ .accesskey = e
+
+site-data-remove-shown =
+ .label = Remover totes monstrate
+ .accesskey = a
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+ .title = { site-data-removing-header }
+ .buttonlabelaccept = Remover
+
+site-data-removing-header = Remotion de Cookies e Datos de sito
+
+site-data-removing-desc = Remover cookies e datos de sito pote clauder tu session de sitos web. Es tu secur de voler remover istes?
+# Variables:
+# $baseDomain (String) - The single domain for which data is being removed
+site-data-removing-single-desc = Remover cookies e datos de sito pote disconnecter te de sitos web. Vole tu vermente remover cookies e datos de sito pro { $baseDomain }?
+
+site-data-removing-table = Cookies e datos de sito pro le sequente sitos web sera removite
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4cc305460a2
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/translation.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Exceptiones - Traduction
+ .style = width: 36em
+
+translation-window2 =
+ .title = Exceptiones - Traduction
+ .style = min-width: 36em
+
+translation-close-key =
+ .key = w
+
+translation-languages-disabled-desc = Le traductiones non es offerite pro le linguas sequente
+
+translation-languages-column =
+ .label = Linguas
+
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Remover le lingua
+ .accesskey = R
+
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Remover tote le linguas
+ .accesskey = e
+
+translation-sites-disabled-desc = Le traduction non essera offerite pro le sitos sequente
+
+translation-sites-column =
+ .label = Sitos web
+
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Remover le sito
+ .accesskey = S
+
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Remover tote le sitos
+ .accesskey = i
+
+translation-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Clauder
+ .buttonaccesskeyaccept = C
diff --git a/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..74dc15a5186
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms.
+# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded
+# versions.
+
+default-bookmarks-title = Marcapaginas
+default-bookmarks-heading = Marcapaginas
+
+default-bookmarks-toolbarfolder = Dossier del barra de marcapaginas
+default-bookmarks-toolbarfolder-description = Adde marcapaginas a iste dossier pro facer los apparer in le barra de marcapaginas
+
+# link title for https://www.mozilla.org/firefox/central/
+default-bookmarks-getting-started = Prime passos
+
+# Firefox links folder name
+default-bookmarks-firefox-heading = Mozilla Firefox
+
+# link title for https://www.mozilla.org/firefox/help/
+default-bookmarks-firefox-get-help = Obtener auxilio
+
+# link title for https://www.mozilla.org/firefox/customize/
+default-bookmarks-firefox-customize = Personalisar Firefox
+
+# link title for https://www.mozilla.org/contribute/
+default-bookmarks-firefox-community = Collabora
+
+# link title for https://www.mozilla.org/about/
+default-bookmarks-firefox-about = A proposito de nos
+
+# Firefox Nightly links folder name
+default-bookmarks-nightly-heading = Ressources de Firefox Nightly
+
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+default-bookmarks-nightly-blog = Blog de Firefox Nightly
+
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+default-bookmarks-bugzilla = Traciator de bugs de Mozilla
+
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+default-bookmarks-mdn = Rete de disveloppatores de Mozilla
+
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+default-bookmarks-nightly-tester-tools = Instrumentos de proba de Nightly
+
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+default-bookmarks-crashes = Tote tu crashes
+
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+default-bookmarks-planet = Planeta Mozilla
diff --git a/browser/browser/protections.ftl b/browser/browser/protections.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d3130d46d61
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/protections.ftl
@@ -0,0 +1,234 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+graph-week-summary =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } ha blocate { $count } traciator durante le passate septimana
+ *[other] { -brand-short-name } ha blocate { $count } traciatores durante le passate septimana
+ }
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The
+# earliest date recorded in the database.
+graph-total-tracker-summary =
+ { $count ->
+ [one] { $count } traciator blocate desde { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ *[other] { $count } traciatores blocate desde { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ }
+
+# Text displayed instead of the graph when in Private Mode
+graph-private-window = { -brand-short-name } continua a blocar traciatores in fenestras private, ma non conserva alcun information de lo que ha essite blocate.
+# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode
+graph-week-summary-private-window = Traciatores que { -brand-short-name } ha blocate iste septimana
+
+protection-report-webpage-title = Pannello de protectiones
+protection-report-page-content-title = Pannello de protectiones
+# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not.
+protection-report-page-summary = { -brand-short-name } pote proteger tu vita private durante que tu naviga. Ecce un summario personal de iste protectiones, con utensiles pro prender le controlo de tu securitate in linea.
+# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you.
+protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } protege tu confidentialitate durante que tu naviga. Ecce un summario personalisate de iste protectiones, con utensiles pro prender le controlo de tu securitate in linea.
+
+protection-report-settings-link = Gerer tu confidentialitate e parametros de securitate
+
+etp-card-title-always = Protection antitraciamento reinfortiate: Sempre active
+etp-card-title-custom-not-blocking = Protection antitraciamento reinfortiate: NON ACTIVE
+etp-card-content-description = { -brand-short-name } impedi automaticamente que interprisas te seque secretemente sur le web.
+protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Tote le protectiones es actualmente disactivate. Selige le traciatores a blocar per gerer le parametros de protection de { -brand-short-name }.
+protection-report-manage-protections = Gerer le parametros
+
+# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat,
+# capitalization for this string should match the output for your locale.
+graph-today = Hodie
+
+# This string is used to describe the graph for screenreader users.
+graph-legend-description = Un graphico que contine le numero total de cata typo de traciator blocate iste septimana.
+
+social-tab-title = Traciatores de retes social
+social-tab-contant = Le retes social placia traciatores sur altere sitos web pro sequer lo que tu face, vide e reguarda in linea. Isto permitte al companias de rete social de saper plus sur te, ultra lo que tu comparti sur tu profilos de rete social. Saper plus
+
+cookie-tab-title = Cookies de traciamento inter sitos
+cookie-tab-content = Iste cookies te seque de sito a sito pro colliger datos sur lo que tu face in linea. Illos es deponite per tertios, p.ex. companias de publicitate e de analyse de datos. Blocar le cookies de traciamento inter sitos reduce le numero de annuncios que te seque. Lege plus
+
+tracker-tab-title = Contento traciator
+tracker-tab-description = Sitos web pote cargar annuncios externe, videos e altere contento con codice de traciamento. Blocar contento de traciamento pote adjutar sitos a cargar se plus rapidemente, ma alcun buttones, formularios e campos de aperir session pote non functionar. Saper plus
+
+fingerprinter-tab-title = Dactylogrammatores
+fingerprinter-tab-content = Le dactylogrammatores collige parametros de tu navigator e computator pro crear un profilo de te. Usante iste identitate digital, illos pote traciar te inter differente sitos web. Lege plus
+
+cryptominer-tab-title = Cryptominatores
+cryptominer-tab-content = Cryptominatores usa le potentia de calculo de tu systema pro excavar moneta digital. Scripts de cryptominage exhauri tu batteria, relenta tu computator e pote accrescer le factura de tu energia.Saper plus
+
+protections-close-button2 =
+ .aria-label = Clauder
+ .title = Clauder
+
+mobile-app-title = Blocar traciatores publicitari sur plure apparatos
+mobile-app-card-content = Usa le navigator mobile con protection integrate contra traciamento publicitari.
+mobile-app-links = Navigator { -brand-product-name } pro Android e iOS
+
+lockwise-title = Non oblida plus tu contrasignos
+passwords-title-logged-in = Gere tu contrasignos
+passwords-header-content = { -brand-product-name } immagazina con securitate tu contrasignos in tu navigator.
+lockwise-header-content-logged-in = Memorisa e synchronisa tu contrasignos sur tote tu apparatos in tote securitate.
+protection-report-passwords-save-passwords-button = Salvar contrasignos
+ .title = Salvar contrasignos
+protection-report-passwords-manage-passwords-button = Gerer contrasignos
+ .title = Gerer contrasignos
+
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches.
+lockwise-scanned-text-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] 1 contrasigno pote haber essite exponite in un violation de datos.
+ *[other] { $count } contrasignos pote haber essite exponite in un violation de datos.
+ }
+
+# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language
+# if needed for grammatical reasons.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise.
+lockwise-scanned-text-no-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] 1 contrasigno immagazinate in modo secur.
+ *[other] Tu contrasignos es immagazinate in modo secur.
+ }
+lockwise-how-it-works-link = Como functiona
+
+monitor-title = Vigilantia contra violationes de datos
+monitor-link = Como illo functiona
+monitor-header-content-no-account = Consulta { -monitor-brand-name } pro vider si tu ha essite parte de un violation cognoscite de datos e reciper avisos sur nove violationes.
+monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } te adverti si tu information ha apparite in un violation cognoscite de datos.
+monitor-sign-up-link = Inscriber te al Avisos de violation
+ .title = Inscriber te al Avisos de violation sur { -monitor-brand-name }
+auto-scan = Controlate automaticamente hodie
+
+monitor-emails-tooltip =
+ .title = Vider le adresses email surveliate sur { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-tooltip =
+ .title = Vider le violationes de datos cognoscite sur { -monitor-brand-short-name }
+monitor-passwords-tooltip =
+ .title = Vider le contrasignos exponite sur { -monitor-brand-short-name }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of email addresses being monitored. Donât add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-monitored-emails =
+ { $count ->
+ [one] Adresse email surveliate
+ *[other] Adresses email surveliate
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches. Donât add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-found =
+ { $count ->
+ [one] violation cognoscite de datos ha exponite tu information
+ *[other] violationes cognoscite de datos ha exponite tu information
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Donât add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-resolved =
+ { $count ->
+ [one] Violation de datos cognoscite marcate como resolvite
+ *[other] Violationes de datos cognoscite marcate como resolvite
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords. Donât add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-found =
+ { $count ->
+ [one] Contrasigno exponite inter tote le violationes
+ *[other] Contrasignos exponite inter tote le violationes
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Donât add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-resolved =
+ { $count ->
+ [one] Contrasigno exponite in violationes non resolvite
+ *[other] Contrasignos exponite in violationes non resolvite
+ }
+
+monitor-no-breaches-title = Bon novas!
+monitor-no-breaches-description = Tu non ha ulle violationes note. Si isto cambia, nos te facera saper.
+monitor-view-report-link = Vider reporto
+ .title = Resolve violationes sur { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-unresolved-title = Resolver tu violationes
+monitor-breaches-unresolved-description = Post revider detalios del violationes e prender mesuras pro proteger tu informationes, tu potera marcar le violationes como resolvite.
+monitor-manage-breaches-link = Gerer violationes
+ .title = Gerer violationes sur { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-resolved-title = Optimo! Tu ha resolvite tote le violationes.
+monitor-breaches-resolved-description = Si tu email appare in ulle nove violationes, nos te facera saper.
+
+# Variables:
+# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor.
+# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor.
+monitor-partial-breaches-title =
+ { $numBreaches ->
+ [one] { $numBreachesResolved } de { $numBreaches } violationes marcate como resolvite
+ *[other] { $numBreachesResolved } de { $numBreaches } violationes marcate como resolvite
+ }
+
+# Variables:
+# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor.
+monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved }% complete
+
+monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Comencia!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Continua assi!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Quasi finite. Continua assi!
+monitor-partial-breaches-motivation-description = Resolve le altere tu violationes sur { -monitor-brand-short-name }.
+monitor-resolve-breaches-link = Resolver violationes
+ .title = Resolver violationes sur { -monitor-brand-short-name }
+
+## The title attribute is used to display the type of protection.
+## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users.
+##
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of specific trackers
+## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph
+
+bar-tooltip-social =
+ .title = Traciatores de retes social
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } traciator de retes social ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } traciatores de retes social ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cookie =
+ .title = Cookies de traciamento inter sitos
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } cookie de traciamento inter sitos ( { $percentage } %)
+ *[other] { $count } cookies de traciamento inter sitos ( { $percentage } %)
+ }
+bar-tooltip-tracker =
+ .title = Contento traciator
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } contento traciator ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } contento traciator ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-fingerprinter =
+ .title = Dactylogrammatores
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } dactylogrammator ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } dactylogrammatores ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cryptominer =
+ .title = Cryptominatores
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } cryptominator ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } cryptominatores ({ $percentage }%)
+ }
diff --git a/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/browser/browser/protectionsPanel.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6afd7e6399e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/protectionsPanel.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protections-panel-sendreportview-error = Un error ha occurrite durante le invio del reporto. Per favor prova de novo plus tarde.
+
+# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked.
+protections-panel-sitefixedsendreport-label = Sito corrigite? Invia un reporto
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+protections-popup-footer-protection-label-strict = Stricte
+ .label = Stricts
+protections-popup-footer-protection-label-custom = Personalisate
+ .label = Personalisation
+protections-popup-footer-protection-label-standard = Standard
+ .label = Standard
+
+##
+
+# The text a screen reader speaks when focused on the info button.
+protections-panel-etp-more-info =
+ .aria-label = Saper plus sur le protection antitraciamento reinfortiate
+
+protections-panel-etp-on-header = Le protection antitraciamento reinfortiate es ACTIVE pro iste sito
+protections-panel-etp-off-header = Le protection antitraciamento reinfortiate es INACTIVE pro iste sito
+
+# The link to be clicked to open the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working = Sito non functiona?
+
+# The heading/title of the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working-view =
+ .title = Sito non functiona?
+
+## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows
+## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page.
+
+protections-panel-not-blocking-why-label = Proque?
+protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Blocar istes poterea rumper elementos de alcun sitos web. Sin traciatores, alcun buttones, formularios e campos de aperir session poterea non functionar.
+protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Tote le traciatores sur iste sito ha essite cargate perque le protectiones ha essite disactivate.
+
+##
+
+protections-panel-no-trackers-found = Nulle traciator cognoscite per { -brand-short-name } ha essite detegite sur iste pagina.
+
+protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Contento de traciamento
+
+protections-panel-content-blocking-socialblock = Traciatores de retes social
+protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Cryptominatores
+protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Dactylogrammatores
+
+## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections:
+## "Blocked" for categories being blocked in the current page,
+## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and
+## "None Detected" for categories not detected in the current page.
+## These strings are used in the header labels of each of these sections.
+
+protections-panel-blocking-label = Blocate
+protections-panel-not-blocking-label = Permittite
+protections-panel-not-found-label = Necun detegite
+
+##
+
+protections-panel-settings-label = Parametros de protection
+# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl.
+protections-panel-protectionsdashboard-label = Pannello de protectiones
+
+## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if
+## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality.
+
+# The header of the list
+protections-panel-site-not-working-view-header = Disactiva protectiones si tu ha problemas con:
+
+# The list items, shown in a
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Campos de credentiales
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Formularios
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Pagamentos
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Commentos
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Videos
+
+protections-panel-site-not-working-view-send-report = Inviar un reporto
+
+##
+
+protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Iste cookies te seque de sito a sito pro colliger datos sur lo que tu face in linea. Illos es deponite per tertios como companias de publicitate e de analyse de datos.
+protections-panel-cryptominers = Cryptominatores usa le potentia de calculo de tu systema pro excavar moneta digital. Scripts de cryptominage exhauri tu batteria, relenta tu computator e pote accrescer le factura de tu energia.
+protections-panel-fingerprinters = Le dactylogrammatores collige parametros de tu navigator e computator pro crear un profilo de te. Usante iste identitate digital, illos pote traciar te inter differente sitos web.
+protections-panel-tracking-content = Sitos web pote cargar annuncios externe, videos e altere contento con codice de traciamento. Blocar contento de traciamento pote adjutar sitos a cargar se plus rapidemente, ma alcun buttones, formularios e campos de aperir session pote non functionar.
+protections-panel-social-media-trackers = Le retes social placia traciatores sur altere sitos web pro sequer lo que tu face, vide e reguarda in linea. Isto permitte al companias de rete social de saper plus sur te, ultra lo que tu comparti sur tu profilos de rete social.
+
+protections-panel-description-shim-allowed = Alcun traciatores marcate infra ha essite partialmente disblocate sur iste pagina, perque tu ha interagite con illos.
+protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = Saper plus
+protections-panel-shim-allowed-indicator =
+ .tooltiptext = Traciator partialmente disblocate
+
+protections-panel-content-blocking-manage-settings =
+ .label = Gerer parametros de protection
+ .accesskey = t
+
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view =
+ .title = Reportar sito rupte
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Blocar certe traciatores pote causar problemas con alcun sitos web. Reportar iste problemas adjuta a meliorar { -brand-short-name } pro totes. Le invio de iste reporto transmittera a Mozilla un URL e informationes sur le configuration de tu navigator.
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label =
+ .aria-label = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Optional: describe le problema
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label =
+ .aria-label = Optional: describe le problema
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel =
+ .label = Cancellar
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report =
+ .label = Inviar le reporto
diff --git a/browser/browser/safeMode.ftl b/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c71619a49fd
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safeMode.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = Aperir { -brand-short-name } in Modo diagnostic?
+ .style = max-width: 400px
+start-troubleshoot-mode =
+ .label = Aperir
+refresh-profile =
+ .label = Refrescar { -brand-short-name }
+troubleshoot-mode-description = Usa iste modo special de { -brand-short-name } pro diagnosticar problemas. Tu extensiones e personalisationes se disactivara temporarimente.
+skip-troubleshoot-refresh-profile = Tu pote etiam saltar le diagnostico e tentar refrescar { -brand-short-name }, in vice.
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes.
+auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } ha claudite inexpectatemente durante que initiava. Isto pote haber essite causate per additivos e altere problemas. Tu pote tentar resolver le problema investigante lo in modo secur.
diff --git a/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7a2b473963e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = Sito sequente fraudulente
+safeb-blocked-malware-page-title = Visitar iste sito web pote nocer a tu computator
+safeb-blocked-unwanted-page-title = Iste sito pote continer programmas nocive
+safeb-blocked-harmful-page-title = Iste sito pote continer malware
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } ha blocate iste pagina perque illo pote inducer te a facer un cosa periculose como installar software o revelar informationes personal como contrasignos o cartas de credito.
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } ha blocate iste pagina perque illo pote tentar de installar software malitiose que pote robar o deler informationes personal sur tu computator.
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } ha blocate iste pagina perque illo pote tentar de inducer te a installar programmas que noce a tu experientia de navigation (per exemplo, modificante tu pagina principal o monstrante annuncios extra sur le sitos que tu visita).
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } ha blocate iste pagina perque illo poterea tentar installar applicationes periculose que roba o dele tu informationes (per exemplo, photos, contrasignos, messages e cartas de credito).
+safeb-palm-advisory-desc = Aviso providite per { $advisoryname }.
+safeb-palm-accept-label = Retornar
+safeb-palm-see-details-label = Vider le detalios
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = { $sitename } ha essite reportate como un sito periculose. Tu pote reportar un problema de revelation o ignorar le risco e ir a iste sito insecur.
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = { $sitename } ha essite reportate como un sito periculose. Tu pote reportar un problema de revelation.
+safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Apprende de plus re le sitos periculose a www.antiphishing.org. Apprende de plus re { -brand-short-name }âs Protection del phishing e del malware a support.mozilla.org.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = { $sitename } ha essite reportate como continente mal software. Tu pote ignorar le risco e ir a iste sito non secur.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = { $sitename } ha essite reportate como continente software maligne.
+safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Lege plus sur le protection contra phishing e malware de { -brand-short-name } sur le sito support.mozilla.org.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = { $sitename } ha essite reportate como continente software nocive. Tu pote ignorar le risco e ir a iste sito non secur.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = { $sitename } ha essite reportate como continente software nocive.
+safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Pro leger plus sur le software malefic e indesiderate, consulta le Politica sur le software indesiderate. Apprende plus sur le protection de { -brand-short-name } contra phishing e malware a support.mozilla.org.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = { $sitename } ha essite reportate como continente un application potentialmente periculose. Tu pote ignorar le risco e ir a iste sito insecur.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = { $sitename } ha essite reportate como continente un application potentialmente periculose.
+safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Apprende de plus re { -brand-short-name }âs Protection del phishing e del malware a support.mozilla.org.
+safeb-palm-notdeceptive =
+ .label = Iste sito non es fraudulenteâ¦
+ .accesskey = d
diff --git a/browser/browser/sanitize.ftl b/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c54b2be4c2b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sanitize.ftl
@@ -0,0 +1,114 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+ .title = Parametros pro vacuar le chronologia
+ .style = width: 34em
+
+sanitize-prefs2 =
+ .title = Parametros pro vacuar le chronologia
+ .style = min-width: 34em
+
+sanitize-prefs-style =
+ .style = width: 17em
+
+dialog-title =
+ .title = Vacuar le chronologia recente
+ .style = width: 34em
+
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+ .title = Vacuar tote le chronologia
+ .style = width: 34em
+
+clear-data-settings-label = Quando claudite, { -brand-short-name } deberea automaticamente rader tote le
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+ .value = Intervallo de tempore a vacuar:{ " " }
+ .accesskey = T
+
+clear-time-duration-value-last-hour =
+ .label = Ultime hora
+
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+ .label = Ultime duo horas
+
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+ .label = Ultime quatro horas
+
+clear-time-duration-value-today =
+ .label = Hodie
+
+clear-time-duration-value-everything =
+ .label = Toto
+
+clear-time-duration-suffix =
+ .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Chronologia
+
+item-history-and-downloads =
+ .label = Chronologia de navigation e de discargamentos
+ .accesskey = C
+
+item-cookies =
+ .label = Cookies
+ .accesskey = C
+
+item-active-logins =
+ .label = Sessiones active
+ .accesskey = u
+
+item-cache =
+ .label = Cache
+ .accesskey = A
+
+item-form-search-history =
+ .label = Chronologia de recercas e formularios
+ .accesskey = F
+
+data-section-label = Datos
+
+item-site-settings =
+ .label = Parametros del sito
+ .accesskey = s
+
+item-offline-apps =
+ .label = Datos de sitos web foras de linea
+ .accesskey = o
+
+sanitize-everything-undo-warning = Iste action es irreversibile.
+
+window-close =
+ .key = w
+
+sanitize-button-ok =
+ .label = Vacuar ora
+
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing. Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+ .label = Vacuante
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Tote le chronologia essera vacuate.
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Tote le elementos seligite essera vacuate.
diff --git a/browser/browser/screenshots.ftl b/browser/browser/screenshots.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f2ca0fa6f01
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/screenshots.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshot-toolbarbutton =
+ .label = Instantaneo de schermo
+ .tooltiptext = Prender un instantaneo
+screenshot-shortcut =
+ .key = S
+screenshots-instructions = Trahe o clicca sur le pagina pro seliger un parte. Pulsa ESC pro cancellar.
+screenshots-cancel-button = Cancellar
+screenshots-save-visible-button = Salvar le area visibile
+screenshots-save-page-button = Salvar le pagina
+screenshots-download-button = Discargar
+screenshots-download-button-tooltip = Discargar instantaneo de schermo
+screenshots-copy-button = Copiar
+screenshots-copy-button-tooltip = Copiar instantaneo del schermo al area de transferentia
+screenshots-download-button-title =
+ .title = Discargar instantaneo de schermo
+screenshots-copy-button-title =
+ .title = Copiar instantaneo del schermo al area de transferentia
+screenshots-cancel-button-title =
+ .title = Cancellar
+screenshots-retry-button-title =
+ .title = Retentar instantaneo de schermo
+screenshots-meta-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] â
+ *[other] Ctrl
+ }
+screenshots-notification-link-copied-title = Ligamine copiate
+screenshots-notification-link-copied-details = Le ligamine a tu instantaneo ha essite copiate al area de transferentia. Pulsa { screenshots-meta-key }-V pro collar.
+screenshots-notification-image-copied-title = Instantaneo copiate
+screenshots-notification-image-copied-details = Tu instantaneo ha essite copiate al area de transferentia. Pulsa { screenshots-meta-key }-V pro collar.
+screenshots-request-error-title = Foras de servicio.
+screenshots-request-error-details = Perdono! Nos non ha potite salvar tu instantaneo. Per favor tenta de novo plus tarde.
+screenshots-connection-error-title = Nos non pote acceder a tu instantaneos de schermo.
+screenshots-connection-error-details = Per favor verifica tu connexion a Internet. Si tu succede a connecter te a Internet, il pote haber un problema temporari con le servicio de { -screenshots-brand-name }.
+screenshots-login-error-details = Nos non pote salvar tu instantaneo perque il ha un problema con le servicio de { -screenshots-brand-name }. Per favor reproba plus tarde.
+screenshots-unshootable-page-error-title = Impossibile capturar iste pagina.
+screenshots-unshootable-page-error-details = Isto non es un pagina Web normal, assi que tu non pote prender un captura de schermo de illo.
+screenshots-empty-selection-error-title = Tu selection es troppo micre
+screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } es disactivate in modo de navigation private
+screenshots-private-window-error-details = Excusa nos pro le incommoditate. Nos labora sur iste functionalitate pro futur editiones.
+screenshots-generic-error-title = Hola! { -screenshots-brand-name } se trova disregulate.
+screenshots-generic-error-details = Nos non sape que ha occurrite. Vole tu tentar de novo, o capturar un instantaneo de un altere pagina?
+screenshots-too-large-error-title = Tu instantaneo era retaliate perque illo era troppo grande
+screenshots-too-large-error-details = Prova seliger un region que es minor que 32.700 pixels sur su latere plus longe o 124.900.000 pixels de area total.
diff --git a/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1515714ea23
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshots-overlay-cancel-button = Cancellar
+screenshots-overlay-instructions = Trahe o clicca sur le pagina pro seliger un parte. Pulsa ESC pro cancellar.
+screenshots-overlay-download-button = Discargar
+screenshots-overlay-copy-button = Copiar
diff --git a/browser/browser/search.ftl b/browser/browser/search.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a125e502898
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/search.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g.
+## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar.
+## Variables
+## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed.
+
+opensearch-error-duplicate-title = Error de installation
+opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } non poteva installar le plugin de cerca ab â{ $location-url }â proque jam existe un motor con le mesme nomine.
+
+opensearch-error-format-title = Formato invalide
+opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } non poteva installar le motor de recerca ab: { $location-url }
+
+opensearch-error-download-title = Error a discargar
+opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } non poteva discargar le plugin de cerca ab: { $location-url }
+
+##
+
+searchbar-submit =
+ .tooltiptext = Submitter cerca
+
+# This string is displayed in the search box when the input field is empty
+searchbar-input =
+ .placeholder = Cercar
+
+searchbar-icon =
+ .tooltiptext = Cercar
+
+## Infobar shown when search engine is removed and replaced.
+## Variables
+## $oldEngine (String) - the search engine to be removed.
+## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine.
+
+removed-search-engine-message = Tu motor de recerca predefinite ha essite cambiate. { $oldEngine } non es plus disponibile como motor de recerca predefinite in { -brand-short-name }. { $newEngine } es ora tu motor de recerca predefinite. Pro cambiar a un altere motor de recerca predefinite, vade a parametros.
+remove-search-engine-button = OK
diff --git a/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..66f10180fae
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-desktop-background-window =
+ .title = Definir como fundo del scriptorio
+
+set-desktop-background-accept =
+ .label = Definir como fundo del scriptorio
+
+open-desktop-prefs =
+ .label = Aperir le preferentias del scriptorio
+
+set-background-preview-unavailable = Vista preliminar indisponibile
+
+# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the
+# user has more than one. Only some of the entire image will be on
+# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own
+# Desktop Background settings page.
+set-background-span =
+ .label = Expander
+
+set-background-color = Color:
+
+set-background-position = Position:
+
+set-background-tile =
+ .label = Mosaico
+
+set-background-center =
+ .label = Centro
+
+set-background-stretch =
+ .label = Tender
+
+set-background-fill =
+ .label = Completar
+
+set-background-fit =
+ .label = Adjustar
diff --git a/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/browser/browser/sidebarMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..42b70f2c970
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sidebarMenu.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sidebar-menu-bookmarks =
+ .label = Marcapaginas
+
+sidebar-menu-history =
+ .label = Chronologia
+
+sidebar-menu-synced-tabs =
+ .label = Schedas synchronisate
+
+sidebar-menu-close =
+ .label = Clauder barra lateral
+
+sidebar-close-button =
+ .tooltiptext = Clauder barra lateral
diff --git a/browser/browser/sitePermissions.ftl b/browser/browser/sitePermissions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a2bf1c8fc0b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sitePermissions.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels.
+# Variables:
+# $count (String) - Number of blocked pop-ups
+site-permissions-open-blocked-popups =
+ { $count ->
+ [one] Aperir { $count } fenestra emergente blocateâ¦
+ *[other] Aperir { $count } fenestras emergente blocateâ¦
+ }
diff --git a/browser/browser/spotlight.ftl b/browser/browser/spotlight.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..684cee5790d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/spotlight.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Dialog close button
+spotlight-dialog-close-button =
+ .title = Clauder
+ .aria-label = Clauder
+
+## Mobile download button strings
+
+spotlight-android-marketplace-button =
+ .title = Obtene lo sur Google Play
+spotlight-ios-marketplace-button =
+ .title = Discarga lo sur App Store
+
+## Firefox Focus promo message strings
+
+spotlight-focus-promo-title = Obtener { -focus-brand-name }
+spotlight-focus-promo-subtitle = Scanna le codice QR pro discargar.
+spotlight-focus-promo-qr-code =
+ .alt = Scanna le codice QR pro obtener { -focus-brand-name }.
diff --git a/browser/browser/sync.ftl b/browser/browser/sync.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7ec38a32f59
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sync.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-toolbar-sync-syncing2 = Synchronisationâ¦
+
+sync-disconnect-dialog-title2 = Disconnecter?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } cessara le synchronisation de tu conto, ma non delera alcun de tu datos de navigation sur iste apparato.
+sync-disconnect-dialog-button = Disconnecter
+
+fxa-signout-dialog2-title = Clauder le session de { -fxaccount-brand-name }?
+fxa-signout-dialog-body = Le datos synchronisate remanera in tu conto.
+fxa-signout-dialog2-button = Clauder session
+fxa-signout-dialog2-checkbox = Deler datos de iste apparato (contrasignos, historia, marcapaginas, etc.)
+
+fxa-menu-sync-settings =
+ .label = Parametros de Sync
+fxa-menu-turn-on-sync =
+ .value = Activar Sync
+fxa-menu-turn-on-sync-default = Activar Sync
+
+fxa-menu-connect-another-device =
+ .label = Connecter un altere apparatoâ¦
+
+# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu.
+fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready =
+ .label = Synchronisante apparatosâ¦
+
+# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured.
+fxa-menu-send-tab-to-device-description = Invia un scheda instantaneemente a qualcunque apparato in que tu ha aperite session.
+
+fxa-menu-sign-out =
+ .label = Clauder sessionâ¦
diff --git a/browser/browser/syncedTabs.ftl b/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6f08ebe3e59
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/syncedTabs.ftl
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Schedas synchronisate
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Desira tu vider le schedas de altere apparatos hic?
+synced-tabs-sidebar-intro = Vider un lista de schedas de tu altere apparatos.
+synced-tabs-sidebar-unverified = Tu conto debe esser verificate.
+synced-tabs-sidebar-notabs = Nulle schedas aperite
+synced-tabs-sidebar-open-settings = Aperir le parametros de Sync
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Activa le synchronisation de schedas pro vider un lista de schedas de tu altere apparatos.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Connecter un altere apparato
+synced-tabs-sidebar-search =
+ .placeholder = Cercar in le schedas synchronisate
+
+## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs
+## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated
+## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context
+## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library
+## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl.
+
+synced-tabs-context-open =
+ .label = Aperir
+ .accesskey = A
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+ .label = Aperir in un nove scheda
+ .accesskey = s
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+ .label = Aperir in un nove fenestra
+ .accesskey = N
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+ .label = Aperir in un nove fenestra private
+ .accesskey = P
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+ .label = Adder iste scheda al marcapaginasâ¦
+ .accesskey = A
+synced-tabs-context-open-in-tab =
+ .label = Aperir in un nove scheda
+ .accesskey = v
+synced-tabs-context-open-in-container-tab =
+ .label = Aperir in un nove scheda contentor
+ .accesskey = i
+synced-tabs-context-open-in-window =
+ .label = Aperir in un nove fenestra
+ .accesskey = f
+synced-tabs-context-open-in-private-window =
+ .label = Aperir in un nove fenestra private
+ .accesskey = p
+
+##
+
+# Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs
+# and/or devices in the list. This string is for a menuitem equivalent to one in
+# the tab context menu (activated by right-clicking a tab in the tabstrip). That
+# string is located in tabContextMenu.ftl. So, this string should be translated
+# consistently with the "Bookmark Tabâ¦" string there.
+synced-tabs-context-bookmark =
+ .label = Adder scheda al marcapaginasâ¦
+ .accesskey = A
+synced-tabs-context-copy =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+ .label = Aperir toto in schedas
+ .accesskey = O
+synced-tabs-context-manage-devices =
+ .label = Gerer le apparatosâ¦
+ .accesskey = a
+synced-tabs-context-sync-now =
+ .label = Synchronisar ora
+ .accesskey = S
+synced-tabs-fxa-sign-in = Aperi session pro synchronisar
+synced-tabs-turn-on-sync = Activar Sync
diff --git a/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3839203ea21
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,114 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tab-context-new-tab =
+ .label = Nove scheda
+ .accesskey = v
+reload-tab =
+ .label = Recargar le scheda
+ .accesskey = R
+select-all-tabs =
+ .label = Seliger tote le schedas
+ .accesskey = S
+tab-context-play-tab =
+ .label = Sonar scheda
+ .accesskey = o
+tab-context-play-tabs =
+ .label = Sonar schedas
+ .accesskey = r
+duplicate-tab =
+ .label = Duplicar le scheda
+ .accesskey = D
+duplicate-tabs =
+ .label = Duplicar le schedas
+ .accesskey = D
+# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs).
+# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right".
+close-tabs-to-the-start =
+ .label = Clauder le schedas a sinistra
+ .accesskey = l
+# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs).
+# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left".
+close-tabs-to-the-end =
+ .label = Clauder le schedas a dextra
+ .accesskey = h
+close-other-tabs =
+ .label = Clauder le altere schedas
+ .accesskey = l
+reload-tabs =
+ .label = Recargar le schedas
+ .accesskey = R
+pin-tab =
+ .label = Clavar le scheda
+ .accesskey = v
+unpin-tab =
+ .label = Disclavar le scheda
+ .accesskey = v
+pin-selected-tabs =
+ .label = Clavar le schedas
+ .accesskey = F
+unpin-selected-tabs =
+ .label = Liberar le schedas
+ .accesskey = L
+bookmark-selected-tabs =
+ .label = Adder schedas al marcapaginasâ¦
+ .accesskey = A
+bookmark-tab =
+ .label = Adder le scheda al marcapaginas
+ .accesskey = A
+tab-context-bookmark-tab =
+ .label = Adder le scheda al marcapaginas
+ .accesskey = A
+tab-context-open-in-new-container-tab =
+ .label = Aperir in un nove scheda contentor
+ .accesskey = e
+move-to-start =
+ .label = Displaciar al initio
+ .accesskey = i
+move-to-end =
+ .label = Displaciar al fin
+ .accesskey = f
+move-to-new-window =
+ .label = Displaciar a un nove fenestra
+ .accesskey = f
+tab-context-close-multiple-tabs =
+ .label = Clauder plure schedas
+ .accesskey = p
+tab-context-share-url =
+ .label = Compartir
+ .accesskey = o
+
+## Variables:
+## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+
+tab-context-reopen-closed-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Reaperir schedas claudite
+ [one] Reaperir scheda claudite
+ *[other] Reaperir schedas claudite
+ }
+ .accesskey = a
+tab-context-close-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Clauder scheda
+ *[other] Clauder { $tabCount } schedas
+ }
+ .accesskey = C
+tab-context-move-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Displaciar scheda
+ [one] Displaciar scheda
+ *[other] Displaciar schedas
+ }
+ .accesskey = M
+tab-context-send-tabs-to-device =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Inviar scheda al apparato
+ *[other] Inviar { $tabCount } schedas al apparato
+ }
+ .accesskey = n
diff --git a/browser/browser/tabbrowser.ftl b/browser/browser/tabbrowser.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3188948c697
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/tabbrowser.ftl
@@ -0,0 +1,141 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabbrowser-empty-tab-title = Nove scheda
+tabbrowser-empty-private-tab-title = Nove scheda private
+tabbrowser-menuitem-close-tab =
+ .label = Clauder le scheda
+tabbrowser-menuitem-close =
+ .label = Clauder
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# Variables:
+# $title (String): the title of the current tab.
+# $containerName (String): the name of the current container.
+tabbrowser-container-tab-title = { $title } - { $containerName }
+# Variables:
+# $title (String): the title of the current tab.
+tabbrowser-tab-tooltip =
+ .label = { $title }
+# Variables:
+# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed.
+tabbrowser-close-tabs-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Clauder scheda
+ *[other] Clauder { $tabCount } schedas
+ }
+
+## Tooltips for tab audio control
+## Variables:
+## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected.
+
+# Variables:
+# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Mute tab".
+tabbrowser-mute-tab-audio-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Silentiar le scheda ({ $shortcut })
+ *[other] Silentiar { $tabCount } schedas ({ $shortcut })
+ }
+# Variables:
+# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Unmute tab".
+tabbrowser-unmute-tab-audio-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Non plus silentiar le scheda ({ $shortcut })
+ *[other] Non plus silentiar { $tabCount } schedas ({ $shortcut })
+ }
+tabbrowser-mute-tab-audio-background-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Silentiar le scheda
+ *[other] Silentiar { $tabCount } schedas
+ }
+tabbrowser-unmute-tab-audio-background-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Non plus silentiar le scheda
+ *[other] Non plus silentiar { $tabCount } schedas
+ }
+tabbrowser-unblock-tab-audio-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Reproducer scheda
+ *[other] Reproducer { $tabCount } schedas
+ }
+
+## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open,
+## or when quitting when only one window is open.
+
+# The singular form is not considered since this string is used only for multiple tabs.
+# Variables:
+# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed.
+tabbrowser-confirm-close-tabs-title = Clauder { $tabCount } schedas?
+tabbrowser-confirm-close-tabs-button = Clauder le schedas
+tabbrowser-confirm-close-tabs-checkbox = Confirmar ante clauder plure schedas
+
+## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open.
+
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows.
+# Variables:
+# $windowCount (Number): The number of windows that will be closed.
+tabbrowser-confirm-close-windows-title = Clauder { $windowCount } fenestras?
+tabbrowser-confirm-close-windows-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Clauder e exir
+ *[other] Clauder e quitar
+ }
+
+## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q)
+## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default.
+
+tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-title = Clauder le fenestra e quitar { -brand-short-name }?
+tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-button = Quitar { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $quitKey (String): the text of the keyboard shortcut for quitting.
+tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-checkbox = Confirmar ante quitar con { $quitKey }
+
+## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously
+
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-title = Confirmar aperir
+# Variables:
+# $tabCount (Number): The number of tabs that will be opened.
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-message =
+ { $tabCount ->
+ *[other] Tu es sur le puncto de aperir { $tabCount } schedas. Isto pote relentar { -brand-short-name } durante le cargamento del paginas. Vole tu vermente continuar?
+ }
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-button = Aperir le schedas
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-checkbox = Advertir me quando le apertura de plure schedas pote relentar { -brand-short-name }
+
+## Confirmation dialog for enabling caret browsing
+
+tabbrowser-confirm-caretbrowsing-title = Navigation in le texto
+tabbrowser-confirm-caretbrowsing-message = Premer sur F7 activa o disactiva le navigation a cursor. Iste functionalitate placia un cursor movibile in le paginas web, permittente que tu selige texto con le claviero. Desira tu activar le navigation a cursor?
+tabbrowser-confirm-caretbrowsing-checkbox = Non monstrar me plus iste fenestra de dialogo.
+
+##
+
+# Variables:
+# $domain (String): URL of the page that is trying to steal focus.
+tabbrowser-allow-dialogs-to-get-focus =
+ .label = Permitter que notificationes como iste de { $domain } te porta a lor scheda
+tabbrowser-customizemode-tab-title = Personalisar { -brand-short-name }
+
+## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time
+
+tabbrowser-context-mute-tab =
+ .label = Silentiar le scheda
+ .accesskey = S
+tabbrowser-context-unmute-tab =
+ .label = Non plus silentiar le scheda
+ .accesskey = s
+# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-mute-tab
+tabbrowser-context-mute-selected-tabs =
+ .label = Silentiar le schedas
+ .accesskey = S
+# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-unmute-tab
+tabbrowser-context-unmute-selected-tabs =
+ .label = Non plus silentiar le schedas
+ .accesskey = s
diff --git a/browser/browser/textRecognition.ftl b/browser/browser/textRecognition.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..944513f2947
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/textRecognition.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Text recognition works through a modal that presents the text that is found
+## in an image, and copies the results to the clipboard.
+
+text-recognition-modal-searching-title = Cerca texto in le imagineâ¦
+text-recognition-modal-results-title = Texto copiate del imagine
+text-recognition-modal-no-results-title = Desolate, nos non pote extraher ulle texto. Tenta con un imagine differente. Pro saper plus.
+text-recognition-modal-close-button = Clauder
+
+# The title of the the modal is only available to screen readers.
+text-recognition-modal-accessible-modal-title = Resultatos del extraction de texto
diff --git a/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..359cf2f103c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-new-tab =
+ .label = Nove scheda
+ .accesskey = v
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+ .label = Recargar le scheda seligite
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+ .label = Recargar le schedas seligite
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+ .label = Adder le scheda seligite al marcapaginasâ¦
+ .accesskey = s
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+ .label = Adder le schedas seligite al marcapaginasâ¦
+ .accesskey = s
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+ .label = Seliger tote le schedas
+ .accesskey = S
+toolbar-context-menu-reopen-closed-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Reaperir schedas claudite
+ [one] Reaperir scheda claudite
+ *[other] Reaperir schedas claudite
+ }
+ .accesskey = a
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Gerer extension
+ .accesskey = E
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Remover le extention
+ .accesskey = v
+# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus,
+# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report
+# related to that extension. "Report" is a verb.
+toolbar-context-menu-report-extension =
+ .label = Signalar extension
+ .accesskey = o
+# Can appear on the same context menu as toolbar-context-menu-menu-bar-cmd
+# ("Menu Bar") and personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should
+# have different access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu =
+ .label = Clavar al menu disbordante
+ .accesskey = C
+toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button-2 =
+ .label = Celar le button quando vacue
+ .accesskey = C
+toolbar-context-menu-always-open-downloads-panel =
+ .label = Monstrar le pannello quando initia le discargamento
+ .accesskey = M
+toolbar-context-menu-remove-from-toolbar =
+ .label = Remover del barra de instrumentos
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar =
+ .label = Personalisarâ¦
+ .accesskey = P
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 =
+ .label = Personalisar le barra de instrumentosâ¦
+ .accesskey = P
+# This is only ever shown when toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu
+# is hidden, so they can share access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-toolbar =
+ .label = Appunctar al barra de instrumentos
+ .accesskey = A
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 =
+ .label = Sempre monstrar
+ .accesskey = S
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 =
+ .label = Nunquam monstrar
+ .accesskey = N
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 =
+ .label = Monstrar solo sur nove scheda
+ .accesskey = s
+toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks =
+ .label = Monstrar altere marcapaginas
+ .accesskey = n
+toolbar-context-menu-menu-bar-cmd =
+ .toolbarname = Barra de menu
+ .accesskey = u
diff --git a/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..76eb4104d28
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the
+# MacBook Touch Bar.
+back = Retro
+forward = Avante
+reload = Recargar
+home = Initio
+fullscreen = Plen schermo
+touchbar-fullscreen-exit = Exir del plen schermo
+find = Trovar
+new-tab = Nove scheda
+add-bookmark = Adder marcapagina
+reader-view = Vista de lectura
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = Insere un adresse o face un recerca
+share = Compartir
+close-window = Clauder fenestra
+open-sidebar = Barras lateral
+
+# This string describes shortcuts for search.
+search-popover = Accessos directe pro le recerca
+# Describes searches limited to a specific scope
+# (e.g. searching only in history).
+search-search-in = Cercar in:
+
+## Various categories of shortcuts for search.
+
+search-bookmarks = Marcapaginas
+search-history = Chronologia
+search-opentabs = Schedas aperte
+search-tags = Etiquettas
+search-titles = Titulos
+
+##
+
diff --git a/browser/browser/translationNotification.ftl b/browser/browser/translationNotification.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0f8feda70bb
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/translationNotification.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+## showing the detected language of the current web page.
+## In en-US it looks like this:
+## This page is in [detected language] Translate this page?
+## "detected language" here is a language name coming from the
+## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in
+## the correct grammar case to keep the same structure of the original
+## sentence.
+
+translation-notification-this-page-is-in =
+ .value = Iste pagina es in
+translation-notification-translate-this-page =
+ .value = Traducer iste pagina?
+
+##
+
+translation-notification-translate-button =
+ .label = Traducer
+translation-notification-not-now-button =
+ .label = Non ora
+translation-notification-translating-content =
+ .value = Traducente le contento del paginaâ¦
+
+## These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+## showing the source and target language of a translated web page.
+## In en-US it looks like this:
+## This page has been translated from [from language] to [to language]
+## "from language" and "to language" here are language names coming from the
+## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in
+## the correct grammar case to keep the same structure of the original
+## sentence.
+
+translation-notification-translated-from =
+ .value = Iste pagina ha essite traducite per
+translation-notification-translated-to =
+ .value = pro
+# This string (empty in en-US) is for locales that need to display some text
+# after the second drop down for the sentence to be grammatically correct.
+translation-notification-translated-to-suffix =
+ .value = { "" }
+
+##
+
+translation-notification-show-original-button =
+ .label = Monstrar original
+translation-notification-show-translation-button =
+ .label = Monstrar traduction
+translation-notification-error-translating =
+ .value = Un error occurreva durante le traduction de iste pagina.
+translation-notification-try-again-button =
+ .label = Retentar
+translation-notification-service-unavailable =
+ .value = Le traduction non es ancora disponibile. Per favor tenta plus tarde.
+translation-notification-options-menu =
+ .label = Optiones
+
+## The accesskey values used here should not clash with each other
+
+# Variables:
+# $langName (String): a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file.
+translation-notification-options-never-for-language =
+ .label = Non traducer jammais { $langName }
+ .accesskey = N
+translation-notification-options-never-for-site =
+ .label = Non traducer jammais iste sito
+ .accesskey = e
+translation-notification-options-preferences =
+ .label = Preferentias de traduction
+ .accesskey = T
diff --git a/browser/browser/unifiedExtensions.ftl b/browser/browser/unifiedExtensions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..dfa7308427b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/unifiedExtensions.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings appear in the Unified Extensions panel.
+
+
+## Panel
+
+unified-extensions-header-title = Extensiones
+unified-extensions-manage-extensions =
+ .label = Gerer extensiones
+
+## An extension in the main list
+
+# Each extension in the unified extensions panel (list) has a secondary button
+# to open a context menu. This string is used for each of these buttons.
+# Variables:
+# $extensionName (String) - Name of the extension
+unified-extensions-item-open-menu =
+ .aria-label = Aperir le menu pro { $extensionName }
+unified-extensions-item-message-manage = Gerer extension
+
+## Extension's context menu
+
+unified-extensions-context-menu-pin-to-toolbar =
+ .label = Appunctar al barra de instrumentos
+unified-extensions-context-menu-manage-extension =
+ .label = Gerer extension
+unified-extensions-context-menu-remove-extension =
+ .label = Remover extension
+unified-extensions-context-menu-report-extension =
+ .label = Signalar extension
diff --git a/browser/browser/webauthnDialog.ftl b/browser/browser/webauthnDialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..31e66b6df10
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/webauthnDialog.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $retriesLeft (Number): number of tries left
+webauthn-pin-invalid-prompt =
+ { $retriesLeft ->
+ [0] PIN errate. Insere le PIN correcte pro tu apparato.
+ [one]
+ PIN errate. Insere le PIN correcte pro tu apparato.
+ Tu ha { $retriesLeft } tentativa restante.
+ *[other]
+ PIN errate. Insere le PIN correcte pro tu apparato.
+ Tu ha { $retriesLeft } tentativas restante.
+ }
+webauthn-pin-required-prompt = Insere le PIN pro tu apparato.
diff --git a/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ba5a4246449
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
@@ -0,0 +1,218 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can
+# get the strings to appear without having our localization community need
+# to go through and translate everything. Once these strings are ready for
+# translation, we'll move it to the locales folder.
+
+
+## These strings are used so that the window has a title in tools that
+## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere.
+
+webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Indicator de compartimento
+webrtc-indicator-window =
+ .title = { -brand-short-name } - Indicator de compartimento
+
+## Used as list items in sharing menu
+
+webrtc-item-camera = camera
+webrtc-item-microphone = microphono
+webrtc-item-audio-capture = audio del scheda
+webrtc-item-application = application
+webrtc-item-screen = schermo
+webrtc-item-window = fenestra
+webrtc-item-browser = scheda
+
+##
+
+# This is used for the website origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+webrtc-sharing-menuitem-unknown-host = Origine incognite
+# Variables:
+# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org)
+# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio")
+webrtc-sharing-menuitem =
+ .label = { $origin } ({ $itemList })
+webrtc-sharing-menu =
+ .label = Schedas que usa apparatos
+ .accesskey = d
+webrtc-sharing-window = Tu comparti un altere fenestra de application.
+webrtc-sharing-browser-window = Tu comparti { -brand-short-name }.
+webrtc-sharing-screen = Tu comparti tu integre schermo.
+webrtc-stop-sharing-button = Cessar de compartir
+webrtc-microphone-unmuted =
+ .title = Disactivar microphono
+webrtc-microphone-muted =
+ .title = Activar microphono
+webrtc-camera-unmuted =
+ .title = Disactivar photo-camera
+webrtc-camera-muted =
+ .title = Activar photo-camera
+webrtc-minimize =
+ .title = Reducer a icone le indicator
+
+## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show
+## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings
+## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips.
+
+webrtc-camera-system-menu =
+ .label = Tu comparti ora tu camera. Clicca pro controlar le compartimento.
+webrtc-microphone-system-menu =
+ .label = Tu comparti ora tu microphono. Clicca pro controlar le compartimento.
+webrtc-screen-system-menu =
+ .label = Tu comparti ora un fenestra o un pagina. Clicca pro controlar le compartimento.
+
+## Tooltips used by the legacy global sharing indicator
+
+webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone =
+ .tooltiptext = Tu camera e tu microphono va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento.
+webrtc-indicator-sharing-camera =
+ .tooltiptext = Tu camera va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento.
+webrtc-indicator-sharing-microphone =
+ .tooltiptext = Tu microphono va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento.
+webrtc-indicator-sharing-application =
+ .tooltiptext = Un application va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento.
+webrtc-indicator-sharing-screen =
+ .tooltiptext = Tu schermo va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento.
+webrtc-indicator-sharing-window =
+ .tooltiptext = Un fenestra va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento.
+webrtc-indicator-sharing-browser =
+ .tooltiptext = Un scheda va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento.
+
+## These strings are only used on Mac for menus attached to icons
+## near the clock on the mac menubar.
+## Variables:
+## $streamTitle (String): the title of the tab using the share.
+## $tabCount (Number): the title of the tab using the share.
+
+webrtc-indicator-menuitem-control-sharing =
+ .label = Controlo compartimento
+webrtc-indicator-menuitem-control-sharing-on =
+ .label = Controlo compartimento sur â{ $streamTitle }â
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with =
+ .label = Camera compartite con â{ $streamTitle }â
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] { $tabCount } scheda de compartimento del camera
+ *[other] { $tabCount } schedas de compartimento del camera
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with =
+ .label = Microphono compartite con â{ $streamTitle }â
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] { $tabCount } scheda de compartimento del microphono
+ *[other] { $tabCount } schedas de compartimento del microphono
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with =
+ .label = Application compartite con â{ $streamTitle }â
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] { $tabCount } scheda de compartimento del application
+ *[other] { $tabCount } schedas de compartimento del application
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with =
+ .label = Schermo compartite con â{ $streamTitle }â
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] { $tabCount } scheda de compartimento del schermo
+ *[other] { $tabCount } schedas de compartimento del schermo
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with =
+ .label = Fenestra compartite con â{ $streamTitle }â
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] { $tabCount } scheda de compartimento del fenestra
+ *[other] { $tabCount } schedas de compartimento del fenestra
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with =
+ .label = Scheda compartite con â{ $streamTitle }â
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] { $tabCount } scheda de compartimento del scheda
+ *[other] { $tabCount } schedas de compartimento del scheda
+ }
+
+## Variables:
+## $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org).
+
+webrtc-allow-share-audio-capture = Permitter que { $origin } ascolta le audio de iste scheda?
+webrtc-allow-share-camera = Permitter que { $origin } usa tu camera?
+webrtc-allow-share-microphone = Permitter que { $origin } usa tu microphono?
+webrtc-allow-share-screen = Permitter que { $origin } vide tu schermo?
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+webrtc-allow-share-speaker = Permitter que { $origin } usa altere altoparlatores?
+webrtc-allow-share-camera-and-microphone = Permitter que { $origin } usa tu camera e microphono?
+webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture = Permitter que { $origin } usa tu camera e ascolta le audio de iste scheda?
+webrtc-allow-share-screen-and-microphone = Permitter que { $origin } usa tu microphono e vide tu schermo?
+webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture = Permitter que { $origin } ascolta le audio de iste scheda e vide tu schermo?
+
+## Variables:
+## $origin (String): the first party origin.
+## $thirdParty (String): the third party origin.
+
+webrtc-allow-share-audio-capture-unsafe-delegation = Permitter que { $origin } concede a { $thirdParty } permisso de ascoltar le audio de iste scheda?
+webrtc-allow-share-camera-unsafe-delegation = Permitter que { $origin } concede a { $thirdParty } le accesso a tu camera?
+webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegations = Permitter que { $origin } concede a { $thirdParty } le accesso a tu microphono?
+webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegation = Permitter que { $origin } concede a { $thirdParty } le accesso a tu microphono?
+webrtc-allow-share-screen-unsafe-delegation = Permitter que { $origin } concede a { $thirdParty } le permission de vider tu schermo?
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+webrtc-allow-share-speaker-unsafe-delegation = Permitter que { $origin } concede a { $thirdParty } le accesso a altere altoparlatores?
+webrtc-allow-share-camera-and-microphone-unsafe-delegation = Permitter que { $origin } concede a { $thirdParty } le accesso a tu camera e microphono?
+webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture-unsafe-delegation = Permitter que { $origin } concede a { $thirdParty } le accesso a tu camera e le permission de ascoltar le audio de iste scheda?
+webrtc-allow-share-screen-and-microphone-unsafe-delegation = Permitter que { $origin } concede a { $thirdParty } le accesso a tu microphono e le permission de vider tu schermo?
+webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture-unsafe-delegation = Permitter que { $origin } concede a { $thirdParty } le permission de ascoltar le audio de iste scheda e de vider tu schermo?
+
+##
+
+webrtc-share-screen-warning = Comparti schermos solo con sitos a que tu confide. Le compartimento pote permitter que sitos fraudulente naviga in tu nomine e roba tu datos private.
+webrtc-share-browser-warning = Comparti { -brand-short-name } solo con sitos a que tu confide. Le compartimento pote permitter que sitos fraudulente naviga in tu nomine e roba tu datos private.
+webrtc-share-screen-learn-more = Saper plus
+webrtc-pick-window-or-screen = Seliger fenestra o schermo
+webrtc-share-entire-screen = Tote le schermo
+webrtc-share-pipe-wire-portal = Usar parametros del systema operative
+# Variables:
+# $monitorIndex (String): screen number (digits 1, 2, etc).
+webrtc-share-monitor = Schermo { $monitorIndex }
+# Variables:
+# $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application.
+# $appName (String): the name of the application.
+webrtc-share-application =
+ { $windowCount ->
+ [one] { $appName } ({ $windowCount } fenestra)
+ *[other] { $appName } ({ $windowCount } fenestras)
+ }
+
+## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings.
+
+webrtc-action-allow =
+ .label = Permitter
+ .accesskey = P
+webrtc-action-block =
+ .label = Blocar
+ .accesskey = B
+webrtc-action-always-block =
+ .label = Blocar sempre
+ .accesskey = s
+webrtc-action-not-now =
+ .label = Non ora
+ .accesskey = N
+
+##
+
+webrtc-remember-allow-checkbox = Recordar iste decision
+webrtc-mute-notifications-checkbox = Silentiar notificationes del sito web durante le compartimento
+webrtc-reason-for-no-permanent-allow-screen = { -brand-short-name } non pote permitter un accesso permanente a tu schermo.
+webrtc-reason-for-no-permanent-allow-audio = { -brand-short-name } non pote permitter un accesso permanente al audio de tu scheda sin demandar que scheda compartir.
+webrtc-reason-for-no-permanent-allow-insecure = Tu connexion a iste sito non es secur. Pro proteger te, { -brand-short-name } permittera solmente accesso pro iste session.
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..fc92c76d783
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Reconnecter %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Verificar %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Verification inviate
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Un ligamine de verification ha essite inviate a %S.
+verificationNotSentTitle = Incapace de inviar le verification
+verificationNotSentBody = Nos es incapace de inviar un message de verification in iste momento, per favor retenta plus tarde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification
+# when either this device or another device has connected to, or disconnected
+# from, a Firefox Account.
+deviceConnDisconnTitle = Conto Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the
+# Firefox account.
+# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown
+# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known.
+otherDeviceConnectedBody = Iste computator es ora connectite con %S.
+otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Iste computator es ora connectite con un nove apparato.
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown
+# after a Firefox Account is connected to the current device.
+thisDeviceConnectedBody = Tu ha correctemente aperite session
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown
+# after the Firefox Account was disconnected remotely.
+thisDeviceDisconnectedBody = Iste computator ha essite disconnectite.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Inviar a tote le apparatos
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+manageDevices.menuitem = Gerer le apparatosâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Sin session aperte
+sendTabToDevice.unconfigured = Informationes sur le invio de schedasâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not
+# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences.
+# %S is replaced by brandProductName.
+sendTabToDevice.signintofxa = Aperir session in %Sâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Nulle apparatos connectite
+sendTabToDevice.singledevice = Informationes sur le invio de schedasâ¦
+sendTabToDevice.connectdevice = Connecter un altere apparatoâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Conto non verificate
+sendTabToDevice.verify = Verifica tu contoâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Scheda recipite
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Scheda veniente de %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Schedas recipite
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 scheda ha arrivate de #2;#1 schedas ha arrivate de #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 scheda ha arrivate de tu apparatos connectite;#1 schedas ha arrivate de tu apparatos connectite
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 scheda ha arrivate;#1 schedas ha arrivate
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %Sâ¦
+
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2f738031a71
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,1064 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Tempore limite excedite
+openFile=Aperir le file
+
+droponhometitle=Definir como pagina initial
+droponhomemsg=Desira tu facer de iste documento tu nove pagina initial?
+droponhomemsgMultiple=Desira tu facer de iste documentos tu nove paginas initial?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Cercar â%2$Sâ in %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=e
+contextMenuPrivateSearch=Cercar in un fenestra private
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=c
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Cercar con %S in un fenestra private
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=c
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nomine del dossier]
+
+xpinstallPromptMessage=%S ha impedite que iste sito te demanda de installar software in tu computator.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Permitter que %S installa un additivo?
+xpinstallPromptMessage.message=Tu tenta de installar un additivo ex %S. Verifica que tu fide iste sito ante continuar.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Permitter que un sito incognite installa un additivo?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Tu tenta de installar un additivo ex un sito incognite. Verifica que tu te fide de iste sito ante continuar.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Saper plus re le installation secur de additivos
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Non permitter
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Non permitter jammais
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=J
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport)
+# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left, avoid
+# a localization that's significantly longer than the English version.
+xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport=Reporta sito suspecte
+xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport.accesskey=R
+# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.header)
+# This message is shown when a SitePermissionsAddon install is triggered, i.e. when the
+# website calls sensitive APIs (e.g. navigator.requestMIDIAccess).
+sitePermissionInstallFirstPrompt.header=Iste sito demanda accesso a tu apparatos. Le accesso al apparato pote esser activate per installation de un additivo.
+# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.message)
+# This message is shown when a SitePermissionsAddon install is triggered, i.e. when the
+# website calls sensitive APIs (e.g. navigator.requestMIDIAccess).
+sitePermissionInstallFirstPrompt.message=Iste additivo pote esser usate pro robar tu datos o attaccar tu computator. Solo continua si tu te fide de iste sito.
+
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Continuar le installation
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=P
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=Le installation de software ha essite disactivate per le administrator de tu systema.
+xpinstallDisabledMessage=Le installation de software es actualmente disactivate. Clicca sur Activar e retenta.
+xpinstallDisabledButton=Activar
+xpinstallDisabledButton.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) es blocate per tu administrator de systema.%3$S
+# LOCALIZATION NOTE (addonDomainBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain
+# is blocked by enterprise policy.
+addonDomainBlockedByPolicy=Tu administrator de systema ha impedite iste sito de demandar te de installar software sur tu computator.
+addonInstallFullScreenBlocked=Le installation de additivos non es permittite in modo de plen schermo o ante de entrar in illo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Adder %S?
+webextPerms.headerWithPerms=Adder %S? Iste extension habera le permission de:
+webextPerms.headerUnsigned=Adder %S? Iste extension non ha essite verificate. Extensiones malevolente pote robar tu informationes personal o compromitter tu computator. Solmente installa iste extension si tu confide in su origine.
+webextPerms.headerUnsignedWithPerms=Adder %S? Iste extension non ha essite verificate. Extensiones malevolente pote robar tu informationes personal o compromitter tu computator. Solmente installa iste extension si tu confide in su origine. Iste extension habera le permission de:
+
+webextPerms.learnMore2=Saper plus
+webextPerms.add.label=Adder
+webextPerms.add.accessKey=A
+webextPerms.cancel.label=Cancellar
+webextPerms.cancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S addite a %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S addite
+webextPerms.sideloadText2=Un altere programma de tu computator ha installate un additivo que pote affectar tu navigator. Per favor revide le requestas de permission de iste additivo e elige Activar o Cancellar (pro lassar lo inactive).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Un altere programma de tu computator ha installate un additivo que pote affectar tu navigator. Per favor elige Activar o Cancellar (pro lassar lo inactive).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Activar
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=E
+webextPerms.sideloadCancel.label=Cancellar
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S require nove permissiones
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText2=%S ha essite actualisate. Tu debe approbar le nove permissiones ante que le nove version es installate. Seliger âCancellarâ mantenera le version actual de tu extension. Iste extension habera le permission de:
+
+webextPerms.updateAccept.label=Actualisar
+webextPerms.updateAccept.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S require altere permissiones.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Illo vole:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitter
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Denegar
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D
+
+webextPerms.description.bookmarks=Leger e modificar le marcapaginas
+webextPerms.description.browserSettings=Leger e modificar le parametros del navigator
+webextPerms.description.browsingData=Rader le chronologia de navigation recente e le cookies e datos associate
+webextPerms.description.clipboardRead=Obtener datos ab le area de transferentia
+webextPerms.description.clipboardWrite=Inserer datos in le area de transferentia
+webextPerms.description.declarativeNetRequest=Blocar contento sur qualcunque pagina
+webextPerms.description.devtools=Extender le instrumentos de disveloppamento pro acceder a tu datos in le schedas aperte
+webextPerms.description.downloads=Discargar files e leger e modificar le chronologia de discargamentos del navigator
+webextPerms.description.downloads.open=Aperir le files discargate in tu computator
+webextPerms.description.find=Lege le texto de tote le schedas aperite
+webextPerms.description.geolocation=Acceder a tu geolocalisation
+webextPerms.description.history=Acceder al chronologia de navigation
+webextPerms.description.management=Surveliar le utilisation del extensiones e gerer le themas
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Excambiar messages con programmas differente de %S
+webextPerms.description.notifications=Monstrar te le notificationes
+webextPerms.description.pkcs11=Forni servicios de authentication cryptographic
+webextPerms.description.privacy=Leger e modificar le parametros de vita private
+webextPerms.description.proxy=Controlar le parametros del proxy del navigator
+webextPerms.description.sessions=Acceder al schedas claudite recentemente
+webextPerms.description.tabs=Acceder al schedas del navigator
+webextPerms.description.tabHide=Celar e monstrar le schedas del navigator
+webextPerms.description.topSites=Acceder al chronologia de navigation
+webextPerms.description.webNavigation=Acceder al activitate del navigator durante le navigation
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a tu datos pro tote le sitos web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a tu datos pro le sitos del dominio %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a tu datos in #1 altere dominio;Acceder a tu datos in #1 altere dominios
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a tu datos pro %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder a tu datos in #1 altere sito;Acceder a tu datos in #1 altere sitos
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.headerWithPerms=Adder %1$S? Iste extension forni a %2$S le capacitates sequente:
+webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms=Adder %1$S? Iste extension non es verificate. Extensiones maligne pote robar tu informationes private o compromitter tu computator. Solo adde lo si tu te fide del fonte. Iste extension forni a %2$S le capacitates sequente:
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}.
+# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi=Iste additivo da a %S le accesso a tu apparatos MIDI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi-sysex)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}.
+# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi-sysex=Iste additivo da a %S le accesso a tu apparatos MIDI (con supporto SysEx).
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.descriptionGatedPerms)
+# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.descriptionGatedPerms=Iste accesso pote esser periculose, e permitte al sito de ager como software installate sur tu computator.
+
+# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
+webextSitePerms.description.midi=Acceder al apparatos MIDI
+webextSitePerms.description.midi-sysex=Acceder al apparatos MIDI que supporta SysEx
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S desira cambiar tu motor de recerca predefinite de %2$S a %3$S. De accordo?
+webext.defaultSearchYes.label=Si
+webext.defaultSearchYes.accessKey=S
+webext.defaultSearchNo.label=No
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Remover %1$S de %2$S?
+webext.remove.confirmation.button=Remover
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3)
+# %S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+addonPostInstall.message3=%S ha essite addite.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Discargante e verificante le additivoâ¦;Discargante e verificante #1 additivosâ¦
+addonDownloadVerifying=Verificante
+
+addonInstall.unsigned=(Non verificate)
+addonInstall.cancelButton.label=Cancellar
+addonInstall.cancelButton.accesskey=C
+addonInstall.acceptButton2.label=Adder
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Iste sito vole installar un additivo in #1:;Iste sito vole installar #2 additivos in #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Attention: Iste sito vole installar un additivo non verificate in #1. Procede a tu proprie risco.;Attention: Iste sito vole installar #2 additivos non verificate in #1. Procede a tu proprie risco.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Attention: Iste sito vole installar #2 additivos in #1, alcun de illos non es verificate. Procede a tu proprie risco.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S installate con successo.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 additivo ha essite installate con successo.;#1 additivos ha essite installate con successo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonInstallError-8, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Le additivo non pote esser discargate a causa de un falta de connexion.
+addonInstallError-2=Le additivo non pote esser installate perque illo non corresponde al additivo %1$S expectate.
+addonInstallError-3=Le additivo discargate de iste sito non pote esser installate perque illo pare esser corrumpite.
+addonInstallError-4=%2$S non pote esser installate perque %1$S non pote modificar le file necessari.
+addonInstallError-5=%1$S ha impedite a iste sito de installar un additivo non verificate.
+addonInstallError-8=Le additivo %2$S non pote esser installate ab iste position.
+addonLocalInstallError-1=Iste additivo non ha potite esser installate a causa de un error del systema de files.
+addonLocalInstallError-2=Le additivo non ha potite esser installate perque illo non corresponde al additivo %1$S expectate.
+addonLocalInstallError-3=Le additivo non ha potite esser installate perque illo appare esser corrumpite.
+addonLocalInstallError-4=%2$S non ha potite esser installate perque %1$S non pote modificar le file necessari.
+addonLocalInstallError-5=Le additivo non ha potite esser installate perque illo non ha essite verificate.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S non ha potite esser installate perque illo non es compatibile con %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S non ha potite esser installate perque illo ha un alte risco de causar problemas de stabilitate o de securitate.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Un o plus additivos installate non ha potite esser verificate e ha essite disactivate.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Saper plus
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 ha impedite a iste sito de aperir un fenestra emergente.;#1 ha impedite a iste sito de aperir #2 fenestras emergente.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message=;#1 impediva a iste sito de aperir plus de #2 fenestras emergente.
+popupWarningButton=Optiones
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=Preferentias
+popupWarningButtonUnix.accesskey=P
+popupShowPopupPrefix=Monstrar â%Sâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Ultime accesso le %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Ligamines de %S://
+
+crashedpluginsMessage.title=Le plugin %S ha collabite.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recarga le pagina
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Submitter un reporto de collapso
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.learnMore=Saper plusâ¦
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Voleva tu ir a %S?
+keywordURIFixup.goTo=Si, porta me a %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=S
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Incognite
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Desira tu permitter que Adobe Flash se executa sur iste sito? Permitte Adobe Flash solmente sur sitos a que tu confide.
+flashActivate.outdated.message=Desira tu permitter que un version obsolete de Adobe Flash se executa sur iste sito? Un version obsolete pote compromitter le rendimento e le securitate del navigator.
+flashActivate.noAllow=Non permitter
+flashActivate.allow=Permitter
+flashActivate.noAllow.accesskey=N
+flashActivate.allow.accesskey=P
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Activar %S
+PluginVulnerableUpdatable=Iste plugin es vulnerabile e debe esser actualisate.
+PluginVulnerableNoUpdate=Iste plugin ha vulnerabilitates de securitate.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Actualisar a %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=U
+
+menuOpenAllInTabs.label=Aperir toto in schedas
+
+# History menu
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# see bug 394759
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (e #2 altere scheda);#1 (e #2 altere schedas)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Remaner sur iste pagina
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.reloadCurrent=Recargar iste pagina
+tabHistory.goBack=Revenir a iste pagina
+tabHistory.goForward=Avantiar a iste pagina
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Collar e ir
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Recargar le pagina actual (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Stoppar le cargamento de iste pagina (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Reinitialisar le nivello de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Commutar le vista de lectura (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Permitter
+refreshBlocked.goButton.accesskey=P
+refreshBlocked.refreshLabel=%S ha impedite que iste pagina se recarga automaticamente.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S ha impedite a iste pagina de rediriger se automaticamente a un altere pagina.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Monstrar tu marcapaginas (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Monstrar le progresso de discargamentos in curso (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Aperir un nove fenestra (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Aperir un nove scheda (%S)
+newTabContainer.tooltip=Aperir un nove scheda (%S)\nMantene premite pro aperir un nove scheda contentor
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Selige un contentor pro aperir un nove scheda
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available3=Permitter que %S immagazina datos sur tu computator?
+offlineApps.allow.label=Permitter
+offlineApps.allow.accesskey=P
+offlineApps.block.label=Blocar
+offlineApps.block.accesskey=B
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2=Permitter que %S usa tu datos de imagine de canevas HTML5?
+canvas.siteprompt2.warning=Isto pote esser usate pro univocamente identificar tu computator.
+canvas.block=Blocar
+canvas.block.accesskey=B
+canvas.allow2=Permitter
+canvas.allow2.accesskey=A
+canvas.remember2=Memorisar iste decision
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S vole registrar un conto con un de tu claves de securitate. Tu pote le connecter e autorisar ora, o cancellar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.CTAP2registerPrompt): %S is hostname
+webauthn.CTAP2registerPrompt=%S vole registrar un conto con uno de tu claves securitate. Tu pote connecter uno ora o cancellar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerTouchDevice): %S is hostname
+webauthn.registerTouchDevice=%S vole registrar un conto con tu clave de securitate. Tu pote autorisar ora o cancellar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt3=%S demanda extendite informationes re tu clave de securitate, que pote afficer tu confidentialitate.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+webauthn.registerDirectPromptHint=%S pote anonymisar lo pro te, ma le sito web poterea declinar iste clave. Si declinate, tu pote provar de novo.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.CTAP2signPrompt): %S is hostname
+webauthn.CTAP2signPrompt=%S vole authenticar te usante un clave de securitate registrate. Tu pote connecter uno ora o cancellar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signTouchDevice): %S is hostname
+webauthn.signTouchDevice=%S vole authenticar te per tu clave de securitate. Tu pote autorisar ora o cancellar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S vole te authenticar per un clave de securitate registrate. Tu pote te connecter e autorisar ora, o cancellar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
+webauthn.selectSignResultPrompt=Plure contos trovate pro %S. Elige qual usar o cancellar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
+webauthn.selectDevicePrompt=Plure apparatos trovate pro %S. Elige uno.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.deviceBlockedPrompt=Le verification del usator falleva in %S. Il non ha plus tentativas disponibile e tu apparato ha essite blocate perque le PIN errate era fornite troppe vices. Le apparato besonia de esser reinitiate.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Le verification del usator falleva in %S. Il habeva troppe tentativas fallite in un rango e le authentication del PIN ha essite temporarimente blocate. Tu apparato besonia de un cyclo de extinction (distaccar le spina e re-inserer lo).
+webauthn.cancel=Cancellar
+webauthn.cancel.accesskey=c
+webauthn.proceed=Proceder
+webauthn.proceed.accesskey=p
+webauthn.anonymize=Anonymisar comocunque
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Cambiar le definition del lingua in anglese te rendera plus difficile identificar e meliorar tu confidentialitate. Desira tu requirer le version in lingua anglese del paginas web?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Verificate per: %S
+identity.identified.verified_by_you=Tu ha addite un exception de securitate pro iste sito.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Certificato emittite a: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Insecur
+identity.notSecure.tooltip=Le connexion non es secur
+
+identity.extension.label=Extension (%S)
+identity.extension.tooltip=Cargate per le extension: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blocate
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Necun detegite sur iste sito
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de traciamento inter sitos
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies de tertios
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies de sitos non visitate
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Tote le cookies
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=De iste sito
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Necun detegite sur iste sito
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de traciamento inter sitos
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Necun detegite sur iste sito
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies de tertios
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Necun detegite sur iste sito
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permittite
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blocate
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Eliminar le exception de cookies pro %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blocate
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blocate
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Es blocate traciatores de retes social, cookies de traciamento inter sitos, e dactylogrammatores.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Le protection antitraciamento reinfortiate es INACTIVE pro iste sito.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Nulle traciator cognoscite per %S ha essite detegite sur iste pagina.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Protectiones pro %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Disactivar le protection pro %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Activar le protection pro %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Dactylogrammatores blocate
+protections.blocking.cryptominers.title=Cryptominatores blocate
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies de traciamento inter sitos blocate
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies de tertios blocate
+protections.blocking.cookies.all.title=Tote le cookies blocate
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies del sitos non visitate blocate
+protections.blocking.trackingContent.title=Contento traciante blocate
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Traciatores de retes social blocate
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Dactylogrammatores non blocate
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Cryptominatores non blocate
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Nulle blocada de cookies de tertios
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Nulle blocada de cookies
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Cookies de traciamento inter sitos non blocate
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Cookies de traciamento non blocate
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Traciatores de retes social non blocate
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 Blocate;#1 Blocate
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Depost le %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 ha blocate #2 traciator desde #3;#1 ha blocate plus de #2 traciatores desde #3
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Distantiar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Reinitialisar le nivello de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Approximar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Taliar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Copiar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Collar (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow=Permitter
+geolocation.allow.accesskey=P
+geolocation.block=Blocar
+geolocation.block.accesskey=B
+geolocation.shareWithSite4=Permitter que %S accede a tu position geographic?
+geolocation.shareWithFile4=Permitter que iste file local accede a tu position geographic?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Permitter que %1$S concede a %2$S le permission de acceder a tu position geographic?
+geolocation.remember=Memorisar iste decision
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2=Permitter
+xr.allow2.accesskey=P
+xr.block=Blocar
+xr.block.accesskey=B
+xr.shareWithSite4=Permitter que %S accede a apparatos de realitate virtual? Isto pote exponer informationes sensibile.
+xr.shareWithFile4=Permitter que iste file local accede a apparatos de realitate virtual? Isto pote exponer informationes sensibile.
+xr.remember=Memorisar iste decision
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Permitter
+persistentStorage.allow.accesskey=P
+persistentStorage.block.label=Blocar
+persistentStorage.block.accesskey=B
+persistentStorage.allowWithSite2=Permitter que %S immagazina datos in le immagazinage persistente?
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=Permitter
+webNotifications.allow2.accesskey=P
+webNotifications.notNow=Non ora
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Non permitter jammais
+webNotifications.never.accesskey=j
+webNotifications.alwaysBlock=Blocar sempre
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B
+webNotifications.block=Blocar
+webNotifications.block.accesskey=B
+webNotifications.receiveFromSite3=Permitter que %S invia notificationes?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Porta me foras de hic!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G
+safebrowsing.deceptiveSite=Sito fraudulente!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Iste sito non es fraudulenteâ¦
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=D
+safebrowsing.reportedAttackSite=Sito denunciate como attaccante!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Isto non es un sito attaccanteâ¦
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Sito denunciate como portator de software indesirabile!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Sito denunciate como nocive!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Listar tote le #1 schedas
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Cercar in %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Reinitiar %S in modo diagnostic?
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Tu extensiones, themas e parametros personalisate essera temporarimente disactivate.
+troubleshootModeRestartButton=Reinitiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label = Iste pagina relenta %1$S. Pro accelerar tu navigator, arresta iste pagina.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label = Un pagina web relenta %1$S. Pro accelerar tu navigator, arresta iste pagina.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label = â%1$Sâ relenta %2$S. Pro accelerar tu navigator, arresta iste pagina.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 = â%1$Sâ relenta %2$S. Pro accelerar tu navigator, arresta iste extension.
+processHang.add-on.learn-more.text = Saper plus
+processHang.button_stop2.label = Stoppar
+processHang.button_stop2.accessKey = S
+processHang.button_debug.label = Depurar le script
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Monstrar le fenestra in plen schermo (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Mover le barra lateral a sinistra
+sidebar.moveToRight=Displaciar le barra lateral a dextra
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreen4.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture3.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera3.message = Permitter que %S usa tu camera?
+getUserMedia.shareMicrophone3.message = Permitter que %S usa tu microphono?
+getUserMedia.shareScreen4.message = Permitter que %S vide tu schermo?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message = Permitter que %S usa tu camera e microphono?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message = Permitter que %S usa tu camera e ascolta le audio de iste scheda?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message = Permitter que %S usa tu microphono e vide tu schermo?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message = Permitter que %S ascolta le audio de iste scheda e vide tu schermo?
+getUserMedia.shareAudioCapture3.message = Permitter que %S ascolta le audio de iste scheda?
+# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message):
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+selectAudioOutput.shareSpeaker.message = Permitter que %S usa altere altoparlatores?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message = Permitter que %1$S concede a %2$S le accesso a tu camera?
+getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations2.message = Permitter que %1$S concede a %2$S le accesso a tu microphono?
+getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message = Permitter que %1$S concede a %2$S le permission de vider tu schermo?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Permitter que %1$S concede a %2$S le accesso a tu camera e microphono?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Permitter que %1$S concede a %2$S le accesso a tu camera e le permission de ascoltar le audio de iste scheda?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Permitter que %1$S concede a %2$S le accesso a tu microphono e le permission de vider tu schermo?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Permitter que %1$S concede a %2$S le permission de ascoltar le audio de iste scheda e de vider tu schermo?
+# LOCALIZATION NOTE ():
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+selectAudioOutput.shareSpeakerUnsafeDelegation.message = Permitter que %1$S concede a %2$S le accesso a altere altoparlatores?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreenWarning2.message = Comparti schermos solo con sitos a que tu confide. Le compartimento pote permitter que sitos fraudulente naviga in tu nomine e roba tu datos private.
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S is brandShortName (eg. Firefox)
+getUserMedia.shareFirefoxWarning2.message = Comparti %S solo con sitos a que tu confide. Le compartimento pote permitter que sitos fraudulente naviga in tu nomine e roba tu datos private.
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Saper plus
+getUserMedia.selectWindowOrScreen2.label = Fenestra o schermo:
+getUserMedia.selectWindowOrScreen2.accesskey = F
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Seliger fenestra o schermo
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Tote le schermo
+getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Usar parametros del systema operative
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Schermo %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 fenestra);#1 (#2 fenestras)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.block.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Permitter
+getUserMedia.allow.accesskey = P
+getUserMedia.block.label = Blocar
+getUserMedia.block.accesskey = B
+getUserMedia.remember=Recordar iste decision
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S non pote permitter un accesso permanente a tu schermo.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S non pote permitter un accesso permanente al audio de tu scheda sin demandar que scheda compartir.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Tu connexion a iste sito non es secur. Pro proteger te, %S permittera solmente accesso pro iste session.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Schedas que usa apparatos
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (camera)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (microphono)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (audio del scheda)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (application)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (schermo)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (fenestra)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (scheda)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (camera e microphono)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (camera, microphono e application)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (camera, microphono e schermo)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (camera, microphono e fenestra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (camera, microphono e scheda)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (camera e audio del scheda)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (camera, audio del scheda e application)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (camera, audio del scheda e schermo)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (camera, audio del scheda e fenestra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (camera, audio del scheda e scheda)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (camera e application)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (camera e schermo)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (camera e fenestra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (camera e scheda)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (microphono e application)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (microphono e schermo)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (microphono e fenestra)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (microphono e scheda)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (audio del scheda e application)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (audio del scheda e schermo)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (audio del scheda e fenestra)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (audio del scheda e scheda)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Origine incognite
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Tu debe activar DRM pro reproducer certe elementos audio o video sur iste pagina.
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S es installante componentes necessari pro leger le audio o video in iste pagina. Per favor retenta plus tarde.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Incognite
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Personalisar %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = De accordo
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Le presentation del contento del scheda es inactive a causa de incompatibilitate inter %S e tu software de accessibilitate. Per favor actualisa tu lector de schermo o cambia al Firefox Extended Support Release.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Personal
+userContextWork.label = Professional
+userContextBanking.label = Bancari
+userContextShopping.label = Compras
+userContextNone.label = Sin contentor
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = r
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = C
+userContextNone.accesskey = N
+
+userContext.aboutPage.label = Gerer contentores
+userContext.aboutPage.accesskey = O
+
+muteTab.label = Silentiar le scheda
+muteTab.accesskey = S
+unmuteTab.label = Non plus silentiar le scheda
+unmuteTab.accesskey = s
+
+muteSelectedTabs2.label = Silentiar le schedas
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = S
+unmuteSelectedTabs2.label = Non plus silentiar le schedas
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = s
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Inviar scheda al apparato;Inviar #1 schedas al apparato
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Tu ha un reporto de collapso non inviate;Tu ha #1 reportos de collapso non inviate
+pendingCrashReports.viewAll = Vider
+pendingCrashReports.send = Inviar
+pendingCrashReports.alwaysSend = Sempre inviar
+
+decoder.noCodecs.button = Apprende como
+decoder.noCodecs.accesskey = A
+decoder.noCodecsLinux.message = Pro leger le video, tu debe possibilemente installar le codecs de video necessari.
+decoder.noHWAcceleration.message = A fin de meliorar le qualitate del video, pote esser necessari installar le Media Feature Pack de Microsoft.
+decoder.noPulseAudio.message = Pro leger le audio, tu debe possibilemente installar le software PulseAudio requirite.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec pote esser vulnerabile o non es supportate, e debe esser actualisate pro reproducer le video.
+
+decoder.decodeError.message = Un error occurreva durante le decodification de un ressource multimedia.
+decoder.decodeError.button = Reportar un problema del sito
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = Un error recovrabile occurreva durante le decodification de un ressource multimedia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Tu debe aperir session in iste rete ante que tu pote acceder a internet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Aperir le pagina de apertura de session del rete
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Permissiones pro %S
+permissions.remove.tooltip = Vacuar iste permission e demandar novemente
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Le requestas de permission pendente ha essite cancellate: le requestas de permission non debe esser emittite ante de entrar in modo DOM a plen schermo.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Le modo DOM a plen schermo ha terminate: le requestas de permission non debe esser emittite in modo DOM a plen schermo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits
+
+midi.allow.label = Permitter
+midi.allow.accesskey = P
+midi.block.label = Blocar
+midi.block.accesskey = B
+midi.remember=Rememorar iste decision
+midi.shareWithFile = Permitter que iste file local accede a tu apparatos MIDI?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite = Permitter que %S accede tu apparatos MIDI?
+midi.shareSysexWithFile = Permitter que iste file local accede tu apparatos MIDI e invia/recipe messages SysEx?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite = Permitter que %S accede tu apparatos MIDI e invia/recipe messages SysEx?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+#Â popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Retro
+
+storageAccess1.Allow.label = Permitter
+storageAccess1.Allow.accesskey = P
+storageAccess1.DontAllow.label = Blocar
+storageAccess1.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess4.message = Permitter que %1$S usa su cookies sur %2$S?
+storageAccess1.hintText = Es un bon idea blocar le accesso si non es clar proque %1$S require iste datos.
+
+
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = Inviate!
+confirmationHint.copyURL.label = Copiate in le area de transferentia!
+confirmationHint.pageBookmarked2.label = Salvate in marcapaginas
+confirmationHint.pinTab.label = Appunctate!
+confirmationHint.pinTab.description = Clicca dextre le scheda pro lo disappunctar.
+confirmationHint.passwordSaved.label = Contrasigno salvate!
+confirmationHint.loginRemoved.label = Accesso removite!
+confirmationHint.breakageReport.label = Reporto inviate. Gratias!
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearch=Cercar in le Web %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearchWeb=Cercar â%Sâ in le web
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 00000000000..87c3c6671bd
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Chronologia
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Monstra tu chronologia (%S)
+
+find-button.label = Cercar
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Cercar in iste pagina (%S)
+
+developer-button.label = Disveloppamento
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Aperir le instrumentos de disveloppamento web (%S)
+
+sidebar-button.label = Barras lateral
+sidebar-button.tooltiptext2 = Monstrar le barras lateral
+
+zoom-controls.label = Controlos de zoom
+zoom-controls.tooltiptext2 = Controlos de zoom
+
+zoom-out-button.label = Distantiar
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Distantiar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Reinitialisar le nivello de zoom (%S)
+
+zoom-in-button.label = Approximar
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Approximar (%S)
+
+edit-controls.label = Controlos de modification
+edit-controls.tooltiptext2 = Controlos de edition
+
+cut-button.label = Taliar
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Taliar (%S)
+
+copy-button.label = Copiar
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S)
+
+paste-button.label = Collar
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Collar (%S)
+
+panic-button.label = Oblidar
+panic-button.tooltiptext = Oblidar parte del chronologia de navigation
+
+toolbarspring.label = Spatio flexibile
+toolbarseparator.label = Separator
+toolbarspacer.label = Spatio
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2c1375500c1
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Initianteâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Fallite
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Pausate
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Cancellate
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Completate
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Blocate per le controlos parental
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Iste file contine un virus o malware.
+blockedPotentiallyUnwanted=Iste file pote nocer tu computator.
+blockedPotentiallyInsecure=File non discargate: risco potential de securitate.
+blockedUncommon2=Iste file non sole esser discargate.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=File displaciate o mancante
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted):
+# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the
+# "Delete File" context menu item.
+fileDeleted=File delite
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure2):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Desira tu vermente permitter iste discargamento?
+unblockHeaderOpen=Desira tu vermente aperir iste file?
+unblockTypeMalware=Iste file contine un virus o altere malware que pote nocer tu computator.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Iste file es disguisate como un discarga legitime, ma illo pote facer cambios inexpectate a tu programmas e parametros.
+unblockTypeUncommon2=Iste file non sole esser discargate e pote non esser secur a aperir. Illo pote continer un virus o facer cambios inexpectate a tu programmas e parametros.
+unblockInsecure=Le file usa un connexion insecur. Illo pote esser corrumpite o falsificate durante le processo de discargamento.
+unblockInsecure2=Le discargamento es offerite super HTTP ben que le currente documento era livrate super un connexion HTTPS secur. Si tu continuar, le discargamento pote esser corrumpite o falsificate durante le processo de discargamento.
+unblockTip2=Tu pote cercar un fonte de discarga alternative o retentar plus tarde.
+unblockButtonOpen=Aperir
+unblockButtonUnblock=Permitter le discargamento
+unblockButtonConfirmBlock=Remover le file
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Dimension incognite
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7f0782894a6
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Adder â%1$Sâ como un application pro le ligamines %2$S?
+addProtocolHandlerAddButton=Adder le application
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6fdceb2845c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Adder
+dialogAcceptLabelSaveItem=Salvar
+dialogAcceptLabelAddMulti=Adder marcapaginas
+dialogAcceptLabelEdit=Salvar
+dialogTitleAddBookmark=Nove marcapagina
+dialogTitleAddFolder=Nove dossier
+dialogTitleAddMulti=Nove marcapaginas
+dialogTitleEdit=Proprietates pro â%Sâ
+dialogTitleAddNewBookmark2=Adder marcapagina
+dialogTitleEditBookmark=Modificar â%Sâ
+dialogTitleEditBookmark2=Modificar marcapagina
+dialogTitleAddBookmarksFolder=Adder dossier de marcapaginas
+dialogTitleAddBookmarkFolder=Adder dossier de marcapaginas
+dialogTitleEditBookmarksFolder=Modificar dossier de marcapaginas
+dialogTitleEditBookmarkFolder=Modificar dossier de marcapaginas
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nomine del dossier]
+newFolderDefault=Nove dossier
+newBookmarkDefault=Nove marcapaginas
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 00000000000..1a22279880b
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Pro rationes de securitate, le URLs de javascript o de datos non pote esser cargate ab le fenestra de chronologia o ab le barra lateral.
+noTitle=(sin titulo)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Vacue)
+
+bookmarksBackupTitle=Nomine del file de salveguarda del marcapaginas
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Restaurar le marcapaginas
+bookmarksRestoreAlert=Isto reimplaciara tote tu marcapaginas actual per illos del salveguarda. Desira tu vermente facer lo?
+bookmarksRestoreTitle=Selige un salveguarda de marcapaginas
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Typo de file non admittite.
+bookmarksRestoreParseError=Incapace de processar le file de salveguarda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Ordinar per nomine
+view.sortBy.1.name.accesskey=n
+view.sortBy.1.url.label=Ordinar per adresse
+view.sortBy.1.url.accesskey=a
+view.sortBy.1.date.label=Ordinar per visita plus recente
+view.sortBy.1.date.accesskey=n
+view.sortBy.1.visitCount.label=Ordinar per numero de visitas
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=q
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Ordinar per le data addite
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=d
+view.sortBy.1.lastModified.label=Ordinar per ultime modification
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=u
+view.sortBy.1.tags.label=Ordinar per etiquettas
+view.sortBy.1.tags.accesskey=e
+
+searchBookmarks=Cercar in le marcapaginas
+searchHistory=Cercar in le chronologia
+searchDownloads=Cercar in le discargamentos
+
+SelectImport=Importar file de marcapaginas
+EnterExport=Exportar file de marcapaginas
+
+detailsPane.noItems=Nulle elementos
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Un elemento;#1 elementos
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.text=Le systema de marcapaginas e chronologia non functionara perque un del files de %S es in uso per un altere application. Alcun software de securitate pote causar iste problema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Deler pagina
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=D
+cmd.deleteMultiplePages.label=Deler paginas
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Adder le pagina al marcapaginas
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=M
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Adder paginas al marcapaginas
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage2.label=Adder pagina al marcapaginasâ¦
+cmd.bookmarkSinglePage2.accesskey=A
+cmd.bookmarkMultiplePages2.label=Adder paginas al marcapaginasâ¦
+cmd.bookmarkMultiplePages2.accesskey=A
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 00000000000..15e8568781a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Iste sito non es fraudulente
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Il non es possibile reportar iste error a iste momento.
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a432315db24
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Cercar per %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Cercar con %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Collar e cercar
+
+cmd_clearHistory=Vacuar le chronologia de recerca
+cmd_clearHistory_accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for with:"
+searchForSomethingWith2=Cercar %S con:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Cerca con:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Cambiar le preferentias de recerca
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 00000000000..678aea5df90
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Navigator predefinite
+setDefaultBrowserMessage=%S non es actualmente tu navigator predefinite. Desira tu render lo tu navigator predefinite?
+setDefaultBrowserDontAsk=Facer sempre iste controlo al initiar de %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Usar %S como mi navigator predefinite
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Non ora
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Fundo de scriptorio.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Salvante le imagineâ¦
+DesktopBackgroundSet=Definir como fundo de scriptorio
diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 00000000000..00fe42c37a7
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Eliminar tote le cookies e datos de sito
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Si tu selige âEliminar oraâ, tote le cookies e datos de sito immagazinate per %S essera delite. Isto pote clauder tu sessiones active in sitos web e remover contento web immagazinate pro uso foras de linea.
+clearSiteDataNow=Eliminar ora
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ee7eb738dad
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Permittite
+state.current.allowedForSession = Permittite pro le session
+state.current.allowedTemporarily = Permittite temporarimente
+state.current.blockedTemporarily = Blocate temporarimente
+state.current.blocked = Blocate
+state.current.prompt = Sempre questionar
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Sempre questionar
+state.multichoice.allow = Permitter
+state.multichoice.allowForSession = Permitter pro le session
+state.multichoice.block = Blocar
+
+state.multichoice.autoplayblock = Blocar audio
+state.multichoice.autoplayblockall = Blocar audio e video
+state.multichoice.autoplayallow = Permitter audio e video
+
+permission.autoplay.label = Autoreproduction
+permission.cookie.label = Definir le cookies
+permission.desktop-notification3.label = Inviar notificationes
+permission.camera.label = Usar le camera
+permission.microphone.label = Usar le microphono
+permission.screen.label = Compartir le schermo
+# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label):
+# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices".
+permission.speaker.label = Elige altoparlatores
+permission.install.label = Installar additivos
+permission.popup.label = Aperir fenestras emergente
+permission.geo.label = Acceder a tu geolocalisation
+permission.xr.label = Acceder a apparatos de realitate virtual
+permission.shortcuts.label = Supplantar le claves de accesso directe
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Commutar a iste scheda
+permission.persistent-storage.label = Stockar datos in le immagazinage persistente
+permission.canvas.label = Extraher le datos del tela
+permission.midi.label = Acceder al apparatos MIDI
+permission.midi-sysex.label = Accede al apparatos MIDI que admitte SysEx
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
+permission.open-protocol-handler.label = Aperir applicationes
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f5cc6127c20
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Continuar
+
+relinkVerify.title = Notification de fusion
+relinkVerify.heading = Desira tu vermente connecter te a Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Un altere usator esseva previemente connectite a Sync sur iste computator. Aperir session fusionara le marcapaginas, contrasignos e altere parametros de iste navigator con %S
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0f79dfa1811
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Nove scheda
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Navigation private
+tabs.emptyPrivateTabTitle2=Nove scheda private
+tabs.closeTab=Clauder le scheda
+tabs.close=Clauder
+
+# This section applies when closing a window with more than one tab open,
+# or when quitting when only one window is open.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsTitle):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeTabsTitle=;Clauder #1 schedas?
+tabs.closeTabsConfirmCheckbox=Confirmar ante clauder plure schedas
+tabs.closeButtonMultiple=Clauder le schedas
+
+# This section applies when quitting using the menu and multiple windows are open.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTitleTabs):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+tabs.closeWindowsTitle=;Clauder #1 fenestras?
+tabs.closeWindowsButton=Clauder e quitar
+# Same as tabs.closeWindowsButton, but on Windows
+tabs.closeWindowsButtonWin=Clauder e exir
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyTitle and closeTabsWithKeyButton):
+# This section applies when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q)
+# Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by
+# default.
+# %S is replaced with brandShorterName
+tabs.closeTabsWithKeyTitle=Clauder le fenestra e quitar %S?
+# %S is replaced with brandShorterName
+tabs.closeTabsWithKeyButton=Quitar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox):
+# %S is replaced with the text of the keyboard shortcut for quitting.
+tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox=Confirmar ante quitar con %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=Clauder scheda;Clauder #1 schedas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=Silentiar le scheda (%S);Silentiar #1 schedas (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=Non plus silentiar le scheda (%S);Non plus silentiar #1 schedas (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=Silentiar le scheda;Silentiar #1 schedas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Non plus silentiar le scheda;Non plus silentiar #1 schedas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=Reproducer scheda;Reproducer #1 schedas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Confirmar aperir
+tabs.openWarningMultipleBranded=Tu es sur le puncto de aperir %S schedas. Isto pote relentar %S durante le cargamento del paginas. Vole tu vermente continuar?
+tabs.openButtonMultiple=Aperir le schedas
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Advertir me quando le apertura de plure schedas pote relentar %S
+
+browsewithcaret.checkMsg=Non monstrar me plus iste fenestra de dialogo.
+browsewithcaret.checkWindowTitle=Navigation in le texto
+browsewithcaret.checkLabel=Premer sur F7 activa o disactiva le navigation a cursor. Iste functionalitate placia un cursor movibile in le paginas web, permittente que tu selige texto con le claviero. Desira tu activar le navigation a cursor?
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f2bfd9700d2
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Aperir un nove scheda
+taskbar.tasks.newTab.description=Aperi un nove scheda del navigator.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Aperir un nove fenestra
+taskbar.tasks.newWindow.description=Aperi un nove fenestra del navigator.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nove fenestra private
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Aperir un nove fenestra in modo Navigation private.
+taskbar.frequent.label=Frequente
+taskbar.recent.label=Recente
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..6a8384711ef
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,63 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b654723bb00
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Non traducer jammais %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=N
diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2ed246aff95
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Modo tabletta activate
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b795c0d92eb
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indicator de compartimento
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Tu camera e tu microphono va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Tu camera va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Tu microphono va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Un application va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Tu schermo va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Un fenestra va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Un scheda va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Camera compartite con â%Sâ
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Microphono compartite con â%Sâ
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Application compartite con â%Sâ
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Schermo compartite con â%Sâ
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Fenestra compartite con â%Sâ
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Scheda compartite con â%Sâ
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Controlo compartimento
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = #1 scheda de compartimento del camera; #1 schedas de compartimento del camera
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = #1 scheda de compartimento del microphono; #1 schedas de compartimento del microphono
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = #1 scheda de compartimento del application; #1 schedas de compartimento del application
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = #1 scheda de compartimento del schermo; #1 schedas de compartimento del schermo
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = #1 scheda de compartimento del fenestra; #1 schedas de compartimento del fenestra
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = #1 scheda de compartimento del scheda; #1 schedas de compartimento del scheda
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Controlo compartimento sur â%Sâ
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..744582e6cb3
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Per favor controla que le URL es correcte e reproba.
+fileNotFound=Firefox non pote trovar le file al adresse %S.
+fileAccessDenied=Le file al adresse %S non es legibile.
+dnsNotFound2=Non es possibile connecter se al servitor a %S.
+unknownProtocolFound=Firefox non sape aperir iste adresse, perque un del sequente protocollos (%S) non es associate con un programma o non es permittite in iste contexto.
+connectionFailure=Firefox non pote stabilir connexion con le servitor al adresse %S.
+netInterrupt=Le connexion con %S ha essite interrumpite durante le cargamento del pagina.
+netTimeout=Le servitor al adresse %S prende troppo de tempore pro responder.
+redirectLoop=Firefox ha detegite que le servitor redirige le requesta pro iste adresse de un maniera que illo non essera jammais completate.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, donât translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Pro monstrar iste pagina, %S debe inviar informationes que repetera qualcunque action (tal como un recerca o un confirmation de compra) que ha essite exequite previemente.
+resendButton.label=Reinviar
+unknownSocketType=Firefox non pote communicar con le servitor.
+netReset=Le connexion con le servitor ha essite interrumpite durante le cargamento del pagina.
+notCached=Iste documento non es plus disponibile.
+netOffline=Firefox es actualmente in modo foras de linea e non pote navigar le web.
+isprinting=Impossibile cambiar le documento durante que illo es imprimite o in vista preliminar de impression.
+deniedPortAccess=Iste adresse usa un porta de rete que es normalmente usate pro propositos que non es le navigation web. Firefox ha cancellate le requesta pro tu protection.
+proxyResolveFailure=Firefox es configurate pro usar un servitor proxy que non pote esser trovate.
+proxyConnectFailure=Firefox es configurate pro usar un servitor proxy que refusa connexiones.
+contentEncodingError=Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque illo usa un forma de compression invalide o non admittite.
+unsafeContentType=Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque illo contine un typo de file que pote non esser secur a aperir. Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.
+externalProtocolTitle=Requesta de protocollo externe
+externalProtocolPrompt=Un application externe debe esser lanceate pro manipular ligamines %1$S:.\n\n\nLigamine requestate:\n\n%2$S\n\nApplicationes: %3$S\n\n\nSi tu non expectava iste requesta, illo pote esser un tentativa de exploitar un vulnerabilitate in ille altere programma. Cancella iste requesta a minus que tu es secur que illo non es malfaciente.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=
+externalProtocolChkMsg=Memorisar mi election pro tote le ligamines de iste typo.
+externalProtocolLaunchBtn=Lancear le application
+malwareBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate como attaccante e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate.
+harmfulBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate como potentialmente nocive e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate.
+unwantedBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate pro continer software indesirabile e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate.
+deceptiveBlocked=Iste pagina web %S ha essite denunciate como fraudulente e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate.
+cspBlocked=Iste pagina ha un politica de securitate de contento que lo impedi de esser cargate de iste maniera.
+xfoBlocked=Iste pagina ha un politica X-Frame-Options que lo impedi de esser cargate in iste contexto.
+corruptedContentErrorv2=Iste sito, %S, ha experite un violation de protocollo de rete que non pote esser corrigite.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox non pote garantir le securitate de tu datos in %S perque illo usa SSLv3, un protocollo de securitate violate.
+inadequateSecurityError=Iste sito web ha tentate negotiar un nivello de securitate inadequate.
+blockedByPolicy=Tu organisation ha blocate le accesso a iste pagina o sito web.
+networkProtocolError=Firefox ha experite un violation de protocollo de rete que non pote esser corrigite.
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..8016d4a6b7f
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,189 @@
+
+
+
+%brandDTD;
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Si ille adresse es correcte, ecce tres altere cosas que tu pote tentar:
+
+
Retentar plus tarde.
+
Verificar le connexion al rete.
+
Si le connexion es protegite per un firewall, verificar que &brandShortName; ha permission pro acceder al Web.
+
+">
+
+
Verifica si le nomine del file ha errores de majusculas e minusculas o altere errores orthographic.
Verifica si le file ha essite movite, renominate o delite.
">
+
+
+
Illo pote haber essite removite, movite, o le permissiones del file pote impedir le accesso.
+
+">
+
+&brandShortName; non pote cargar iste pagina pro alcun ration.
+">
+
+
+Tu debe aperir session in iste rete ante que tu pote acceder a internet.
+">
+
+
+
+
+
+
+
+Le documento requestate non es disponibile in le cache de &brandShortName;.
Como precaution de securitate, &brandShortName; non re-requestara automaticamente documentos sensibile.
Clicca retentar pro re-requestar le documento ab le sito web.
">
+
+
+
Preme "Retentar" pro commutar al modo in linea e recargar le pagina.
+
+">
+
+
+
Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.
+
+">
+
+
+
Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.
+
+">
+
+
+
+
+
+
+
Es possibile que tu debe installar altere software pro aperir iste adresse.
+
+">
+
+
+
Controla que le parametros del proxy es correcte.
+
Contacta tu administrator de rete pro saper si le servitor del proxy functiona.
+
+">
+
+
+
Controla que sia correcte le parametros del proxy.
+
Controla que tu computator ha un connexion de rete functionante.
+
Assecurate, si tu computator o rete es protegite per un firewall o proxy,
+ que &brandShortName; pote acceder le Web.
+
+">
+
+
+
Iste problema pote esser causate per le disactivation o refusa
+ de cookies.
+
+">
+
+
+
Verifica que tu systema ha le gestor de securitate personal installate.
+
Isto pote esser a causa de un configuration non standard del servitor.
+
+">
+
+
+
Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque le authenticitate del datos recipite non poteva esser verificate.
+
Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.
+
+">
+
+
+. Si tu visita iste sito, attaccantes poterea tentar robar informationes como tu contrasignos, adresses de e-mail o detalios de carta de credito.">
+ pois que iste sito web require un connexion secur.">
+
+. O le sito web es mal configurate, o le horologio de tu computator ha un hora errate.">
+
+
+
+
+
+Le problema es probabilemente in le sito web, e il ha nihil que tu pote facer pro resolver lo.
+
Si tu es in un rete de interprisa o usa un programma anti-virus, tu pote contactar le respective equipas de assistentia technic. Tu pote tamben signalar le problema al administrator del sito.
">
+
+Le horologio de tu computator signa . Verifica que le data, hora e fuso horari es configurate correctemente in tu systema, e alora refresca .
+
Si le hora es jam correcte, le sito web es probabilemente mal configurate, e il ha nihil que tu pote facer pro resolver iste problema. Tu pote solo signalar iste problema al administrator del sito.
+">
+
+Le problema es probabilemente in le sito web, e il ha nihil que tu pote facer pro resolver lo. Tu pote signalar le problema al administrator del sito.">
+
+
+
Le sito pote esser temporarimente indisponibile o troppo occupate. Retenta in un momento.
+
Si tu non pote cargar alcun pagina, verifica le connexion de tu computator al rete.
+
Si tu computator o rete es protegite per un firewall o proxy, assecura te
+ que &brandShortName; es permittite a acceder al Web.
+
+">
+
+&brandShortName; impediva a iste pagina de cargar in iste maniera proque le pagina ha un regula de securitate de contento que non lo permitte.">
+
+&brandShortName; ha blocate le cargamento de iste pagina in iste contexto perque le pagina ha un politica X-Frame-Options que non lo permitte.">
+
+Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque un error ha essite detegite in le transmission de datos.
Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.
">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ha un politica de securitate appellate HTTP Strict Transport Security (HSTS), le qual vole dicer que &brandShortName; solmente pote connecter se a illo de maniera secur. Tu pote adder un exception pro visitar iste sito.">
+
+
+
+ usa technologia de securitate que es obsolete e vulnerabile a attaccos. Un attaccante pote facilemente revelar informationes que tu pensa esser secur. Le administrator del sito web debera reparar le servitor ante que tu pote visitar le sito.
Codice de error: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
">
+
+
+
+ es probabilemente un sito secur, ma un connexion secur non poteva esser establite. Iste problema es causate per , que es o un software in tu computator o tu rete.">
+
+
+, isto pote esser un attacco e tu non deberea continuar al sito.">
+, isto pote esser un attacco, e non es possibile acceder al sito.">
+
+. isto impedi a &brandShortName; de connecter se con securitate. Pro visitar , actualisa le horologio de tu computator al data, tempore e fuso horari currente. Pois refresca .">
+
+
+
+
+Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque un error ha essite detegite in le protocollo de rete.
Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.
">
diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644
index 00000000000..ae7e2236b6b
--- /dev/null
+++ b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox ha incontrate un problema e ha collabite. Nos tentara recuperar tu schedas e fenestras quando illo se reinitiara.\n\nRegrettabilemente le reportator de collapso es incapace de inviar un reporto de collapso.\n\nDetalios: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox ha incontrate un problema e ha collabite. Nos tentara recuperar tu schedas e fenestras quando illo se reinitiara.\n\nPro adjutar nos a diagnosticar e corriger le problema, tu pote inviar nos un reporto de collapso.
diff --git a/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini
new file mode 100644
index 00000000000..5f644d6afbe
--- /dev/null
+++ b/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+DefaultBrowserAgentTaskDescription=Le function âdefault browser agentâ verifica quando le navigator predefinite cambia de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% a un altere navigator. Si le cambio eveni sub circumstantias suspecte, illo suggerera al usatores de retornar a %MOZ_APP_DISPLAYNAME% duo vices al maximo. Iste function es installate automaticamente per %MOZ_APP_DISPLAYNAME%, e es reinstallate quando %MOZ_APP_DISPLAYNAME% se actualisa. Pro disactivar iste function, modifica le preferentia âdefault-browser-agent.enabledâ sur le pagina about:config o le parametro âDisableDefaultBrowserAgentâ in le politica de interprisa de %MOZ_APP_DISPLAYNAME%.
+
+DefaultBrowserNotificationTitle=Face de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% tu navigator web predefinite
+DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% non es plus tu navigator web predefinite. Facer lo tu navigator predefinite?
+DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Si
+DefaultBrowserNotificationNoButtonText=No
diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc
new file mode 100644
index 00000000000..1d076c717ff
--- /dev/null
+++ b/browser/defines.inc
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS Rodrigo GuerraCarmelo Serraino
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e0016d9fc5b
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
@@ -0,0 +1,231 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = %S ora salva adresses a fin que tu pote completar le formularios plus celeremente.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Optiones del completion automatic
+autofillOptionsLinkOSX = Preferentias del completion automatic
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Cambiar le optiones del completion automatic
+changeAutofillOptionsOSX = Cambiar le preferentias del completion automatic
+changeAutofillOptionsAccessKey = C
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Compartir le adresses con le apparatos synchronisate
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Compartir le cartas de credito con le apparatos synchronisate
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Desira tu actualisar tu adresses con iste nove informationes?
+updateAddressDescriptionLabel = Adresse a actualisar:
+createAddressLabel = Crear un nove adresse
+createAddressAccessKey = C
+updateAddressLabel = Actualisar le adresse
+updateAddressAccessKey = U
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Desira tu que %S salva iste carta de credito? (Le codice de securitate non essera salvate)
+saveCreditCardDescriptionLabel = Cartas de credito a salvar:
+saveCreditCardLabel = Salvar le carta de credito
+saveCreditCardAccessKey = S
+cancelCreditCardLabel = Non salvar
+cancelCreditCardAccessKey = D
+neverSaveCreditCardLabel = Non salvar jammais le cartas de credito
+neverSaveCreditCardAccessKey = N
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Desira tu actualisar tu carte de credito con iste nove informationes?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Cartas de credito a actualisar:
+createCreditCardLabel = Crear un nove carta de credito
+createCreditCardAccessKey = C
+updateCreditCardLabel = Actualisar le carta de credito
+updateCreditCardAccessKey = U
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Aperir le pannello de messages del completion automatic
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOption2 = Optiones del completion automatic
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionOSX2 = Preferentias del completion automatic
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionShort2 = Optiones de auto-plenamento
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Preferentias de auto-plenamento
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = adresse
+category.name = nomine
+category.organization2 = organisation
+category.tel = telephono
+category.email = email
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = Tamben completa %S automaticamente
+phishingWarningMessage2 = Completa %S automaticamente
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = %S ha detegite un sito insecur. Le completion automatic de formularios es temporarimente disactivate.
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = Rader le datos plenate automaticamente
+
+autofillHeader = Formularios e completion automatic
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Completar le adresses automaticamente
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Saper plus
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Adresses salvateâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Completar le cartas de credito automaticamente
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Cartas de credito salvateâ¦
+
+autofillReauthCheckboxMac = Le authentication macOS es obligatori pro auto-plenar, vider o rediger cartas de credito immagazinate.
+autofillReauthCheckboxWin = Le authentication Windows es obligatori pro auto-plenar, vider o rediger cartas de credito immagazinate.
+autofillReauthCheckboxLin = Le authentication Linux es obligatori pro auto-plenar, vider o rediger cartas de credito immagazinate.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofillReauthOSDialogMac = cambio le parametros de authentication
+autofillReauthOSDialogWin = Pro cambiar le parametros de authentication, insere tu credentiales de accesso Windows.
+autofillReauthOSDialogLin = Pro cambiar le parametros de authentication, insere tu credentiales de accesso Linux.
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Adresses salvate
+manageCreditCardsTitle = Cartas de credito salvate
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Adresses
+creditCardsListHeader = Cartas de credito
+removeBtnLabel = Remover
+addBtnLabel = Adderâ¦
+editBtnLabel = Modificarâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Adder un nove adresse
+editAddressTitle = Modificar le adresse
+givenName = Prenomine
+additionalName = Nomine intermedie
+familyName = Nomine de familia
+organization2 = Organisation
+streetAddress = Adresse del strata
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX
+neighborhood = Vicinitate
+# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY
+village_township = Village o municipalitate
+island = Insula
+# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE
+townland = Division de territorio
+
+## address-level-2 names
+city = Citate
+# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2
+# and used in KR as Sublocality.
+district = Districto
+# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE
+post_town = Citate de posta
+# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2
+# and used in ZZ as Sublocality.
+suburb = Suburbio
+
+# address-level-1 names
+province = Provincia
+state = Stato
+county = Contato
+# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM
+parish = Parochia
+# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP
+prefecture = Prefectura
+# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK
+area = Area
+# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR
+do_si = Do/Si
+# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO
+department = Departimento
+# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE
+emirate = Emirato
+# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA
+oblast = Provincia
+
+# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types
+# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN
+pin = Pin
+postalCode = Codice postal
+zip = Codice postal
+# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE
+eircode = Eircode
+
+country = Pais o region
+tel = Telephono
+email = Email
+cancelBtnLabel = Cancellar
+saveBtnLabel = Salvar
+countryWarningMessage2 = Le completion automatic de formularios es disponibile solmente pro alicun paises.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Adder un nove carta de credito
+editCreditCardTitle = Modificar le carta de credito
+cardNumber = Numero del carta
+invalidCardNumber = Per favor insere un valide numero de carta
+nameOnCard = Nomine sur le carta
+cardExpiresMonth = Mense de expiration
+cardExpiresYear = Anno de expiration
+billingAddress = Adresse de facturation
+cardNetwork = Typo de carta
+# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code
+cardCVV = CVV
+
+# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+cardNetwork.amex = American Express
+cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire
+cardNetwork.diners = Diners Club
+cardNetwork.discover = Discoperir
+cardNetwork.jcb = JCB
+cardNetwork.mastercard = MasterCard
+cardNetwork.mir = MIR
+cardNetwork.unionpay = Union Pay
+cardNetwork.visa = Visa
+
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName.
+editCreditCardPasswordPrompt.win = %S tenta de monstrar informationes de carta de credito. Confirma le accesso a iste conto de Windows infra.
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+editCreditCardPasswordPrompt.macos = monstrar le informationes del carta de credito
+editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S tenta de monstrar informationes de carta de credito.
+
+useCreditCardPasswordPrompt.win = %S tenta de usar informationes immagazinate de carta de credito. Confirma le accesso a iste conto de Windows infra.
+# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+useCreditCardPasswordPrompt.macos = usar le informationes reservate del carta de credito
+useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S tenta de usar informationes immagazinate de carta de credito.
diff --git a/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2093bd80989
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Reportar un problema con le sitoâ¦
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Reporta un problema de compatibilitate con le sito
diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644
index 00000000000..b410ad9aef4
--- /dev/null
+++ b/browser/firefox-l10n.js
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2f7e689fdf4
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,94 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName permitte un navigation secur e facile. Un interfacie del usator familiar, un recerca integrate e alcun functionalitates de securitate avantiate como le protection contra le usurpation de identitate in linea, permittente que tu obtene le melio del Web.
+PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=Navigation private de $BrandShortName
+CONTEXT_OPTIONS=&Optiones de $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName in modo &secur
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Typo de installation
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Eliger le optiones de installation
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Definition del accessos directe
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crear le icones de programma
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Installation del componentes optional
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Componentes optional recommendate
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Le servicio de mantenimento te permittera de actualisar silentiosemente $BrandShortName in le fundo.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Installar le servicio de &mantenimento
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Summario
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Preste pro installar $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName essera installate in le sequente percurso:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Pote ser necessari reinitiar tu computator pro clauder le installation.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Pote ser necessari reinitiar tu computator pro clauder le disinstallation.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&sar $BrandShortName como mi navigator web predefinite
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Clicca sur Installar pro continuar.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Clicca sur Actualisar pro continuar.
+SURVEY_TEXT=Dice nos que &tu pensa de $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Lancear $BrandShortName ora
+CREATE_ICONS_DESC=Crear icones pro $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=Sur mi &scriptorio
+ICONS_STARTMENU=In le dossier Programmas de mi menu &Initiar
+ICONS_QUICKLAUNCH=In mi barra de &lanceamento rapide
+ICONS_TASKBAR=In le barra del &applicationes
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName debe ser claudite pro proceder con le installation.\n\nPer favor claude $BrandShortName pro continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName debe ser claudite pro proceder con le disinstallation.\n\nPer favor claude $BrandShortName pro continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName debe esser claudite pro continuar con le refrescamento.\n\nClaude $BrandShortName pro continuar.
+WARN_WRITE_ACCESS=Tu non ha accesso de scriptura al directorio de installation.\n\nClicca sur OK pro seliger un altere directorio.
+WARN_DISK_SPACE=Tu non ha spatio de disco sufficiente pro installar in iste loco.\n\nClicca sur OK pro seliger un altere loco.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Nos lo regretta, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} o plus nove. Per favor clicca sur le button OK informationes additional.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Nos lo regretta, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName necessita un processor que admitte ${MinSupportedCPU}. Per favor clicca sur le button OK informationes additional.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Nos lo regretta, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} o plus nove e un processor que admitte ${MinSupportedCPU}. Per favor clicca sur le button OK informationes additional.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Tu computator debe ser reinitiate pro completar un previe disinstallation de $BrandShortName. Desira tu lo reinitiar ora?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Tu computator debe ser reinitiate pro completar un previe actualisation de $BrandShortName. Desira tu lo reinitiar ora?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Error durante le creation del directorio:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Clicca sur Cancellar pro interrumper le installation o\nRetentar pro tentar de novo.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Disinstallar $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Remover $BrandFullName de tu computator.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName essera disinstallate del sequente percurso:
+UN_CONFIRM_CLICK=Clicca sur Disinstallar pro continuar.
+
+UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Refrescar in vice $BrandShortName?
+UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Si tu ha problemas con $BrandShortName, un refrescamento pote adjutar.\n\nIsto restaurara le parametros predefinite e removera le additivos. Recomencia ab zero pro optimisar le prestationes.
+UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Saper plus
+UN_REFRESH_BUTTON=&Refrescar $BrandShortName;
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Verification del installation existenteâ¦
+
+STATUS_INSTALL_APP=Installante $BrandShortNameâ¦
+STATUS_INSTALL_LANG=Installation del files del lingua (${AB_CD})â¦
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Disinstallante $BrandShortNameâ¦
+STATUS_CLEANUP=Mundification in cursoâ¦
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Dice a Mozilla proque tu ha disinstallate $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Elige le typo de installation que tu prefere e clicca sur Sequente.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName essera installate con le optiones le plus commun.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Tu pote eliger le optiones a installar. Recommendate pro le usatores experte.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalisate
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=Act&ualisar
diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 00000000000..75e0d29248d
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvenite al assistente de installation de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Iste assistente te guidara durante le installation de $BrandFullNameDA.\n\nIl es recommendate que tu claude tote le altere applicationes ante de comenciar le installation. Isto rendera possibile actualisar files relevante del systema sin deber reinitiar tu computator.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Eliger le componentes
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Elige qual functionalitates de $BrandFullNameDA tu desira installar.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Description
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Pone le cursor de tu mus sur un componente pro vider le description.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Eliger le position de installation
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Elige le dossier in le qual installar $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installation in curso
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Per favor attende durante que $BrandFullNameDA es installate.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installation complete
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Le installation esseva completate con successo.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installation annullate
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Le installation non esseva completate con successo.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finir
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Fin del assistente de installation de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA ha essite installate sur tu computator.\n\nClicca sur Finir pro clauder iste assistente.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Tu computator debe ser reinitiate pro completar le installation de $BrandFullNameDA. Desira tu lo reinitiar ora?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reinitia ora
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Io vole reinitiar manualmente plus tarde
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Elige le dossier del menu Initiar
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Elige un dossier del menu Initiar pro le accessos directe a $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Selige le dossier del menu Initiar in le qual tu vole crear le accessos directe al programma. Tu pote equalmente scriber un nomine pro crear un nove dossier.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Desira tu vermente le quitar configuration de $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvenite al assistente de disinstallation $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Le assistente te guidara durante le disinstallation de $BrandFullNameDA.\n \n Ante initiar le disinstallation, assecura te que un execution $BrandFullNameDA non es in curso.\n \n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Disinstallar $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Remove $BrandFullNameDA ab tu computator.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Disinstallation in curso
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Per favor attende durante que $BrandFullNameDA es disinstallate.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Disinstallation complete
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Le disinstallation esseva completate con successo.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Disinstallation annullate
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Le disinstallation non esseva completate con successo.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Fin del assistente de disinstallation de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA esseva disinstallate de tu computator.\n\nClicca sur Terminar pro clauder iste assistente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Tu computator debe ser reinitiate pro completar le disinstallation de $BrandFullNameDA. Desira tu lo reinitiar ora?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Desira tu vermente le quitar disinstallation de $BrandFullName?
diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..1d07557b8aa
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Installator de $BrandShortName
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName es jam installate. Que nos lo actualisa.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName ha essite installate anteriormente. Que nos obtene un nove copia pro te.
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Actualisar
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Reinstallar
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Restaurar le parametros predefinite e remover vetule additivos pro obtener le melior rendimento
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Installation in cursoâ¦
+STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Optimisation de parametros pro velocitate, confidentialitate e securitate.
+STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName sera preste in poc momentos.
+STUB_BLURB_FIRST1=Le $BrandShortName plus rapide e plus responsive de tote le tempores
+STUB_BLURB_SECOND1=Cargamento de pagina e cambio de scheda plus rapide
+STUB_BLURB_THIRD1=Navigation efficace e private
+STUB_BLURB_FOOTER2=Fabricate pro le personas, non pro profito
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Nos lo regretta, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} o plus recente. Per favor clicca le button OK pro altere informationes.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Pardono, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName require un processor que admitte ${MinSupportedCPU}. Per favor clicca le button OK pro informationes additional.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Pardono, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName require {MinSupportedVer} o plus recente e un processor que admitte ${MinSupportedCPU}. Per favor clicca le button OK pro informationes additional.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Tu non ha accesso in scriptura al directorio de installation
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Tu non ha spatio de disco bastante pro installar.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Guai. Pro alcun ration, nos non poteva installar $BrandShortName.\nElige OK pro recomenciar.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Desira tu installar $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Si tu cancella, $BrandShortName non essera installate.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Installar $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Cancellar
diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6790cfd31d2
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Installation de $BrandFullName
+UninstallCaption=Disinstallation de $BrandFullName
+BackBtn=< &Precedente
+NextBtn=&Sequente >
+AcceptBtn=Io &accepta le terminos in le accordo de licentia
+DontAcceptBtn=Io non accepta le terminos in le Accor&do de licentia
+InstallBtn=&Installar
+UninstallBtn=&Disinstallar
+CancelBtn=Cancellar
+CloseBtn=&Clauder
+BrowseBtn=Perqu&irerâ¦
+ShowDetailsBtn=Monstrar le &detalios
+ClickNext=Clicca sur Sequente pro continuar.
+ClickInstall=Clicca sur Installar pro comenciar le installation.
+ClickUninstall=Clicca sur Disinstallar pro comenciar le disinstallation.
+Completed=Completate
+LicenseTextRB=Que tu revide, per favor, le accordo de licentia ante que installar $BrandFullNameDA. Si tu accepta tote le terminos del accordo, elige le prime option in basso. $_CLICK
+ComponentsText=Marca le componentes que tu desira installar e dismarca le componentes que tu non vole installar. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Elige le componentes a installar:
+DirText=$BrandFullNameDA essera installate in le dossier sequente. Pro installar in un altere dossier, clicca sur Percurrer e selige un dossier. $_CLICK
+DirSubText=Dossier de destination
+DirBrowseText=Selige le dossier in le qual installar $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Spatio disponibile: "
+SpaceRequired="Spatio necessari: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA essera disinstallate del dossier sequente. $_CLICK
+UninstallingSubText=Disinstallante de:
+FileError=Error aperiente le file pro scriber: \r\n\r\n$0\r\n\r\nClicca sur Abortar pro interrumper le installation,\r\nRetentar pro tentar de novo, o\r\nIgnorar pro saltar iste file.
+FileError_NoIgnore=Error aperiente le file pro scriber: \r\n\r\n$0\r\n\r\nClicca Retentar pro tentar de novo, o\r\nCancellar pro interrumper le installation.
+CantWrite="Impossibile scriber: "
+CopyFailed=Copia fallite
+CopyTo="Copiar a "
+Registering="Registration: "
+Unregistering="De-registration: "
+SymbolNotFound="Impossibile trovar le symbolo: "
+CouldNotLoad="Impossibile cargar: "
+CreateFolder="Crear le dossier: "
+CreateShortcut="Crear accesso directe: "
+CreatedUninstaller="Disinstallator create "
+Delete="Deler le file: "
+DeleteOnReboot="Cancellar al reinitio: "
+ErrorCreatingShortcut="Error al crear le accesso directe: "
+ErrorCreating="Error a crear: "
+ErrorDecompressing=Error al decompression del datos! Installator corrumpite?
+ErrorRegistering=Error a registrar DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Exequer: "
+Extract="Extraher: "
+ErrorWriting="Extraction: error de scriptura in le file "
+InvalidOpcode=Installator corrumpite: codice de operation non valide
+NoOLE="Nulle OLE pro: "
+OutputFolder="Dossier resultante: "
+RemoveFolder="Remover le dossier: "
+RenameOnReboot="Renominar a reinitiar: "
+Rename="Renominar: "
+Skipped="Ignorate: "
+CopyDetails=Copiar le detalios al area de transferentia
+LogInstall=Registrar le processo de installation
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/browser/langpack-metadata.ftl b/browser/langpack-metadata.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3e34a6e9d03
--- /dev/null
+++ b/browser/langpack-metadata.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used to define the metadata of langpacks published on addons.mozilla.org.
+## Only text elements and literals are supported for these strings.
+
+langpack-creator = mozilla.org
+# To credit multiple contributors, use a comma-delimited list.
+# Example: Joe Solon, Suzy Solon
+langpack-contributors = Rodrigo Guerra, Carmelo Serraino
diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 00000000000..18f8ac36111
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Es possibile que iste documento PDF non se monstra correctemente.
+unsupported_feature_forms=Iste documento PDF contine formularios. Completar campos de formulario non es supportate.
+unsupported_feature_signatures=Iste documento PDF contine signaturas digital. Le validation de signaturas non es supportate.
+open_with_different_viewer=Aperir con un altere lector
+open_with_different_viewer.accessKey=o
diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5ce89fef4df
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,277 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Pagina previe
+previous_label=Previe
+next.title=Pagina sequente
+next_label=Sequente
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Pagina
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=de {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} de {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Distantiar
+zoom_out_label=Distantiar
+zoom_in.title=Approximar
+zoom_in_label=Approximar
+zoom.title=Zoom
+presentation_mode.title=Excambiar a modo presentation
+presentation_mode_label=Modo presentation
+open_file.title=Aperir le file
+open_file_label=Aperir
+print.title=Imprimer
+print_label=Imprimer
+download.title=Discargar
+download_label=Discargar
+save.title=Salvar
+save_label=Salvar
+bookmark.title=Vista actual (copiar o aperir in un nove fenestra)
+bookmark_label=Vista actual
+
+bookmark1.title=Pagina actual (vide le URL del pagina actual)
+bookmark1_label=Pagina actual
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Instrumentos
+tools_label=Instrumentos
+first_page.title=Ir al prime pagina
+first_page_label=Ir al prime pagina
+last_page.title=Ir al prime pagina
+last_page_label=Ir al prime pagina
+page_rotate_cw.title=Rotar in senso horari
+page_rotate_cw_label=Rotar in senso horari
+page_rotate_ccw.title=Rotar in senso antihorari
+page_rotate_ccw_label=Rotar in senso antihorari
+
+cursor_text_select_tool.title=Activar le instrumento de selection de texto
+cursor_text_select_tool_label=Instrumento de selection de texto
+cursor_hand_tool.title=Activar le instrumento mano
+cursor_hand_tool_label=Instrumento mano
+
+scroll_page.title=Usar rolamento de pagina
+scroll_page_label=Rolamento de pagina
+scroll_vertical.title=Usar rolamento vertical
+scroll_vertical_label=Rolamento vertical
+scroll_horizontal.title=Usar rolamento horizontal
+scroll_horizontal_label=Rolamento horizontal
+scroll_wrapped.title=Usar rolamento incapsulate
+scroll_wrapped_label=Rolamento incapsulate
+
+spread_none.title=Non junger paginas dual
+spread_none_label=Sin paginas dual
+spread_odd.title=Junger paginas dual a partir de paginas con numeros impar
+spread_odd_label=Paginas dual impar
+spread_even.title=Junger paginas dual a partir de paginas con numeros par
+spread_even_label=Paginas dual par
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Proprietates del documentoâ¦
+document_properties_label=Proprietates del documentoâ¦
+document_properties_file_name=Nomine del file:
+document_properties_file_size=Dimension de file:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes)
+document_properties_title=Titulo:
+document_properties_author=Autor:
+document_properties_subject=Subjecto:
+document_properties_keywords=Parolas clave:
+document_properties_creation_date=Data de creation:
+document_properties_modification_date=Data de modification:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Creator:
+document_properties_producer=Productor PDF:
+document_properties_version=Version PDF:
+document_properties_page_count=Numero de paginas:
+document_properties_page_size=Dimension del pagina:
+document_properties_page_size_unit_inches=in
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=vertical
+document_properties_page_size_orientation_landscape=horizontal
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Littera
+document_properties_page_size_name_legal=Legal
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} Ã {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} Ã {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Vista web rapide:
+document_properties_linearized_yes=Si
+document_properties_linearized_no=No
+document_properties_close=Clauder
+
+print_progress_message=Preparation del documento pro le impressionâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Cancellar
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Monstrar/celar le barra lateral
+toggle_sidebar_notification2.title=Monstrar/celar le barra lateral (le documento contine structura/attachamentos/stratos)
+toggle_sidebar_label=Monstrar/celar le barra lateral
+document_outline.title=Monstrar le schema del documento (clic duple pro expander/contraher tote le elementos)
+document_outline_label=Schema del documento
+attachments.title=Monstrar le annexos
+attachments_label=Annexos
+layers.title=Monstrar stratos (clicca duple pro remontar tote le stratos al stato predefinite)
+layers_label=Stratos
+thumbs.title=Monstrar le vignettes
+thumbs_label=Vignettes
+current_outline_item.title=Trovar le elemento de structura actual
+current_outline_item_label=Elemento de structura actual
+findbar.title=Cercar in le documento
+findbar_label=Cercar
+
+additional_layers=Altere stratos
+# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number.
+page_landmark=Pagina {{page}}
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Pagina {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Vignette del pagina {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Cercar
+find_input.placeholder=Cercar in le documentoâ¦
+find_previous.title=Trovar le previe occurrentia del phrase
+find_previous_label=Previe
+find_next.title=Trovar le successive occurrentia del phrase
+find_next_label=Sequente
+find_highlight=Evidentiar toto
+find_match_case_label=Distinguer majusculas/minusculas
+find_match_diacritics_label=Differentiar diacriticos
+find_entire_word_label=Parolas integre
+find_reached_top=Initio del documento attingite, continuation ab fin
+find_reached_bottom=Fin del documento attingite, continuation ab initio
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{current}} de {{total}} concordantia
+find_match_count[two]={{current}} de {{total}} concordantias
+find_match_count[few]={{current}} de {{total}} concordantias
+find_match_count[many]={{current}} de {{total}} concordantias
+find_match_count[other]={{current}} de {{total}} concordantias
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Plus de {{limit}} concordantias
+find_match_count_limit[one]=Plus de {{limit}} concordantia
+find_match_count_limit[two]=Plus de {{limit}} concordantias
+find_match_count_limit[few]=Plus de {{limit}} concordantias
+find_match_count_limit[many]=Plus de {{limit}} correspondentias
+find_match_count_limit[other]=Plus de {{limit}} concordantias
+find_not_found=Phrase non trovate
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Plus de informationes
+error_less_info=Minus de informationes
+error_close=Clauder
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Message: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Pila: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=File: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Linea: {{line}}
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Plen largor del pagina
+page_scale_fit=Pagina integre
+page_scale_auto=Zoom automatic
+page_scale_actual=Dimension real
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading=Carganteâ¦
+loading_error=Un error occurreva durante que on cargava le file PDF.
+invalid_file_error=File PDF corrumpite o non valide.
+missing_file_error=File PDF mancante.
+unexpected_response_error=Responsa del servitor inexpectate.
+
+rendering_error=Un error occurreva durante que on processava le pagina.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}}, {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 â Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[{{type}} Annotation]
+password_label=Insere le contrasigno pro aperir iste file PDF.
+password_invalid=Contrasigno invalide. Per favor retenta.
+password_ok=OK
+password_cancel=Cancellar
+
+printing_not_supported=Attention : le impression non es totalmente supportate per ce navigator.
+printing_not_ready=Attention: le file PDF non es integremente cargate pro lo poter imprimer.
+web_fonts_disabled=Le typos de litteras web es disactivate: impossibile usar le typos de litteras PDF incorporate.
+
+# Editor
+editor_free_text2.title=Texto
+editor_free_text2_label=Texto
+editor_ink2.title=Designar
+editor_ink2_label=Designar
+
+free_text2_default_content=Comenciar a scriberâ¦
+
+# Editor Parameters
+editor_free_text_color=Color
+editor_free_text_size=Dimension
+editor_ink_color=Color
+editor_ink_thickness=Spissor
+editor_ink_opacity=Opacitate
+
+# Editor aria
+editor_free_text2_aria_label=Editor de texto
+editor_ink2_aria_label=Editor de designos
+editor_ink_canvas_aria_label=Imagine create per le usator
diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644
index 00000000000..eda04d79965
--- /dev/null
+++ b/browser/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=Actualisation de %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% installa tu actualisationes e se initiara in alcun secundasâ¦
+MozillaMaintenanceDescription=Le servicio de mantenimento de Mozilla assecura que tu ha le version le plus nove e secur de Mozilla Firefox sur tu computator. Mantener Firefox actual es multo importante pro tu securitate in linea e Mozilla recommenda fortemente de mantener iste servicio active.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl b/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f65e1ed6beb
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Rediger
+ .accesskey = R
diff --git a/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c2a635946fd
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Deler evento
+ *[other] Deler eventos
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Vole tu vermente deler iste evento?
+ *[other] Vole tu vermente deler iste { $count } eventos?
+ }
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Deler activitate
+ *[other] Deler activitates
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Vole tu vermente deler iste activitate?
+ *[other] Vole tu vermente deler iste { $count } activitates?
+ }
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Deler elemento
+ *[other] Deler elementos
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Vole tu vermente deler iste elemento?
+ *[other] Vole tu vermente deler iste { $count } elementos?
+ }
+calendar-delete-prompt-disable-message = Non plus questionar me.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl b/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..24b54c2185e
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Confidentialitate: evento private
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Confidentialitate: exhibir solo data e hora
+calendar-editable-item-recurrence =
+ .alt = Recurrente
+calendar-editable-item-recurrence-exception =
+ .alt = Exception de recurrentia
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Activitate
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Activitate complete
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = Initio de evento de plure dies
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = Continuation de evento de plure dies
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = Fin de evento de plure dies
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = Un aviso de memento es programmate
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = Un aviso de memento esseva programmate, ma actualmente supprimite
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = Un aviso de email es programmate
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = Un aviso audio de memento es programmate
diff --git a/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ed3bf29ee7d
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Monstrar un alerta
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = Inviar un email
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = Reproducer un audio-memento
diff --git a/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..29fccfe3380
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Importar eventos e activitates del calendario
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Importar evento
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Importar activitate
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Importar toto
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = OK
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Clauder
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = Importar ab file:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Importar in le agenda:
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = Cargante elementosâ¦
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = Filtro del elementosâ¦
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Ordinar per data de initio (del primo al ultimo)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Ordinar per data de initio (del ultimo al primo)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Ordinar per titulo (A > Z)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Ordinar per titulo (Z > A)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = Importationâ¦
+calendar-ics-file-import-success = Importate con successo
+calendar-ics-file-import-error = Un error occurreva e le importation falleva.
+calendar-ics-file-import-complete = Importation complete.
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] Un elemento ha essite ignorate pois que illo jam existe in le agenda de destination.
+ *[other] { $duplicatesCount } elementos ha essite ignorate pois que illes jam existe in le agenda de destination.
+ }
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] Impossibile importar un elemento. Controla le consola de error pro detalios.
+ *[other] Impossibile importar { $errorsCount } elementos. Controla le consola de error pro detalios.
+ }
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Il non ha alcun agenda susceptibile de importar eventos o activitates.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/calendar/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..75ea4562f74
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
@@ -0,0 +1,96 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that created the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } te invitava a:
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that updated the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-update = { $organizer } ha actualisate:
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation.
+calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } ha cancellate:
+# Variables:
+# $summary (String) - A short summary or title of the event.
+calendar-invitation-panel-title = { $summary }
+calendar-invitation-panel-action-button = Salvar
+calendar-invitation-panel-save-button = Salvar
+calendar-invitation-panel-view-button = Vider
+calendar-invitation-panel-update-button = Actualisar
+calendar-invitation-panel-delete-button = Deler
+calendar-invitation-panel-accept-button = Si
+calendar-invitation-panel-decline-button = No
+calendar-invitation-panel-tentative-button = Forsan
+calendar-invitation-panel-reply-status = * Tu ancora non decideva o respondeva
+calendar-invitation-panel-prop-title-when = Quando:
+calendar-invitation-panel-prop-title-location = Loco:
+# Variables:
+# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date.
+# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022.
+calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date }
+# Variables:
+# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle.
+# $timezone (String) - The timezone info for the datetime.
+calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone })
+# Example: Friday, September 16, 2022
+# Variables:
+# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on.
+calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate }
+# Example: September 16, 2022 â September 16, 2023
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $startYear (String) - The year the interval starts.
+# $endMonth (String) - The month the interval ends.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $endYear (String) - The year the interval ends.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay } de { $startMonth } del { $startYear } â { $endDay } de { $endMonth } del { $endYear }
+# Example: September 16 â 20, 2022
+# $month (String) - The month the interval is in.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay } â { $endDay } de { $month } del { $year }
+# Example: September 16 â October 20, 2022
+# $startMonth (String) - The month the interval starts.
+# $startDay (String) - The day of the month the interval starts.
+# $endDay (String) - The day of the month the interval ends.
+# $year (String) - The year the interval is in.
+calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay } de { $startMonth } â { $endDay } de { $endMonth }, { $year }
+# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } { $startTime } { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 â 16:00 America/Port of Spain
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } { $startTime } â { $endTime } { $timezone }
+# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 â Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain
+# $startDate (String) - The date the interval starts.
+# $startTime (String) - The time the interval starts.
+# $startDate (String) - The date the interval ends.
+# $endTime (String) - The time the interval ends.
+# $timezone (String) - The timezone the interval is in.
+calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } { $startTime } â { $endDate } { $endTime } { $timezone }
+calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Repetitiones:
+calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Participantes:
+calendar-invitation-panel-prop-title-description = Description:
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } si
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } no
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } forsan
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } pendente
+# Variables:
+# $count (Number) - The total number of attendees.
+calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } participantes
+calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Annexos:
diff --git a/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c675a1fdc0e
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = Actualmente acceptate
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = Actualmente refusate
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = Actualmente indecise
diff --git a/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b4464613dfe
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Sin invitation?
+calendar-itip-identity-warning = Tu non es ancora in le lista del hospites.
+calendar-itip-identity-label = Responder como:
+calendar-itip-identity-label-none = Associar iste evento con:
diff --git a/calendar/calendar/calendar-print.ftl b/calendar/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f4ad3cd9ac1
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Disposition
+calendar-print-layout-list = Lista
+calendar-print-layout-month-grid = Grilla mensual
+calendar-print-layout-week-planner = Agenda septimanal
+calendar-print-filter-label = Que imprimer
+calendar-print-filter-events = Eventos
+calendar-print-filter-tasks = Activitates
+calendar-print-filter-completedtasks = Activitates completate
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Eventos sin data de termino
+calendar-print-range-from = De
+calendar-print-range-to = A
+calendar-print-back-button = Retro
+calendar-print-next-button = Sequente
diff --git a/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5f93759104a
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Rediger
+ .accesskey = R
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Edit
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Rediger solo iste occurrentia
+ .accesskey = s
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Rediger tote le occurrentias
+ .accesskey = t
diff --git a/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c8f910084e8
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = Redirection del adresse de un agenda
+calendar-uri-redirect-description =
+ Le servitor redirige le URI pro le agenda "{ $calendarName }".
+ Acceptar le redirection e initiar usar le nove URI pro iste agenda?
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = URI actual:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = Redirection verso:
diff --git a/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl b/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1094e046a26
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Tote le agendas es actualmente disactivate. Activa un agenda existente o adde uno nove pro crear e modificar eventos.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Tote le agendas es actualmente disactivate. Activa un agenda existente o adde uno nove pro crear e modificar activitates.
+calendar-notifications-label = Monstrar le notificationes pro eventos eveniente
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Adder notification
diff --git a/calendar/calendar/category-dialog.ftl b/calendar/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d43cbe9edde
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Nomine
+category-color-label =
+ .label = Usar color
diff --git a/calendar/calendar/preferences.ftl b/calendar/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..64757a8dbda
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,192 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Agenda
+calendar-title-reminder = Mementos
+calendar-title-notification = Notificationes
+calendar-title-category = Categorias
+dateformat-label =
+ .value = Formato testo data:
+ .accesskey = F
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Longe: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Curte: { $date }
+use-system-timezone-radio-button =
+ .label = Usar le fuso horari de systema
+set-timezone-manually-radio-button =
+ .label = Manualmente definir le fuso horari
+timezone-label =
+ .value = Fuso horari:
+weekstart-label =
+ .value = Prime die del septimana:
+ .accesskey = r
+day-1-name =
+ .label = dominica
+day-2-name =
+ .label = lunedi
+day-3-name =
+ .label = martedi
+day-4-name =
+ .label = mercuridi
+day-5-name =
+ .label = jovedi
+day-6-name =
+ .label = venerdi
+day-7-name =
+ .label = sabbato
+show-weeknumber-label =
+ .label = Monstrar numero del septimana in vistas e mini-mense
+ .accesskey = n
+workdays-label =
+ .value = Dies laborative:
+day-1-checkbox =
+ .label = dom
+ .accesskey = D
+day-2-checkbox =
+ .label = lun
+ .accesskey = L
+day-3-checkbox =
+ .label = mar
+ .accesskey = M
+day-4-checkbox =
+ .label = mer
+ .accesskey = Me
+day-5-checkbox =
+ .label = jov
+ .accesskey = J
+day-6-checkbox =
+ .label = ven
+ .accesskey = V
+day-7-checkbox =
+ .label = sab
+ .accesskey = S
+dayweek-legend = Vistas die e septimana
+visible-hours-label =
+ .value = Monstrar:
+ .accesskey = o
+visible-hours-end-label =
+ .value = horas al vice
+day-start-label =
+ .value = Le die comencia al:
+ .accesskey = D
+day-end-label =
+ .value = Le die fini al:
+ .accesskey = f
+midnight-label =
+ .label = Medienocte
+noon-label =
+ .label = Mediedie
+location-checkbox =
+ .label = Monstrar loco
+ .accesskey = L
+multiweek-legend = Vista multe-septimanal
+number-of-weeks-label =
+ .value = Numero de septimanas a exhibir (includite los anterior):
+ .accesskey = e
+week-0-label =
+ .label = nulle
+week-1-label =
+ .label = 1 septimana
+week-2-label =
+ .label = 2 septimanas
+week-3-label =
+ .label = 3 septimanas
+week-4-label =
+ .label = 4 septimanas
+week-5-label =
+ .label = 5 septimanas
+week-6-label =
+ .label = 6 septimanas
+previous-weeks-label =
+ .value = Septimanas previe a monstrar:
+ .accesskey = P
+todaypane-legend = Pannello Hodie
+agenda-days =
+ .value = Le calendario monstra:
+ .accesskey = c
+event-task-legend = Eventos e activitates
+default-length-label =
+ .value = Longgor ordinari de eventos o labores:
+ .accesskey = E
+task-start-label =
+ .value = Data de initio:
+task-start-1-label =
+ .label = Nulle
+task-start-2-label =
+ .label = Initio die
+task-start-3-label =
+ .label = Fin die
+task-start-4-label =
+ .label = Deman
+task-start-5-label =
+ .label = Septimana proxime
+task-start-6-label =
+ .label = Relative al tempore actual
+task-start-7-label =
+ .label = Relative al initio
+task-start-8-label =
+ .label = Relative al hora proxime
+task-due-label =
+ .value = Data de termino:
+edit-intab-label =
+ .label = Rediger eventos e activitates in un scheda in vice que in un fenestra de dialogo.
+ .accesskey = g
+prompt-delete-label =
+ .label = Demandar ante supprimer eventos e activitates.
+ .accesskey = D
+accessibility-legend = Accessibilitate
+accessibility-colors-label =
+ .label = Optimisar le colores pro le accessibilitate
+ .accesskey = c
+reminder-legend = Quando arriva le termino de un memento:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Reproducer un sono
+ .accesskey = s
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Reproducer
+ .accesskey = R
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Usar sono predefinite
+ .accesskey = d
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Utilisar le file sonor sequente
+ .accesskey = U
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Navigarâ¦
+ .accesskey = N
+reminder-dialog-label =
+ .label = Monstrar memento
+ .accesskey = s
+missed-reminder-label =
+ .label = Monstrar mementos perdite pro agendas scribibile
+ .accesskey = m
+reminder-default-legend = Mementos predefinite
+default-snooze-label =
+ .value = Longor predefinite del prorogation:
+ .accesskey = p
+event-alarm-label =
+ .value = Parametros de memento predefinite pro le eventos:
+ .accesskey = e
+alarm-on-label =
+ .label = Active
+alarm-off-label =
+ .label = Inactive
+task-alarm-label =
+ .value = Parametros de memento predefinite pro le activitates:
+ .accesskey = a
+event-alarm-time-label =
+ .value = Tempore predefinite que le memento es configurate ante un evento:
+ .accesskey = e
+task-alarm-time-label =
+ .value = Tempore predefinite que le memento es configurate ante un activitate:
+ .accesskey = a
+calendar-notifications-customize-label = Le notificationes pote esser personalisate pro cata agenda in le fenestra de proprietates de agenda.
+category-new-label = Nove categoria
+category-edit-label = Rediger categoria
+category-overwrite-title = Attention: nomine duplicate
+category-overwrite = Il ha jam un categoria con iste nomine. Substituer?
+category-blank-warning = Tu debe inserer un nomine de categoria.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f76bf7255d7
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=Al momento de initio del evento
+reminderTitleAtStartTask=Al momento de initio del activitates
+reminderTitleAtEndEvent=Al momento de fin del evento
+reminderTitleAtEndTask=Al momento de fin del activitates
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Differer le memento pro %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=ante que le evento initia
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=post que le evento initia
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=ante que le evento fini
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=post que le evento fini
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=ante que le activitate initia
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=post que le activitate initia
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=ante que le activitate fini
+reminderCustomOriginEndAfterTask=post que le activitate fini
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Le agenda seligite ha limite de #1 memento pro evento.;Le agenda seligite ha limite de #1 mementos pro evento.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Le agenda seligite ha limite de #1 memento pro activitate.;Le agenda seligite ha limite de #1 mementos pro activitate.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Le mementos pro agendas solo in lectura actualmente non pote ser differite ma solo dimittite - le button '%1$S' differera solo mementos pro le agendas scribibile.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Le prorogation de un memento non es supportate pro agendas solo in lectura
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e7a80218ae3
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Participation obligatori
+event.attendee.role.optional = Participation facultative
+event.attendee.role.nonparticipant = Non participante
+event.attendee.role.chair = Presidente
+event.attendee.role.unknown = Participante incognite (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Individual
+event.attendee.usertype.group = Gruppo
+event.attendee.usertype.resource = Ressource
+event.attendee.usertype.room = Sala
+event.attendee.usertype.unknown = Typo incognite (%1$S)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..1b3dc989c18
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,419 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b785c37d904
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,541 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=cata die;cata #1 dies
+repeatDetailsRuleDaily4=cata die del septimana
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=cata %1$S;cata #2 septimanas sur %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=cata %1$S;cata #2 septimanas sur %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=cata septimana;cata #1 septimanas
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=dominica
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=lunedi
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=martedi
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=mercuridi
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=jovedi
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=venerdi
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=sabbato
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S de cata mense;%1$S de cata #2 menses
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S de cata mense;%1$S de cata #2 menses
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=cata %1$S de cata mense;cata %1$S de cata #2 menses
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=cata %1$S de cata mense;cata %1$S de cata #2 menses
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=die %1$S;dies %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S de cata mense;%1$S de cata #2 menses
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=le ultime die del mense; le ultime die de cata #1 menses
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=cata die de cata mense;cata die del mense cata #2 menses
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=le prime
+repeatOrdinal2Nounclass1=le secunde
+repeatOrdinal3Nounclass1=le tertie
+repeatOrdinal4Nounclass1=le quarte
+repeatOrdinal5Nounclass1=le quinte
+repeatOrdinal-1Nounclass1=le ultime
+repeatOrdinal1Nounclass2=le prime
+repeatOrdinal2Nounclass2=le secunde
+repeatOrdinal3Nounclass2=le tertie
+repeatOrdinal4Nounclass2=le quarte
+repeatOrdinal5Nounclass2=le quinte
+repeatOrdinal-1Nounclass2=le ultime
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=cata %1$S %2$S;cata #3 annos sur %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S de cata %3$S;cata #4 annos sur %1$S %2$S de %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S de cata %3$S;cata #4 annos sur %1$S %2$S de %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=cata %1$S de %2$S;cata #3 annos sur cata %1$S de %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=cata %1$S de %2$S;cata #3 annos sur cata %1$S de %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=cata die de %1$S;cata #2 annos cata die de %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=Januario
+repeatDetailsMonth2=Februario
+repeatDetailsMonth3=Martio
+repeatDetailsMonth4=April
+repeatDetailsMonth5=Maio
+repeatDetailsMonth6=Junio
+repeatDetailsMonth7=Julio
+repeatDetailsMonth8=Augusto
+repeatDetailsMonth9=Septembre
+repeatDetailsMonth10=Octobre
+repeatDetailsMonth11=Novembre
+repeatDetailsMonth12=Decembre
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Occurre %1$S\na partir de %2$S #5 vice\nde %3$S a %4$S.;Occurre %1$S\na partir de %2$S de #5 vices\nde %3$S a %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Occurre %1$S\na partir de %2$S por #3 vice.;Occurre %1$S\na partir de %2$S pro #3 vices.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Occurre %1$S\na partir de %2$S usque %3$S\nde %4$S a %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Occurre %1$S\na partir de %2$S usque %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Occurre %1$S\na partir de %2$S\nde %3$S a %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Occurre %1$S\na partir de %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=le ultime die
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Clicca hic pro detalios
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Detalios de repetition incognite
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Nove evento
+newTask=Nove activitate
+itemMenuLabelEvent=Evento
+itemMenuAccesskeyEvent2=E
+itemMenuLabelTask=Activitate
+itemMenuAccesskeyTask2=A
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Per favor specifica le position del ligamine
+enterLinkLocation=Insere un pagina web, o un position de documento.
+
+summaryDueTaskLabel=Termino:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=File que usa %1$S
+selectAFile=Selige le file(s) a annexar
+removeCalendarsTitle=Remover annexos
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Desira tu vermente remover #1 annexo?;Desira tu vermente remover #1 annexos?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=dominica
+repeatDetailsDay2Plural=lunedi
+repeatDetailsDay3Plural=martedi
+repeatDetailsDay4Plural=mercuridi
+repeatDetailsDay5Plural=jovedi
+repeatDetailsDay6Plural=venerdi
+repeatDetailsDay7Plural=sabbato
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Per sempre
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Ultime die
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S ha acceptate le invitation, mais ha facite un contra-proposition:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S ha refusate le invitation, mais ha facite un contra-proposition:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S ha delegate le invitation, mais ha facite un contra-proposition:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S non ha decidite si participar e ha facite un contra-proposition:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S ha acceptate le invitation solo provisorimente e ha facite un contra-proposition:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Isto es un contra-proposition de un previe version de iste evento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Tu non ha autorisate le contra-propositiones quando ha inviate le invitation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Tu ha acceptate iste invitation
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Tu ha acceptate iste invitation provisorimente
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Tu ha refusate iste invitation
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Tu ha delegate iste invitation
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Tu non ha respondite a iste invitation
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Tu ha acceptate de laborar sur iste activitate
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Tu ha acceptate provisorimente de laborar sur iste activitate
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Tu ha refusate de laborar sur iste activitate
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Tu ha delegate de laborar sur iste activitate
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Tu non ha respondite a iste assignation de labor
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Tu ha initiate a laborar sur iste activitate assignate
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Tu ha completate tu labor sur iste activitate assignate
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Inviar e clauder
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Notificar participantes e clauder
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Salvar e inviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Salvar e notificar participantes
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Salvar e inviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Inviar e clauder
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=Participantes (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=Annexos (%1$S):
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0a864389f11
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,296 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = al | usque al | a | - | usque al | usque | e le | e
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = al | usque al| a | - | usque al | usque | e | expira: | expiration | fini | data expiration es | expiration:
+
+al | usque al| a | - | usque al | usque | e le | e | pro le | pro | expiration:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = septimana passate | inviate | email | e-mail | in vice de | > | infelicemente | in | non
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = plano | email | e-mail | euro | â¬
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = hodie
+
+from.tomorrow = deman
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1me | #1nd | #1rt | #1rt
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = mediedie
+until.noon =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = al #1 | circa le #1 | #1 - | ab le #1 al | ab le #1 | circa le #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | a #1 | usque #1 | per #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = #1 am | #1 a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = #1 pm | #1 p.m | #1 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = medie hora ante de #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = #1 e medie
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | a #1#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = #1:#2 am | #1:#2 a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #2 #1st | #2 #1nd | #2 #1rd | #2 #1th | #1st de #2 | #1nd de #2 | #1rd de #2 | #1th de #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #2/#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #2/#1/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1st #2 #3 | #1nd #2 #3 | #1rd #2 #3 | #1th #2 #3 | #2 #1, #3 | #3-#2-#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 minutas | #1 min | #1 mins
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 hora | #1 horas
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 dies
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = januario | jan | jan.
+month.2 = febricula | feb | feb.
+month.3 = martio | mar | mar.
+month.4 = april | apr | apr.
+month.5 = maio
+month.6 = junio | jun | jun.
+month.7 = julio | jul | jul.
+month.8 = augusto | aug | aug.
+month.9 = septembre | sep | sep. | sept.
+month.10 = octobre | oct | oct.
+month.11 = novembre | nov | nov.
+month.12 = decembre | dec | dec.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = dominica | dominicas
+from.weekday.1 = lunedi | lunedis
+from.weekday.2 = martedi | martedis
+from.weekday.3 = mercuridi | mercuridis
+from.weekday.4 = jovedi | jovedis
+from.weekday.5 = venerdi | venerdis
+from.weekday.6 = sabbato | sabbatos
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 =
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 =
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 =
+until.weekday.6 =
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = zero
+number.1 = un | prime
+number.2 = duo| secunde
+number.3 = tres | tertie
+number.4 = quatro | quarte
+number.5 = cinque | quinte
+number.6 = sex | sexte
+number.7 = septe | septime
+number.8 = octo | octave
+number.9 = nove | none
+number.10 = dece | decime
+number.11 = dece-un | dece-prime
+number.12 = dece-duo | dece-secunde
+number.13 = dece-tres | dece-tertie
+number.14 = dece-quatro | dece-quarte
+number.15 = dece-cinque | dece-quinte
+number.16 = dece-sex | dece-sexte
+number.17 = dece-septe | dece-septime
+number.18 = dece-octo | dece-octave
+number.19 = dece-nove | dece-none
+number.20 = vinti | vintesime
+number.21 = vinti-uno | vinti-prime
+number.22 = vinti-duo | vinti-secunde
+number.23 = vinti-tres | vinti-tertie
+number.24 = vinti-quatro | vinti-quarte
+number.25 = vinti-cinque | vinti-quinte
+number.26 = vinti-sex| vinti-sexte
+number.27 = vinti-septe| vinti-septime
+number.28 = vinti-octo| vinti-octave
+number.29 = vinti-nove | vinti-none
+number.30 = trenta | trentesime
+number.31 = trenta-uno | trenta-prime
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..67ff194a7d9
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b8568a502bd
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=Evento quotidian
+recurrent-event=Evento repetitive
+location=Loco: %S
+organizer=Organisator: %S
+attendee=Participante: %S
+none=Nulle
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..8606e16f533
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 00000000000..42a63eb6764
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=es un evento repetitive
+header.isrepeating.task.label=es un activitate repetitive
+header.containsrepeating.event.label=contine eventos repetitive
+header.containsrepeating.task.label=contine activitates repetitive
+header.containsrepeating.mixed.label=contine activitates repetitive de typo differente
+
+windowtitle.event.copy=Copiar evento repetitive
+windowtitle.task.copy=Copiar activitate repetitive
+windowtitle.mixed.copy=Copiar elementos repetitive
+windowtitle.event.cut=Taliar evento repetitive
+windowtitle.task.cut=Taliar activitate repetitive
+windowtitle.mixed.cut=Taliar elementos repetitive
+windowtitle.event.delete=Deler evento repetitive
+windowtitle.task.delete=Deler activitate repetitive
+windowtitle.mixed.delete=Deler elementos repetitive
+windowtitle.event.edit=Rediger evento repetitive
+windowtitle.task.edit=Rediger activitate repetitive
+windowtitle.mixed.edit=Rediger elementos repetitive
+windowtitle.multipleitems=Elementos eligite
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Copiar solo iste occurrentia
+buttons.single.occurrence.cut.label=Taliar solo iste occurrentia
+buttons.single.occurrence.delete.label=Deler solo iste occurrentia
+buttons.single.occurrence.edit.label=Rediger solo iste occurrentia
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Copiar solo le occurrentias eligite
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Taliar solo le occurrentias eligite
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Deler solo le occurrentias eligite
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Rediger solo le occurrentias eligite
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Copiar isto e tote le futur occurrentias
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Taliar isto e tote le futur occurrentias
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Deler isto e tote le futur occurrentias
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Rediger isto e tote le futur occurrentias
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Copiar lo seligite e tote le futur occurrentias
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Taliar lo seligite e tote le futur occurrentias
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Deler lo seligite e tote le futur occurrentias
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Rediger lo seligite e tote le futur occurrentias
+
+buttons.single.parent.copy.label=Copiar tote le occurrentias
+buttons.single.parent.cut.label=Taliar tote le occurrentias
+buttons.single.parent.delete.label=Deler tote le occurrentias
+buttons.single.parent.edit.label=Rediger tote le occurrentias
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Copiar tote le occurrentias del elementos eligite
+buttons.multiple.parent.cut.label=Taliar tote le occurrentias del elementos eligite
+buttons.multiple.parent.delete.label=Deler tote le occurrentias del elementos eligite
+buttons.multiple.parent.edit.label=Redieger tote le occurrentias del elementos eligite
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..16324a73925
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,411 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 00000000000..10c75bc25eb
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,696 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default name for new events
+newEvent=Nove evento
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Nove evento
+editEventDialog=Rediger evento
+newTaskDialog=Nove activitate
+editTaskDialog=Rediger activitate
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Salvar evento
+askSaveTitleTask=Salvar activitate
+askSaveMessageEvent=Le evento non era salvate. Vole tu lo salvar?
+askSaveMessageTask=Le activitate non era salvate. Vole tu lo salvar?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Le fin que tu insereva es anterior al data de initio
+warningUntilDateBeforeStart=Le data de usque occurre ante illo de initio
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Initio
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Agenda sin titulo
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Provisori
+statusConfirmed =Confirmate
+eventStatusCancelled=Cancellate
+todoStatusCancelled =Cancellate
+statusNeedsAction =Require action
+statusInProcess =In curso
+statusCompleted =Completate
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Alte
+normalPriority=Normal
+lowPriority=Basse
+
+importPrompt=In qual agenda vole tu importar iste elementos?
+exportPrompt=Ex qual agenda vole tu exportar?
+pastePrompt=In qual de tu agendas actualmente scribibile vole tu collar?
+publishPrompt=Ex qual agenda vole tu publicar?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Le texto collate contine un incontro
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Le texto collate contine incontros
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=Le texto collate contine un activitate assignate
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=Le texto collate contine activitates assignate
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=Le texto collate contine incontros e activitates assignate
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Tu colla un activitate
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Tu colla activitates
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Tu colla un activitate assignate
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Tu colla activitates assignate
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Tu colla incontros e activitates assignate
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - desira tu inviar un actualisation a totes illes implicate?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Colla e invia ora
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Colla sin inviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=Falta a importar %1$S elementos. Le ultime error era: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=Impossibile importar ab %1$S. Il ha nulle elemento importabile in iste file.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Description:
+
+unableToRead=Impossibile leger ab le file:
+unableToWrite=Impossibile scriber in le file:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Agenda Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Durante le lectura de %1$S era trovate un fuso horari incognite e indefinite.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S elemento(s) era ignorate perque illos existe in ambe le agenda de destination e in %2$S.
+
+unableToCreateProvider=Un error ha essite incontrate al preparation del agenda ubicate pro uso in %1$S. Illo non sera disponibile.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Fuso horari incognite "%1$S" in "%2$S". Tractate in vice como fuso horari local 'floating': %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Errores de fuso horari
+TimezoneErrorsSeeConsole=Vider le consola de error: le fusos horari incognite es tractate como le fuso horari local 'floating'.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Remover agenda
+removeCalendarButtonDelete=Deler agenda
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Remover le subscription
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Desira tu eliminar le agenda "%1$S"? De-rolar removera le agenda ab le lista, deler purgara alsi permanentemente su datos.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Desira tu deler permanentemente le agenda "%1$S"?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Desira tu de-rolar del agenda "%1$S"?
+
+WeekTitle=Septimana: %1$S
+None=Nulle
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=Le datos de tu agenda non es compatibile con iste version de %1$S. Le datos de agenda in tu profilo ha essite actualisate per un nove version de %1$S. Un file de reservation del datos ha essite create, appellate "%2$S". Nos continua con un nove file de datos.
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Sin titulo
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Titulo:
+tooltipLocation=Adresse:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Data:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Nomine de calendario:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Stato:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Organisator:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Initiar:
+tooltipDue=Termino:
+tooltipPriority=Prioritate:
+tooltipPercent=% Complete:
+tooltipCompleted=Completate:
+
+#File commands and dialogs
+New=Nove
+Open=Aperir
+filepickerTitleImport=Importar
+filepickerTitleExport=Exportar
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterHtml=Pagina web (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Un error occurreva
+httpPutError=Le publication del file de agenda falleva.\nCodice de stato: %1$S: %2$S
+otherPutError=Le publication del file de agenda falleva.\nCodice de stato: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Un error es occurrite al lectura de datos pro le agenda: %1$S. Illo ha essite ponite in modo solo lectura, pois que le cambios a iste agenda parerea resultar in perdita de datos. Tu pote cambiar iste parametro per eliger 'Rediger agenda'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Un error es occurrite al lectura de datos pro le agenda: %1$S. Illo esseva disactivate usque il sera secur usar lo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Un error ha occurrite al lectura de datos pro le agenda: %1$S. Nonobstante, le error non pare esser importante, dunque le programma tentara de continuar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Un error es occurrite al lectura de datos pro le agenda: %1$S.
+utf8DecodeError=Un error eveniva durante le decodification de un file iCalendar (ics) como UTF-8. Controla que le file, anque le symbolos e le litteras accentuate, es codificate per le codice de character UTF-8.
+icsMalformedError=Le analyse de un file iCalendar (ics) falleva. Controla que le file es conforme al syntaxe de file iCalendar (ics).
+itemModifiedOnServerTitle=Elemento cambiate sur servitor
+itemModifiedOnServer=Iste elemento ha essite recentemente cambiate sur le servitor.\n
+modifyWillLoseData=Inviar tu cambios supplantara le cambios facite sur le servitor.
+deleteWillLoseData=Deler iste elemento causara perdita del cambios facite sur le servitor.
+updateFromServer=Discartar mi cambios e recargar
+proceedModify=Inviar mi cambios comocunque
+proceedDelete=Deler comocunque
+dav_notDav=Le ressource in %1$S o non es un collection DAV o non es disponibile
+dav_davNotCaldav=Le ressource in %1$S es un collection DAV ma non es un agenda CalDAV
+itemPutError=Il ha essite un error al salvamento del elemento sur le servitor.
+itemDeleteError=Il ha essite un error durante le deletion del elemento ex le servitor.
+caldavRequestError=Un error occurreva durante le invio del invitation.
+caldavResponseError=Un error occurreva durante le invio del responsa.
+caldavRequestStatusCode=Codice de stato: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=La requesta non pote ser processate.
+caldavRequestStatusCodeString400=Le requesta contine syntaxe errate e non pote ser processate.
+caldavRequestStatusCodeString403=Le usator non ha le permission necessari pro effectuar le requesta.
+caldavRequestStatusCodeString404=Ressource non trovate.
+caldavRequestStatusCodeString409=Conflicto de ressources.
+caldavRequestStatusCodeString412=Prerequisito fallite.
+caldavRequestStatusCodeString500=Error interne del servitor.
+caldavRequestStatusCodeString502=Defecto del gateway (Configuration del proxy?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Error interne del servitor (Interruption temporari del servitor?).
+caldavRedirectTitle=Actualisar le position pro le agenda %1$S?
+caldavRedirectText=Le requestas pro %1$S va ser re-dirigite a un nove position. Vole tu cambiar le position al valor sequente?
+caldavRedirectDisableCalendar=Disactivar agenda
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europa/Copenhagen, Europa/Paris, Europa/Madrid, Europa/Berlin, Africa/Cairo, Africa/Algeri, Africa/Casablanca, Africa/Djibouti, Africa/Khartoum, Africa/Mogadishu, Africa/Nouakchott, Africa/Tripoli, Africa/Tunis, Asia/Aden, Asia/Amman, Asia/Baghdad, Asia/Bahrain, Asia/Beirut, Asia/Damasco, Asia/Dubai, Asia/Gaza, Asia/Kuwait, Asia/Muscat, Asia/Qatar, Asia/Riyadh, America/Efrog Newydd, America/Chicago, America/Denver, America/Phoenix, America/Los_Angeles, America/Anchorage, America/Adak, Pacifico/Honolulu, America/Puerto_Rico, America/Halifax, America/Dinas_Mecsico, America/Argentina/Buenos_Aires, Asia/Singapore, Asia/Japon/Tokyo, Africa/Lagos, Africa/Johannesburg, Africa/Nairobi, Australia/Brisbane, Australia/Sydney
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Attention: le fuso horari "%1$S"del systema operative\nnon corresponde plus al fuso horari interne del ZoneInfo "%2$S".
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Salto del fuso horari '%1$S' del systema operative.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Salto de fuso horari local '%1$S'.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=ATTENTION: Per le fuso horari "floating".\nNulle datos de fuso horari del ZoneInfo concordava le datos de fuso horari del systema operative.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Attention: utilisation de un fuso horari estimate\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Iste fuso horari ZoneInfo corresponde circa al fuso horari del systema operative.\nPro iste regula, le proxime transitiones inter hora legal e hora solar\ndiffere non plus de un septimana ab le transitiones del fuso horari del systema operative.\non pote haber discrepantias in le datos, como un data de initio differente,\nun rugula differente, o un approximation pro un regula de calendario non gregorian.
+
+TZSeemsToMatchOS=Iste fuso horari de ZoneInfo pare concordar con le fuso horari del systema operative iste anno.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Iste fuso horari de ZoneInfo ha essite eligite in base al fuso horari\nidentificator "%1$S" del systema operative.
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Iste fuso horari de ZoneInfo ha essite eligite in base al systema operative\nfuso horari concordante con le probabile fusos horari pro usatores de internet que usa le anglese US.
+
+TZFromKnownTimezones=Le fuso horari de iste Zoneinfo ha essite eligite in base al systema operative\nfuso horari concordante con note fusos horari in ordine alphabetic de id de fuso horari.
+
+# Print Layout
+tasksWithNoDueDate = Eventos sin data de termino
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Composite
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Temporanee (memoria)
+storageName=Local (SQLite)
+
+# Used in created html code for export
+htmlPrefixTitle=Titulo
+htmlPrefixWhen=Quando
+htmlPrefixLocation=Position
+htmlPrefixDescription=Description
+htmlTaskCompleted=%1$S (completate)
+
+# Categories
+addCategory=Adder categoria
+multipleCategories=Categorias multiple
+
+today=Hodie
+tomorrow=Deman
+yesterday=Heri
+
+#Today pane
+eventsonly=Eventos
+eventsandtasks=Eventos e activitates
+tasksonly=Activitates
+shortcalendarweek=Sept.
+
+go=Ir
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=sequente
+next2=sequente
+last1=ultime
+last2=ultime
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 Memento;#1 Mementos
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Initia: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Hodie al %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Deman al %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Heri al %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Description de Mozilla predefinite
+alarmDefaultSummary=Summario de Mozilla predefinite
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Tu non pote differer un alarma pro plus de #1 mense.;Tu non pote differer un alarma pro plus de #1 menses.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Require action
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% Complete
+taskDetailsStatusCompleted=Completate
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Completate sur %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Cancellate
+
+gettingCalendarInfoCommon=Verification del agendasâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Verification del agenda %1$S de %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Codice de error: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Description: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=Un error occurreva al scriptura al calendario %1$S! Per favor vide infra pro altere informationes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Si tu vide iste message post le prorogation o le clausura de un memento e isto es pro un agenda pro le qual tu non vole adder o rediger eventos, tu pote marcar iste agenda como sol lectura pro evitar simile experientia in futuro. Pro facer assi, procura al agenda proprietates per cliccar dextre sur iste agenda, in le lista del agenda o in le vista del activitates.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Le agenda %1$S es momentaneemente non disponibile
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Le agenda %1$S es a sol lectura
+
+taskEditInstructions=Clicca ci pro adder un nove activitate
+taskEditInstructionsReadonly=Selige un agenda scribibile
+taskEditInstructionsCapability=Selige un agenda que supporta activitates
+
+eventDetailsStartDate=Initiar:
+eventDetailsEndDate=Fin:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Agenda del septimana: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Agenda del septimanas: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=Sept: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=CWs: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=sept. %1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 die;#1 dies
+dueInHours=#1 hora;#1 horas
+dueInLessThanOneHour=< 1 hora
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%1$S %2$S â %3$S, %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%1$S %2$S â %3$S %4$S, %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%1$S %2$S, %3$S â %4$S %5$S, %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S â %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S â %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= nulle data de initio o termino
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=data de initio %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=data de termino %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Tempore de initio
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Termino al
+
+deleteTaskLabel=Deler le activitate
+deleteTaskAccesskey=v
+deleteItemLabel=Deler
+deleteItemAccesskey=E
+deleteEventLabel=Deler evento
+deleteEventAccesskey=E
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Cata minuta;Cata #1 minutas
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=In %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=%1$S (%2$S) in uso
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 minuta;#1 minutas
+unitHours=#1 hora;#1 horas
+unitDays=#1 die;#1 dies
+unitWeeks=#1 septimana;#1 septimanas
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Monstrar %1$S
+hideCalendar=Celar %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Monstrar solo %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Conflicto de modification del elemento
+modifyConflictPromptMessage=Le elemento a rediger in le fenestra de dialogo ha essite modificate desde illo ha essite aperte.
+modifyConflictPromptButton1=Reimplaciar le altere modificationes
+modifyConflictPromptButton2=Refusar iste modificationes
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Nulle data seligite
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..d9a26044c40
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2321e38752c
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Per favor insere un position valide.
+error.alreadyExists=Tu es jam inscribite al agenda in iste position.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0fa7953451d
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Anniversario,Die natal,Negotios,Appellos,Clientes,Competition,Clientes,Competition,Favoritos,Incontros,Donos,Festivitates,Ideas,Problemas,Incontro,Miscellanea,Personal,Projectos,Public Vacantias,Stato,Fornitores,Viages,Vacantias
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..50eb009b5f2
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=Januario
+month.2.name=Februario
+month.3.name=Martio
+month.4.name=April
+month.5.name=Maio
+month.6.name=Junio
+month.7.name=Julio
+month.8.name=Augusto
+month.9.name=Septembre
+month.10.name=Octobre
+month.11.name=Novembre
+month.12.name=Decembre
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=Januario
+month.2.genitive=Februario
+month.3.genitive=Martio
+month.4.genitive=April
+month.5.genitive=Maio
+month.6.genitive=Junio
+month.7.genitive=Julio
+month.8.genitive=Augusto
+month.9.genitive=Septembre
+month.10.genitive=Octobre
+month.11.genitive=Novembre
+month.12.genitive=Decembre
+
+month.1.Mmm=jan
+month.2.Mmm=feb
+month.3.Mmm=mar
+month.4.Mmm=apr
+month.5.Mmm=Maio
+month.6.Mmm=
+month.7.Mmm=jul
+month.8.Mmm=aug
+month.9.Mmm=sep
+month.10.Mmm=oct
+month.11.Mmm=nov
+month.12.Mmm=dec
+
+day.1.name=dominica
+day.2.name=lunedi
+day.3.name=martedi
+day.4.name=mercuridi
+day.5.name=jovedi
+day.6.name=venerdi
+day.7.name=sabbato
+
+day.1.Mmm=dom
+day.2.Mmm=lun
+day.3.Mmm=mar
+day.4.Mmm=mer
+day.5.Mmm=jov
+day.6.Mmm=ven
+day.7.Mmm=sab
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=do
+day.2.short=lu
+day.3.short=ma
+day.4.short=me
+day.5.short=jo
+day.6.short=ve
+day.7.short=sa
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=Mediedie
+midnight=medienocte
+
+AllDay=Tote le die
+Repeating=(Recurrente)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..116967141ea
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..53b9dc32dac
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..e70abdb1c29
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..99320409dac
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7c5d52b1fac
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = Migration de %1$Sâ¦
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Importation de datos
+migrationDescription=%1$S pote importar datos de agenda ex multe popular applicationes. Datos del sequente applicationes ha essite trovate sur tu computator. Elige ex qual de istos tu vole importar datos.
+finished = Complete
+disableExtTitle = Trovate extension incompatibile
+disableExtText = Tu ha le vetere extension de Mozilla Calendar installate que non es compatibile con Lightning. Illo sera disactivate e %1$S reinitiate.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..4e73c544689
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e545c0c4697
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,489 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pref.timezone.floating=Tempore local
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Africa/Abidjan
+pref.timezone.Africa.Accra=Africa/Accra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Africa/Addis Ababa
+pref.timezone.Africa.Algiers=Africa/Algeria
+pref.timezone.Africa.Asmara=Africa/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Africa/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Africa/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=Africa/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Africa/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Africa/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Africa/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Africa/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Africa/Cairo
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Africa/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Africa/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Africa/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=Africa/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Africa/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Africa/Djibouti
+pref.timezone.Africa.Douala=Africa/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrique/El Aaiun
+pref.timezone.Africa.Freetown=Africa/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Africa/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Africa/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Africa/Johannesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala=Africa/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Africa/Khartoum
+pref.timezone.Africa.Kigali=Africa/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Africa/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Africa/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Africa/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=Africa/Lome
+pref.timezone.Africa.Luanda=Africa/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Africa/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Africa/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Africa/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=Africa/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=Africa/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Africa/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Africa/Mogadishu
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Africa/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Africa/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Africa/Ndjamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Africa/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Africa/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Africa/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Africa/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Africa/Sao Tome
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Africa/Tripoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=Africa/Tunis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Africa/Windhoek
+pref.timezone.America.Adak=America/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=America/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=America/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=America/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=America/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=America/Argentina/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=America/Argentina/Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=America/Argentina/Cordoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=America/Argentina/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=America/Argentina/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=America/Argentina/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=America/Argentina/RÃo Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=America/Argentina/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=America/Argentina/Tucuman
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=America/Argentina/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=America/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=America/Asuncion
+pref.timezone.America.Atikokan=America/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=America/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=America/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=America/Belem
+pref.timezone.America.Belize=America/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=America/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=America/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=America/Bogota
+pref.timezone.America.Boise=America/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=America/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=America/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=America/Cancun
+pref.timezone.America.Caracas=America/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=America/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=America/Cayman
+pref.timezone.America.Chicago=America/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=America/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=America/Costa Rica
+pref.timezone.America.Cuiaba=America/Cuiaba
+pref.timezone.America.Curacao=America/Curacao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=America/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=America/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=America/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver=America/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=America/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=America/Dominica
+pref.timezone.America.Edmonton=America/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=America/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=America/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=America/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=America/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab=America/Godthab
+pref.timezone.America.Goose_Bay=America/Goose Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=America/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=America/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=America/Guadalupe
+pref.timezone.America.Guatemala=America/Guatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=America/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=America/Guyana
+pref.timezone.America.Halifax=America/Halifax
+pref.timezone.America.Havana=America/Havana
+pref.timezone.America.Hermosillo=America/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=America/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=America/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=America/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=America/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=America/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=America/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=America/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=America/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=America/Jamaica
+pref.timezone.America.Juneau=America/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=America/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=America/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=America/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=America/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=America/Los Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=America/Maceio
+pref.timezone.America.Managua=America/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=America/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=America/Martinica
+pref.timezone.America.Mazatlan=America/Mazatlan
+pref.timezone.America.Menominee=America/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=America/Merida
+pref.timezone.America.Mexico_City=America/Citate del Mexico
+pref.timezone.America.Miquelon=America/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton=America/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=America/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo=America/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=America/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=America/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=America/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=America/New York
+pref.timezone.America.Nipigon=America/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=America/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=America/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=America/Nord Dakota/Center
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=America/North Dakota/New Salem
+pref.timezone.America.Panama=America/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=America/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=America/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=America/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=America/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=America/Port of Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=America/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=America/Porto Rico
+pref.timezone.America.Rainy_River=America/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=America/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife=America/Recife
+pref.timezone.America.Regina=America/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=America/Rio Branco
+pref.timezone.America.Santiago=America/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=America/Sancto Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=America/San Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=America/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=America/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=America/St. Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=America/St. Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=America/St. Lucia
+pref.timezone.America.St_Thomas=America/St. Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=America/St. Vincent
+pref.timezone.America.Swift_Current=America/Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=America/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=America/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=America/Thunder Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=America/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=America/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=America/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=America/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=America/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=America/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=America/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=America/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarctica/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarctica/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarctica/Dumont DUrville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarctica/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarctica/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarctica/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarctica/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarctica/South Pole
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarctica/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarctica/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arctico/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=Asia/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Asia/Almaty
+pref.timezone.Asia.Amman=Asia/Amman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Asia/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Asia/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Asia/Aqtobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Asia/Ashgabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Asia/Baghdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Asia/Bahrain
+pref.timezone.Asia.Baku=Asia/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Asia/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Asia/Beirut
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Asia/Biškek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Asia/Brunei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Asia/Choibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Asia/Chongqing
+pref.timezone.Asia.Colombo=Asia/Colombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Asia/Damasco
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Asia/Dhaka
+pref.timezone.Asia.Dili=Asia/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=Asia/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Asia/Dushanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Asia/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Asia/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Asia/Hong Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Asia/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Asia/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Asia/Istanbul
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Asia/Jakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Asia/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Asia/Jerusalem
+pref.timezone.Asia.Kabul=Asia/Kabul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Asia/Kamchatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Asia/Karachi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Asia/Kashgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Asia/Kathmandu
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Asia/Krasnoyarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Asia/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Asia/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Asia/Kuwait
+pref.timezone.Asia.Macau=Asia/Macau
+pref.timezone.Asia.Magadan=Asia/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Asia/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila=Asia/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Asia/Muscat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Asia/Nicosia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Asia/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Asia/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Asia/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Asia/Phnom Penh
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Asia/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Asia/Pyongyang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Asia/Qatar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Asia/Qyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Asia/Rangoon
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Asia/Riyadh
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Asia/Sakhalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Asia/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=Asia/Seoul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Asia/Shanghai
+pref.timezone.Asia.Singapore=Asia/Singapore
+pref.timezone.Asia.Taipei=Asia/Taipei
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Asia/Tashkent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Asia/Tbilisi
+pref.timezone.Asia.Tehran=Asia/Tehran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Asia/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Asia/Tokyo
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Asia/Ulaanbaatar
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Asia/Urumqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Asia/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Asia/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Asia/Yakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Asia/Yekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Asia/Yerevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantic/Azores
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantico/Bermudas
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantico/Canarias
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantico/Capo Verde
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantic/Faroe
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantic/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantic/Reykjavik
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantic/South Georgia
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantic/St. Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantic/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Australia/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Australia/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australia/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Australia/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=Australia/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Australia/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Australia/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Australia/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australia/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Australia/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=Australia/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Australia/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europa/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Europa/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Europa/Athena
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Europa/Belgrad
+pref.timezone.Europe.Berlin=Europa/Berlin
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Europa/Bratislava
+pref.timezone.Europe.Brussels=Europa/Bruxelles
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Europa/Bucarest
+pref.timezone.Europe.Budapest=Europa/Budapest
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Europa//Chisinau
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/Copenhagen
+pref.timezone.Europe.Dublin=Europa/Dublin
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europa//Gibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Europa/Guernsey
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Europa/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europa/Insula de Man
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Europa/Istanbul
+pref.timezone.Europe.Jersey=Europa/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europa/Kaliningrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Europa/Kiev
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Europa/Lisbona
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europa/Ljubljana
+pref.timezone.Europe.London=Europa/London
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europa/Lussemburgo
+pref.timezone.Europe.Madrid=Europa/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Europa/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europa/Mariehamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Europa/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Europa/Monaco
+pref.timezone.Europe.Moscow=Europa/Mosca
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Europa/Nicosia
+pref.timezone.Europe.Oslo=Europa/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Europa/Paris
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Europa/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Europa/Praga
+pref.timezone.Europe.Riga=Europa/Riga
+pref.timezone.Europe.Rome=Europa/Roma
+pref.timezone.Europe.Samara=Europa/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Europa/San Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europa/Sarajevo
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Europa/Simferopoli
+pref.timezone.Europe.Skopje=Europa/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Europa/Sofia
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Europa/Stoccolma
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Europa/Tallinn
+pref.timezone.Europe.Tirane=Europa/Tirana
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europa/Uzhgorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Europa/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Europa/Vaticano
+pref.timezone.Europe.Vienna=Europa/Vienna
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Europa/Vilnius
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Europa/Volgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Europa/Varsovia
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Europa/Zagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europa/Zaporozhye
+pref.timezone.Europe.Zurich=Europa/Zurigo
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indiano/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Indiano/Chagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=Indiano/Isola di Natale
+pref.timezone.Indian.Cocos=Indiano/Cocos
+pref.timezone.Indian.Comoro=Indiano/Comore
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indiano/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=Indiano/Mahe
+pref.timezone.Indian.Maldives=Indiano/Maldive
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Indiano/Mauritius
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Indiano/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=Indiano/Riunione
+pref.timezone.Pacific.Apia=Pacifico/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Pacifico/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Pacifico/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter=Pacifico/Insula de Pascha
+pref.timezone.Pacific.Efate=Pacifico/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pacifico/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pacifico/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Pacifico/Fiji
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pacifico/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pacifico/Galapagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Pacifico/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pacifico/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Pacifico/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pacifico/Honolulu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Pacifico/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pacifico/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pacifico/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pacifico/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Pacifico/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pacifico/Marquesas
+pref.timezone.Pacific.Midway=Pacifico/Midway
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Pacifico/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=Pacifico/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pacifico/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Pacifico/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pacifico/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Pacifico/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pacifico/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Pacifico/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pacifico/Port Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pacifico/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Pacifico/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pacifico/Tahiti
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pacifico/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pacifico/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=Pacifico/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Pacifico/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Pacifico/Wallis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=America/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=America/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=America/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=America/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=America/Sancte Barthelemy
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=America/Argentina/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=America/Santarem
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Asia/Ho Chi Minh
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Asia/Calcutta
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=America/Argentina/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=America/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=America/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=America/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarctica/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Asia/Novokuzneck
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=America/Bahia Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=America/Nord Dakota/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pacifico/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pacifico/Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Africa/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=America/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=America/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=America/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=America/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Asia/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=America/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Asia/Khandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Asia/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Busingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarctica/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Asia/Chita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Asia/Srednekolymsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pacific/Bougainville
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=America/Fort Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europa/Ulyanovsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europa/Astrakhan
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Asia/Barnaul
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Asia/Yangon
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Asia/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Asie/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Europa/Kirov
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Europa/Saratov
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Asia/Atyrau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=America/Puncta Arenas
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=Asia/Qostanay
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=America/Nuuk
+
+#added with 2.2021c
+pref.timezone.Pacific.Kanton=Pacifico/Kanton
+
+#added with 2.2022b
+pref.timezone.Europe.Kyiv=Europa/Kiev
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..0bc184ab913
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..10630f56b25
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f31e6d01461
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Activitates
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Agenda
+tabTitleTasks=Activitates
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Invitation a evento
+imipHtml.summary=Titulo:
+imipHtml.location=Adresse:
+imipHtml.when=Quando:
+imipHtml.organizer=Organisator:
+imipHtml.description=Description:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Annexos:
+imipHtml.comment=Commento:
+imipHtml.attendees=Participantes:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Ligamine associate:
+imipHtml.canceledOccurrences=Occurrentias cancellate:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Occurrentias modificate:
+imipHtml.newLocation=Nove localisation: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(delegate per %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(delegate a %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S preside le evento.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S es un non-participante.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S es un participante facultative.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S es un participante indispensabile.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S ha confirmate su presentia.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S ha refusate de participar.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S ha delegate su participation a %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S debe ancora responder.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S ha confirmate su presentia provisorimente.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (gruppo)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (ressource)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (sala)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=Le evento ha essite addite a tu agenda.
+imipCanceledItem2=Le evento ha essite delite de tu agenda.
+imipUpdatedItem2=Le evento ha essite actualisate.
+imipBarCancelText=Iste message contine un cancellation de evento.
+imipBarCounterErrorText=Ce message contine un contra-proposition a un invitation qui non pote ser tractate.
+imipBarCounterPreviousVersionText=Ce message contine un contra-proposition a un previe version de un invitation.
+imipBarCounterText=Ce message contine un contra-proposition a un invitation.
+imipBarDisallowedCounterText=Ce message contine un contra-proposition ben que non admittite pro iste evento.
+imipBarDeclineCounterText=Iste message contine un responsa a tu contra-proposition.
+imipBarRefreshText=Ce message require le actualisation de un evento.
+imipBarPublishText=Iste message contine un evento.
+imipBarRequestText=Iste message contine un invitation a un evento.
+imipBarSentText=Iste message contine un evento inviate.
+imipBarSentButRemovedText=Iste message contine un evento inviate que non es plus in tu agenda.
+imipBarUpdateText=Iste message contine un actualisation de un evento existente.
+imipBarUpdateMultipleText=Iste message contine actualisationes de plure eventos existente.
+imipBarUpdateSeriesText=Iste message contine un actualisation de un serie de eventos existente.
+imipBarAlreadyProcessedText=Ce message contine un evento jam processate.
+imipBarProcessedNeedsAction=Ce message contine un evento al qual tu non ha ancora respondite.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Ce message contine plure eventos al quales tu non ha ancora respondite.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Ce message contine un seria de eventos al qual tu non ha ancora respondite.
+imipBarReplyText=Iste message contine un responsa a un invitation.
+imipBarReplyToNotExistingItem=Iste message contine un responsa que se refere a un evento que non es in tu agenda.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - time of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Iste message contine un responsa que se refere a un evento que ha essite removite de tu agenda le %1$S.
+imipBarUnsupportedText2=Ce message contine un evento que iste version de %1$S non pote processar.
+imipBarProcessingFailed=Processo de message fallite. Stato: %1$S.
+imipBarCalendarDeactivated=Iste message contine informationes de evento. Activa un agenda pro gerer lo.
+imipBarNotWritable=Nulle agenda scribibile es configurate pro invitationes, controla le proprietates de agenda.
+imipSendMail.title=Notification email
+imipSendMail.text=Vole tu inviar ora un message de notification?
+imipNoIdentity=Nulle
+imipNoCalendarAvailable=Il ha nulle agenda scribibile disponibile.
+
+itipReplySubject2=Responsa al invitation: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S ha acceptate tu invitation al evento.
+itipReplyBodyDecline=%1$S ha refusate tu invitation al evento.
+itipReplySubjectAccept2=Acceptate: %1$S
+itipReplySubjectDecline2=Invitation refusate: %1$S
+itipReplySubjectTentative2=Provisori: %1$S
+itipRequestSubject2=Invitation: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject2=Actualisate: %1$S
+itipRequestBody=%1$S te ha invitate a %2$S
+itipCancelSubject2=Cancellate: %1$S
+itipCancelBody=%1$S ha cancellate iste evento: %2$S
+itipCounterBody=%1$S a facite un contra-proposition pro "%2$S":
+itipDeclineCounterBody=%1$S a refusate tu contra-proposition pro "%2$S".
+itipDeclineCounterSubject=Contra-proposition refusate : %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Tu ha recentemente delite iste elemento, desira tu vermente tractar iste invitation?
+confirmProcessInvitationTitle=Processar le invitation?
+
+invitationsLink.label=Invitationes: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Si tu vole usar iste agenda pro guardar invitationes ab o pro altere personas, tu debe assignar lo un identitate de e-mail hic infra.
diff --git a/chat/accounts.dtd b/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..56f03afb9cd
--- /dev/null
+++ b/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/chat/accounts.properties b/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..264d9b46b90
--- /dev/null
+++ b/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Contrasigno pro %S
+passwordPromptText=Per favor insere tu contrasigno pro %S a fin de connecter lo.
+passwordPromptSaveCheckbox=Usar le gestor de contrasignos pro memorisar iste contrasigno.
diff --git a/chat/commands.properties b/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 00000000000..61baf4e7d69
--- /dev/null
+++ b/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Commandos: %S.\nUsa /help <commando> pro plus information.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Commando '%S' non existente.
+noHelp=Nulle message de adjuta pro le commando '%S'!
+
+sayHelpString=say <message>: invia un message sin processar commandos.
+rawHelpString=raw <message>: invia un message sin escappar entitates HTML.
+helpHelpString=help <nomine>: monstra le adjuta pro le commando <nomine>, o le lista de commandos disponibile quando on lo scribe sin parametro.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S <message de stato>: defini le stato pro %2$S sin un message de stato optional.
+back=disponibile
+away=absente
+busy=non disponibile
+dnd=non disponibile
+offline=foras de linea
diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e13ed0d14c6
--- /dev/null
+++ b/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Contactos
diff --git a/chat/conversations.properties b/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2b3edd8729a
--- /dev/null
+++ b/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Le conversation continuara con %1$S, per %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S es ora %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S es ora %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S es %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S es %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Tu conto ha essite reconnectite (%1$S es %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Tu conto ha essite reconnectite (%1$S es %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Tu conto es disconnectite (le stato de %S non es plus note).
+
+accountDisconnected=Tu conto es disconnectite.
+accountReconnected=Tu conto ha essite reconnectite.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Responsa automatic - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Nulle argumento definite pro iste camera.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Le argumento pro %1$S es: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Il ha nulle argumento pro %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S ha cambiate le argumento a: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S ha vacuate le topico.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S es ora appellate %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Tu es ora note como %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[â¦]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/chat/facebook.properties b/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7fb2e9d30ed
--- /dev/null
+++ b/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Chat de Facebook
+facebook.disabled=Le chat de Facebook non es plus supportate perque Facebook ha disactivate su gateway XMPP.
diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a48b374346b
--- /dev/null
+++ b/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Nomine de usator
+buddy.account=Conto
+contact.tags=Tags
+
+otr.tag=Stato OTR
+
+encryption.tag=Stato de cryptation
+message.status=Message cifrate
diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0e5802a6209
--- /dev/null
+++ b/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=supernomine
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Connexion con le servitor perdite
+connection.error.timeOut=Connexion expirate
+connection.error.invalidUsername=%S non es un nomine de usator permittite
+connection.error.invalidPassword=Contrasigno de servitor non valide
+connection.error.passwordRequired=Contrasigno requirite
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Canal
+joinChat.password=Contrasigno (_Password)
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Servitor
+options.port=Porta
+options.ssl=Usar SSL
+options.encoding=Collection de characteres
+options.quitMessage=Message de clausura
+options.partMessage=Message de exito
+options.showServerTab=Monstrar messages del servitor
+options.alternateNicks=Altere supernomines
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S usa "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Le hora de %1$S es %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <action a realisar>: exeque un action.
+command.ban=%S <nick!user@host>: blocar le usatores concordante le patrono date.
+command.ctcp=%S <nick> <msg>: invia un message CTCP al supernomine.
+command.chanserv=%S <commando>: Invia un commando a ChanServ.
+command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: remove stato operator de canal ab alcuno. Tu debe ser un operator de canal pro facer isto.
+command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: remove stato operator de canal ab alcuno, impediente les de parlar si le canal es moderate (+m). Tu debe ser un operator de canal pro facer isto.
+command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: invita un o plus pseudonymos a junger se al canal actual o a junger se al canal specificate.
+command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Insere un o plus canales, que forni optionalmente un clave de canal pro cata uno si necessari.
+command.kick=%S <nick> [<message>]: remove alcuno ex un canal. Tu debe ser un operator de canal pro facer isto.
+command.list=%S: monstra un lista de canales in rete. Attention, alcun servitores pote disconnecter te un vice facite isto.
+command.memoserv=%S <commando>: Invia un commando a MemoServ.
+command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<modo>]: Obtene, configura o remove un modo de usator.
+command.modeChannel2=%S [<canal>] [(+|-)<nove modo> [<parametro>][,<parametro>]*]: Obtene, configura, o remove un modo de canal.
+command.msg=%S <pseudo> <message>: Inviar un message private a un usator (in vice que a un canal).
+command.nick=%S <nove pseudonymo>: Cambiar pseudonymo.
+command.nickserv=%S <commando>: inviar un commando a NickServ.
+command.notice=%S <destino> <message>: inviar un aviso a un usator o canal.
+command.op=%S <pseudo1>[,<pseudo2>]*: accordar le stato de operator de canal a alcuno. Tu debe ser un operator de canal pro facer isto.
+command.operserv=%S <commando>: inviar un commando a OperServ.
+command.part=%S [message]: abandona le canal actual con un message optional.
+command.ping=%S [<pseudonymo>]: demanda quanto lag ha un usator (o le servitor si nulle usator es specificate).
+command.quit=%S <message>: disconnecte del servitor, con un message optional.
+command.quote=%S <commando>: inviar un commando crude al servitor.
+command.time=%S: monstra le actual tempore local al servitor IRC.
+command.topic=%S [<nove topic>]: configurar le argumento de iste canal.
+command.umode=%S (+|-)<nove modo>: commutar modo un usator.
+command.version=%S <pseudo>: Requestar le version del cliente de un usator.
+command.voice=%S <pseudo1>[,<pseudo2>]*: accordar a alcuno le stato de voce de canal. Tu debe ser un operator de canal pro facer isto.
+command.whois2=%S [<pseudo>]: Obtener informationes sur un usator.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] entrate in le camera.
+message.rejoined=Tu reentrava in le canal.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Tu esseva expellite per %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S era expellite per %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Modo %1$S pro %2$S definite per %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Modo %1$S del canal definite per %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Tu modo es %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Impossibile utilisar le supernomine desirate. Illo remane %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Tu abandonava le sala (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S abandonava le sala (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S abandonava le sala (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S te ha invitate a %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S era invitate con successo a %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S es jam in %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S ha essite convocate.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Information WHOIS de %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S es foras de linea. Information WHOWAS de %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$SÂ : %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S es un supernomine incognite.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S ha cambiate le contrasigno del canal a %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S ha removite le contrasigno del canal.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Le usatores connectite ab le locos sequente es bannite de %S:
+message.noBanMasks=Il non ha ulle locos bannite pro %S.
+message.banMaskAdded=Le usatores connectite ab locos correspondente a %1$S ha essite bannite per %2$S.
+message.banMaskRemoved=Le usatores connectite ab locos correspondente a %1$S non es plus bannite per %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Responsa al ping ab %1$S in #2 millisecunda.;Responsa al ping ab %1$S in #2 millisecundas.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Non existe le canal: %S.
+error.tooManyChannels=Impossibile entrar in %S; tu ha entrate in troppo de canales.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Pseudonyme jam in uso, lo cambio in %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S non es un pseudonymo permittite.
+error.banned=Tu es prohibite per iste servitor.
+error.bannedSoon=Tu sera tosto prohibite per iste servitor.
+error.mode.wrongUser=Impossibile cambiar modos pro altere usatores.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S non es online.
+error.wasNoSuchNick=Il non habeva ulle pseudonyme: %S
+error.noSuchChannel=Il ha nulle canal: %S.
+error.unavailable=%S es temporarimente indisponibile.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Tu es bannite ex %S.
+error.cannotSendToChannel=Tu non pote inviar messages a %S.
+error.channelFull=Le canal %S es plen.
+error.inviteOnly=Tu debe esser invitate pro junger te a %S.
+error.nonUniqueTarget=%S non es un usator@hospite o nomine curte unic, o tu ha probate de entrar in troppo de canales simultaneemente.
+error.notChannelOp=Tu non es un operator de canal sur %S.
+error.notChannelOwner=Tu non es un proprietario de canal sur %S.
+error.wrongKey=Impossibile entrar in le canal %S, contrasigno invalide.
+error.sendMessageFailed=Un error occurreva durante le invio de tu ultime message. Per favor prova de novo un vice que le connexion ha essite restabilite.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Tu non pote entrar in %1$S, e ha essite automaticamente redirigite a %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' non es un modo de usator valide sur iste servitor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Nomine
+tooltip.server=Connectite a
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Connectite ab
+tooltip.registered=Registrate
+tooltip.registeredAs=Registrate como
+tooltip.secure=Connexion secur
+# The away message of the user
+tooltip.away=Absente
+tooltip.ircOp=Operator IRC
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Ultime activitate
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S retro
+tooltip.channels=Actualmente sur
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Si
+no=No
diff --git a/chat/logger.properties b/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e5fa0e26c32
--- /dev/null
+++ b/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=File de registro: %S vacue o damnificate
diff --git a/chat/matrix.ftl b/chat/matrix.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f8d6ec8fcd3
--- /dev/null
+++ b/chat/matrix.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Matrix Protocol strings
+
+
+## Conversation names when a room has no user readable name.
+
+room-name-empty = Conversation vacue
+# Variables:
+# $oldName (String) - The previous name the conversation had before it was
+# removed.
+room-name-empty-had-name = Conversation vacue (era { $oldName })
+# Variables:
+# $participant (String) - The name of one participant that isn't the user.
+# $otherParticipantsCount (Number) - The count of other participants apart from
+# the user and $participant.
+room-name-others =
+ { $otherParticipantsCount ->
+ [one] { $participant } e altere { $otherParticipantCount }
+ *[other] { $participant } e altere { $otherParticipantCount }
+ }
diff --git a/chat/matrix.properties b/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f2e0139764f
--- /dev/null
+++ b/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,255 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Matrix account.
+matrix.usernameHint=ID de Matrix
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.saveToken=Immagazinar le token de accesso
+options.deviceDisplayName=Nomine a monstrar del apparato
+options.homeserver=Servitor
+options.backupPassphrase=Phrase contrasigno de clave de reservation
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+options.encryption.enabled=Functiones cryptographic: %S
+options.encryption.secretStorage=Immagazinage secrete: %S
+options.encryption.keyBackup=Clave de cryptation de salvamento: %S
+options.encryption.crossSigning=Signatura cruciate: %S
+options.encryption.statusOk=ok
+options.encryption.statusNotOk=non preste
+options.encryption.needBackupPassphrase=Insere tu phrase contrasigno del clave de salvamento in le optiones de protocollo.
+options.encryption.setUpSecretStorage=Pro configurar le immagazinage secrete, usa un altere application e postea insere le phrase contrasigno del clave de salvamento generate in le scheda "General".
+options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Pro activar copias de reserva del clave de cryptation e signatura cruciate, insere tu phrase contrasigno del clave de salvamento in le scheda "General" o verifica le identitate de un del sessiones infra.
+# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
+options.encryption.session=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.requestAuth=Attendente tu autorisation
+connection.requestAccess=Fin del authentication
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.noSupportedFlow=Le servitor non forni un fluxo de session compatibile.
+connection.error.authCancelled=Tu cancellava le processo de autorisation.
+connection.error.sessionEnded=Le session ha essite claudite.
+connection.error.serverNotFound=Impossibile identificar le servitor Matrix pro iste conto.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Sala
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Nomine a monstrar
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S retro
+tooltip.lastActive=Ultime activitate
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+# These are the string representations of different standard power levels and strings.
+# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=Predefinite
+powerLevel.moderator=Moderator
+powerLevel.admin=Administrator
+powerLevel.restricted=Limitate
+powerLevel.custom=Personalisate
+# %1$S is the power level name
+# %2$S is the power level number
+powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
+powerLevel.defaultRole=Rolo ordinari: %S
+powerLevel.inviteUser=Invitar usatores: %S
+powerLevel.kickUsers=Ejectar usatores: %S
+powerLevel.ban=Bannir usatores: %S
+powerLevel.roomAvatar=Cambiar le avatar del sala: %S
+powerLevel.mainAddress=Cambiar le adresse principal del sala: %S
+powerLevel.history=Cambiar le visibilitate del historia: %S
+powerLevel.roomName=Cambiar le nomine del sala: %S
+powerLevel.changePermissions=Cambiar le permissiones: %S
+powerLevel.server_acl=Inviar eventos m.room.server_acl: %S
+powerLevel.upgradeRoom=Actualisar le sala: %S
+powerLevel.remove=Remover messages: %S
+powerLevel.events_default=Eventos ordinari: %S
+powerLevel.state_default=Cambiar parametros: %S
+powerLevel.encryption=Activar cryptation del sala: %S
+powerLevel.topic=Definir le topico del sala: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+detail.name=Nomine: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+detail.topic=Argumento: %S
+# Example placeholder: "5"
+detail.version=Version del sala: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+detail.roomId=RoomID: %S
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+detail.admin=Administrator: %S
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+detail.moderator=Moderator: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+detail.alias=Alias: %S
+# Example placeholder: "can_join"
+detail.guest=Accesso de invitatos: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+detail.power=Nivellos de poter:
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.ban=%S <IDdelUsator> [<motivo>]: Bannir le usator specificate del sala con un message facultative de motivo. Require le permission de bannir usatores.
+command.invite=%S <IDdelUsator>: Invitar le usator a entrar in le sala.
+command.kick=%S <IDdelUsator> [<motivo>]: Ejectar le usator specificate del sala con un message facultative de motivo. Require le permission de ejectar usatores.
+command.nick=%S <nove_nomine>: cambiar tu pseudonymo.
+command.op=%S <userId> [<nivello de potentia>]: defini le nivello de potentia del usator. Insere un valor de numero integre, Usator: 0, Moderator: 50 e Administrator: 100. Le valor predefinite es 50 si nulle argumento es fornite. Require permission pro cambiar le nivellos de potentia del membros. Non functiona pro administratores altere que tu mesme.
+command.deop=%S <userId>: reinitialisa le usator a nivello de potentia 0 (Usator). Require permission pro cambiar le nivellos de potentia del membros. Non functiona pro administratores altere que tu mesme.
+command.leave=%S: Lassar le actual sala.
+command.topic=%S <topic>: Defini le subjecto pro le sala. Require permissiones pro cambiar le subjecto del sala.
+command.unban=%S <userId>: Disbloca un usator qui es bannite del sala. Require le permission de bannir usatores.
+command.visibility=%S [<visibility>]: Defini le visibilitate del sala actual in le directorio del Servitor principal actual. Insere un valor de numero integre, Private: 0 e Public: 1. Le valor predefinite es Private (0) si nulle argumento es fornite. Require le permission de cambiar le visibilitate del sala.
+command.guest=%S <guest access> <history visibiilty>: Defini le accesso e visibilitate del historia del sala actual pro invitatos. Insere duo numeros integre, le primo pro le accesso de invitato (non permittite: 0 e permittite: 1) e le secunde pro le visibilitate del historia (non visibile: 0 e visibile: 1). Require le permission de cambiar le visibilitate del historia.
+command.roomname=%S <name>: Defini le nomine pro le sala. Require le permission de cambiar le nomine del sala.
+command.detail=%S: Monstra detalios del sala.
+command.addalias=%S <alias>: Crea un alias pro le sala. Es expectate un alias de sala del forma '#nominelocal:dominio'. Require le permission de adder aliases.
+command.removealias=%S <alias>: Remove le alias pro le sala. Es expectate un alias de sala del forma '#nominelocal:dominio'. Require le permission de remover aliases.
+command.upgraderoom=%S <newVersion>: Promove le sala al version date. Require le permission de promover le sala.
+command.me=%S <action>Â : exeque un action.
+command.msg=%S <userId> <message>: invia un message directe al usator date.
+command.join=%S <roomId>: junge te al sala date
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+message.banned=%1$S ha bannite %2$S.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+message.bannedWithReason=%1$S ha bannite %2$S. Ration: %3$S
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+message.acceptedInviteFor=%1$S ha acceptate le invitation pro %2$S.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+message.acceptedInvite=$S acceptava le invitation.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+message.invited=%1$S ha invitate %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+message.displayName.changed=%1$S ha cambiate su nomine a monstrar de %2$S a %3$S.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+message.displayName.set=%1$S ha stabilite su nomine a monstrar a %2$S.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+message.displayName.remove=%1$S ha removite lor nomine a monstrar %2$S.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+message.joined=%S se jungeva al sala.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+message.rejectedInvite=%S ha refusate le invitation.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+message.left=%S ha lassate le sala.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+message.unbanned=%1$S disblocate %2$S.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+message.kicked=%1$S ha expellite %2$S.
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+message.kickedWithReason=%1$S ha expellite %2$S. Ration: %3$S
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+message.withdrewInvite=%1$S ha retirate le invitation de %2$S.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+message.withdrewInviteWithReason=%1$S ha retirate le invitation de %2$S. Ration: %3$S
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+message.roomName.remove=%S ha removite le nomine del sala.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+message.roomName.changed=%1$S ha cambiate le nomine del sala a %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+message.powerLevel.changed=%1$S ha cambiate le nivello de potentia de %2$S.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+message.powerLevel.fromTo=%1$S de %2$S a %3$S
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+message.guest.allowed=%S ha consentite al hospites de junger se al sala.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+message.guest.prevented=%S ha impedite al hospites de aggregar se al sala.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+message.history.anyone=%S ha rendite le futur chronologia del sala visibile a totes.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+message.history.shared=%S ha rendite le futur chronologia del sala visibile a tote le membros del sala.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+message.history.invited=%S ha rendite le futur chronologia del sala visibile a tote le membros del sala, desde illos era invitate.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+message.history.joined=%S ha rendite le futur chronologia del sala visibile a tote le membros del sala, desde illes se jungeva.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+message.alias.main=%1$S ha restabilite le principal adresse pro iste sala de %2$S a %3$S.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+message.alias.added=%1$S ha addite %2$S como adresse alternative · pro iste sala.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+message.alias.removed=%1$S ha removite %2$S como adresse alternative pro iste sala.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+message.alias.removedAndAdded=%1$S ha removite %2$S e addite %3$S como adresse pro iste sala.
+message.spaceNotSupported=Ista sala es un spatio, que non es supportate.
+message.encryptionStart=Messages in iste conversation es ora cryptate de un extremo al altere.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+message.verification.request2=%1$S vole verificar %2$S.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+message.verification.cancel2=%1$S ha cancellate le verification con le ration: %2$S
+message.verification.done=Verification completate
+message.decryptionError=Impossibile decifrar le contentos de iste message. Pro demandar le claves de cryptographia de tu altere apparatos, clicca dextre isto message.
+message.decrypting=Decryptante...
+message.redacted=Le message era redigite.
+# %1$S is the username of the user that reacted.
+# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+message.reaction=%1$S ha reagite a %2$S con %3$S.
+
+# Label in the message context menu
+message.action.requestKey=Demandar le claves
+message.action.redact=Rediger
+message.action.report=Reportar message
+message.action.retry=Retentar invio
+message.action.cancel=Cancellar message
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+error.sendMessageFailed=Un error occurreva durante que on inviava tu message "%1$S".
diff --git a/chat/status.properties b/chat/status.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7f5293dab28
--- /dev/null
+++ b/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Disponibile
+awayStatusType=Absente
+unavailableStatusType=Non disponibile
+offlineStatusType=Foras de linea
+invisibleStatusType=Invisibile
+idleStatusType=Inactive
+mobileStatusType=Mobile
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Incognite
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Io es al momento longe ab le computator.
diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 00000000000..918859ae2d2
--- /dev/null
+++ b/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Le stato supera le 140 characteres.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Un error %1$S occurreva durante le invio de: %2$S
+error.retweet=Un error %1$S occurreva durante le retweet de: %2$S
+error.delete=Un error %1$S occurreva durante le deletion de: %2$S
+error.like=Un error %1$S occurreva al ligamine de: %2$S
+error.unlike=Un error %1$S occurreva al levar le ligamine de: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Le description es ultra le maxime longor (160 characteres), illo ha essite automaticamente truncate a: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @.
+timeline=Chronologia de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Copiar le ligamine in Tweet
+action.retweet=Retweettar
+action.reply=Responder
+action.delete=Deler
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Sequer %S
+action.stopFollowing=Non plus sequer %S
+action.like=Me place
+action.unlike=Remover 'me place'
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Tu ora seque %S.
+event.unfollow=Tu cessava de sequer %S.
+event.followed=%S ora te seque.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Tu deleva iste tweet: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Respondente a: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Initio del processo de authentication
+connection.requestAuth=Attendente tu autorisation
+connection.requestAccess=Fin del authentication
+connection.requestTimelines=Requestante chronologias de usator
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Nomine de usator discordante.
+connection.error.failedToken=Impossibile obtener le token del requesta.
+connection.error.authCancelled=Tu cancellava le processo de autorisation.
+connection.error.authFailed=Falta a obtener autorisation.
+connection.error.noNetwork=Il ha nulle connexion de rete disponibile.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Permitte le uso de tu conto Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Parolas clave traciate
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Usator desde
+tooltip.location=Position
+tooltip.lang=Lingua
+tooltip.time_zone=Fuso horari
+tooltip.url=Pagina initial
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Protege Tweets
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Seque actualmente
+tooltip.name=Nomine
+tooltip.description=Description
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Seque
+tooltip.statuses_count=Tweets
+tooltip.followers_count=Sequaces
+tooltip.listed_count=Listate
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Si
+no=No
+
+command.follow=%S <nomine de usator>[ <nomine de usator>]*: initiar sequer un usator / usatores.
+command.unfollow=%S <nomine de usator>[ <nomine de usator>]*: cessar sequer un usator / usatores.
+
+twitter.disabled=Twitter non es plus supportate perque illo ha disactivate se protocollo de diffusion.
diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 00000000000..70cf470d0f7
--- /dev/null
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,281 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Initialisation del fluxo
+connection.initializingEncryption=Initialisation del cryptographia
+connection.authenticating=Authentication
+connection.gettingResource=Obtenimento risources
+connection.downloadingRoster=Discargamento lista de contactos
+connection.srvLookup=Examine del registration de SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Nomine de usator non valide (tu nomine de usator debe contine un character '@')
+connection.error.failedToCreateASocket=Falta a crear un cavo (Es tu sin connexion?)
+connection.error.serverClosedConnection=Le servitor ha claudite le connexion
+connection.error.resetByPeer=Connexion reinitialisate per le servitor
+connection.error.timedOut=Le connexion ha expirate
+connection.error.receivedUnexpectedData=Reception de datos inattendite
+connection.error.incorrectResponse=Reception de un responsa incorrecte
+connection.error.startTLSRequired=Le servitor require cryptation ma tu lo ha disactivate
+connection.error.startTLSNotSupported=Le servitor non supporta le cryptographia, ma tu configuration lo require
+connection.error.failedToStartTLS=Falta a initiar le cryptographia
+connection.error.noAuthMec=Nulle mechanismo de authentication offerite per le servitor
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Nulle mechanismos de authentication offerite per le servitor es supportate
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Nulle mechanismos de authentication offerite per le servitor es supportate
+connection.error.authenticationFailure=Authentication non succedite
+connection.error.notAuthorized=Non autorisate (Insereva tu un contrasigno errate?)
+connection.error.failedToGetAResource=Falta a obtener un ressource
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Iste conto es connectite desde troppo de locos al mesme tempore.
+connection.error.failedResourceNotValid=Ressource non valide.
+connection.error.XMPPNotSupported=Iste servitor non supporta XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Iste message non pote esser delivrate: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Impossibile junger te a: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Tu non pote entrar in %S perque tu es bannite de iste canal.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registration obligatori: tu non es autorisate a entrar in iste camera.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Accesso limitate: tu non ha le permission de crear canales.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Impossibile entrar in le camera %S perque le servitor hospite del camera non pote esser attingite.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Tu non es autorisate a definir le topico de iste canal.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Le message non pote esser inviate a %1$S perque tu non es plus in le camera: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Le message non pote esser inviate a %1$S perque le destinatario non es plus in le camera: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Impossibile attinger le servitor del destinatario.
+conversation.error.unknownSendError=Un error incognite eveniva durante le invio de iste message.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Il non es possibile inviar actualmente messages a %S.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S non es in camera.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Tu non pote bannir participantes ex canales anonyme. Proba /kick in vice.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Tu non ha le privilegios necessari pro eliminar iste participante ex le camera.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Tu non pote remover te mesme ex le canal.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Impossibile cambiar tu pseudonymo in %S perque illo es jam in uso.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Impossibile cambiar tu pseudonymo in %S perque le pseudonymos es immutabile in iste canal.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Tu non ha privilegios necessari pro invitar usatores in iste canal.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Impossibile attinger %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S es un jid invalide (identificatores Jabber debe haber forma user@domain).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Tu debe entrar de novo in le canal pro usar iste commando.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Tu debe parlar primo, perque %S poterea esser connectite con plus de un cliente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Le cliente de %S non supporta requirer su version del software.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Stato (%S)
+tooltip.statusNoResource=Stato
+tooltip.subscription=Subscription
+tooltip.fullName=Nomine complete
+tooltip.nickname=Supernomine
+tooltip.email=Email
+tooltip.birthday=Die natal
+tooltip.userName=Nomine de usator
+tooltip.title=Titulo
+tooltip.organization=Organisation
+tooltip.locality=Loco
+tooltip.country=Pais
+tooltip.telephone=Numero de telephono
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Sala
+chatRoomField.server=_Servitor
+chatRoomField.nick=Pseudo_Nymo
+chatRoomField.password=Contrasigno (_Password)
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S te invitava a entrar in le canal %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S te invitava a entrar in %2$S con contrasigno %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S te ha invitate a entrar in %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S te ha invitate a entrar in %2$S con contrasigno %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S entrava in le sala.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Tu reentrava in le canal.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Tu ha lassate le sala.
+conversation.message.parted.you.reason=Tu ha lassate le sala: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S ha lassate le canal.
+conversation.message.parted.reason=%1$S ha lassate le canal: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S ha refusate tu invitation.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S ha refusate tu invitation: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S es bannite ex le canal.
+conversation.message.banned.reason=%1$S es bannite ex le canal: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S ha bannite %2$S ex le canal.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S ha bannite %2$S ex le canal: %3$S
+conversation.message.banned.you=Tu es bannite ex le canal.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Tu es bannite ex le canal: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S te ha bannite ex le canal.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S te ha bannite ex le canal: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S era expellite del canal.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S era expellite del canal: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S ha expellite %2$S del canal.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S ha expellite %2$S del canal: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Tu era expellite del canal.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Tu era expellite del canal: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S te ha expellite del canal.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S te ha expellite del canal: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S ha essite removite del canal perque su configuration ha essite cambiate a solmente membros.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S ha essite removite del canal perque %2$S lo ha cambiate a solmente membros.
+conversation.message.removedNonMember.you=Tu ha essite removite del canal perque su configuration ha essite cambiate a solmente membros.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Tu ha essite removite del canal perque %1$S lo ha cambiate a solmente membros.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Tu ha essite removite ex le canal per le arresto del systema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S usa "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S usa "%2$S %3$S" sur %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Ressource
+options.priority=Prioritate
+options.connectionSecurity=Securitate de connexion
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Require cryptographia
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Usar cryptographia si disponibile
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Permitter de inviar le contrasigno sin cryptar
+options.connectServer=Servitor
+options.connectPort=Porta
+options.domain=Dominio
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=adresse de e-mail
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message
+# below is being pre-emptively included so a localized error message can be
+# displayed to users if this happens.
+gtalk.disabled=Google Talk non es plus supportate perque Google ha disactivate su gateway XMPP.
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=ID del profilo
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [<canal>[@<servitor>][/<pseudo>]] [<contrasigno>]: entrar in un canal forniente un servitor o un pseudonymo differente, o le contrasigno del canal.
+command.part2=%S [<message>]: lassar le actual canal con un message optional.
+command.topic=%S [<nove argumento>]: configurar le argumento de iste canal.
+command.ban=%S <pseudo>[<message>]: blocar alicuno del canal. Tu debe ser un administrator de canal pro facer isto.
+command.kick=%S <pseudo>[<message>]: remover alicuno del canal. Tu debe ser un administrator de canal pro facer isto.
+command.invite=%S [<message>]: invitar un usator a entrar in le actual canal con un message optional.
+command.inviteto=%S <canal jid>[<contrasigno>]: Invita tu companion de conversation a entrar in un canal, insimul con su contrasigno si necessari.
+command.me=%S <action a exequer>: exequer un action.
+command.nick=%S <nove pseudonymo>: cambiar pseudonymo.
+command.msg=%S <pseudo> <message>: Inviar un message private a un participante del canal.
+command.version=%S: Requestar informationes sur le cliente que tu companion de conversation usa.
diff --git a/chat/yahoo.properties b/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3c30a7b8b15
--- /dev/null
+++ b/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger non es plus supportate perque Yahoo ha disactivate su protocollo ancian.
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9fbd06f6efc
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/aboutdebugging.ftl
@@ -0,0 +1,322 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+# Page title (ie tab title) for the Setup page
+about-debugging-page-title-setup-page = Correction de errores â Installation
+# Page title (ie tab title) for the Runtime page
+# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ...
+about-debugging-page-title-runtime-page = Correction de errores - runtime / { $selectedRuntimeId }
+
+# Sidebar strings
+
+# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the
+# Sidebar and in the Setup page.
+about-debugging-this-firefox-runtime-name = Iste { -brand-shorter-name }
+# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox
+about-debugging-sidebar-this-firefox =
+ .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name }
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+about-debugging-sidebar-setup =
+ .name = Installation
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB activate
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB disactivate
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Connectite
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Disconnectite
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = Nulle apparatos discoperite
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Connecter
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Connexionâ¦
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Connexion fallite
+# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to
+# the runtime is taking too much time.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Le connexion es ancora suspendite, verifica le messages sur le navigator destination
+# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Connexion expirate
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Attendente le navigator...
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Disconnectite
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+ .title = { $displayName } ({ $deviceName })
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+ .title = { $displayName }
+# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page
+# (currently: https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/)
+about-debugging-sidebar-support = Supporto pro Depuration
+# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about
+# debugging link in the footer of the sidebar
+about-debugging-sidebar-support-icon =
+ .alt = Icone de adjuta
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Actualisar le apparatos
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Installation
+# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging.
+about-debugging-setup-intro = Configura le methodo de connexion desirate pro le depuration remote de tu apparato.
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox2 = Usa { about-debugging-this-firefox-runtime-name } pro cercar defectos in extensiones e "service workers" in iste version de { -brand-shorter-name }.
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = Connecter un apparato
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled
+about-debugging-setup-usb-disabled = Iste activation discargara e addera le componentes de depuration USB de Android pro { -brand-shorter-name }.
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = Activar apparatos USB
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = Disactivar apparatos USB
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = Actualisationâ¦
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = Activate
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = Disactivate
+about-debugging-setup-usb-status-updating = Actualisation...
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Activar le menu pro disveloppatores sur tu apparato Android.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Activar le recerca de errores USB in le menu pro disveloppatores sur Android.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Activar le recerca de errores USB in Firefox sur le apparato Android.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Connecte le apparato Android a tu computator.
+# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-to-a-remote-device
+about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Problemas de connexion al apparato USB? Remediar
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+ .title = Position del rete
+# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-over-the-network
+about-debugging-setup-network-troubleshoot = Problemas de connexion via un loco de rete? Remediar
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Adder
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = Nulle positiones de rete ha essite ancora addite.
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Hospite
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Remover
+# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-invalid = Servitor hospite non valide â{ $host-value }â. Le formato attendite es âhostname:portnumberâ.
+# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-duplicate = Le servitor hospite â{ $host-value }â es jam registrate
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+ .name = Extensiones temporari
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+ .name = Extensiones
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+ .name = Schedas
+# Title of the service workers category.
+about-debugging-runtime-service-workers =
+ .name = Obreros de servicio
+# Title of the shared workers category.
+about-debugging-runtime-shared-workers =
+ .name = Obreros compartite
+# Title of the other workers category.
+about-debugging-runtime-other-workers =
+ .name = Altere obreros
+# Title of the processes category.
+about-debugging-runtime-processes =
+ .name = Processos
+# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote
+# runtimes.
+about-debugging-runtime-profile-button2 = Prestationes del profilo
+# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the
+# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#service-workers-not-compatible
+about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Le configuration de tu navigator non es compatibile con le obreros de servicio. Saper plus
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old.
+# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format)
+about-debugging-browser-version-too-old = Le navigator connectite ha un version ancian ({ $runtimeVersion }). Le version minime supportate es ({ $minVersion }). Isto es un installation non supportate e pote causar faltas in DevTools. Actualisa le navigator connectite. Resolution de problemas
+# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting:
+# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68.
+about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Iste version de Firefox non pote depurar Firefox pro Android (68). Nos recommenda installar Firefox pro Android Nightly sur tu telephono pro facer tests. Plus detalios
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent.
+# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/
+# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd)
+# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format)
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $localVersion } is the version of your current browser (same format)
+about-debugging-browser-version-too-recent = Le navigator connectite es plus recente ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) que tu { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Isto es un installation non supportate e pote causar faltas in DevTools. Per favor actualisa Firefox. Resolution de problemas
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Disconnecter
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-enable-button = Activar sollicitation de connexion
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-disable-button = Disactivar sollicitation de connexion
+# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button.
+about-debugging-profiler-dialog-title2 = Profilator
+# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug
+# target items in the category. This text is used as âtitleâ attribute of the header,
+# to describe this feature.
+about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Contraher / expander
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Ancora nihil.
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Inspectar
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Cargar un additivo temporariâ¦
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = Il habeva un error durante le installation del additivo temporari.
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Recargar
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Remover
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will forcefully terminate the extension background script (button
+# only visible in extensions that includes a non-persistent background script, either an
+# event page or a background service worker).
+about-debugging-tmp-extension-terminate-bgscript-button = Clauder le script de fundo
+# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load
+# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button")
+# manifest.json .xpi and .zip should not be localized.
+# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms.
+about-debugging-tmp-extension-install-message = Selige file manifest.json o archivo .xpi/.zip
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Iste WebExtension ha un ID temporari. Saper plus
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's
+# manifest URL.
+about-debugging-extension-manifest-url =
+ .label = URL de manifesto
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+ .label = UUID interne
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+ .label = Position
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+ .label = ID del extension
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the status of the
+# extension background script.
+about-debugging-extension-backgroundscript =
+ .label = Script de fundo
+# Displayed for extension using a non-persistent background page (either an event page or
+# background service worker) when the background script is currently running.
+about-debugging-extension-backgroundscript-status-running = In execution
+# Displayed for extension using a non-persistent background page when is currently stopped.
+about-debugging-extension-backgroundscript-status-stopped = Stoppate
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is
+# probably better to not localize it.
+about-debugging-worker-action-push2 = Pulsar
+ .disabledTitle = Le pulsar de Service Worker es actualmente disactivate pro { -brand-shorter-name } multe-processo
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+about-debugging-worker-action-start2 = Initiar
+ .disabledTitle = Le lanceamento de Service Worker es actualmente disactivate pro multi-processores { -brand-shorter-name }
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = De-registrar
+# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-listening =
+ .label = Recuperar
+ .value = Ascoltante eventos de recuperation.
+# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-not-listening =
+ .label = Recuperar
+ .value = Non ascoltante eventos de recuperation.
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = In execution
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = Stoppate
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
+about-debugging-worker-status-registering = In registration
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+ .label = Ambito
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url)
+# of a worker
+about-debugging-worker-push-service =
+ .label = Servicio de pulsata
+# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled.
+about-debugging-worker-inspect-action-disabled =
+ .title = Le inspection de obreros de servicio es actualmente disactivate pro le modo multiprocesso de { -brand-shorter-name }
+# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore).
+about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled =
+ .title = Le scheda non ha essite cargate completemente e non pote esser analysate
+# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for
+# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-name = Processo principal
+# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category.
+# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-description2 = Processo principal pro le navigator destination
+# Displayed instead of the Main Process debug target when the preference
+# `devtools.browsertoolbox.fission` is true.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Instrumentario multiprocesso
+# Description for the Multiprocess Toolbox target.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Processo principal e processos de contento pro le navigator de destination
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+ .alt = Clauder message
+# Label text used for the error details of message component.
+about-debugging-message-details-label-error = Detalios del error
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = Detalios del aviso
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Detalios
diff --git a/devtools/client/accessibility.ftl b/devtools/client/accessibility.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..fd7bdf85eb1
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/accessibility.ftl
@@ -0,0 +1,81 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Accessibility panel.
+
+accessibility-learn-more = Saper plus
+
+accessibility-text-label-header = Etiquettas e nomines texto
+
+accessibility-keyboard-header = Claviero
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses.
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues.
+
+accessibility-warning =
+ .alt = Advertentia
+
+accessibility-fail =
+ .alt = Error
+
+accessibility-best-practices =
+ .alt = Melior practicas
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue
+## with its text label or accessible name.
+
+accessibility-text-label-issue-area = Usa attributo de alt pro etiquettar elementos de
area
que ha le attributo href. Saper plus
+
+accessibility-text-label-issue-dialog = Dialogos deberea ser etiquettate. Saper plus
+
+accessibility-text-label-issue-document-title = Documentos debe haber un titleSaper plus
+
+accessibility-text-label-issue-embed = Contento integrate debe ser etiquettate. Saper plus
+
+accessibility-text-label-issue-figure = Figuras con legendas optional deberea ser etiquettate. Saper plus
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset = Elementos fieldset debe ser etiquettate. Saper plus
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Usa un elemento legend pro etiquettar un fieldset. Saper plus
+
+accessibility-text-label-issue-form = Elementos de formulario debe ser etiquettate. Saper plus
+
+accessibility-text-label-issue-form-visible = Elementos de formulario deberea haber un etiquetta de texto visibile. Saper plus
+
+accessibility-text-label-issue-frame = Elementos frame debe ser etiquettate. Saper plus
+
+accessibility-text-label-issue-glyph = Usa attributo alt pro etiquettar elementos mglyph. Saper plus
+
+accessibility-text-label-issue-heading = Titulos debe ser etiquettate. Saper plus
+
+accessibility-text-label-issue-heading-content = Les titulos debe haber un contento textual visibile. Saper plus
+
+accessibility-text-label-issue-iframe = Usa attributo title pro describer contento iframe. Saper plus
+
+accessibility-text-label-issue-image = Contento con imagines debe ser etiquettate. Saper plus
+
+accessibility-text-label-issue-interactive = Elementos interactive debe ser etiquettate. Saper plus
+
+accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Usa un attributo label pro etiquettar un elemento optgroup. Saper plus
+
+accessibility-text-label-issue-toolbar = Le barras de instrumentos debe esser etiquettate quando il ha plus de un. Saper plus
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility
+## issue.
+
+accessibility-keyboard-issue-semantics = Le elementos focalisabile debe haber semantica interactive. Saper plus
+
+accessibility-keyboard-issue-tabindex = Evita de usar le attributo tabindex major que zero. Saper plus
+
+accessibility-keyboard-issue-action = Il deberea ser possibile activar elementos interactive per un claviero. Saper plus
+
+accessibility-keyboard-issue-focusable = Elementos interactive debe ser focalisabile. Saper plus
+
+accessibility-keyboard-issue-focus-visible = Le elemento focalisabile pote non haber stilo de foco. Saper plus
+
+accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Le elementos cliccabile debe esser localisabile e haber semantica interactive. Saper plus
diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644
index 00000000000..eab99e25e68
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,314 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Rolo
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Nomine
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Logo de accessibilitate
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Proprietates
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Arbore de accessibilitate
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text
+# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the
+# user to select the element in the accessibility tree.
+accessibility.accessible.selectElement.title=Clicca pro seliger le nodo in le Arbore de accessibilitate
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text
+# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node
+# in the Inspector panel.
+accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title=Clicca pro seliger le nodo in le inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Information accessibile non disponibile
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Activar le functionalitates de accessibilitate
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Activation del functionalitates de accessibilitate...
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Disactivar le functionalitates de accessibilitate
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Disactivation del functionalitates de accessibilitate...
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Eliger un objecto accessibile del pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=Le servicio de accessibilitate non pote ser disactivate. Illo es usate foras le Utensiles de programmator.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=Le servicio de accessibilitate sera disactivate pro tote le schedas e fenestras.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=Le servicio de accessibilitate non pote ser activate. Illo es disactivate per le preferentias de confidentialitate del servicios de accessibilitate.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=Le servicio de accessibilitate sera activate pro tote le schedas e fenestras.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Saper plus
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1=Le Inspector de accessibilitate te pone in grado de examinar le arbore de accessibilitate del pagina actual, que es usate per le lectores de schermo e altere technologias de assistentia. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2=Le functionalitates de accessibilitate pote afficer le prestationes del quadros de altere utensiles de disveloppator e debe ser disactivate quando non in uso.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Imprimer sur JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Verificationes
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty2=Nulle controlos pro iste nodo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Color e contrasto
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=Impossibile calcular
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=texto grande
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+accessibility.contrast.large.title=Le texto es grasse con dimension 14 punctos o plus grande, o normal con dimension 18 punctos o plus grande.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AA=Satisface le normas WCAG AA pro texto accessibile. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AAA=Satisface le normas WCAG AAA pro texto accessibile. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.FAIL=Non satisface le normas WCAG pro texto accessibile. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the
+# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha.
+accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Selige un color non transparente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges=Verificationes de accessibilitate
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets
+# applied color matrices to the default matrix.
+accessibility.filter.none=Nulle
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all2=Tote le problemas
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on contrast accessibility failures within it.
+accessibility.filter.contrast=Contrasto
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it.
+accessibility.filter.textLabel=Etiquettas de texto
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it.
+accessibility.filter.keyboard=Claviero
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast=contrasto
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning=aviso de contrasto
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for
+# keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard=claviero
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel=etiquetta de texto
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.tooltip=Non satisface le normas WCAG pro le accessibilitate de texto.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard.tooltip=Non satisface le normas WCAG pro le accessibilitate per claviero.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+accessibility.badge.textLabel.tooltip=Non es conforme al standards WCAG pro texto alternative.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+accessibility.tree.filters=Controlar pro problemas:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the
+# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit.
+accessibility.tree.filters.prefs=Configurar preferentias
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+accessibility.progress.initializing=Initialisarâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+accessibility.progress.progressbar=Controlo de #1 nodo;Controlo de #1 nodos
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing=In curso de finirâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title
+# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that
+# sets node auto scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.title=Rolar automaticamente le nodo seligite in vista
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title
+# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto
+# scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.label=Rolar in vista
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for
+# the Documentation menu item.
+accessibility.documentation.label=Documentationâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for
+# vision deficiencies.
+accessibility.simulation=Simular:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option.
+accessibility.simulation.protanopia=Protanopia (sin rubie)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option.
+accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopia (sin verde)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option.
+accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopia (sin blau)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option.
+# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the
+# contrast loss simulation option currently selected.
+accessibility.simulation.contrastLoss=Perdita de contrasto
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option.
+accessibility.simulation.achromatopsia=Achromatopsia (nulle color)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label
+# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their
+# tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Monstrar le ordine del tabulationes
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox
+# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in
+# their tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Monstrar le ordine del tabulationes del elementos e lor indice de tabulation.
diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..43093f448c5
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=Nulle animation trovate pro le elemento actual.\nElige un altere elemento del pagina.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Duration:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Retardo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Fin del retardo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Velocitate de reproduction:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Repetitiones:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=Initio del iteration: %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Alleviation general:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Function de temporisation de animation:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Completion:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Direction:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1Ã being the default, 2Ã being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%SÃ
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Iste animation es exequite sur le filo de execution del compositor
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Tote le proprietates del animationes es optimisate
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Certe proprietates del animationes es optimisate
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Reprender le animationes
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Pausar le animationes
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Rebobinar le animationes
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animation CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - Transition CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Animation de script
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animation de script
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
diff --git a/devtools/client/application.ftl b/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b2b6028b6de
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/application.ftl
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Obreros de servicio
+
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Aperir about:debugging pro obreros de servicio ab altere dominios
+
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = De-registrar
+
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Depurar
+ .title = D
+
+# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker.
+serviceworker-worker-inspect-icon =
+ .alt = Inspectar
+
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start3 = Initiar
+
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The