From: Mike Hommey Date: Sun, 14 Feb 2016 09:25:51 +0000 (+0000) Subject: Import iceweasel_44.0.2.orig-l10n-bg.tar.bz2 X-Git-Tag: archive/raspbian/60.4.0esr-1+rpi1~1^2^2~32^11 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=3354b3b9967428576a1c8b884d5c4140cd1746f8;p=firefox-esr.git Import iceweasel_44.0.2.orig-l10n-bg.tar.bz2 [dgit import orig iceweasel_44.0.2.orig-l10n-bg.tar.bz2] --- 3354b3b9967428576a1c8b884d5c4140cd1746f8 diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 00000000000..519cf8a5c60 --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 00000000000..c9b4bdf9959 --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox +vendorShortName=Mozilla + +homePageSingleStartMain=Firefox Start, бърза начална страница с вградена търсачка +homePageImport=Внасяне на вашата начална страница от %S + +homePageMigrationPageTitle=Избор на начална страница +homePageMigrationDescription=Моля, изберете начална страница, която искате да ползвате: + +syncBrandShortName=Sync diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 00000000000..ab3de334542 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Default search engine +browser.search.defaultenginename=Google + +# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s +browser.search.order.1=Google +browser.search.order.2=Дири.бг + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=Netvibes +browser.contentHandlers.types.0.uri=http://www.netvibes.com/subscribe.php?url=%s +browser.contentHandlers.types.1.title=My Yahoo +browser.contentHandlers.types.1.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3 + +# The default set of protocol handlers for webcal: +gecko.handlerService.schemes.webcal.0.name=30 Boxes +gecko.handlerService.schemes.webcal.0.uriTemplate=https://30boxes.com/external/widget?refer=ff&url=%s + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutAccounts.dtd b/browser/chrome/browser/aboutAccounts.dtd new file mode 100644 index 00000000000..f3f958ae109 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutAccounts.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutCertError.dtd b/browser/chrome/browser/aboutCertError.dtd new file mode 100644 index 00000000000..26dc8319802 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutCertError.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ + + + + %brandDTD; + + + + + + + + + +#1, но защитена свързаност не може да бъде гарантирана."> + + + + + + + + + + + + + +Дори тази страница да е доверена грешката +може да означава, че някой се намесва връзката ви със сървъра."> + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 00000000000..667fc4e6875 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,107 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutHealthReport.dtd b/browser/chrome/browser/aboutHealthReport.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ab47f045131 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutHealthReport.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd new file mode 100644 index 00000000000..afe0fd05fa8 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ + + + +%brandDTD; + +%syncBrandDTD; + + + + + + +последните възможности."> + +Изберете измежду хиляди добавки."> + +Научете правата си…"> + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd new file mode 100644 index 00000000000..7fc383478e1 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties new file mode 100644 index 00000000000..4714c24b2de --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Браузвате в поверителен режим +title.normal=Отваряне на прозорец за поверително сърфиране? diff --git a/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ac7647e9f41 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd new file mode 100644 index 00000000000..d6930578f22 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSyncTabs.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSyncTabs.dtd new file mode 100644 index 00000000000..6483cea9137 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutSyncTabs.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd new file mode 100644 index 00000000000..237f130c7ca --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 00000000000..4bd5f23637d --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# autoDisconnectDescription is shown in an info bar when we detect an old +# Sync is being used. + +# autoDisconnectSignIn.label and .accessKey are for buttons when we auto-disconnect + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Свързване наново на %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Проверка на %S diff --git a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 00000000000..d5c9bd9ddc0 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/browser-pocket.properties b/browser/chrome/browser/browser-pocket.properties new file mode 100644 index 00000000000..a98e7e95a5f --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/browser-pocket.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addtags = Добавяне на етикети +alreadyhaveacct = Вече сте потребител на Pocket? +continueff = Продължаване с Firefox +errorgeneric = Получи се грешка при опит за запис в Pocket. +learnmore = Научете повече +loginnow = Вписване +maxtaglength = Етикетите могат да са до 25 знака +mustbeconnected = Трябва да сте свързан към Интернет, за да запазвате в Pocket. Моля, проверете свързаността си с Интернет и пробвайте отново. +onlylinkssaved = Могат да бъдат запазвани само връзки +pagenotsaved = Страницата не е запазена +pageremoved = Страницата е премахната +pagesaved = Запазена в Pocket +processingremove = Премахване на страница… +processingtags = Добавяне на етикети… +removepage = Премахване на страница +save = Запис +saving = Записване… +signupemail = Регистриране с мейл +signuptosave = Регистрирайте се в Pocket. Безплатно е. +suggestedtags = Предложени етикети +tagline = Запазвайте статии и видеота от Firefox и можете да ги преглеждате в Pocket на всяко устройство по всяко време. +taglinestory_one = Щракнете на бутона на Pocket за запазване на статия, видео или страница от Firefox. +taglinestory_two = Преглеждайте в Pocket на всяко устройство и по всяко време. +tagssaved = Етикетите са добавени +signinfirefox = Вписване с Firefox +signupfirefox = Регистриране с Firefox +viewlist = Преглед на списъка diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ff2cf3b659a --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,948 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + бяха включени. Можете да промените настройките за услугите в ."> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +бисквитки"> +история"> +подпрозорци и прозорци"> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 00000000000..c474c18c536 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,801 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Просрочено време +openFile=Отваряне на файл + +droponhometitle=Задаване на начална страница +droponhomemsg=Искате ли това да бъде вашата нова начална страница? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Търсене с %1$S за „%2$S“ +contextMenuSearch.accesskey=Т + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Име на папка] + +xpinstallPromptMessage=%S попречи на тази страница да поиска разрешение да инсталира софтуер на компютъра. +xpinstallPromptAllowButton=Разрешаване +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details +xpinstallPromptAllowButton.accesskey=Р +xpinstallDisabledMessageLocked=Инсталиране на софтуер е забранено от системния администратор. +xpinstallDisabledMessage=В момента инсталирането на софтуер е забранено. Натиснете „Разрешаване“ и пробвайте пак. +xpinstallDisabledButton=Разрешаване +xpinstallDisabledButton.accesskey=а + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Изтегляне и проверка на добавка…;Изтегляне и проверка на #1 добавки… +addonDownloadVerifying=Проверяване + +addonInstall.unsigned=(непроверено) +addonInstall.cancelButton.label=Отказ +addonInstall.cancelButton.accesskey=О +addonInstall.acceptButton.label=Инсталиране +addonInstall.acceptButton.accesskey=И + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Страницата иска да инсталира добавка на #1:;Страницата иска да инсталира #2 добавки на #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Внимание: Страницата иска да инсталира непроверена добавка на #1. Продължете на собствен риск.;Внимание: Страницата иска да инсталира #2 непроверени добавки на #1. Продължете на собствен риск. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Внимание: Страницата иска да инсталира #2 добавки на #1, някои от които са непроверени. Продължете на собствен риск. + +addonwatch.slow=Възможно е %1$S да забавя %2$S +addonwatch.disable.label=Изключване на %S +addonwatch.ignoreSession.label=Включена за сега +addonwatch.ignoreSession.accesskey=В +addonwatch.ignorePerm.label=Оставяне включена +addonwatch.ignorePerm.accesskey=О +addonwatch.restart.message=Добавката %1$S ще бъде изключена след рестарт на %2$S +addonwatch.restart.label=Рестартиране на %S +addonwatch.restart.accesskey=Р + +# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name +addonsInstalled=Добавката #1 е инсталирана успешно.;#2 добавки са инсталирани успешно. +addonsInstalledNeedsRestart=Добавката #1 ще бъде инсталирана след рестартиране на #3.;#2 добавки ще бъдат инсталирани след рестартиране на #3. +addonInstallRestartButton=Рестартиране +addonInstallRestartButton.accesskey=Р + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Добавката не може да бъде изтеглена поради неуспешно свързване. +addonInstallError-2=Добавката не може да бъде инсталирана, защото не е тази, която %1$S очаква. +addonInstallError-3=Изтеглената добавка не може да бъде инсталирана, защото изглежда е повредена. +addonInstallError-4=Добавката %2$S не може да бъде инсталирана, защото %1$S не може да промени необходимите файлове. +addonInstallError-5=%1$S предотврати опит за инсталиране на непроверена добавка от тази страница. +addonLocalInstallError-1=Добавката не може да бъде инсталирана поради грешка във файловата система. +addonLocalInstallError-2=Добавката не може да бъде инсталирана, защото не е тази, която %1$S очаква. +addonLocalInstallError-3=Добавката не може да бъде инсталирана, защото изглежда е повредена. +addonLocalInstallError-4=Добавката %2$S не може да бъде инсталирана, защото %1$S не може да промени необходимите файлове. +addonLocalInstallError-5=Добавката не може да бъде инсталирана, защото не е проверена. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=Добавката %3$S не може да бъде инсталирана, защото е несъвместима с %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=Добавката %S не може да бъде инсталирана, защото е много вероятно да предизвика проблеми със стабилността или безопасността. + +unsignedAddonsDisabled.message=Една или повече добавки са непроверени и бяха изключени. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Научете повече +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=Н + +# LOCALIZATION NOTE (deveditionTheme.name): This should be nearly the brand name for aurora. +# See browser/branding/aurora/locales/*/brand.properties +deveditionTheme.name=Developer Edition + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Тази страница (%S) се опита да инсталира тема. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Разрешаване +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=Р + +lwthemePostInstallNotification.message=Инсталирана е нова тема. +lwthemePostInstallNotification.undoButton=Отмяна +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=О +lwthemePostInstallNotification.manageButton=Управление на теми… +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=У + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message): +# %S will be replaced with the new theme name. +lwthemeNeedsRestart.message=%S ще бъде инсталирана след рестарт. +lwthemeNeedsRestart.button=Рестартиране +lwthemeNeedsRestart.accesskey=Р + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 предотврати този сайт да отвори нов изскачащ прозорец;#1 предотврати отварянето на #2 изскачащи прозореца от този сайт. +popupWarningButton=Настройки +popupWarningButton.accesskey=Н +popupWarningButtonUnix=Настройки +popupWarningButtonUnix.accesskey=Н +popupAllow=Разрешаване на изскачащи прозорци от %S +popupBlock=Блокиране на изскачащи прозорци от %S +popupWarningDontShowFromMessage=Без съобщение при блокиране на изскачащи прозорци +popupWarningDontShowFromLocationbar=Без информационна лента при блокиране на изскачащи прозорци +popupShowPopupPrefix=Показване на „%S“ + +# Bad Content Blocker Doorhanger Notification +# %S is brandShortName +badContentBlocked.blocked.message=%S блокира съдържание на тази страница. +badContentBlocked.notblocked.message=%S не блокира съдържание на тази страница. + +crashedpluginsMessage.title=Приставката %S се срина. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Презареждане на страницата +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=П +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Изпращане на доклад за срив +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=И +crashedpluginsMessage.learnMore=Научете повече… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Имахте предвид да посетите %S? +keywordURIFixup.goTo=Да, към %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=Д +keywordURIFixup.dismiss=Не, благодаря +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=Н + +## Plugin doorhanger strings +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNew.message): Used for newly-installed +# plugins which are not known to be unsafe. %1$S is the plugin name and %2$S +# is the site domain. +pluginActivateNew.message=Разрешаване на %2$S да използва „%1$S“? +pluginActivateMultiple.message=Разрешаване на %S да използва приставки? +pluginActivate.learnMore=Научете повече… +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label): +# These strings are used when an unsafe plugin has an update available. +# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName. +pluginActivateOutdated.message=%3$S предотврати остаряла версия на приставката „%1$S“ да бъде използвана от %2$S. +pluginActivateOutdated.label=Остаряла версия на приставка +pluginActivate.updateLabel=Обновяване… +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message, pluginActivateVulnerable.label): +# These strings are used when an unsafe plugin has no update available. +# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName. +pluginActivateVulnerable.message=%3$S предотврати опасна версия на приставката „%1$S“ да бъде използвана от %2$S. +pluginActivateVulnerable.label=Уязвима приставка! +pluginActivate.riskLabel=Какъв е рискът? +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateBlocked.message): %1$S is the plugin name, %2$S is brandShortName +pluginActivateBlocked.message=%2$S блокира „%1$S“, за ви защити. +pluginActivateBlocked.label=Блокиран, за да бъдете защитени +pluginActivateDisabled.message=„%S“ е изключена. +pluginActivateDisabled.label=Изключена +pluginActivateDisabled.manage=Управление на приставки… +pluginEnabled.message=„%S“ е включена за %S. +pluginEnabledOutdated.message=Остаряла версия на приставката „%S“ е включена за %S. +pluginEnabledVulnerable.message=Опасна версия на приставката „%S“ е включена за %S. +pluginInfo.unknownPlugin=Непознат + +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the +# plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed +# if the site keeps using the plugin. +pluginActivateNow.label=Разрешаване веднъж +pluginActivateNow.accesskey=Р +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateAlways.label): This button will enable the +# plugin for a long while (90 days), auto-renewed if the site keeps using the +# plugin. +pluginActivateAlways.label=Разрешаване и запомняне +pluginActivateAlways.accesskey=з +pluginBlockNow.label=Блокиране на приставката +pluginBlockNow.accesskey=Б +pluginContinue.label=Все така включване +pluginContinue.accesskey=В + +# in-page UI +PluginClickToActivate=Включване на %S. +PluginVulnerableUpdatable=Тази приставка е уязвима и трябва да бъде обновена. +PluginVulnerableNoUpdate=Тази приставка е уязвима към атаки. + +# infobar UI +pluginContinueBlocking.label=Все така блокиране +pluginContinueBlocking.accesskey=б +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateTrigger): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +pluginActivateTrigger.label=Разрешаване… +pluginActivateTrigger.accesskey=Р + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Изчистване на цялата история +sanitizeButtonOK=Изчистване +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default +# button between the user clicking it and the window closing. Indicates the +# items are being cleared. +sanitizeButtonClearing=Изчистване + +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=Цялата история ще бъде изчистена. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Всички избрани елементи ще бъдат изчистени. + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Обновяване до %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=О + +# RSS Pretty Print +feedShowFeedNew=Абониране за „%S“… + +menuOpenAllInTabs.label=Отваряне на всички в подпрозорци + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=Възстановяване на всички подпрозорци +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label, +# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs. +menuRestoreAllTabsSubview.label=Възстановяване на затворени подпрозорци +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=Възстановяване на всички прозорци +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label, +# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows. +menuRestoreAllWindowsSubview.label=Възстановяване на затворени прозорци +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (и #2 друг подпрозорец);#1 (и #2 други подпрозореца) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Оставане на тази страница +tabHistory.goBack=Назад към тази страница +tabHistory.goForward=Напред към тази страница + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Поставяне и посещаване + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Разрешаване +refreshBlocked.goButton.accesskey=ш +refreshBlocked.refreshLabel=%S попречи на автоматичното презареждане на страницата. +refreshBlocked.redirectLabel=%S попречи на автоматичното пренасочване на страницата. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Показване на вашите отметки (%S) +# Star button +starButtonOn.tooltip2=Редактиране на отметка (%S) +starButtonOff.tooltip2=Добавяне отметка за тази страница (%S) +starButtonOverflowed.label=Добавяне на отметка +starButtonOverflowedStarred.label=Редактиране на отметката + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Показване на напредъка по текущите изтегляния (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=Отпечатване на страница… (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Отваряне на нов прозорец (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Отваряне на нов подпрозорец (%S) + +# Offline web applications +offlineApps.available=Страницата (%S) иска да запази данни на компютъра ви за използване извън мрежа. +offlineApps.allow=Разрешаване +offlineApps.allowAccessKey=Р +offlineApps.never=Никога за тази страница +offlineApps.neverAccessKey=т +offlineApps.notNow=Не сега +offlineApps.notNowAccessKey=с + +offlineApps.usage=Страницата (%S) иска да запази повече от %SMB на компютъра ви за използване извън мрежа. +offlineApps.manageUsage=Показване на настройките +offlineApps.manageUsageAccessKey=П + +identity.identified.verifier=Проверено от: %S +identity.identified.verified_by_you=Добавихте изключение за тази страница. +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +identity.unknown.tooltip=Страницата не предоставя информация за идентичност. + +trackingProtection.intro.title=Как работи защитата от проследяване +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.description): %S is brandShortName +trackingProtection.intro.description=Видимата иконка на щит означава, че Firefox активно блокира елементи, което ви проследяват. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour. +trackingProtection.intro.step1of3=1 от 3 +trackingProtection.intro.nextButton.label=Напред + +trackingProtection.icon.activeTooltip=Блокирани са опити за проследяване +trackingProtection.icon.disabledTooltip=Открити са проследяващи елементи + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Страницата е отметната +editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S винаги ще помни тази страница за вас. +editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Отметката е премахната +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Редактиране на отметката + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Премахване на отметка;Премахване на #1 отметки + +# Post Update Notifications +pu.notifyButton.label=Подробности… +pu.notifyButton.accesskey=П +# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application. +puNotifyText=%S беше обновен +puAlertTitle=%S е обновен +puAlertText=Натиснете за подробности + +# Geolocation UI + +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.shareLocation geolocation.alwaysShareLocation geolocation.neverShareLocation): +#If you're having trouble with the word Share, please use Allow and Block in your language. +geolocation.shareLocation=Споделяне на местоположение +geolocation.shareLocation.accesskey=С +geolocation.alwaysShareLocation=Споделяне на местоположение винаги +geolocation.alwaysShareLocation.accesskey=С +geolocation.neverShareLocation=Отказване на местоположение винаги +geolocation.neverShareLocation.accesskey=О +geolocation.shareWithSite2=Бихте ли желали да споделите местоположението си с тази страница? +geolocation.shareWithFile2=Бихте ли желали да споделите местоположението си с този файл? + +webNotifications.receiveForSession=Получаване в тази сесия +webNotifications.receiveForSession.accesskey=с +webNotifications.alwaysReceive=Винаги да се получават уведомления +webNotifications.alwaysReceive.accesskey=В +webNotifications.neverShow=Блокиране на известия винаги +webNotifications.neverShow.accesskey=Б +webNotifications.receiveFromSite=Бихте ли желали да получавате уведомления от тази страница? +# LOCALIZATION NOTE (webNotifications.upgradeTitle): When using native notifications on OS X, the title may be truncated around 32 characters. +webNotifications.upgradeTitle=Надградени уведомления +# LOCALIZATION NOTE (webNotifications.upgradeBody): When using native notifications on OS X, the body may be truncated around 100 characters in some views. +webNotifications.upgradeBody=Вече можете да получавате уведомления от сайтове, които не са заредени. Щракнете, за да научите повече. + +# Pointer lock UI + +pointerLock.allow2=Скриване на показалеца +pointerLock.allow2.accesskey=С +pointerLock.alwaysAllow=Разрешаване на скриване винаги +pointerLock.alwaysAllow.accesskey=Р +pointerLock.neverAllow=Забраняване на скриване винаги +pointerLock.neverAllow.accesskey=З +pointerLock.title3=Бихте ли разрешили показалеца да бъде скриван от тази страница? +pointerLock.autoLock.title3=Тази страница ще скрива показалеца. + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notAForgery, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Махнете ме от тук! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=М +safebrowsing.reportedWebForgery=Докладвана измамническа страница! +safebrowsing.notAForgeryButton.label=Това не е измамническа страница… +safebrowsing.notAForgeryButton.accessKey=и +safebrowsing.reportedAttackSite=Докладвана атакуваща страница! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Това не е атакуваща страница… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=а +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Докладвана страница с нежелан софтуер! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;Показване на всички #1 подпрозореца + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Търсене в %S + +# TabView +# LOCALIZATION NOTE (tabview.title): %S is the application name. +tabview.title=%S – Групиране на подпрозорци +# LOCALIZATION NOTE (tabview.moveToUnnamedGroup.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the page title of the first tab in the unnamed group, +# #2 is the number of remaining tabs. +tabview.moveToUnnamedGroup.label=#1 и още 1;#1 и още #2 + +# LOCALIZATION NOTE (tabviewButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for tab groups +tabviewButton.tooltip=Групиране на подпрозорци (%S) + +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Стандартна +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Стандартна тема. + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Рестартиране с изключени добавки +safeModeRestartPromptMessage=Сигурни ли сте, че желаете рестартирате с изключени добавки? +safeModeRestartButton=Рестартиране + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.bookmarks.label): This appears in +# the add bookmark star panel. %S will be replaced by syncBrandShortName. +# The final space separates this text from the Learn More link. +syncPromoNotification.bookmarks.description=Можете да имате достъп до отметките си от всички ваши устройства, използвайки %S. +# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.passwords.label): This appears in +# the remember password panel. %S will be replaced by syncBrandShortName. +# The final space separates this text from the Learn More link. +syncPromoNotification.passwords.description=Можете да имате достъп до паролите си от всички ваши устройства, използвайки %S. +syncPromoNotification.learnMoreLinkText=Научете повече +# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.addons.label): This appears in +# the add-on install complete panel when Sync isn't set. +# %S will be replaced by syncBrandShortName. +# The final space separates this text from the Learn More link. +syncPromoNotification.addons.description=Можете да имате достъп до добавките си от всички ваши устройства, използвайки %S. +# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.addons-sync-disabled.label): +# This appears in the add-on install complete panel when Sync is set +# but addons sync is not. %S will be replaced by syncBrandShortName. +# The final space separates this text from the Learn More link. +syncPromoNotification.addons-sync-disabled.description=Можете да използвате вашия %S профил, за да синхронизирате добавки между няколко устройства. + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = %1$S автоматично изпраща данни към %2$S, за да може да подобрим вашето преживяване. +dataReportingNotification.button.label = Изберете какво споделяте +dataReportingNotification.button.accessKey = И + +# Process hang reporter +processHang.message = Страница причинява забавяне на %1$S. Какво желаете да бъде предприето? +processHang.button.label = Настройки +processHang.button.accessKey = Н + +# Webapps notification popup +webapps.install = Инсталиране +webapps.install.accesskey = И +#LOCALIZATION NOTE (webapps.requestInstall2) %S is the web app name +webapps.requestInstall2 = Искате ли да инсталирате „%S“ от тази страница? +webapps.install.success = Приложението е инсталирано +webapps.install.inprogress = В процес на инсталиране +webapps.uninstall = Премахване +webapps.uninstall.accesskey = П +webapps.doNotUninstall = Да не се премахва +webapps.doNotUninstall.accesskey = Д +#LOCALIZATION NOTE (webapps.requestUninstall) %1$S is the web app name +webapps.requestUninstall = Искате ли да премахнете „%1$S“? + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Показване прозореца на цял екран (%S) + +service.toolbarbutton.label=Услуги +service.toolbarbutton.tooltiptext=Услуги + +# LOCALIZATION NOTE (social.install.description): %1$S is the hostname of the social provider, %2$S is brandShortName (e.g. Firefox) +service.install.description=Бихте ли желали да разрешите услуги от %1$S да се показват в страничната лента и лентата с инструменти на %2$S? +service.install.ok.label=Разрешаване +service.install.ok.accesskey=Р + +# LOCALIZATION NOTE (social.markpageMenu.label): %S is the name of the social provider +social.markpageMenu.label=Запазване на страницата в %S +# LOCALIZATION NOTE (social.marklinkMenu.label): %S is the name of the social provider +social.marklinkMenu.label=Запазване на препратката в %S + +# LOCALIZATION NOTE (social.error.message): %1$S is brandShortName (e.g. Firefox), %2$S is the name of the social provider +social.error.message=В момента %1$S не може да се свърже с %2$S. +social.error.tryAgain.label=Нов опит +social.error.tryAgain.accesskey=Н +social.error.closeSidebar.label=Затваряне на страничната лента +social.error.closeSidebar.accesskey=З + +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the label for the toolbar button, %2$S is the associated badge numbering that the social provider may provide. +social.aria.toolbarButtonBadgeText=%1$S (%2$S) + +# Identity notifications popups +identity.termsOfService = Условия на услугата +identity.privacyPolicy = Политика за личните данни +# LOCALIZATION NOTE (identity.chooseIdentity.description): %S is the website origin (e.g. https://www.mozilla.org) shown in popup notifications. +identity.chooseIdentity.description = Вписване в %S +identity.chooseIdentity.label = Използване на съществуващ адрес на ел. поща +identity.newIdentity.label = Използване на друг адрес на ел. поща +identity.newIdentity.accessKey = о +identity.newIdentity.email.placeholder = Адрес на ел. поща +# LOCALIZATION NOTE (identity.newIdentity.description): %S is the website origin (e.g. https://www.mozilla.org) shown in popup notifications. +identity.newIdentity.description = Въведете своя адрес на ел. поща за вписване в %S +identity.next.label = Напред +identity.next.accessKey = п +# LOCALIZATION NOTE: shown in the popup notification when a user successfully logs into a website +# LOCALIZATION NOTE (identity.loggedIn.description): %S is the user's identity (e.g. user@example.com) +identity.loggedIn.description = Вписани като: %S +identity.loggedIn.signOut.label = Изход +identity.loggedIn.signOut.accessKey = х + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, +# getUserMedia.shareScreen.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture.message, getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera.message = Бихте ли желали да споделите камерата си с %S? +getUserMedia.shareMicrophone.message = Бихте ли желали да споделите микрофона си с %S? +getUserMedia.shareScreen.message = Бихте ли желали да споделите екрана си с %S? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Бихте ли желали да споделите камерата и микрофона си с %S? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture.message = Бихте ли желали да споделите камерата си и звука от подпрозореца с %S? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone.message = Бихте ли желали да споделите микрофона и екрана си с %S? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture.message = Бихте ли желали да споделите екрана си и звука от подпрозореца с %S? +getUserMedia.shareAudioCapture.message = Бихте ли желали да споделите звука от подпрозореца с %S? +getUserMedia.selectWindow.label=Прозорец за споделяне: +getUserMedia.selectWindow.accesskey=П +getUserMedia.selectScreen.label=Екран за споделяне: +getUserMedia.selectScreen.accesskey=Е +getUserMedia.selectApplication.label=Приложение за споделяне: +getUserMedia.selectApplication.accesskey=П +getUserMedia.noVideo.label = Без видео +getUserMedia.noApplication.label = Без приложение +getUserMedia.noScreen.label = Без екран +getUserMedia.noWindow.label = Без прозорец +getUserMedia.noAudio.label = Без звук +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Целият екран +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Екран %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 прозорец);#1 (#2 прозореца) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareSelectedDevices.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The number of devices can be either one or two. +getUserMedia.shareSelectedDevices.label = Споделяне на избрано устройство;Споделяне на избрани устройства +getUserMedia.shareSelectedDevices.accesskey = С +getUserMedia.shareScreen.label = Споделяне на екран +getUserMedia.shareApplication.label = Споделяне на избрано приложение +getUserMedia.shareWindow.label = Споделяне на избран прозорец +getUserMedia.shareSelectedItems.label = Споделяне на избран елемент +getUserMedia.always.label = Споделяне винаги +getUserMedia.always.accesskey = С +getUserMedia.denyRequest.label = Без споделяне +getUserMedia.denyRequest.accesskey = Б +getUserMedia.never.label = Споделяне никога +getUserMedia.never.accesskey = н +getUserMedia.sharingCamera.message2 = В момента споделяте своята камера с тази страница. +getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = В момента споделяте своя микрофон с тази страница. +getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = В момента споделяте своите камера и микрофон с тази страница. +getUserMedia.sharingApplication.message = В момента споделяте приложение с тази страница. +getUserMedia.sharingScreen.message = В момента споделяте екрана си с тази страница. +getUserMedia.sharingWindow.message = В момента споделяте прозорец с тази страница. +getUserMedia.sharingBrowser.message = В момента споделяте прозорец с тази страница. +getUserMedia.sharingAudioCapture.message = В момента споделяте звука от подпрозореца с тази страница. +getUserMedia.continueSharing.label = Продължаване на споделянето +getUserMedia.continueSharing.accesskey = П +getUserMedia.stopSharing.label = Спиране на споделянето +getUserMedia.stopSharing.accesskey = С + +getUserMedia.sharingMenu.label = Устройства споделящи подпрозорци +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = У +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (камера) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (микрофон) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (звук от подпрозорец) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (приложение) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (екран) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (прозорец) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (подпрозорец) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (камера и микрофон) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (камера, микрофон и приложение) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (камера, микрофон и екран) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (камера, микрофон и прозорец) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (камера, микрофон и подпрозорец) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (камера и звук от подпрозорец) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (камера, приложение и звук от подпрозорец) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (камера, екран и звук от подпрозорец) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (камера, прозорец и звук от подпрозорец) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (камера, подпрозорец и звук от подпрозорец) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (камера и приложение) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (камера и екран) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (камера и прозорец) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (камера и подпрозорец) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (микрофон и приложение) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (микрофон и екран) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (микрофон и прозорец) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (микрофон и подпрозорец) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (приложение и звук от подпрозорец) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (екран и звук от подпрозорец) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (прозорец и звук от подпрозорец) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (подпрозорец и звук от подпрозорец) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Неизвестен произход + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Аудио или видеозапис от страницата използва софтуер за DRM, който може да ограничи какво %S ви позволява да правите с тях. +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Настройки… +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = Н + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = Трябва да включите DRM, за да използвате аудио или видеозаписи от тази страница. %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Включване на DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = В +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Научете повече + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %1$S is brandShortName, %2$S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.message = Аудио или видеозапис от страницата изисква софтуер за DRM, който е неподдържан от %1$S. %2$S +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.learnMoreLabel = Научете повече + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInsufficientVersion.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInsufficientVersion.message = %S инсталира обновявания, необходими за работата на аудио или видеозапис от страницата. Моля опитайте по-късно. + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S инсталира компоненти, необходими за работата на аудио или видеозапис от страницата. Моля опитайте по-късно. + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.64bit.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %1$S is brandShortName, %2$S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.64bit.message = Аудио или видеозапис от страницата изисква софтуер за DRM, който е неподдържан от 64-битов %1$S. %2$S +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.unsupportedOS.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %1$S is brandShortName, %2$S is the name of the user's OS (Windows, Linux, Mac OS X), %3$S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.unsupportedOS.message = Аудио или видеозапис от страницата изисква софтуер за DRM, който е неподдържан от %1$S работещ под %2$S. %3$S + +emeNotifications.optionsButton.label = Настройки +emeNotifications.optionsButton.accesskey = Н + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Непознат + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = %S изглежда... стартира... бавно. +slowStartup.helpButton.label = Научете как да го забързате +slowStartup.helpButton.accesskey = Н +slowStartup.disableNotificationButton.label = Изключване на съобщението +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = И + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = %S промени някои настройки на Adobe Flash, за да подобри производителността. +flashHang.helpButton.label = Научете повече… +flashHang.helpButton.accesskey = Н + +# LOCALIZATION NOTE(customizeTips.tip0): %1$S will be replaced with the text defined +# in customizeTips.tip0.hint, %2$S will be replaced with brandShortName, %3$S will +# be replaced with a hyperlink containing the text defined in customizeTips.tip0.learnMore. +customizeTips.tip0 = %1$S: Можете да настроите %2$S да работи по начина, по който искате. Просто влачете някой от тези елементи до менюто или лентата с инструменти. %3$S за персонализиране на %2$S. +customizeTips.tip0.hint = Подсказка +customizeTips.tip0.learnMore = Научете повече + +# LOCALIZATION NOTE(appmenu.*.description, appmenu.*.label): these are used for +# the appmenu labels and buttons that appear when an update is staged for +# installation or a background update has failed and a manual download is required. +# %S is brandShortName +appmenu.restartNeeded.description = Рестартиране на %S за прилагане на обновяването +appmenu.updateFailed.description = Обновяването във фонов режим е неуспешно, моля, изтеглете обновяването +appmenu.restartBrowserButton.label = Рестартиране на %S +appmenu.downloadUpdateButton.label = Изтегляне на обновяване + +# LOCALIZATION NOTE : FILE Reader View is a feature name and therefore typically used as a proper noun. + +readingList.promo.firstUse.readerView.title = Изглед за четене +readingList.promo.firstUse.readerView.body = Премахване на ненужното, така че да можете да се съсредоточите върху четивото. + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.offerPopup.mainMessage +# e10s.offerPopup.highlight1 +# e10s.offerPopup.highlight2 +# e10s.offerPopup.enableAndRestart.label +# e10s.offerPopup.enableAndRestart.accesskey +# e10s.offerPopup.noThanks.label +# e10s.offerPopup.noThanks.accesskey +# e10s.postActivationInfobar.message +# e10s.postActivationInfobar.learnMore.label +# e10s.postActivationInfobar.learnMore.accesskey +# e10s.accessibilityNotice.mainMessage +# e10s.accessibilityNotice.disableAndRestart.label +# e10s.accessibilityNotice.disableAndRestart.accesskey +# e10s.accessibilityNotice.dontDisable.label +# e10s.accessibilityNotice.dontDisable.accesskey): +# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users +# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in +# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized. +# %S is brandShortName +e10s.offerPopup.mainMessage = Паралелизацията идва скоро в %S. Може да започнете да го използвате сега, за да получите по-ранен достъп до следните предимства: +e10s.offerPopup.highlight1 = Подобрени времена за реакция +e10s.offerPopup.highlight2 = По-малко сривове +e10s.offerPopup.enableAndRestart.label = Включване и рестартиране +e10s.offerPopup.enableAndRestart.accesskey = В +e10s.offerPopup.noThanks.label = Не, благодаря +e10s.offerPopup.noThanks.accesskey = Н +e10s.postActivationInfobar.message = Вече помагате за изпитването на паралелизацията в %S! Моля, докладвайте проблемите, на които се натъкнете. +e10s.postActivationInfobar.learnMore.label = Научете повече +e10s.postActivationInfobar.learnMore.accesskey = Н +e10s.accessibilityNotice.mainMessage = Паралелизацията все още не поддържа функциите за достъпност. При рестарт на %S паралелизацията ще бъде изключена. Желаете ли рестарт? +e10s.accessibilityNotice.disableAndRestart.label = Изключване и рестарт +e10s.accessibilityNotice.disableAndRestart.accesskey = р +e10s.accessibilityNotice.dontDisable.label = Без изключване +e10s.accessibilityNotice.dontDisable.accesskey = Б + +# LOCALIZATION NOTE (usercontext.personal.label, +# usercontext.work.label, +# usercontext.shopping.label, +# usercontext.banking.label): +# These strings specify the four default contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +usercontext.personal.label = Лични +usercontext.work.label = Работа +usercontext.shopping.label = Пазаруване +usercontext.banking.label = Банкиране + +muteTab.label = Заглушаване на подпрозорец +muteTab.accesskey = З +unmuteTab.label = Отмяна заглушаването на подпрозорец +unmuteTab.accesskey = О + +# LOCALIZATION NOTE (tabgroups.deprecationwarning.description): +# %S is brandShortName +tabgroups.deprecationwarning.description = Предстоящи промени! Групирането на подпрозорци ще бъде премахнато скоро от %S. +tabgroups.deprecationwarning.learnMore.label = Научете повече +tabgroups.deprecationwarning.learnMore.accesskey = Н diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 00000000000..a2c0ce86e0a --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,130 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = История +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Показване на история (%S) + +privatebrowsing-button.label = Поверителен прозорец +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = Отваряне на поверителен прозорец (%S) + +save-page-button.label = Запазване на страница +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = Запазване на страница (%S) + +find-button.label = Търсене +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Търсене в страница (%S) + +open-file-button.label = Отваряне на файл +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = Отваряне на файл (%S) + +developer-button.label = Разработчик +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Отваряне на развойни инструменти (%S) + +sidebar-button.label = Странични ленти +sidebar-button.tooltiptext2 = Показване на странични ленти + +add-ons-button.label = Добавки +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = Управление на добавки (%S) + +preferences-button.label = Настройки +preferences-button.tooltiptext2 = Отваряне на настройки +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Отваряне на настройки (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = Настройки +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = Отваряне на настройки + +zoom-controls.label = Контроли за мащабиране +zoom-controls.tooltiptext2 = Контроли за мащабиране + +zoom-out-button.label = Намаляване +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Намаляване (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.label): %S is the current zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-reset-button.label = %S%% +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Нулиране на мащабиране (%S) + +zoom-in-button.label = Увеличаване +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Увеличаване (%S) + +edit-controls.label = Контроли за редактиране +edit-controls.tooltiptext2 = Контроли за редактиране + +cut-button.label = Отрязване +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Отрязване (%S) + +copy-button.label = Копиране +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Копиране (%S) + +paste-button.label = Поставяне +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Поставяне (%S) + +feed-button.label = Абониране +feed-button.tooltiptext2 = Абониране за тази страница + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = Кодиране на текста +characterencoding-button2.tooltiptext = Показва настройките за промяна на кодирането на текст + +email-link-button.label = Препратка по ел. поща +email-link-button.tooltiptext3 = Изпращане на препратка към страница по ел. поща + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = Изход от %1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = Изход от %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE(loop-call-button3.label): This is a brand name, request +# approval before you change it. +loop-call-button3.label = Hello +loop-call-button3.tooltiptext = Започване на разговор +loop-call-button3-error.tooltiptext = Грешка! +loop-call-button3-donotdisturb.tooltiptext = Зает +loop-call-button3-screensharing.tooltiptext = Споделяте екрана си +loop-call-button3-active.tooltiptext = Активен разговор +loop-call-button3-participantswaiting.tooltiptext = Някой ви очаква в разговор +# LOCALIZATION NOTE(loop-call-button3-pb.tooltiptext): Shown when the button is +# placed inside a Private Browsing window. %S is the value of loop-call-button3.label. +loop-call-button3-pb.tooltiptext = %S е недостъпно в режим на поверително сърфиране + +social-share-button.label = Споделяне на страницата +social-share-button.tooltiptext = Споделяне на страницата + +panic-button.label = Забравяне +panic-button.tooltiptext = Забравяне на част от история на сърфирането + +web-apps-button.label = Приложения +web-apps-button.tooltiptext = Откриване на приложения + +# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext): +# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE) +# %S is the keyboard shortcut +devtools-webide-button2.label = WebIDE +devtools-webide-button2.tooltiptext = Отваряне на WebIDE (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(pocket-button.label, pocket-button.tooltiptext): "Pocket" +# is a brand name. +pocket-button.label = Pocket +pocket-button.tooltiptext = Запазване в Pocket + +e10s-button.label = Нов еднопроцесен прозорец +e10s-button.tooltiptext = Отваряне на нов еднопроцесен прозорец diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/VariablesView.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/VariablesView.dtd new file mode 100644 index 00000000000..d99007fc76c --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/devtools/VariablesView.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/aboutdebugging.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/aboutdebugging.dtd new file mode 100644 index 00000000000..adc0d8f5f9e --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/devtools/aboutdebugging.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/aboutdebugging.properties b/browser/chrome/browser/devtools/aboutdebugging.properties new file mode 100644 index 00000000000..787b61fcfd0 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/devtools/aboutdebugging.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + + diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/animationinspector.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/animationinspector.dtd new file mode 100644 index 00000000000..20230608c75 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/devtools/animationinspector.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/animationinspector.properties b/browser/chrome/browser/devtools/animationinspector.properties new file mode 100644 index 00000000000..12f0708ee57 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/devtools/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationNameLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation name. +player.animationNameLabel=Анимация: + +# LOCALIZATION NOTE (player.transitionNameLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed in the header, when the element is animated by mean of a css +# transition +player.transitionNameLabel=Преход + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=Продължителност: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=Забавяне: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=Повторения: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%Ss + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1x being the default, 2x being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%Sx + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=Анимация, изпълняваща се в нишката на композитора + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%Sms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S – CSS анимация + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S – CSS преход + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (node.selectNodeLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an animated node (e.g. something like div.animated). +# The tooltip invites the user to click on the node in order to select it in the +# inspector panel. +node.selectNodeLabel=Щракнете, за да изберете този възел в Изследване + +# LOCALIZATION NOTE (node.highlightNodeLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the inspector icon displayed next to animated nodes. +# The tooltip invites the user to click on the icon in order to show the node +# highlighter. +node.highlightNodeLabel=Щракнете, за да осветите този възел в уебстраницата diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/app-manager.properties b/browser/chrome/browser/devtools/app-manager.properties new file mode 100644 index 00000000000..7574b7ba896 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/devtools/app-manager.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +validator.nonExistingFolder=Папката на проекта не съществува +validator.expectProjectFolder=Папката на проекта се оказа файл +validator.noManifestFile=В кореновата папка на проекта се изисква файл с манифест, именуван или „manifest.webapp“, или „manifest.json“ за добавки. +validator.invalidManifestURL=Невалиден URL „%S“ на манифест +# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL): +# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest. +validator.invalidManifestJSON=Манифестът на приложението е невалиден файл от вид JSON: %1$S в: %2$S +validator.noAccessManifestURL=Не можа да се прочете файла с манифест: %1$S в: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of +# the manifest, %2$S is the error message. +validator.invalidHostedManifestURL=Невалиден URL „%1$S“ на хостнат манифест: %2$S +validator.invalidProjectType=Неизвестен вид „%S“ на проекта +# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty): +# don't translate 'icons' and 'name'. +validator.missNameManifestProperty=В манифеста липсва задължително поле „name“ +validator.missIconsManifestProperty=В манифеста липсва поле „icons“. +validator.missIconMarketplace2=Изпращане в Marketplace на приложение изисква икона с 128px +validator.invalidAppType=Неизвестен вид приложение: „%S“. +validator.invalidHostedPriviledges=Хостнатите приложения не могат да бъдат от вид „%S“. +validator.noCertifiedSupport=Сертифицираните приложения нямат пълна поддръжка в управлението на приложения. +validator.nonAbsoluteLaunchPath=Началният път трябва да е абсолютен път, започващ с „/“: „%S“ +validator.accessFailedLaunchPath=Няма достъп до приложението, пускащо документа „%S“ +# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of +# the launch document, %2$S is the http error code. +validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode=Няа достъп до пускащия документ „%1$S“ на приложението, получен беше код %2$S на HTTP + diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/appcacheutils.properties b/browser/chrome/browser/devtools/appcacheutils.properties new file mode 100644 index 00000000000..d4c2d4e6067 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/devtools/appcacheutils.properties @@ -0,0 +1,123 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console +# command line which is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# These messages are displayed when an attempt is made to validate a +# page or a cache manifest using AppCacheUtils.jsm + +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (noManifest): the specified page has no cache manifest. +noManifest=Указаната страница няма манифест. + +# LOCALIZATION NOTE (notUTF8): the associated cache manifest has a character +# encoding that is not UTF-8. Parameters: %S is the current encoding. +notUTF8=Манифестът има кодиране на знаците %S. Манифестите трябва да са с кодиране на знаците UTF-8. + +# LOCALIZATION NOTE (badMimeType): the associated cache manifest has a +# mimetype that is not text/cache-manifest. Parameters: %S is the current +# mimetype. +badMimeType=Манифестът има MIME-вид %S. Манифестите трябва да са с MIME-вид text/cache-manifest. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateURI): the associated cache manifest references +# the same URI from multiple locations. Parameters: %1$S is the URI, %2$S is a +# list of references to this URI. +duplicateURI=URI %1$S е използван на няколко места. Това не е позволено: %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (networkBlocksURI, fallbackBlocksURI): the associated +# cache manifest references the same URI in the NETWORK (or FALLBACK) section +# as it does in other sections. Parameters: %1$S is the line number, %2$S is +# the resource name, %3$S is the line number, %4$S is the resource name, %5$S +# is the section name. +networkBlocksURI=Ред %1$S (%2$S) на раздела NETWORK предотвратява кеширането на ред %3$S (%4$S) от раздела %5$S. +fallbackBlocksURI=Ред %1$S (%2$S) на раздела FALLBACK предотвратява кеширането на ред %3$S (%4$S) от раздела %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (fileChangedButNotManifest): the associated cache manifest +# references a URI that has a file modified after the cache manifest. +# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the cache manifest, %3$S is +# the line number. +fileChangedButNotManifest=Файлът %1$S е променен след %2$S. Ако текстът във файла на манифеста не се промени, ще бъде използване кешираната версия в ред %3$S. + +# LOCALIZATION NOTE (cacheControlNoStore): the specified page has a header +# preventing caching or storing information. Parameters: %1$S is the resource +# name, %2$S is the line number. +cacheControlNoStore=%1$S задава стойност no-store на Cache-Control. Това предотвратява кеша на приложението от запазване на файла в ред %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (notAvailable): the specified resource is not available. +# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the line number. +notAvailable=%1$S сочи ресурс, който не наличен в ред %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (invalidURI): it's used when an invalid URI is passed to +# the appcache. +invalidURI=URI-то, подадено на AppCacheUtils, е невалидно. + +# LOCALIZATION NOTE (noResults): it's used when a search returns no results. +noResults=Вашето търсене не върна резултати. + +# LOCALIZATION NOTE (cacheDisabled): it's used when the cache is disabled and +# an attempt is made to view offline data. +cacheDisabled=Вашият дисков кеш е изключен. Моля, задайте стойност true на browser.cache.disk.enable в about:config и пробвайте отново. + +# LOCALIZATION NOTE (firstLineMustBeCacheManifest): the associated cache +# manifest has a first line that is not "CACHE MANIFEST". Parameters: %S is +# the line number. +firstLineMustBeCacheManifest=Първият ред на манифеста трябва да е „CACHE MANIFEST“ в ред %S. + +# LOCALIZATION NOTE (cacheManifestOnlyFirstLine2): the associated cache +# manifest has "CACHE MANIFEST" on a line other than the first line. +# Parameters: %S is the line number where "CACHE MANIFEST" appears. +cacheManifestOnlyFirstLine2=„CACHE MANIFEST“ е валидно само в първия ред, но е намерено на ред %S. + +# LOCALIZATION NOTE (asteriskInWrongSection2): the associated cache manifest +# has an asterisk (*) in a section other than the NETWORK section. Parameters: +# %1$S is the section name, %2$S is the line number. +asteriskInWrongSection2=Неправилно използване на звезда (*) в раздел %1$S на ред %2$S. Ако някой ред в раздел NETWORK съдържа единствено знак за звезда, тогава всеки URI, неизброен в манифеста, ще бъде третиран като изброен в раздела NETWORK. В противен случай такива URI ще бъдат третирани като неналични. Всички други начини на ползване на знака * са забранени. + +# LOCALIZATION NOTE (escapeSpaces): the associated cache manifest has a space +# in a URI. Spaces must be replaced with %20. Parameters: %S is the line +# number where this error occurs. +escapeSpaces=Интервалите в URI-тата трябва да се заменят с %20 в ред %S. + +# LOCALIZATION NOTE (slashDotDotSlashBad): the associated cache manifest has a +# URI containing /../, which is invalid. Parameters: %S is the line number +# where this error occurs. +slashDotDotSlashBad=/../ не е валидна преставка за URI на ред %S. + +# LOCALIZATION NOTE (tooManyDotDotSlashes): the associated cache manifest has +# a URI containing too many ../ operators. Too many of these operators mean +# that the file would be below the root of the site, which is not possible. +# Parameters: %S is the line number where this error occurs. +tooManyDotDotSlashes=Твърде много оператори точка точка черта (../) в ред %S. + +# LOCALIZATION NOTE (fallbackUseSpaces): the associated cache manifest has a +# FALLBACK section containing more or less than the standard two URIs +# separated by a single space. Parameters: %S is the line number where this +# error occurs. +fallbackUseSpaces=Позволени са само две URI-та, разделени с интервали, в раздел FALLBACK на ред %S. + +# LOCALIZATION NOTE (fallbackAsterisk2): the associated cache manifest has a +# FALLBACK section that attempts to use an asterisk (*) as a wildcard. In this +# section the URI is simply a path prefix. Parameters: %S is the line number +# where this error occurs. +fallbackAsterisk2=Неправилно използване на звезда (*) в раздел FALLBACK на ред %S. URI-тата в раздел FALLBACK трябва просто да съвпадат с представка на URI-то на заявката. + +# LOCALIZATION NOTE (settingsBadValue): the associated cache manifest has a +# SETTINGS section containing something other than the valid "prefer-online" +# or "fast". Parameters: %S is the line number where this error occurs. +settingsBadValue=Разделът SETTINGS може да съдържа само една стойност: „prefer-online“ или „fast“ в ред %S. + +# LOCALIZATION NOTE (invalidSectionName): the associated cache manifest +# contains an invalid section name. Parameters: %1$S is the section name, %2$S +# is the line number. +invalidSectionName=Невалидно име на раздел (%1$S) в ред %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (entryNotFound): the requested cache entry that does not +# exist. +entryNotFound=Елементът не е намерен. diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/canvasdebugger.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/canvasdebugger.dtd new file mode 100644 index 00000000000..d6b2775a6da --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/devtools/canvasdebugger.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/canvasdebugger.properties b/browser/chrome/browser/devtools/canvasdebugger.properties new file mode 100644 index 00000000000..ceea485764f --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/devtools/canvasdebugger.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Canvas Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Canvas'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxCanvasDebugger.label=Платно + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxCanvasDebugger.panelLabel=Панел за платното + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is +# displayed inside the developer tools window. +ToolboxCanvasDebugger.tooltip=Инструмент за изследване и дебъгване контексти на + +# LOCALIZATION NOTE (noSnapshotsText): The text to display in the snapshots menu +# when there are no recorded snapshots yet. +noSnapshotsText=Все още няма моментни снимки. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.itemLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# identifying a set of function calls of a recorded animation frame. +snapshotsList.itemLabel=Моментна снимка № %S + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadingLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# for an item that has not finished loading. +snapshotsList.loadingLabel=Зареждане… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# for saving an item to disk. +snapshotsList.saveLabel=Запис + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.savingLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# while saving an item to disk. +snapshotsList.savingLabel=Записване… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadedLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# for an item which was loaded from disk +snapshotsList.loadedLabel=Зареден от диск + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogTitle): +# This string is displayed as a title for saving a snapshot to disk. +snapshotsList.saveDialogTitle=Запис моментна снимка на кадър от анимация… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogJSONFilter): +# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk. +snapshotsList.saveDialogJSONFilter=Файлове JSON + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk. +snapshotsList.saveDialogAllFilter=Всички файлове + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.drawCallsLabel): +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# as a generic description about how many draw calls were made. +snapshotsList.drawCallsLabel=#1 изчертаване;#1 изчертавания + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.functionCallsLabel): +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# as a generic description about how many function calls were made in total. +snapshotsList.functionCallsLabel=#1 извикване;#1 извиквания + +# LOCALIZATION NOTE (recordingTimeoutFailure): +# This notification alert is displayed when attempting to record a requestAnimationFrame +# cycle in the Canvas Debugger and no cycles detected. This alerts the user that no +# loops were found. +recordingTimeoutFailure=Дебъгерът на платното не може да намери requestAnimationFrame или цикъл на setTimeout. diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/connection-screen.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/connection-screen.dtd new file mode 100644 index 00000000000..c222c6bcc88 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/devtools/connection-screen.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/connection-screen.properties b/browser/chrome/browser/devtools/connection-screen.properties new file mode 100644 index 00000000000..a697b47b286 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/devtools/connection-screen.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings. +# The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem +# in the Web Developer menu. + +mainProcess=Основен процес diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd new file mode 100644 index 00000000000..5c58e02d797 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd @@ -0,0 +1,219 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties new file mode 100644 index 00000000000..0f71a1dcf73 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties @@ -0,0 +1,332 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxDebugger.label=Дебъгер + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxDebugger.panelLabel=Панел на дебъгера + +# LOCALIZATION NOTE (DebuggerWindowTitle): +# The title displayed for the debugger window. +DebuggerWindowTitle=Дебъгер на браузъра + +# LOCALIZATION NOTE (DebuggerWindowScriptTitle): +# The title displayed for the debugger window when a script is selected. +DebuggerWindowScriptTitle=Дебъгер на браузъра – %S + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip2): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window.. +# A keyboard shortcut for JS Debugger will be shown inside brackets. +ToolboxDebugger.tooltip2=Дебъгер на JavaScript (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.commandkey, debuggerMenu.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +debuggerMenu.commandkey=S +debuggerMenu.accesskey=Д + +# LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button +# that collapses the left and right panes in the debugger UI. +collapsePanes=Сгъване на панелите + +# LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button +# that expands the left and right panes in the debugger UI. +expandPanes=Разгъване на панелите + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=Щракнете за пауза (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=Изчакване за следващото изпълнение + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Щракнете за продължаване (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (startTracingTooltip): The label that is displayed on the trace +# button when execution tracing is stopped. +startTracingTooltip=Щракнете за начало на проследяване + +# LOCALIZATION NOTE (stopTracingTooltip): The label that is displayed on the trace +# button when execution tracing is started. +stopTracingTooltip=Щракнете за спиране на проследяване + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Стъпка през (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Стъпка в (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Стъпка извън (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (emptyGlobalsText): The text to display in the menulist +# when there are no chrome globals available. +noGlobalsText=Няма глобални променливи + +# LOCALIZATION NOTE (noWorkersText): The text to display in the workers list +# when there are no workers. +noWorkersText=Тази страницата няма обслужващи нишки. + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=Тази страницата няма сорс. + +# LOCALIZATION NOTE (loadingSourcesText): The text to display in the sources menu +# when waiting for scripts to load. +loadingSourcesText=Изчакване на сорсовете… + +# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab +# when there are no events. +noEventListenersText=Няма чакащи слушатели на събития за показване + +# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab +# when there are no stack frames. +noStackFramesText=Няма стекови рамки за показване + +# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the traces tab +# when there are no function calls. +noFunctionCallsText=Няма извиквания на функции за показване + +# LOCALIZATION NOTE (tracingNotStartedText): The text to display in the traces tab +# when when tracing hasn't started yet. +tracingNotStartedText=Проследяването не е пуснато + +# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when +# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint. +eventCheckboxTooltip=Превключване на прекъсването при това събитие + +# LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab +# for every event item, between the event type and event selector. +eventOnSelector=при + +# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab +# for every event item, between the event selector and listener's owner source. +eventInSource=в + +# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when +# an event is listened on more than one target node. +eventNodes=%S възела + +# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when +# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code. +eventNative=[машинен код] + +# LOCALIZATION NOTE (*Events): The text to display in the events tab for +# each group of sub-level event entries. +animationEvents=Анимация +audioEvents=Аудио +batteryEvents=Батерия +clipboardEvents=Системен буфер +compositionEvents=Композиция +deviceEvents=Устройство +displayEvents=Екран +dragAndDropEvents=Влачене и пускане +gamepadEvents=Геймпад +indexedDBEvents=IndexedDB +interactionEvents=Взаимодействия +keyboardEvents=Клавиатура +mediaEvents=Медия на HTML5 +mouseEvents=Мишка +mutationEvents=Мутация +navigationEvents=Навигация +pointerLockEvents=Заключване на показалец +sensorEvents=Сензор +storageEvents=Хранилище +timeEvents=Време +touchEvents=Докосване +otherEvents=Друго + +# LOCALIZATION NOTE (blackBoxCheckboxTooltip): The tooltip text to display when +# the user hovers over the checkbox used to toggle black boxing its associated +# source. +blackBoxCheckboxTooltip=Превключване на черната кутия + +# LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the +# global search results when there are no matching strings after filtering. +noMatchingStringsText=Няма намерени съвпадения + +# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the +# filter text box when it is empty and the scripts container is selected. +emptySearchText=Търсене на скрипт (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (emptyChromeGlobalsFilterText): This is the text that +# appears in the filter text box when it is empty and the chrome globals +# container is selected. +emptyChromeGlobalsFilterText=Филтриране по глобални променливи на хрома (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that +# appears in the filter text box for the variables view container. +emptyVariablesFilterText=Филтриране на променливи + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that +# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble. +emptyPropertiesFilterText=Филтриране на свойства + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the filter scripts operation. +searchPanelFilter=Филтриране на скриптове (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the global search operation. +searchPanelGlobal=Търсене във всички файлове (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the function search operation. +searchPanelFunction=Търсене на определения на функции (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the token search operation. +searchPanelToken=Търсене в този файл (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the line search operation. +searchPanelGoToLine=Отиване на ред (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the variables search operation. +searchPanelVariable=Филтриране на променливи (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.setConditional=Настройка на условни точки на прекъсване +breakpointMenuItem.enableSelf=Включване на точка на прекъсване +breakpointMenuItem.disableSelf=Изключване на точка на прекъсване +breakpointMenuItem.deleteSelf=Премахване на точка на прекъсване +breakpointMenuItem.enableOthers=Включване на другите +breakpointMenuItem.disableOthers=Изключване на другите +breakpointMenuItem.deleteOthers=Премахване на другите +breakpointMenuItem.enableAll=Включване на всички точки на прекъсване +breakpointMenuItem.disableAll=Изключване на всички точки на прекъсване +breakpointMenuItem.deleteAll=Премахване на всички точки на прекъсване + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Зареждане… + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText2): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText2=Грешка при зареждане на следния URL: %S + +# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the +# watch expressions list to add a new item. +addWatchExpressionText=Добавяне на израз за следене + +# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the +# variables view popup. +addWatchExpressionButton=Наблюдаване + +# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the +# variables pane when there are no variables to display. +emptyVariablesText=Няма променливи за показване + +# LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables +# pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope", +# etc.). +scopeLabel=%S обхват + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch +# expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for +# the watch expressions scope. +watchExpressionsScopeLabel=Изрази за следене + +# LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text +# is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for +# the global scope. +globalScopeLabel=Глобален + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Следа в стека: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=още #1…;още #1… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Двойно щракване за редактиране + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Щракване за промяна на стойност + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=Щракнете за премахване + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Щракване за задаване на стойност + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Щракнете за избиране на възел в инспектора + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Expanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=настройваемо +enumerableTooltip=изброимо +writableTooltip=променяемо +frozenTooltip=замразено +sealedTooltip=запечатано +extensibleTooltip=разширяемо +overriddenTooltip=преодоляно +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel2): The text that is displayed +# in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation. +watchExpressionsSeparatorLabel2=\u0020→ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the functions search panel as a separator between function's inferred name +# and its real name (if available). +functionSearchSeparatorLabel=← + +# LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears +# as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are +# open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order. +# The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be +# resumed first. +resumptionOrderPanelTitle=Има един или повече дебъгери на пауза. Моля, първо възстановете най-скоро паузирания дебъгер на: %S + +variablesViewOptimizedOut=(оптимизирано) +variablesViewUninitialized=(неинициализирана) +variablesViewMissingArgs=(недостъпна) + +anonymousSourcesLabel=Анонимни сорсове diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/device.properties b/browser/chrome/browser/devtools/device.properties new file mode 100644 index 00000000000..33fb585aff4 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/devtools/device.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=Телефони +device.tablets=Таблети +device.laptops=Лаптопи +device.televisions=Телевизори +device.consoles=Игрови конзоли +device.watches=Часовници diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/eyedropper.properties b/browser/chrome/browser/devtools/eyedropper.properties new file mode 100644 index 00000000000..0f48e4661ce --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/devtools/eyedropper.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a +# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard. +colorValue.copied=копиран diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/filterwidget.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/filterwidget.dtd new file mode 100644 index 00000000000..522ea0d17ef --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/devtools/filterwidget.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/filterwidget.properties b/browser/chrome/browser/devtools/filterwidget.properties new file mode 100644 index 00000000000..2707d456602 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/devtools/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=Няма зададен филтър + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=Нямате запазени готови филтри. Може да запомните нов готов филтър, като изберете име и го запазите. Готовите филтри са бързи за достъп и можете лесно да ги използвате. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=Добавяне на филтър, използвайки списъка по-долу + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when is empty) +dropShadowPlaceholder=x y radius color + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=Влачете нагоре или надолу, за да промените подреждането + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=Влачете наляво или надясно, за да намалите или увеличите стойността diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/font-inspector.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/font-inspector.dtd new file mode 100644 index 00000000000..beedd9409c3 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/devtools/font-inspector.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/graphs.properties b/browser/chrome/browser/devtools/graphs.properties new file mode 100644 index 00000000000..ae38aa3cbab --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/devtools/graphs.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. These strings +# are specifically for marker names in the performance tool. + +# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.average): +# This string is displayed on graphs when showing an average. +graphs.label.average=ср + +# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.minimum): +# This string is displayed on graphs when showing a minimum. +graphs.label.minimum=мин + +# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.maximum): +# This string is displayed on graphs when showing a maximum. +graphs.label.maximum=макс diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/har.properties b/browser/chrome/browser/devtools/har.properties new file mode 100644 index 00000000000..574a4294482 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/devtools/har.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes +# in exported data. +har.responseBodyNotIncluded=Телата на отговорите не са включени. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes +# in exported data. +har.requestBodyNotIncluded=Телата на заявките не са включени. + diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/inspector.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/inspector.dtd new file mode 100644 index 00000000000..cebc5c6a8d2 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/devtools/inspector.dtd @@ -0,0 +1,158 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties b/browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties new file mode 100644 index 00000000000..105c2688b91 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (confirmNavigationAway): Used in the Inspector tool, when +# the user tries to navigate away from a web page, to confirm the change of +# page. +confirmNavigationAway.message2=Ако напуснете тази страница, промените които направихте ще се изгубят. +confirmNavigationAway.buttonLeave=Напускане на страницата +confirmNavigationAway.buttonLeaveAccesskey=Н +confirmNavigationAway.buttonStay=Оставане на страницата +confirmNavigationAway.buttonStayAccesskey=О + +breadcrumbs.siblings=Съседи + +# LOCALIZATION NOTE (debuggerPausedWarning): Used in the Inspector tool, when +# the user switch to the inspector when the debugger is paused. +debuggerPausedWarning.message=Дебъгерът е на пауза. Някой функции, като избора с мишка няма да работят. + +# LOCALIZATION NOTE (nodeMenu.tooltiptext) +# This menu appears in the Infobar (on top of the highlighted node) once +# the node is selected. +nodeMenu.tooltiptext=Действия върху възел + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.*) +# Used for the menuitem in the tool menu +inspector.label=Инспектор +inspector.commandkey=C +inspector.accesskey=И + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel.*) +# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox +inspector.panelLabel=Панел за инспектиране +inspector.panelLabel.markupView=Изглед с маркирането + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.*) +# When there are too many nodes to load at once, we will offer to +# show all the nodes. +# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will shown inside brackets. +markupView.more.showing=Някои възли бяха скрити. +markupView.more.showAll=Показване на всички %S възли +inspector.tooltip2=Инспектор на DOM и стилове (%S) + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded +previewTooltip.image.brokenImage=Изображението не можа да се зареди + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded +eventsTooltip.openInDebugger=Отваряне в дебъгера + +# LOCALIZATION NOTE (docsTooltip.visitMDN): Shown in the tooltip that displays +# help from MDN. This is a link to the complete MDN documentation page. +docsTooltip.visitMDN=Посещаване страницата на MDN + +# LOCALIZATION NOTE (docsTooltip.visitMDN): Shown in the docs tooltip when the MDN page +# could not be loaded (for example, because of a connectivity problem). +docsTooltip.loadDocsError=Не можа да се зареди страницата с документация. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.collapsePane): This is the tooltip for the button +# that collapses the right panel (rules, computed, box-model, etc...) in the +# inspector UI. +inspector.collapsePane=Сгъване на панела + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.expandPane): This is the tooltip for the button +# that expands the right panel (rules, computed, box-model, etc...) in the +# inspector UI. +inspector.expandPane=Разгъване на панела + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount): This is the label that +# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result +# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9". +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsCount2=%1$S от %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that +# will show up next to the inspector search box when no matches were found +# for the given string. +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsNone=Няма съвпадения + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of +# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that +# allows to open that URL in a new tab. +inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Отваряне в нов подпрозорец + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label +# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user +# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and +# that allows to copy that URL in the clipboard. +inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Копиране адреса на връзката + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a +# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another +# element in the DOM (like with