From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 22 May 2020 05:47:20 +0000 (+0000) Subject: Update Ukrainian translation X-Git-Tag: archive/raspbian/4.4.1+ds1-2+rpi1^2~18^2~16^2~130 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=2da14da32cf1982cb24b512c9efe4c2124f111a1;p=gtk4.git Update Ukrainian translation --- diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 4d23a4f529..9cda220f51 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-29 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-29 23:12+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-22 01:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-22 08:45+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "Неможливо прочитати дані з порожнього msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "Немає сумісних форматів для передавання вмісту буфера обміну." -#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:310 -#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:530 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311 +#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531 #, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgstr "Не вдалося надати дані як «%s»" @@ -59,15 +59,15 @@ msgstr "" msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Немає сумісних форматів для передавання даних." -#: gdk/gdksurface.c:1035 +#: gdk/gdksurface.c:1074 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Вимкнено підтримування GL через GDK_DEBUG" -#: gdk/gdksurface.c:1046 +#: gdk/gdksurface.c:1085 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Цей модуль не підтримує OpenGL" -#: gdk/gdksurface.c:1154 +#: gdk/gdksurface.c:1193 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Вимкнено підтримування Vulkan через GDK_DEBUG" @@ -763,12 +763,12 @@ msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "Перемкнути" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:306 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "Натиснути" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:315 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "Натиснути на кнопку" @@ -784,7 +784,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Редагувати" #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1556 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1556 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:246 #: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:986 msgctxt "Action name" msgid "Activate" @@ -845,7 +845,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Задіює запис" -#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 +#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:255 msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "Задіює розширювач" @@ -880,15 +880,18 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Закрити" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkwindow.c:6016 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkwindowcontrols.c:311 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:224 msgid "Minimize" msgstr "Згорнути" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkwindow.c:6025 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkwindowcontrols.c:332 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:230 msgid "Maximize" msgstr "Розгорнути" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkwindow.c:5980 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkwindowcontrols.c:332 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:217 msgid "Restore" msgstr "Відновити" @@ -1280,122 +1283,122 @@ msgstr "Помилкове форматування даних: адреса" msgid "Could not unescape string" msgstr "Не вдалося вилучити екранування символів у рядку" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:160 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:160 msgid "License" msgstr "Ліцензія" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "Custom License" msgstr "Нетипові умови ліцензування" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "Загальна громадська ліцензія GNU (GNU GPL), версія 2 або новіша" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "Загальна громадська ліцензія GNU (GNU GPL), версія 3 або новіша" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "" "Звужена загальна громадська ліцензія GNU (GNU LGPL), версія 2.1 або новіша" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "" "Звужена загальна громадська ліцензія GNU (GNU LGPL), версія 3 або новіша" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "Спрощена (2-Clause) ліцензія BSD" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "Ліцензія MIT (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Артистична ліцензія 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "Загальна громадська ліцензія GNU (GNU GPL), лише версії 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "Загальна громадська ліцензія GNU (GNU GPL), лише версії 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "Скорочена загальна громадська ліцензія GNU, лише версії 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "Скорочена загальна громадська ліцензія GNU, лише версії 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "Звужена загальна громадська ліцензія GNU Affero, версія 3 або новіша" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "Загальна громадська ліцензія Affero GNU (GNU GPL), лише версії 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "Спрощена (3-Clause) ліцензія BSD" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Ліцензія Apache, версія 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Громадська ліцензія Mozilla 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:728 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:732 msgid "C_redits" msgstr "_Подяки" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:735 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:739 msgid "_License" msgstr "_Ліцензія" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:740 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/ui/gtkassistant.ui:39 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/ui/gtkassistant.ui:38 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1007 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1011 msgid "Website" msgstr "Сайт" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1052 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1056 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Про %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2192 msgid "Created by" msgstr "Створення" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2191 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2195 msgid "Documented by" msgstr "Документація" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2201 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2205 msgid "Translated by" msgstr "Переклад" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2206 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2210 msgid "Design by" msgstr "Дизайн" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2373 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2377 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1409,7 +1412,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:839 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:841 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1420,7 +1423,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:860 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1431,7 +1434,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:877 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:879 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1442,7 +1445,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:895 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:897 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1453,7 +1456,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:909 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:911 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1464,18 +1467,23 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:924 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:926 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:148 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:941 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:942 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP" +msgstr "ЦБ" + +#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Пробіл" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:944 gtk/gtkshortcutlabel.c:173 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:173 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1484,34 +1492,34 @@ msgstr "Backslash" msgid "Other application…" msgstr "Інша програма…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:212 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:229 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "Виберіть програму" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Відкриття «%s»." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Не знайдено програм для «%s»" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:214 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Відкриття файлів «%s»." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:216 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Не знайдено програм для файлів «%s»" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:395 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Не вдалося запустити «Програмні засоби GNOME»" @@ -1536,8 +1544,8 @@ msgstr "Подібні програми" msgid "Other Applications" msgstr "Інші програми" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:349 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515 gtk/inspector/prop-editor.c:1497 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:310 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515 gtk/inspector/prop-editor.c:1498 msgid "Application" msgstr "Програма" @@ -1576,7 +1584,7 @@ msgstr "Текст може не показуватись усередині «% #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:770 +#: gtk/gtkcalendar.c:767 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1584,7 +1592,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:808 +#: gtk/gtkcalendar.c:805 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1594,7 +1602,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1404 +#: gtk/gtkcalendar.c:1401 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1609,7 +1617,7 @@ msgstr "%Y" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1441 +#: gtk/gtkcalendar.c:1438 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1623,7 +1631,7 @@ msgstr "%d" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1505 +#: gtk/gtkcalendar.c:1502 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1663,229 +1671,229 @@ msgstr "%d %%" msgid "Pick a Color" msgstr "Вибір кольору" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Червоний %d%%, Зелений %d%%, Синій %d%%, Альфа %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:293 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Червоний %d%%, Зелений %d%%, Синій %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:369 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Колір: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Світло яскраво-червоний" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Яскраво-червоний" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Темний яскраво-червоний" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Світло-жовтогарячий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Жовтогарячий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Темно-жовтогарячий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Світло-масляний" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Масляний" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Темно-масляний" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Світло-хамелеоновий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Хамелеоновий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Темно-хамелеоновий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Світло-блакитний" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Блакитний" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Темно-блакитний" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Світло-сливовий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Сливовий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Темно-сливовий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Світло-шоколадний" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Шоколадний" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Темно-шоколадний" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Світло-алюмінієвий 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Алюмінієвий 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Темно-алюмінієвий 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Світло-алюмінієвий 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Алюмінієвий 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Темно-алюмінієвий 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Чорний" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Дуже темно-сірий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Претемний сірий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Темно-сірий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Сірий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Світло-сірий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Пресвітло-сірий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Дуже світло-сірий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Білий" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:558 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557 msgid "Custom" msgstr "Власний" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:569 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568 msgid "Custom color" msgstr "Власний колір" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:569 msgid "Create a custom color" msgstr "Створити власний колір" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:595 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:594 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Власний колір %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:413 +#: gtk/gtkcolorplane.c:415 msgid "Color Plane" msgstr "Рівень кольору" -#: gtk/gtkcolorscale.c:222 +#: gtk/gtkcolorscale.c:235 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Відтінок" -#: gtk/gtkcolorscale.c:224 +#: gtk/gtkcolorscale.c:237 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Альфа" @@ -1905,7 +1913,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3269 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3291 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Керування власними розмірами" @@ -1966,7 +1974,7 @@ msgstr "Вставити емодзі" msgid "Select a File" msgstr "Виберіть файл" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1055 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1052 msgid "Desktop" msgstr "Стільниця" @@ -1978,7 +1986,7 @@ msgstr "(Немає)" msgid "Other…" msgstr "Інше…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:498 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:588 msgid "_Name" msgstr "_Назва" @@ -2038,27 +2046,27 @@ msgstr "Тека з такою назвою вже існує" msgid "A file with that name already exists" msgstr "Файл з такою назвою вже існує" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:511 gtk/gtkfilechoosernative.c:582 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1255 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5750 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/gtkmessagedialog.c:786 -#: gtk/gtkmountoperation.c:600 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:551 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:672 gtk/gtkprintunixdialog.c:735 -#: gtk/gtkwindow.c:7650 gtk/inspector/css-editor.c:248 -#: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:51 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:527 gtk/gtkfilechoosernative.c:598 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1283 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5800 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:781 gtk/gtkmessagedialog.c:790 +#: gtk/gtkmountoperation.c:607 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:521 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:688 gtk/gtkprintunixdialog.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:6683 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/inspector/recorder.c:1027 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:512 gtk/gtkfilechoosernative.c:576 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3135 gtk/gtkplacessidebar.c:3220 -#: gtk/gtkplacesview.c:1682 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:528 gtk/gtkfilechoosernative.c:592 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3130 gtk/gtkplacessidebar.c:3215 +#: gtk/gtkplacesview.c:1646 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:576 gtk/inspector/css-editor.c:249 -#: gtk/inspector/recorder.c:1027 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:592 gtk/inspector/css-editor.c:249 +#: gtk/inspector/recorder.c:1028 msgid "_Save" msgstr "З_берегти" @@ -2079,267 +2087,267 @@ msgstr "%1$s на %2$s" msgid "Type name of new folder" msgstr "Введіть назву нової теки" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795 msgid "The folder could not be created" msgstr "Не вдалось створити теку" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Потрібно вибрати допустиму назву файла." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Не вдалось створити файл під %s, оскільки це не є текою" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Не вдалося створити файл із вказаною назвою. Назва є надто довгою." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Спробуйте скорити назву." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832 msgid "You may only select folders" msgstr "Позначати можна лише теки" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Вибраний пункт не є текою; спробуйте інший пункт." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841 msgid "Invalid file name" msgstr "Неправильна назва файла" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Не вдалось показати вміст теки" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:856 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Неможливо вилучити файл" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:864 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:866 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Неможливо перемістити файл у смітник" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1251 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1279 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Остаточно вилучити «%s»?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1254 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1282 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Якщо вилучити об'єкт, його буде втрачено назавжди." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1256 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1868 -#: gtk/gtklabel.c:5391 gtk/gtktext.c:5918 gtk/gtktextview.c:8584 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1284 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1898 +#: gtk/gtklabel.c:5419 gtk/gtktext.c:5932 gtk/gtktextview.c:8537 msgid "_Delete" msgstr "В_илучити" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1380 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1407 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Неможливо перейменувати файл" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1637 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1667 msgid "Could not select file" msgstr "Не вдалось вибрати файл" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1848 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1878 msgid "_Visit File" msgstr "_Відвідати файл" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1852 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1882 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Відкрити через файловий менеджер" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1886 msgid "_Copy Location" msgstr "Копіювати _адресу" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1860 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1890 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Додати до закладок" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1864 gtk/gtkplacessidebar.c:2317 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3256 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:471 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1894 gtk/gtkplacessidebar.c:2312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3251 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:471 msgid "_Rename" msgstr "Пере_йменувати" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1872 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1902 msgid "_Move to Trash" msgstr "Пере_містити у смітник" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1881 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1911 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Показати при_ховані файли" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1885 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1915 msgid "Show _Size Column" msgstr "Показувати _розмір стовпця" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1889 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1919 msgid "Show T_ype Column" msgstr "Показувати стовпчик _типу" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1893 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1923 msgid "Show _Time" msgstr "Показувати _час" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1897 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1927 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Впорядковувати _теки перед файлами" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2243 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:107 msgid "Location" msgstr "Адреса" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2360 msgid "_Name:" msgstr "_Назва:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2879 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2893 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2903 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2917 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Пошук в %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2899 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2923 msgid "Searching" msgstr "Пошук" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2905 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2929 msgid "Enter location or URL" msgstr "Увести адресу або URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3803 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6605 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6638 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:230 msgid "Modified" msgstr "Змінено" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4069 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4093 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Не вдалось прочитати вміст %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4073 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4097 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Не вдалось прочитати вміст теки" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4221 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4264 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4245 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4288 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4223 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4266 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4247 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4290 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4227 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4251 msgid "Yesterday" msgstr "Учора" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4235 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4259 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4263 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4336 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4352 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4360 msgid "Program" msgstr "Програма" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4353 msgid "Audio" msgstr "Звук" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330 gtk/gtkfontbutton.c:549 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4354 gtk/gtkfontbutton.c:549 #: gtk/inspector/visual.ui:211 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4355 msgid "Image" msgstr "Картинка" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4356 msgid "Archive" msgstr "Архів" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4357 msgid "Markup" msgstr "Розмітка" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4358 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4359 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4337 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4361 msgid "Video" msgstr "Відео" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4338 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4362 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4339 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4363 msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4340 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4364 msgid "Document" msgstr "Документ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4341 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4365 msgid "Presentation" msgstr "Презентація" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4342 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366 msgid "Spreadsheet" msgstr "Електронна таблиця" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4373 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4560 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1500 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4397 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4584 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1501 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4599 gtk/gtkplacessidebar.c:1040 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4623 gtk/gtkplacessidebar.c:1037 msgid "Home" msgstr "Домівка" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5743 gtk/gtkprintunixdialog.c:663 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5793 gtk/gtkprintunixdialog.c:679 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Файл з назвою «%s» вже існує. Замінити його?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5746 gtk/gtkprintunixdialog.c:667 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5796 gtk/gtkprintunixdialog.c:683 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Файл у «%s» вже існує. Перезапис призведе до втрати вмісту." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751 gtk/gtkprintunixdialog.c:675 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 gtk/gtkprintunixdialog.c:691 msgid "_Replace" msgstr "_Замінити" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5935 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5967 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Ви не маєте доступу до вказаної теки." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6534 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6567 msgid "Could not send the search request" msgstr "Не вдалось надіслати запит на пошук" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6844 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6877 msgid "Accessed" msgstr "Дозволено" @@ -2365,51 +2373,51 @@ msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Немає" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1507 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1506 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1508 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1507 msgid "Weight" msgstr "Вага" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1509 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1508 msgid "Italic" msgstr "Курсив" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1510 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1509 msgid "Slant" msgstr "Нахил" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1511 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1510 msgid "Optical Size" msgstr "Оптичний розмір" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2049 gtk/inspector/prop-editor.c:1487 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2048 gtk/inspector/prop-editor.c:1488 msgid "Default" msgstr "Типово" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2093 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2092 msgid "Ligatures" msgstr "Лігатури" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2094 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2093 msgid "Letter Case" msgstr "Розмір літер" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2095 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2094 msgid "Number Case" msgstr "Розмір цифр" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2096 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2095 msgid "Number Spacing" msgstr "Інтервали між цифрами" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2096 msgid "Number Formatting" msgstr "Форматування чисел" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2098 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 msgid "Character Variants" msgstr "Варіанти символів" @@ -2417,43 +2425,43 @@ msgstr "Варіанти символів" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Не вдалося створити контекст OpenGL" -#: gtk/gtkinfobar.c:1116 gtk/gtkmessagedialog.c:297 gtk/inspector/window.ui:492 +#: gtk/gtkinfobar.c:1101 gtk/gtkmessagedialog.c:301 gtk/inspector/window.ui:492 msgid "Information" msgstr "Інформація" -#: gtk/gtkinfobar.c:1120 gtk/gtkmessagedialog.c:301 +#: gtk/gtkinfobar.c:1105 gtk/gtkmessagedialog.c:305 msgid "Question" msgstr "Питання" -#: gtk/gtkinfobar.c:1124 gtk/gtkmessagedialog.c:305 +#: gtk/gtkinfobar.c:1109 gtk/gtkmessagedialog.c:309 msgid "Warning" msgstr "Увага" -#: gtk/gtkinfobar.c:1128 gtk/gtkmessagedialog.c:309 +#: gtk/gtkinfobar.c:1113 gtk/gtkmessagedialog.c:313 msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: gtk/gtklabel.c:5388 gtk/gtktext.c:5906 gtk/gtktextview.c:8572 +#: gtk/gtklabel.c:5416 gtk/gtktext.c:5920 gtk/gtktextview.c:8525 msgid "Cu_t" msgstr "Ви_різати" -#: gtk/gtklabel.c:5389 gtk/gtktext.c:5910 gtk/gtktextview.c:8576 +#: gtk/gtklabel.c:5417 gtk/gtktext.c:5924 gtk/gtktextview.c:8529 msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" -#: gtk/gtklabel.c:5390 gtk/gtktext.c:5914 gtk/gtktextview.c:8580 +#: gtk/gtklabel.c:5418 gtk/gtktext.c:5928 gtk/gtktextview.c:8533 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авити" -#: gtk/gtklabel.c:5396 gtk/gtktext.c:5927 gtk/gtktextview.c:8605 +#: gtk/gtklabel.c:5424 gtk/gtktext.c:5941 gtk/gtktextview.c:8558 msgid "Select _All" msgstr "Виді_лити все" -#: gtk/gtklabel.c:5401 +#: gtk/gtklabel.c:5429 msgid "_Open Link" msgstr "_Відкрити посилання" -#: gtk/gtklabel.c:5405 +#: gtk/gtklabel.c:5433 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Копіювати _адресу посилання" @@ -2502,7 +2510,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:964 +#: gtk/gtkmain.c:966 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2512,7 +2520,7 @@ msgstr "default:LTR" #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:98 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:99 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -2524,7 +2532,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d" #. * change ":" to the separator that your locale uses or use #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:106 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:107 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "-%d:%02d:%02d" @@ -2536,7 +2544,7 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d" #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:117 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:118 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "-%d:%02d" @@ -2548,92 +2556,92 @@ msgstr "-%d:%02d" #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:126 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:127 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:769 gtk/gtkmessagedialog.c:787 -#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:7651 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/gtkmessagedialog.c:791 +#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:6684 msgid "_OK" msgstr "_Гаразд" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:781 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:785 msgid "_No" msgstr "Н_і" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:782 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:786 msgid "_Yes" msgstr "_Так" -#: gtk/gtkmountoperation.c:601 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 msgid "Co_nnect" msgstr "З'_єднатись" -#: gtk/gtkmountoperation.c:668 +#: gtk/gtkmountoperation.c:675 msgid "Connect As" msgstr "З'єднатись як" -#: gtk/gtkmountoperation.c:677 +#: gtk/gtkmountoperation.c:684 msgid "_Anonymous" msgstr "_Анонімний користувач" -#: gtk/gtkmountoperation.c:685 +#: gtk/gtkmountoperation.c:692 msgid "Registered U_ser" msgstr "Зареєстрований _користувач" -#: gtk/gtkmountoperation.c:695 +#: gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "_Username" msgstr "_Користувач" -#: gtk/gtkmountoperation.c:700 +#: gtk/gtkmountoperation.c:707 msgid "_Domain" msgstr "_Домен" -#: gtk/gtkmountoperation.c:709 +#: gtk/gtkmountoperation.c:716 msgid "Volume type" msgstr "Тип тому" -#: gtk/gtkmountoperation.c:719 +#: gtk/gtkmountoperation.c:726 msgid "_Hidden" msgstr "При_хований" -#: gtk/gtkmountoperation.c:722 +#: gtk/gtkmountoperation.c:729 msgid "_Windows system" msgstr "С_истема Windows" -#: gtk/gtkmountoperation.c:725 +#: gtk/gtkmountoperation.c:732 msgid "_PIM" msgstr "_PIM" -#: gtk/gtkmountoperation.c:731 +#: gtk/gtkmountoperation.c:738 msgid "_Password" msgstr "_Пароль" -#: gtk/gtkmountoperation.c:753 +#: gtk/gtkmountoperation.c:760 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Забути пароль негайно" -#: gtk/gtkmountoperation.c:763 +#: gtk/gtkmountoperation.c:770 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Запам'ятати пароль _до виходу з сеансу" -#: gtk/gtkmountoperation.c:773 +#: gtk/gtkmountoperation.c:780 msgid "Remember _forever" msgstr "Запам'ятати _назавжди" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1198 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1205 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Невідома програма (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1386 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1404 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Не вдалось завершити процес" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1422 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1434 msgid "_End Process" msgstr "_Завершити процес" @@ -2674,7 +2682,7 @@ msgstr "" "GTK не вдалося знайти мультимедійний модуль. Перевірте, чи належним чином " "встановлено програми." -#: gtk/gtknotebook.c:4291 gtk/gtknotebook.c:6503 +#: gtk/gtknotebook.c:4233 gtk/gtknotebook.c:6446 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Сторінка %u" @@ -2683,7 +2691,7 @@ msgstr "Сторінка %u" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Некоректний файл налаштування друку" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 gtk/ui/gtkassistant.ui:97 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 gtk/ui/gtkassistant.ui:96 msgid "_Apply" msgstr "Заст_осувати" @@ -2710,7 +2718,7 @@ msgstr "" " Верхнє: %s %s\n" " Нижнє: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3325 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3347 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Організувати власні розміри…" @@ -2723,7 +2731,7 @@ msgstr "Параметри сторінки" msgid "Hide text" msgstr "Сховати текст" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 gtk/gtkpasswordentry.c:479 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 gtk/gtkpasswordentry.c:486 msgid "Show text" msgstr "Показати текст" @@ -2731,11 +2739,11 @@ msgstr "Показати текст" msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock увімкнено" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:347 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:355 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:553 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:561 msgid "_Show Text" msgstr "По_казати текст" @@ -2744,78 +2752,78 @@ msgid "File System Root" msgstr "Корінь файлової системи" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:928 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Відкрити %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015 msgid "Recent" msgstr "Нещодавні" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1020 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017 msgid "Recent files" msgstr "Нещодавні файли" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1026 msgid "Starred" msgstr "З зірочками" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1031 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028 msgid "Starred files" msgstr "Файли з зірочками" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1039 msgid "Open your personal folder" msgstr "Відкрити особисту теку" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1054 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Відкрити вміст стільниці як теку" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068 msgid "Enter Location" msgstr "Увести адресу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 msgid "Manually enter a location" msgstr "Вручну ввести адресу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1083 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1080 msgid "Trash" msgstr "Смітник" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 msgid "Open the trash" msgstr "Відкрити теку смітника" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1196 gtk/gtkplacessidebar.c:1224 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1424 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193 gtk/gtkplacessidebar.c:1221 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1421 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Змонтувати і відкрити «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1319 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1316 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Відкрити список ресурсів файлової системи" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1402 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1399 msgid "New bookmark" msgstr "Створити закладку" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1404 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1401 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Закласти" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1466 msgid "Other Locations" msgstr "Інші місця" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1467 msgid "Show other locations" msgstr "Показувати інші місця" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1971 gtk/gtkplacessidebar.c:2970 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1964 gtk/gtkplacessidebar.c:2965 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Неможливо запустити «%s»" @@ -2823,213 +2831,213 @@ msgstr "Неможливо запустити «%s»" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2007 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Помилка під час спроби відкрити «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2009 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2002 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Не вдалось доступитись до «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2238 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2233 msgid "This name is already taken" msgstr "Цю назву вже вжито" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311 gtk/inspector/actions.ui:25 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306 gtk/inspector/actions.ui:25 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2511 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2506 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Неможливо демонтувати «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2687 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2682 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Неможливо запустити «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2716 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2711 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Неможливо витягнути «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2745 gtk/gtkplacessidebar.c:2774 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2740 gtk/gtkplacessidebar.c:2769 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Не вдалося витягнути %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2922 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2917 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Неможливо опитати «%s» на зміну носія" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3141 gtk/gtkplacessidebar.c:3228 -#: gtk/gtkplacesview.c:1686 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3136 gtk/gtkplacessidebar.c:3223 +#: gtk/gtkplacesview.c:1650 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Відкрити у новій в_кладці" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3147 gtk/gtkplacessidebar.c:3237 -#: gtk/gtkplacesview.c:1691 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3142 gtk/gtkplacessidebar.c:3232 +#: gtk/gtkplacesview.c:1655 msgid "Open in New _Window" msgstr "Відкрити у новому _вікні" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Додати до закладок" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3252 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3247 msgid "_Remove" msgstr "В_лучити" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1716 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3263 gtk/gtkplacesview.c:1680 msgid "_Mount" msgstr "_Змонтувати" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 gtk/gtkplacesview.c:1705 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3272 gtk/gtkplacesview.c:1669 msgid "_Unmount" msgstr "_Демонтувати" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3284 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3279 msgid "_Eject" msgstr "Ви_тягнути" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3289 msgid "_Detect Media" msgstr "Ви_явити носій" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3303 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 msgid "_Start" msgstr "П_уск" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3305 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 msgid "_Power On" msgstr "_Увімкнути" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3306 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301 msgid "_Connect Drive" msgstr "Під’_єднати диск" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3307 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3302 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "З_апустити багатодисковий пристрій" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3308 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3303 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Розблокувати пристрій" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 msgid "_Stop" msgstr "С_топ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Безпечне вилучення пристрою" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Від'єднати диск" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "З_упинити багатодисковий пристрій" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3323 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 msgid "_Lock Device" msgstr "За_блокувати пристрій" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3815 gtk/gtkplacesview.c:1136 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3810 gtk/gtkplacesview.c:1102 msgid "Computer" msgstr "Комп'ютер" -#: gtk/gtkplacesview.c:912 +#: gtk/gtkplacesview.c:888 msgid "Searching for network locations" msgstr "Пошук мережевих адрес" -#: gtk/gtkplacesview.c:919 +#: gtk/gtkplacesview.c:895 msgid "No network locations found" msgstr "Не знайдено жодної мережевої адреси" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1246 gtk/gtkplacesview.c:1335 +#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/gtkplacesview.c:1295 msgid "Unable to access location" msgstr "Неможливо доступитись до адреси" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1264 gtk/ui/gtkplacesview.ui:267 +#: gtk/gtkplacesview.c:1225 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263 msgid "Con_nect" msgstr "З'_єднатись" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1398 +#: gtk/gtkplacesview.c:1354 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Неможливо демонтувати том" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1499 +#: gtk/gtkplacesview.c:1446 msgid "Cance_l" msgstr "_Скасувати" -#: gtk/gtkplacesview.c:1649 +#: gtk/gtkplacesview.c:1593 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#: gtk/gtkplacesview.c:1652 +#: gtk/gtkplacesview.c:1599 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Протокол передавання файлів" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1654 +#: gtk/gtkplacesview.c:1601 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// або ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1657 +#: gtk/gtkplacesview.c:1607 msgid "Network File System" msgstr "Система мережевих файлів" -#: gtk/gtkplacesview.c:1660 +#: gtk/gtkplacesview.c:1613 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: gtk/gtkplacesview.c:1663 +#: gtk/gtkplacesview.c:1619 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "Протокол передавання файлів SSH" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1665 +#: gtk/gtkplacesview.c:1621 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// або ssh://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1668 +#: gtk/gtkplacesview.c:1627 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1670 +#: gtk/gtkplacesview.c:1629 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// або davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1700 +#: gtk/gtkplacesview.c:1664 msgid "_Disconnect" msgstr "_Від'єднати" -#: gtk/gtkplacesview.c:1711 +#: gtk/gtkplacesview.c:1675 msgid "_Connect" msgstr "З'_єднатись" -#: gtk/gtkplacesview.c:1903 +#: gtk/gtkplacesview.c:1859 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Неможливо одержати адресу віддаленого сервера" -#: gtk/gtkplacesview.c:2053 gtk/gtkplacesview.c:2062 +#: gtk/gtkplacesview.c:2002 gtk/gtkplacesview.c:2011 msgid "Networks" msgstr "Мережі" -#: gtk/gtkplacesview.c:2053 gtk/gtkplacesview.c:2062 +#: gtk/gtkplacesview.c:2002 gtk/gtkplacesview.c:2011 msgid "On This Computer" msgstr "На цьому комп'ютері" @@ -3062,16 +3070,16 @@ msgstr "Автентифікація" msgid "_Remember password" msgstr "_Запам'ятати пароль" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:548 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:518 msgid "Select a filename" msgstr "Вибрати назву файла" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:552 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:522 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 msgid "_Select" msgstr "_Вибрати" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:778 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:750 msgid "Not available" msgstr "Недоступно" @@ -3156,7 +3164,7 @@ msgstr "Найімовірніша причина: не вдалось ство #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3345 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "Print" msgstr "Друкувати" @@ -3170,7 +3178,7 @@ msgstr "Немає паперу" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2610 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2609 msgid "Paused" msgstr "Призупинено" @@ -3215,19 +3223,19 @@ msgstr "Неправильний обробник для PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "Невизначена помилка" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:734 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:759 msgid "Pre_view" msgstr "_Перегляд" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:736 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:761 msgid "_Print" msgstr "_Надрукувати" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:854 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:891 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Не вдалось отримати інформації про принтер" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2034 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2054 msgid "Getting printer information…" msgstr "Одержання інформації про принтер…" @@ -3237,67 +3245,67 @@ msgstr "Одержання інформації про принтер…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3055 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3077 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Зліва направо, згори вниз" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3055 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3077 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Зліва направо, знизу вгору" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3056 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Справа наліво, згори вниз" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3056 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Справа наліво, знизу вгору" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3057 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3079 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Згори вниз, зліва направо" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3057 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3079 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Згори вниз, справа наліво" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3080 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5469 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Знизу вгору, зліва направо" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3080 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5469 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Знизу вгору, справа наліво" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3062 gtk/gtkprintunixdialog.c:3075 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3084 gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 msgid "Page Ordering" msgstr "Порядок сторінок" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3091 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3113 msgid "Left to right" msgstr "Зліва направо" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3114 msgid "Right to left" msgstr "Справа наліво" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 msgid "Top to bottom" msgstr "Згори донизу" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 msgid "Bottom to top" msgstr "Знизу догори" -#: gtk/gtkprogressbar.c:584 +#: gtk/gtkprogressbar.c:582 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" @@ -3315,7 +3323,7 @@ msgstr "Не вдалось знайти пункт з URI «%s»" msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Не вдалося пересунути об'єкт з посиланням «%s» на «%s»" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2322 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2321 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" @@ -3349,7 +3357,7 @@ msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "П" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:437 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:398 msgid "_Show All" msgstr "_Показувати всі" @@ -3386,27 +3394,27 @@ msgid "Swipe right" msgstr "Проведення праворуч" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:927 gtk/inspector/window.ui:457 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:900 gtk/inspector/window.ui:457 msgid "Shortcuts" msgstr "Скорочення" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:932 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:905 msgid "Search Results" msgstr "Результати пошуку" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:961 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:935 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Скорочення пошуку" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1021 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:994 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:301 msgid "No Results Found" msgstr "Безрезультатно" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1027 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:314 gtk/ui/gtkplacesview.ui:235 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1000 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:314 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231 msgid "Try a different search" msgstr "Спробуйте пошукати по-інакшому" @@ -3414,15 +3422,15 @@ msgstr "Спробуйте пошукати по-інакшому" msgid "Could not show link" msgstr "Не вдалось показати посилання" -#: gtk/gtktext.c:5932 gtk/gtktextview.c:8610 +#: gtk/gtktext.c:5946 gtk/gtktextview.c:8563 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Вставити _емодзі" -#: gtk/gtktextview.c:8592 +#: gtk/gtktextview.c:8545 msgid "_Undo" msgstr "_Скасувати" -#: gtk/gtktextview.c:8596 +#: gtk/gtktextview.c:8549 msgid "_Redo" msgstr "Пов_торити" @@ -3449,28 +3457,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:5998 -msgid "Move" -msgstr "Пересунути" - -#: gtk/gtkwindow.c:6007 -msgid "Resize" -msgstr "Змінити розмір" - -#: gtk/gtkwindow.c:6038 -msgid "Always on Top" -msgstr "Завжди зверху" - -#: gtk/gtkwindow.c:6052 -msgid "Close" -msgstr "Закрити" - -#: gtk/gtkwindow.c:7638 +#: gtk/gtkwindow.c:6671 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Бажаєте використовувати інспектор GTK?" -#: gtk/gtkwindow.c:7640 +#: gtk/gtkwindow.c:6673 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3481,15 +3473,19 @@ msgstr "" "редагувати внутрішні частини будь-які програми GTK. Його використання може " "спричинити збої в програмі." -#: gtk/gtkwindow.c:7645 +#: gtk/gtkwindow.c:6678 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Не показувати це повідомлення надалі" -#: gtk/inspector/action-editor.c:296 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:349 gtk/gtkwindowhandle.c:240 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: gtk/inspector/action-editor.c:289 msgid "Activate" msgstr "Задіяти" -#: gtk/inspector/action-editor.c:316 +#: gtk/inspector/action-editor.c:309 msgid "Set State" msgstr "Встановити стан" @@ -3575,22 +3571,22 @@ msgstr "Значення" msgid "Show data" msgstr "Показати дані" -#: gtk/inspector/general.c:347 +#: gtk/inspector/general.c:348 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Немає" -#: gtk/inspector/general.c:348 +#: gtk/inspector/general.c:349 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Немає" -#: gtk/inspector/general.c:449 +#: gtk/inspector/general.c:450 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Немає" -#: gtk/inspector/general.c:450 gtk/inspector/general.c:451 +#: gtk/inspector/general.c:451 gtk/inspector/general.c:452 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Немає" @@ -3612,7 +3608,6 @@ msgid "Pango Fontmap" msgstr "Мапа шрифтів Pango" #: gtk/inspector/general.ui:153 -#| msgid "GDK Backend" msgid "Media Backend" msgstr "Мультимедійний модуль" @@ -3632,23 +3627,23 @@ msgstr "Візуалізація RGBA" msgid "Composited" msgstr "Складений" -#: gtk/inspector/general.ui:521 +#: gtk/inspector/general.ui:531 msgid "GL Version" msgstr "Версія GL" -#: gtk/inspector/general.ui:552 +#: gtk/inspector/general.ui:562 msgid "GL Vendor" msgstr "Постачальник GL" -#: gtk/inspector/general.ui:593 +#: gtk/inspector/general.ui:603 msgid "Vulkan Device" msgstr "Пристрій Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:624 +#: gtk/inspector/general.ui:634 msgid "Vulkan API version" msgstr "Версія інтерфейсу Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:655 +#: gtk/inspector/general.ui:665 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Версія драйвера Vulkan" @@ -3710,8 +3705,8 @@ msgid "Surface" msgstr "Поверхня" #: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:791 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1046 gtk/inspector/prop-editor.c:1321 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:792 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1047 gtk/inspector/prop-editor.c:1322 #: gtk/inspector/window.ui:362 msgid "Properties" msgstr "Властивості" @@ -3764,63 +3759,63 @@ msgstr "На верхньому рівні" msgid "Child Visible" msgstr "Видимі діти" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:655 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:658 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Принтер: %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1103 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1104 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Неможливо редагувати цей тип властивості: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1219 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1220 msgid "Attribute:" msgstr "Атрибут:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1222 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1223 msgid "Model" msgstr "Модель" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1228 msgid "Column:" msgstr "Стовпець:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1237 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1238 msgctxt "property name" msgid "None" msgstr "Немає" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1317 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1318 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Джерело дії: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1420 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1421 msgid "bidirectional" msgstr "двосторонній" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1439 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1440 msgid "Setting:" msgstr "Параметр:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1480 msgid "Reset" msgstr "Скинути" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1491 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1493 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1494 msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1503 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 msgid "Source:" msgstr "Джерело:" -#: gtk/inspector/recorder.c:997 +#: gtk/inspector/recorder.c:998 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Не вдалося зберегти RenderNode" @@ -3874,26 +3869,26 @@ msgstr "Розмір:" msgid "Trigger" msgstr "Перемикач" -#: gtk/inspector/size-groups.c:239 +#: gtk/inspector/size-groups.c:233 msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: gtk/inspector/size-groups.c:255 +#: gtk/inspector/size-groups.c:249 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Немає" -#: gtk/inspector/size-groups.c:256 +#: gtk/inspector/size-groups.c:250 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтальний" -#: gtk/inspector/size-groups.c:257 +#: gtk/inspector/size-groups.c:251 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Вертикальний" -#: gtk/inspector/size-groups.c:258 +#: gtk/inspector/size-groups.c:252 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Обидва" @@ -6464,7 +6459,7 @@ msgstr "Не вдалося зберегти файл %s: %s\n" msgid "Can’t close stream" msgstr "Не вдалося закрити потік" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:38 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -6505,42 +6500,42 @@ msgstr "" "\n" "Виконати різні завдання на файлах GtkBuilder .ui.\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:457 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:458 #, c-format msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" msgstr "%s:%d: не вдалося обробити значення для властивості «%s»: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:650 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:651 #, c-format msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" msgstr "%s:%d: %sвластивість %s::%s не знайдено\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1778 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1847 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "Не вдалося завантажити «%s»: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1789 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1858 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "Не вдалося обробити «%s»: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1813 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1882 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "Не вдалося прочитати «%s»: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1819 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1888 #, c-format msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "Не вдалося записати %s: «%s»\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1859 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1928 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "Не вказано файла .ui\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1865 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1934 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "Без --replace можна спрощувати лише один файл .ui\n" @@ -6761,15 +6756,15 @@ msgstr "Показати всі" msgid "Quit %s" msgstr "Вийти з %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:62 msgid "_Finish" msgstr "_Завершити" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:74 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:73 msgid "_Back" msgstr "_Назад" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:85 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:84 msgid "_Next" msgstr "_Далі" @@ -6961,15 +6956,15 @@ msgstr "Не знайдено жодного недавнього сервера msgid "Recent Servers" msgstr "Недавні сервери" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:226 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:222 msgid "No results found" msgstr "Безрезультатно" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:257 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253 msgid "Connect to _Server" msgstr "З'єднатись із _сервером" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:282 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:278 msgid "Enter server address…" msgstr "Увести адресу сервера…" @@ -7243,443 +7238,443 @@ msgstr "Бездіяльний" msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Сторінок на _аркуш:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1120 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1429 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1119 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428 msgid "Username:" msgstr "Користувач:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1121 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1438 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1120 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1160 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1451 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1159 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1450 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Щоб надрукувати документ «%s» на принтері %s, потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1162 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Для друкування документ %s на принтері потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1166 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Щоб одержати атрибути завдання «%s», потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1168 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Для отримання атрибутів завдання потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1172 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Для отримання атрибутів принтера %s потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1174 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Для отримання атрибутів принтера потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1176 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Для отримання типового принтера вузла %s потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1179 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Для отримання принтерів вузла %s потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1185 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1184 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Для отримання файла з %s потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Потрібно пройти автентифікацію на %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1423 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1422 msgid "Domain:" msgstr "Домен:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1453 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Щоб надрукувати документ «%s», потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1457 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Для друкування документа на принтері %s потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1460 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Для друкування документа потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2539 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2538 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "У принтері «%s» закінчується тонер." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2542 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "У принтері «%s» закінчився тонер." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2547 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "У принтері «%s» закінчується проявник." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2552 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "У принтері «%s» закінчився проявник." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2558 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2557 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "У принтері «%s» закінчується одна із фарб." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2563 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2562 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "У принтері «%s» закінчилась одна із фарб." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2566 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "У принтері «%s» відкрито кришку." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2570 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "У принтері «%s» відкрито дверці." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2575 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2574 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "У принтері «%s» закінчується папір." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "У принтері «%s» закінчився папір." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2583 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Принтер «%s» наразі недоступний." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2586 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Проблема з принтером «%s»." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2606 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Призупинено ; скасування завдань" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Скасування завдань" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2654 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2653 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4469 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "З двох сторін" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Тип паперу" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Джерело паперу" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4471 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Лоток виводу" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Роздільність" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4408 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Відсіювання GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "З однієї сторони" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "За довгою стороною" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4421 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "За короткою стороною" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4423 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4425 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4433 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Автоматичний вибір" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4427 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4429 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4431 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4435 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Типовий принтер" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4437 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Вбудовувати лише шрифти GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4439 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Перетворювати на формат PS рівень 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4441 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Перетворити на формат PS рівень 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4443 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Не відсіювати нічого" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4451 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4452 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Інше" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4479 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "З однієї сторони" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4481 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "За довгою стороною" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "За короткою стороною" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4486 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Верхня скринька" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4488 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Середня скринька" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4490 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Нижня скринька" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4492 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Бічна скринька" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4494 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Ліва скринька" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4496 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Права скринька" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4498 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Центральна скринька" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4500 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Задня скринька" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4502 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Розвернута скринька" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4504 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Перевернута скринька" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4505 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4506 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Скринька великої ємності" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4528 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Укладальник %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4531 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4532 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Поштова скринька %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4535 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4536 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Моя поштова скринька" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4539 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4540 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Лоток %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5016 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5017 msgid "Printer Default" msgstr "Типовий принтер" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461 msgid "Urgent" msgstr "Терміново" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461 msgid "High" msgstr "Високий" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461 msgid "Medium" msgstr "Середній" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461 msgid "Low" msgstr "Низький" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5490 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5491 msgid "Job Priority" msgstr "Пріоритет завдання" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5502 msgid "Billing Info" msgstr "Інформація про облік" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Немає" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Класифіковано" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Конфіденційно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Таємно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Стандартно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5531 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Цілковито таємно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5531 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5532 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Не класифіковано" @@ -7687,7 +7682,7 @@ msgstr "Не класифіковано" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5543 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5544 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Сторінок на аркуш" @@ -7695,7 +7690,7 @@ msgstr "Сторінок на аркуш" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5560 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5561 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Порядок сторінок" @@ -7703,7 +7698,7 @@ msgstr "Порядок сторінок" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5602 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5603 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Перед" @@ -7711,7 +7706,7 @@ msgstr "Перед" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5617 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5618 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Після" @@ -7720,7 +7715,7 @@ msgstr "Після" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5638 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Надрукувати" @@ -7728,7 +7723,7 @@ msgstr "Надрукувати" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Надрукувати о" @@ -7738,24 +7733,24 @@ msgstr "Надрукувати о" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5695 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5696 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Інший %s×%s" #. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5806 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5807 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Профіль принтера" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5813 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5814 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Недоступно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234 msgid "output" msgstr "вивід" @@ -7775,11 +7770,11 @@ msgstr "PostScript" msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710 msgid "File" msgstr "Файл" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720 msgid "_Output format" msgstr "Формат _виводу" @@ -7811,5 +7806,14 @@ msgstr "Не знайдено профілю" msgid "Unspecified profile" msgstr "Невизначений профіль" +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "Пересунути" + +#~ msgid "Resize" +#~ msgstr "Змінити розмір" + +#~ msgid "Always on Top" +#~ msgstr "Завжди зверху" + #~ msgid "Application menu" #~ msgstr "Меню програм"