From: Mike Hommey
Date: Tue, 3 May 2022 21:43:23 +0000 (+0100)
Subject: Import firefox-esr_91.9.0esr.orig-l10n-da.tar.bz2
X-Git-Tag: archive/raspbian/91.9.0esr-1_deb10u1+rpi1^2~22^18
X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=2d9011a5157f5cb4db860448645a7536d23e1162;p=firefox-esr.git
Import firefox-esr_91.9.0esr.orig-l10n-da.tar.bz2
[dgit import orig firefox-esr_91.9.0esr.orig-l10n-da.tar.bz2]
---
2d9011a5157f5cb4db860448645a7536d23e1162
diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..d094ad0f8d0
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c0fe3b9c200
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+## Firefox and Mozilla Brand
+##
+## Firefox and Mozilla must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-brand-shorter-name = Firefox
+-brand-short-name = Firefox
+-brand-full-name = Mozilla Firefox
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Firefox og de forskellige Firefox-logoer er varemærker tilhørende Mozilla Foundation.
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644
index 00000000000..02aac41e3a7
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+# LOCALIZATION NOTE(brandProductName):
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+brandProductName=Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
diff --git a/browser/browser/aboutCertError.ftl b/browser/browser/aboutCertError.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..bef780ee0d8
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutCertError.ftl
@@ -0,0 +1,126 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } bruger et ugyldigt sikkerhedscertifikat.
+
+cert-error-mitm-intro = Websteder bekræfter deres identitet ved hjælp af sikkerhedscertifikater, der er udstedt af certifikat-autoriteter (CA).
+
+cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } er støttet af nonprofit-organisationen Mozilla, der administrer et helt åbent lager for certifikat-autoriter (CA-lager). Dette lager sikrer, at certifikat-autoriteter følger de korrekte retningslinjer for brugernes sikkerhed.
+
+cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } bruger Mozillas CA-lager til at sikre, at en forbindelse er sikker - fremfor at bruge de certifikater, brugerens operativsystem leverer. Det vil sige, at forbindelsen betragtes som usikker, hvis et antivirus-program eller et netværk opfanger en forbindelse med et sikkerhedscertifikat, udstedt af en CA, der ikke findes i Mozillas CA-lager.
+
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Nogen kan have lavet en falsk version af webstedet, og du bør ikke fortsætte.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Websteder bekræfter deres identitet ved hjælp af sikkerhedscertifikater. { -brand-short-name } stoler ikke på { $hostname }, fordi udstederen af webstedets certifikat er ukendt, fordi certifikatet er underskrevet af indehaveren selv, eller fordi serveren ikke sender de korrekte mellemliggende certifikater.
+
+cert-error-trust-cert-invalid = Der stoles ikke på certifikatet, fordi det er udstedt af et ugyldigt CA-certifikat.
+
+cert-error-trust-untrusted-issuer = Der stoles ikke på certifikatet, fordi der ikke stoles på udstederens certifikat.
+
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Der stoles ikke på certifikatet, fordi det er underskrevet med en usikker algoritme.
+
+cert-error-trust-expired-issuer = Der stoles ikke på certifikatet, fordi udstederens certifikat er udløbet.
+
+cert-error-trust-self-signed = Der stoles ikke på certifikatet, da det er underskrevet af indehaveren selv.
+
+cert-error-trust-symantec = Sikkerhedscertifikater udstedt af GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, og VeriSign bliver ikke længere opdattet som sikre, fordi disse certifikat-udstedere tidligere ikke har fulgt gængse sikkerheds-praksisser.
+
+cert-error-untrusted-default = Certifikatet stammer ikke fra en kilde, der er tillid til.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Websteder bekræfter deres identitet ved hjælp af sikkerhedscertifikater. { -brand-short-name } stoler ikke på { $hostname }, fordi webstedet bruger et certifikat, der ikke er gyldigt for { $hostname }.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Websteder bekræfter deres identitet ved hjælp af sikkerhedscertifikater. { -brand-short-name } stoler ikke på { $hostname }, fordi webstedet bruger et certifikat, der ikke er gyldigt for { $hostname }. Certifikatet er kun gyldigt for { $alt-name } .
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Websteder bekræfter deres identitet ved hjælp af sikkerhedscertifikater. { -brand-short-name } stoler ikke på { $hostname }, fordi webstedet bruger et certifikat, der ikke er gyldigt for { $hostname }. Certifikatet er kun gyldigt for { $alt-name }.
+
+# Variables:
+# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Websteder bekræfter deres identitet ved hjælp af sikkerhedscertifikater. { -brand-short-name } stoler ikke på { $hostname }, fordi webstedet bruger et certifikat, der ikke er gyldigt for { $hostname }. Certifikatet er kun gyldigt for følgende navne: { $subject-alt-names }
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Websteder bekræfter deres identitet ved hjælp af sikkerhedscertifikater, der er gyldige i en bestemt periode. Certifikatet for { $hostname } udløb { $not-after-local-time }.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Websteder bekræfter deres identitet ved hjælp af sikkerhedscertifikater, der er gyldige i en bestemt periode. Certifikatet for { $hostname } er ikke gyldigt før { $not-before-local-time }.
+
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Fejlkode: { $error }
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Websteder bekræfter deres identitet ved hjælp af sikkerhedscertifikater, der er udstedt af certifikat-autoriteter. De fleste browsere stoler ikke længere på certifikater udstedt af GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, og VeriSign. { $hostname } bruger et certifikat fra én af disse autoriteter, og webstedets identitet kan derfor ikke bekræftes.
+
+cert-error-symantec-distrust-admin = Du kan prøve at kontakte webstedets administrator for at gøre opmærksom på problemet.
+
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS }
+
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP }
+
+cert-error-details-cert-chain-label = Certifikatkæde:
+
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Ã
bn websted i et nyt vindue
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error.
+csp-xfo-blocked-long-desc = For at beskytte din sikkerhed vil { $hostname } ikke tillade, at { -brand-short-name } viser siden, hvis et andet websted har indlejret den. Du skal åbne siden i et nyt vindue for at se den.
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = Ude af stand til at oprette forbindelse
+deniedPortAccess-title = Adgang til denne adresse er underlagt begrænsninger
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Hmm. Den side kan vi ikke findeâ¦
+fileNotFound-title = Fil ikke fundet
+fileAccessDenied-title = Filen kunne ikke tilgås
+generic-title = Hovsa.
+captivePortal-title = Login til netværk
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = Hmm. Den adresse ser ikke rigtig ud.
+netInterrupt-title = Forbindelsen blev afbrudt
+notCached-title = Siden er udløbet
+netOffline-title = Offline-tilstand
+contentEncodingError-title = Indholdskodningsfejl
+unsafeContentType-title = Usikker filtype
+netReset-title = Forbindelsen blev nulstillet
+netTimeout-title = Forbindelsens tidsfrist udløb
+unknownProtocolFound-title = Adressen kunne ikke forstås
+proxyConnectFailure-title = Proxyserveren afviser forbindelser
+proxyResolveFailure-title = Kunne ikke finde proxyserveren
+redirectLoop-title = Denne side viderestiller ikke forespørgslen korrekt
+unknownSocketType-title = Uventet svar fra server
+nssFailure2-title = Sikker forbindelse mislykkedes
+csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } kan ikke åbne denne side
+corruptedContentError-title = Fejlbehæftet indhold
+remoteXUL-title = Remote XUL
+sslv3Used-title = Kan ikke oprette sikker forbindelse
+inadequateSecurityError-title = Din forbindelse er ikke sikker
+blockedByPolicy-title = Blokeret side
+clockSkewError-title = Uret i din computer er indstillet forkert
+networkProtocolError-title = Fejl i netværksprotokol
+nssBadCert-title = Advarsel: Mulig sikkerhedsrisiko
+nssBadCert-sts-title = Oprettede ikke forbindelse: Muligt sikkerhedsproblem
+certerror-mitm-title = Et program forhindrer { -brand-short-name } i at oprette en sikker forbindelse til dette websted.
diff --git a/browser/browser/aboutConfig.ftl b/browser/browser/aboutConfig.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9b009f9d218
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutConfig.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = Fortsæt på eget ansvar
+about-config-intro-warning-text = Ved at ændre avancerede indstillinger kan du påvirke ydelse eller sikkerhed for { -brand-short-name }.
+about-config-intro-warning-checkbox = Advar mig, når jeg forsøger at tilgå disse indstillinger
+about-config-intro-warning-button = Accepter risikoen og fortsæt
+
+##
+
+# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted.
+about-config-caution-text = Ãndring af disse indstillinger kan pÃ¥virke ydelse eller sikkerhed for { -brand-short-name }.
+
+about-config-page-title = Avancerede indstillinger
+
+about-config-search-input1 =
+ .placeholder = Søg efter indstilling
+about-config-show-all = Vis alle
+
+about-config-pref-add-button =
+ .title = Tilføj
+about-config-pref-toggle-button =
+ .title = Skift
+about-config-pref-edit-button =
+ .title = Rediger
+about-config-pref-save-button =
+ .title = Gem
+about-config-pref-reset-button =
+ .title = Nulstil
+about-config-pref-delete-button =
+ .title = Slet
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+about-config-pref-add-type-boolean = Boolsk værdi
+about-config-pref-add-type-number = Tal
+about-config-pref-add-type-string = Streng
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (standard)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value } (tilpasset)
diff --git a/browser/browser/aboutDialog.ftl b/browser/browser/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d52d7bbecb0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutDialog-title =
+ .title = Om { -brand-full-name }
+
+releaseNotes-link = Nyheder
+
+update-checkForUpdatesButton =
+ .label = Søg efter opdateringer
+ .accesskey = S
+
+update-updateButton =
+ .label = Genstart for at opdatere { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = G
+
+update-checkingForUpdates = Søger efter opdateringerâ¦
+update-downloading = Henter opdatering â
+update-downloading-message = Henter opdatering â
+update-applying = Installerer opdateringâ¦
+
+update-failed = Opdatering mislykkedes. Hent den seneste version
+update-failed-main = Opdatering mislykkedes. Hent den seneste version
+
+update-adminDisabled = Opdateringer er deaktiveret af din systemadministrator
+update-noUpdatesFound = Der er ingen opdateringer til { -brand-short-name } i øjeblikket
+update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } er ved at blive opdateret af en anden instans
+
+update-manual = Opdateringer tilgængelige fra
+
+update-unsupported = Du kan ikke foretage yderligere opdateringer på dette system.Læs mere
+
+update-restarting = Genstarterâ¦
+
+channel-description = Du er i øjeblikket på opdateringskanalen: .
+
+warningDesc-version = { -brand-short-name } er eksperimentel og kan være ustabil.
+
+aboutdialog-help-user = Hjælp til { -brand-product-name }
+aboutdialog-submit-feedback = Indsend feedback
+
+community-exp = { -vendor-short-name } er et globalt netværk , der arbejder sammen om at holde internettet åbent, offentligt og tilgængeligt for alle.
+
+community-2 = { -brand-short-name } er udviklet af { -vendor-short-name } , et globalt netværk , der arbejder sammen om at holde internettet åbent, offentligt og tilgængeligt for alle.
+
+helpus = Vil du give en hånd med? Bidrag med en donation eller vær med!
+
+bottomLinks-license = Licensinformation
+bottomLinks-rights = Slutbrugerrettigheder
+bottomLinks-privacy = Privatlivspolitik
+
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bit)
+
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bit)
diff --git a/browser/browser/aboutLogins.ftl b/browser/browser/aboutLogins.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..632a1da23a7
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutLogins.ftl
@@ -0,0 +1,334 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix.
+
+about-logins-page-title = Logins & adgangskoder
+login-filter =
+ .placeholder = Søg efter logins
+create-login-button = Opret nyt login
+fxaccounts-sign-in-text = Få dine adgangkoder på alle dine enheder
+fxaccounts-sign-in-sync-button = Log ind for at synkronisere
+fxaccounts-avatar-button =
+ .title = HÃ¥ndter konto
+
+## The ⯠menu that is in the top corner of the page
+
+menu =
+ .title = Ã
bn menu
+# This menuitem is only visible on Windows and macOS
+about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Importer fra en anden browserâ¦
+about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Importer fra filâ¦
+about-logins-menu-menuitem-export-logins = Eksporter loginsâ¦
+about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Fjern alle loginsâ¦
+menu-menuitem-preferences =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Indstillinger
+ *[other] Indstillinger
+ }
+about-logins-menu-menuitem-help = Hjælp
+
+## Login List
+
+login-list =
+ .aria-label = Logins der matcher din søgning
+login-list-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } login
+ *[other] { $count } logins
+ }
+login-list-sort-label-text = Sorter efter:
+login-list-name-option = Navn (A-Z)
+login-list-name-reverse-option = Navn (Z-A)
+login-list-username-option = Brugernavn (A-Ã
)
+login-list-username-reverse-option = Brugernavn (Ã
-A)
+about-logins-login-list-alerts-option = Advarsler
+login-list-last-changed-option = Senest ændret
+login-list-last-used-option = Senest brugt
+login-list-intro-title = Ingen logins fundet
+login-list-intro-description = Når du gemmer et login i { -brand-product-name } vil det blive vist hér.
+about-logins-login-list-empty-search-title = Ingen logins fundet
+about-logins-login-list-empty-search-description = Din søgning gav ingen resultater
+login-list-item-title-new-login = Nyt login
+login-list-item-subtitle-new-login = Indtast login-oplysninger
+login-list-item-subtitle-missing-username = (intet brugernavn)
+about-logins-list-item-breach-icon =
+ .title = Websted med datalæk
+about-logins-list-item-vulnerable-password-icon =
+ .title = Usikker adgangskode
+about-logins-list-section-breach = Websteder med datalæk
+about-logins-list-section-vulnerable = Usikre adgangskoder
+about-logins-list-section-nothing = Ingen advarsel
+about-logins-list-section-today = I dag
+about-logins-list-section-yesterday = I går
+about-logins-list-section-week = Seneste 7 dage
+
+## Introduction screen
+
+about-logins-login-intro-heading-logged-out2 = Leder du efter dine gemte logins? Slå synkronisering til eller importer dem.
+about-logins-login-intro-heading-logged-in = Ingen synkroniserede logins fundet.
+login-intro-description = Hvis du har gemt dine logins i { -brand-product-name } på en anden enhed, så skal du gøre sådan for at anvende dem her også:
+login-intro-instructions-fxa = Opret eller log ind på din { -fxaccount-brand-name } på den enhed, hvor dine logins er gemt.
+login-intro-instructions-fxa-settings = Gå til Indstillinger > Sync > Slå synkronisering til⦠Sæt flueben ud for Logins og adgangskoder.
+login-intro-instructions-fxa-help = Besøg siden Hjælp til { -lockwise-brand-short-name }
+about-logins-intro-import = Hvis dine logins er gemt i en anden browser, kan du importere dem til { -lockwise-brand-short-name }
+about-logins-intro-import2 = Hvis dine logins er gemt et andet sted end { -brand-product-name }, så kan du importere dem fra en anden browser eller fra en fil
+
+## Login
+
+login-item-new-login-title = Opret nyt login
+login-item-edit-button = Rediger
+about-logins-login-item-remove-button = Fjern
+login-item-origin-label = Webstedets adresse
+login-item-tooltip-message = Kontrollér at dette er adressen på det websted, hvor du logger ind.
+login-item-origin =
+ .placeholder = https://www.eksempel.dk
+login-item-username-label = Brugernavn
+about-logins-login-item-username =
+ .placeholder = (intet brugernavn)
+login-item-copy-username-button-text = Kopier
+login-item-copied-username-button-text = Kopieret!
+login-item-password-label = Adgangskode
+login-item-password-reveal-checkbox =
+ .aria-label = Vis adgangskode
+login-item-copy-password-button-text = Kopier
+login-item-copied-password-button-text = Kopieret!
+login-item-save-changes-button = Gem ændringer
+login-item-save-new-button = Gem
+login-item-cancel-button = Annuller
+login-item-time-changed = Senest ændret: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-created = Oprettet: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-used = Senest brugt: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+
+## OS Authentication dialog
+
+about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+## notes are only valid for English. Please test in your respected locale.
+
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Indtast dine login-informationer til Windows for at redigere dine logins. Dette hjælper med at beskytte dine kontis sikkerhed.
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = redigere det gemte login
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Indtast dine login-informationer til Windows for at se din adgangskode. Dette hjælper med at beskytte dine kontis sikkerhed.
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = vise den gemte adgangskode
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Indtast dine login-informationer til Windows for at kopiere din adgangskode. Dette hjælper med at beskytte dine kontis sikkerhed.
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = kopiere den gemte adgangskode
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Indtast dine login-informationer til Windows for at eksportere dine logins. Dette hjælper med at beskytte dine kontis sikkerhed.
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = eksportere gemte logins og adgangskoder
+
+## Primary Password notification
+
+about-logins-primary-password-notification-message = Indtast din hovedadgangskode for at se gemte logins og adgangskoder
+master-password-reload-button =
+ .label = Log ind
+ .accesskey = L
+
+## Dialogs
+
+confirmation-dialog-cancel-button = Annuller
+confirmation-dialog-dismiss-button =
+ .title = Annuller
+about-logins-confirm-remove-dialog-title = Fjern dette login?
+confirm-delete-dialog-message = Denne handling kan ikke fortrydes.
+about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Fjern
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label =
+ { $count ->
+ [1] Fjern
+ [one] Fjern
+ *[other] Fjern alle
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label =
+ { $count ->
+ [1] Ja, fjern dette login
+ *[other] Ja, fjern disse logins
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-title =
+ { $count ->
+ [one] Fjern { $count } login?
+ *[other] Fjern { $count } logins?
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-message =
+ { $count ->
+ [1] Dette fjerner login'et, du har gemt til { -brand-short-name } samt alle advarsler om datalæk, der vises her. Du kan ikke fortryde denne handling.
+ [one] Dette fjerner login'et, du har gemt til { -brand-short-name } samt alle advarsler om datalæk, der vises her. Du kan ikke fortryde denne handling.
+ *[other] Dette fjerner logins, du har gemt til { -brand-short-name } samt alle advarsler om datalæk, der vises her. Du kan ikke fortryde denne handling.
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title =
+ { $count ->
+ [one] Fjern { $count } login fra alle enheder?
+ *[other] Fjern { $count } logins fra alle enheder?
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message =
+ { $count ->
+ [1] Denne handling fjerner det login, du har gemt til { -brand-short-name } på alle enheder, der er synkroniseret med din { -fxaccount-brand-name }. Advarsler om datalæk, der optræder her, vil også blive fjernet. Du kan ikke fortryde denne handling.
+ [one] Denne handling fjerner det login, du har gemt til { -brand-short-name } på alle enheder, der er synkroniseret med din { -fxaccount-brand-name }. Advarsler om datalæk, der optræder her, vil også blive fjernet. Du kan ikke fortryde denne handling.
+ *[other] Denne handling fjerner de logins, du har gemt til { -brand-short-name } på alle enheder, der er synkroniseret med din { -fxaccount-brand-name }. Advarsler om datalæk, der optræder her, vil også blive fjernet. Du kan ikke fortryde denne handling.
+ }
+about-logins-confirm-export-dialog-title = Eksporter logins og adgangskoder
+about-logins-confirm-export-dialog-message = Dine adgangskoder bliver gemt som læsbar tekst (fx dåRligAdg@ngsk0de), så alle der kan åbne den eksportede fil kan se dine adgangskoder.
+about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Eksporterâ¦
+about-logins-alert-import-title = Import fuldført
+about-logins-alert-import-message = Se detaljeret oversigt over import
+confirm-discard-changes-dialog-title = Kasser ikke-gemte ændringer?
+confirm-discard-changes-dialog-message = Alle ikke-gemte ændringer vil gå tabt.
+confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Kasser
+
+## Breach Alert notification
+
+about-logins-breach-alert-title = Websted med datalæk
+breach-alert-text = Adgangskoder er blevet lækket eller stjålet fra dette websted, siden du senest opdaterede dine login-oplysninger. Skift din adgangskode for at beskytte din konto.
+about-logins-breach-alert-date = Datalækket fandt sted { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-breach-alert-link = GÃ¥ til { $hostname }
+about-logins-breach-alert-learn-more-link = Læs mere
+
+## Vulnerable Password notification
+
+about-logins-vulnerable-alert-title = Usikker adgangskode
+about-logins-vulnerable-alert-text2 = Adgangskoden er blevet brugt til en anden konto, der sandynligvis har været med i en datalæk. Det kan bringe dine konti i fare at genbruge brugernavne og adgangskoder. Skift denne adgangskode.
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-vulnerable-alert-link = GÃ¥ til { $hostname }
+about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Læs mere
+
+## Error Messages
+
+# This is an error message that appears when a user attempts to save
+# a new login that is identical to an existing saved login.
+# Variables:
+# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login.
+about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Der findes allerede et login for { $loginTitle } med samme brugernavn. GÃ¥ til eksisterende login?
+# This is a generic error message.
+about-logins-error-message-default = Der opstod en fejl med at gemme adgangskoden.
+
+## Login Export Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-export-file-picker-title = Eksporter fil med logins
+# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins.
+# This must end in .csv
+about-logins-export-file-picker-default-filename = logins.csv
+about-logins-export-file-picker-export-button = Eksporter
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-export-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] CSV-dokument
+ *[other] CSV-fil
+ }
+
+## Login Import Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-import-file-picker-title = Importer fil med logins
+about-logins-import-file-picker-import-button = Importer
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-import-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] CSV-fil
+ *[other] CSV-fil
+ }
+# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'.
+about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] TSV-dokument
+ *[other] TSV-fil
+ }
+
+##
+## Variables:
+## $count (number) - The number of affected elements
+
+about-logins-import-dialog-title = Import fuldført
+about-logins-import-dialog-items-added =
+ { $count ->
+ *[other] Nye logins tilføjet: { $count }
+ }
+about-logins-import-dialog-items-modified =
+ { $count ->
+ *[other] Eksisterende logins opdateret: { $count }
+ }
+about-logins-import-dialog-items-no-change =
+ { $count ->
+ *[other] Dublet-logins fundet: { $count } (ikke importeret)
+ }
+about-logins-import-dialog-items-error =
+ { $count ->
+ *[other] Fejl: { $count } (ikke importeret)
+ }
+about-logins-import-dialog-done = Færdig
+about-logins-import-dialog-error-title = Fejl ved import
+about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Flere modstridende værdier for samme login
+about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = For eksempel: Flere brugernavne, adgangskoder URL'er osv. for det samme login.
+about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Problem med filformat
+about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Ukorrekte eller manglende kolonne-overskrifter. Kontrollér at filen indeholder kolonner til brugernavn, adgangskode og URL.
+about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Kunne ikke læse fil
+about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } har ikke tilladelse til at læse filen. Prøv at ændre tilladelser for filen.
+about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Kunne ikke tolke filen
+about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Kontrollér at det er en CSV- eller TSV-fil.
+about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Ingen logins er blevet importeret
+about-logins-import-dialog-error-learn-more = Læs mere
+about-logins-import-dialog-error-try-import-again = Prøv at importere igenâ¦
+about-logins-import-dialog-error-cancel = Annuller
+about-logins-import-report-title = Oversigt over import
+about-logins-import-report-description = Logins og adgangskoder importeret til { -brand-short-name }.
+#
+# Variables:
+# $number (number) - The number of the row
+about-logins-import-report-row-index = Række { $number }
+about-logins-import-report-row-description-no-change = Dublet: Login eksisterer allerede
+about-logins-import-report-row-description-modified = Eksisterende login opdateret
+about-logins-import-report-row-description-added = Nyt login tilføjet
+about-logins-import-report-row-description-error = Fejl: Manglende felt
+
+##
+## Variables:
+## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password
+
+about-logins-import-report-row-description-error-multiple-values = Fejl: Flere værdier for { $field }
+about-logins-import-report-row-description-error-missing-field = Fejl: Manglende { $field }
+
+##
+## Variables:
+## $count (number) - The number of affected elements
+
+about-logins-import-report-added =
+ { $count ->
+ [one] { $count }
nyt login tilføjet
+ *[other] { $count }
nye logins tilføjet
+ }
+about-logins-import-report-modified =
+ { $count ->
+ [one] { $count }
eksisterende login opdateret
+ *[other] { $count }
eksisterende logins opdateret
+ }
+about-logins-import-report-no-change =
+ { $count ->
+ [one] { $count }
dublet-login
(ikke importeret)
+ *[other] { $count }
dublet-logins
(ikke importeret)
+ }
+about-logins-import-report-error =
+ { $count ->
+ [one] { $count }
fejl
(ikke importeret)
+ *[other] { $count }
fejl
(ikke importeret)
+ }
+
+## Logins import report page
+
+about-logins-import-report-page-title = Oversigt over import
diff --git a/browser/browser/aboutPocket.ftl b/browser/browser/aboutPocket.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..aaf1ec2f70e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPocket.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home
+
+
+## about:pocket-saved panel
+
+# Placeholder text for tag input
+pocket-panel-saved-add-tags =
+ .placeholder = Tilføj tags
+
+pocket-panel-saved-error-generic = Der opstod en fejl ved forsøg på at gemme til { -pocket-brand-name }.
+pocket-panel-saved-error-tag-length = Tags er begrænset til 25 tegn
+pocket-panel-saved-error-only-links = Kun links kan gemmes
+pocket-panel-saved-error-not-saved = Siden blev ikke gemt
+pocket-panel-saved-error-no-internet = Du skal være forbundet til internettet for at kunne gemme ting i { -pocket-brand-name }. Opret forbindelse til internettet og prøv igen.
+pocket-panel-saved-page-removed = Siden er fjernet
+pocket-panel-saved-page-saved = Gemt til { -pocket-brand-name }
+pocket-panel-saved-processing-remove = Fjerner sideâ¦
+pocket-panel-saved-processing-tags = Tilføjer tagsâ¦
+pocket-panel-saved-remove-page = Fjern side
+pocket-panel-saved-save-tags = Gem
+pocket-panel-saved-saving-tags = Gemmerâ¦
+pocket-panel-saved-suggested-tags = Foreslåede tags
+pocket-panel-saved-tags-saved = Tags tilføjet
+pocket-panel-signup-view-list = Vis liste
+
+## about:pocket-signup panel
+
+pocket-panel-signup-already-have = Er du allerede { -pocket-brand-name }-bruger?
+pocket-panel-signup-learn-more = Læs mere
+pocket-panel-signup-login = Log ind
+pocket-panel-signup-signup-email = Log ind med mailadresse
+pocket-panel-signup-signup-cta = Meld dig til { -pocket-brand-name }. Det er gratis.
+pocket-panel-signup-signup-firefox = Meld dig til med { -brand-product-name }
+pocket-panel-signup-tagline = Gemmer artikler og videoer fra { -brand-product-name } i { -pocket-brand-name }, så du senere kan se dem hvor og hvornår, du har lyst.
+pocket-panel-signup-tagline-story-one = Klik på knappen { -pocket-brand-name } for at gemme en artikel, video eller webside fra { -brand-product-name }.
+pocket-panel-signup-tagline-story-two = Se i { -pocket-brand-name } hvor og hvornår, du har lyst.
+
+## about:pocket-home panel
+
+pocket-panel-home-my-list = Min liste
+pocket-panel-home-welcome-back = Velkommen tilbage
+pocket-panel-home-paragraph = Du kan bruge { -pocket-brand-name } til at udforske og gemme websider, artikler, videoer, podcasts eller finde tilbage til noget, du læste tidligere.
+pocket-panel-home-explore-popular-topics = Udforsk populære emner
+pocket-panel-home-discover-more = Opdag mere
+pocket-panel-home-explore-more = Udforsk
diff --git a/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..44c0821f590
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Virksomheds-politikker
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Aktive
+errors-tab = Fejl
+documentation-tab = Dokumentation
+
+no-specified-policies-message = Servicen virksomheds-politikker er aktiv, men ingen politikker er aktiveret.
+inactive-message = Servicen virksomheds-politikker er inaktiv.
+
+policy-name = Navn på politik
+policy-value = Værdi for politik
+policy-errors = Fejl med politik
diff --git a/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..93d1b11db25
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Ã
bn et privat vindue
+ .accesskey = p
+about-private-browsing-search-placeholder = Søg på nettet
+about-private-browsing-info-title = Du befinder dig i et privat vindue
+about-private-browsing-info-myths = Almindelige myter om privat browsing
+about-private-browsing-search-btn =
+ .title = Søg på nettet
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff =
+ .title = Søg med { $engine } eller indtast en adresse
+about-private-browsing-handoff-no-engine =
+ .title = Søg eller indtast en adresse
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff-text = Søg med { $engine } eller indtast en adresse
+about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Søg eller indtast adresse
+about-private-browsing-not-private = Du befinder dig ikke i et privat vindue.
+about-private-browsing-info-description = { -brand-short-name } rydder din søge- og browsing-historik, når du afslutter programmet eller når du lukker alle private faneblade og vinduer. Dette gør det nemmere at holde din gøren og laden på nettet for dig selv, hvis andre bruger den samme computer. Websteder og din internetudbyder kan dog stadig finde ud af, hvad du foretager dig.
+about-private-browsing-need-more-privacy = Har du brug for mere privatliv?
+about-private-browsing-turn-on-vpn = Prøv { -mozilla-vpn-brand-name }
+about-private-browsing-info-description-private-window = Privat vindue: { -brand-short-name } rydder din søge- og browsinghistorik, når du lukker alle private vinduer, men dette gør dig ikke anonym.
+about-private-browsing-info-description-simplified = { -brand-short-name } rydder din søge- og browsing-historik, når du lukker alle private vinduer, men dette gør dig ikke anonym.
+about-private-browsing-learn-more-link = Læs mere
+about-private-browsing-hide-activity = Skjul din aktivitet og din placering
+about-private-browsing-get-privacy = Få beskyttet dine private oplysninger overalt på nettet
+about-private-browsing-hide-activity-1 = Skjul din placering og din aktivitet på nettet med { -mozilla-vpn-brand-name }. Med ét klik får du en sikker forbindelse, selv på offentlige netværk.
+about-private-browsing-prominent-cta = Beskyt dit privatliv med { -mozilla-vpn-brand-name }
+# This string is the title for the banner for search engine selection
+# in a private window.
+# Variables:
+# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window.
+about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } er din standard-søgetjeneste i private vinduer
+about-private-browsing-search-banner-description =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Vælg en anden søgetjeneste ved at gå til indstillinger
+ *[other] Vælg en anden søgetjeneste ved at gå til indstillinger
+ }
+about-private-browsing-search-banner-close-button =
+ .aria-label = Luk
diff --git a/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..bd1f2adffc3
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = Genstart påkrævet
+restart-required-header = Du bliver nødt til at genstarte din browser.
+restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } er blevet opdateret i baggrunden. Klik på Genstart { -brand-short-name } for at gøre opdateringen færdig.
+restart-required-description = Vi genskaber alle dine åbne sider, vinduer og faneblade, så du hurtigt kan komme videre.
+
+restart-button-label = Genstart { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/aboutRobots.ftl b/browser/browser/aboutRobots.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e4df9af00d9
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRobots.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Gort! Klaatu barada nikto!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = Welcome Humans!
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = We have come to visit you in peace and with goodwill!
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Robots may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm.
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldnât believe..."
+error-long-desc2 = Robots have seen things you people wouldn't believe.
+# Book: Hitchhikerâs Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Robots are Your Plastic Pal Who's Fun To Be With
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = Robots have shiny metal posteriors which should not be bitten.
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = And they have a plan.
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Prøv igen
+ .label2 = Please do not press this button again.
diff --git a/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..eb8bd56ad9c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Gendan session
+
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = Se, det her er pinligt...
+restore-page-problem-desc = Vi har problemer med at gendanne dine vinduer og faneblade. Vælg Gendan session for at prøve igen.
+restore-page-try-this = Kan du stadig ikke gendanne din session? Nogle gange er et faneblad skyld i problemet. Gennemgå listen med faneblade, fjern fluebenet fra de faneblade, du ikke har behov for at gendanne, og vælg så Gendan.
+
+restore-page-hide-tabs = Skjul tidligere faneblade
+restore-page-show-tabs = Vis tidligere faneblade
+
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+# $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Vindue { $windowNumber }
+
+restore-page-restore-header =
+ .label = Gendan
+
+restore-page-list-header =
+ .label = Vinduer og faneblade
+
+restore-page-try-again-button =
+ .label = Gendan session
+ .accesskey = G
+
+restore-page-close-button =
+ .label = Start en ny session
+ .accesskey = S
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = Succes!
+welcome-back-page-title = Succes!
+welcome-back-page-info = { -brand-short-name } er klar.
+
+welcome-back-restore-button =
+ .label = Lad os komme i gang!
+ .accesskey = L
+
+welcome-back-restore-all-label = Gendan alle vinduer og faneblade
+welcome-back-restore-some-label = Gendan kun dem, du ønsker
+
+welcome-back-page-info-link = Dine tilføjelser og tilpasninger er blevet nulstillet til deres standard-indstillinger. Hvis det ikke løste dit problem kan du læse mere om, hvad du kan gøre.
+
diff --git a/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ecb2a12ce63
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = Fejlrapportering for faneblade
+crashed-close-tab-button = Luk dette faneblad
+crashed-restore-tab-button = Gendan dette faneblad
+crashed-restore-all-button = Gendan alle faneblade
+crashed-header = Ã
h nej, fanebladet er gået ned.
+crashed-offer-help = Vi kan hjælpe!
+crashed-single-offer-help-message = Klik på { crashed-restore-tab-button } for at indlæse siden igen.
+crashed-multiple-offer-help-message = Klik på { crashed-restore-tab-button } eller { crashed-restore-all-button } for at indlæse siden eller siderne igen.
+crashed-request-help = Vil du hjælpe os?
+crashed-request-help-message = Fejlrapporter hjælper os med at diagnosticere problemer og gøre { -brand-short-name } bedre.
+crashed-request-report-title = Indrapporter dette faneblad
+crashed-send-report-2 = Indsend en automatisk fejlrapport, så vi kan løse problemer som dette
+crashed-comment =
+ .placeholder = Har du kommentarer (kommentarer er offentligt tilgængelige)
+crashed-include-URL-2 = Inkluder adresserne til de sider, du var inde på, da { -brand-short-name } gik ned
+crashed-report-sent = Fejlrapporten er allerede indsendt. Mange tak fordi du hjælper med at gøre { -brand-short-name } bedre!
+crashed-request-auto-submit-title = Indrapporter faneblade i baggrunden
+crashed-auto-submit-checkbox-2 = Opdater dine indstillinger til automatisk at indsende fejlrapporter, når { -brand-short-name } går ned
diff --git a/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/browser/browser/aboutUnloads.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c81a40305e5
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutUnloads.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading"
+### feature.
+
+about-unloads-page-title = Nedlukning af faneblade
+about-unloads-intro-1 =
+ { -brand-short-name } har en funktioner, der automatisk lukker faneblade
+ ned for at forhindre programmet i at gå ned som følge af manglende
+ hukommelse, når system ikke har meget tilgængelig hukommelse. En
+ række kriterier bestemmer, hvilket faneblad, der lukkes ned først. Denne
+ side viser, hvordan { -brand-short-name } prioriterer mellem faneblade, og
+ hvilket faneblad, der vil blive lukket ned, når nedlukning af faneblade udløses.
+about-unloads-intro-2 =
+ Eksisterende faneblade vises i tabellen nedenfor i samme orden, som
+ { -brand-short-name } bruger til at vælge, hvilket faneblad der lukkes ned
+ som det næste. Proces-ID vises med fed skrift , når de
+ indeholder fanebladets øverste frame, og med kursiv , når
+ processen deles mellem forskellige faneblade. Du kan udløse nedlukning
+ af faneblade manuelt ved at klikke på knappen Nedluk nedenfor.
+about-unloads-intro =
+ { -brand-short-name } har en funktion, der automatisk lukker faneblade
+ ned for at forhindre programmet i at gå ned som følge af manglende
+ hukommelse, når system ikke har meget tilgængelig hukommelse. En
+ række kriterier bestemmer, hvilket faneblad, der lukkes ned først. Denne
+ side viser, hvordan { -brand-short-name } prioriterer mellem faneblade, og
+ hvilket faneblad, der vil blive lukket ned, når nedlukning af faneblade udløses.
+ Du kan udløse nedlukning af faneblade manuelt ved at klikke på knappen Nedluk nedenfor.
+# The link points to a Firefox documentation page, only available in English,
+# with title "Tab Unloading"
+about-unloads-learn-more =
+ Klik her for at læse mere om
+ funktionen og denne side.
+about-unloads-last-updated = Senest opdateret: { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") }
+about-unloads-button-unload = Nedluk
+ .title = Nedluk faneblad med den højeste prioritet
+about-unloads-no-unloadable-tab = Der findes ingen faneblade, der kan lukkes ned.
+about-unloads-column-priority = Prioritet
+about-unloads-column-host = Vært
+about-unloads-column-last-accessed = Senest tilgået
+about-unloads-column-weight = Grundlæggende vægt
+ .title = Faneblade sorteres først efter denne værdi, der udledes af nogle særlige attributter som afspilning af lyd, WebRTC osv.
+about-unloads-column-sortweight = Sekundær vægt
+ .title = Hvis de er tilgængelige, sorteres faneblade efter denne værdi efter at være blevet sorteret efter den primære vægt. Vægten udledes af fanebladets hukommelsesforbrug og antal processer.
+about-unloads-column-memory = Hukommelse
+ .title = Et faneblads anslåede hukommelsesforbrug
+about-unloads-column-processes = Proces-ID
+ .title = ID for processer, der er vært for fanebladets indhold
+about-unloads-last-accessed = { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") }
+about-unloads-memory-in-mb = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB
+about-unloads-memory-in-mb-tooltip =
+ .title = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB
diff --git a/browser/browser/accounts.ftl b/browser/browser/accounts.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1e929b3ba39
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not
+# finished setting up an account.
+account-finish-account-setup = Afslut opsætning af konto
+
+# Used as the FxA toolbar menu item title when the user
+# needs to reconnect their account.
+account-disconnected2 = Forbindelsen til kontoen er afbrudt
+
+# Menu item that sends a tab to all synced devices.
+account-send-to-all-devices = Send til alle enheder
+
+# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices.
+account-manage-devices = HÃ¥ndter enhederâ¦
diff --git a/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/browser/browser/allTabsMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..904386ffd76
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/allTabsMenu.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Search" is a verb, as in "Search through tabs".
+all-tabs-menu-search-tabs =
+ .label = Søg i faneblade
+
+all-tabs-menu-new-user-context =
+ .label = Nyt kontekst-faneblad
+
+all-tabs-menu-hidden-tabs =
+ .label = Skjulte faneblade
+
+all-tabs-menu-manage-user-context =
+ .label = HÃ¥ndter kontekster
+ .accesskey = o
diff --git a/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/browser/browser/appExtensionFields.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8e6c799d841
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appExtensionFields.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations.
+extension-default-theme-name-auto = Systemtema â automatisk
+extension-default-theme-description = Følg operativsystems tema til knapper, menuer og vinduer.
+extension-firefox-compact-light-name = Lyst
+extension-firefox-compact-light-description = Tema med lyst farveskema
+extension-firefox-compact-dark-name = Mørkt
+extension-firefox-compact-dark-description = Tema med mørkt farveskema
+extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow
+extension-firefox-alpenglow-description = Brug et farverigt tema til knapper, menuer og vinduer.
+
+## Colorway Themes
+## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the
+## $colorway-name variable.
+## Variables
+## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental).
+
+extension-colorways-soft-name = { $colorway-name } â Blød
+extension-colorways-balanced-name = { $colorway-name } â Balanceret
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+extension-colorways-bold-name = { $colorway-name } â Dristig
diff --git a/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..dc37e8af83e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+appmenu-update-available2 =
+ .label = Opdatering tilgængelig
+ .buttonlabel = Hent
+ .buttonaccesskey = H
+ .secondarybuttonlabel = Afvis
+ .secondarybuttonaccesskey = A
+appmenu-update-available-message2 = Hent den seneste version af { -brand-shorter-name }.
+appmenu-update-manual2 =
+ .label = Opdatering tilgængelig
+ .buttonlabel = Hent
+ .buttonaccesskey = H
+ .secondarybuttonlabel = Afvis
+ .secondarybuttonaccesskey = A
+appmenu-update-manual-message2 = { -brand-shorter-name } kunne ikke opdatere automatisk. Hent den nyeste version - du mister hverken gemte informationer eller tilpasninger.
+appmenu-update-unsupported2 =
+ .label = Kunne ikke opdatere
+ .buttonlabel = Læs mere
+ .buttonaccesskey = L
+ .secondarybuttonlabel = Afvis
+ .secondarybuttonaccesskey = A
+appmenu-update-unsupported-message2 = Dit operativsystem er ikke kompatibelt med den nyeste version af { -brand-shorter-name }.
+appmenu-update-restart2 =
+ .label = Opdatering tilgængelig
+ .buttonlabel = Opdater og genstart
+ .buttonaccesskey = O
+ .secondarybuttonlabel = Afvis
+ .secondarybuttonaccesskey = A
+appmenu-update-restart-message2 = Hent den nyeste version af { -brand-shorter-name }. Ã
bne faneblade og vinduer vil blive genskabt.
+appmenu-update-other-instance =
+ .label = { -brand-shorter-name } kan ikke opdatere automatisk til den seneste version.
+ .buttonlabel = Opdater { -brand-shorter-name } alligevel
+ .buttonaccesskey = O
+ .secondarybuttonlabel = Ikke nu
+ .secondarybuttonaccesskey = n
+appmenu-update-other-instance-message = Der er en ny opdatering af { -brand-shorter-name } tilgængelig. Den kan dog ikke blive installeret, fordi en anden version af { -brand-shorter-name } er åben. Luk programmet for at fortsætte opdateringen, eller vælg at opdatere alligevel (den anden version vil muligvis ikke fungere korrekt, før du genstarter den).
+
+appmenu-addon-private-browsing-installed2 =
+ .buttonlabel = Okay
+ .buttonaccesskey = O
+appmenu-addon-post-install-message3 = Håndter dine tilføjelser og temaer i program-menuen.
+appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox =
+ .label = Tillad denne udvidelse at virke i private vinduer.
+ .accesskey = T
+
+appmenu-new-tab-controlled-changes =
+ .label = Nyt faneblad er ændret.
+ .buttonlabel = Behold ændringen
+ .buttonaccesskey = B
+ .secondarybuttonlabel = HÃ¥ndter nye faneblade
+ .secondarybuttonaccesskey = H
+appmenu-homepage-controlled-changes =
+ .label = Din startside er ændret.
+ .buttonlabel = Behold ændringen
+ .buttonaccesskey = B
+ .secondarybuttonlabel = HÃ¥ndter startside
+ .secondarybuttonaccesskey = H
+appmenu-tab-hide-controlled =
+ .label = Tilgå dine skjulte faneblade
+ .buttonlabel = Behold faneblade skjulte
+ .buttonaccesskey = B
+ .secondarybuttonlabel = Deaktiver udvidelse
+ .secondarybuttonaccesskey = D
diff --git a/browser/browser/appmenu.ftl b/browser/browser/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..cd53bb64898
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,275 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## App Menu
+
+appmenuitem-update-banner3 =
+ .label-update-downloading = Henter { -brand-shorter-name }-opdatering
+ .label-update-available = Opdatering tilgængelig â hent nu
+ .label-update-manual = Opdatering tilgængelig â hent nu
+ .label-update-unsupported = Kan ikke opdatere â system ikke kompatibelt
+ .label-update-restart = Opdatering tilgængelig â genstart nu
+appmenuitem-protection-dashboard-title = Oversigt over beskyttelse
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = Henter { -brand-shorter-name }-opdatering
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Opdatering tilgængelig â hent nu
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Opdatering tilgængelig â hent nu
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+ .label = Kan ikke opdatere â system ikke kompatibelt
+appmenuitem-banner-update-restart =
+ .label = Opdatering tilgængelig â genstart nu
+appmenuitem-new-tab =
+ .label = Nyt faneblad
+appmenuitem-new-window =
+ .label = Nyt vindue
+appmenuitem-new-private-window =
+ .label = Nyt privat vindue
+appmenuitem-history =
+ .label = Historik
+appmenuitem-downloads =
+ .label = Filhentning
+appmenuitem-passwords =
+ .label = Adgangskoder
+appmenuitem-addons-and-themes =
+ .label = Tilføjelser og temaer
+appmenuitem-print =
+ .label = Udskrivâ¦
+appmenuitem-find-in-page =
+ .label = Find pÃ¥ sideâ¦
+appmenuitem-zoom =
+ .value = Zoom
+appmenuitem-more-tools =
+ .label = Flere værktøjer
+appmenuitem-help =
+ .label = Hjælp
+appmenuitem-exit2 =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Afslut
+ *[other] Afslut
+ }
+appmenu-menu-button-closed2 =
+ .tooltiptext = Ã
bn program-menu
+ .label = { -brand-short-name }
+appmenu-menu-button-opened2 =
+ .tooltiptext = Luk program-menu
+ .label = { -brand-short-name }
+# Settings is now used to access the browser settings across all platforms,
+# instead of Options or Preferences.
+appmenuitem-settings =
+ .label = Indstillinger
+
+## Zoom and Fullscreen Controls
+
+appmenuitem-zoom-enlarge =
+ .label = Zoom ind
+appmenuitem-zoom-reduce =
+ .label = Zoom ud
+appmenuitem-fullscreen =
+ .label = Fuld skærm
+
+## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu.
+
+appmenu-remote-tabs-sign-into-sync =
+ .label = Log ind for at synkronisereâ¦
+appmenu-remote-tabs-turn-on-sync =
+ .label = SlÃ¥ synkronisering tilâ¦
+# This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button
+appmenu-remote-tabs-showmore =
+ .label = Vis flere faneblade
+ .tooltiptext = Vis flere faneblade fra denne enhed
+# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs
+appmenu-remote-tabs-notabs = Ingen åbne faneblade
+# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled.
+appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Aktivér synkronisering af faneblade for at få vist faneblade, som er åbne på dine andre enheder.
+appmenu-remote-tabs-opensettings =
+ .label = Indstillinger
+# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+# the account. We also show links to download Firefox for android/ios.
+appmenu-remote-tabs-noclients = Vil du se dine faneblade fra andre enheder her?
+appmenu-remote-tabs-connectdevice =
+ .label = Opret forbindelse til en ny enhed
+appmenu-remote-tabs-welcome = Se en liste med faneblade fra dine andre enheder.
+appmenu-remote-tabs-unverified = Din konto skal bekræftes.
+appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = Synkroniser nu
+appmenuitem-fxa-sign-in = Log ind på { -brand-product-name }
+appmenuitem-fxa-manage-account = HÃ¥ndter konto
+appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name }
+# Variables
+# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago,
+# 3 hours ago, etc.)
+appmenu-fxa-last-sync = Senest synkroniseret { $time }
+ .label = Senest synkroniseret { $time }
+appmenu-fxa-sync-and-save-data2 = Synkroniser og gem data
+appmenu-fxa-signed-in-label = Log ind
+appmenu-fxa-setup-sync =
+ .label = SlÃ¥ synkronisering tilâ¦
+appmenu-fxa-show-more-tabs = Vis flere faneblade
+appmenuitem-save-page =
+ .label = Gem side somâ¦
+
+## What's New panel in App menu.
+
+whatsnew-panel-header = Nyheder
+# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to
+# enable/disable What's New notifications.
+whatsnew-panel-footer-checkbox =
+ .label = Giv besked om nye funktioner
+ .accesskey = f
+
+## The Firefox Profiler â The popup is the UI to turn on the profiler, and record
+## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click
+## "Enable Profiler Menu Button".
+
+profiler-popup-button-idle =
+ .label = Profilering
+ .tooltiptext = Optag en ydelses-profil
+profiler-popup-button-recording =
+ .label = Profilering
+ .tooltiptext = Profilerings-værktøjet er ved at optage en profil
+profiler-popup-button-capturing =
+ .label = Profilering
+ .tooltiptext = Profilerings-værktøjet er ved at indfange en profil
+profiler-popup-title =
+ .value = { -profiler-brand-name }
+profiler-popup-reveal-description-button =
+ .aria-label = Vis mere information
+profiler-popup-description-title =
+ .value = Optag, analysér, del
+profiler-popup-description = Samarbejd om ydelses-problemer ved at dele profiler med dit hold.
+profiler-popup-learn-more = Læs mere
+profiler-popup-learn-more-button =
+ .label = Læs mere
+profiler-popup-settings =
+ .value = Indstillinger
+# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset.
+profiler-popup-edit-settings = Rediger indstillingerâ¦
+# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset.
+profiler-popup-edit-settings-button =
+ .label = Rediger indstillingerâ¦
+profiler-popup-disabled =
+ Profilering er deaktiveret, sandsynligvis fordi et privat browsing-vindue
+ er åbent.
+profiler-popup-recording-screen = Optagerâ¦
+# The profiler presets list is generated elsewhere, but the custom preset is defined
+# here only.
+profiler-popup-presets-custom =
+ .label = Tilpasset
+profiler-popup-start-recording-button =
+ .label = Start optagelse
+profiler-popup-discard-button =
+ .label = Kasser
+profiler-popup-capture-button =
+ .label = Indfang
+profiler-popup-start-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ââ§1
+ *[other] Ctrl+Skift+1
+ }
+profiler-popup-capture-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ââ§2
+ *[other] Ctrl+Skift+2
+ }
+
+## Profiler presets
+## They are shown in the popup's select box.
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl.
+
+profiler-popup-presets-web-developer-description = Anbefalet forhåndsindstilling med lavt overhead for generel debugging af web-apps.
+profiler-popup-presets-web-developer-label =
+ .label = Webudvikler
+profiler-popup-presets-firefox-platform-description = Anbefalet forhåndsindstilling for intern debugging af Firefox-platformen.
+profiler-popup-presets-firefox-platform-label =
+ .label = Firefox-platformen
+profiler-popup-presets-firefox-front-end-description = Anbefalet forhåndsindstilling for intern debugging af Firefox' frontend.
+profiler-popup-presets-firefox-front-end-label =
+ .label = Firefox frontend
+profiler-popup-presets-firefox-graphics-description = Anbefalet forhåndsindstilling for undersøgelse af grafik-ydelse i Firefox.
+profiler-popup-presets-firefox-graphics-label =
+ .label = Firefox-grafik
+profiler-popup-presets-media-description = Anbefalet forhåndsindstilling for at diagnosticere problemer med lyd og video.
+profiler-popup-presets-firefox-description = Anbefalet forhåndsindstilling for profilering af { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-firefox-label =
+ .label = { -brand-shorter-name }
+profiler-popup-presets-graphics-description = Forhåndsindstilling for at undersøge grafik-problemer i { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-graphics-label =
+ .label = Grafik
+profiler-popup-presets-media-description2 = Forhåndsindstilling for at undersøge lyd- og video-problemer i { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-media-label =
+ .label = Medieindhold
+profiler-popup-presets-custom-label =
+ .label = Tilpasset
+
+## History panel
+
+appmenu-manage-history =
+ .label = HÃ¥ndter historik
+appmenu-reopen-all-tabs = Ã
bn alle faneblade igen
+appmenu-reopen-all-windows = Ã
bn alle vinduer igen
+appmenu-restore-session =
+ .label = Gendan forrige session
+appmenu-clear-history =
+ .label = Ryd seneste historikâ¦
+appmenu-recent-history-subheader = Seneste historik
+appmenu-recently-closed-tabs =
+ .label = Senest lukkede faneblade
+appmenu-recently-closed-windows =
+ .label = Senest lukkede vinduer
+
+## Help panel
+
+appmenu-help-header =
+ .title = Hjælp til { -brand-shorter-name }
+appmenu-about =
+ .label = Om { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = O
+appmenu-get-help =
+ .label = Få hjælp
+ .accesskey = h
+appmenu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Mere teknisk information
+ .accesskey = t
+appmenu-help-report-site-issue =
+ .label = Rapportér problem med webstedâ¦
+appmenu-help-feedback-page =
+ .label = Indsend feedbackâ¦
+ .accesskey = n
+
+## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Fejlsøgnings-tilstandâ¦
+ .accesskey = F
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Slå fejlsøgnings-tilstand fra
+ .accesskey = f
+
+## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Anmeld vildledende webstedâ¦
+ .accesskey = A
+appmenu-help-not-deceptive =
+ .label = Dette er ikke et vildledende webstedâ¦
+ .accesskey = v
+
+## More Tools
+
+appmenu-customizetoolbar =
+ .label = Tilpas værktøjslinjeâ¦
+appmenu-taskmanager =
+ .label = Jobliste
+appmenu-developer-tools-subheader = Browser-værktøj
+appmenu-developer-tools-extensions =
+ .label = Udvidelser til udviklere
diff --git a/browser/browser/branding/brandings.ftl b/browser/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..87cd4d55db6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
+-translations-brand-name = Firefox Translations
+# âSuggestâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-suggest-brand-name = Firefox-forslag
diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..dab8ee2a306
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# âAccountâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Firefox-konto
diff --git a/browser/browser/browser.ftl b/browser/browser/browser.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..996df0d7b6b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browser.ftl
@@ -0,0 +1,800 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The main browser window's title
+
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } (Privat browsing)
+ .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Privat browsing)
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox â (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } - (Privat browsing)
+ .data-content-title-default = { $content-title }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - (Privat browsing)
+# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start
+# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state.
+# This should match the `data-title-default` attribute in both
+# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`.
+browser-main-window-title = { -brand-full-name }
+
+##
+
+urlbar-identity-button =
+ .aria-label = Vis information om websted
+
+## Tooltips for images appearing in the address bar
+
+urlbar-services-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ã
bn panelet for beskeder om installering
+urlbar-web-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Vælg om du vil modtage beskeder fra webstedet
+urlbar-midi-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ã
bn MIDI-panel
+urlbar-eme-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Administrer brug af DRM-software
+urlbar-web-authn-anchor =
+ .tooltiptext = Ã
bn panelet web-godkendelse
+urlbar-canvas-notification-anchor =
+ .tooltiptext = HÃ¥ndter tilladelser for canvas-ekstraktion
+urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Administrer deling af din mikrofon med webstedet
+urlbar-default-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ã
bn panelet for beskeder
+urlbar-geolocation-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ã
bn panelet for positions-forespørgsler
+urlbar-xr-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ã
bn panelet tilladelser for virtual reality
+urlbar-storage-access-anchor =
+ .tooltiptext = Ã
bn panelet tilladelser for browsing-aktivitet
+urlbar-translate-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Oversæt siden
+urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Administrer deling af dine vinduer eller skærm med webstedet
+urlbar-indexed-db-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ã
bn panelet for beskeder om app-offline-lager
+urlbar-password-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ã
bn panelet for beskeder om at gemme adgangskoder
+urlbar-translated-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Administrer side-oversættelser
+urlbar-plugins-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Administrer brug af plugins
+urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Administrer deling af dit kamera og/eller mikrofon med webstedet
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+urlbar-web-rtc-share-speaker-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Håndter deling af andre højttalere med webstedet
+urlbar-autoplay-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ã
bn panelet for automatisk afspilning
+urlbar-persistent-storage-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gem data i vedvarende lager
+urlbar-addons-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ã
bn panelet for beskeder om installering af tilføjelser
+urlbar-tip-help-icon =
+ .title = Få hjælp
+urlbar-search-tips-confirm = Okay, forstået
+# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the
+# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or
+# localized equivalent.
+urlbar-tip-icon-description =
+ .alt = Tip:
+
+## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the
+## homepage of their default search engine.
+## Variables:
+## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo".
+
+urlbar-search-tips-onboard = Tast mindre, find mere: Søg med { $engineName } direkte i adressefeltet.
+urlbar-search-tips-redirect-2 = Start din søgning i adressefeltet for at få forslag fra { $engineName } og din browserhistorik.
+# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a
+# search engine, e.g. google.com or amazon.com.
+urlbar-tabtosearch-onboard = Vælg denne genvej for hurtigere at finde det, du leder efter.
+
+## Local search mode indicator labels in the urlbar
+
+urlbar-search-mode-bookmarks = Bogmærker
+urlbar-search-mode-tabs = Faneblade
+urlbar-search-mode-history = Historik
+
+##
+
+urlbar-geolocation-blocked =
+ .tooltiptext = Du har blokeret dette websteds mulighed for at se din position.
+urlbar-xr-blocked =
+ .tooltiptext = Du har blokeret dette websteds adgang til virtual reality-enheder
+urlbar-web-notifications-blocked =
+ .tooltiptext = Du har blokeret beskeder fra dette websted.
+urlbar-camera-blocked =
+ .tooltiptext = Du har blokeret dit kamera for dette websted.
+urlbar-microphone-blocked =
+ .tooltiptext = Du har blokeret din mikrofon for dette websted.
+urlbar-screen-blocked =
+ .tooltiptext = Du har blokeret skærmdeling for dette websted.
+urlbar-persistent-storage-blocked =
+ .tooltiptext = Du har blokeret vedvarende lager for dette websted.
+urlbar-popup-blocked =
+ .tooltiptext = Du har blokeret pop op-vinduer for dette websted.
+urlbar-autoplay-media-blocked =
+ .tooltiptext = Du har blokeret automatisk afspilning af mediefiler med lyd for dette websted.
+urlbar-canvas-blocked =
+ .tooltiptext = Du har blokeret kanvas-ekstraktion for dette websted.
+urlbar-midi-blocked =
+ .tooltiptext = Du har blokeret MIDI-adgang for dette websted.
+urlbar-install-blocked =
+ .tooltiptext = Du har blokeret installering af tilføjelser for dette websted.
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+urlbar-star-edit-bookmark =
+ .tooltiptext = Rediger dette bogmærke ({ $shortcut })
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+urlbar-star-add-bookmark =
+ .tooltiptext = Bogmærk denne side ({ $shortcut })
+
+## Page Action Context Menu
+
+page-action-manage-extension =
+ .label = HÃ¥ndter udvidelseâ¦
+page-action-remove-extension =
+ .label = Fjern udvidelse
+
+## Auto-hide Context Menu
+
+full-screen-autohide =
+ .label = Skjul værktøjslinjer
+ .accesskey = S
+full-screen-exit =
+ .label = Afslut fuld skærm
+ .accesskey = A
+
+## Search Engine selection buttons (one-offs)
+
+# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in
+# the Urlbar and searchbar.
+search-one-offs-with-title = Søg denne gang med:
+search-one-offs-change-settings-compact-button =
+ .tooltiptext = Skift søgeindstillinger
+search-one-offs-context-open-new-tab =
+ .label = Søg i nyt faneblad
+ .accesskey = f
+search-one-offs-context-set-as-default =
+ .label = Sæt som standard-søgetjeneste
+ .accesskey = s
+search-one-offs-context-set-as-default-private =
+ .label = Sæt som standard-søgetjeneste i private vinduer
+ .accesskey = p
+# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+# $alias (String): The @alias shortcut/keyword.
+search-one-offs-engine-with-alias =
+ .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias })
+# Shown when adding new engines from the address bar shortcut buttons or context
+# menu, or from the search bar shortcut buttons.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+search-one-offs-add-engine =
+ .label = Tilføj "{ $engineName }"
+ .tooltiptext = Tilføj søgetjenesten "{ $engineName }"
+ .aria-label = Tilføj søgetjenesten "{ $engineName }"
+# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a
+# submenu using this as its label.
+search-one-offs-add-engine-menu =
+ .label = Tilføj søgetjeneste
+
+## Local search mode one-off buttons
+## Variables:
+## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode.
+## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to
+## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only
+## bookmarks).
+
+search-one-offs-bookmarks =
+ .tooltiptext = Bogmærker ({ $restrict })
+search-one-offs-tabs =
+ .tooltiptext = Faneblade ({ $restrict })
+search-one-offs-history =
+ .tooltiptext = Historik ({ $restrict })
+
+## Bookmark Panel
+
+bookmarks-add-bookmark = Tilføj bogmærke
+bookmarks-edit-bookmark = Rediger bogmærke
+bookmark-panel-cancel =
+ .label = Afbryd
+ .accesskey = A
+# Variables:
+# $count (number): number of bookmarks that will be removed
+bookmark-panel-remove =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Fjern bogmærke
+ *[other] Fjern { $count } bogmærker
+ }
+ .accesskey = F
+bookmark-panel-show-editor-checkbox =
+ .label = Vis editor, når der gemmes
+ .accesskey = V
+bookmark-panel-save-button =
+ .label = Gem
+# Width of the bookmark panel.
+# Should be large enough to fully display the Done and
+# Cancel/Remove Bookmark buttons.
+bookmark-panel =
+ .style = min-width: 23em
+
+## Identity Panel
+
+# Variables
+# $host (String): the hostname of the site that is being displayed.
+identity-site-information = Websteds-information for { $host }
+# Variables
+# $host (String): the hostname of the site that is being displayed.
+identity-header-security-with-host =
+ .title = Forbindelses-sikkerhed for { $host }
+identity-connection-not-secure = Forbindelsen er usikker
+identity-connection-secure = Forbindelsen er sikker
+identity-connection-failure = Forbindelsesfejl
+identity-connection-internal = Dette er en sikker { -brand-short-name }-side.
+identity-connection-file = Denne side er gemt på din computer.
+identity-extension-page = Denne side er indlæst fra en udvidelse.
+identity-active-blocked = { -brand-short-name } har blokeret usikre dele af denne side.
+identity-custom-root = Forbindelsen blev bekræftet af en certifikatudsteder, som Mozilla ikke kender.
+identity-passive-loaded = Dele af denne side (såsom billeder) er ikke sikre.
+identity-active-loaded = Du har slået beskyttelse fra på denne side.
+identity-weak-encryption = Denne side bruger svag kryptering.
+identity-insecure-login-forms = Logins foretaget på denne side kan blive kompromitteret.
+identity-https-only-connection-upgraded = (opgraderet til HTTPS)
+identity-https-only-label = Tilstanden Kun-HTTPS
+identity-https-only-dropdown-on =
+ .label = Til
+identity-https-only-dropdown-off =
+ .label = Fra
+identity-https-only-dropdown-off-temporarily =
+ .label = Midlertidigt fra
+identity-https-only-info-turn-on2 = Slå tilstanden kun-HTTPS til for dette websted, hvis du vil have { -brand-short-name } til at opgradere forbindelsen, når det er muligt.
+identity-https-only-info-turn-off2 = Hvis denne side ikke fungerer korrekt, kan du prøve at slå tilstanden kun-HTTPS fra for dette websted for at genindlæse den ved hjælp af usikker HTTP.
+identity-https-only-info-no-upgrade = Kunne ikke opgradere forbindelsen fra HTTP.
+identity-permissions-storage-access-header = Cookies på tværs af websteder
+identity-permissions-storage-access-hint = Disse parter kan anvende webstedsdata og cookies på tværs af websteder, mens du besøger dette websted.
+identity-permissions-storage-access-learn-more = Læs mere
+identity-permissions-reload-hint = Du skal muligvis genindlæse siden, før at ændringerne slår igennem.
+identity-clear-site-data =
+ .label = Ryd cookies og webstedsdataâ¦
+identity-connection-not-secure-security-view = Din forbindelse til webstedet er ikke sikker.
+identity-connection-verified = Din forbindelse til dette websted er sikker.
+identity-ev-owner-label = Certifikatet er udstedt til:
+identity-description-custom-root = Mozilla kender ikke udstederen af dette certifikat. Det kan være tilføjet af dit styresystem eller en administrator. Læs mere
+identity-remove-cert-exception =
+ .label = Fjern undtagelser
+ .accesskey = F
+identity-description-insecure = Din forbindelse til dette websted er ikke privat. Andre kan se de informationer, du indsender (fx adgangskoder, beskeder og oplysninger om betalingskort)
+identity-description-insecure-login-forms = Login-information, du indtaster på denne side, er ikke sikker og kan være kompromitteret.
+identity-description-weak-cipher-intro = Din forbindelse til dette websted anvender svag kryptering og er ikke privat.
+identity-description-weak-cipher-risk = Andre kan se dine informationer eller ændre webstedets opførsel.
+identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } har blokeret usikre dele af denne side. Læs mere
+identity-description-passive-loaded = Din forbindelse er ikke privat og de informationer, du deler, kan ses af andre.
+identity-description-passive-loaded-insecure = Noget af dette websteds indhold (fx billeder) er usikkert. Læs mere
+identity-description-passive-loaded-mixed = Selvom { -brand-short-name } har blokeret noget af indholdet, så findes der stadig usikkert indhold på siden (fx billeder). Læs mere
+identity-description-active-loaded = Dette websted indeholder usikkert indhold (fx scripts), og din forbindelse til det er ikke privat.
+identity-description-active-loaded-insecure = Information, du deler med dette websted (fx adgangskoder, beskeder og oplysninger om betalingskort) kan ses af andre.
+identity-learn-more =
+ .value = Læs mere
+identity-disable-mixed-content-blocking =
+ .label = Deaktiver beskyttelse indtil videre
+ .accesskey = D
+identity-enable-mixed-content-blocking =
+ .label = Aktiver beskyttelse
+ .accesskey = A
+identity-more-info-link-text =
+ .label = Mere information
+
+## Window controls
+
+browser-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Minimer
+browser-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Maksimer
+browser-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Gendan fra maksimeret
+browser-window-close-button =
+ .tooltiptext = Luk
+
+## Tab actions
+
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-playing2 = AFSPILLER
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-muted2 = LYD SLÃ
ET FRA
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-blocked = AUTOPLAY BLOKERET
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-pip = BILLEDE-I-BILLEDE
+
+## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them.
+## Variables:
+## $count (number): number of affected tabs
+
+browser-tab-mute =
+ { $count ->
+ [1] SLÃ
LYD FRA I FANEBLAD
+ [one] SLÃ
LYD FRA I FANEBLAD
+ *[other] SLÃ
LYD FRA I { $count } FANEBLADE
+ }
+browser-tab-unmute =
+ { $count ->
+ [1] SLÃ
LYD TIL I FANEBLAD
+ [one] SLÃ
LYD TIL I FANEBLAD
+ *[other] SLÃ
LYD TIL I { $count } FANEBLADE
+ }
+browser-tab-unblock =
+ { $count ->
+ [1] AFSPIL FANEBLAD
+ [one] AFSPIL FANEBLAD
+ *[other] AFSPIL { $count } FANEBLADE
+ }
+
+## Bookmarks toolbar items
+
+browser-import-button2 =
+ .label = importer bogmærkerâ¦
+ .tooltiptext = importer bogmærker fra en anden browser til { -brand-short-name }.
+bookmarks-toolbar-empty-message = FÃ¥ hurtig adgang til dine bogmærker ved at placere dem her pÃ¥ bogmærkelinjen. HÃ¥ndter bogmærkerâ¦
+
+## WebRTC Pop-up notifications
+
+popup-select-camera-device =
+ .value = Kamera:
+ .accesskey = K
+popup-select-camera-icon =
+ .tooltiptext = Kamera
+popup-select-microphone-device =
+ .value = Mikrofon:
+ .accesskey = M
+popup-select-microphone-icon =
+ .tooltiptext = Mikrofon
+popup-select-speaker-icon =
+ .tooltiptext = Højttalere
+popup-all-windows-shared = Alle synlige vinduer på din skærm vil blive delt.
+popup-screen-sharing-block =
+ .label = Bloker
+ .accesskey = B
+popup-screen-sharing-always-block =
+ .label = Bloker altid
+ .accesskey = a
+popup-mute-notifications-checkbox = Slå websteds-beskeder fra ved deling
+
+## WebRTC window or screen share tab switch warning
+
+sharing-warning-window = Du deler { -brand-short-name }. Andre kan se, når du skifter til et nyt faneblad.
+sharing-warning-screen = Du deler hele din skærm. Andre kan se, når du skifter til et nyt faneblad.
+sharing-warning-proceed-to-tab =
+ .label = Fortsæt til faneblad
+sharing-warning-disable-for-session =
+ .label = Deaktiver delings-beskyttelse for denne session
+
+## DevTools F12 popup
+
+enable-devtools-popup-description = For at bruge F12 som genvej skal du først åbne udviklerværktøj fra menuen Webudvikler.
+
+## URL Bar
+
+# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search
+# engine is unknown.
+urlbar-placeholder =
+ .placeholder = Søg eller indtast en adresse
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search the
+# entire web.
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-placeholder-search-mode-web-2 =
+ .placeholder = Søg på nettet
+ .aria-label = Søg på nettet med { $name }
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search a
+# specific site (e.g., Amazon).
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-placeholder-search-mode-other-engine =
+ .placeholder = Indtast søgestreng
+ .aria-label = Søg på { $name }
+# This placeholder is used when searching bookmarks.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks =
+ .placeholder = Indtast søgestreng
+ .aria-label = Søg efter bogmærker
+# This placeholder is used when searching history.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-history =
+ .placeholder = Indtast søgestreng
+ .aria-label = Søg i historik
+# This placeholder is used when searching open tabs.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs =
+ .placeholder = Indtast søgestreng
+ .aria-label = Søg i faneblade
+# Variables
+# $name (String): the name of the user's default search engine
+urlbar-placeholder-with-name =
+ .placeholder = Søg med { $name } eller indtast en adresse
+# Variables
+# $component (String): the name of the component which forces remote control.
+# Example: "DevTools", "Marionette", "RemoteAgent".
+urlbar-remote-control-notification-anchor2 =
+ .tooltiptext = Browseren er underlagt fjernstyring (Ã
rsag: { $component })
+urlbar-permissions-granted =
+ .tooltiptext = Du har givet dette websted yderligere tilladelser.
+urlbar-switch-to-tab =
+ .value = Skift til faneblad:
+# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension.
+urlbar-extension =
+ .value = Udvidelse:
+urlbar-go-button =
+ .tooltiptext = GÃ¥ til adressen i adressefeltet
+urlbar-page-action-button =
+ .tooltiptext = Sidehandlinger
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+
+# Used when the private browsing engine differs from the default engine.
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Søg med { $engine } i et privat vindue
+# Used when the private browsing engine is the same as the default engine.
+urlbar-result-action-search-in-private = Søg i et privat vindue
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-w-engine = Søg med { $engine }
+urlbar-result-action-sponsored = Sponsoreret
+urlbar-result-action-switch-tab = Skift til faneblad
+urlbar-result-action-visit = Besøg
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Tryk på Tab for at søge med { $engine }
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Tryk på Tab for at søge på { $engine }
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-tabtosearch-web = Søg med { $engine } direkte fra adressefeltet
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Søg med { $engine } direkte fra adressefeltet
+# Action text for copying to clipboard.
+urlbar-result-action-copy-to-clipboard = Kopiér
+# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown
+# as part of the result (e.g. "= 2").
+# Variables
+# $result (String): the string representation for a formula result
+urlbar-result-action-calculator-result = = { $result }
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed.
+
+urlbar-result-action-search-bookmarks = Søg i bogmærker
+urlbar-result-action-search-history = Søg i historik
+urlbar-result-action-search-tabs = Søg i faneblade
+
+## Labels shown above groups of urlbar results
+
+# A label shown above the "Firefox Suggest" (bookmarks/history) group in the
+# urlbar results.
+urlbar-group-firefox-suggest =
+ .label = { -firefox-suggest-brand-name }
+# A label shown above the search suggestions group in the urlbar results. It
+# should use title case.
+# Variables
+# $engine (String): the name of the search engine providing the suggestions
+urlbar-group-search-suggestions =
+ .label = Forslag fra { $engine }
+
+## Full Screen and Pointer Lock UI
+
+# Please ensure that the domain stays in the `` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org"
+fullscreen-warning-domain = { $domain } vises nu i fuld skærm
+fullscreen-warning-no-domain = Dokumentet vises nu i fuld skærm
+fullscreen-exit-button = Afslut fuld skærm (Esc)
+# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere.
+fullscreen-exit-mac-button = Afslut fuld skærm (esc)
+# Please ensure that the domain stays in the `` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org"
+pointerlock-warning-domain = { $domain } kontrollerer din markør. Tryk Esc for at overtage kontrollen igen.
+pointerlock-warning-no-domain = Dette dokument kontrollerer din markør. Tryk Esc for at overtage kontrollen igen.
+
+## Subframe crash notification
+
+crashed-subframe-message = En del af denne side gik ned . Indsend en rapport for at fortælle { -brand-product-name } om dette problem, så det hurtigere kan blive løst.
+# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message,
+# but without any markup.
+crashed-subframe-title =
+ .title = Dele af denne side gik ned. Indsend en rapport for at fortælle { -brand-product-name } om dette problem, så det hurtigere kan blive løst.
+crashed-subframe-learnmore-link =
+ .value = Læs mere
+crashed-subframe-submit =
+ .label = Indsend rapport
+ .accesskey = I
+
+## Bookmarks panels, menus and toolbar
+
+bookmarks-manage-bookmarks =
+ .label = Håndter bogmærker
+bookmarks-recent-bookmarks-panel-subheader = Seneste bogmærker
+bookmarks-toolbar-chevron =
+ .tooltiptext = Vis flere bogmærker
+bookmarks-sidebar-content =
+ .aria-label = Bogmærker
+bookmarks-menu-button =
+ .label = Bogmærke-menuen
+bookmarks-other-bookmarks-menu =
+ .label = Andre bogmærker
+bookmarks-mobile-bookmarks-menu =
+ .label = Mobil-bogmærker
+bookmarks-tools-sidebar-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Skjul bogmærker i sidepanel
+ *[other] Vis bogmærker i sidepanel
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Skjul bogmærkelinjen
+ *[other] Vis bogmærkelinjen
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Skjul bogmærkelinjen
+ *[other] Vis bogmærkelinjen
+ }
+bookmarks-tools-menu-button-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Fjern bogmærke-menuen fra værktøjslinjen
+ *[other] Føj bogmærke-menuen til værktøjslinjen
+ }
+bookmarks-search =
+ .label = Søg i bogmærker
+bookmarks-tools =
+ .label = Bogmærke-værktøjer
+bookmarks-bookmark-edit-panel =
+ .label = Rediger bogmærke
+# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or
+# such, because screen readers already know that this container is a toolbar.
+# This avoids double-speaking.
+bookmarks-toolbar =
+ .toolbarname = Bogmærkelinje
+ .accesskey = B
+ .aria-label = Bogmærker
+bookmarks-toolbar-menu =
+ .label = Bogmærkelinje
+bookmarks-toolbar-placeholder =
+ .title = Bogmærkelinje-elementer
+bookmarks-toolbar-placeholder-button =
+ .label = Bogmærkelinje-elementer
+# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks".
+bookmarks-current-tab =
+ .label = Bogmærk dette faneblad
+
+## Library Panel items
+
+library-bookmarks-menu =
+ .label = Bogmærker
+library-recent-activity-title =
+ .value = Seneste aktivitet
+
+## Pocket toolbar button
+
+save-to-pocket-button =
+ .label = Gem til { -pocket-brand-name }
+ .tooltiptext = Gem til { -pocket-brand-name }
+
+## Repair text encoding toolbar button
+
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Reparer tegnkodning
+ .tooltiptext = Fastlæg den korrekte tekstkodning ud fra meddelelsens indhold
+
+## Customize Toolbar Buttons
+
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open the add-ons manager
+toolbar-addons-themes-button =
+ .label = Tilføjelser og temaer
+ .tooltiptext = Håndter dine tilføjelser og temaer ({ $shortcut })
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS)
+toolbar-settings-button =
+ .label = Indstillinger
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Ã
bn indstillinger ({ $shortcut })
+ *[other] Ã
bn indstillinger
+ }
+
+## More items
+
+more-menu-go-offline =
+ .label = Arbejd offline
+ .accesskey = o
+toolbar-overflow-customize-button =
+ .label = Tilpas værktøjslinjeâ¦
+ .accesskey = T
+toolbar-button-email-link =
+ .label = Send link
+ .tooltiptext = Send link til siden i en mailâ¦
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page
+toolbar-button-save-page =
+ .label = Gem side
+ .tooltiptext = Gem denne side ({ $shortcut })
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file
+toolbar-button-open-file =
+ .label = Ã
bn fil
+ .tooltiptext = Ã
bn en fil ({ $shortcut })
+toolbar-button-synced-tabs =
+ .label = Synkroniserede faneblade
+ .tooltiptext = Vis faneblade fra dine andre enheder
+# Variables
+# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window
+toolbar-button-new-private-window =
+ .label = Nyt privat vindue
+ .tooltiptext = Ã
bn et nyt vindue til privat browsing ({ $shortcut })
+
+## EME notification panel
+
+eme-notifications-drm-content-playing = Noget lyd- eller videoindhold på dette websted bruger DRM-software, hvilken kan begrænse hvad { -brand-short-name } kan lade dig gøre med det.
+eme-notifications-drm-content-playing-manage = HÃ¥ndter indstillinger
+eme-notifications-drm-content-playing-manage-accesskey = H
+eme-notifications-drm-content-playing-dismiss = Afvis
+eme-notifications-drm-content-playing-dismiss-accesskey = A
+
+## Password save/update panel
+
+panel-save-update-username = Brugernavn
+panel-save-update-password = Adgangskode
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the addon that will be removed.
+addon-removal-title = Fjern { $name }?
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Rapporter denne udvidelse til { -vendor-short-name }
+
+## Remote / Synced tabs
+
+remote-tabs-manage-account =
+ .label = HÃ¥ndter konto
+remote-tabs-sync-now = Synkroniser nu
+
+##
+
+# "More" item in macOS share menu
+menu-share-more =
+ .label = Mereâ¦
+ui-tour-info-panel-close =
+ .tooltiptext = Luk
+
+## Variables:
+## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked.
+
+popups-infobar-allow =
+ .label = Tillad pop op-vinduer for { $uriHost }
+ .accesskey = T
+popups-infobar-block =
+ .label = Bloker pop op-vinduer for { $uriHost }
+ .accesskey = T
+
+##
+
+popups-infobar-dont-show-message =
+ .label = Vis ikke denne besked når pop op-vinduer bliver blokeret
+ .accesskey = V
+edit-popup-settings =
+ .label = HÃ¥ndter pop op-indstillinger
+ .accesskey = H
+picture-in-picture-hide-toggle =
+ .label = Skjul kontakt for billed-i-billed
+ .accesskey = S
+
+## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout,
+## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings,
+
+picture-in-picture-move-toggle-right =
+ .label = Flyt knappen for Billede-i-billede til højre side
+ .accesskey = h
+picture-in-picture-move-toggle-left =
+ .label = Flyt knappen for Billede-i-billede til venstre side
+ .accesskey = v
+
+##
+
+
+# Navigator Toolbox
+
+# This string is a spoken label that should not include
+# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+# this container is a toolbar. This avoids double-speaking.
+navbar-accessible =
+ .aria-label = Navigation
+navbar-downloads =
+ .label = Filhentning
+navbar-overflow =
+ .tooltiptext = Flere værktøjerâ¦
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page
+navbar-print =
+ .label = Udskriv
+ .tooltiptext = Udskriv denne side⦠({ $shortcut })
+navbar-print-tab-modal-disabled =
+ .label = Udskriv
+ .tooltiptext = Udskriv denne side
+navbar-home =
+ .label = Hjem
+ .tooltiptext = Startside for { -brand-short-name }
+navbar-library =
+ .label = Arkiv
+ .tooltiptext = Se historik, gemte bogmærker og andet
+navbar-search =
+ .title = Søgefelt
+navbar-accessibility-indicator =
+ .tooltiptext = Tilgængelighedsfunktioner er aktiveret
+# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word
+# "toolbar" is appended automatically and should not be included in
+# in the string
+tabs-toolbar =
+ .aria-label = Faneblade
+tabs-toolbar-new-tab =
+ .label = Nyt faneblad
+tabs-toolbar-list-all-tabs =
+ .label = List alle faneblade
+ .tooltiptext = List alle faneblade
+
+## Infobar shown at startup to suggest session-restore
+
+# will be replaced by the application menu icon
+restore-session-startup-suggestion-message = Ã
bn tidligere faneblade? Du kan gendanne din tidligere session fra programmenuen i { -brand-short-name } under Historik.
+restore-session-startup-suggestion-button = Vis mig hvordan
diff --git a/browser/browser/browserContext.ftl b/browser/browser/browserContext.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7a62db4591c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browserContext.ftl
@@ -0,0 +1,370 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+navbar-tooltip-instruction =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Klik og hold nede for at vise historik
+ *[other] Højreklik eller klik og hold nede for at vise historik
+ }
+
+## Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+main-context-menu-back-2 =
+ .tooltiptext = GÃ¥ en side tilbage ({ $shortcut })
+ .aria-label = Tilbage
+ .accesskey = T
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-back-mac =
+ .label = Tilbage
+ .accesskey = T
+navbar-tooltip-back-2 =
+ .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext }
+toolbar-button-back-2 =
+ .label = { main-context-menu-back-2.aria-label }
+
+## Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+main-context-menu-forward-2 =
+ .tooltiptext = GÃ¥ en side fremad ({ $shortcut })
+ .aria-label = Fremad
+ .accesskey = F
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-forward-mac =
+ .label = Fremad
+ .accesskey = F
+navbar-tooltip-forward-2 =
+ .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext }
+toolbar-button-forward-2 =
+ .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label }
+
+## Reload
+
+main-context-menu-reload =
+ .aria-label = Genindlæs
+ .accesskey = G
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-reload-mac =
+ .label = Genindlæs
+ .accesskey = G
+toolbar-button-reload =
+ .label = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Stop
+
+main-context-menu-stop =
+ .aria-label = Stop
+ .accesskey = S
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-stop-mac =
+ .label = Stop
+ .accesskey = S
+toolbar-button-stop =
+ .label = { main-context-menu-stop.aria-label }
+
+## Stop-Reload Button
+
+toolbar-button-stop-reload =
+ .title = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Firefox Account Button
+
+toolbar-button-fxaccount =
+ .label = { -fxaccount-brand-name }
+ .tooltiptext = { -fxaccount-brand-name }
+
+## Save Page
+
+main-context-menu-page-save =
+ .label = Gem side somâ¦
+ .accesskey = m
+
+## Simple menu items
+
+main-context-menu-bookmark-add =
+ .aria-label = Bogmærk denne side
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Bogmærk denne side
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-edit-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-bookmark-add-mac =
+ .label = Bogmærk side
+ .accesskey = d
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-add-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-bookmark-edit-mac =
+ .label = Rediger bogmærke
+ .accesskey = d
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut =
+ .aria-label = Bogmærk denne side
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Bogmærk denne side ({ $shortcut })
+main-context-menu-bookmark-change =
+ .aria-label = Rediger bogmærke
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Rediger dette bogmærke
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut =
+ .aria-label = Rediger bogmærke
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Rediger dette bogmærke ({ $shortcut })
+main-context-menu-open-link =
+ .label = Ã
bn link
+ .accesskey = Ã
+main-context-menu-open-link-new-tab =
+ .label = Ã
bn link i nyt faneblad
+ .accesskey = f
+main-context-menu-open-link-container-tab =
+ .label = Ã
bn link i nyt kontekst-faneblad
+ .accesskey = k
+main-context-menu-open-link-new-window =
+ .label = Ã
bn link i nyt vindue
+ .accesskey = v
+main-context-menu-open-link-new-private-window =
+ .label = Ã
bn link i nyt privat vindue
+ .accesskey = p
+main-context-menu-bookmark-link =
+ .label = Gem bogmærke for linket
+ .accesskey = b
+main-context-menu-save-link =
+ .label = Gem link somâ¦
+ .accesskey = G
+main-context-menu-save-link-to-pocket =
+ .label = Gem link til { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = o
+
+## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-copy-email =
+ .label = Kopier mailadresse
+ .accesskey = K
+main-context-menu-copy-link-simple =
+ .label = Kopier link
+ .accesskey = K
+
+## Media (video/audio) controls
+##
+## The accesskey for "Play" and "Pause" are the
+## same because the two context-menu items are
+## mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-play =
+ .label = Afspil
+ .accesskey = A
+main-context-menu-media-pause =
+ .label = Pause
+ .accesskey = P
+
+##
+
+main-context-menu-media-mute =
+ .label = Slå lyd fra
+ .accesskey = S
+main-context-menu-media-unmute =
+ .label = Slå lyd til
+ .accesskey = S
+main-context-menu-media-play-speed-2 =
+ .label = Hastighed
+ .accesskey = H
+main-context-menu-media-play-speed-slow-2 =
+ .label = 0,5Ã
+main-context-menu-media-play-speed-normal-2 =
+ .label = 1,0Ã
+main-context-menu-media-play-speed-fast-2 =
+ .label = 1,25Ã
+main-context-menu-media-play-speed-faster-2 =
+ .label = 1,5Ã
+main-context-menu-media-play-speed-fastest-2 =
+ .label = 2,0Ã
+main-context-menu-media-loop =
+ .label = Gentag
+ .accesskey = G
+
+## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same
+## because the two context-menu items are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-show-controls =
+ .label = Vis knapper
+ .accesskey = n
+main-context-menu-media-hide-controls =
+ .label = Skjul knapper
+ .accesskey = n
+
+##
+
+main-context-menu-media-video-fullscreen =
+ .label = Fuld skærm
+ .accesskey = F
+main-context-menu-media-video-leave-fullscreen =
+ .label = Afslut fuld skærm
+ .accesskey = u
+# This is used when right-clicking on a video in the
+# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled.
+main-context-menu-media-watch-pip =
+ .label = Se billede-i-billede
+ .accesskey = e
+main-context-menu-image-reload =
+ .label = Genindlæs billede
+ .accesskey = G
+main-context-menu-image-view-new-tab =
+ .label = Ã
bn billede i nyt faneblad
+ .accesskey = b
+main-context-menu-video-view-new-tab =
+ .label = Ã
bn video i nyt faneblad
+ .accesskey = b
+main-context-menu-image-copy =
+ .label = Kopier billede
+ .accesskey = o
+main-context-menu-image-copy-link =
+ .label = Kopier link til billede
+ .accesskey = K
+main-context-menu-video-copy-link =
+ .label = Kopier link til video
+ .accesskey = K
+main-context-menu-audio-copy-link =
+ .label = Kopier link til lydklip
+ .accesskey = K
+main-context-menu-image-save-as =
+ .label = Gem billede somâ¦
+ .accesskey = G
+main-context-menu-image-email =
+ .label = Send billedeâ¦
+ .accesskey = S
+main-context-menu-image-set-image-as-background =
+ .label = Brug billede som skrivebordsbaggrundâ¦
+ .accesskey = b
+main-context-menu-image-info =
+ .label = Vis billededoplysninger
+ .accesskey = i
+main-context-menu-image-desc =
+ .label = Vis beskrivelse
+ .accesskey = b
+main-context-menu-video-save-as =
+ .label = Gem video somâ¦
+ .accesskey = G
+main-context-menu-audio-save-as =
+ .label = Gem lyd somâ¦
+ .accesskey = G
+main-context-menu-video-take-snapshot =
+ .label = Tag snapshotâ¦
+ .accesskey = T
+main-context-menu-video-email =
+ .label = Send videoâ¦
+ .accesskey = d
+main-context-menu-audio-email =
+ .label = Send lydâ¦
+ .accesskey = S
+main-context-menu-plugin-play =
+ .label = Aktiver dette plugin
+ .accesskey = A
+main-context-menu-plugin-hide =
+ .label = Skjul dette plugin
+ .accesskey = p
+main-context-menu-save-to-pocket =
+ .label = Gem side til { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = o
+main-context-menu-send-to-device =
+ .label = Send side til enhed
+ .accesskey = h
+
+## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-use-saved-login =
+ .label = Brug gemt login
+ .accesskey = B
+main-context-menu-use-saved-password =
+ .label = Brug gemt adgangskode
+ .accesskey = B
+
+##
+
+main-context-menu-suggest-strong-password =
+ .label = ForeslÃ¥ sikker adgangskodeâ¦
+ .accesskey = r
+main-context-menu-manage-logins2 =
+ .label = HÃ¥ndter logins
+ .accesskey = H
+main-context-menu-keyword =
+ .label = Tilføj en genvej til denne søgningâ¦
+ .accesskey = s
+main-context-menu-link-send-to-device =
+ .label = Send link til enhed
+ .accesskey = h
+main-context-menu-frame =
+ .label = Denne ramme
+ .accesskey = r
+main-context-menu-frame-show-this =
+ .label = Vis kun denne ramme
+ .accesskey = d
+main-context-menu-frame-open-tab =
+ .label = Ã
bn ramme i nyt faneblad
+ .accesskey = f
+main-context-menu-frame-open-window =
+ .label = Ã
bn ramme i nyt vindue
+ .accesskey = v
+main-context-menu-frame-reload =
+ .label = Genindlæs ramme
+ .accesskey = G
+main-context-menu-frame-bookmark =
+ .label = Bogmærk denne ramme
+ .accesskey = B
+main-context-menu-frame-save-as =
+ .label = Gem ramme somâ¦
+ .accesskey = G
+main-context-menu-frame-print =
+ .label = Udskriv rammeâ¦
+ .accesskey = U
+main-context-menu-frame-view-source =
+ .label = Vis rammens kildekode
+ .accesskey = k
+main-context-menu-frame-view-info =
+ .label = Vis rammeoplysninger
+ .accesskey = o
+main-context-menu-print-selection =
+ .label = Udskriv markering
+ .accesskey = U
+main-context-menu-view-selection-source =
+ .label = Vis markeringens kildekode
+ .accesskey = V
+main-context-menu-take-screenshot =
+ .label = Tag skærmbillede
+ .accesskey = T
+main-context-menu-take-frame-screenshot =
+ .label = Tag skærmbillede
+ .accesskey = T
+main-context-menu-view-page-source =
+ .label = Vis sidens kildekode
+ .accesskey = k
+main-context-menu-bidi-switch-text =
+ .label = Skift tekstretning
+ .accesskey = t
+main-context-menu-bidi-switch-page =
+ .label = Skift sideretning
+ .accesskey = g
+main-context-menu-inspect =
+ .label = Inspicer
+ .accesskey = n
+main-context-menu-inspect-a11y-properties =
+ .label = Inspicer tilgængeligheds-egenskaber
+main-context-menu-eme-learn-more =
+ .label = Læs mere om DRMâ¦
+ .accesskey = æ
+# Variables
+# $containerName (String): The name of the current container
+main-context-menu-open-link-in-container-tab =
+ .label = Ã
bn link i et nyt { $containerName }-faneblad
+ .accesskey = k
diff --git a/browser/browser/browserSets.ftl b/browser/browser/browserSets.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ec0461f6193
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browserSets.ftl
@@ -0,0 +1,218 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+window-minimize-command =
+ .label = Minimer
+
+window-zoom-command =
+ .label = Zoom
+
+window-new-shortcut =
+ .key = N
+
+window-minimize-shortcut =
+ .key = m
+
+close-shortcut =
+ .key = W
+
+tab-new-shortcut =
+ .key = t
+
+location-open-shortcut =
+ .key = l
+
+location-open-shortcut-alt =
+ .key = d
+
+search-focus-shortcut =
+ .key = k
+
+# This shortcut is used in two contexts:
+# - web search
+# - find in page
+find-shortcut =
+ .key = f
+
+search-find-again-shortcut =
+ .key = g
+
+search-find-again-shortcut-alt =
+ .keycode = VK_F3
+
+search-find-selection-shortcut =
+ .key = e
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+search-focus-shortcut-alt =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] j
+ *[other] e
+ }
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+downloads-shortcut =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] y
+ *[other] j
+ }
+
+addons-shortcut =
+ .key = A
+
+file-open-shortcut =
+ .key = o
+
+save-page-shortcut =
+ .key = s
+
+page-source-shortcut =
+ .key = u
+
+# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari
+# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above
+# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI.
+# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome
+# users on macOS. See bug 1398988.
+page-source-shortcut-safari =
+ .key = u
+
+page-info-shortcut =
+ .key = i
+
+print-shortcut =
+ .key = p
+
+mute-toggle-shortcut =
+ .key = M
+
+nav-back-shortcut-alt =
+ .key = [
+
+nav-fwd-shortcut-alt =
+ .key = ]
+
+nav-reload-shortcut =
+ .key = r
+
+# Shortcut available only on macOS.
+nav-stop-shortcut =
+ .key = .
+
+history-show-all-shortcut =
+ .key = H
+
+history-show-all-shortcut-mac =
+ .key = Y
+
+history-sidebar-shortcut =
+ .key = h
+
+full-screen-shortcut =
+ .key = f
+
+reader-mode-toggle-shortcut-windows =
+ .keycode = VK_F9
+
+reader-mode-toggle-shortcut-other =
+ .key = R
+
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac =
+ .key = ]
+
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt =
+ .key = )
+
+picture-in-picture-toggle-shortcut =
+ .key = ]
+
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-alt =
+ .key = )
+
+bookmark-this-page-shortcut =
+ .key = d
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-library-shortcut =
+ .key = O
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-sidebar-shortcut =
+ .key = b
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-toolbar-shortcut =
+ .key = B
+
+## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom.
+## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.
+
+full-zoom-reduce-shortcut =
+ .key = -
+
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-a =
+ .key = _
+
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-b =
+ .key = { "" }
+
+full-zoom-enlarge-shortcut =
+ .key = +
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt =
+ .key = =
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 =
+ .key = { "" }
+
+full-zoom-reset-shortcut =
+ .key = 0
+
+full-zoom-reset-shortcut-alt =
+ .key = { "" }
+
+##
+
+bidi-switch-direction-shortcut =
+ .key = X
+
+private-browsing-shortcut =
+ .key = P
+
+## The shortcuts below are for Mac specific
+## global menu.
+
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+
+help-shortcut =
+ .key = ?
+
+preferences-shortcut =
+ .key = ,
+
+hide-app-shortcut =
+ .key = H
+
+hide-other-apps-shortcut =
+ .key = H
diff --git a/browser/browser/customizeMode.ftl b/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d476a42783a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/customizeMode.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+ .label = Gendan standarder
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Træk dine foretrukne knapper over på værktøjslinjen eller >>-menuen.
+customize-mode-overflow-list-title = >>-menu
+customize-mode-uidensity =
+ .label = Layout
+customize-mode-done =
+ .label = Færdig
+customize-mode-lwthemes-menu-manage =
+ .label = HÃ¥ndter
+ .accesskey = H
+customize-mode-toolbars =
+ .label = Værktøjslinjer
+customize-mode-titlebar =
+ .label = Titellinje
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+ .label = Touch
+ .accesskey = T
+ .tooltiptext = Touch
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+ .label = Brug touch-tilstand til tablets
+customize-mode-lwthemes =
+ .label = Temaer
+customize-mode-overflow-list-description = Træk knapper herhen og slip dem. SÃ¥ fylder de ikke op pÃ¥ din værktøjslinje, men du har dem stadig inden for rækkeviddeâ¦
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+ .label = Normal
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = Normal
+customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported =
+ .label = Kompakt (ikke understøttet)
+ .accesskey = K
+ .tooltiptext = Kompakt (ikke understøttet)
+customize-mode-lwthemes-menu-get-more =
+ .label = Hent flere temaer
+ .accesskey = e
+customize-mode-undo-cmd =
+ .label = Fortryd
+customize-mode-lwthemes-my-themes =
+ .value = Mine temaer
+customize-mode-lwthemes-link = HÃ¥ndter temaer
+customize-mode-touchbar-cmd =
+ .label = Tilpas Touch Barâ¦
+customize-mode-downloads-button-autohide =
+ .label = Skjul knappen, når listen er tom
diff --git a/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d6ac8fb75b3
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The question portion of the following message should have the and tags surrounding it.
+default-browser-notification-message = Vil du indstille { -brand-short-name } til at være din standard-browser? Få en hurtig og sikker oplevelse på internettet - og beskyttelse af dit privatliv.
+default-browser-notification-button =
+ .label = Indstil som standard
+ .accesskey = s
+
+## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations
+## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and
+## secondary button are shared between the variants.
+
+default-browser-prompt-title-pin = Gør { -brand-short-name } til din foretrukne browser?
+default-browser-prompt-message-pin = Hav { -brand-short-name } inden for rækkevidde - gør den til din standard-browser og fastgør den til proceslinjen.
+default-browser-prompt-message-pin-mac = Hav { -brand-short-name } inden for rækkevidde - gør den til din standard-browser og behold den i din Dock.
+default-browser-prompt-button-primary-pin = Angiv som foretrukken browser
+default-browser-prompt-title-alt = Gør { -brand-short-name } til din standard-browser?
+default-browser-prompt-message-alt = Altid høj hastighed, sikkerhed og beskyttelse af dit privatliv.
+default-browser-prompt-button-primary-alt = Angiv som standard-browser
+default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = Vis ikke denne besked igen
+default-browser-prompt-button-secondary = Ikke nu
diff --git a/browser/browser/downloads.ftl b/browser/browser/downloads.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..844e98aef14
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/downloads.ftl
@@ -0,0 +1,216 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe
+## the Downloads Panel.
+
+downloads-window =
+ .title = Filhentning
+downloads-panel =
+ .aria-label = Filhentning
+
+##
+
+# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using
+# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of
+# in-progress and blocked downloads.
+downloads-panel-items =
+ .style = width: 35em
+downloads-cmd-pause =
+ .label = Pause
+ .accesskey = P
+downloads-cmd-resume =
+ .label = Genoptag
+ .accesskey = G
+downloads-cmd-cancel =
+ .tooltiptext = Annuller
+downloads-cmd-cancel-panel =
+ .aria-label = Annuller
+# This message is only displayed on Windows and Linux devices
+downloads-cmd-show-menuitem =
+ .label = Ã
bn hentningsmappe
+ .accesskey = h
+# This message is only displayed on macOS devices
+downloads-cmd-show-menuitem-mac =
+ .label = Vis i Finder
+ .accesskey = V
+downloads-cmd-show-menuitem-2 =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Vis i Finder
+ *[other] Vis i mappe
+ }
+ .accesskey = V
+downloads-cmd-use-system-default =
+ .label = Ã
bn i systemets standard-program
+ .accesskey = s
+# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files.
+# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time.
+downloads-cmd-always-use-system-default =
+ .label = Ã
bn altid i systemets standard-program
+ .accesskey = a
+downloads-cmd-show-button =
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Vis i Finder
+ *[other] Ã
bn hentningsmappe
+ }
+downloads-cmd-show-panel =
+ .aria-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Vis i Finder
+ *[other] Ã
bn hentningsmappe
+ }
+downloads-cmd-show-description =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Vis i Finder
+ *[other] Ã
bn hentningsmappe
+ }
+# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-use-system-default.
+# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time.
+downloads-cmd-always-open-similar-files =
+ .label = Ã
bn altid lignende filer
+ .accesskey = a
+downloads-cmd-show-button-2 =
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Vis i Finder
+ *[other] Vis i mappe
+ }
+downloads-cmd-show-panel-2 =
+ .aria-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Vis i Finder
+ *[other] Vis i mappe
+ }
+downloads-cmd-show-description-2 =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Vis i Finder
+ *[other] Vis i mappe
+ }
+downloads-cmd-show-downloads =
+ .label = Vis filhentnings-mappen
+downloads-cmd-retry =
+ .tooltiptext = Prøv igen
+downloads-cmd-retry-panel =
+ .aria-label = Prøv igen
+downloads-cmd-go-to-download-page =
+ .label = GÃ¥ til siden, filen blev hentet fra
+ .accesskey = G
+downloads-cmd-copy-download-link =
+ .label = Kopier linkadresse
+ .accesskey = K
+downloads-cmd-remove-from-history =
+ .label = Fjern fra historik
+ .accesskey = F
+downloads-cmd-clear-list =
+ .label = Ryd liste
+ .accesskey = R
+downloads-cmd-clear-downloads =
+ .label = Ryd filhentninger
+ .accesskey = f
+# This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+downloads-cmd-unblock =
+ .label = Tillad filhentning
+ .accesskey = T
+# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+downloads-cmd-remove-file =
+ .tooltiptext = Fjern fil
+downloads-cmd-remove-file-panel =
+ .aria-label = Fjern fil
+# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+downloads-cmd-choose-unblock =
+ .tooltiptext = Fjern fil eller tillad filhentning
+downloads-cmd-choose-unblock-panel =
+ .aria-label = Fjern fil eller tillad filhentning
+# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+# file or remove the download. Opening is the default option.
+downloads-cmd-choose-open =
+ .tooltiptext = Ã
bn eller fjern fil
+downloads-cmd-choose-open-panel =
+ .aria-label = Ã
bn eller fjern fil
+# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+# show more information for user to take the next action.
+downloads-show-more-information =
+ .value = Vis mere information
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+downloads-open-file =
+ .value = Ã
bn fil
+
+## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the
+## downloading file will be opened after certain amount of time using an app
+## available in the system.
+## Variables:
+## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens.
+## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens.
+## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens.
+
+downloading-file-opens-in-hours-and-minutes = Ã
bnes om { $hours } t. og { $minutes } mâ¦
+downloading-file-opens-in-minutes = Ã
bnes om { $minutes } mâ¦
+downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds = Ã
bnes om { $minutes } m. og { $seconds } sâ¦
+downloading-file-opens-in-seconds = Ã
bnes om { $seconds } sâ¦
+downloading-file-opens-in-some-time = Ã
bnes nÃ¥r afsluttetâ¦
+
+##
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+downloads-retry-download =
+ .value = Start filhentning igen
+# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+# indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+downloads-cancel-download =
+ .value = Annuller filhentning
+# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+# the panel at all.
+downloads-history =
+ .label = Vis alle filhentninger
+ .accesskey = V
+# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+# that we are showing the details of a single download.
+downloads-details =
+ .title = Detaljer om filhentning
+
+## Displayed when a site attempts to automatically download many files.
+## Variables:
+## $num (number) - Number of blocked downloads.
+## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix.
+
+downloads-files-not-downloaded =
+ { $num ->
+ [one] Filen blev ikke hentet.
+ *[other] { $num } filer blev ikke hentet.
+ }
+downloads-blocked-from-url = Filhentning fra { $url } blev blokeret.
+downloads-blocked-download-detailed-info = { $url } forsøgte at hente adskillige filer automatisk. Webstedet kan være gået i stykker eller forsøger at gemme spam-filer på din enhed.
+
+##
+
+downloads-clear-downloads-button =
+ .label = Ryd filhentninger
+ .tooltiptext = Fjerner afsluttede, afbrudte og mislykkedes filhentninger
+# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+# is displayed inside a browser tab.
+downloads-list-empty =
+ .value = Der er ingen filhentninger.
+# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+downloads-panel-empty =
+ .value = Ingen filhentninger for denne session.
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when there
+# are more downloads than can fit in the list in the panel.
+# $count (number) - number of files being downloaded that are not shown in the
+# panel list.
+downloads-more-downloading =
+ { $count ->
+ [one] { $count } fil til hentes
+ *[other] { $count } filer til hentes
+ }
diff --git a/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..33d37ce3189
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+bookmark-overlay-name-2 =
+ .value = Navn
+ .accesskey = N
+
+bookmark-overlay-url =
+ .value = URL
+ .accesskey = U
+
+# Location refers to the position of the bookmark within the browser's
+# bookmarks, not to its URL or address.
+bookmark-overlay-location-2 =
+ .value = Placering
+ .accesskey = P
+
+bookmark-overlay-choose =
+ .label = Vælgâ¦
+
+bookmark-overlay-folders-expander =
+ .tooltiptext = Vis alle bogmærkemapper
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Skjul
+
+bookmark-overlay-new-folder-button =
+ .label = Ny mappe
+ .accesskey = y
+
+bookmark-overlay-tags-2 =
+ .value = Mærkater
+ .accesskey = M
+
+bookmark-overlay-tags-empty-description =
+ .placeholder = Adskil mærkater med kommaer
+
+bookmark-overlay-tags-expander =
+ .tooltiptext = Vis alle mærkater
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Skjul
+
+bookmark-overlay-keyword-2 =
+ .value = Genvej
+ .accesskey = G
+
+bookmark-overlay-tags-caption-label = Brug mærkater til at organisere og søge efter bogmærker i adressefeltet
+
+bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = Brug en genvej til at åbne bogmærker direkte fra adressefeltet
diff --git a/browser/browser/menubar.ftl b/browser/browser/menubar.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..eb409aec138
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,339 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case.
+# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case
+#
+# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar.
+
+
+## Application Menu (macOS only)
+
+menu-application-preferences =
+ .label = Indstillinger
+menu-application-services =
+ .label = Tjenester
+menu-application-hide-this =
+ .label = Skjul { -brand-shorter-name }
+menu-application-hide-other =
+ .label = Skjul andre
+menu-application-show-all =
+ .label = Vis alle
+menu-application-touch-bar =
+ .label = Tilpas Touch Barâ¦
+
+##
+
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Afslut
+ *[other] Afslut
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] A
+ *[other] A
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Afslut { -brand-shorter-name }
+# This menu-quit-button string is only used on Linux.
+menu-quit-button =
+ .label = { menu-quit.label }
+# This menu-quit-button-win string is only used on Windows.
+menu-quit-button-win =
+ .label = { menu-quit.label }
+ .tooltip = Afslut { -brand-shorter-name }
+menu-about =
+ .label = Om { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = O
+
+## File Menu
+
+menu-file =
+ .label = Filer
+ .accesskey = F
+menu-file-new-tab =
+ .label = Nyt faneblad
+ .accesskey = f
+menu-file-new-container-tab =
+ .label = Nyt kontekst-faneblad
+ .accesskey = k
+menu-file-new-window =
+ .label = Nyt vindue
+ .accesskey = v
+menu-file-new-private-window =
+ .label = Nyt privat vindue
+ .accesskey = p
+# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows
+# that aren't main browser windows, or when there are no windows
+# but Firefox is still running.
+menu-file-open-location =
+ .label = Ã
bnâ¦
+menu-file-open-file =
+ .label = Ã
bn filâ¦
+ .accesskey = b
+menu-file-close =
+ .label = Luk
+ .accesskey = L
+# Variables:
+# $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+menu-file-close-tab =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Luk faneblad
+ [one] Luk { $tabCount } faneblad
+ *[other] Luk { $tabCount } faneblade
+ }
+ .accesskey = L
+menu-file-close-window =
+ .label = Luk vindue
+ .accesskey = k
+menu-file-save-page =
+ .label = Gem side somâ¦
+ .accesskey = m
+menu-file-email-link =
+ .label = Send linkâ¦
+ .accesskey = l
+menu-file-share-url =
+ .label = Del
+ .accesskey = D
+menu-file-print-setup =
+ .label = Sideopsætningâ¦
+ .accesskey = S
+menu-file-print-preview =
+ .label = Vis udskrift
+ .accesskey = d
+menu-file-print =
+ .label = Udskrivâ¦
+ .accesskey = U
+menu-file-import-from-another-browser =
+ .label = Importer fra en anden browserâ¦
+ .accesskey = I
+menu-file-go-offline =
+ .label = Arbejd offline
+ .accesskey = o
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit =
+ .label = Rediger
+ .accesskey = R
+menu-edit-find-in-page =
+ .label = Find pÃ¥ sideâ¦
+ .accesskey = d
+menu-edit-find-again =
+ .label = Find næste
+ .accesskey = n
+menu-edit-bidi-switch-text-direction =
+ .label = Skift tekstretning
+ .accesskey = t
+
+## View Menu
+
+menu-view =
+ .label = Vis
+ .accesskey = V
+menu-view-toolbars-menu =
+ .label = Værktøjslinjer
+ .accesskey = V
+menu-view-customize-toolbar2 =
+ .label = Tilpas værktøjslinjeâ¦
+ .accesskey = T
+menu-view-sidebar =
+ .label = Sidepaneler
+ .accesskey = S
+menu-view-bookmarks =
+ .label = Bogmærker
+menu-view-history-button =
+ .label = Historik
+menu-view-synced-tabs-sidebar =
+ .label = Synkroniserede faneblade
+menu-view-full-zoom =
+ .label = Zoom
+ .accesskey = Z
+menu-view-full-zoom-enlarge =
+ .label = Zoom ind
+ .accesskey = i
+menu-view-full-zoom-reduce =
+ .label = Zoom ud
+ .accesskey = u
+menu-view-full-zoom-actual-size =
+ .label = Faktisk størrelse
+ .accesskey = F
+menu-view-full-zoom-toggle =
+ .label = Zoom kun tekst
+ .accesskey = t
+menu-view-page-style-menu =
+ .label = Sidestil
+ .accesskey = i
+menu-view-page-style-no-style =
+ .label = Ingen sidestil
+ .accesskey = I
+menu-view-page-basic-style =
+ .label = Basissidestil
+ .accesskey = B
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Reparer tegnkodning
+ .accesskey = t
+
+## These should match what Safari and other Apple applications
+## use on macOS.
+
+menu-view-enter-full-screen =
+ .label = Start fuld skærm
+ .accesskey = F
+menu-view-exit-full-screen =
+ .label = Afslut fuld skærm
+ .accesskey = F
+menu-view-full-screen =
+ .label = Fuld skærm
+ .accesskey = F
+
+##
+
+menu-view-show-all-tabs =
+ .label = Vis alle faneblade
+ .accesskey = a
+menu-view-bidi-switch-page-direction =
+ .label = Skift sideretning
+ .accesskey = g
+
+## History Menu
+
+menu-history =
+ .label = Historik
+ .accesskey = i
+menu-history-show-all-history =
+ .label = Vis al historik
+menu-history-clear-recent-history =
+ .label = Ryd seneste historikâ¦
+menu-history-synced-tabs =
+ .label = Synkroniserede faneblade
+menu-history-restore-last-session =
+ .label = Gendan forrige session
+menu-history-hidden-tabs =
+ .label = Skjulte faneblade
+menu-history-undo-menu =
+ .label = Senest lukkede faneblade
+menu-history-undo-window-menu =
+ .label = Senest lukkede vinduer
+menu-history-reopen-all-tabs = Genåbn alle faneblade
+menu-history-reopen-all-windows = Genåbn alle vinduer
+
+## Bookmarks Menu
+
+menu-bookmarks-menu =
+ .label = Bogmærker
+ .accesskey = B
+menu-bookmarks-manage =
+ .label = Håndter bogmærker
+menu-bookmark-current-tab =
+ .label = Bogmærk dette faneblad
+menu-bookmark-edit =
+ .label = Rediger bogmærke
+menu-bookmarks-all-tabs =
+ .label = Bogmærk alle fanebladeâ¦
+menu-bookmarks-toolbar =
+ .label = Bogmærkelinje
+menu-bookmarks-other =
+ .label = Andre bogmærker
+menu-bookmarks-mobile =
+ .label = Mobil-bogmærker
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools =
+ .label = Funktioner
+ .accesskey = u
+menu-tools-downloads =
+ .label = Filhentning
+ .accesskey = F
+menu-tools-addons-and-themes =
+ .label = Tilføjelser og temaer
+ .accesskey = T
+menu-tools-fxa-sign-in2 =
+ .label = Log ind
+ .accesskey = L
+menu-tools-turn-on-sync2 =
+ .label = Slå synkronisering til
+ .accesskey = S
+menu-tools-sync-now =
+ .label = Synkroniser nu
+ .accesskey = S
+menu-tools-fxa-re-auth =
+ .label = Genopret forbindelse til { -brand-product-name }â¦
+ .accesskey = G
+menu-tools-browser-tools =
+ .label = Browser-værktøj
+ .accesskey = B
+menu-tools-task-manager =
+ .label = Jobliste
+ .accesskey = J
+menu-tools-page-source =
+ .label = Sidens kildekode
+ .accesskey = k
+menu-tools-page-info =
+ .label = Sideoplysninger
+ .accesskey = o
+menu-settings =
+ .label = Indstillinger
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] I
+ *[other] t
+ }
+menu-tools-layout-debugger =
+ .label = Layout-debugger
+ .accesskey = d
+
+## Window Menu
+
+menu-window-menu =
+ .label = Vindue
+menu-window-bring-all-to-front =
+ .label = Vis alle vinduer
+
+## Help Menu
+
+
+# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should
+# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by
+# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app".
+# Example: appmenu-get-help
+#
+# These strings are duplicated to allow for different casing depending on
+# where the strings appear.
+
+menu-help =
+ .label = Hjælp
+ .accesskey = H
+menu-get-help =
+ .label = Få hjælp
+ .accesskey = h
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Mere teknisk information
+ .accesskey = t
+menu-help-report-site-issue =
+ .label = Rapportér problem med webstedâ¦
+menu-help-feedback-page =
+ .label = Indsend feedbackâ¦
+ .accesskey = n
+menu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Fejlsøgnings-tilstandâ¦
+ .accesskey = F
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Slå fejlsøgnings-tilstand fra
+ .accesskey = f
+# Label of the Help menu item. Either this or
+# menu-help-notdeceptive is shown.
+menu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Anmeld vildledende webstedâ¦
+ .accesskey = A
+menu-help-not-deceptive =
+ .label = Dette er ikke et vildledende webstedâ¦
+ .accesskey = v
diff --git a/browser/browser/migration.ftl b/browser/browser/migration.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..82e4f1fd1dc
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/migration.ftl
@@ -0,0 +1,151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-wizard =
+ .title = Guiden Importer fra andre programmer
+import-from =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Importer indstillinger, bogmærker, historik, adgangskoder og andre data fra:
+ *[other] Importer indstillinger, bogmærker, historik, adgangskoder og andre data fra:
+ }
+import-from-bookmarks = Importer bogmærker fra:
+import-from-ie =
+ .label = Microsoft Internet Explorer
+ .accesskey = M
+import-from-edge =
+ .label = Microsoft Edge
+ .accesskey = E
+import-from-edge-legacy =
+ .label = Microsoft Edge Legacy
+ .accesskey = L
+import-from-edge-beta =
+ .label = Microsoft Edge Beta
+ .accesskey = d
+import-from-nothing =
+ .label = Importer intet
+ .accesskey = I
+import-from-safari =
+ .label = Safari
+ .accesskey = S
+import-from-brave =
+ .label = Brave
+ .accesskey = r
+import-from-canary =
+ .label = Chrome Canary
+ .accesskey = n
+import-from-chrome =
+ .label = Chrome
+ .accesskey = C
+import-from-chrome-beta =
+ .label = Chrome Beta
+ .accesskey = B
+import-from-chrome-dev =
+ .label = Chrome Dev
+ .accesskey = D
+import-from-chromium =
+ .label = Chromium
+ .accesskey = u
+import-from-firefox =
+ .label = Firefox
+ .accesskey = X
+import-from-360se =
+ .label = 360 Secure Browser
+ .accesskey = 3
+no-migration-sources = Der blev ikke fundet nogen programmer, der indeholder bogmærker, historik eller adgangskoder.
+import-source-page-title = Importer indstillinger og data
+import-items-page-title = Objekter som skal importeres
+import-items-description = Vælg hvilke objekter, der skal importeres:
+import-permissions-page-title = Giv { -brand-short-name } tilladelser
+# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere.
+import-permissions-description = macOS kræver, at du giver { -brand-short-name } eksplicit tilladelse til at tilgÃ¥ bogmærker i Safari. Klik pÃ¥ "Fortsæt" og vælg filen "Bookmarks.plist" i det viste Ã
bn fil-panel.
+import-migrating-page-title = Importererâ¦
+import-migrating-description = Følgende objekter er igang med at blive importeretâ¦
+import-select-profile-page-title = Vælg profil
+import-select-profile-description = Følgende profiler kan importeres:
+import-done-page-title = Import fuldført
+import-done-description = Følgende elementer blev importeret korrekt:
+import-close-source-browser = Tjek om den valgte browser er lukket, før du fortsætter.
+# Displays which browser the bookmarks are being imported from
+#
+# Variables:
+# $source (String): The browser the user has chosen to import bookmarks from.
+imported-bookmarks-source = Fra { $source }
+source-name-ie = Internet Explorer
+source-name-edge = Microsoft Edge
+source-name-edge-beta = Microsoft Edge Beta
+source-name-safari = Safari
+source-name-canary = Google Chrome Canary
+source-name-chrome = Google Chrome
+source-name-chrome-beta = Google Chrome Beta
+source-name-chrome-dev = Google Chrome Dev
+source-name-chromium = Chromium
+source-name-firefox = Mozilla Firefox
+source-name-360se = 360 Secure Browser
+imported-safari-reading-list = Læseliste (fra Safari)
+imported-edge-reading-list = Læseliste (fra Edge)
+
+## Browser data types
+## All of these strings get a $browser variable passed in.
+## You can use the browser variable to differentiate the name of items,
+## which may have different labels in different browsers.
+## The supported values for the $browser variable are:
+## 360se
+## chrome
+## edge
+## firefox
+## ie
+## safari
+## The various beta and development versions of edge and chrome all get
+## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings.
+
+browser-data-cookies-checkbox =
+ .label = Cookies
+browser-data-cookies-label =
+ .value = Cookies
+browser-data-history-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [firefox] Browserhistorik og bogmærker
+ *[other] Browserhistorik
+ }
+browser-data-history-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [firefox] Browserhistorik og bogmærker
+ *[other] Browserhistorik
+ }
+browser-data-formdata-checkbox =
+ .label = Gemt formularhistorik
+browser-data-formdata-label =
+ .value = Gemt formularhistorik
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-checkbox =
+ .label = Gemte logins og adgangskoder
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-label =
+ .value = Gemte logins og adgangskoder
+browser-data-bookmarks-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [ie] Favoritter
+ [edge] Favoritter
+ *[other] Bogmærker
+ }
+browser-data-bookmarks-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [ie] Favoritter
+ [edge] Favoritter
+ *[other] Bogmærker
+ }
+browser-data-otherdata-checkbox =
+ .label = Andre data
+browser-data-otherdata-label =
+ .label = Andre data
+browser-data-session-checkbox =
+ .label = Vinduer og faneblade
+browser-data-session-label =
+ .value = Vinduer og faneblade
diff --git a/browser/browser/newInstallPage.ftl b/browser/browser/newInstallPage.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..64d295e6425
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newInstallPage.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+### given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+
+title = Vigtige nyheder
+heading = Din { -brand-short-name }-profile er blevet ændret
+
+changed-title = Hvad er ændret?
+changed-desc-profiles = Denne installation af { -brand-short-name } har en ny profil. En profil er en samling af filer, hvor Firefox gemmer oplysninger som fx bogmærker, adgangskoder og bruger-indstillinger.
+changed-desc-dedicated = Denne installation har nu sin egen, dedikerede profil for at gøre det nemmere og mere sikkert at skifte mellem forskellige installationer af Firefox (inklusive Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition og Firefox Nightly). Profilen deler ikke automatisk dine gemte informationer med andre Firefox-installationer.
+
+lost = Du har ikke mistet nogle af dine personlige data eller indstillinger. Hvis du allerede har gemt oplysninger i Firefox på denne computer, så er de stadig tilgængelige i en anden Firefox-installation.
+
+options-title = Hvilke muligheder har jeg?
+options-do-nothing = Som standard vil dine profildata i { -brand-short-name } ikke blive synkroniseret med profildata i dine andre Firefox-installationer.
+options-use-sync = Hvis du gerne vil have at dine profildata skal være ens for alle installationer af Firefox, så kan du bruge en { -fxaccount-brand-name } til at holde dem synkroniserede.
+
+resources = Læs mere:
+support-link = Brug Profilmanageren - artikel
+
+sync-header = Log ind eller opret en { -fxaccount-brand-name }
+sync-label = Indtast din mailadresse
+sync-input =
+ .placeholder = Mailadresse
+sync-button = Fortsæt
+sync-terms = Ved at fortsætte accepterer du vores tjenestevilkår og vores privatlivspolitik .
+sync-first = Er det første gang, du bruger { -sync-brand-name }? Så er du nødt til at logge ind i hver enkel installation af Firefox for at synkronisere dine oplysninger.
+sync-learn = Læs mere
diff --git a/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4d831784686
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
@@ -0,0 +1,157 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = Anbefalet udvidelse
+cfr-doorhanger-feature-heading = Anbefalet udvidelse
+
+##
+
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+ .tooltiptext = Hvorfor får jeg vist dette?
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Ikke nu
+ .accesskey = I
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Tilføj nu
+ .accesskey = T
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = HÃ¥ndter indstillinger for anbefalinger
+ .accesskey = H
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Vis ikke denne anbefaling
+ .accesskey = V
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Læs mere
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+# $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = af { $name }
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = Anbefaling
+cfr-doorhanger-extension-notification2 = Anbefaling
+ .tooltiptext = Anbefalet udvidelse
+ .a11y-announcement = Anbefalet udvidelse tilgængelig
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-feature-notification = Anbefaling
+ .tooltiptext = Anbefalet funktion
+ .a11y-announcement = Anbefalet funktion tilgængelig
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+ .tooltiptext =
+ { $total ->
+ [one] { $total } stjerne
+ *[other] { $total } stjerner
+ }
+# Variables:
+# $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+ { $total ->
+ [one] { $total } bruger
+ *[other] { $total } brugere
+ }
+
+## Firefox Accounts Message
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Synkroniser dine bogmærker overalt.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Vidste du, at du automatisk kan overføre nye bogmærker til din telefon eller tablet? Få en { -fxaccount-brand-name }.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Synkroniser bogmærker nuâ¦
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip =
+ .aria-label = Luk-knap
+ .title = Luk
+
+## Protections panel
+
+cfr-protections-panel-header = Brug nettet uden at blive overvåget
+cfr-protections-panel-body = Dine data tilhører dig. { -brand-short-name } beskytter dig mod mange af de mest almindelige sporings-teknologier, der følger med i, hvad du laver på nettet.
+cfr-protections-panel-link-text = Læs mere
+
+## What's New toolbar button and panel
+
+# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for
+# the notification icon
+cfr-badge-reader-label-newfeature = Ny funktion:
+cfr-whatsnew-button =
+ .label = Nyheder
+ .tooltiptext = Nyheder
+cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Læs udgivelsesnoterne
+
+## Enhanced Tracking Protection Milestones
+
+# Variables:
+# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1.
+# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers
+cfr-doorhanger-milestone-heading2 =
+ { $blockedCount ->
+ *[other] { -brand-short-name } har blokeret flere end { $blockedCount } sporings-mekanismer siden { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }!
+ }
+cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Vis alle
+ .accesskey = V
+cfr-doorhanger-milestone-close-button = Luk
+ .accesskey = L
+
+## DOH Message
+
+cfr-doorhanger-doh-body = Du har ret til et privatliv. { -brand-short-name } dirigerer nu så vidt muligt dine DNS-forespørgsler sikkert via en tjeneste leveret af en partner for at beskytte dig på nettet.
+cfr-doorhanger-doh-header = Sikrere, krypterede DNS-opslag
+cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = Okay
+ .accesskey = O
+cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Deaktiver
+ .accesskey = D
+
+## Fission Experiment Message
+
+cfr-doorhanger-fission-body-approved = Dit privatliv er vigtigt. { -brand-short-name } isolerer nu websteder fra hinanden, så det er sværere for hackere at stjæle dine adgangskoder, oplysninger om dine betalingskort og andre følsomme oplysninger.
+cfr-doorhanger-fission-header = Websteds-isolering
+cfr-doorhanger-fission-primary-button = Ok, forstået
+ .accesskey = O
+cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Læs mere
+ .accesskey = L
+
+## Full Video Support CFR message
+
+cfr-doorhanger-video-support-body = Videoer på dette websted afspilles måske ikke korrekt i denne version af { -brand-short-name }. Opdater { -brand-short-name } nu for fuld understøttelse af video.
+cfr-doorhanger-video-support-header = Opdater { -brand-short-name } for at afspille video
+cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Opdater nu
+ .accesskey = O
+
+## Spotlight modal shared strings
+
+spotlight-learn-more-collapsed = Læs mere
+ .title = Fold ud for at læse mere om funktionen
+spotlight-learn-more-expanded = Læs mere
+ .title = Luk
+
+## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users
+##
+## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a
+## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button
+## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog.
+
+# This header text can be explicitly wrapped.
+spotlight-public-wifi-vpn-header = Det ser ud til, at du bruger et offentligt wi-fi
+spotlight-public-wifi-vpn-body = Overvej at bruge VPN (Virtuelt Privat Netværk) for at skjule din placering og din aktivitet på nettet. Det vil sørge for at beskytte dig, når du går på nettet via offentlige netværk, fx i lufthavne eller på caféer.
+spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = Beskyt dit privatliv med { -mozilla-vpn-brand-name }
+ .accesskey = B
+spotlight-public-wifi-vpn-link = Ikke nu
+ .accesskey = k
+
+## Total Cookie Protection Rollout
+
+# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives: "Be the first to try",
+# "Join an early experiment". This header text can be explicitly wrapped.
+spotlight-total-cookie-protection-header =
+ Vær blandt de første til at teste
+ vores hidtil stærkeste privatlivs-beskyttelse
+spotlight-total-cookie-protection-body = Komplet Cookiebeskyttelse forhindrer sporingsmekanismer i at følge dig rundt på nettet.
+# "Early access" for this feature rollout means it's a "feature preview" or
+# "soft launch" as not everybody will get it yet.
+spotlight-total-cookie-protection-expanded = { -brand-short-name } bygger et hegn rundt om cookies, sådan at de kun gælder det websted, du besøger. På dén måde kan sporingsmekanismer ikke følge dig. Hvis du tester denne tidlige version, så hjælper du med til at forbedre funktionen - og du hjælper os med at gøre internettet bedre for alle.
+spotlight-total-cookie-protection-primary-button = Slå Komplet Cookiebeskyttelse til
+spotlight-total-cookie-protection-secondary-button = Ikke nu
diff --git a/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/browser/browser/newtab/newtab.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0ab3b0c6a5c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/newtab.ftl
@@ -0,0 +1,272 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab.
+
+newtab-page-title = Nyt faneblad
+newtab-settings-button =
+ .title = Tilpas siden Nyt faneblad
+newtab-personalize-icon-label =
+ .title = Tilpas nyt faneblad
+ .aria-label = Tilpas nyt faneblad
+newtab-personalize-dialog-label =
+ .aria-label = Tilpas
+
+## Search box component.
+
+# "Search" is a verb/action
+newtab-search-box-search-button =
+ .title = Søg
+ .aria-label = Søg
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+newtab-search-box-handoff-text = Søg med { $engine } eller indtast adresse
+newtab-search-box-handoff-text-no-engine = Søg eller indtast adresse
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+newtab-search-box-handoff-input =
+ .placeholder = Søg med { $engine } eller indtast adresse
+ .title = Søg med { $engine } eller indtast adresse
+ .aria-label = Søg med { $engine } eller indtast adresse
+newtab-search-box-handoff-input-no-engine =
+ .placeholder = Søg eller indtast adresse
+ .title = Søg eller indtast adresse
+ .aria-label = Søg eller indtast adresse
+newtab-search-box-search-the-web-input =
+ .placeholder = Søg på internettet
+ .title = Søg på internettet
+ .aria-label = Søg på internettet
+newtab-search-box-text = Søg på nettet
+newtab-search-box-input =
+ .placeholder = Søg på nettet
+ .aria-label = Søg på nettet
+
+## Top Sites - General form dialog.
+
+newtab-topsites-add-search-engine-header = Tilføj søgetjeneste
+newtab-topsites-add-topsites-header = Ny webside
+newtab-topsites-add-shortcut-header = Ny genvej
+newtab-topsites-edit-topsites-header = Rediger mest besøgte webside
+newtab-topsites-edit-shortcut-header = Rediger genvej
+newtab-topsites-title-label = Titel
+newtab-topsites-title-input =
+ .placeholder = Indtast en titel
+newtab-topsites-url-label = URL
+newtab-topsites-url-input =
+ .placeholder = Indtast eller indsæt en URL
+newtab-topsites-url-validation = Gyldig URL påkrævet
+newtab-topsites-image-url-label = URL til selvvalgt billede
+newtab-topsites-use-image-link = Brug selvvalgt billedeâ¦
+newtab-topsites-image-validation = Kunne ikke indlæse billede. Prøv en anden URL.
+
+## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions.
+
+newtab-topsites-cancel-button = Annuller
+newtab-topsites-delete-history-button = Slet fra historik
+newtab-topsites-save-button = Gem
+newtab-topsites-preview-button = Vis prøve
+newtab-topsites-add-button = Tilføj
+
+## Top Sites - Delete history confirmation dialog.
+
+newtab-confirm-delete-history-p1 = Er du sikker på, at du vil slette alle forekomster af denne side fra din historik?
+# "This action" refers to deleting a page from history.
+newtab-confirm-delete-history-p2 = Denne handling kan ikke fortrydes.
+
+## Top Sites - Sponsored label
+
+newtab-topsite-sponsored = Sponsoreret
+
+## Context Menu - Action Tooltips.
+
+# General tooltip for context menus.
+newtab-menu-section-tooltip =
+ .title = Ã
bn menu
+ .aria-label = Ã
bn menu
+# Tooltip for dismiss button
+newtab-dismiss-button-tooltip =
+ .title = Fjern
+ .aria-label = Fjern
+# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites
+# Variables:
+# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active.
+newtab-menu-content-tooltip =
+ .title = Ã
bn menu
+ .aria-label = Ã
bn genvejsmenuen for { $title }
+# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog.
+newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip =
+ .title = Rediger denne webside
+ .aria-label = Rediger denne webside
+
+## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page.
+
+newtab-menu-edit-topsites = Rediger
+newtab-menu-open-new-window = Ã
bn i et nyt vindue
+newtab-menu-open-new-private-window = Ã
bn i et nyt privat vindue
+newtab-menu-dismiss = Afvis
+newtab-menu-pin = Fastgør
+newtab-menu-unpin = Frigør
+newtab-menu-delete-history = Slet fra historik
+newtab-menu-save-to-pocket = Gem til { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-delete-pocket = Slet fra { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-archive-pocket = Arkiver i { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-show-privacy-info = Vores sponsorer og dit privatliv
+
+## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content.
+
+newtab-privacy-modal-button-done = Færdig
+newtab-privacy-modal-button-manage = HÃ¥ndter indstillinger for sponsoreret indhold
+newtab-privacy-modal-header = Du har ret til et privatliv
+newtab-privacy-modal-paragraph-2 =
+ Udover at servere fængslende historier viser vi dig også relevant
+ og grundigt undersøgt indhold fra udvalgte sponsorer. Du kan være
+ sikker på, at dine data aldrig kommer videre end den version af
+ { -brand-product-name }, du har pÃ¥ din computer â Vi ser ikke dine data,
+ og det gør vores sponsorer heller ikke.
+newtab-privacy-modal-link = Læs mere om, hvordan sikring af dit privatliv fungerer i nyt faneblad
+
+##
+
+# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark".
+newtab-menu-remove-bookmark = Fjern bogmærke
+# Bookmark is a verb here.
+newtab-menu-bookmark = Bogmærk
+
+## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb,
+## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item".
+
+newtab-menu-copy-download-link = Kopier linkadresse
+newtab-menu-go-to-download-page = GÃ¥ til siden, filen blev hentet fra
+newtab-menu-remove-download = Fjern fra historik
+
+## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has
+## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file
+## system for each operating system.
+
+newtab-menu-show-file =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Vis i Finder
+ *[other] Ã
bn hentningsmappe
+ }
+newtab-menu-open-file = Ã
bn fil
+
+## Card Labels: These labels are associated to pages to give
+## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+## the page is bookmarked, or is currently open on another device.
+
+newtab-label-visited = Besøgt
+newtab-label-bookmarked = Bogmærket
+newtab-label-removed-bookmark = Bogmærke fjernet
+newtab-label-recommended = Populært
+newtab-label-saved = Gemt til { -pocket-brand-name }
+newtab-label-download = Hentet
+# This string is used in the story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain
+newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Sponsoreret
+# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsor (String): This is the name of a sponsor
+newtab-label-sponsored-by = Sponsoreret af { $sponsor }
+# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read
+# Variables:
+# $source (String): This is the name of a company or their domain
+# $timeToRead (Number): This is the estimated number of minutes to read this story
+newtab-label-source-read-time = { $source } · { $timeToRead } min
+
+## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are
+## meant as a call to action for the given section.
+
+newtab-section-menu-remove-section = Fjern afsnit
+newtab-section-menu-collapse-section = Sammenfold afsnit
+newtab-section-menu-expand-section = Udvid afsnit
+newtab-section-menu-manage-section = HÃ¥ndter afsnit
+newtab-section-menu-manage-webext = HÃ¥ndter udvidelse
+newtab-section-menu-add-topsite = Tilføj ny webside
+newtab-section-menu-add-search-engine = Tilføj søgetjeneste
+newtab-section-menu-move-up = Flyt op
+newtab-section-menu-move-down = Flyt ned
+newtab-section-menu-privacy-notice = Privatlivspolitik
+
+## Section aria-labels
+
+newtab-section-collapse-section-label =
+ .aria-label = Sammenfold afsnit
+newtab-section-expand-section-label =
+ .aria-label = Udvid afsnit
+
+## Section Headers.
+
+newtab-section-header-topsites = Mest besøgte websider
+newtab-section-header-highlights = Fremhævede
+newtab-section-header-recent-activity = Seneste aktivitet
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the corresponding content provider.
+newtab-section-header-pocket = Anbefalet af { $provider }
+
+## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+
+newtab-empty-section-highlights = Gå i gang med at browse, så vil vi vise dig nogle af de artikler, videoer og andre sider, du har besøgt eller gemt et bogmærke til for nylig.
+# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket".
+newtab-empty-section-topstories = Der er ikke flere nye historier. Kom tilbage senere for at se flere tophistorier fra { $provider }. Kan du ikke vente? Vælg et populært emne og find flere spændende historier fra hele verden.
+
+## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load.
+
+newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Du har læst det hele!
+newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Kom tilbage senere for at se flere historier.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Prøv igen
+newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Indlæserâ¦
+# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Hov. Det lykkedes ikke at indlæse afsnittet.
+
+## Pocket Content Section.
+
+# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+newtab-pocket-read-more = Populære emner:
+newtab-pocket-new-topics-title = Vil du have endnu flere historier? Se disse populære emner fra { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-more-recommendations = Flere anbefalinger
+newtab-pocket-learn-more = Læs mere
+newtab-pocket-cta-button = Hent { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-cta-text = Gem dine yndlingshistorier i { -pocket-brand-name } og hav dem altid ved hånden.
+newtab-pocket-pocket-firefox-family = { -pocket-brand-name } er en del af { -brand-product-name }-familien
+# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover.
+newtab-pocket-save-to-pocket = Gem til { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-saved-to-pocket = Gemt til { -pocket-brand-name }
+# This is a button shown at the bottom of the Pocket section that loads more stories when clicked.
+newtab-pocket-load-more-stories-button = Indlæs flere historier
+
+## Pocket Final Card Section.
+## This is for the final card in the Pocket grid.
+
+newtab-pocket-last-card-title = Du har læst det hele!
+newtab-pocket-last-card-desc = Kom tilbage senere for at se flere historier.
+newtab-pocket-last-card-image =
+ .alt = Du har læst det hele
+
+## Error Fallback Content.
+## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render.
+
+newtab-error-fallback-info = Hovsa. Noget gik galt ved indlæsning af indholdet.
+newtab-error-fallback-refresh-link = Prøv igen ved at genindlæse siden.
+
+## Customization Menu
+
+newtab-custom-shortcuts-title = Genveje
+newtab-custom-shortcuts-subtitle = Gemte eller besøgte websteder
+newtab-custom-row-selector =
+ { $num ->
+ [one] { $num } række
+ *[other] { $num } rækker
+ }
+newtab-custom-sponsored-sites = Sponsorerede genveje
+newtab-custom-pocket-title = Anbefalet af { -pocket-brand-name }
+newtab-custom-pocket-subtitle = Interessant indhold udvalgt af { -pocket-brand-name }, en del af { -brand-product-name }-familien
+newtab-custom-pocket-sponsored = Sponsorerede historier
+newtab-custom-recent-title = Seneste aktivitet
+newtab-custom-recent-subtitle = Et udvalg af seneste websteder og indhold
+newtab-custom-close-button = Luk
+newtab-custom-settings = HÃ¥ndter flere indstillinger
diff --git a/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..781f54c76ab
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
@@ -0,0 +1,298 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## Welcome page strings
+
+onboarding-welcome-header = Velkommen til { -brand-short-name }
+onboarding-start-browsing-button-label = Kom i gang
+onboarding-not-now-button-label = Ikke nu
+
+## Custom Return To AMO onboarding strings
+
+return-to-amo-subtitle = Perfekt, du har installeret { -brand-short-name }
+# will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+# $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-title = Lad os nu hente { $addon-name } .
+return-to-amo-add-extension-label = Tilføj udvidelsen
+
+## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages)
+
+# The in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. { -brand-short-name } should stay inside the span.
+onboarding-multistage-welcome-header = Velkommen til { -brand-short-name }
+onboarding-multistage-welcome-subtitle = Den hurtige, sikre og private browser, der er støttet af en non profit-organisation.
+onboarding-multistage-welcome-primary-button-label = Start opsætning
+onboarding-multistage-welcome-secondary-button-label = Log ind
+onboarding-multistage-welcome-secondary-button-text = Har du en konto?
+# The in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. "default" should stay inside the span.
+onboarding-multistage-set-default-header = Brug { -brand-short-name } som standardbrowser
+onboarding-multistage-set-default-subtitle = Hastighed, sikkerhed og beskyttelse af dit privatliv på nettet.
+onboarding-multistage-set-default-primary-button-label = Angiv som standard
+onboarding-multistage-set-default-secondary-button-label = Ikke nu
+# The in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. { -brand-short-name } should stay inside the span.
+onboarding-multistage-pin-default-header = Begynd med at sørge for, at { -brand-short-name } kun er et klik væk.
+onboarding-multistage-pin-default-subtitle = Hurtig, sikker og privat browsing, hver gang du bruger nettet.
+# The "settings" here refers to "Windows 10 Settings App" and not the browser's
+onboarding-multistage-pin-default-waiting-subtitle = Vælg { -brand-short-name } under Webbrowser, når dine indstillinger åbnes
+# The "settings" here refers to "Windows 10 Settings App" and not the browser's
+onboarding-multistage-pin-default-help-text = Dette vil fastgøre { -brand-short-name } til proceslinjen og åbne indstillingerne
+onboarding-multistage-pin-default-primary-button-label = Gør { -brand-short-name } til min foretrukne browser
+# The in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. "more" should stay inside the span.
+onboarding-multistage-import-header = Importer dine adgangskoder, bogmærker, og mere
+onboarding-multistage-import-subtitle = Plejer du at bruge en anden browser? Det er nemt at flytte alt til { -brand-short-name }.
+onboarding-multistage-import-primary-button-label = Start import
+onboarding-multistage-import-secondary-button-label = Ikke nu
+# Info displayed in the footer of import settings screen during onboarding flow.
+# This supports welcome screen showing top sites imported from the user's default browser.
+onboarding-import-sites-disclaimer = De viste websteder blev fundet på denne enhed. { -brand-short-name } gemmer eller synkroniserer ikke data fra en anden browser, medmindre du vælger at importere dem.
+
+## Multistage onboarding strings (about:welcome pages)
+
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+# $current (Int) - Number of the current page
+# $total (Int) - Total number of pages
+onboarding-welcome-steps-indicator =
+ .aria-label = Kom i gang: Side { $current } af { $total }
+# The in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. "look" should stay inside the span.
+onboarding-multistage-theme-header = Vælg et udseende
+onboarding-multistage-theme-subtitle = Gør { -brand-short-name } mere personlig med et tema.
+onboarding-multistage-theme-primary-button-label2 = Færdig
+onboarding-multistage-theme-secondary-button-label = Ikke nu
+# Automatic theme uses operating system color settings
+onboarding-multistage-theme-label-automatic = Automatisk
+onboarding-multistage-theme-label-light = Lyst
+onboarding-multistage-theme-label-dark = Mørkt
+# "Firefox Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English.
+onboarding-multistage-theme-label-alpenglow = Firefox Alpenglow
+# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen.
+# The "Fire" in "Fire starts here" plays on the "Fire" in "Firefox".
+# It also signals the passion users bring to Firefox, how they use
+# Firefox to pursue those passions, as well as the boldness in their
+# choice to use Firefox over a larger competitor browser.
+# An alternative title for localization is: "It starts here".
+# This text can be formatted to span multiple lines as needed.
+mr1-welcome-screen-hero-text = Alt starter her
+# Caption for background image in about:welcome. "Soraya Osorio" is the name
+# of the person and shouldn't be translated.
+# In case your language needs to adapt the nouns to a gender, Soraya is a female name (she/her).
+# You can see the picture in about:welcome in Nightly 90.
+mr1-onboarding-welcome-image-caption = Soraya Osorio - møbeldesigner og Firefox-fan
+# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion
+mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = Slå animationer fra
+
+## Title and primary button strings differ between platforms as they
+## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin"
+## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun).
+
+# Title used on welcome page when Firefox is not pinned
+mr1-onboarding-pin-header =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Behold { -brand-short-name } i din Dock for nem adgang
+ *[other] Fastgør { -brand-short-name } til din proceslinje for nem adgang
+ }
+# Primary button string used on welcome page when Firefox is not pinned.
+mr1-onboarding-pin-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Behold i Dock
+ *[other] Fastgør til proceslinjen
+ }
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+# This string will be used on welcome page primary button label
+# when Firefox is both pinned and default
+mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = Kom i gang
+mr1-onboarding-welcome-header = Velkommen til { -brand-short-name }
+mr1-onboarding-set-default-pin-primary-button-label = Gør { -brand-short-name } til min foretrukne browser
+ .title = Sætter { -brand-short-name } som standard-browser og fastgør den til proceslinjen
+# This string will be used on welcome page primary button label
+# when Firefox is not default but already pinned
+mr1-onboarding-set-default-only-primary-button-label = Gør { -brand-short-name } til min standard-browser
+mr1-onboarding-set-default-secondary-button-label = Ikke nu
+mr1-onboarding-sign-in-button-label = Log ind
+
+## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen
+## when Firefox is not default browser
+
+mr1-onboarding-default-header = Gør { -brand-short-name } til din standard-browser
+mr1-onboarding-default-subtitle = Sæt hastighed, sikkerhed og privatlivsbeskyttelse på autopilot.
+mr1-onboarding-default-primary-button-label = Angiv som standard-browser
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+mr1-onboarding-import-header = Tag det hele med dig
+mr1-onboarding-import-subtitle = Importer dine adgangskoder, bogmærker med mere.
+# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox.
+# Variables:
+# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome
+mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Importer fra { $previous }
+# This string will be used in cases where we can't detect the previous browser name.
+mr1-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Importer fra tidligere browser
+mr1-onboarding-import-secondary-button-label = Ikke nu
+mr2-onboarding-colorway-header = Nye farver
+mr2-onboarding-colorway-subtitle = Dynamiske nye farvekombinationer. Findes kun i begrænset tid.
+mr2-onboarding-colorway-primary-button-label = Gem farvekombination
+mr2-onboarding-colorway-secondary-button-label = Ikke nu
+mr2-onboarding-colorway-label-soft = Blød
+mr2-onboarding-colorway-label-balanced = Balanceret
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+mr2-onboarding-colorway-label-bold = Dristig
+# Automatic theme uses operating system color settings
+mr2-onboarding-theme-label-auto = Automatisk
+# This string will be used for Default theme
+mr2-onboarding-theme-label-default = Standard
+mr1-onboarding-theme-header = Du bestemmer
+mr1-onboarding-theme-subtitle = Gør{ -brand-short-name } mere personlig med et tema.
+mr1-onboarding-theme-primary-button-label = Gem tema
+mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Ikke nu
+# System theme uses operating system color settings
+mr1-onboarding-theme-label-system = Systemets tema
+mr1-onboarding-theme-label-light = Lyst
+mr1-onboarding-theme-label-dark = Mørkt
+# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English.
+mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+# Tooltip displayed on hover of automatic theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-automatic-2 =
+ .title =
+ Arv dit operativsystems udseende på
+ knapper, menuer og vinduer.
+# Input description for automatic theme
+onboarding-multistage-theme-description-automatic-2 =
+ .aria-description =
+ Arv dit operativsystems udseende på
+ knapper, menuer og vinduer.
+# Tooltip displayed on hover of light theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-light-2 =
+ .title =
+ Brug et lyst tema til knapper,
+ menuer og vinduer.
+# Input description for light theme
+onboarding-multistage-theme-description-light =
+ .aria-description =
+ Brug et lyst tema til knapper,
+ menuer og vinduer.
+# Tooltip displayed on hover of dark theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-dark-2 =
+ .title =
+ Brug et mørkt tema til knapper,
+ menuer og vinduer.
+# Input description for dark theme
+onboarding-multistage-theme-description-dark =
+ .aria-description =
+ Brug et mørkt tema til knapper,
+ menuer og vinduer.
+# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-alpenglow-2 =
+ .title =
+ Brug et farverigt tema til knapper,
+ menuer og vinduer.
+# Input description for Alpenglow theme
+onboarding-multistage-theme-description-alpenglow =
+ .aria-description =
+ Brug et farverigt tema til knapper,
+ menuer og vinduer.
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (MR1 about:welcome pages)
+
+# Tooltip displayed on hover of system theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-system =
+ .title =
+ Følg operativsystems tema
+ til knapper, menuer og vinduer.
+# Input description for system theme
+mr1-onboarding-theme-description-system =
+ .aria-description =
+ Følg operativsystems tema
+ til knapper, menuer og vinduer.
+# Tooltip displayed on hover of light theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-light =
+ .title =
+ Brug et lyst tema til knapper,
+ menuer og vinduer.
+# Input description for light theme
+mr1-onboarding-theme-description-light =
+ .aria-description =
+ Brug et lyst tema til knapper,
+ menuer og vinduer.
+# Tooltip displayed on hover of dark theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-dark =
+ .title =
+ Brug et mørkt tema til knapper,
+ menuer og vinduer.
+# Input description for dark theme
+mr1-onboarding-theme-description-dark =
+ .aria-description =
+ Brug et mørkt tema til knapper,
+ menuer og vinduer.
+# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow =
+ .title =
+ Brug et dynamisk og farverigt tema til knapper,
+ menuer og vinduer.
+# Input description for Alpenglow theme
+mr1-onboarding-theme-description-alpenglow =
+ .aria-description =
+ Brug et dynamisk og farverigt tema til knapper,
+ menuer og vinduer.
+# Tooltip displayed on hover of non-default colorway theme
+# variations e.g. soft, balanced, bold
+mr2-onboarding-theme-tooltip =
+ .title = Brug denne farvekombination.
+# Selector description for non-default colorway theme
+# variations e.g. soft, balanced, bold
+mr2-onboarding-theme-description =
+ .aria-description = Brug denne farvekombination.
+# Tooltip displayed on hover of colorway
+# Variables:
+# $colorwayName (String) - Name of colorway
+mr2-onboarding-colorway-tooltip =
+ .title = Udforsk { $colorwayName }-farvekombinationer.
+# Selector description for colorway
+# Variables:
+# $colorwayName (String) - Name of colorway
+mr2-onboarding-colorway-description =
+ .aria-description = Udforsk { $colorwayName }-farvekombinationer.
+# Tooltip displayed on hover of default themes
+mr2-onboarding-default-theme-tooltip =
+ .title = Udforsk standard-temaer.
+# Selector description for default themes
+mr2-onboarding-default-theme-description =
+ .aria-description = Udforsk standard-temaer.
+
+## Strings for Thank You page
+
+mr2-onboarding-thank-you-header = Tak for at du valgte os
+mr2-onboarding-thank-you-text = { -brand-short-name } er en uafhængig browser støttet af en nonprofit-organisation. Sammen sørger vi for, at internettet er sikrere, sundere og respekterer folks privatliv.
+mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Afslut rundvisningen
diff --git a/browser/browser/nsserrors.ftl b/browser/browser/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3884aac527c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,354 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+ssl-connection-error = Der opstod en fejl under forbindelsen til { $hostname }. { $errorMessage }
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Fejlkode: { $error }
+
+psmerr-ssl-disabled = Kan ikke oprette sikker forbindelse, da SSL-protokollen er slået fra.
+psmerr-ssl2-disabled = Kan ikke oprette sikker forbindelse, da siden anvender en ældre, usikker version af SSL-protokollen.
+
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Du har modtaget et ugyldigt certifikat. Kontakt serveradministratoren eller en anden kontaktperson, og giv dem følgende information:
+
+ Dit cerfifikat indeholder samme serienummer som et andet certifikat udstedt af den samme CA. FÃ¥ et nyt certifikat med et unikt serienummer.
+
+ssl-error-export-only-server = Kunne ikke kommunikere sikkert. Modparten understøtter ikke højkvalitetskryptering.
+ssl-error-us-only-server = Kunne ikke kommunikere sikkert. Modparten kræver en højkvalitetskryptering, som ikke understøttes.
+ssl-error-no-cypher-overlap = Kunne ikke kommunikere sikkert med modparten: ingen fælles krypteringsalgoritmer.
+ssl-error-no-certificate = Kunne ikke finde det nødvendige certifikat eller den nødvendige nøgle til godkendelsen.
+ssl-error-bad-certificate = Kunne ikke kommunikere sikkert med modparten: modpartens certifikat blev afvist.
+ssl-error-bad-client = Serveren modtog forkert data fra klienten.
+ssl-error-bad-server = Klienten modtog forkert data fra serveren.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Certifikattypen understøttes ikke.
+ssl-error-unsupported-version = Modparten bruger en version af sikkerhedsprotokollen, som ikke understøttes.
+ssl-error-wrong-certificate = Kunne ikke godkende klienten: den private nøgle i nøgledatabasen matcher ikke den offentlige nøgle i certifikatdatabasen.
+ssl-error-bad-cert-domain = Kunne ikke kommunikere sikkert med modparten: det forespurgte domænenavn matcher ikke serverens certifikat.
+ssl-error-post-warning = Ukendt SSL-fejlkode.
+ssl-error-ssl2-disabled = Modparten understøtter kun SSL version 2, som er deaktiveret lokalt.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL modtog en attest med en forkert Message Authentication Code.
+ssl-error-bad-mac-alert = SSL-modparten rapporterer forkert Message Authentication Code.
+ssl-error-bad-cert-alert = SSL-modparten kan ikke verificere dit certifikat.
+ssl-error-revoked-cert-alert = SSL-modparten afviste dit certifikat med begrundelsen, at det er tilbagekaldt.
+ssl-error-expired-cert-alert = SSL-modparten afviste dit certifikat med begrundelsen, at det er udløbet.
+ssl-error-ssl-disabled = Kan ikke forbinde: SSL er deaktiveret.
+ssl-error-fortezza-pqg = Kan ikke forbinde: SSL-modparten befinder sig i et andet FORTEZZA-domæne.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = En ukendt SSL-cipher suite blev forespurgt.
+ssl-error-no-ciphers-supported = Der findes ingen aktiverede cipher suites i dette program.
+ssl-error-bad-block-padding = SSL modtog en attest med en forkert blokudfyldning.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL modtog en attest som overskred den maksimalt tilladte længde.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL forsøgte at sende en attest som overskred den maksimalt tilladte længde.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Hello Request.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Client Hello.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Server Hello.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Certificate.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Server Key Exchange.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Certificate Request.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Server Hello Done.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Certificate Verify.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Client Key Exchange.
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL modtog en fejlfyldt håndtryksbesked af typen Finished.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL modtog en fejlfyldt attest af typen Change Cipher Spec.
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL modtog en fejlfyldt attest af typen Alert.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL modtog en fejlfyldt attest af typen Handshake.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL modtog en fejlfyldt attest af typen Application Data.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Hello Request.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Client Hello.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Server Hello.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Certificate.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Server Key Exchange.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Certificate Request.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Server Hello Done.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Certificate Verify.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Client Key Exchange.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL modtog en uventet håndtryksbesked af typen Finished.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL modtog en uventet attest af typen Change Cipher Spec.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL modtog en uventet attest af typen Alert.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL modtog en uventet attest af typen Handshake.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL modtog en uventet attest af typen Application Data.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL modtog en attest med en ukendt indholdstype.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL modtog en håndtryksbesked med en ukendt indholdstype.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL modtog en attest af typen Alert med en ukendt beskrivelse.
+ssl-error-close-notify-alert = SSL-modparten lukkede forbindelsen.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL-modparten forventede ikke en modtagen håndtryksbesked.
+ssl-error-decompression-failure-alert = SSL-modparten kunne ikke dekomprimere en modtagen SSL attest.
+ssl-error-handshake-failure-alert = SSL-modparten var ikke i stand til at forhandle om et sæt acceptable sikkerhedsparametre.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL-modparten afviste en håndtryksbesked på grund af uacceptebelt indhold.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL-modparten understøtter ikke certifikater af den type, som den modtog.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL-modparten havde et uspecificeret problem med det modtagne certifikat.
+ssl-error-generate-random-failure = Fejl i SSL's tilfældighedsgenerator.
+ssl-error-sign-hashes-failure = Data påkrævet til at verificere dit certifikat kunne ikke signeres digitalt.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL kunne ikke læse den offentlige nøgle fra modpartens certifikat.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Uventet fejl under udførsel af håndtrykket SSL Server Key Exchange.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Uventet fejl under udførsel af håndtrykket SSL Client Key Exchange.
+ssl-error-encryption-failure = Den overordnede krypteringsalgoritme kunne ikke bruge den valgte cipher suite.
+ssl-error-decryption-failure = Den overordnede dekrypteringsalgoritme kunne ikke bruge den valgte cipher suite.
+ssl-error-socket-write-failure = Forsøg på at skrive krypteret data til den underliggende socket-forbindelse mislykkedes.
+ssl-error-md5-digest-failure = Fejl i MD5-digest-funktionen.
+ssl-error-sha-digest-failure = Fejl i SHA-1-digest-funktionen.
+ssl-error-mac-computation-failure = Beregning af MAC mislykkedes.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Kunne ikke oprette kontekst til symmetrisk nøgle.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Kunne ikke læse symmetrisk nøgle fra beskeden Client Key Exchange.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL-serveren forsøgte at bruge en offentlig nøgle af intern kvalitet sammen med en eksporteret cipher suite.
+ssl-error-iv-param-failure = PKCS11-kode kunne ikke oversætte en IV til en param.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Kunne ikke initialisere den valgte cipher suite.
+ssl-error-session-key-gen-failure = Klienten kunne ikke generere sessionsnøgler til SSL-sessionen.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = Serveren har ingen nøgle til den valgte nøgleoverførselsalgoritme.
+ssl-error-token-insertion-removal = En PKCS#11-token blev tilføjet eller fjernet men en anden operation var i gang.
+ssl-error-token-slot-not-found = Kunne ikke finde en PKCS#11-token, som passer til den påkrævede operation.
+ssl-error-no-compression-overlap = Kunne ikke kommunikere sikkert med modparten: ingen fælles komprimeringsalgoritmer.
+ssl-error-handshake-not-completed = Kan ikke starte et nyt SSL-håndtryk før det nuværende håndtryk er færdigt.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Modtog forkerte hashværdier for håndtrykket fra modparten.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = Det givne certifikat kan ikke bruges sammen med den valgte nøgleudvekslingsalgoritme.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Der er ikke tillid til nogen certifikatautoritet (CA) til SSL-klientgodkendelse.
+ssl-error-session-not-found = Klientens SSL-sessionsid findes ikke i serverens sessionscache.
+ssl-error-decryption-failed-alert = Modparten kunne ikke dekrypterer en modtagen SSL-attest.
+ssl-error-record-overflow-alert = Modparten modtog en SSL-attest, som var længere end tilladt.
+ssl-error-unknown-ca-alert = Modparten kender ikke og stoler ikke på CA'en, som udstedte dit certifikat.
+ssl-error-access-denied-alert = Modparten modtog et gyldigt certifikat, men adgang blev nægtet.
+ssl-error-decode-error-alert = Modparten kunne ikke afkode en SSL-håndtryksbesked.
+ssl-error-decrypt-error-alert = Modparten siger at en signatur ikke kunne verificeres eller en nøgle ikke kunne udveksles.
+ssl-error-export-restriction-alert = Modparten siger at forhandlingen ikke overholder eksportbestemmelserne.
+ssl-error-protocol-version-alert = Modparten siger at protokolversionen ikke understøttes.
+ssl-error-insufficient-security-alert = Serveren kræver koder (ciphers), som er sikrere end hvad klienten understøtter.
+ssl-error-internal-error-alert = Modparten siger at den havde en intern fejl.
+ssl-error-user-canceled-alert = Modparten annullerede håndtrykket.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = Modparten tillader ikke at SSL-sikkerhedsparametrene genforhandles.
+ssl-error-server-cache-not-configured = SSL-serverens cache er ikke konfigureret og ikke deaktiveret på denne socket-forbindelse.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL-modparten understøtter ikke den forespurgte TLS hello-udvidelse.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL-modparten kunne ikke skaffe dit certifikat fra den givne URL.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL-modparten har intet certifikat tilhørende det forespurgte DNS-navn.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL-modparten kunne ikke hente et OCSP-svar til dens certifikat.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL-modparten siger, at certifikatets hash-værdi er forkert.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL modtog en uventet New Session Ticket håndtryksbesked.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL modtog en ugyldig New Session Ticket håndtryksbesked.
+ssl-error-decompression-failure = SSL modtog en pakket datablok, som ikke kunne udpakkes.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = Genforhandling er ikke tilladt på denne SSL port.
+ssl-error-unsafe-negotiation = Partner forsøgte at foretage håndtryk på en gammel, og potentielt usikker, måde.
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL modtog en uventet upakket datablok.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL modtog en svag Ephemeral Diffie-Hellman nøgle i Server Key Exchange håndtryksbeskeden.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL modtog ugyldige NPN-data.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL-funktionen understøtter ikke SSL 2.0-forbindelser.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL-funktionen understøtter ikke servere.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL-funktionen understøtter ikke klienter.
+ssl-error-invalid-version-range = SSL-versionsspændet er ikke gyldigt.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL-modparten valgte en cipher suite, som ikke er tilladt i den valgte protokolversion.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL modtog et forkert udformet Hello Verify Request-meddelelse.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL modtog en uventet Hello Verify Request-handshake-meddelelse.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL-funktionen er ikke understøttet i denne protokolversion.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL modtog en uventet Certificate Status-handshake-meddelelse.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = TLS-modparten benyttede en ikke understøttet hash-algoritme.
+ssl-error-digest-failure = Digest-funktionen mislykkedes.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Forkert signatur-algoritme angivet i et digitalt signeret element.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = Udvidelsen next protocol negotiation blev brugt, men callback-funktionen blev fjernet for tidligt.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = Serveren understøtter ikke nogen af de protokoller, som klienten tilbyder i ALPN-udvidelsen.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Serveren afviste handshaket, fordi klienten nedgraderede til en lavere version af TLS end serveren understøtter.
+ssl-error-weak-server-cert-key = Servercertifikatet indeholdt en offentlig nøgle, der var for svag.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = Der er ikke plads i bufferen til DTLS-attesten.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Der er ikke konfigureret en understøttet TLS-signatur.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Modparten benyttede en kombination af signatur og hash-algoritme som ikke er understøttet.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = Modparten prøvede at genoptage uden en korrekt extended_master_secret-udvidelse.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Modparten prøvede at genoptage med en uventet extended_master_secret-udvidelse.
+sec-error-io = Der opstod en I/O-fejl under sikkerhedsgodkendelsen.
+sec-error-library-failure = fejl i sikkerhedsbiblioteket.
+sec-error-bad-data = sikkerhedsbibliotek: modtog forkert data.
+sec-error-output-len = sikkerhedsbibliotek: fejl i outputtets længde.
+sec-error-input-len = sikkerhedsbibliotek: fejl i inputtets længde.
+sec-error-invalid-args = sikkerhedsbibliotek ugyldige argumenter.
+sec-error-invalid-algorithm = sikkerhedsbibliotek: ugyldig algoritme.
+sec-error-invalid-ava = sikkerhedsbibliotek: ugyldig AVA.
+sec-error-invalid-time = Tidsangivelsen har forkert format.
+sec-error-bad-der = sikkerhedsbibliotek: DER-kodet besked havde forkert format.
+sec-error-bad-signature = Modpartens certifikat har en ugyldig signatur.
+sec-error-expired-certificate = Modpartens certifikat er udløbet.
+sec-error-revoked-certificate = Modpartens certifikat er tilbagekaldt.
+sec-error-unknown-issuer = Modpartens certifikatudsteder kendes ikke.
+sec-error-bad-key = Modpartens offentlige nøgle er forkert.
+sec-error-bad-password = Den indtastede sikkerhedsadgangskode er forkert.
+sec-error-retry-password = Den nye adgangskode blev indtastet forkert. Prøv igen.
+sec-error-no-nodelock = sikkerhedsbibliotek: ingen nodelock.
+sec-error-bad-database = sikkerhedsbibliotek: forkert database.
+sec-error-no-memory = sikkerhedsbibliotek: kunne ikke allokere hukommelse.
+sec-error-untrusted-issuer = Brugeren har valgt ikke at have tillid til modpartens certifikatudsteder.
+sec-error-untrusted-cert = Brugeren har valgt ikke at have tillid til modpartens certifikat.
+sec-error-duplicate-cert = Certifikatet findes allerede i din database.
+sec-error-duplicate-cert-name = Der findes allerede et certifikat i din database med samme navn som det hentede certifikat.
+sec-error-adding-cert = Kunne ikke tilføje certifikatet til databasen.
+sec-error-filing-key = Kunne ikke genarkivere certifikatets nøgle.
+sec-error-no-key = Certifikatets private nøgle findes ikke i nøgledatabasen
+sec-error-cert-valid = Dette certifikat er gyldigt.
+sec-error-cert-not-valid = Dette certifikat er ugyldigt.
+sec-error-cert-no-response = Certifikatbibliotek: Intet svar
+sec-error-expired-issuer-certificate = Certifikatudstederens certifikat er udløbet. Kontroller systemets dato og tid.
+sec-error-crl-expired = Certifikatudstederens CRL er udløbet. Opdater den eller kontroller dit systems dato og tid.
+sec-error-crl-bad-signature = Certifikatudstederens CRL har en ugyldig signatur.
+sec-error-crl-invalid = Den nye CRL har et ugyldigt format.
+sec-error-extension-value-invalid = Certifikatudvidelsens værdi er ugyldig.
+sec-error-extension-not-found = Certifikatudvidelsen blev ikke fundet.
+sec-error-ca-cert-invalid = Udstederens certifikat er ugyldigt.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = Certifikatets begrænsning af sti-længden er ugyldig.
+sec-error-cert-usages-invalid = Certifikatets felt med anvendelsesmuligheder er ugyldigt.
+sec-internal-only = **Modul KUN til intern brug**
+sec-error-invalid-key = Nøglen understøtter ikke den forespurgte operation.
+sec-error-unknown-critical-extension = Certifikatet indeholder en ukendt kritisk udvidelse.
+sec-error-old-crl = Den nye CRL er ikke senere end den nuværende.
+sec-error-no-email-cert = Ikke krypteret eller signeret: du har endnu ikke et mailcertifikat.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Ikke krypteret: du har ikke alle modtageres certifikater.
+sec-error-not-a-recipient = Kan ikke dekryptere: du er ikke en modtager, eller der blev ikke fundet et matchende certifikat eller en matchende privat nøgle.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Kan ikke dekryptere: nøglekrypteringsalgoritmen matcher ikke dit certifikat.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Kunne ikke verificere signaturen: der blev fundet for mange eller ingen underskrivere, eller data er ødelagt.
+sec-error-unsupported-keyalg = Nøglealgoritmen understøttes ikke eller kendes ikke.
+sec-error-decryption-disallowed = Kan ikke dekryptere: krypteret med en ikke-godkendt algoritme eller nøglestørrelse.
+xp-sec-fortezza-bad-card = Fortezza-kortet er ikke initialiseret korrekt. Fjern det og returner det til udstederen.
+xp-sec-fortezza-no-card = Ingen Fortezza-kort blev fundet
+xp-sec-fortezza-none-selected = Intet Fortezza-kort valgt
+xp-sec-fortezza-more-info = Vælg en personlighed, som du vil vide mere om
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Personligheden kunne ikke findes
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Ingen yderligere information om denne personlighed
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Ugyldig pin-kode
+xp-sec-fortezza-person-error = Kunne ikke initiere Fortezza-personligheder.
+sec-error-no-krl = Kunne ikke finde en KRL til denne sides certifikat.
+sec-error-krl-expired = KRL'en til denne sides certifikat er udløbet.
+sec-error-krl-bad-signature = KRL'en til denne sides certifikat har en ugyldig signatur.
+sec-error-revoked-key = Nøglen til denne sides certifikat er tilbagekaldt.
+sec-error-krl-invalid = Den nye KRL har et ugyldigt format.
+sec-error-need-random = sikkerhedsbibliotek: behøver tilfældige data.
+sec-error-no-module = sikkerhedsbibliotek: ingen af sikkerhedsmodulerne kan udføre den forespurgte operation.
+sec-error-no-token = Sikkerhedskortet eller -token eksisterer ikke, skal initialiseres eller er fjernet.
+sec-error-read-only = sikkerhedsbibliotek: skrivebeskyttet database.
+sec-error-no-slot-selected = Intet "slot" eller token var valgt.
+sec-error-cert-nickname-collision = Der eksisterer allerede et certifikat med samme kaldenavn.
+sec-error-key-nickname-collision = Der eksisterer allerede en nøgle med det samme kaldenavn.
+sec-error-safe-not-created = der opstod en fejl under oprettelsen af et sikkert objekt
+sec-error-baggage-not-created = der opstod en fejl under oprettelsen af et følgeobjekt
+xp-java-remove-principal-error = Kunne ikke fjerne principalen
+xp-java-delete-privilege-error = Kunne ikke fjerne privilegiet
+xp-java-cert-not-exists-error = Principalen har ikke et certifikat
+sec-error-bad-export-algorithm = Den påkrævede algoritme tillades ikke.
+sec-error-exporting-certificates = Kunne ikke eksportere certifikater.
+sec-error-importing-certificates = Kunne ikke importere certifikater.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Kunne ikke importere. Fejl i dekodningen. Filen er ugyldig.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Kunne ikke importere. Ugyldig MAC. Forkert adgangskode eller ødelagt fil.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Kunne ikke importere. MAC-algoritmen understøttes ikke.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Kunne ikke importere. Kun adgangskodebaserede integritets- og privatlivsmetoder understøttes.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Kunne ikke importere. Filstrukturen er ødelagt.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Kunne ikke importere. Krypteringsalgoritmen understøttes ikke.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Kunne ikke importere. Filversionen understøttes ikke.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Kunne ikke importere. Forkert privatlivs-adgangskode.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Kunne ikke importere. Det samme kaldenavn findes allerede i databasen.
+sec-error-user-cancelled = Brugeren trykkede på annuller.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Ikke importeret, findes allerede i databasen.
+sec-error-message-send-aborted = Beskeden blev ikke sendt.
+sec-error-inadequate-key-usage = Den anvendte certifikatnøgle er ikke tilstrækkelig til den forsøgte operation.
+sec-error-inadequate-cert-type = Certifikatet er ikke godkendt til denne anvendelse.
+sec-error-cert-addr-mismatch = Adressen i det signerende certifikat matcher ikke adressen i beskedhovederne.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Kunne ikke importere. Kunne ikke importere privat nøgle.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Kunne ikke importere. Kunne ikke importere certifikatkæde.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Kunne ikke eksportere. Kunne ikke finde certifikatet eller nøglen ud fra kaldenavnet.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Kunne ikke eksportere. Den private nøgle blev ikke fundet og kan derfor ikke eksporteres.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Kan ikke eksportere. Kan ikke skrive til eksportfilen.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Kan ikke importere. Kan ikke læse fra importfilen.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Kan ikke eksportere. Nøgledatabasen er ødelagt eller slettet.
+sec-error-keygen-fail = Kunne ikke generere et sæt offentlige og private nøgler.
+sec-error-invalid-password = Den indtastede adgangskode er ugyldig. Vælg en anden.
+sec-error-retry-old-password = Den eksisterende adgangskode blev ikke indtastet korrekt. Prøv igen.
+sec-error-bad-nickname = Certifikatets kaldenavn bruges allerede.
+sec-error-not-fortezza-issuer = Modpartens FORTEZZA-kæde indeholder et ikke-FORTEZZA-certifikat.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = En følsom nøgle kan ikke flyttes til den "slot", hvor den skal bruges.
+sec-error-js-invalid-module-name = Ugyldigt modulnavn.
+sec-error-js-invalid-dll = Ugyldig modulsti/-filnavn
+sec-error-js-add-mod-failure = Kunne ikke tilføje modul
+sec-error-js-del-mod-failure = Kunne ikke slette modul
+sec-error-old-krl = Den nye KRL er ikke senere end den nuværende.
+sec-error-ckl-conflict = Den nye CKL har ikke samme udsteder som nuværende CKL. Slet den nuværende CKL.
+sec-error-cert-not-in-name-space = Dette certifikats CA har ikke tilladelse til at udstede et certifikat med dette navn.
+sec-error-krl-not-yet-valid = Certifikatets tilbagekaldelsesliste er endnu ikke gyldig.
+sec-error-crl-not-yet-valid = Certifikatets certifikattilbagekaldelsesliste er endnu ikke gyldig.
+sec-error-unknown-cert = Kunne ikke finde det forespurgte certifikat.
+sec-error-unknown-signer = Kunne ikke finde underskriverens certifikat.
+sec-error-cert-bad-access-location = Formatet for certifikatstatusserverens adresse er ugyldigt.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = OCSP-svaret kan ikke dekodes. Det er af en ukendt type.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = OCSP-serveren returneret ugyldige HTTP-data.
+sec-error-ocsp-malformed-request = OCSP-serveren fandt at forespørgslen var fejlbehæftet.
+sec-error-ocsp-server-error = Der opstod en interne fejl på OCSP-serveren.
+sec-error-ocsp-try-server-later = OCSP-serveren foreslår, at du prøver igen senere.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = OCSP-serveren kræver en signatur af denne forespørgsel.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = OCSP-serveren afviste forespørgslen som uautoriseret.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = OCSP-serveren returnerede en ikke-genkendelig status.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = OCSP-serveren har ingen status for dette certifikat.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Du skal aktivere OCSP før du kan foretage denne forespørgsel.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Du skal vælge standard-OCSP-respondenten før du kan udføre denne operation.
+sec-error-ocsp-malformed-response = Svaret fra OCSP-serveren var ødelagt eller var på anden måde fejlbehæftet.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = Underskriveren af dette OCSP-svar har ikke tilladelse til at give dette certifikat en status.
+sec-error-ocsp-future-response = OCSP-svaret er endnu ikke gyldigt (indeholder en dato i fremtiden).
+sec-error-ocsp-old-response = OCSP-svaret indeholder forældet information.
+sec-error-digest-not-found = CMS'en eller PKCS #7 Digest'en kunne ikke findes i den signerede besked.
+sec-error-unsupported-message-type = CMS'en eller PKCS #7-beskedtypen understøttes ikke.
+sec-error-module-stuck = PKCS #11-modulet kunne ikke fjernes, da det stadigvæk bruges.
+sec-error-bad-template = Kunne ikke dekode ASN.1-data. Den angivne skabelon er ugyldig.
+sec-error-crl-not-found = Kunne ikke finde en matchende CRL.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Du forsøger at importere et certifikat med samme udsteder og serienummer som et eksisterende certifikat, men de to certifikater er ikke ens.
+sec-error-busy = NSS kunne ikke lukke ned. Objekter bruges stadigvæk.
+sec-error-extra-input = DER-kodet besked indeholder ekstra ubrugt data.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Den anvendte elliptiske kurve understøttes ikke.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Den anvendte elliptiske kurve "point form" understøttes ikke.
+sec-error-unrecognized-oid = Objektidentifikationen genkendes ikke.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = OCSP-svaret indeholdt et ugyldigt OCSP-underskriftscertifikat.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Certifikatet er tilbagekaldt via udstederens certifikattilbagekaldelsesliste.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = Ifølge udstederens OCSP-respondent er certifikatet tilbagekaldt.
+sec-error-crl-invalid-version = Udstederens certifikattilbagekaldelsesliste har et ukendt versionsnummer.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = Udstederens V1 certifikattilbagekaldelsesliste har en kritisk udvidelse.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = Udstederens V2 certifikattilbagekaldelsesliste har en ukendt kritisk udvidelse.
+sec-error-unknown-object-type = Ukendt objekttype.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS #11-driveren overtræder specifikationen på en ikke-kompatibel måde.
+sec-error-no-event = Der er ingen nye "slot"-begivenheder på nuværende tidspunkt.
+sec-error-crl-already-exists = CRL'en eksisterer allerede.
+sec-error-not-initialized = NSS er ikke initialiseret.
+sec-error-token-not-logged-in = Operationen kunne ikke gennemføres, da PKCS#11-tokenen ikke er logget ind.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Den konfigurerede OCSP-respondents certifikat er ugyldigt.
+sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP-svaret har en ugyldig signatur.
+sec-error-out-of-search-limits = Certifikatvalideringssøgning er udenfor søgegrænse
+sec-error-invalid-policy-mapping = Politik-mapping indeholder anypolicy
+sec-error-policy-validation-failed = Certifikatkæde fejlede politik-valideringen
+sec-error-unknown-aia-location-type = Ukendt lokationstype i certifikatets AIA udvidelse
+sec-error-bad-http-response = Server returnerede fejlbehæftet HTTP-svar
+sec-error-bad-ldap-response = Server returnerede fejlbehæftet LDAP-svar
+sec-error-failed-to-encode-data = Kunne ikke kryptere data med ASN1-koderen
+sec-error-bad-info-access-location = Fejlbehæftet informationsadgangsplacering i certifikatet-udvidelse
+sec-error-libpkix-internal = Libpkix intern fejl under certifikatvalidering.
+sec-error-pkcs11-general-error = Et PKCS #11-modul returnerede CKR_GENERAL_ERROR, som indikerer at en uoprettelig fejl skete.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Et PKCS #11-modul returnerede CKR_FUNCTION_FAILED, som indikerer at den forespurgte handling ikke kunne udføres. Prøv igen.
+sec-error-pkcs11-device-error = Et PKCS #11-modul returnerede CKR_DEVICE_ERROR, som indikerer at der var et problem med et token eller et slot.
+sec-error-bad-info-access-method = Ukendt informationsadgangsmetode i certifikat-udvidelse.
+sec-error-crl-import-failed = Import af CRL mislykkedes.
+sec-error-expired-password = Adgangskoden er udløbet.
+sec-error-locked-password = Adgangskoden er låst.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Ukendt PKCS #11-fejl.
+sec-error-bad-crl-dp-url = URL'en i distribution point-navn er ugyldig eller understøttes ikke.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Certifikatet er signeret med en signatur-algoritme, der er slået fra, fordi den ikke er sikker.
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Serveren benytter key pinning (HPKP) men det var ikke muligt at oprette en certifikatkæde, der matcher pinsættet. Overtrædelse af key pinning kan ikke tilsidesættes.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Serveren benytter et certifikat med udvidelsen med grundlæggende begrænsninger til at identificere den som en certifikatautoritet. Dette bør ikke være tilfældet for et korrekt udstedt certifikat.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Serveren benytter et certifikat med en nøglestørrelse, der er for lille til at oprette en sikker forbindelse.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Serverens certifikat er udstedt af et X.509 version 1-certifikat, som ikke er et trust anchor. X.509 version 1-certifikater er forældede, og bør ikke bruges til at udstede andre certifikater.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Serveren benytter et certifikat, som endnu ikke er gyldigt.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Serverens certifikat er udstedt ved hjælp af et certifikat, som endnu ikke er gyldigt.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Signaturalgoritmen i certifikatets signaturfelt svarer ikke til algoritmen i dets signatureAlgorithm-felt.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = OCSP-svaret indeholder ikke en status for det certifikat, der er ved at blive godkendt.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = Serveren benyttede et certifikat, der er gyldig i for lang tid.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = En påkrævet TLS-funktion mangler.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Serveren præsenterede et certifikat, som indeholder en ugyldig kodning af et heltal. Typiske årsager kan være brugen af negative serienumre, negative RSA-moduli og kodninger, der er længere end nødvendigt.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Serveren præsenterede et certifikat uden et entydigt navn (DN) på certifikatudsteder.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = En ekstra policy-begrænsning slog fejl under validering af dette certifikat.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Der stoles ikke på certifikatet, da det er underskrevet af indehaveren selv.
diff --git a/browser/browser/pageInfo.ftl b/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e487b77c67b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/pageInfo.ftl
@@ -0,0 +1,256 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+ .style = width: 600px; min-height: 500px;
+
+copy =
+ .key = C
+menu-copy =
+ .label = Kopier
+ .accesskey = K
+
+select-all =
+ .key = A
+menu-select-all =
+ .label = Marker alt
+ .accesskey = a
+
+close-dialog =
+ .key = w
+
+general-tab =
+ .label = Generelt
+ .accesskey = G
+general-title =
+ .value = Titel:
+general-url =
+ .value = Adresse:
+general-type =
+ .value = Type:
+general-mode =
+ .value = Visningstilstand:
+general-size =
+ .value = Størrelse:
+general-referrer =
+ .value = Henvisende URL:
+general-modified =
+ .value = Ãndret:
+general-encoding =
+ .value = Tegnkodning:
+general-meta-name =
+ .label = Navn
+general-meta-content =
+ .label = Indhold
+
+media-tab =
+ .label = Medieindhold
+ .accesskey = M
+media-location =
+ .value = Adresse:
+media-text =
+ .value = Associeret tekst:
+media-alt-header =
+ .label = Alternativ tekst
+media-address =
+ .label = Adresse
+media-type =
+ .label = Type
+media-size =
+ .label = Størrelse
+media-count =
+ .label = Antal
+media-dimension =
+ .value = Dimensioner:
+media-long-desc =
+ .value = Udvidet beskrivelse:
+media-save-as =
+ .label = Gem somâ¦
+ .accesskey = e
+media-save-image-as =
+ .label = Gem somâ¦
+ .accesskey = e
+
+perm-tab =
+ .label = Tilladelser
+ .accesskey = T
+permissions-for =
+ .value = Tilladelser for:
+
+security-tab =
+ .label = Sikkerhed
+ .accesskey = S
+security-view =
+ .label = Vis certifikat
+ .accesskey = V
+security-view-unknown = Ukendt
+ .value = Ukendt
+security-view-identity =
+ .value = Identitet for websted
+security-view-identity-owner =
+ .value = Ejer:
+security-view-identity-domain =
+ .value = Websted:
+security-view-identity-verifier =
+ .value = Bekræftet af:
+security-view-identity-validity =
+ .value = Udløber:
+security-view-privacy =
+ .value = Privatliv & Historik
+
+security-view-privacy-history-value = Har jeg besøgt dette websted før?
+security-view-privacy-sitedata-value = Gemmer dette websted informationer på min computer?
+
+security-view-privacy-clearsitedata =
+ .label = Ryd cookies og websteds-data
+ .accesskey = R
+
+security-view-privacy-passwords-value = Har jeg gemt nogen adgangskoder til dette websted?
+
+security-view-privacy-viewpasswords =
+ .label = Vis gemte adgangskoder
+ .accesskey = a
+security-view-technical =
+ .value = Tekniske detaljer
+
+help-button =
+ .label = Hjælp
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+## $value (number) - Amount of data being stored
+## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = Ja, cookies og { $value } { $unit } websteds-data
+security-site-data-only = Ja, { $value } { $unit } websteds-data
+
+security-site-data-cookies-only = Ja, cookies
+security-site-data-no = Nej
+
+##
+
+image-size-unknown = Ukendt
+page-info-not-specified =
+ .value = Ikke angivet
+not-set-alternative-text = Ikke angivet
+not-set-date = Ikke angivet
+media-img = Billede
+media-bg-img = Baggrund
+media-border-img = Kant
+media-list-img = Punkttegn
+media-cursor = Markør
+media-object = Objekt
+media-embed = Indlejret
+media-link = Ikon
+media-input = Input
+media-video = Video
+media-audio = Lyd
+saved-passwords-yes = Ja
+saved-passwords-no = Nej
+
+no-page-title =
+ .value = Unavngiven side:
+general-quirks-mode =
+ .value = Quirks tilstand
+general-strict-mode =
+ .value = Standardoverholdelsestilstand
+page-info-security-no-owner =
+ .value = Dette websted leverer ingen ejerskabsinformation.
+media-select-folder = Vælg en mappe hvor billederne gemmes
+media-unknown-not-cached =
+ .value = Ukendt (ikke i cache)
+permissions-use-default =
+ .label = Brug standard
+security-no-visits = Nej
+
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+# $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+ .value =
+ { $tags ->
+ [one] Meta (1 element)
+ *[other] Meta ({ $tags } elementer)
+ }
+
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+# $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+ { $visits ->
+ [0] Nej
+ [one] Ja, én gang
+ *[other] Ja, { $visits } gange
+ }
+
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+# $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+ .value = { $bytes ->
+ [one] { $kb } KB ({ $bytes } byte)
+ *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bytes)
+ }
+
+# This string is used to display the type and number
+# of frames of a animated image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of a animated image
+# $frames (number) - The number of frames in an animated image
+media-animated-image-type =
+ .value = { $frames ->
+ [one] { $type } billede (animeret, { $frames } frame)
+ *[other] { $type } billede (animeret, { $frames } frames)
+ }
+
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+ .value = { $type } billede
+
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+ .value = { $dimx }px à { $dimy }px (skaleret til { $scaledx }px à { $scaledy }px)
+
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+ .value = { $dimx }px à { $dimy }px
+
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+# $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } KB
+
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+# $website (string) - The website name
+media-block-image =
+ .label = Bloker billeder fra { $website }
+ .accesskey = B
+
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+ .title = Sideoplysninger - { $website }
+page-info-frame =
+ .title = Rammeoplysninger - { $website }
diff --git a/browser/browser/panelUI.ftl b/browser/browser/panelUI.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d976e1c0cd3
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/panelUI.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Customization Menu
+
+# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar.
+customize-menu-unpin-from-overflowmenu =
+ .label = Fjern fra >>-menuen
+ .accesskey = r
+customize-menu-add-to-toolbar =
+ .label = Føj til værktøjslinje
+ .accesskey = v
+customize-menu-add-to-overflowmenu =
+ .label = Føj til >>-menuen
+ .accesskey = F
+
+## Forget Button
+
+# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu.
+panic-button-thankyou-msg1 = Din seneste historik er ryddet.
+panic-button-thankyou-msg2 = Sikker surfing!
+panic-button-thankyou-button =
+ .label = Tak!
diff --git a/browser/browser/panicButton.ftl b/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..90c2889dfe1
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/panicButton.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = Ã
bne et nyt rent vindue
+panic-button-undo-warning = Denne handling kan ikke fortrydes.
+panic-button-forget-button =
+ .label = Glem!
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Glem de seneste:
+panic-button-5min =
+ .label = Fem minutter
+panic-button-2hr =
+ .label = To timer
+panic-button-day =
+ .label = 24 timer
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = Handlingen vil:
+panic-button-delete-cookies = Slette seneste cookies
+panic-button-delete-history = Slette seneste historik
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Lukke alle faneblade og vinduer
diff --git a/browser/browser/places.ftl b/browser/browser/places.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..400df902908
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/places.ftl
@@ -0,0 +1,213 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+places-open =
+ .label = Ã
bn
+ .accesskey = Ã
+places-open-in-tab =
+ .label = Ã
bn i nyt faneblad
+ .accesskey = f
+places-open-all-bookmarks =
+ .label = Ã
bn alle bogmærker
+ .accesskey = a
+places-open-all-in-tabs =
+ .label = Ã
bn alle i faneblade
+ .accesskey = a
+places-open-in-window =
+ .label = Ã
bn i nyt vindue
+ .accesskey = v
+places-open-in-private-window =
+ .label = Ã
bn i nyt privat vindue
+ .accesskey = p
+places-add-bookmark =
+ .label = Tilføj bogmærkeâ¦
+ .accesskey = b
+places-add-folder-contextmenu =
+ .label = Tilføj mappe
+ .accesskey = m
+places-add-folder =
+ .label = Tilføj mappe
+ .accesskey = m
+places-add-separator =
+ .label = Tilføj separator
+ .accesskey = e
+places-view =
+ .label = Vis
+ .accesskey = V
+places-by-date =
+ .label = efter dato
+ .accesskey = d
+places-by-site =
+ .label = efter websted
+ .accesskey = w
+places-by-most-visited =
+ .label = efter mest besøgt
+ .accesskey = m
+places-by-last-visited =
+ .label = efter sidst besøgt
+ .accesskey = s
+places-by-day-and-site =
+ .label = efter dato og websted
+ .accesskey = o
+places-history-search =
+ .placeholder = Søg i historik
+places-history =
+ .aria-label = Historik
+places-bookmarks-search =
+ .placeholder = Søg i bogmærker
+places-delete-domain-data =
+ .label = Glem alt om dette websted
+ .accesskey = G
+places-sortby-name =
+ .label = Sorter efter navn
+ .accesskey = r
+# places-edit-bookmark and places-edit-generic will show one or the other and can have the same access key.
+places-edit-bookmark =
+ .label = Rediger bogmærke
+ .accesskey = R
+places-edit-generic =
+ .label = Rediger
+ .accesskey = R
+places-edit-folder =
+ .label = Omdøb mappeâ¦
+ .accesskey = d
+places-remove-folder =
+ .label =
+ { $count ->
+ [1] Fjern mappe
+ *[other] Fjern mapper
+ }
+ .accesskey = F
+places-edit-folder2 =
+ .label = Rediger mappeâ¦
+ .accesskey = d
+places-delete-folder =
+ .label =
+ { $count ->
+ [1] Slet mappe
+ *[other] Slet mapper
+ }
+ .accesskey = S
+# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user.
+managed-bookmarks =
+ .label = Administrerede bogmærker
+# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name.
+managed-bookmarks-subfolder =
+ .label = Undermappe
+# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar.
+other-bookmarks-folder =
+ .label = Andre bogmærker
+# Variables:
+# $count (number) - The number of elements being selected for removal.
+places-remove-bookmark =
+ .label =
+ { $count ->
+ [1] Fjern bogmærke
+ [one] Fjern bogmærke
+ *[other] Fjern bogmærker
+ }
+ .accesskey = j
+places-show-in-folder =
+ .label = Vis i mappe
+ .accesskey = m
+# Variables:
+# $count (number) - The number of elements being selected for removal.
+places-delete-bookmark =
+ .label =
+ { $count ->
+ [1] Slet bogmærke
+ *[other] Slet bogmærker
+ }
+ .accesskey = S
+places-manage-bookmarks =
+ .label = Håndter bogmærker
+ .accesskey = g
+places-forget-about-this-site-confirmation-title = Glemmer dette websted
+# Variables:
+# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed
+places-forget-about-this-site-confirmation-message = Denne handling fjerner alle data relateret til { $hostOrBaseDomain } herunder historik, adgangskoder, cookies, cachet indhold og indholdsspecifikke indstillinger. Er du sikker på, at du vil fortsætte?
+places-forget-about-this-site-forget = Glem
+places-library =
+ .title = Arkiv
+ .style = width:700px; height:500px;
+places-organize-button =
+ .label = Organiser
+ .tooltiptext = Hold styr på dine bogmærker
+ .accesskey = O
+places-organize-button-mac =
+ .label = Organiser
+ .tooltiptext = Hold styr på dine bogmærker
+places-file-close =
+ .label = Luk
+ .accesskey = L
+places-cmd-close =
+ .key = w
+places-view-button =
+ .label = Visning
+ .tooltiptext = Skift din visning
+ .accesskey = V
+places-view-button-mac =
+ .label = Visning
+ .tooltiptext = Skift din visning
+places-view-menu-columns =
+ .label = Vis kolonner
+ .accesskey = k
+places-view-menu-sort =
+ .label = Sorter
+ .accesskey = S
+places-view-sort-unsorted =
+ .label = Usorteret
+ .accesskey = U
+places-view-sort-ascending =
+ .label = Stigende sorteringsorden
+ .accesskey = S
+places-view-sort-descending =
+ .label = Faldende sorteringsorden
+ .accesskey = F
+places-maintenance-button =
+ .label = Funktioner
+ .tooltiptext = Importer og sikkerhedskopier dine bogmærker
+ .accesskey = u
+places-maintenance-button-mac =
+ .label = Funktioner
+ .tooltiptext = Importer og sikkerhedskopier dine bogmærker
+places-cmd-backup =
+ .label = Sikkerhedskopierâ¦
+ .accesskey = S
+places-cmd-restore =
+ .label = Gendan
+ .accesskey = G
+places-cmd-restore-from-file =
+ .label = Vælg filâ¦
+ .accesskey = V
+places-import-bookmarks-from-html =
+ .label = Importer bogmærker fra HTMLâ¦
+ .accesskey = I
+places-export-bookmarks-to-html =
+ .label = Eksporter bogmærker til HTMLâ¦
+ .accesskey = E
+places-import-other-browser =
+ .label = Importer data fra en anden browserâ¦
+ .accesskey = A
+places-view-sort-col-name =
+ .label = Navn
+places-view-sort-col-tags =
+ .label = Mærkater
+places-view-sort-col-url =
+ .label = Adresse
+places-view-sort-col-most-recent-visit =
+ .label = Seneste besøg
+places-view-sort-col-visit-count =
+ .label = Besøg
+places-view-sort-col-date-added =
+ .label = Tilføjet
+places-view-sort-col-last-modified =
+ .label = Sidst ændret
+places-cmd-find-key =
+ .key = f
+places-back-button =
+ .tooltiptext = GÃ¥ tilbage
+places-forward-button =
+ .tooltiptext = GÃ¥ frem
+places-details-pane-select-an-item-description = Vælg et element til visning og redigering af dets egenskaber
diff --git a/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..91dfc44585f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,203 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Indstil politikker, som WebExtensions kan tilgå via chrome.storage.managed.
+
+policy-AllowedDomainsForApps = Angiv domæner, der har tilladelse til at tilgå Google Workspace.
+
+policy-AppAutoUpdate = Slå automatisk opdatering af programmet til eller fra.
+
+policy-AppUpdateURL = Indstil tilpasset URL for app-opdateringer
+
+policy-Authentication = Indstil integreret godkendelse for websteder, der understøtter det
+
+policy-AutoLaunchProtocolsFromOrigins = Angiv en liste med eksterne protokoller, der kan anvendes fra specificerede kilder uden at spørge brugeren.
+
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Slå opdatering i baggrund til og fra.
+
+policy-BlockAboutAddons = Bloker adgang til fanebladet Tilføjelser (about:addons).
+
+policy-BlockAboutConfig = Bloker adgang til about:config.
+
+policy-BlockAboutProfiles = Bloker adgang til about:profiles.
+
+policy-BlockAboutSupport = Bloker adgang til about:support.
+
+policy-Bookmarks = Opret bogmærker i Bogmærkelinjen, i menuen Bogmærker eller en nærmere angivet mappe i dem.
+
+policy-CaptivePortal = Slå understøttelse af captive portal til eller fra.
+
+policy-CertificatesDescription = Tilføj certifikater eller brug indbyggede certifikater.
+
+policy-Cookies = Tillad eller nægt websteder at sætte cookies.
+
+policy-DisabledCiphers = Deaktiver ciphers.
+
+policy-DefaultDownloadDirectory = Indstil standard-mappe for hentede filer.
+
+policy-DisableAppUpdate = Deaktiver opdatering af browseren.
+
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Deaktiver PDF.js, den indbyggede PDF-viser i { -brand-short-name }.
+
+policy-DisableDefaultBrowserAgent = Tillad ikke at standard browser-agenten foretager handlinger. Fungerer kun på Windows; andre platforme har ikke agenten.
+
+policy-DisableDeveloperTools = Bloker adgang til Udviklerværktøj.
+
+policy-DisableFeedbackCommands = Deaktiver kommandoer til at indsende feedback fra menuen Hjælp (Indsend feedback og Anmeld vildledende websted).
+
+policy-DisableFirefoxAccounts = Deaktiver tjenester baseret på { -fxaccount-brand-name }, inklusive Sync.
+
+# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated.
+policy-DisableFirefoxScreenshots = Deaktiver funktionen Firefox Screenshots
+
+policy-DisableFirefoxStudies = Deaktiver afvikling af { -brand-short-name }-undersøgelser.
+
+policy-DisableForgetButton = Bloker adgang til knappen Glem.
+
+policy-DisableFormHistory = Husk ikke formular- og søgehistorik.
+
+policy-DisablePrimaryPasswordCreation = En hovedadgangskode kan ikke oprettes, hvis værdien er sat til true.
+
+policy-DisablePasswordReveal = Tillad ikke adgangskoder at blive vist i gemte logins.
+
+policy-DisablePocket = Deaktiver funktionen at gemme websider til Pocket.
+
+policy-DisablePrivateBrowsing = Deaktiver privat browsing.
+
+policy-DisableProfileImport = Deaktiver menu-kommandoen til at importere data fra en anden browser.
+
+policy-DisableProfileRefresh = Deaktiver knappen Nulstil { -brand-short-name } på siden about:support.
+
+policy-DisableSafeMode = Deaktiver funktionen til at genstarte i fejlsikret tilstand. NB: Deaktivering af tasten Skift til at starte fejlsikret tilstand kan kun gennemføres i Windows via Gruppepolitik.
+
+policy-DisableSecurityBypass = Deaktiver brugerens mulighed for at omgå bestemte sikkerhedsadvarsler
+
+policy-DisableSetAsDesktopBackground = Deaktiver menu-kommandoen Brug som skrivebordsbaggrund
+
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Deaktiver browserens mulighed for at installere og opdatere system-tilføjelser.
+
+policy-DisableTelemetry = Slå Telemetry fra.
+
+policy-DisplayBookmarksToolbar = Vis bogmærkelinjen som standard.
+
+policy-DisplayMenuBar = Vis menulinjen som standard.
+
+policy-DNSOverHTTPS = Opsæt DNS via HTTPS.
+
+policy-DontCheckDefaultBrowser = Deaktiver check om standard-browser ved opstart.
+
+policy-DownloadDirectory = Indstil og lås valg af mappe til filhentninger.
+
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Slå Blokering af indhold til eller fra. Brugeren kan eventuelt forhindres i at ændre indstillingen.
+
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Slå Encrypted Media Extensions til eller fra. Brugeren kan eventuelt forhindres i at ændre indstillingen.
+
+# A âlockedâ extension canât be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (âInstallâ, âUninstallâ, âLockedâ), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Installer, afinstaller eller lÃ¥s udvidelser. Valgmuligheden Installer tager URLâer eller stier som parametre. Valgmulighederne Afinstaller og LÃ¥st tager udvidelelses-ID som parameter.
+
+policy-ExtensionSettings = HÃ¥ndter alle aspekter af udvidelses-installering.
+
+policy-ExtensionUpdate = Slå automatisk opdatering af udvidelser til eller fra.
+
+policy-FirefoxHome = Indstil Firefox' startside.
+
+policy-FlashPlugin = Tillad eller afvis brug af Flash-plugin.
+
+policy-Handlers = Indstil håndtering af standard-applikationer.
+
+policy-HardwareAcceleration = False slår hardware-acceleration fra.
+
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-Homepage = Indstil og lås eventuelt startsiden.
+
+policy-InstallAddonsPermission = Tillad bestemte websteder at installere tilføjelser.
+
+policy-LegacyProfiles = Deaktiver funktionen, der gennemtvinger at hver installation har en separat profil.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Aktiver standard-indstilling for forældet SameSite-opførsel.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Gå tilbage til forældet SameSite-opførsel for cookies på bestemte websteder.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Tillad specifikke websteder at linke til lokale filer.
+
+policy-ManagedBookmarks = Indstiller en liste med bogmærker, der håndteres af en administrator, og som ikke kan ændres af brugeren.
+
+policy-ManualAppUpdateOnly = Tillad kun manuelle opdateringer, og giv ikke brugeren besked om opdateringer.
+
+policy-PrimaryPassword = Kræv eller forhindr brugen af en hovedadgangskode.
+
+policy-NetworkPrediction = Slå network prediction (DNS prefetching) til eller fra.
+
+policy-NewTabPage = Slå siden Nyt faneblad til eller fra.
+
+policy-NoDefaultBookmarks = Deaktiver oprettelse af standard-bogmærker, der følger med { -brand-short-name }, samt de smarte bogmærker (Mest besøgte, Seneste mærkater). NB: Denne politik virker kun, hvis den aktiveres før profilen anvendes første gang.
+
+policy-OfferToSaveLogins = Indstil om { -brand-short-name } skal tilbyde at huske gemte logins og adgangskoder. Vælg true, hvis { -brand-short-name } skal tilbyde at huske logins og adgangskoder, ellers vælg false.
+
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Vælg om { -brand-short-name } skal tilbyde at huske logins og adgangskoder. Vælg true, hvis { -brand-short-name } skal tilbyde at huske logins og adgangskoder, ellers vælg false.
+
+policy-OverrideFirstRunPage = Erstat siden, der vises ved første opstart. Lad politikken være tom, hvis siden ved første opstart skal deaktiveres.
+
+policy-OverridePostUpdatePage = Erstat siden Nyheder, der vises efter opdatering. Lad politikken være tom, hvis siden efter opdatering skal deaktiveres.
+
+policy-PasswordManagerEnabled = Tillad at brugeren kan gemme adgangskoder i Adgangskode-håndteringen.
+
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Deaktiver eller konfigurer PDF.js, den indbyggede PDF-læser i { -brand-short-name }.
+
+policy-Permissions2 = Indstil tilladelser for kamera, mikrofon, position, beskeder og automatisk afspilning.
+
+policy-PictureInPicture = Slå Billede-i-billede til eller fra.
+
+policy-PopupBlocking = Tillad bestemte websteder at vise pop op-vinduer som standard.
+
+policy-Preferences = Indstil og lås værdien for en undergruppe af indstillingerne.
+
+policy-PromptForDownloadLocation = Spørg hvor hentede filer skal gemmes.
+
+policy-Proxy = Opsæt proxy-indstillinger.
+
+policy-RequestedLocales = Vælg rækkefølgen af sprog, der skal anvendes i programmet.
+
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Ryd browsing-data ved lukning.
+
+policy-SearchBar = Indstil standard-placering af søgefeltet. Brugeren kan stadig tilpasse feltet.
+
+policy-SearchEngines = Opsæt indstillinger for søgetjenester. Denne politik er kun tilgængelig for Extended Support Release (ESR).
+
+policy-SearchSuggestEnabled = Slå søgeforslag til eller fra.
+
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Installer PKCS #11 moduler.
+
+policy-ShowHomeButton = Vis hjem-knappen på værktøjslinjen.
+
+policy-SSLVersionMax = Angiv den højeste SSL-version.
+
+policy-SSLVersionMin = Angiv den laveste SSL-version.
+
+policy-SupportMenu = Føj et tilpasset menupunkt til menuen Hjælp.
+
+policy-UserMessaging = Vis ikke bestemte beskeder til brugeren.
+
+# âformatâ refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Bloker websteder fra at blive besøgt. Se dokumentationen for detaljer om formatet.
+
+policy-Windows10SSO = Tillad Windows enkeltlogon for Microsoft-, arbejds- og skole-konti.
diff --git a/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e65b594c907
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-engine-window =
+ .title = Tilføj søgetjeneste
+ .style = width: 32em;
+
+add-engine-button = Tilføj tilpasset søgetjeneste
+
+add-engine-name = Navn på søgetjeneste
+
+add-engine-alias = Alias
+
+add-engine-url = URL til søgetjeneste, brug %s til at repræsentere søgestrengen
+
+add-engine-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Tilføj søgetjeneste
+ .buttonaccesskeyaccept = T
+
+engine-name-exists = Der eksisterer allerede en søgetjeneste med dette navn
+engine-alias-exists = Der eksisterer allerede en søgetjeneste med dette alias
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9c436206da4
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Programdetaljer
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+app-manager-remove =
+ .label = Fjern
+ .accesskey = F
+
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Følgende programmer kan bruges til at håndtere { $type } links.
+
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Følgende programmer kan bruges til at håndtere { $type } indhold.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Denne webapplikation findes på:
+app-manager-local-app-info = Dette program er placeret i:
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c321c9b06ec
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Blokeringslister
+ .style = width: 55em
+
+blocklist-description = Vælg hvilken liste, { -brand-short-name } skal bruge til at blokere sporings-teknologier på nettet. Listerne leveres af Disconnect .
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Liste
+
+blocklist-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Gem ændringer
+ .buttonaccesskeyaccept = G
+
+
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+
+blocklist-item-moz-std-listName = Blokeringsliste niveau 1 (anbefalet).
+blocklist-item-moz-std-description = Tillader nogle sporings-teknologier, så de fleste websteder fungerer som de skal.
+blocklist-item-moz-full-listName = Blokeringsliste niveau 2.
+blocklist-item-moz-full-description = Blokerer alle kendte sporings-teknologier. Dette kan i nogle tilfælde forhindre indlæsning af websteder eller indhold.
diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c7a79590239
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = Ryd data
+ .style = width: 35em
+
+clear-site-data-description = Ved at rydde cookies og webstedsdata logger { -brand-short-name } dig muligvis ud fra websteder, og offline webstedsdata kan blive fjernet. Det påvirker ikke dine logins at rydde cache-data
+
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+ .label = Cookies og websteds-data ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = C
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+ .label = Cookies og websteds-data
+ .accesskey = C
+
+clear-site-data-cookies-info = Du kan blive logget ud fra websteder ved at rydde disse
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+ .label = Cached web-indhold ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = w
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+ .label = Cached webstedsindhold
+ .accesskey = w
+
+clear-site-data-cache-info = Tvinger websteder til at genindlæse billeder og data
+
+clear-site-data-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Ryd
+ .buttonaccesskeyaccept = R
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e3f59f051a9
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Farver
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em
+ *[other] width: 38em
+ }
+
+colors-close-key =
+ .key = w
+
+colors-page-override = Erstat sidens farver med mine valg ovenfor:
+ .accesskey = v
+
+colors-page-override-option-always =
+ .label = Altid
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Kun når temaer med høj kontrast er valgt
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Aldrig
+
+colors-text-and-background = Tekst og baggrund
+
+colors-text-header = Tekst
+ .accesskey = T
+
+colors-background = Baggrund
+ .accesskey = B
+
+colors-use-system =
+ .label = Anvend systemfarver
+ .accesskey = s
+
+colors-underline-links =
+ .label = Understreg links
+ .accesskey = n
+
+colors-links-header = Linkfarver
+
+colors-unvisited-links = Ubesøgte links
+ .accesskey = U
+
+colors-visited-links = Besøgte links
+ .accesskey = e
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e36d3ed4987
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,102 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Forbindelsesindstillinger
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 44em
+ }
+
+connection-close-key =
+ .key = w
+
+connection-disable-extension =
+ .label = Deaktiver udvidelse
+
+connection-proxy-configure = Opsæt proxy-adgang til internettet
+
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Ingen proxy
+ .accesskey = I
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Brug systemets proxy-indstillinger
+ .accesskey = y
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Auto-detekter proxy-indstillinger for dette netværk
+ .accesskey = A
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = Manuel proxy-konfiguration
+ .accesskey = M
+
+connection-proxy-http = HTTP-proxy
+ .accesskey = H
+connection-proxy-http-port = Port
+ .accesskey = P
+
+connection-proxy-https-sharing =
+ .label = Brug også denne proxy til HTTPS
+ .accesskey = s
+
+connection-proxy-https = HTTPS-proxy
+ .accesskey = H
+connection-proxy-ssl-port = Port
+ .accesskey = o
+
+connection-proxy-socks = SOCKS-vært
+ .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Port
+ .accesskey = t
+
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = 4
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = 5
+connection-proxy-noproxy = Ingen proxy for
+ .accesskey = n
+
+connection-proxy-noproxy-desc = Fx .mozilla.org, .net.dk, 192.168.1.0/24
+
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Forbindelser til localhost (127.0.0.1/8 og ::1) forbindes aldrig via en proxy.
+
+connection-proxy-autotype =
+ .label = Automatisk proxy-konfigurations-URL
+ .accesskey = U
+
+connection-proxy-reload =
+ .label = Genindlæs
+ .accesskey = e
+
+connection-proxy-autologin =
+ .label = Spørg ikke efter godkendelse, hvis adgangskoden er gemt
+ .accesskey = g
+ .tooltip = Denne indstilling godkender dig automatisk overfor proxy-servere, når du har gemt login-informationer til dem. Du bliver spurgt, hvis godkendelsen slår fejl.
+
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = Proxy-DNS ved brug af SOCKS v5
+ .accesskey = D
+
+connection-dns-over-https =
+ .label = Aktiver DNS via HTTPS
+ .accesskey = H
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Brug leverandør
+ .accesskey = l
+
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (standard)
+ .tooltiptext = Brug standard-URL'en til DNS-opslag over HTTPS
+
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Tilpasset
+ .accesskey = e
+ .tooltiptext = Angiv den URL, du foretrækker til DNS-opslag over HTTPS
+
+connection-dns-over-https-custom-label = Tilpasset
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..325bc9e1788
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/containers.ftl
@@ -0,0 +1,94 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Tilføj ny kontekst
+ .style = width: 33em
+
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update-settings =
+ .title = Indstillinger for konteksten { $name }
+ .style = width: 45em
+
+containers-window-close =
+ .key = w
+
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+
+containers-name-label = Navn
+ .accesskey = N
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-name-text =
+ .placeholder = Indtast et navn til konteksten
+
+containers-icon-label = Ikon
+ .accesskey = I
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-color-label = Farve
+ .accesskey = a
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Færdig
+ .buttonaccesskeyaccept = F
+
+containers-color-blue =
+ .label = Blå
+containers-color-turquoise =
+ .label = Tyrkis
+containers-color-green =
+ .label = Grøn
+containers-color-yellow =
+ .label = Gul
+containers-color-orange =
+ .label = Orange
+containers-color-red =
+ .label = Rød
+containers-color-pink =
+ .label = Pink
+containers-color-purple =
+ .label = Lilla
+containers-color-toolbar =
+ .label = Match værktøjslinje
+
+containers-icon-fence =
+ .label = Hegn
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Fingeraftryk
+containers-icon-briefcase =
+ .label = Attachemappe
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Dollartegn
+containers-icon-cart =
+ .label = Indkøbsvogn
+containers-icon-circle =
+ .label = Prik
+containers-icon-vacation =
+ .label = Ferie
+containers-icon-gift =
+ .label = Gaver
+containers-icon-food =
+ .label = Mad
+containers-icon-fruit =
+ .label = Frugt
+containers-icon-pet =
+ .label = Kæledyr
+containers-icon-tree =
+ .label = Træ
+containers-icon-chill =
+ .label = Afslapning
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5476f41ca97
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,121 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Skrifttyper
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Skrifttyper for
+ .accesskey = f
+
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = Arabisk
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = Armensk
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = Bengali
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = Kinesisk, forenklet
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = Kinesisk, traditionelt (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = Kinesisk, traditionelt (Taiwan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = Kyrillisk
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Devanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = Ethiopisk
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = Georgisk
+fonts-langgroup-el =
+ .label = Græsk
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = Gujarati
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Japansk
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Hebræisk
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = Kannada
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Khmer
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = Koreansk
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = Latinsk
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Malayalam
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Matematik
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = Odia
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Sinhala
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = Tamilsk
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Telugu
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Thai
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = Tibetansk
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Forenet canadisk
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Andre skriftsystemer
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Proportional
+ .accesskey = P
+
+fonts-default-serif =
+ .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+
+fonts-proportional-size = Størrelse
+ .accesskey = ø
+
+fonts-serif = Serif
+ .accesskey = S
+
+fonts-sans-serif = Sans-serif
+ .accesskey = n
+
+fonts-monospace = Monospatieret
+ .accesskey = M
+
+fonts-monospace-size = Størrelse
+ .accesskey = r
+
+fonts-minsize = Minimum skriftstørrelse
+ .accesskey = i
+
+fonts-minsize-none =
+ .label = Ingen
+
+fonts-allow-own =
+ .label = Tillad sider at vælge deres egne skrifttyper i stedet for mine valg
+ .accesskey = T
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Standard ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Standard
diff --git a/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8e79fb96c86
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-pair-device-dialog =
+ .title = Opret forbindelse til en ny enhed
+ .style = width: 26em; min-height: 35em;
+
+fxa-qrcode-heading-step1 = 1.Installer Firefox på din mobile enhed, hvis du ikke allerede har gjort det.
+
+fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Ã
bn Firefox på din mobile enhed.
+
+fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Ã
bnmenuen ( eller ), tryk på Indstillinger og vælg Aktiver Sync
+
+fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Skan denne kode:
+
+fxa-qrcode-error-title = Parring mislykkedes.
+
+fxa-qrcode-error-body = Prøv igen.
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..39de84f0a35
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webpage-languages-window =
+ .title = Indstillinger for sprog på websider
+ .style = width: 40em
+
+languages-close-key =
+ .key = w
+
+languages-description = Websider tilbydes nogle gange på mere end et sprog. Vælg de sprog, du ønsker siderne vist på, i prioriteret rækkefølge
+
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Anmod om engelske versioner af websider for øget beskyttelse af dit privatliv
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Flyt op
+ .accesskey = o
+
+languages-customize-movedown =
+ .label = Flyt ned
+ .accesskey = n
+
+languages-customize-remove =
+ .label = Fjern
+ .accesskey = F
+
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Vælg det sprog du ønsker at tilføjeâ¦
+
+languages-customize-add =
+ .label = Tilføj
+ .accesskey = T
+
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+# Icelandic [is]
+# Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+ .label = { $locale } [{ $code }]
+
+languages-active-code-format =
+ .value = { languages-code-format.label }
+
+browser-languages-window =
+ .title = Indstillinger for sprog i { -brand-short-name }
+ .style = width: 40em
+
+browser-languages-description = { -brand-short-name } vil som standard vise det første sprog, og vil om nødvendigt vise alternative sprog i den valgte rækkefølge.
+
+browser-languages-search = Søg efter flere sprogâ¦
+
+browser-languages-searching =
+ .label = Søger efter sprogâ¦
+
+browser-languages-downloading =
+ .label = Henterâ¦
+
+browser-languages-select-language =
+ .label = Vælg det sprog, du ønsker at tilføjeâ¦
+ .placeholder = Vælg det sprog, du ønsker at tilføjeâ¦
+
+browser-languages-installed-label = Installerede sprog
+browser-languages-available-label = Tilgængelige sprog
+
+browser-languages-error = { -brand-short-name } kan ikke opdatere dine sprog lige nu. Kontrollér din internetforbindelse eller prøv igen.
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8a3ab29e47c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,186 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = Undtagelser
+ .style = width: 36em
+
+permissions-close-key =
+ .key = w
+
+permissions-address = Adresse på websted
+ .accesskey = d
+
+permissions-block =
+ .label = Bloker
+ .accesskey = B
+
+permissions-session =
+ .label = Tillad for session
+ .accesskey = s
+
+permissions-allow =
+ .label = Tillad
+ .accesskey = T
+
+permissions-button-off =
+ .label = Slå fra
+ .accesskey = S
+
+permissions-button-off-temporarily =
+ .label = Slå midlertidigt fra
+ .accesskey = m
+
+permissions-site-name =
+ .label = Websted
+
+permissions-status =
+ .label = Status
+
+permissions-remove =
+ .label = Fjern websted
+ .accesskey = F
+
+permissions-remove-all =
+ .label = Fjern alle websteder
+ .accesskey = a
+
+permission-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Gem ændringer
+ .buttonaccesskeyaccept = G
+
+permissions-autoplay-menu = Standard for alle websteder:
+
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = Søg efter websted
+
+permissions-capabilities-autoplay-allow =
+ .label = Tillad lyd og video
+permissions-capabilities-autoplay-block =
+ .label = Bloker lyd
+permissions-capabilities-autoplay-blockall =
+ .label = Bloker lyd og video
+
+permissions-capabilities-allow =
+ .label = Tillad
+permissions-capabilities-block =
+ .label = Bloker
+permissions-capabilities-prompt =
+ .label = Spørg altid
+
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+ .value = Tillad
+permissions-capabilities-listitem-block =
+ .value = Bloker
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+ .value = Tillad for session
+
+permissions-capabilities-listitem-off =
+ .value = Fra
+permissions-capabilities-listitem-off-temporarily =
+ .value = Midlertidigt fra
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = Ugyldigt værtsnavn indtastet
+permissions-invalid-uri-label = Indtast venligst et gyldigt værtsnavn
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+permissions-exceptions-etp-window =
+ .title = Undtagelser for udvidet beskyttelse mod sporing
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-etp-desc = Du har slået beskyttelse fra for disse websteder.
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-window =
+ .title = Undtagelser - cookies og websteds-data
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-cookie-desc = Du kan angive, hvilke websteder der altid eller aldrig har tilladelse til at anvende cookies og websteds-data. Indtast adressen på webstedet, du ønsker at angive tilladelser for, og klik på Bloker, Tillad for sessionen eller Tillad
+
+## Exceptions - HTTPS-Only Mode
+
+permissions-exceptions-https-only-window =
+ .title = Undtagelser - Tilstanden Kun-HTTPS
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-https-only-desc = Du kan slå tilstanden Kun-HTTPS fra for bestemte websteder. { -brand-short-name } vil ikke forsøge at opgradere til en sikker forbindelse for de valgte websteder. Undtagelser gælder ikke for private vinduer.
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+ .title = Tilladte websteder - Pop op-vinduer
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = Du kan angive hvilke websteder, der må åbne pop op-vinduer. Indtast den præcise adresse på det websted du vil tillade at åbne pop op-vinduer, og klik derefter på Tillad.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+ .title = Undtagelser - gemte logins
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = Logins for følgende websteder vil ikke blive gemt
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+ .title = Tilladte websteder - Installation af tilføjelser
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = Du kan angive hvilke websteder der må installere tilføjelser. Indtast den præcise adresse på det websted, du vil tillade at installere tilføjelser og klik derefter på Tillad.
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+permissions-site-autoplay-window =
+ .title = Indstillinger - automatisk afspilning
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-autoplay-desc = Her kan du håndtere de websteder, der ikke skal følge dine standard-indstillinger for automatisk afspilning.
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+ .title = Indstillinger - Tilladelser for beskeder
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-notification-desc = Følgende websteder har anmodet om at sende dig beskeder. Du kan angive, hvilke websteder der må sende dig beskeder. Du kan også blokere nye anmodninger om at tillade beskeder.
+permissions-site-notification-disable-label =
+ .label = Bloker nye anmodninger om at tillade beskeder.
+permissions-site-notification-disable-desc = Dette vil forhindre websteder, der ikke er angivet ovenfor, i at anmode om din tilladelse til at sende beskeder. At blokere beskeder kan muligvis forhindre nogle websteder i at fungere optimalt.
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+ .title = Indstillinger - Tilladelser for position
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-location-desc = Følgende websteder har anmodet om at se din position. Du kan angive, hvilke websteder, der må se din position. Du kan også blokere nye anmodninger om at se din position.
+permissions-site-location-disable-label =
+ .label = Bloker nye anmodninger om at se din position.
+permissions-site-location-disable-desc = Dette vil forhindre websteder, der ikke er angivet ovenfor, i at anmode om din position. At blokere anmodninger om din position kan muligvis forhindre nogle websteder i at fungere optimalt.
+
+## Site Permissions - Virtual Reality
+
+permissions-site-xr-window =
+ .title = Indstillinger - Tilladelser for virtual reality
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-xr-desc = De følgende websteder har anmodet om adgang til dine virtual reality-enheder. Du kan angive, hvilke websteder, der må have adgang til dine virtual reality-enheder. Du kan også blokere nye anmodninger om adgang til dine virtual reality-enheder.
+permissions-site-xr-disable-label =
+ .label = Bloker nye anmodninger om adgang til dine virtual reality-enheder
+permissions-site-xr-disable-desc = Dette vil forhindre websteder, der ikke er angivet ovenfor, i at anmode om adgang til dine virtual reality-enheder. At blokere anmodninger om adgang til dine virtual reality-enheder kan muligvis forhindre nogle websteder i at fungere optimalt.
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+ .title = Indstillinger - Tilladelser for kamera
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-camera-desc = Følgende websteder har anmodet om adgang til dit kamera. Du kan angive, hvilke websteder, der må have adgang til dit kamera. Du kan også blokere nye anmodninger om få adgang til dit kamera.
+permissions-site-camera-disable-label =
+ .label = Bloker nye anmodninger om adgang til dit kamera
+permissions-site-camera-disable-desc = Dette vil forhindre websteder, der ikke er angivet ovenfor, i at anmode om adgang til dit kamera. At blokere adgang til dit kamera kan muligvis forhindre nogle websteder i at fungere optimalt.
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+ .title = Indstillinger - Tilladelser for mikrofon
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-microphone-desc = Følgende websteder har anmodet om adgang til din mikrofon. Du kan angive, hvilke websteder, der må have adgang til din mikrofon. Du kan også blokere nye anmodninger om få adgang til din mikrofon.
+permissions-site-microphone-disable-label =
+ .label = Bloker nye anmodninger om adgang til din mikrofon
+permissions-site-microphone-disable-desc = Dette vil forhindre websteder, der ikke er angivet ovenfor, i at anmode om adgang til din mikrofon. At blokere adgang til din mikrofon kan muligvis forhindre nogle websteder i at fungere optimalt.
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f1f0ca8a59e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,1129 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Send websteder signalet 'Spor mig ikke' ('Do not track') for at fortælle, at du ikke vil spores
+do-not-track-learn-more = Læs mere
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+ .label = Kun når { -brand-short-name } er indstillet til at blokere kendte sporings-teknologier
+do-not-track-option-always =
+ .label = Altid
+settings-page-title = Indstillinger
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box2 =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder = Find i indstillinger
+managed-notice = Din browser bliver forvaltet af din organisation.
+category-list =
+ .aria-label = Kategorier
+pane-general-title = Generelt
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Hjem
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Søgning
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Privatliv & sikkerhed
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+pane-sync-title3 = Synkronisering
+category-sync3 =
+ .tooltiptext = { pane-sync-title3 }
+pane-experimental-title = { -brand-short-name }-eksperimenter
+category-experimental =
+ .tooltiptext = { -brand-short-name }-eksperimenter
+pane-experimental-subtitle = Fortsæt på eget ansvar
+pane-experimental-search-results-header = { -brand-short-name }-eksperimenter: Fortsæt på eget ansvar
+pane-experimental-description2 = Ãndring af avancerede indstillinger for opsætning kan pÃ¥virke ydelse eller sikkerhed for { -brand-short-name }.
+pane-experimental-reset =
+ .label = Gendan standarder
+ .accesskey = G
+help-button-label = Hjælp til { -brand-short-name }
+addons-button-label = Udvidelser og temaer
+focus-search =
+ .key = f
+close-button =
+ .aria-label = Luk
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } skal genstarte for at aktivere denne funktionalitet. Vil du genstarte nu?
+feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } skal genstarte for at deaktivere denne funktionalitet. Vil du genstarte nu?
+should-restart-title = Genstart { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Genstart { -brand-short-name } nu
+cancel-no-restart-button = Annuller
+restart-later = Genstart senere
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+## $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown to notify the user that the password manager setting
+# is being controlled by an extension
+extension-controlled-password-saving = En udvidelse, { $name }, kontrollerer denne indstilling.
+# This string is shown to notify the user that their notifications permission
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-web-notifications = Udvidelsen { $name } kontrollerer denne indstilling.
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs
+# are being enabled by an extension.
+extension-controlled-privacy-containers = Udvidelsen { $name } kræver, at kontekst-faneblade er slået til.
+# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers"
+# preferences are being controlled by an extension.
+extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = Udvidelsen { $name } kontrollerer denne indstilling.
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences
+# are being controlled by an extension.
+extension-controlled-proxy-config = Udvidelsen { $name } kontrollerer, hvordan { -brand-short-name } opretter forbindelse til internettet.
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+# will be replaced with Add-ons icon
+# will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = Klik på Tilføjelser i menuen for at aktivere udvidelsen.
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Søgeresultater
+# ` ` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 = Beklager, der er ingen resultater for " " i indstillingerne.
+search-results-help-link = Har du brug for hjælp? Besøg Hjælp til { -brand-short-name }
+
+## General Section
+
+startup-header = Opstart
+always-check-default =
+ .label = Undersøg altid om { -brand-short-name } er min standardbrowser
+ .accesskey = U
+is-default = { -brand-short-name } er sat som din standardbrowser
+is-not-default = { -brand-short-name } er ikke din standardbrowser
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Sæt som standardâ¦
+ .accesskey = D
+startup-restore-previous-session =
+ .label = Gendan forrige session
+ .accesskey = G
+startup-restore-windows-and-tabs =
+ .label = Ã
bn tidligere vinduer og faneblade
+ .accesskey = t
+startup-restore-warn-on-quit =
+ .label = Advar mig, når jeg lukker browseren
+disable-extension =
+ .label = Deaktiver udvidelse
+tabs-group-header = Faneblade
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Ctrl+Tabulator-tasten skifter mellem de senest anvendte faneblade
+ .accesskey = T
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = Ã
bn links i faneblade fremfor i nye vinduer
+ .accesskey = f
+warn-on-close-multiple-tabs =
+ .label = Advar mig, når jeg lukker flere faneblade
+ .accesskey = l
+confirm-on-close-multiple-tabs =
+ .label = Bekræft, når jeg lukker flere faneblade
+ .accesskey = B
+# This string is used for the confirm before quitting preference.
+# Variables:
+# $quitKey (String) - the quit keyboard shortcut, and formatted
+# in the same manner as it would appear,
+# for example, in the File menu.
+confirm-on-quit-with-key =
+ .label = Bekræft, inden jeg afslutter med { $quitKey }
+ .accesskey = a
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = Advar mig, hvis jeg åbner flere faneblade, som kan gøre { -brand-short-name } langsommere
+ .accesskey = å
+switch-to-new-tabs =
+ .label = Skift fokus til det nye faneblad, når jeg åbner et link, billede eller medie i det
+ .accesskey = S
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Vis forhåndsvisning for faneblade på Windows Proceslinje
+ .accesskey = W
+browser-containers-enabled =
+ .label = Aktiver kontekst-faneblade
+ .accesskey = A
+browser-containers-learn-more = Læs mere
+browser-containers-settings =
+ .label = Indstillingerâ¦
+ .accesskey = n
+containers-disable-alert-title = Luk alle kontekst-faneblade?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] Hvis du deaktiverer kontekst-faneblade vil { $tabCount } kontekst-faneblad blive lukket. Er du sikker på, at du vil deaktivere kontekst-faneblade?
+ *[other] Hvis du deaktiverer kontekst-faneblade vil { $tabCount } kontekst-faneblade blive lukket. Er du sikker på, at du vil deaktivere kontekst-faneblade?
+ }
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] Luk { $tabCount } kontekst-faneblad
+ *[other] Luk { $tabCount } kontekst-faneblade
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = Deaktiver ikke
+containers-remove-alert-title = Fjern denne kontekst?
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] { $count } kontekst-faneblad vil blive lukket, hvis du sletter denne kontekst. Er du sikker på, at du vil fjerne denne kontekst?
+ *[other] { $count } kontekst-faneblade vil blive lukket, hvis du sletter denne kontekst. Er du sikker på, at du vil fjerne denne kontekst?
+ }
+containers-remove-ok-button = Fjern denne kontekst
+containers-remove-cancel-button = Fjern ikke denne kontekst
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Sprog og udseende
+fonts-and-colors-header = Skrifttyper & farver
+default-font = Standardskrifttype:
+ .accesskey = k
+default-font-size = Størrelse:
+ .accesskey = t
+advanced-fonts =
+ .label = Avanceretâ¦
+ .accesskey = v
+colors-settings =
+ .label = Farverâ¦
+ .accesskey = F
+# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options
+preferences-zoom-header = Zoom
+preferences-default-zoom = Standard-zoom
+ .accesskey = z
+preferences-default-zoom-value =
+ .label = { $percentage }%
+preferences-zoom-text-only =
+ .label = Zoom kun tekst
+ .accesskey = t
+language-header = Sprog
+choose-language-description = Vælg dit foretrukne sprog at få vist sider i
+choose-button =
+ .label = Vælgâ¦
+ .accesskey = æ
+choose-browser-language-description = Vælg det sprog, der skal bruges i brugerfladen i { -brand-short-name }
+manage-browser-languages-button =
+ .label = Vælg alternativerâ¦
+ .accesskey = l
+confirm-browser-language-change-description = Genstart { -brand-short-name } for at anvende ændringerne
+confirm-browser-language-change-button = Genstart
+translate-web-pages =
+ .label = Oversæt webindhold
+ .accesskey = O
+fx-translate-web-pages = { -translations-brand-name }
+# The element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Oversættelser af
+translate-exceptions =
+ .label = Undtagelserâ¦
+ .accesskey = n
+# Variables:
+# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used.
+use-system-locale =
+ .label = Brug dit operativsystems indstillinger for "{ $localeName }" til at formatere datoer, klokkeslæt, tal og måleenheder.
+check-user-spelling =
+ .label = Kontroller min stavning mens jeg taster
+ .accesskey = K
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Filer og programmer
+download-header = Filhentning
+download-save-to =
+ .label = Gem filer i:
+ .accesskey = m
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Vælgâ¦
+ *[other] Gennemseâ¦
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] æ
+ *[other] e
+ }
+download-always-ask-where =
+ .label = Spørg mig altid, hvor filer skal gemmes
+ .accesskey = a
+applications-header = Programmer
+applications-description = Vælg, hvordan { -brand-short-name } håndterer hentede filer og eksterne programmer.
+applications-filter =
+ .placeholder = Søg efter filtyper eller programmer
+applications-type-column =
+ .label = Indholdstype
+ .accesskey = I
+applications-action-column =
+ .label = Handling
+ .accesskey = H
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+applications-file-ending = { $extension } fil
+applications-action-save =
+ .label = Gem filen
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app =
+ .label = Brug { $app-name }
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app-default =
+ .label = Brug { $app-name } (standard)
+applications-use-os-default =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Brug standard-applikationen i macOS
+ [windows] Brug standard-applikationen i Windows
+ *[other] Brug systemets standard-applikation
+ }
+applications-use-other =
+ .label = Vælg en andenâ¦
+applications-select-helper = Vælg hjælpeprogram
+applications-manage-app =
+ .label = Programdetaljerâ¦
+applications-always-ask =
+ .label = Spørg altid
+# Variables:
+# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format")
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type })
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type })
+# Variables:
+# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash)
+applications-use-plugin-in =
+ .label = Brug { $plugin-name } (i { -brand-short-name })
+applications-open-inapp =
+ .label = Ã
bn i { -brand-short-name }
+
+## The strings in this group are used to populate
+## selected label element based on the string from
+## the selected menu item.
+
+applications-use-plugin-in-label =
+ .value = { applications-use-plugin-in.label }
+applications-action-save-label =
+ .value = { applications-action-save.label }
+applications-use-app-label =
+ .value = { applications-use-app.label }
+applications-open-inapp-label =
+ .value = { applications-open-inapp.label }
+applications-always-ask-label =
+ .value = { applications-always-ask.label }
+applications-use-app-default-label =
+ .value = { applications-use-app-default.label }
+applications-use-other-label =
+ .value = { applications-use-other.label }
+applications-use-os-default-label =
+ .value = { applications-use-os-default.label }
+
+##
+
+drm-content-header = Indhold beskyttet af digital rettigheds-styring (DRM)
+play-drm-content =
+ .label = Afspil DRM-kontrolleret indhold
+ .accesskey = A
+play-drm-content-learn-more = Læs mere
+update-application-title = { -brand-short-name }-opdateringer
+update-application-description = Hold { -brand-short-name } opdateret for at få den bedste ydelse, stabilitet og sikkerhed.
+update-application-version = Version { $version }. Nyheder
+update-history =
+ .label = Vis opdateringshistorikâ¦
+ .accesskey = V
+update-application-allow-description = { -brand-short-name } skal
+update-application-auto =
+ .label = installere opdateringer automatisk (anbefalet)
+ .accesskey = A
+update-application-check-choose =
+ .label = søge efter opdateringer, men lad mig vælge, om de skal installeres
+ .accesskey = S
+update-application-manual =
+ .label = aldrig søge efter opdateringer (frarådes)
+ .accesskey = N
+update-application-background-enabled =
+ .label = Når { -brand-short-name } ikke kører
+ .accesskey = N
+update-application-warning-cross-user-setting = Denne indstilling vil gælde alle Windows-konti og { -brand-short-name }-profiler, der anvender denne { -brand-short-name }-installation.
+update-application-use-service =
+ .label = bruge en baggrundsservice til at installere opdateringer
+ .accesskey = b
+update-setting-write-failure-title2 = Fejl under lagring af indstillinger for opdatering
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message2 =
+ { -brand-short-name } stødte på en fejl og gemte ikke denne ændring. Bemærk at det kræver tilladelse til at skrive til filen nedenfor, hvis du vil ændre indstillinger for opdatering. Du eller en systemadministrator kan måske løse problemet ved at give gruppen Users fuld kontrol over denne fil.
+
+ Kunne ikke skrive til filen: { $path }
+update-in-progress-title = Opdateringâ¦
+update-in-progress-message = Skal { -brand-short-name } fortsætte med denne opdatering?
+update-in-progress-ok-button = &Annuller
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Fortsæt
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Ydelse
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Brug de anbefalede indstillinger for ydelse
+ .accesskey = a
+performance-use-recommended-settings-desc = Disse indstillinger er skræddersyede til din computers hardware og operativsystem
+performance-settings-learn-more = Læs mere
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Brug hardware-acceleration hvor muligt
+ .accesskey = g
+performance-limit-content-process-option = Begrænsning af indholds-processer
+ .accesskey = i
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Når du har mange faneblade åbne samtidig, kan brugen af flere indholdsprocesser forbedre ydelsen, men de vil til gengæld bruge mere hukommelse.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Det er kun muligt at ændre antallet af indholdsprocesser, når du bruger { -brand-short-name } med multiproces slået til. Læs, hvordan du undersøger, om multiproces er slået til
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (standard)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Browsing
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Anvend autoscrolling
+ .accesskey = a
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Anvend blød scrolling
+ .accesskey = b
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Vis et berørings-tastatur, når det er nødvendigt
+ .accesskey = t
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Brug altid markør og tastatur til at navigere på sider
+ .accesskey = m
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = Begynd søgning mens jeg taster
+ .accesskey = s
+browsing-picture-in-picture-toggle-enabled =
+ .label = Vis kontrol-knapper for billed-i-billed
+ .accesskey = v
+browsing-picture-in-picture-learn-more = Læs mere
+browsing-media-control =
+ .label = Kontrollér medeindhold med tastatur, headset eller virtuel interface
+ .accesskey = v
+browsing-media-control-learn-more = Læs mere
+browsing-cfr-recommendations =
+ .label = Anbefal udvidelser mens jeg browser
+ .accesskey = u
+browsing-cfr-features =
+ .label = Anbefal funktioner mens jeg browser
+ .accesskey = f
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Læs mere
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Forbindelsesindstillinger
+network-proxy-connection-description = Indstil hvordan { -brand-short-name } skal oprette forbindelse til internettet.
+network-proxy-connection-learn-more = Læs mere
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Indstillingerâ¦
+ .accesskey = I
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Nye vinduer og faneblade
+home-new-windows-tabs-description2 = Vælg hvad du vil se, når du åbner din startside, nye vinduer og nye faneblade
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Startside og nye vinduer
+home-newtabs-mode-label = Nye faneblade
+home-restore-defaults =
+ .label = Gendan standarder
+ .accesskey = G
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+ .label = Firefox-startside (standard)
+home-mode-choice-custom =
+ .label = Tilpassede URL'erâ¦
+home-mode-choice-blank =
+ .label = Tom side
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = Indsæt en URLâ¦
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Anvend nuværende side
+ *[other] Anvend nuværende sider
+ }
+ .accesskey = n
+choose-bookmark =
+ .label = Anvend bogmærkeâ¦
+ .accesskey = b
+
+## Home Section - Firefox Home Content Customization
+
+home-prefs-content-header = Indhold på Firefox' startside
+home-prefs-content-description = Vælg det indhold, du vil have vist på din startside i Firefox.
+home-prefs-search-header =
+ .label = Søgning på internettet
+home-prefs-topsites-header =
+ .label = Mest besøgte websider
+home-prefs-topsites-description = Mest besøgte websider
+home-prefs-topsites-by-option-sponsored =
+ .label = Sponsorerede websteder
+home-prefs-shortcuts-header =
+ .label = Genveje
+home-prefs-shortcuts-description = Gemte eller besøgte websteder
+home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored =
+ .label = Sponsorerede genveje
+
+## Variables:
+## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket".
+
+home-prefs-recommended-by-header =
+ .label = Anbefalet af { $provider }
+home-prefs-recommended-by-description-update = Spændende indhold fra nettet, udvalgt af { $provider }
+home-prefs-recommended-by-description-new = Interessant indhold udvalgt af { $provider }, en del af { -brand-product-name }-familien
+
+##
+
+home-prefs-recommended-by-learn-more = SÃ¥dan virker det
+home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories =
+ .label = Sponsorerede historier
+home-prefs-highlights-header =
+ .label = Fremhævede
+home-prefs-highlights-description = Et afsnit med sider, du har gemt eller besøgt
+home-prefs-highlights-option-visited-pages =
+ .label = Besøgte sider
+home-prefs-highlights-options-bookmarks =
+ .label = Bogmærker
+home-prefs-highlights-option-most-recent-download =
+ .label = Seneste filhentninger
+home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket =
+ .label = Sider gemt til { -pocket-brand-name }
+home-prefs-recent-activity-header =
+ .label = Seneste aktivitet
+home-prefs-recent-activity-description = Et udvalg af seneste websteder og indhold
+# For the "Snippets" feature traditionally on about:home.
+# Alternative translation options: "Small Note" or something that
+# expresses the idea of "a small message, shortened from something else,
+# and non-essential but also not entirely trivial and useless.
+home-prefs-snippets-header =
+ .label = Notitser
+home-prefs-snippets-description = Nyheder fra { -vendor-short-name } og { -brand-product-name }
+home-prefs-snippets-description-new = Tips og nyheder fra { -vendor-short-name } og { -brand-product-name }
+home-prefs-sections-rows-option =
+ .label =
+ { $num ->
+ [one] { $num } række
+ *[other] { $num } rækker
+ }
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Søgefelt
+search-bar-hidden =
+ .label = Brug adressefeltet til søgning og navigation
+search-bar-shown =
+ .label = Tilføj søgefeltet til værktøjslinjen
+search-engine-default-header = Standard-søgetjeneste
+search-engine-default-desc-2 = Dette er din standard-søgetjeneste i adressefeltet og søgefeltet. Du kan altid skifte den ud med en anden.
+search-engine-default-private-desc-2 = Vælg en anden søgetjeneste til brug i private vinduer.
+search-separate-default-engine =
+ .label = Brug denne søgetjeneste i private vinduer.
+ .accesskey = B
+search-suggestions-header = Søgeforslag
+search-suggestions-desc = Vælg hvordan søgeforslag fra søgetjenester skal vises.
+search-suggestions-option =
+ .label = Vis søgeforslag
+ .accesskey = s
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Vis søgeforslag i adressefeltet
+ .accesskey = a
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = Vis søgeforslag før resultater fra min browserhistorik i adressefeltet
+search-show-suggestions-private-windows =
+ .label = Vis søgeforslag i private vinduer
+suggestions-addressbar-settings-generic2 = Skift indstillinger for andre forslag i adressefeltet
+search-suggestions-cant-show = Søgeforslag vil ikke blive vist i adressefeltet, fordi du har sat { -brand-short-name } op til aldrig at gemme historik.
+search-one-click-header2 = Søge-genveje
+search-one-click-desc = Vælg de alternative søgetjenester, der vises under adressefeltet og søgefeltet, når du begynder at indtaste en søgeterm.
+search-choose-engine-column =
+ .label = Søgetjeneste
+search-choose-keyword-column =
+ .label = Genvej
+search-restore-default =
+ .label = Gendan standard-søgetjenester
+ .accesskey = g
+search-remove-engine =
+ .label = Fjern
+ .accesskey = f
+search-add-engine =
+ .label = Tilføj
+ .accesskey = T
+search-find-more-link = Find flere søgetjenester
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Genvej findes allerede
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Du har valgt en genvej som allerede bruges af "{ $name }". Vælg venligst en anden.
+search-keyword-warning-bookmark = Du har valgt en genvej som bruges af et bogmærke. Vælg venligst en anden.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-button2 =
+ .aria-label = Tilbage til indstillinger
+containers-header = Kontekst-faneblade
+containers-add-button =
+ .label = Tilføj ny kontekst
+ .accesskey = T
+containers-new-tab-check =
+ .label = Vælg en kontekst for hvert nyt faneblad
+ .accesskey = V
+containers-settings-button =
+ .label = Indstillinger
+containers-remove-button =
+ .label = Fjern
+
+## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now
+## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected").
+
+sync-signedout-caption = Tag dit net med dig
+sync-signedout-description2 = Synkroniser din historik, dine bogmærker, faneblade, adgangskoder, tilføjelser og indstillinger på tværs af dine enheder.
+sync-signedout-account-signin3 =
+ .label = Log ind for at synkronisereâ¦
+ .accesskey = L
+# This message contains two links and two icon images.
+# ` ` - Android logo icon
+# `` - Link to Android Download
+# ` ` - iOS logo icon
+# ` ` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Hent Firefox til Android eller iOS for at synkronisere med din mobil-enhed
+
+## Firefox Account - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Skift profilbillede
+sync-sign-out =
+ .label = Log udâ¦
+ .accesskey = u
+sync-manage-account = HÃ¥ndter konto
+ .accesskey = H
+sync-signedin-unverified = { $email } er ikke blevet bekræftet.
+sync-signedin-login-failure = Log ind for at synkronisere { $email }
+sync-resend-verification =
+ .label = Send verifikation igen
+ .accesskey = d
+sync-remove-account =
+ .label = Fjern konto
+ .accesskey = F
+sync-sign-in =
+ .label = Log ind
+ .accesskey = L
+
+## Sync section - enabling or disabling sync.
+
+prefs-syncing-on = Synkronisering: TIL
+prefs-syncing-off = Synkronisering: FRA
+prefs-sync-turn-on-syncing =
+ .label = SlÃ¥ synkronisering tilâ¦
+ .accesskey = S
+prefs-sync-offer-setup-label2 = Synkroniser din historik, dine bogmærker, faneblade, adgangskoder, tilføjelser og indstillinger på tværs af dine enheder.
+prefs-sync-now =
+ .labelnotsyncing = Synkroniser nu
+ .accesskeynotsyncing = n
+ .labelsyncing = Synkronisererâ¦
+
+## The list of things currently syncing.
+
+sync-currently-syncing-heading = Du synkroniserer i øjeblikket:
+sync-currently-syncing-bookmarks = Bogmærker
+sync-currently-syncing-history = Historik
+sync-currently-syncing-tabs = Ã
bne faneblade
+sync-currently-syncing-logins-passwords = Logins og adgangskoder
+sync-currently-syncing-addresses = Adresser
+sync-currently-syncing-creditcards = Betalingskort
+sync-currently-syncing-addons = Tilføjelser
+sync-currently-syncing-settings = Indstillinger
+sync-change-options =
+ .label = Skiftâ¦
+ .accesskey = S
+
+## The "Choose what to sync" dialog.
+
+sync-choose-what-to-sync-dialog =
+ .title = Vælg hvad der skal synkroniseres
+ .style = width: 36em; min-height: 35em;
+ .buttonlabelaccept = Gem ændringer
+ .buttonaccesskeyaccept = G
+ .buttonlabelextra2 = Afbrydâ¦
+ .buttonaccesskeyextra2 = A
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Bogmærker
+ .accesskey = B
+sync-engine-history =
+ .label = Historik
+ .accesskey = H
+sync-engine-tabs =
+ .label = Ã
bne faneblade
+ .tooltiptext = En liste over åbne faneblade på alle synkroniserede enheder
+ .accesskey = f
+sync-engine-logins-passwords =
+ .label = Logins og adgangskoder
+ .tooltiptext = Gemte brugernavne og adgangskoder
+ .accesskey = L
+sync-engine-addresses =
+ .label = Adresser
+ .tooltiptext = Gemte postadresser (kun til computer)
+ .accesskey = A
+sync-engine-creditcards =
+ .label = Betalingskort
+ .tooltiptext = Navne, numre og udløbsdatoer (kun til computer)
+ .accesskey = e
+sync-engine-addons =
+ .label = Tilføjelser
+ .tooltiptext = Tilføjelser og temaer til Firefox til computer
+ .accesskey = T
+sync-engine-settings =
+ .label = Indstillinger
+ .tooltiptext = Generelle indstillinger, samt indstillinger for privatliv og sikkerhed, som du har ændret
+ .accesskey = I
+
+## The device name controls.
+
+sync-device-name-header = Enhedens navn
+sync-device-name-change =
+ .label = Skift navn for enhedenâ¦
+ .accesskey = k
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Annuller
+ .accesskey = n
+sync-device-name-save =
+ .label = Gem
+ .accesskey = G
+sync-connect-another-device = Opret forbindelse til en ny enhed
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Beskyttelse af privatliv
+
+## Privacy Section - Logins and Passwords
+
+# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences.
+pane-privacy-logins-and-passwords-header = Logins og adgangskoder
+ .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name }
+# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords.
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = Spørg om at gemme logins og adgangskoder til websteder
+ .accesskey = l
+forms-exceptions =
+ .label = Undtagelserâ¦
+ .accesskey = U
+forms-generate-passwords =
+ .label = Hjælp med at lave stærke adgangskoder
+ .accesskey = s
+forms-breach-alerts =
+ .label = Vis advarsler om adgangskoder for hackede websteder
+ .accesskey = a
+forms-breach-alerts-learn-more-link = Læs mere
+# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction.
+forms-fill-logins-and-passwords =
+ .label = Autofyld logins og adgangskoder
+ .accesskey = i
+forms-saved-logins =
+ .label = Gemte loginsâ¦
+ .accesskey = G
+forms-primary-pw-use =
+ .label = Benyt en hovedadgangskode
+ .accesskey = B
+forms-primary-pw-learn-more-link = Læs mere
+# This string uses the former name of the Primary Password feature
+# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found
+# when searching for the old name. The accesskey is unused.
+forms-master-pw-change =
+ .label = Skift hovedadgangskodeâ¦
+ .accesskey = h
+forms-primary-pw-change =
+ .label = Skift hovedadgangskodeâ¦
+ .accesskey = h
+# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches
+# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly,
+# use { "" } as the value.
+forms-primary-pw-former-name = { "" }
+forms-primary-pw-fips-title = Du er i øjeblikket i FIPS-tilstand. FIPS kræver, at du bruger en hovedadgangskode.
+forms-master-pw-fips-desc = Ãndring af adgangskode mislykkedes
+forms-windows-sso =
+ .label = Tillad Windows enkeltlogon for Microsoft-, arbejds- og skole-konti
+forms-windows-sso-learn-more-link = Læs mere
+forms-windows-sso-desc = HÃ¥ndter konti i dine enhedsindstillinger
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = For at oprette en hovedadgangskode skal du indtaste dine login-oplysninger til Windows. Dette hjælper dig med at holde dine konti sikre.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = oprette en hovedadgangskode
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Historik
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name } vil:
+ .accesskey = i
+history-remember-option-all =
+ .label = Gemme historik
+history-remember-option-never =
+ .label = Aldrig gemme historik
+history-remember-option-custom =
+ .label = Bruge tilpassede indstillinger for historik
+history-remember-description = { -brand-short-name } vil huske din historik, dine filhentninger samt søgninger og data, du har indtastet i formularer.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } vil bruge de samme indstillinger som privat browsing, og vil ikke gemme nogen historik, mens du surfer på nettet.
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Brug altid privat browsing-tilstand
+ .accesskey = P
+history-remember-browser-option =
+ .label = Husk min browser- og filhentningshistorik
+ .accesskey = b
+history-remember-search-option =
+ .label = Husk formular- og søgehistorik
+ .accesskey = f
+history-clear-on-close-option =
+ .label = Ryd historik når { -brand-short-name } lukkes
+ .accesskey = R
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Indstillingerâ¦
+ .accesskey = I
+history-clear-button =
+ .label = Ryd historikâ¦
+ .accesskey = h
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Cookies og websteds-data
+sitedata-total-size-calculating = Udregner størrelse pÃ¥ cache og websteds-dataâ¦
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = Dine gemte cookies, websteds-data og cache bruger lige nu { $value } { $unit } diskplads.
+sitedata-learn-more = Læs mere
+sitedata-delete-on-close =
+ .label = Slet cookies og websteds-data, når { -brand-short-name } lukkes
+ .accesskey = l
+sitedata-delete-on-close-private-browsing = I permanent privat browsing-tilstand bliver cookies og webstedsdata altid slettet, når { -brand-short-name } afsluttes.
+sitedata-allow-cookies-option =
+ .label = Accepter cookies og websteds-data
+ .accesskey = A
+sitedata-disallow-cookies-option =
+ .label = Bloker cookies og websteds-data
+ .accesskey = B
+# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below.
+# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*.
+sitedata-block-desc = Type blokeret
+ .accesskey = T
+sitedata-option-block-cross-site-trackers =
+ .label = Sporings-teknologier på tværs af websteder
+sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers =
+ .label = Sporings-teknologier på tværs af websteder og sociale medier
+sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies-including-social-media =
+ .label = Sporings-cokies pÃ¥ tværs af websteder â herunder cookies fra sociale medier
+sitedata-option-block-cross-site-cookies-including-social-media =
+ .label = Cookies pÃ¥ tværs af websteder â herunder cookies fra sociale medier
+sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers-plus-isolate =
+ .label = Sporings-teknologier på tværs af websteder og sociale medier, isolering af resterende cookies.
+sitedata-option-block-unvisited =
+ .label = Cookies fra ikke-besøgte websteder
+sitedata-option-block-all-third-party =
+ .label = Alle tredjeparts-cookies (kan forhindre websteder i at fungere)
+sitedata-option-block-all =
+ .label = Alle cookies (vil forhindre websteder i at fungere)
+sitedata-clear =
+ .label = Ryd dataâ¦
+ .accesskey = R
+sitedata-settings =
+ .label = HÃ¥ndter dataâ¦
+ .accesskey = H
+sitedata-cookies-exceptions =
+ .label = HÃ¥ndter undtagelserâ¦
+ .accesskey = u
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Adressefelt
+addressbar-suggest = Når jeg bruger adressefeltet ønsker jeg forslag fra
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = Historik
+ .accesskey = H
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = Bogmærker
+ .accesskey = k
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = Ã
bne faneblade
+ .accesskey = f
+# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent.
+addressbar-locbar-shortcuts-option =
+ .label = Genveje
+ .accesskey = G
+addressbar-locbar-topsites-option =
+ .label = Mest besøgte websider
+ .accesskey = M
+addressbar-locbar-engines-option =
+ .label = Søgetjenester
+ .accesskey = S
+addressbar-suggestions-settings = Skift indstillinger for søgeforslag
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-enhanced-tracking-protection = Udvidet beskyttelse mod sporing
+content-blocking-section-top-level-description = Sporings-teknologier følger dig rundt på nettet for at indsamle information om dine vaner og interesser. { -brand-short-name } blokerer mange af disse sporings-teknologier og andre ondsindede scripts.
+content-blocking-learn-more = Læs mere
+content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Du bruger First Party Isolation (FPI), som tilsidesætter nogle af indstillingerne for cookies i { -brand-short-name }.
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal".
+enhanced-tracking-protection-setting-standard =
+ .label = Standard
+ .accesskey = d
+enhanced-tracking-protection-setting-strict =
+ .label = Striks
+ .accesskey = r
+enhanced-tracking-protection-setting-custom =
+ .label = Tilpasset
+ .accesskey = T
+
+##
+
+content-blocking-etp-standard-desc = Balanceret mellem beskyttelse og ydelse. Sider indlæses som normalt.
+content-blocking-etp-strict-desc = Bedre beskyttelse, men kan forhindre nogle websteder i at fungere.
+content-blocking-etp-custom-desc = Vælg selv, hvilke sporings-teknologier og scripts der skal blokeres.
+content-blocking-etp-blocking-desc = { -brand-short-name } blokerer følgende:
+content-blocking-private-windows = Sporings-indhold i private vinduer.
+content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows = Cookies på tværs af websteder i alle vinduer (herunder sporingscookies)
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Sporings-cookies på tværs af websteder
+content-blocking-all-cross-site-cookies-private-windows = Cookies på tværs af websteder i private vinduer
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Sporings-cookies på tværs af websteder, isolering af resterende cookies.
+content-blocking-social-media-trackers = Sporing via sociale medier
+content-blocking-all-cookies = Alle cookies
+content-blocking-unvisited-cookies = Cookies fra ikke-besøgte websteder
+content-blocking-all-windows-tracking-content = Sporings-indhold i alle vinduer
+content-blocking-all-third-party-cookies = Alle tredjeparts-cookies
+content-blocking-cryptominers = Cryptominers
+content-blocking-fingerprinters = Fingerprinters
+# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives:
+# "Be the first to try", "Join an early experiment".
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-checkbox =
+ .label = Vær blandt de første til at teste vores hidtil stærkeste privatlivs-beskyttelse
+ .accesskey = V
+# "Contains" here means "isolates", "limits".
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-description = Komplet Cookiebeskyttelse begrænser cookies til det websted, du befinder dig på. Så kan sporingsmekanismer ikke følge dig på tværs af websteder.
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-learn-more = Læs mere
+content-blocking-warning-title = Vigtigt!
+content-blocking-and-isolating-etp-warning-description = Nogle websteders funktionalitet kan blive påvirket, når du blokerer sporings-teknologier og isolerer cookies. Genindlæs side med sporings-teknologier for at indlæse alt indhold.
+content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Denne indstilling kan medføre, at nogle websteder ikke viser indhold eller ikke fungerer som de skal. Hvis et websted ikke ser ud til at fungere korrekt, så prøv at slå beskyttelse mod sporing fra for webstedet for at indlæse alt indhold.
+content-blocking-warning-learn-how = Læs hvordan
+content-blocking-reload-description = Du skal genindlæse dine faneblade, før ændringerne slår igennem.
+content-blocking-reload-tabs-button =
+ .label = Genindlæs alle faneblade
+ .accesskey = G
+content-blocking-tracking-content-label =
+ .label = Sporings-indhold
+ .accesskey = i
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+ .label = I alle vinduer
+ .accesskey = a
+content-blocking-option-private =
+ .label = Kun i private vinduer
+ .accesskey = p
+content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Skift blokeringsliste
+content-blocking-cookies-label =
+ .label = Cookies
+ .accesskey = C
+content-blocking-expand-section =
+ .tooltiptext = Mere information
+# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computerâs resources to mine cryptocurrency without a userâs knowledge.
+content-blocking-cryptominers-label =
+ .label = Cryptominers
+ .accesskey = y
+# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint")
+# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies.
+content-blocking-fingerprinters-label =
+ .label = Fingerprinters
+ .accesskey = F
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-manage-exceptions =
+ .label = HÃ¥ndter undtagelserâ¦
+ .accesskey = u
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Tilladelser
+permissions-location = Position
+permissions-location-settings =
+ .label = Indstillingerâ¦
+ .accesskey = I
+permissions-xr = Virtual reality
+permissions-xr-settings =
+ .label = Indstillingerâ¦
+ .accesskey = I
+permissions-camera = Kamera
+permissions-camera-settings =
+ .label = Indstillingerâ¦
+ .accesskey = I
+permissions-microphone = Mikrofon
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Indstillingerâ¦
+ .accesskey = I
+permissions-notification = Beskeder
+permissions-notification-settings =
+ .label = Indstillingerâ¦
+ .accesskey = I
+permissions-notification-link = Læs mere
+permissions-notification-pause =
+ .label = Sæt beskeder på pause, indtil { -brand-short-name } starter igen
+ .accesskey = b
+permissions-autoplay = Automatisk afspilning
+permissions-autoplay-settings =
+ .label = Indstillingerâ¦
+ .accesskey = I
+permissions-block-popups =
+ .label = Bloker pop op-vinduer
+ .accesskey = B
+permissions-block-popups-exceptions =
+ .label = Undtagelserâ¦
+ .accesskey = U
+# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of
+# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI.
+permissions-block-popups-exceptions-button =
+ .label = Undtagelser
+ .accesskey = U
+ .searchkeywords = Pop op-vinduer
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = Advar mig når websteder forsøger at installere tilføjelser
+ .accesskey = A
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Undtagelserâ¦
+ .accesskey = t
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Indsamling og brug af data i { -brand-short-name }
+collection-description = Vi stræber efter at give dig mulighed for selv at vælge og indsamler kun, hvad vi har brug for til at forbedre { -brand-short-name } for alle. Vi spørger altid om din tilladelse, før vi modtager personlig information.
+collection-privacy-notice = Privatlivspolitik
+collection-health-report-telemetry-disabled = Du tillader ikke længere, at { -vendor-short-name } indsamler teknisk data og data om brug. Alle tidligere data vil blive slettet indenfor 30 dage.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Læs mere
+collection-health-report =
+ .label = Tillad at { -brand-short-name } indsender tekniske data og data om brug til { -vendor-short-name }
+ .accesskey = d
+collection-health-report-link = Læs mere
+collection-studies =
+ .label = Tillad at { -brand-short-name } installerer og afvikler undersøgelser
+collection-studies-link = Vis { -brand-short-name }-undersøgelser
+addon-recommendations =
+ .label = Tillad at { -brand-short-name } anbefaler udvidelser specielt udvalgt til dig
+addon-recommendations-link = Læs mere
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Data-rapportering er deaktiveret for denne build-konfiguration
+collection-backlogged-crash-reports-with-link = Tillad at { -brand-short-name } sender ophobede fejlrapporter på dine vegne Læs mere
+ .accesskey = o
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Sikkerhed
+security-browsing-protection = Beskyttelse mod vildledende indhold og farlig software
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Bloker farlige og vildledende websteder
+ .accesskey = B
+security-enable-safe-browsing-link = Læs mere
+security-block-downloads =
+ .label = Bloker hentning af farlige filer
+ .accesskey = o
+security-block-uncommon-software =
+ .label = Advar mig om uønsket og usædvanlig software
+ .accesskey = d
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Certifikater
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Send forespørgsel til OCSP responder-servere for at bekræfte certifikaters aktuelle gyldighed
+ .accesskey = O
+certs-view =
+ .label = Vis certificaterâ¦
+ .accesskey = c
+certs-devices =
+ .label = Sikkerhedsmodulerâ¦
+ .accesskey = S
+space-alert-over-5gb-settings-button =
+ .label = Ã
bn indstillinger
+ .accesskey = b
+space-alert-over-5gb-message2 =
+ { -brand-short-name } er ved at løbe tør for diskplads
+ Indhold på websteder vises måske ikke korrekt. Du kan slette gemte data i Indstillinger > Privatliv & sikkerhed > Cookies og websteds-data
+space-alert-under-5gb-message2 =
+ { -brand-short-name } er ved at løbe tør for diskplads
+ Indhold på websteder vises måske ikke korrekt. Klik på "Læs mere" for at optimere dit diskforbrug og få en bedre browsing-oplevelse.
+
+## Privacy Section - HTTPS-Only
+
+httpsonly-header = Tilstanden Kun-HTTPS
+httpsonly-description = HTTPS sørger for en sikker, krypteret forbindelse mellem { -brand-short-name } og de websteder, du besøger. De fleste websteder understøtter HTTPS, og hvis kun-HTTPS er slået til, så opgraderer { -brand-short-name } alle forbindelser til HTTPS.
+httpsonly-learn-more = Læs mere
+httpsonly-radio-enabled =
+ .label = Slå kun-HTTPS til for alle vinduer
+httpsonly-radio-enabled-pbm =
+ .label = Slå udelukkende kun-HTTPS til for private vinduer
+httpsonly-radio-disabled =
+ .label = Slå ikke kun-HTTPS til
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Skrivebord
+downloads-folder-name = Hentede filer
+choose-download-folder-title = Gem filer i
+# Variables:
+# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc...
+save-files-to-cloud-storage =
+ .label = Gem filer i { $service-name }
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f400cae8b7b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Sæt startside
+ .style = width: 32em;
+
+select-bookmark-desc = Vælg et bogmærke som din startside. Hvis du vælger en mappe vil bogmærkerne i den mappe blive åbnet i faneblade.
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ad4ef5b4e57
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = HÃ¥ndter cookies og websteds-data
+
+site-data-settings-description = Følgende websteder gemmer cookies og data på din computer. { -brand-short-name } gemmer data fra websteder med vedvarende lagring, indtil du sletter dem - og sletter data fra websteder uden vedvarende lagring i takt med at der er brug for pladsen.
+
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = Søg efter websteder
+ .accesskey = S
+
+site-data-column-host =
+ .label = Websted
+site-data-column-cookies =
+ .label = Cookies
+site-data-column-storage =
+ .label = Anvendt plads
+site-data-column-last-used =
+ .label = Sidst anvendt
+
+# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host.
+site-data-local-file-host = (lokal fil)
+
+site-data-remove-selected =
+ .label = Fjern det valgte
+ .accesskey = f
+
+site-data-settings-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Gem ændringer
+ .buttonaccesskeyaccept = e
+
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-storage-usage =
+ .value = { $value } { $unit }
+site-storage-persistent =
+ .value = { site-storage-usage.value } (permanent)
+
+site-data-remove-all =
+ .label = Fjern alle
+ .accesskey = e
+
+site-data-remove-shown =
+ .label = Fjern alle viste
+ .accesskey = e
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+ .title = { site-data-removing-header }
+ .buttonlabelaccept = Fjern
+
+site-data-removing-header = Fjerner cookies og websteds-data
+
+site-data-removing-desc = Ved at fjerne cookies og websteds-data kan du blive logget ud fra websteder, du er logget ind på. Er du sikker på, at du vil foretage ændringerne?
+
+# Variables:
+# $baseDomain (String) - The single domain for which data is being removed
+site-data-removing-single-desc = Ved at fjerne cookies og websteds-data kan du blive logget ud fra websteder, du er logget ind på. Er du sikker på, at du vil fjerne cookies og websteds-data for { $baseDomain } ?
+
+site-data-removing-table = Cookies og websteds-data for de følgende websteder vil blive fjernet
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..dc76e187e87
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/translation.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Undtagelser for oversættelse
+ .style = width: 36em
+
+translation-close-key =
+ .key = w
+
+translation-languages-disabled-desc = Der vil ikke blive tilbudt oversættelse for de følgende sprog:
+
+translation-languages-column =
+ .label = Sprog
+
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Fjern sprog
+ .accesskey = F
+
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Fjern alle sprog
+ .accesskey = a
+
+translation-sites-disabled-desc = Oversættelse vil ikke blive tilbudt for de følgende websteder:
+
+translation-sites-column =
+ .label = Websteder
+
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Fjern websted
+ .accesskey = j
+
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Fjern alle websteder
+ .accesskey = l
+
+translation-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Luk
+ .buttonaccesskeyaccept = u
diff --git a/browser/browser/protections.ftl b/browser/browser/protections.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c977a235813
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/protections.ftl
@@ -0,0 +1,235 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+graph-week-summary =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } blokerede { $count } sporings-mekanisme den seneste uge
+ *[other] { -brand-short-name } blokerede { $count } sporings-mekanismer den seneste uge
+ }
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The
+# earliest date recorded in the database.
+graph-total-tracker-summary =
+ { $count ->
+ [one] { $count } sporings-mekanismer blokeret siden { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ *[other] { $count } sporings-mekanismer blokeret siden { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ }
+
+# Text displayed instead of the graph when in Private Mode
+graph-private-window = { -brand-short-name } fortsætter med at blokere sporings-teknologier i private vinduer, men gemmer ikke en oversigt over, hvad der blev blokeret.
+# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode
+graph-week-summary-private-window = Sporings-mekanismer, { -brand-short-name } blokerede denne uge
+
+protection-report-webpage-title = Oversigt over beskyttelse
+protection-report-page-content-title = Oversigt over beskyttelse
+# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not.
+protection-report-page-summary = { -brand-short-name } kan beskytte dit privatliv, mens du bruger nettet. Dette viser dit personlige resume over, hvordan du er beskyttet - samt værktøj til at tage kontrol over din online identitet.
+# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you.
+protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } beskytter dit privatliv på nettet. Denne side viser dit personlige resume over, hvordan du er beskyttet - samt værktøj til at tage kontrol over din online identitet.
+
+protection-report-settings-link = HÃ¥ndter dine indstillinger for sikkerhed og privatlivs-beskyttelse
+
+etp-card-title-always = Udvidet beskyttelse mod sporing: Altid slået til
+etp-card-title-custom-not-blocking = Udvidet beskyttelse mod sporing: SLÃ
ET FRA
+etp-card-content-description = { -brand-short-name } forhindrer automatisk virksomheder i at følge dig i smug på nettet.
+protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Beskyttelse er slået fra. Du kan vælge, hvilke sporings-teknologier der skal blokeres, i indstillingerne for beskyttelse i { -brand-short-name }.
+protection-report-manage-protections = HÃ¥ndter indstillinger
+
+# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat,
+# capitalization for this string should match the output for your locale.
+graph-today = I dag
+
+# This string is used to describe the graph for screenreader users.
+graph-legend-description = En graf, der viser det totale antal af hver type sporings-teknologi, der er blevet blokeret i denne uge
+
+social-tab-title = Sporing via sociale medier
+social-tab-contant = Sociale medier placerer sporings-mekanismer på andre websteder for at følge med i, hvad du gør og ser på nettet. Det giver virksomhederne bag de sociale medier mulighed for at lære mere om dig, end det du ellers selv deler på de sociale medier. Læs mere
+
+cookie-tab-title = Sporings-cookies på tværs af websteder
+cookie-tab-content = Disse cookies følger dig fra websted til websted for at indsamle data om, hvad du gør på nettet. De anvendes af tredjeparter som fx annoncører og analyse-virksomheder. Du kan reducere antallet af reklamer, der følger dig rundt på nettet, ved at blokere sporings-cookies på tværs af websteder. Læs mere
+
+tracker-tab-title = Sporings-indhold
+tracker-tab-description = Websteder kan indlæse eksterne annoncer, video og andet indhold, der indeholder sporings-kode. Ved at blokere sporings-indhold kan websteder blive hurtigere indlæst, men nogle knapper formularer og login-bokse virker måske ikke. Læs mere
+
+fingerprinter-tab-title = Fingerprinters
+fingerprinter-tab-content = Fingerprinters indsamler indstillinger fra din browser og din computer for at skabe en profil af dig. Ved at bruge dette digitale fingeraftryk kan de spore dig på tværs af forskellige websteder. Læs mere
+
+cryptominer-tab-title = Cryptominers
+cryptominer-tab-content = Cryptominers bruger din computers ressourcer til at udvinde digital valuta. Cryptomining-scripts gør din computer langsommere og får den til at bruge mere strøm, og de kan dermed dræne dit batteri. Læs mere
+
+protections-close-button2 =
+ .aria-label = Luk
+ .title = Luk
+
+mobile-app-title = Bloker sporing fra reklamer på alle enheder
+mobile-app-card-content = Brug mobil-browseren med indbygget beskyttelse mod sporing fra reklamer.
+mobile-app-links = { -brand-product-name }-browser til Android og iOS
+
+lockwise-title = Glem aldrig en adgangskode igen
+lockwise-title-logged-in2 = HÃ¥ndtering af adgangskoder
+lockwise-header-content = { -lockwise-brand-name } gemmer dine adgangskoder i din browser på en sikker måde.
+lockwise-header-content-logged-in = Gem og synkroniser dine adgangskoder på alle dine enheder.
+protection-report-save-passwords-button = Gem adgangskoder
+ .title = Gem adgangskoder i { -lockwise-brand-short-name }
+protection-report-manage-passwords-button = HÃ¥ndter adgangskoder
+ .title = HÃ¥ndter adgangskoder i { -lockwise-brand-short-name }
+lockwise-mobile-app-title = Tag dine adgangskoder med overalt
+lockwise-no-logins-card-content = Brug adgangskoder gemt i { -brand-short-name } på enhver enhed.
+lockwise-app-links = { -lockwise-brand-name } til Android og iOS
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches.
+lockwise-scanned-text-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] 1 adgangskode kan være kompromitteret i en datalæk.
+ *[other] { $count } adgangskoder kan være kompromitteret i en datalæk.
+ }
+
+# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language
+# if needed for grammatical reasons.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise.
+lockwise-scanned-text-no-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] 1 adgangskode gemt sikkert.
+ *[other] Dine adgangskoder er gemt sikkert.
+ }
+lockwise-how-it-works-link = SÃ¥dan virker det
+
+monitor-title = Hold øje med datalæk
+monitor-link = SÃ¥dan virker det
+monitor-header-content-no-account = Brug { -monitor-brand-name } til at se, om dine informationer har været ramt af en datalæk - og få advarsler om nye datalæk.
+monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } advarer dig, hvis dine informationer har været ramt af en datalæk.
+monitor-sign-up-link = Tilmeld dig advarsler om datalæk
+ .title = Tilmed dig advarsler om datalæk fra { -monitor-brand-name }
+auto-scan = Automatisk skannet i dag
+
+monitor-emails-tooltip =
+ .title = Vis overvågede mailadresser på { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-tooltip =
+ .title = Vis kendte datalæk på { -monitor-brand-short-name }
+monitor-passwords-tooltip =
+ .title = Vis kompromitterede adgangskoder på { -monitor-brand-short-name }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of email addresses being monitored. Donât add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-monitored-emails =
+ { $count ->
+ [one] mailadresse bliver overvåget
+ *[other] mailadresser bliver overvåget
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches. Donât add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-found =
+ { $count ->
+ [one] kendt datalæk har kompromitteret dine informationer
+ *[other] kendte datalæk har kompromitteret dine informationer
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Donât add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-resolved =
+ { $count ->
+ [one] kendt datalæk markeret som løst
+ *[other] kendte datalæk markeret som løste
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords. Donât add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-found =
+ { $count ->
+ [one] adgangskode er blevet kompromitteret i datalæk
+ *[other] adgangskoder er blevet kompromitteret i datalæk
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Donât add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-resolved =
+ { $count ->
+ [one] adgangskode kompromitteret i uløste datalæk
+ *[other] adgangskoder kompromitteret i uløste datalæk
+ }
+
+monitor-no-breaches-title = Gode nyheder!
+monitor-no-breaches-description = Du er ikke blevet ramt af datalæk. Vi giver dig besked, hvis det sker.
+monitor-view-report-link = Se rapport
+ .title = Løste datalæk på { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-unresolved-title = Løs dine datalæk
+monitor-breaches-unresolved-description = Når du har kigget på detaljerne i et datalæk og har taget forholdsregler for at beskytte dine oplysninger, så kan du markere datalækket som løst.
+monitor-manage-breaches-link = Håndter datalæk
+ .title = Håndter datalæk på { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-resolved-title = Godt gået! Du har løst alle kendte datalæk.
+monitor-breaches-resolved-description = Vi giver dig besked, hvis din mailadresse optræder i nye datalæk.
+
+# Variables:
+# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor.
+# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor.
+monitor-partial-breaches-title =
+ { $numBreaches ->
+ *[other] { $numBreachesResolved } ud af { $numBreaches } datalæk markeret som løst
+ }
+
+# Variables:
+# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor.
+monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved }% færdig
+
+monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Godt begyndt!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Bare lidt endnu!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Du er næsten færdig!
+monitor-partial-breaches-motivation-description = Løs resten af dine datalæk på { -monitor-brand-short-name }.
+monitor-resolve-breaches-link = Løs datalæk
+ .title = Løs datalæk på { -monitor-brand-short-name }
+
+## The title attribute is used to display the type of protection.
+## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users.
+##
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of specific trackers
+## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph
+
+bar-tooltip-social =
+ .title = Sporing via sociale medier
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } sporing via sociale medier ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } sporinger via sociale medier ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cookie =
+ .title = Sporings-cookies på tværs af websteder
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } sporings-cookie på tværs af websteder ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } sporings-cookies på tværs af websteder ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-tracker =
+ .title = Sporings-indhold
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } sporings-indhold ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } sporings-indhold ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-fingerprinter =
+ .title = Fingerprinters
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } fingerprinter ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } fingerprinters ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cryptominer =
+ .title = Cryptominers
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } cryptominer ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } cryptominers ({ $percentage }%)
+ }
diff --git a/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/browser/browser/protectionsPanel.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2706457c324
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/protectionsPanel.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protections-panel-sendreportview-error = Der opstod en fejl med at sende rapporten. Prøv igen senere.
+
+# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked.
+protections-panel-sitefixedsendreport-label = Virker webstedet nu? Fortæl os det
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+protections-popup-footer-protection-label-strict = Striks
+ .label = Striks
+protections-popup-footer-protection-label-custom = Tilpasset
+ .label = Tilpasset
+protections-popup-footer-protection-label-standard = Standard
+ .label = Standard
+
+##
+
+# The text a screen reader speaks when focused on the info button.
+protections-panel-etp-more-info =
+ .aria-label = Mere information om udvidet beskyttelse mod sporing
+
+protections-panel-etp-on-header = Udvidet beskyttelse mod sporing er SLÃ
ET TIL for dette websted
+protections-panel-etp-off-header = Udvidet beskyttelse mod sporing er SLÃ
ET FRA for dette websted
+
+# The link to be clicked to open the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working = Virker webstedet ikke?
+
+# The heading/title of the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working-view =
+ .title = Virker webstedet ikke?
+
+## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows
+## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page.
+
+protections-panel-not-blocking-why-label = Hvorfor?
+protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Ved at blokere disse virker elementer på visse websteder måske ikke. Uden sporings-mekanismer virker nogle knapper, formularer og login-felter måske ikke.
+protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Alle sporings-mekanismer på dette websted er blevet indlæst, fordi beskyttelse er slået fra.
+
+##
+
+protections-panel-no-trackers-found = { -brand-short-name } fandt ikke kendte sporings-mekanismer på denne side.
+
+protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Sporings-indhold
+
+protections-panel-content-blocking-socialblock = Sporing via sociale medier
+protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Cryptominers
+protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Fingerprinters
+
+## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections:
+## "Blocked" for categories being blocked in the current page,
+## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and
+## "None Detected" for categories not detected in the current page.
+## These strings are used in the header labels of each of these sections.
+
+protections-panel-blocking-label = Blokeret
+protections-panel-not-blocking-label = Tilladt
+protections-panel-not-found-label = Ingen fundet
+
+##
+
+protections-panel-settings-label = Indstillinger for beskyttelse
+# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl.
+protections-panel-protectionsdashboard-label = Oversigt over beskyttelse
+
+## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if
+## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality.
+
+# The header of the list
+protections-panel-site-not-working-view-header = Slå beskyttelse fra, hvis du har problemer med:
+
+# The list items, shown in a
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Login-felter
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Formularer
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Betalinger
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Kommentarer
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Videoer
+
+protections-panel-site-not-working-view-send-report = Send en rapport
+
+##
+
+protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Disse cookies følger dig fra websted til websted for at indsamle data om din adfærd på nettet. De stammer fra tredjepart som fx annoncører og anlyse-virksomheder.
+protections-panel-cryptominers = Cryptominers bruger din computers ressourcer til at udvinde digital valuta. Cryptomining-scripts gør din computer langsommere og får den til at bruge mere strøm, og de kan dermed dræne dit batteri.
+protections-panel-fingerprinters = Fingerprinters indsamler indstillinger fra din browser og din computer for at skabe en profil af dig. Ved at bruge dette digitale fingeraftryk kan de spore dig på tværs af forskellige websteder.
+protections-panel-tracking-content = Websteder kan indlæse eksterne reklamer, videoer og andet indhold, der indeholder sporings-kode. Ved at blokere sporings-indhold kan sider ofte indlæses hurtigere, men nogle knapper, formularer og login-felter virker måske ikke.
+protections-panel-social-media-trackers = Sociale netværk placerer sporings-mekanismer på andre websteder for at følge med i, hvad du gør og ser på nettet. Det giver virksomhederne bag de sociale medier mulighed for at lære mere om dig, end det du ellers selv deler på de sociale medier.
+
+protections-panel-description-shim-allowed = Blokeringen af nogle af sporings-mekanismerne angivet nedenfor er blevet delvist ophævet, fordi du har interageret med dem.
+protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = Lær mere
+protections-panel-shim-allowed-indicator =
+ .tooltiptext = Blokering af sporings-mekaniske delvist ophævet
+
+protections-panel-content-blocking-manage-settings =
+ .label = HÃ¥ndter indstillinger for beskyttelse
+ .accesskey = H
+
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view =
+ .title = Rapportér problemer med et websted
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Blokering af indhold kan skabe problemer for nogle websteder. Ved at rapportere problemer hjælper du med at gøre { -brand-short-name } bedre for alle. Dette sender en URL samt information om dine browser-indstillinger til Mozilla. Læs mere
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label =
+ .aria-label = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Valgfrit: Beskriv problemet.
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label =
+ .aria-label = Valgfrit: Beskriv problemet.
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel =
+ .label = Afbryd
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report =
+ .label = Send rapport
diff --git a/browser/browser/safeMode.ftl b/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6198ae619d7
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safeMode.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = Start { -brand-short-name } i Fejlsøgnings-tilstand?
+ .style = max-width: 400px
+start-troubleshoot-mode =
+ .label = Start
+refresh-profile =
+ .label = Nulstil { -brand-short-name }
+troubleshoot-mode-description = Brug denne specielle tilstand i { -brand-short-name } til at fejlsøge. Dine udvidelser og tilpassede indstillinger bliver deaktiveret midlertidig.
+skip-troubleshoot-refresh-profile = Du kan også springe fejlfinding over og nulstille { -brand-short-name } i stedet for.
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes.
+auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } lukkede uventet under opstart. Dette kan skyldes en udvidelse eller andre problemer. Du kan prøve at finde årsagen til problemet ved hjælp af fejlsikret tilstand.
diff --git a/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ca235e4aaa3
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = Vildledende websted forude
+safeb-blocked-malware-page-title = Det kan skade din computer at besøge dette websted
+safeb-blocked-unwanted-page-title = Dette websted kan indeholde skadelige programmer
+safeb-blocked-harmful-page-title = Webstedet kan indeholde skadelig software
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } blokerede denne side, fordi den måske vil snyde dig til at gøre noget farlig, fx at installerede skadelig software eller afsløre personlig information som dine adgangskoder eller oplysninger om betalingskort.
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } blokerede denne side, fordi den måske vil forsøge at installere ondsindet software, der kan stjæle eller slette personlig information på din computer.
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } blokerede denne side, fordi den måske vil forsøge at snyde dig til at installere programmer, der gør dine oplevelse op nettet dårligere (fx ved at ændre din startside eller vise ekstra reklamer på websteder, du besøger).
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } blokerede denne side, fordi den måske vil forsøge at installere skadelig software, der stjæler eller sletter dine informationer (eksempelvis billeder, adgangskoder, beskeder eller oplysninger om betalingskort).
+safeb-palm-advisory-desc = RÃ¥dgivning leveres af { $advisoryname }
+safeb-palm-accept-label = GÃ¥ tilbage
+safeb-palm-see-details-label = Se detaljer
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = { $sitename } er blevet rapporteret som et vildledende websted . Du kan rapportere, at dette er sket ved en fejl eller ignorere risikoen og fortsætte til det usikre websted.
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = { $sitename } er blevet rapporteret som et vildledende websted . Du kan rapportere, at dette er sket ved en fejl .
+safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Læs mere om vildledende websteder og phishing på www.antiphishing.org . Læs mere om beskyttelse mod phishing og skadelig software i { -brand-short-name } på support.mozilla.org .
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = { $sitename } er blevet rapporteret til at indeholde ondsindet software . Du kan ignorere risikoen og fortsætte til det usikre websted.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = { $sitename } er blevet rapporteret til at indeholde ondsindet software .
+safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Læs mere om beskyttelse mod phishing og skadelig software i { -brand-short-name } på support.mozilla.org .
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = { $sitename } er blevet rapporteret til at indeholde skadelig software . Du kan ignorere risikoen og fortsætte til det usikre websted.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = { $sitename } er blevet er blevet rapporteret til at indeholde skadelig software .
+safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Læs mere om skadelig og uønsket software ved at læse vores retningslinjer om uønsket software . Læs mere om beskyttelse mod phishing og skadelig software i { -brand-short-name } på support.mozilla.org .
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = { $sitename } er blevet rapporteret til at indehold en potentielt skadelig app . Du kan ignorere risikoen og fortsætte til det usikre websted.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = { $sitename } er blevet rapporteret til at indholde en potentiel skadelig app .
+safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Læs mere om beskyttelse mod phishing og skadelig software i { -brand-short-name } på support.mozilla.org .
+safeb-palm-notdeceptive =
+ .label = Dette er ikke et vildledende webstedâ¦
+ .accesskey = v
diff --git a/browser/browser/sanitize.ftl b/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..374bdefd713
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sanitize.ftl
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+ .title = Indstillinger for rydning af historik
+ .style = width: 34em
+sanitize-prefs-style =
+ .style = width: 17em
+dialog-title =
+ .title = Ryd historik
+ .style = width: 34em
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+ .title = Ryd al historik
+ .style = width: 34em
+clear-data-settings-label = NÃ¥r jeg lukker { -brand-short-name }, skal den automatisk rydde:
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+ .value = Fjern{ " " }
+ .accesskey = F
+clear-time-duration-value-last-hour =
+ .label = min historik for den seneste time
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+ .label = min historik for de seneste to timer
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+ .label = min historik for de seneste fire timer
+clear-time-duration-value-today =
+ .label = min historik for i dag
+clear-time-duration-value-everything =
+ .label = hele min historik
+clear-time-duration-suffix =
+ .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Historik
+item-history-and-downloads =
+ .label = Browser- og filhentningshistorik
+ .accesskey = B
+item-cookies =
+ .label = Cookies
+ .accesskey = C
+item-active-logins =
+ .label = Aktive logins
+ .accesskey = A
+item-cache =
+ .label = Cache
+ .accesskey = h
+item-form-search-history =
+ .label = Formular- og søgehistorik
+ .accesskey = s
+data-section-label = Data
+item-site-preferences =
+ .label = Webstedsspecifikke indstillinger
+ .accesskey = W
+item-site-settings =
+ .label = Webstedsspecifikke indstillinger
+ .accesskey = W
+item-offline-apps =
+ .label = Offline webstedsdata
+ .accesskey = O
+sanitize-everything-undo-warning = Denne handling kan ikke fortrydes.
+window-close =
+ .key = w
+sanitize-button-ok =
+ .label = Ryd nu
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing. Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+ .label = rydder historik
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Al historik vil blive ryddet.
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Alle valgte emner vil blive ryddet.
diff --git a/browser/browser/screenshots.ftl b/browser/browser/screenshots.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..26d3626ac64
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/screenshots.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshot-toolbarbutton =
+ .label = Skærmbillede
+ .tooltiptext = Tag et skærmbillede
+screenshot-shortcut =
+ .key = S
+screenshots-instructions = Træk eller klik på siden for at vælge et område. Tryk på ESC for at fortryde.
+screenshots-cancel-button = Fortryd
+screenshots-save-visible-button = Gem synligt område
+screenshots-save-page-button = Gem hele siden
+screenshots-download-button = Hent
+screenshots-download-button-tooltip = Hent skærmbillede
+screenshots-copy-button = Kopier
+screenshots-copy-button-tooltip = Kopier skærmbillede til udklipsholder
+screenshots-download-button-title =
+ .title = Hent skærmbillede
+screenshots-copy-button-title =
+ .title = Kopier skærmbillede til udklipsholderen
+screenshots-cancel-button-title =
+ .title = Fortryd
+screenshots-meta-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] â
+ *[other] Ctrl
+ }
+screenshots-notification-link-copied-title = Link kopieret
+screenshots-notification-link-copied-details = Linket til dit skærmbillede er blevet gemt i udklipsholderen. Tryk på { screenshots-meta-key }-V for at sætte ind.
+screenshots-notification-image-copied-title = Skærmbillede kopieret
+screenshots-notification-image-copied-details = Dit skærmbillede er blevet kopieret til udklipsholderen. Tryk { screenshots-meta-key }-V for at indsætte.
+screenshots-request-error-title = Ude af funktion
+screenshots-request-error-details = Vi kunne desværre ikke gemme dit skærmbillede. Prøv igen senere.
+screenshots-connection-error-title = Vi kan ikke oprette forbindelse til dine skærmbilleder.
+screenshots-connection-error-details = Kontroller din internet-forbindelse. Hvis du ikke kan oprette forbindelse til internettet, kan der være et midlertidigt teknisk problem med { -screenshots-brand-name }.
+screenshots-login-error-details = Vi kunne ikke gemme dit skærmbillede, fordi der er et teknisk problem med { -screenshots-brand-name }. Prøv igen senere.
+screenshots-unshootable-page-error-title = Vi kan ikke tage et skærmbillede af denne side.
+screenshots-unshootable-page-error-details = Dette er ikke en almindelig webside, så du kan ikke tage skærmbilleder af den.
+screenshots-empty-selection-error-title = Din markering er for lille
+screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } er deaktiveret i privat browsing-tilstand
+screenshots-private-window-error-details = Vi beklager ulejligheden. Vi arbejder på at få funktionen til at virke i fremtidige udgivelser.
+screenshots-generic-error-title = Hov! Noget gik helt galt med { -screenshots-brand-name }.
+screenshots-generic-error-details = Vi er ikke sikre på, hvad der lige skete. Vil du prøve igen - eller vil du tage et skærmbillede af en anden side?
diff --git a/browser/browser/search.ftl b/browser/browser/search.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2c22b740058
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/search.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g.
+## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar.
+## Variables
+## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed.
+
+opensearch-error-duplicate-title = Installation mislykkedes
+opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } kunne ikke installere søgetjenesten fra "{ $location-url }" da en søgetjeneste med samme navn allerede er installeret.
+opensearch-error-format-title = Ugyldigt format
+opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } kunne ikke installere søgetjenesten fra: { $location-url }
+opensearch-error-download-title = Hentningsfejl
+opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } kunne ikke hente søgetjenesten fra: { $location-url }
+
+##
+
+searchbar-submit =
+ .tooltiptext = Søg
+# This string is displayed in the search box when the input field is empty
+searchbar-input =
+ .placeholder = Søg
+searchbar-icon =
+ .tooltiptext = Søg
diff --git a/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3fa9d0009c7
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-desktop-background-window =
+ .title = Sæt skrivebordsbaggrund
+
+set-desktop-background-accept =
+ .label = Sæt skrivebordsbaggrund
+
+open-desktop-prefs =
+ .label = Ã
bn skrivebordsindstillinger
+
+set-background-preview-unavailable = Forhåndsvisning er ikke tilgængelig
+
+# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the
+# user has more than one. Only some of the entire image will be on
+# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own
+# Desktop Background settings page.
+set-background-span =
+ .label = Spred ud
+
+set-background-color = Farve:
+
+set-background-position = Position:
+
+set-background-tile =
+ .label = Flise
+
+set-background-center =
+ .label = Center
+
+set-background-stretch =
+ .label = Stræk
+
+set-background-fill =
+ .label = Udfyld
+
+set-background-fit =
+ .label = Tilpas
diff --git a/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/browser/browser/sidebarMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..425532362cc
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sidebarMenu.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sidebar-menu-bookmarks =
+ .label = Bogmærker
+
+sidebar-menu-history =
+ .label = Historik
+
+sidebar-menu-synced-tabs =
+ .label = Synkroniserede faneblade
+
+sidebar-menu-close =
+ .label = Luk sidepanel
+
+sidebar-close-button =
+ .tooltiptext = Luk sidepanel
diff --git a/browser/browser/sitePermissions.ftl b/browser/browser/sitePermissions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f24dde24d27
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sitePermissions.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels.
+# Variables:
+# $count (String) - Number of blocked pop-ups
+site-permissions-open-blocked-popups =
+ { $count ->
+ [one] Ã
bn { $count } blokeret pop op-vindueâ¦
+ *[other] Ã
bn { $count } blokerede pop op-vinduerâ¦
+ }
diff --git a/browser/browser/sync.ftl b/browser/browser/sync.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f2b51f66316
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sync.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-toolbar-sync-syncing2 = Synkronisererâ¦
+sync-disconnect-dialog-title2 = Afbryd?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } vil stoppe med at synkronisere din konto, men sletter ikke dine browsing-data på denne enhed.
+sync-disconnect-dialog-button = Afbryd
+fxa-signout-dialog2-title = Log ud fra { -fxaccount-brand-name }?
+fxa-signout-dialog-body = Synkroniserede data vil forblive på din konto.
+fxa-signout-dialog2-button = Log ud
+fxa-signout-dialog2-checkbox = Slet data fra denne enhed (adgangskoder, historik, bogmærker mv.)
+fxa-menu-sync-settings =
+ .label = Indstillinger for synkronisering
+fxa-menu-turn-on-sync =
+ .value = Slå synkronisering til
+fxa-menu-turn-on-sync-default = Slå synkronisering til
+fxa-menu-connect-another-device =
+ .label = Opret forbindelse til en ny enhedâ¦
+# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu.
+fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready =
+ .label = Synkroniserer enhederâ¦
+# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured.
+fxa-menu-send-tab-to-device-description = Send hurtigt og nemt faneblade til andre enheder, du er logget ind på.
+fxa-menu-sign-out =
+ .label = Log udâ¦
diff --git a/browser/browser/syncedTabs.ftl b/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4e19d3cca9d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/syncedTabs.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Synkroniserede faneblade
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Vil du gerne se faneblade fra dine andre enheder her?
+synced-tabs-sidebar-intro = Se en liste med faneblade fra dine andre enheder.
+synced-tabs-sidebar-unverified = Din konto skal godkendes.
+synced-tabs-sidebar-notabs = Ingen åbne faneblade
+synced-tabs-sidebar-open-settings = Ã
bn indstillinger for synkronisering
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Aktivér synkronisering af faneblade for at se en liste med faneblade, der er åbne på dine andre enheder.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Opret forbindelse til en ny enhed
+synced-tabs-sidebar-search =
+ .placeholder = Søg i synkroniserede faneblade
+synced-tabs-context-open =
+ .label = Ã
bn
+ .accesskey = Ã
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+ .label = Ã
bn i et nyt faneblad
+ .accesskey = f
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+ .label = Ã
bn i et nyt vindue
+ .accesskey = v
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+ .label = Ã
bn i et nyt privat vindue
+ .accesskey = p
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+ .label = Bogmærk dette fanebladâ¦
+ .accesskey = B
+synced-tabs-context-copy =
+ .label = Kopier
+ .accesskey = K
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+ .label = Ã
bn alle i faneblade
+ .accesskey = a
+synced-tabs-context-manage-devices =
+ .label = HÃ¥ndter enhederâ¦
+ .accesskey = H
+synced-tabs-context-sync-now =
+ .label = Synkroniser nu
+ .accesskey = S
+synced-tabs-fxa-sign-in = Log ind for at synkronisere
+synced-tabs-turn-on-sync = Slå synkronisering til
diff --git a/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f86e94293ca
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tab-context-new-tab =
+ .label = Nyt faneblad
+ .accesskey = N
+reload-tab =
+ .label = Genindlæs faneblad
+ .accesskey = e
+select-all-tabs =
+ .label = Vælg alle faneblade
+ .accesskey = V
+tab-context-play-tab =
+ .label = Afspil lyd/video i faneblad
+ .accesskey = A
+tab-context-play-tabs =
+ .label = Afspil lyd/video i fanebladene.
+ .accesskey = s
+duplicate-tab =
+ .label = Kopier faneblad
+ .accesskey = K
+duplicate-tabs =
+ .label = Kopier faneblade
+ .accesskey = K
+# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs).
+# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right".
+close-tabs-to-the-start =
+ .label = Luk faneblade til venstre
+ .accesskey = v
+# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs).
+# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left".
+close-tabs-to-the-end =
+ .label = Luk faneblade til højre
+ .accesskey = h
+close-other-tabs =
+ .label = Luk øvrige faneblade
+ .accesskey = ø
+reload-tabs =
+ .label = Genindlæs faneblade
+ .accesskey = e
+pin-tab =
+ .label = Fastgør faneblad
+ .accesskey = F
+unpin-tab =
+ .label = Frigør faneblad
+ .accesskey = F
+pin-selected-tabs =
+ .label = Fastgør faneblade
+ .accesskey = F
+unpin-selected-tabs =
+ .label = Frigør faneblade
+ .accesskey = F
+bookmark-selected-tabs =
+ .label = Bogmærk fanebladeâ¦
+ .accesskey = B
+bookmark-tab =
+ .label = Bogmærk faneblad
+ .accesskey = B
+tab-context-open-in-new-container-tab =
+ .label = Ã
bn i nyt kontekst-faneblad
+ .accesskey = t
+move-to-start =
+ .label = Flyt længst til venstre
+ .accesskey = e
+move-to-end =
+ .label = Flyt længst til højre
+ .accesskey = h
+move-to-new-window =
+ .label = Flyt til nyt vindue
+ .accesskey = v
+tab-context-close-multiple-tabs =
+ .label = Luk flere faneblade
+ .accesskey = a
+tab-context-share-url =
+ .label = Del
+ .accesskey = D
+tab-context-share-more =
+ .label = Mereâ¦
+
+## Variables:
+## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+
+tab-context-reopen-closed-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Ã
bn lukket faneblad igen
+ [one] Ã
bn lukket faneblad igen
+ *[other] Ã
bn lukkede faneblade igen
+ }
+ .accesskey = u
+tab-context-close-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Luk faneblad
+ [one] Luk et faneblad
+ *[other] Luk faneblade
+ }
+ .accesskey = u
+tab-context-close-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Luk faneblad
+ [one] Luk faneblad
+ *[other] Luk { $tabCount } faneblade
+ }
+ .accesskey = L
+tab-context-move-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Flyt faneblad
+ [one] Flyt et faneblad
+ *[other] Flyt faneblade
+ }
+ .accesskey = y
+tab-context-send-tabs-to-device =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Send faneblad til enhed
+ *[other] Send { $tabCount } faneblade til enhed
+ }
+ .accesskey = n
diff --git a/browser/browser/tabbrowser.ftl b/browser/browser/tabbrowser.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..dc830102d98
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/tabbrowser.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $domain (String): URL of the page that is trying to steal focus.
+tabbrowser-allow-dialogs-to-get-focus =
+ .label = Tillad at beskeder som denne fra { $domain } tager dig til deres faneblad
diff --git a/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4e0945bc993
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-new-tab =
+ .label = Nyt faneblad
+ .accesskey = N
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+ .label = Genindlæs valgte faneblad
+ .accesskey = v
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+ .label = Genindlæs valgte faneblade
+ .accesskey = v
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+ .label = Bogmærk valgte fanebladâ¦
+ .accesskey = B
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+ .label = Bogmærk valgte fanebladeâ¦
+ .accesskey = B
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+ .label = Vælg alle faneblade
+ .accesskey = a
+toolbar-context-menu-reopen-closed-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Ã
bn lukket faneblad igen
+ [one] Ã
bn lukket faneblad igen
+ *[other] Ã
bn lukkede faneblade igen
+ }
+ .accesskey = d
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = HÃ¥ndter udvidelse
+ .accesskey = H
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Fjern udvidelse
+ .accesskey = v
+# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus,
+# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report
+# related to that extension. "Report" is a verb.
+toolbar-context-menu-report-extension =
+ .label = Rapporter udvidelse
+ .accesskey = o
+# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and
+# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different
+# access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu =
+ .label = Fastgør til >>-menuen
+ .accesskey = a
+toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button-2 =
+ .label = Skjul knap, når tom
+ .accesskey = S
+toolbar-context-menu-remove-from-toolbar =
+ .label = Fjern fra værktøjslinje
+ .accesskey = j
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar =
+ .label = Tilpasâ¦
+ .accesskey = p
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 =
+ .label = Tilpas værktøjslinjeâ¦
+ .accesskey = v
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 =
+ .label = Vis altid
+ .accesskey = a
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 =
+ .label = Vis aldrig
+ .accesskey = d
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 =
+ .label = Vis kun på nyt faneblad
+ .accesskey = k
+toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks =
+ .label = Vis Andre bogmærker
+ .accesskey = V
+toolbar-context-menu-menu-bar-cmd =
+ .toolbarname = Menulinje
+ .accesskey = M
diff --git a/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..774145ae747
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the
+# MacBook Touch Bar.
+back = Tilbage
+forward = Frem
+reload = Genindlæs
+home = Hjem
+fullscreen = Fuld skærm
+touchbar-fullscreen-exit = Afslut fuld skærm
+find = Find
+new-tab = Nyt faneblad
+add-bookmark = Tilføj bogmærke
+reader-view = Læsevisning
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = Søg, eller indtast en adresse
+share = Del
+close-window = Luk vindue
+open-sidebar = Sidepaneler
+
+# This string describes shortcuts for search.
+search-popover = Søge-genveje
+# Describes searches limited to a specific scope
+# (e.g. searching only in history).
+search-search-in = Søg i:
+
+## Various categories of shortcuts for search.
+
+search-bookmarks = Bogmærker
+search-history = Historik
+search-opentabs = Ã
bne faneblade
+search-tags = Mærkater
+search-titles = Titler
+
+##
diff --git a/browser/browser/upgradeDialog.ftl b/browser/browser/upgradeDialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..901a5701c87
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/upgradeDialog.ftl
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Strings for the upgrade dialog that can be displayed on major version change.
+
+
+## New changes screen
+
+# This title can be explicitly wrapped to control which words are on which line.
+upgrade-dialog-new-title = Sig hej til en ny { -brand-short-name }
+upgrade-dialog-new-subtitle = Skabt til hurtigere at få dig derhen, du vil
+upgrade-dialog-new-item-menu-title = Strømlinet værktøjslinje og menuer
+upgrade-dialog-new-item-menu-description = Fokuser på de vigtige ting, så du finder dét, du har brug for.
+upgrade-dialog-new-item-tabs-title = Moderne faneblade
+upgrade-dialog-new-item-tabs-description = Indeholder overskuelige oplysninger, så du bedre kan fokusere og holde orden.
+upgrade-dialog-new-item-icons-title = Nye ikoner og tydeligere beskeder
+upgrade-dialog-new-item-icons-description = Hjælper dig med hurtigt at finde frem.
+upgrade-dialog-new-primary-default-button = Gør { -brand-short-name } til min standard-browser
+upgrade-dialog-new-primary-theme-button = Vælg et tema
+upgrade-dialog-new-secondary-button = Ikke nu
+# This string is only shown on Windows 7, where we intentionally suppress the
+# theme selection screen.
+upgrade-dialog-new-primary-win7-button = Ok, forstået!
+
+## Pin Firefox screen
+##
+## These title, subtitle and button strings differ between platforms as they
+## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin"
+## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun).
+
+# This title can be explicitly wrapped to control which words are on which line.
+upgrade-dialog-pin-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Behold { -brand-short-name } i din Dock
+ *[other] Fastgør { -brand-short-name } til din proceslinje
+ }
+# The English macOS string avoids repeating "Keep" a third time, so if your
+# translations don't repeat anyway, the same string can be used cross-platform.
+upgrade-dialog-pin-subtitle =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] FÃ¥ nem adgang til den nyeste version af { -brand-short-name }.
+ *[other] Hold den nyeste version af { -brand-short-name } indenfor rækkevidde.
+ }
+upgrade-dialog-pin-primary-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Behold i Dock
+ *[other] Fastgør til proceslinjen
+ }
+upgrade-dialog-pin-secondary-button = Ikke nu
+
+## Default browser screen
+
+# This title can be explicitly wrapped to control which words are on which line.
+upgrade-dialog-default-title-2 = Gør { -brand-short-name } til din standard-browser
+upgrade-dialog-default-subtitle-2 = Sæt hastighed, sikkerhed og privatlivsbeskyttelse på autopilot.
+upgrade-dialog-default-primary-button-2 = Angiv som standard-browser
+upgrade-dialog-default-secondary-button = Ikke nu
+
+## Theme selection screen
+
+# This title can be explicitly wrapped to control which words are on which line.
+upgrade-dialog-theme-title-2 = Start på en frisk med et nyt tema
+upgrade-dialog-theme-system = Systemets tema
+ .title = Følg operativsystems tema til knapper, menuer og vinduer
+
+## Start screen
+
+# This title can be explicitly wrapped to control which words are on which line.
+upgrade-dialog-start-title = Nye farver
+upgrade-dialog-start-subtitle = Dynamiske nye farvekombinationer. Findes kun i begrænset tid.
+upgrade-dialog-start-primary-button = Udforsk farvekombinationer
+upgrade-dialog-start-secondary-button = Ikke nu
+
+## Colorway screen
+
+# This title can be explicitly wrapped to control which words are on which line.
+upgrade-dialog-colorway-title = Vælg dine farver
+# This is shown to users with a custom home page, so they can switch to default.
+upgrade-dialog-colorway-home-checkbox = Skift til Firefox-startside med baggrundsfarver fra dit tema
+upgrade-dialog-colorway-primary-button = Gem farvekombination
+upgrade-dialog-colorway-secondary-button = Behold tidligere tema
+upgrade-dialog-colorway-theme-tooltip =
+ .title = Udforsk standard-temaer
+# $colorwayName (String) - Name of colorway, e.g., Abstract, Cheers
+upgrade-dialog-colorway-colorway-tooltip =
+ .title = Udforsk { $colorwayName }-farvekombinationer
+upgrade-dialog-colorway-default-theme = Standard
+# "Auto" is short for "Automatic"
+upgrade-dialog-colorway-theme-auto = Automatisk
+ .title = Følg operativsystems tema til knapper, menuer og vinduer
+upgrade-dialog-theme-light = Lyst
+ .title = Brug et lyst tema til knapper, menuer og vinduer
+upgrade-dialog-theme-dark = Mørkt
+ .title = Brug et mørkt tema til knapper, menuer og vinduer
+upgrade-dialog-theme-alpenglow = Alpenglow
+ .title = Brug et dynamisk og farverigt tema til knapper, menuer og vinduer.
+upgrade-dialog-theme-keep = Behold det gamle
+ .title = Brug samme tema fra før du opdaterede { -brand-short-name }
+upgrade-dialog-theme-primary-button = Gem tema
+upgrade-dialog-theme-secondary-button = Ikke nu
+upgrade-dialog-colorway-variation-soft = Blød
+ .title = Brug denne farvekombination
+upgrade-dialog-colorway-variation-balanced = Balanceret
+ .title = Brug denne farvekombination
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+upgrade-dialog-colorway-variation-bold = Dristig
+ .title = Brug denne farvekombination
+
+## Thank you screen
+
+# This title can be explicitly wrapped to control which words are on which line.
+upgrade-dialog-thankyou-title = Tak for at du valgte os
+upgrade-dialog-thankyou-subtitle = { -brand-short-name } er en uafhængig browser støttet af en nonprofit-organisation. Sammen sørger vi for, at internettet er sikrere, sundere og respekterer folks privatliv.
+upgrade-dialog-thankyou-primary-button = Afslut rundvisningen
diff --git a/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a98f9c169e0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can
+# get the strings to appear without having our localization community need
+# to go through and translate everything. Once these strings are ready for
+# translation, we'll move it to the locales folder.
+
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Indikator for deling
+
+webrtc-sharing-window = Du deler et andet applikations-vindue.
+webrtc-sharing-browser-window = Du deler { -brand-short-name }.
+webrtc-sharing-screen = Du deler hele din skærm.
+webrtc-stop-sharing-button = Stop deling
+webrtc-microphone-unmuted =
+ .title = Slå mikrofonen fra
+webrtc-microphone-muted =
+ .title = Slå mikrofonen til
+webrtc-camera-unmuted =
+ .title = Slå kameraet fra
+webrtc-camera-muted =
+ .title = Slå kameraet til
+webrtc-minimize =
+ .title = Minimer indikator
+
+# This string will display as a tooltip on supported systems where we show
+# device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings
+# on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips.
+webrtc-camera-system-menu =
+ .label = Du deler dit kamera. Klik for at håndtere deling.
+webrtc-microphone-system-menu =
+ .label = Du deler din mikrofon. Klik for at håndtere deling.
+webrtc-screen-system-menu =
+ .label = Du deler et vindue eller en skærm. Klik for at håndtere deling.
diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644
index 00000000000..337fc0df646
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from
+# the l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one,
+# please file a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=6
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name = Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate = https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name = Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate = https://www.mibbit.com/?url=%s
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7b30e3967c7
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Forbind med %S igen
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Bekræft %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Bekræftelse er sendt
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Et bekræftelseslink er blevet sendt til %S.
+verificationNotSentTitle = Kunne ikke sende bekræftelse
+verificationNotSentBody = Det er i øjeblikket ikke muligt for os at sende en bekræftelsesmail. Prøv igen senere.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification
+# when either this device or another device has connected to, or disconnected
+# from, a Firefox Account.
+deviceConnDisconnTitle = Firefox-konto
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the
+# Firefox account.
+# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown
+# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known.
+otherDeviceConnectedBody = Denne computer er nu forbundet med %S.
+otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Denne computer er nu forbundet med en ny enhed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown
+# after a Firefox Account is connected to the current device.
+thisDeviceConnectedBody = Du er logget ind.
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown
+# after the Firefox Account was disconnected remotely.
+thisDeviceDisconnectedBody = Denne computers forbindelse er blevet afbrudt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Send til alle enheder
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+manageDevices.menuitem = HÃ¥ndter enhederâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Ikke logget ind
+sendTabToDevice.unconfigured = Læs mere om at sende fanebladeâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not
+# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences.
+# %S is replaced by brandProductName.
+sendTabToDevice.signintofxa = Log ind pÃ¥ %Sâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Ingen enheder forbundet
+sendTabToDevice.singledevice = Læs mere om at sende fanebladeâ¦
+sendTabToDevice.connectdevice = Opret forbindelse til ny enhedâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Kontoen er ikke bekræftet
+sendTabToDevice.verify = Bekræft din kontoâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Faneblad modtaget
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Faneblad fra %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Faneblade modtaget
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 faneblad er modtaget fra #2;#1 faneblade er modtaget fra #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 faneblad er modtaget fra dine forbundne enheder;#1 faneblade er modtaget fra dine forbundne enheder
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 faneblad er modtaget;#1 faneblade er modtaget
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %Sâ¦
+
diff --git a/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d41dbb6e330
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Lyst
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Tema med lyst farveskema
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Mørkt
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Tema med mørkt farveskema
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name=Firefox Alpenglow
+extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.description=Brug et farverigt tema til knapper, menuer og vinduer.
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..286aaf21468
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -0,0 +1,165 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..65834006dcd
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,1038 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Tiden løb ud
+openFile=Ã
bn fil
+
+droponhometitle=Sæt som startside
+droponhomemsg=Skal dette dokument være din nye startside?
+droponhomemsgMultiple=Skal disse dokumenter være dine nye startsider?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Søg efter "%2$S" med %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=S
+contextMenuPrivateSearch=Søg i et privat vindue
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=p
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Søg med %S i et privat vindue
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=p
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Mappenavn]
+
+xpinstallPromptMessage=%S forhindrede webstedet i at spørge om du vil installere software på din computer.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Vil du give %S lov til at installere en tilføjelse?
+xpinstallPromptMessage.message=Du forsøger at installere en tilføjelse fra %S. Fortsæt kun, hvis du stoler på webstedet.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Vil du give et ukendt websted lov til at installere en tilføjelse?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Du forsøger at installere en tilføjelse fra et ukendt websted. Fortsæt kun, hvis du stoler på webstedet.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Læs mere om sikker installering af tilføjelser
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Tillad ikke
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=A
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Tillad aldrig
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=l
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Fortsæt til installation
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=o
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=Installation af software er deaktiveret af din systemadministrator.
+xpinstallDisabledMessage=Installation af software er i øjeblikket deaktiveret. Klik på Aktiver og prøv igen.
+xpinstallDisabledButton=Aktiver
+xpinstallDisabledButton.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) er blokeret af din system-administrator.%3$S
+addonInstallFullScreenBlocked=Installation af tilføjelser er ikke tilladt i fuldskærms-tilstand eller ved aktivering af fuldskærms-tilstand.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Tilføj %S?
+webextPerms.headerWithPerms=Tilføj %S? Denne udvidelse vil have tilladelse til at:
+webextPerms.headerUnsigned=Tilføj %S? Denne udvidelse er ikke verificeret. Ondsindede udvidelser kan stjæle dine personlige oplysninger eller bringe din computer i fare. Tilføj kun udvidelsen, hvis du stoler på udvikleren bag.
+webextPerms.headerUnsignedWithPerms=Tilføj %S? Denne udvidelse er ikke verificeret. Ondsindede udvidelser kan stjæle dine personlige oplysninger eller bringe din computer i fare. Tilføj kun udvidelsen, hvis du stoler på udvikleren bag. Denne udvidelse vil have tilladelse til at:
+
+webextPerms.learnMore2=Læs mere
+webextPerms.add.label=Tilføj
+webextPerms.add.accessKey=T
+webextPerms.cancel.label=Annuller
+webextPerms.cancel.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S blev tilføjet til %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S tilføjet
+webextPerms.sideloadText2=Et andet program på din computer har installeret en tilføjelse, der kan påvirke din browser. Undersøg hvilke tilladelser, tilføjelsen anmoder om, og vælg at aktivere eller deaktivere den.
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Et andet program på din computer har installeret en tilføjelse, der kan påvirke din browser. Vælg at aktivere den eller klik på Fortryd ikke at aktivere den.
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Aktiver
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A
+webextPerms.sideloadCancel.label=Fortryd
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S kræver nye tilladelser
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText2=%S er blevet opdateret. Du skal godkende nye tilladelser, før den opdaterede version bliver installeret. Hvis du vælger "Annuller", så beholder du den nuværende version af udvidelsen. Denne udvidelse vil have tilladelse til at:
+
+webextPerms.updateAccept.label=Opdater
+webextPerms.updateAccept.accessKey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S kræver yderligere tilladelser.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Den vil:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Tillad
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=T
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Afvis
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=A
+
+webextPerms.description.bookmarks=Læse og ændre bogmærker
+webextPerms.description.browserSettings=Læse og ændre browser-indstillinger
+webextPerms.description.browsingData=Rydde seneste browsing-historik, cookies og relaterede data
+webextPerms.description.clipboardRead=Læse data fra udklipsholderen
+webextPerms.description.clipboardWrite=Skrive data til udklipsholderen
+webextPerms.description.devtools=Udvide Udviklerværktøj til at have adgang til data i åbne faneblade
+webextPerms.description.downloads=Hente filer, samt læse og ændre browserens filhentningshistorik
+webextPerms.description.downloads.open=Ã
bne filer hentet ned på din computer
+webextPerms.description.find=Læse tekst i alle åbne faneblade
+webextPerms.description.geolocation=Se din position
+webextPerms.description.history=Tilgå browserhistorik
+webextPerms.description.management=Holde øje med brug af udvidelser og håndtere temaer
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Udveksle beskeder med andre programmer end %S
+webextPerms.description.notifications=Vise beskeder
+webextPerms.description.pkcs11=Tilbyde tjenester til kryptografisk godkendelse
+webextPerms.description.privacy=Læse og ændre privatlivs-indstillinger
+webextPerms.description.proxy=Kontrollere browserens proxy-indstillinger
+webextPerms.description.sessions=Tilgå nyligt lukkede faneblade
+webextPerms.description.tabs=Tilgå faneblade
+webextPerms.description.tabHide=Skjule og vise faneblade
+webextPerms.description.topSites=Tilgå browserhistorik
+webextPerms.description.webNavigation=Tilgå browser-aktivitet under navigation
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Tilgå dine data for alle websteder
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Tilgå dine data for websteder på domænet %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Tilgå dine data på #1 andet domæne;Tilgå dine data på #1 andre domæner
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Tilgå dine data for %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Tilgå dine data på #1 andet websted;Tilgå dine data på #1 andre websteder
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S vil ændre din standard-søgetjeneste fra %2$S til %3$S. Er det i orden?
+webext.defaultSearchYes.label=Ja
+webext.defaultSearchYes.accessKey=J
+webext.defaultSearchNo.label=Nej
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Fjern %1$S fra %2$S?
+webext.remove.confirmation.button=Fjern
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3)
+# %S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+addonPostInstall.message3=%S blev tilføjet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Henter og verificerer tilføjelseâ¦;Henter og verificerer #1 tilføjelserâ¦
+addonDownloadVerifying=Verificerer
+
+addonInstall.unsigned=(Uverificeret)
+addonInstall.cancelButton.label=Afbryd
+addonInstall.cancelButton.accesskey=A
+addonInstall.acceptButton2.label=Tilføj
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Webstedet beder om tilladelse til at installere en tilføjelse til #1:;Webstedet beder om tillladelse til at installere #2 tilføjelser til #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Webstedet beder om tilladelse til at installere en uverificeret tilføjelse til #1: Fortsæt på eget ansvar.;Webstedet beder om tillladelse til at installere #2 uverificerede tilføjelser til #1. Fortsæt på eget ansvar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Advarsel: Webstedet beder om tilladelse til at installere #2 tilføjelser til #1, hvoraf nogle ikke er verificerede. Fortsæt på eget ansvar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S er blevet korrekt installeret.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 tilføjelse er blevet korrekt installeret.;#1 tilføjelser er blevet korrekt installeret.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonInstallError-8, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Tilføjelsen kunne ikke hentes på grund af en forbindelsesfejl.
+addonInstallError-2=Tilføjelsen kunne ikke installeres, fordi den ikke matcher, hvad %1$S forventede.
+addonInstallError-3=Tilføjelsen fra dette websted kunne ikke installeres, da den synes at være ødelagt.
+addonInstallError-4=%2$S kunne ikke installeres, fordi %1$S ikke kan redigere den nødvendige fil.
+addonInstallError-5=%1$S har forhindret dette websted i at installere en uverificeret tilføjelse.
+addonInstallError-8=Tilføjelsen %2$S kan ikke installeres fra denne placering.
+addonLocalInstallError-1=Denne tilføjelse kunne ikke installeres på grund af en filsystemsfejl.
+addonLocalInstallError-2=Denne tilføjelse kunne ikke installeres, fordi den ikke matcher den tilføjelse %1$S forventede.
+addonLocalInstallError-3=Denne tilføjelse kunne ikke installeres, fordi den lader til at være ødelagt.
+addonLocalInstallError-4=%2$S kunne ikke installeres, fordi %1$S ikke kan redigere den nødvendige fil.
+addonLocalInstallError-5=Denne tilføjelse kunne ikke installeres, fordi den ikke er blevet verificeret.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S kunne ikke installeres, da den ikke er kompatibel med %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S kunne ikke installeres, fordi der er høj risiko for, at den forårsager stabilitets- eller sikkerhedsproblemer.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=En eller flere installerede tilføjelser kan ikke verificeres og er derfor blevet deaktiveret.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Læs mere
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 forhindrede dette websted i at åbne et pop op-vindue.;#1 forhindrede dette websted i at åbne #2 pop op-vinduer.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message=;#1 forhindrede dette websted i at åbne mere end #2 pop op-vinduer.
+popupWarningButton=Indstillinger
+popupWarningButton.accesskey=I
+popupWarningButtonUnix=Indstillinger
+popupWarningButtonUnix.accesskey=I
+popupAllow=Tillad pop op-vinduer for %S
+popupBlock=Bloker pop op-vinduer for %S
+popupWarningDontShowFromMessage=Vis ikke denne besked når pop op-vinduer bliver blokeret
+popupShowPopupPrefix=Vis '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Senest tilgået %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S:// links
+
+crashedpluginsMessage.title=Der opstod en fejl i plugin'et %S.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Genindlæs side
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=G
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Send en fejlrapport
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.learnMore=Læs mereâ¦
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Ville du gå til %S?
+keywordURIFixup.goTo=Ja, tag mig til %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=J
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Ukendt
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Vil du give Adobe Flash lov til at køre på dette websted? Tillad kun Adobe Flash på websteder, du stoler på.
+flashActivate.outdated.message=Vil du give en forældet version af Adobe Flash lov til at køre på dette websted? Det kan påvirke din browsers ydelse og sikkerhed at bruge en forældet version.
+flashActivate.noAllow=Tillad ikke
+flashActivate.allow=Tillad
+flashActivate.noAllow.accesskey=i
+flashActivate.allow.accesskey=T
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Kør %S
+PluginVulnerableUpdatable=Dette plugin er usikkert og bør opdateres.
+PluginVulnerableNoUpdate=Dette plugin indeholder kendte sikkerhedshuller.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Opdater til %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=O
+
+menuOpenAllInTabs.label=Ã
bn alle i faneblade
+
+# History menu
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# see bug 394759
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (og et faneblad);#1 (og #2 faneblade)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Bliv på denne side
+tabHistory.goBack=GÃ¥ tilbage til denne side
+tabHistory.goForward=GÃ¥ frem til denne side
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Indsæt og gå
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Genindlæs nuværende side (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Stop indlæsningen af denne side (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Nulstil zoom-niveau (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Slå læsevisning til/fra (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Tillad
+refreshBlocked.goButton.accesskey=T
+refreshBlocked.refreshLabel=%S forhindrede denne side i automatisk at foretage genindlæsning.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S forhindrede denne side i automatisk at viderestille til en anden side.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Vis dine bogmærker (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Vis fremgang for den aktuelle filhentning (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Udskriv denne side⦠(%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Ã
bn et nyt vindue (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Ã
bn et nyt faneblad (%S)
+newTabContainer.tooltip=Ã
bn et nyt faneblad (%S)\nTryk og hold for at åbne et nyt kontekst-faneblad
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Vælg kontekst for at åbne et nyt faneblad
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available3=Tillad %S at gemme data på din computer?
+offlineApps.allow.label=Tillad
+offlineApps.allow.accesskey=T
+offlineApps.block.label=Bloker
+offlineApps.block.accesskey=B
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2=Tillad %S at bruge dine data for HTML 5-canvas-image?
+canvas.siteprompt2.warning=Dette kan bruges til at identificere din computer.
+canvas.block=Bloker
+canvas.block.accesskey=B
+canvas.allow2=Tillad
+canvas.allow2.accesskey=T
+canvas.remember2=Husk dette valg
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S vil registrere en konto med en af dine sikkerhedsnøgler. Du kan oprette forbindelse og godkende en sikkerhedsnøgle nu eller afbryde.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S anmoder om udvidet information om din sikkerhedsnøgle, hvilket kan påvirke din privatlivssikkerhed.\n\n%2$S kan anonymisere dette for dig, men webstedet kan måske afvise nøglen. Du kan prøve igen, hvis den bliver afvist.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt3=%S anmoder om udvidet information om din sikkerhedsnøgle, hvilket kan påvirke din privatlivssikkerhed.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+webauthn.registerDirectPromptHint=%S kan anonymisere dette for dig, men webstedet kan måske afvise nøglen. Du kan prøve igen, hvis den bliver afvist.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S vil godkende dig ved at anvende en registreret sikkerhedsnøgle. Du kan oprette forbindelse og godkende en sikkerhedsnøgle nu eller afbryde.
+webauthn.cancel=Afbryd
+webauthn.cancel.accesskey=A
+webauthn.proceed=Fortsæt
+webauthn.proceed.accesskey=F
+webauthn.anonymize=Anonymiser alligevel
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Ved at ændre dine sprogindstillinger til engelsk bliver du sværere at identificere og du opnår derfor bedre beskyttelse af dit privatliv. Vil du anmode om engelsksprogede versioner af websider?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Bekræftet af: %S
+identity.identified.verified_by_you=Du har tilføjet en sikkerhedsundtagelse til dette websted
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Certifikatet er udstedt til: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Ikke sikker
+identity.notSecure.tooltip=Forbindelsen er ikke sikker
+
+identity.extension.label=Udvidelse (%S)
+identity.extension.tooltip=Indlæst af udvidelse: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blokeret
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Ingen fundet på dette websted
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Sporings-cookies på tværs af websteder
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Tredjeparts-cookies
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies fra ikke-besøgte websteder
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Alle cookies
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Fra dette websted
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Ingen fundet på dette websted
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Sporings-cookies på tværs af websteder
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Ingen fundet på dette websted
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Tredjeparts-cookies
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Ingen fundet på dette websted
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Tilladt
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blokeret
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Ryd cookie-undtagelser for %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blokeret
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blokeret
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Blokerer sporing fra sociale medier, sporing på tværs af websteder og fingerprinters.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Udvidet beskyttelse mod sporing er SLÃ
ET FRA på dette websted.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=%S fandt ikke kendte sporings-mekanismer på denne side.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Beskyttelse for %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Deaktiver beskyttelse for %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Aktivér beskyttelse for %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Fingerprinters blokeret
+protections.blocking.cryptominers.title=Cryptominers blokeret
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Sporings-cookies på tværs af websteder blokeret
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Tredjeparts-cookies blokeret
+protections.blocking.cookies.all.title=Alle cookies blokeret
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies fra ikke-besøgte websteder blokeret
+protections.blocking.trackingContent.title=Sporings-indhold blokeret
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Sporing via sociale medier blokeret
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Blokerer ikke fingerprinters
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Blokerer ikke cryptominers
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Blokerer ikke tredjeparts-cookies
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Blokerer ikke cookies
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Blokerer ikke sporings-cookies på tværs af websteder
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Blokerer ikke sporings-indhold
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Blokerer ikke sporing via sociale medier
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 blokeret;#1 blokeret
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=siden %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 har blokeret #2 sporings-mekanisme siden #3;#1 har blokeret flere end #2 sporings-mekanismer siden #3
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Zoom ud (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Nulstil zoom-niveau (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Zoom ind (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Klip (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Kopier (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Indsæt (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow=Tillad
+geolocation.allow.accesskey=T
+geolocation.block=Bloker
+geolocation.block.accesskey=B
+geolocation.shareWithSite4=Tillad %S at anvende din position?
+geolocation.shareWithFile4=Tillad denne lokale fil at få adgang til din position?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Tillad %1$S at give %2$S tilladelse til at få adgang til din position?
+geolocation.remember=Husk dette valg
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2=Tillad
+xr.allow2.accesskey=T
+xr.block=Bloker
+xr.block.accesskey=B
+xr.shareWithSite4=Tillad %S at tilgå virtual reality-enheder? Dette kan eksponere følsom information.
+xr.shareWithFile4=Tillad denne lokal fil at tilgå virtual reality-enheder? Dette kan eksponere følsom information.
+xr.remember=Husk dette valg
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Tillad
+persistentStorage.allow.accesskey=T
+persistentStorage.block.label=Bloker
+persistentStorage.block.accesskey=B
+persistentStorage.allowWithSite2=Tillad %S at gemme data i vedvarende lager?
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=Tillad
+webNotifications.allow2.accesskey=T
+webNotifications.notNow=Ikke nu
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Tillad aldrig
+webNotifications.never.accesskey=a
+webNotifications.alwaysBlock=Bloker altid
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B
+webNotifications.block=Bloker
+webNotifications.block.accesskey=B
+webNotifications.receiveFromSite3=Giv %S lov til at sende beskeder?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Få mig væk herfra!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=F
+safebrowsing.deceptiveSite=Vildledende websted!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Dette er ikke et vildledende webstedâ¦
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=D
+safebrowsing.reportedAttackSite=Anmeldt angrebswebsted!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Dette er ikke et websted som spreder skadelig softwareâ¦
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=D
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Anmeldt websted med uønsket software!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Anmeldt skadeligt websted!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Vis alle #1 faneblade
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Søg %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Genstart %S i fejlsøgnings-tilstand?
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Dinne udvidelser, temaer og tilpassede indstillinger bliver deaktiveret midlertidigt.
+troubleshootModeRestartButton=Genstart
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message = %1$S sender automatisk data til %2$S, så vi kan forbedre din browser-oplevelse.
+dataReportingNotification.button.label = Vælg, hvad jeg deler
+dataReportingNotification.button.accessKey = V
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label = Denne side gør %1$S langsom. Stop siden for at gøre din browser hurtigere.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label = En webside gør %1$S langsom. Stop siden for at gøre din browser hurtigere.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label = "%1$S" gør %2$S langsom. Stop siden for at gøre din browser hurtigere.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 = â%1$Sâ gør %2$S langsom. Stop udvidelsen for at gøre din browser hurtigere.
+processHang.add-on.learn-more.text = Læs mere
+processHang.button_stop2.label = Stop
+processHang.button_stop2.accessKey = S
+processHang.button_debug.label = Debug script
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Vis vinduet i fuld skærm (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Flyt sidepanelet til venstre
+sidebar.moveToRight=Flyt sidepanelet til højre
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreen4.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture3.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera3.message = Tillad %S at bruge dit kamera?
+getUserMedia.shareMicrophone3.message = Tillad %S at bruge din mikrofon?
+getUserMedia.shareScreen4.message = Tillad %S at se din skærm?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message = Tillad %S at bruge dit kamera og din mikrofon?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message = Tillad %S at bruge dit kamera og lytte til lyd i dette faneblad?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message = Tillad %S at bruge din mikrofon og se din skærm?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message = Tillad %S at lytte til lyd i dette faneblad og se din skærm?
+getUserMedia.shareAudioCapture3.message = Tillad %S at lytte til lyden i dette faneblad?
+# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message):
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+selectAudioOutput.shareSpeaker.message = Tillad %S at bruge andre højttalere?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message = Tillad %1$S at give %2$S adgang til dit kamera?
+getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations2.message = Tillad %1$S at give %2$S adgang til din mikrofon?
+getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message = Tillad %1$S at give %2$S tilladelse til at se din skærm?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Tillad %1$S at give %2$S adgang til dit kamera og din mikrofon?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Tillad %1$S at give %2$S adgang til dit kamera og til at lytte til lyden i dette faneblad?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Tillad %1$S at give %2$S adgang til din mikrofon og til at se din skærm?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Tillad %1$S at give %2$S tilladelse til at lytte til lyden i dette faneblad og til at se din skærm?
+# LOCALIZATION NOTE ():
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+selectAudioOutput.shareSpeakerUnsafeDelegation.message = Tillad %1$S at give %2$S adgang til andre højttalere?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreenWarning2.message = Del kun din skærm med websteder, du stoler på. Deling kan gøre det muligt for vildledende websteder at stjæle dine private data og foregive at være dig på internettet.
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S is brandShortName (eg. Firefox)
+getUserMedia.shareFirefoxWarning2.message = Del kun %S med websteder, du stoler på. Deling kan gøre det muligt for vildledende websteder at stjæle dine private data og foregive at være dig på internettet.
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Læs mere
+getUserMedia.selectWindowOrScreen2.label = Vindue eller skærm:
+getUserMedia.selectWindowOrScreen2.accesskey = V
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Vælg vindue eller skærm
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Hele skærmen
+getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Brug operativsystemets indstillinger
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Skærm %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 vindue);#1 (#2 vinduer)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.block.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Tillad
+getUserMedia.allow.accesskey = T
+getUserMedia.block.label = Bloker
+getUserMedia.block.accesskey = B
+getUserMedia.remember=Husk dette valg
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S kan ikke tillade permanent adgang til din skærm.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S kan ikke tillade permanent adgang til dit faneblads lyd uden først at spørge, hvilket faneblad der skal deles.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Din forbindelse til dette websted er ikke sikker. For at beskytte dig vil %S kun tillade adgang for denne session.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Faneblade der deler enheder
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = n
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofon)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (lyd fra faneblad)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (program)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (skærm)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (vindue)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (faneblad)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera og mikrofon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, mikrofon og program)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, mikrofon og skærm)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, mikrofon og vindue)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, mikrofon og faneblad)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera og lyd fra faneblad)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, lyd fra faneblad og program)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, lyd fra faneblad og skærm)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, lyd fra faneblad og vindue)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, lyd fra faneblad og faneblad)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera og program)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera og skærm)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera og vindue)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera og faneblad)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofon og program)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofon og skærm)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofon og vindue)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofon og faneblad)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (lyd fra faneblad og program)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (lyd fra faneblad og skærm)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (lyd fra faneblad og vindue)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (lyd fra faneblad og faneblad)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Ukendt oprindelse
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Du skal aktivere DRM for at afspille lyd eller video på denne side.
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Aktivér DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S er ved at installere komponenter, der er nødvendige for at afspille lyd eller video på siden. Prøv venligst igen senere.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Ukendt
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S ændrede nogle Adobe Flash-indstillinger for at forbedre ydelsen.
+flashHang.helpButton.label = Læs mereâ¦
+flashHang.helpButton.accesskey = L
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Tilpas %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Visning af indhold på faneblade er deaktiveret på grund af manglende kompatibilitet mellem %S og din skærmlæser. Opdater din skærmlæser, eller skift til den version af Firefox, der hedder "Firefox Extended Support Release" (Firefox ESR)
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Personlig
+userContextWork.label = Arbejde
+userContextBanking.label = Bank
+userContextShopping.label = Shopping
+userContextNone.label = Ingen kontekst
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = A
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = S
+userContextNone.accesskey = I
+
+userContext.aboutPage.label = Administrer kontekster
+userContext.aboutPage.accesskey = k
+
+userContextOpenLink.label = Ã
bn link i et nyt %S-faneblad
+
+muteTab.label = Slå lyden fra i faneblad
+muteTab.accesskey = S
+unmuteTab.label = Slå lyden til i faneblad
+unmuteTab.accesskey = S
+playTab.label = Afspil lyd/video i faneblad
+playTab.accesskey = A
+
+muteSelectedTabs2.label = Slå lyden fra i fanebladene
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = S
+unmuteSelectedTabs2.label = Slå lyden til i fanebladene
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = S
+playTabs.label = Afspil lyd/video i fanebladene.
+playTabs.accesskey = s
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Send faneblad til enhed;Send #1 faneblade til enhed
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = En fejlrapport er ikke blevet indsendt;#1 fejlrapporter er ikke blevet indsendt.
+pendingCrashReports.viewAll = Vis
+pendingCrashReports.send = Send
+pendingCrashReports.alwaysSend = Send altid
+
+decoder.noCodecs.button = Læs mere
+decoder.noCodecs.accesskey = L
+decoder.noCodecsLinux.message = For at afspille video skal du muligvis installere de påkrævede video-kodekser
+decoder.noHWAcceleration.message = For at forbedre video-kvaliteten skal du muligvis installere Microsofts Media Feature Pack.
+decoder.noPulseAudio.message = PulseAudio skal være installeret for at du kan afspille lyd.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec kan være sårbar eller er ikke understøttet. Du bør opdatere libavcodec for at afspille video.
+
+decoder.decodeError.message = Der opstod en fejl under dekodning af et medie
+decoder.decodeError.button = Indrapporter problem
+decoder.decodeError.accesskey = I
+decoder.decodeWarning.message = Der opstod en oprettelig fejl under dekodning af et medie
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Du skal logge ind på dette netværk for at kunne tilgå internettet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Ã
bn netværkets login-side
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Tilladelser for %S
+permissions.remove.tooltip = Ryd denne tilladelse og spørg igen
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Annullerede ventende anmodning om tilladelse. Anmodninger om tilladelser bør ikke udstedes før aktivering af DOM fullscreen.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Gik ud af DOM fullscreen. Anmodninger om tilladelser bør ikke udstedes i DOM fullscreen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit
+
+midi.allow.label = Tillad
+midi.allow.accesskey = T
+midi.block.label = Bloker
+midi.block.accesskey = B
+midi.remember=Husk dette valg
+midi.shareWithFile = Tillad denne lokale fil at få adgang til dine MIDI-enheder?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite = Tillad %S at få adgang til dine MIDI-enheder?
+midi.shareSysexWithFile = Tillad denne lokale fil at få adgang til dine MIDI-enheder og sende/modtage SysEx-beskeder?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite = Tillad %S at få adgang til dine MIDI-enheder og sende/modtage SysEx-beskeder?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+#Â popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Tilbage
+
+storageAccess.Allow.label = Tillad adgang
+storageAccess.Allow.accesskey = T
+storageAccess.DontAllow.label = Bloker adgang
+storageAccess.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText):
+# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess3.message = Vil du tillade %1$S at bruge cookies og webstedsdata på %2$S? Ved at tillade dette kan %3$S måske spore, hvad du laver på dette websted.
+storageAccess.hintText = Du bør blokere adgangen, hvis du ikke stoler på eller kender %1$S.
+
+
+
+storageAccess1.Allow.label = Tillad
+storageAccess1.Allow.accesskey = T
+storageAccess1.DontAllow.label = Bloker
+storageAccess1.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess4.message = Tillad %1$S at bruge sine cookies på %2$S?
+storageAccess1.hintText = Overvej at blokere adgangen, hvis det ikke er tydeligt, hvorfor %1$S behøver disse data.
+
+
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = Sendt!
+confirmationHint.copyURL.label = Kopieret til udklipsholder!
+confirmationHint.pageBookmarked2.label = Føjet til bogmærker
+confirmationHint.addSearchEngine.label = Søgetjeneste tilføjet!
+confirmationHint.pinTab.label = Fastgjort!
+confirmationHint.pinTab.description = Højreklik på fanebladet for at frigøre det.
+confirmationHint.passwordSaved.label = Adgangskode gemt!
+confirmationHint.loginRemoved.label = Login fjernet!
+confirmationHint.breakageReport.label = Rapporten er sendt. Tak!
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearch=Søg efter %S på nettet
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5899c263906
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Historik
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Vis din historik (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Synkroniserede faneblade
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Vis faneblade fra dine andre enheder
+
+privatebrowsing-button.label = Nyt privat vindue
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Ã
bn et nyt vindue til privat browsing (%S)
+
+save-page-button.label = Gem side
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Gem denne side (%S)
+
+find-button.label = Find
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Find på denne side (%S)
+
+open-file-button.label = Ã
bn fil
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Ã
bn en fil (%S)
+
+developer-button.label = Webudvikler
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Ã
bn Webudviklerværktøj (%S)
+
+profiler-button.label = Profilering
+profiler-button.tooltiptext = Optag en ydelses-profil
+
+sidebar-button.label = Sidepaneler
+sidebar-button.tooltiptext2 = Vis sidepaneler
+
+zoom-controls.label = Zoom-knapper
+zoom-controls.tooltiptext2 = Zoom-knapper
+
+zoom-out-button.label = Zoom ud
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Zoom ud (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Nulstil zoom-niveau (%S)
+
+zoom-in-button.label = Zoom ind
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Zoom ind (%S)
+
+edit-controls.label = Redigeringsknapper
+edit-controls.tooltiptext2 = Redigeringsknapper
+
+cut-button.label = Klip
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Klip (%S)
+
+copy-button.label = Kopier
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Kopier (%S)
+
+paste-button.label = Indsæt
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Indsæt (%S)
+
+email-link-button.label = Send link
+email-link-button.tooltiptext3 = Send link til siden i en mailâ¦
+
+panic-button.label = Glem
+panic-button.tooltiptext = Glem noget af din browserhistorik
+
+toolbarspring.label = Fleksibelt mellemrum
+toolbarseparator.label = Skillelinje
+toolbarspacer.label = Mellemrum
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 00000000000..847e5bd1d13
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,98 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Starterâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Mislykket
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Sat på pause
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Annulleret
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Færdig
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Blokeret af Forældrekontrol
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Filen indeholder virus eller malware.
+blockedPotentiallyUnwanted=Filen kan muligvis skade din computer.
+blockedPotentiallyInsecure=Fil ikke hentet: Mulig sikkerhedsrisiko.
+blockedUncommon2=Filen er muligvis ikke sikker at åbne.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Filen er flyttet eller slettet
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Er du sikker på, at du vil tillade hentning af denne fil?
+unblockHeaderOpen=Er du sikker på, at du vil åbne denne fil?
+unblockTypeMalware=Filen indeholder virus eller anden malware, der vil skade din computer.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Denne fil er forklædt som en brugbar filtype, men den kan muligvis foretage uventede ændringer af dine programmer og indstillinger.
+unblockTypeUncommon2=Det er ikke normalt at hente filer af denne type. Den er muligvis ikke sikker at åbne og kan indeholde en virus eller foretage uventede ændringer af dine programmer og indstillinger.
+unblockInsecure=Filen bruger en usikker forbindelse. Den kan være beskadiget eller være blevet manipuleret med under hentningen.
+unblockTip2=Du kan prøve at finde et andet sted at hente filen eller prøve at hente den igen senere
+unblockButtonOpen=Ã
bn
+unblockButtonUnblock=Tillad filhentning
+unblockButtonConfirmBlock=Fjern fil
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Ukendt størrelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=%1$S fil hentes;%1$S filer hentes
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=Ã
bn hentningsmappe
+showMacLabel=Ã
bn i Finder
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=Ã
bn fil
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=Start filhentning igen
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a33625607b1
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Tilføj "%1$S" som applikation til %2$S-links?
+addProtocolHandlerAddButton=Tilføj applikation
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ad6176b3688
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Tilføj
+dialogAcceptLabelSaveItem=Gem
+dialogAcceptLabelAddMulti=Tilføj bogmærker
+dialogAcceptLabelEdit=Gem ændringer
+dialogTitleAddBookmark=Tilføj bogmærke
+dialogTitleAddFolder=Tilføj mappe
+dialogTitleAddMulti=Bogmærk alle faneblade
+dialogTitleEdit=Egenskaber for "%S"
+
+dialogTitleAddNewBookmark2=Tilføj bogmærke
+dialogTitleEditBookmark=Rediger "%S"
+dialogTitleEditBookmark2=Rediger bogmærke
+dialogTitleAddBookmarksFolder=Tilføj bogmærke-mappe
+dialogTitleAddBookmarkFolder=Tilføj bogmærke-mappe
+dialogTitleEditBookmarksFolder=Rediger bogmærke-mappe
+dialogTitleEditBookmarkFolder=Rediger bogmærke-mappe
+
+bookmarkAllTabsDefault=[mappenavn]
+newFolderDefault=Ny mappe
+newBookmarkDefault=Nyt bogmærke
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..8accfc5ae95
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -0,0 +1,63 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 00000000000..bf9d73f592e
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Af sikkerhedsmæssige årsager kan javascript eller data URL'er ikke indlæses fra historik-vinduet eller sidepanelet.
+noTitle=(ingen titel)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Tom)
+
+bookmarksBackupTitle=Filnavn for bogmærke-sikkerhedskopi
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Gendan bogmærker
+bookmarksRestoreAlert=Dette erstatter alle dine nuværende bogmærker med dem i sikkerhedskopien. Er du sikker?
+bookmarksRestoreTitle=Vælg en bogmærke-sikkerhedskopi
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Ikke understøttet filtype.
+bookmarksRestoreParseError=Kunne ikke behandle sikkerhedskopien.
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Sorter efter navn
+view.sortBy.1.name.accesskey=n
+view.sortBy.1.url.label=Sorter efter adresse
+view.sortBy.1.url.accesskey=d
+view.sortBy.1.date.label=Sorter efter seneste besøg
+view.sortBy.1.date.accesskey=b
+view.sortBy.1.visitCount.label=Sorter efter antal besøg
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=a
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Sorter efter tilføjet
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=t
+view.sortBy.1.lastModified.label=Sorter efter senest ændret
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=æ
+view.sortBy.1.tags.label=Sorter efter mærkater
+view.sortBy.1.tags.accesskey=m
+
+searchBookmarks=Søg i bogmærker
+searchHistory=Søg i historik
+searchDownloads=Søg i hentede filer
+
+SelectImport=Importer bogmærkefil
+EnterExport=Eksporter bogmærkefil
+
+detailsPane.noItems=Ingen elementer
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Et element;#1 elementer
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Browser opstartsfejl
+lockPrompt.text=Bogmærker og historik vil ikke virke, da en %S-fil er i brug af et andet program. Visse sikkerhedsprogrammer kan være skyld i dette.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Slet side
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=S
+cmd.deleteMultiplePages.label=Slet sider
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Bogmærk side
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=B
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Bogmærk sider
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=B
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 00000000000..22a9bcfa8d3
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Dette er ikke et vildledende websted
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Det er ikke muligt at anmelde denne fejl på nuværende tidspunkt.
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 00000000000..828145db917
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Søg ved hjælp af %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Søg med %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Indsæt og søg
+
+cmd_clearHistory=Ryd søgehistorik
+cmd_clearHistory_accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for with:"
+searchForSomethingWith2=Søg efter %S med:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForKeywordsWith. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Søg med:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Skift søgeindstillinger
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7476c3e5196
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Standardbrowser
+setDefaultBrowserMessage=%S er ikke din standardbrowser. Vil du gøre den til din standardbrowser?
+setDefaultBrowserDontAsk=Undersøg altid om %S er standardbrowser ved opstart.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Brug %S som standardbrowser
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ikke nu
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Skrivebordsbaggrund.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Gemmer billedeâ¦
+DesktopBackgroundSet=Sæt som baggrund
diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3a21022df8d
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Ryd alle cookies og websteds-data
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Når du vælger 'Ryd nu' vil %S slette alle cookies og gemte websteds-data. Dette kan logge dig ud fra websteder og fjerne offline websteds-indhold.
+clearSiteDataNow=Ryd nu
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 00000000000..eacee2562d2
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Tilladt
+state.current.allowedForSession = Tilladt for sessionen
+state.current.allowedTemporarily = Midlertidigt tilladt
+state.current.blockedTemporarily = Midlertidigt blokeret
+state.current.blocked = Blokeret
+state.current.prompt = Spørg altid
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Spørg altid
+state.multichoice.allow = Tillad
+state.multichoice.allowForSession = Tillad for sessionen
+state.multichoice.block = Bloker
+
+state.multichoice.autoplayblock = Bloker lyd
+state.multichoice.autoplayblockall = Bloker lyd og video
+state.multichoice.autoplayallow = Tillad lyd og video
+
+permission.autoplay.label = Automatisk afspilning
+permission.cookie.label = Sætte cookies
+permission.desktop-notification3.label = Sende beskeder
+permission.camera.label = Bruge kameraet
+permission.microphone.label = Bruge mikrofonen
+permission.screen.label = Dele skærmen
+permission.install.label = Installere tilføjelser
+permission.popup.label = Ã
bne pop op-vinduer
+permission.geo.label = Se min position
+permission.xr.label = Tilgå virtual reality-enheder
+permission.shortcuts.label = Tilsidesætte tastaturgenveje
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Skifte til dette faneblad
+permission.persistent-storage.label = Gemme data i vedvarende lager
+permission.canvas.label = Ekstrahere canvas-data
+permission.midi.label = Tilgå MIDI-enheder
+permission.midi-sysex.label = Tilgå MIDI-enheder med SysEx-understøttelse
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
+permission.open-protocol-handler.label = Ã
bne programmer
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 00000000000..307874814a3
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Fortsæt
+
+relinkVerify.title = Advarsel om sammenfletning
+relinkVerify.heading = Er du sikker på, at du vil logge ind på Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = En anden bruger har tidligere været logget ind på Sync fra denne computer. Logger du ind, vil din browsers bogmærker, adgangskoder og andre indstillinger blive sammenflettet med kontoen, som tilhører %S
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9714b5e2c97
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,158 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Nyt faneblad
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Privat browsing
+tabs.closeTab=Luk faneblad
+tabs.close=Luk
+tabs.closeTitleTabs=Luk faneblade?
+tabs.closeTabsAndQuitTitle=Luk faneblade og afslut?
+tabs.closeTabsAndQuitTitleWin=Luk faneblade og afslut?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleTabs):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultipleTabs=;Du er ved at lukke #1 faneblade.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleTabsSessionRestore):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only
+# for multiple tabs.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+tabs.closeWarningMultipleTabsSessionRestore=;Du er ved at lukke #1 faneblade. Fanebladene vil blive genskabt, når du starter browseren igen - med undtagelse af faneblade i private vinduer.
+
+# This section applies when closing a window with more than one tab open,
+# or when quitting when only one window is open.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsTitle):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeTabsTitle=;Luk #1 faneblade?
+tabs.closeTabsConfirmCheckbox=Bekræft, når jeg lukker flere faneblade
+tabs.closeButtonMultiple=Luk faneblade
+tabs.closeWarningPrompt=Advar mig, når jeg lukker flere faneblade
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindows2=;Du er ved at lukke #1 vinduer %S.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore3):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore3=;Du er ved at lukke #1 vinduer %S. Fanebladene vil bliver genskabt, når du starter browseren igen - med undtagelse af faneblade i private vinduer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple windows which must contain multiple tabs (in total).
+# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows2
+tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;med #1 faneblade
+
+# This section applies when quitting using the menu and multiple windows are open.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTitleTabs):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+tabs.closeWindowsTitle=;Luk #1 vinduer?
+tabs.closeWindowsButton=Luk og afslut
+# Same as tabs.closeWindowsButton, but on Windows
+tabs.closeWindowsButtonWin=Luk og afslut
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyTitle and closeTabsWithKeyButton):
+# This section applies when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q)
+# Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by
+# default.
+# %S is replaced with brandShorterName
+tabs.closeTabsWithKeyTitle=Luk vindue og afslut %S?
+# %S is replaced with brandShorterName
+tabs.closeTabsWithKeyButton=Afslut %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox):
+# %S is replaced with the text of the keyboard shortcut for quitting.
+tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox=Bekræft, inden jeg afslutter med %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=Luk faneblad;Luk #1 faneblade
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=Slå lyd fra i faneblad (%S);Slå lyd fra i #1 faneblade (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=Slå lyd til i faneblad (%S);Slå lyd til i #1 faneblade (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=Slå lyd fra i faneblad;Slå lyd fra i #1 faneblade
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Slå lyd til i faneblad;Slå lyd til i #1 faneblade
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=Afspil lyd i faneblad;Afspil lyd i #1 faneblade
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Godkend at åbne
+tabs.openWarningMultipleBranded=Du er ved at åbne %S faneblade. Dette kan gøre %S langsommere, mens siderne indlæses. Er du sikker på, at du vil fortsætte?
+tabs.openButtonMultiple=Ã
bn faneblade
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Advar mig når det kan gøre %S langsommere at åbne mange faneblade
+
+browsewithcaret.checkMsg=Vis ikke denne dialogboks igen
+browsewithcaret.checkWindowTitle=Caret Browsing
+browsewithcaret.checkLabel=Ved at trykke F7 kan du slÃ¥ Caret Browsing til eller fra. Denne funktion placerer en bevægelig markør pÃ¥ websiden, hvilket giver dig mulighed for at markere tekst med tastaturet. Ãnsker du at slÃ¥ Caret Browsing til?
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 00000000000..572ec5d09c3
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Ã
bn nyt faneblad
+taskbar.tasks.newTab.description=Ã
bn et nyt faneblad i browseren.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Ã
bn nyt vindue
+taskbar.tasks.newWindow.description=Ã
bn et nyt browser-vindue.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nyt privat vindue
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Ã
bn et nyt vindue i privat browsing-tilstand.
+taskbar.frequent.label=Ofte benyttede
+taskbar.recent.label=Seneste
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..d8bb1054cb7
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,59 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3ef744e4a42
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Oversæt aldrig %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=O
diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6ce48284c76
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Tablet-tilstand aktiveret
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0e758d1a697
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indikator for deling
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Dit kamera og din mikrofon bliver delt. Klik for at kontrollere deling.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Dit kamera bliver delt. Klik for at kontrollere deling.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Din mikrofon bliver delt. Klik for at kontrollere deling.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = En applikation bliver delt. Klik for at kontrollere deling.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Din skærm bliver delt. Klik for at kontrollere deling.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Et vindue bliver delt. Klik for at kontrollere deling.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Et faneblad bliver delt. Klik for at kontrollere deling.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Deler kamera med "%S"
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Deler mikrofon med "%S"
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Deler en applikation med "%S"
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Deler skærm med "%S"
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Deler et vindue med "%S"
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Deler et faneblad med "%S"
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Kontroller deling
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Deler kamera med #1 faneblad;Deler kamera med #1 faneblade
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Deler mikrofon med #1 faneblad;Deler mikrofon med #1 faneblade
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Deler en applikation med #1 faneblad;Deler applikationer med #1 faneblade
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Deler skærm med #1 faneblad;Deler skærm med #1 faneblade
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Deler et vindue med #1 faneblad;Deler vinduer med #1 faneblade
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Deler et faneblad med #1 faneblad;Deler faneblade med #1 faneblade
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Kontroller deling med "%S"
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..16356a72f79
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Undersøg at adressen er korrekt og prøv igen.
+fileNotFound=Firefox kan ikke finde filen %S.
+fileAccessDenied=Filen på %S kan ikke læses.
+dnsNotFound2=Vi kan ikke oprette forbindelse til serveren %S.
+unknownProtocolFound=Firefox ved ikke, hvordan denne adresse skal åbnes. Det skyldes, at en af de følgende protokoller (%S) ikke er tilknyttet noget program eller ikke er tilladt i denne kontekst.
+connectionFailure=Firefox kan ikke oprette en forbindelse til serveren %S.
+netInterrupt=Forbindelsen til %S blev afbrudt mens siden var ved at blive indlæst.
+netTimeout=Serveren %S er for lang tid om at svare.
+redirectLoop=Firefox har opdaget at webstedet viderestiller forespørgslen til sig selv på en måde, der forhindrer den i nogensinde at blive færdig.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
+confirmRepostPrompt=For at vise denne side må %S sende informationer som gentager en handling (søgning eller ordrebekræftelse) som blev udført tidligere.
+resendButton.label=Gensend
+unknownSocketType=Firefox ved ikke hvordan den skal kommunikere med serveren.
+netReset=Forbindelsen til serveren blev nulstillet, mens siden blev indlæst.
+notCached=Dette dokument er ikke længere tilgængeligt.
+netOffline=Firefox er pt. i offline-tilstand og kan ikke browse nettet.
+isprinting=Dokumentet kan ikke ændres under udskrift eller under fremvisning i 'Vis udskrift'.
+deniedPortAccess=Denne adresse benytter en netværksport, som normalt anvendes til andre formål end webbrowsing. Firefox har, for din sikkerheds skyld, annulleret forespørgslen.
+proxyResolveFailure=Firefox er konfigureret til at benytte en proxyserver, som ikke kan findes.
+proxyConnectFailure=Firefox er konfigureret til at benytte en proxyserver, som afviser forbindelser.
+contentEncodingError=Siden kan ikke vises da den bruger en ugyldig eller ikke understøttet form for komprimering.
+unsafeContentType=Siden kan ikke vises da den er registreret med en filtype som ikke er sikker at åbne. Kontakt venligst ejeren af webstedet omkring dette problem.
+externalProtocolTitle=Ekstern protokolforespørgsel.
+externalProtocolPrompt=Et eksternt program skal startes for at håndtere %1$S: links. Forespurgt link:\n\n\n%2$S\nProgram: %3$S\n\n\nHvis du ikke forventede denne forespørgsel, kan det være et forsøg på at udnytte en svaghed i det andet program. Annuller denne forespørgsel, medmindre du er sikker på at den ikke er ondsindet.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=
+externalProtocolChkMsg=Husk mit valg for alle links af denne type.
+externalProtocolLaunchBtn=Start program
+malwareBlocked=Webstedet %S er blevet anmeldt som et angrebswebsted og er blevet blokeret som følge af dine sikkerhedsindstillinger.
+harmfulBlocked=Webstedet %S er blevet anmeldt som et muligt skadeligt websted og er blevet blokeret som følge af dine sikkerhedsindstillinger.
+unwantedBlocked=Webstedet %S er blevet anmeldt for at tilbyde uønsket software og er blevet blokeret som følge af dine sikkerhedsindstillinger.
+deceptiveBlocked=Webstedet %S er blevet anmeldt som et vildledende websted og er blevet blokeret som følge af dine sikkerhedsindstillinger.
+cspBlocked=Denne side har en indholdssikkerhedspolitik, der forhindrer den i at blive indlæst på denne måde.
+xfoBlocked=Denne side har en politik for X-Frame-Options, der forhindrer den i at blive indlæst i denne kontekst.
+corruptedContentErrorv2=Siden %S kan ikke vises, da der er fundet en fejl i transmissionen af data.
+remoteXUL=Denne side bruger en ikke-understøttet teknologi som ikke længere er tilgængelig som standard i Firefox.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Dine datas sikkerhed kan ikke garanteres på %S, fordi webstedet bruger den usikre protokol SSLv3.
+inadequateSecurityError=Webstedet forsøgte at benytte et utilstrækkeligt sikkerhedsniveau.
+blockedByPolicy=Din organisation har blokeret adgang til siden eller webstedet.
+networkProtocolError=Firefox har opdaget en fejl i netværksprotokollen, der ikke kan repareres.
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..3ff5862bcf1
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,209 @@
+
+
+
+%brandDTD;
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Hvis adressen er korrekt, så er der tre ting, du kan gøre:
+
+ Prøv igen senere.
+ Kontroller din internetforbindelse.
+ Undersøg om &brandShortName; har tilladelse til at gå på nettet, hvis du er bag en firewall.
+
+">
+
+
+ Undersøg filnavnet for store bogstaver eller andre tastefejl.
+ Undersøg om filen er blevet flyttet, omdøbt eller slettet
+
+">
+
+
+ Den kan være blevet slettet, flyttet, eller tilladelserne for filen kan forhindre adgang.
+
+">
+
+&brandShortName; kan ikke indlæse denne side af en eller anden grund.
+">
+
+
+Dette netværk kræver, at du skal logge ind for at bruge internettet.
+">
+
+
+
+
+
+
+
+Den forespurgte side er ikke tilgængelig i cacheen.Af sikkerhedshensyn henter &brandShortName; ikke automatisk følsomme sider igen. Klik for at prøve at hente siden igen fra webstedet. ">
+
+
+ Klik på "Prøv igen" for at skifte til online-tilstand og genindlæse siden.
+
+">
+
+
+ Kontakt ejerne af webstedet omkring dette problem.
+
+">
+
+
+ Kontakt ejerne af webstedet omkring dette problem.
+
+">
+
+
+
+
+
+
+ Du er måske nødt til at installere andet software for at åbne denne adresse.
+
+">
+
+
+ Kontrollér proxy-indstillingerne, og vær sikker på, at de er korrekte.
+ Kontakt din netværks-administrator for at sikre dig, at proxyserveren
+ fungerer.
+
+">
+
+
+ Kontrollér proxy-indstillingerne, og vær sikker på, at de er korrekte.
+ Kontrollér om din computer har en fungerende netværksforbindelse.
+ Hvis din computer eller dit netværk er beskyttet af en firewall eller proxy,
+ så kontrollér, om &brandShortName; har tilladelse til at tilgå nettet
+ i firewallen eller proxyens indstillinger.
+
+">
+
+
+ Dette problem kan nogle gange skyldes, at cookies er slået fra, eller modtagelse
+ af cookies er blevet nægtet.
+
+">
+
+
+ Undersøg om dit system har Personal Security Manager
+ installeret.
+ Dette kan skyldes en ikke-standardopsætning af serveren.
+
+">
+
+
+ Siden kunne ikke vises, da autenticiteten af de modtagne data ikke kunne bekræftes.
+ Kontakt ejerne af webstedet omkring dette problem.
+
+">
+
+
+. Hvis du besøger webstedet, kan angribere forsøge at stjæle informationer, som fx dine adgangskoder, mails eller oplysninger om dine betalingskort.">
+, fordi webstedet kræver en sikker forbindelse.">
+
+. Webstedet er enten opsat forkert, eller også er uret i din computer indstillet forkert.">
+
+
+
+
+
+Problemet skyldes sandsynligvis en opsætning på webstedet, og du kan i så fald ikke selv gøre noget for at løse det.
+Hvis du befinder dig på et virksomhedsnetværk eller anvender antivirus, kan du kontakte supporten for at få hjælp. Du kan også prøve at give besked til webstedets ejer om problemet.
+">
+
+Uret i din computer er indstillet til . Ã
bn din computers systemindstillinger og undersøg, om dato, tidspunkt og tidszone er indstillet rigtigt. Genindlæs derefter .
+Hvis din computer allerede er indstillet til det korrekte tidspunkt, er webstedet sandsynligvis opsat forkert, og det kan du ikke selv gøre noget ved. Du kan prøve at kontakte webstedets administrator for at gøre opmærksom på problemet.
+">
+
+Problemet skyldes højst sandsynligt webstedet, og du kan ikke selv løse problemet. Du kan prøve at kontakte webstedets administrator for at gøre opmærksom på problemet.
+">
+
+
+ Siden kan være midlertidigt utilgængelig eller travlt optaget. Prøv igen om et
+ øjeblik.
+ Hvis du er ude af stand til at indlæse nogen sider overhovedet, undersøg da din
+ computers netværksforbindelse.
+ Hvis din computer eller dit netværk er beskyttet af en firewall eller proxy, sørg
+ da for at &brandShortName; har tilladelse til at tilgå nettet.
+
+">
+
+&brandShortName; forhindrede denne side i at blive indlæst på denne måde da den har en indholdssikkerhedspolitik, der forbyder det.">
+
+&brandShortName; forhindrede denne side i at blive indlæst i denne kontekst, fordi siden har en politik for X-Frame-Options, der forbyder det.">
+
+Siden, du forsøger at se, kan ikke vises, da der er fundet en fejl i overførslen af data.Kontakt ejerne af webstedet omkring dette problem. ">
+
+
+
+
+
+
+Kontakt ejerne af webstedet omkring dette problem. ">
+
+
+
+
+
+
+ bruger en sikkerhedspolitik kaldet HTTP Strict Transport Security (HSTS), hvilket betyder at &brandShortName; kun kan oprette en sikker forbindelse til webstedet. Du kan ikke tilføje en undtagelse for at besøge webstedet.">
+
+
+
+ bruger forældet sikkerheds-teknologi, der er sårbar overfor angreb. En angriber kan derfor nemt få adgang til information, som du troede var sikker. Webstedets administrator er nødt til at løse problemerne på serveren, før du kan besøge webstedet.Fejlkode: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
">
+
+
+
+ er højst sandsynligt et sikkert websted, men der kan ikke oprettes en sikker forbindelse til det. Problemet skyldes programmet , der enten er på din computer eller på dit netværk.">
+
+
+, så kan dette være et angreb og du bør ikke fortsætte til webstedet.">
+, så kan dette være et angreb, og du kan ikke gøre noget for at få adgang til webstedet.">
+
+ er den korrekte dato og tid, hvilket forhindrer &brandShortName; i at oprette en sikker forbindelse. For at besøge skal du gå til dine systemindstillinger og opdatere din computers ur til den korrekte dato, tidszone og det korrekte klokkeslæt. Opdater derefter .">
+
+
+
+
+
+
+
+
+Siden kan ikke vises, da der er fundet en fejl i netværksprotokollen.Kontakt ejerne af webstedet omkring dette problem. ">
diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644
index 00000000000..f44a035138a
--- /dev/null
+++ b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
@@ -0,0 +1,9 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox stødte på en fejl og gik ned. Firefox vil forsøge at genskabe dine faneblade og vinduer, når programmet genstarter.\n\nDesværre kan Fejlrapportøren ikke indsende en rapport om dette nedbrud.\n\nDetaljer: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox stødte på en fejl og gik ned. Firefox vil forsøge at genskabe dine faneblade og vinduer, når programmet genstarter.\n\nDu kan hjælpe os med at diagnosticere og rette problemet ved at sende os en fejlrapport.
diff --git a/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini
new file mode 100644
index 00000000000..8ee3a4688a2
--- /dev/null
+++ b/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+DefaultBrowserAgentTaskDescription=Opgaven standard-browser-agent undersøger, når standarden ændres fra %MOZ_APP_DISPLAYNAME% til en anden browser. Hvis ændringen foregår under mistænkelige omstændigheder, anmodes brugeren maksimalt to gange om at ændre tilbage til %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. Denne opgave installeres automatisk af %MOZ_APP_DISPLAYNAME% og installeres igen, når %MOZ_APP_DISPLAYNAME% opdateres. For at deaktivere denne opgave skal du opdatere indstillingen "default-browser-agent.enabled" på siden about:config eller indstillingen "DisableDefaultBrowserAgent" i %MOZ_APP_DISPLAYNAME% virksomheds-politikker.
+
+DefaultBrowserNotificationTitle=Gør %MOZ_APP_DISPLAYNAME% til din standard-browser
+DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% er ikke længere din standard-browser. Vil du indstille den til at være det?
+DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Ja
+DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Nej
diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc
new file mode 100644
index 00000000000..764233f93fe
--- /dev/null
+++ b/browser/defines.inc
@@ -0,0 +1,10 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilladanmark.dk
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS Jesper Kristensen Søren Lønbæk Nygaard Christensen Søren Munk Skrøder
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b8b88edd24b
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
@@ -0,0 +1,230 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = %S kan nu gemme adresser, så du kan udfylde formularer hurtigere.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Indstillinger for autofyldning af formularer
+autofillOptionsLinkOSX = Indstillinger for autofyldning af formularer
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Skift indstillinger for autofyldning
+changeAutofillOptionsOSX = Skift indstillinger for autofyldning
+changeAutofillOptionsAccessKey = S
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Del adresser med synkroniserede enheder
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Del oplysninger om betalingskort med synkroniserede enheder
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Vil du opdatere din adresse med denne nye information?
+updateAddressDescriptionLabel = Adresse, der vil blive opdateret:
+createAddressLabel = Opret ny adresse
+createAddressAccessKey = O
+updateAddressLabel = Opdater adresse
+updateAddressAccessKey = a
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Skal %S gemme dette betalingskort? (Sikkerhedskoden vil ikke blive gemt)
+saveCreditCardDescriptionLabel = Betalingskort, der vil blive gemt:
+saveCreditCardLabel = Gem betalingskort
+saveCreditCardAccessKey = G
+cancelCreditCardLabel = Gem ikke
+cancelCreditCardAccessKey = i
+neverSaveCreditCardLabel = Gem aldrig betalingskort
+neverSaveCreditCardAccessKey = a
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Vil du opdatere dit betalingskort med denne nye information?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Betalingskort, der vil blive opdateret:
+createCreditCardLabel = Opret nyt betalingskort
+createCreditCardAccessKey = n
+updateCreditCardLabel = Opdater betalingskort
+updateCreditCardAccessKey = O
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Ã
bn besked-panel for autofyldning af formularer
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOption2 = Indstillinger for autofyldning af formularer
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionOSX2 = Indstillinger for autofyldning af formularer
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionShort2 = Indstillinger for autofyldning
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Indstillinger for autofyldning
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = adresse
+category.name = navn
+category.organization2 = organisation
+category.tel = telefonnummer
+category.email = mailadresse
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = Autofyld også %S
+phishingWarningMessage2 = Autofyld %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = Webstedet er ikke sikkert og %S har derfor midlertidigt deaktiveret autofyldning.
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = Ryd autofyldt formular
+
+autofillHeader = Formularer og autofyldning
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Autofyld adresser
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Læs mere
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Gemte adresserâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Autofyld betalingskort
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Gemte betalingskortâ¦
+
+autofillReauthCheckboxMac = Kræv macOS-godkendelse for at autofylde samt se eller redigere gemte betalingskort.
+autofillReauthCheckboxWin = Kræv Windows-godkendelse for at autofylde samt se eller redigere gemte betalingskort.
+autofillReauthCheckboxLin = Kræv Linux-godkendelse for at autofylde samt se eller redigere gemte betalingskort.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofillReauthOSDialogMac = ændre indstillinger for godkendelse
+autofillReauthOSDialogWin = Indtast dine login-informationer til Windows for at ændre indstillinger for godkendelse.
+autofillReauthOSDialogLin = Indtast dine login-informationer til Linux for at ændre indstillinger for godkendelse.
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Gemte adresser
+manageCreditCardsTitle = Gemte betalingskort
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Adresser
+creditCardsListHeader = Betalingskort
+removeBtnLabel = Fjern
+addBtnLabel = Tilføjâ¦
+editBtnLabel = Redigerâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Tilføj ny adresse
+editAddressTitle = Rediger adresse
+givenName = Fornavn
+additionalName = Mellemnavn
+familyName = Efternavn
+organization2 = Organisation
+streetAddress = Postadresse
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX
+neighborhood = Neighborhood
+# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY
+village_township = Village eller Township
+island = Ã
+# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE
+townland = Townland
+
+## address-level-2 names
+city = By
+# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2
+# and used in KR as Sublocality.
+district = District
+# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE
+post_town = Post town
+# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2
+# and used in ZZ as Sublocality.
+suburb = Suburb
+
+# address-level-1 names
+province = Område
+state = Stat
+county = County
+# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM
+parish = Parish
+# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP
+prefecture = Prefecture
+# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK
+area = Area
+# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR
+do_si = Do/Si
+# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO
+department = Department
+# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE
+emirate = Emirat
+# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA
+oblast = Oblast
+
+# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types
+# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN
+pin = Pin
+postalCode = Postnummer
+zip = Zip code
+# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE
+eircode = Eircode
+
+country = Land eller region
+tel = Telefonnummer
+email = Mailadresse
+cancelBtnLabel = Fortryd
+saveBtnLabel = Gem
+countryWarningMessage2 = Autoudfyldning af adresser er lige nu kun tilgængelig i udvalgte lande.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Tilføj nyt betalingskort
+editCreditCardTitle = Rediger betalingskort
+cardNumber = Kortnummer
+invalidCardNumber = Angiv et gyldigt kortnummer
+nameOnCard = Navn på kort
+cardExpiresMonth = Udløbsmåned
+cardExpiresYear = Udløbsår
+billingAddress = Faktureringsadresse
+cardNetwork = Type af kort
+# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code
+cardCVV = CVV
+
+# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+cardNetwork.amex = American Express
+cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire
+cardNetwork.diners = Diners Club
+cardNetwork.discover = Discover
+cardNetwork.jcb = JCB
+cardNetwork.mastercard = MasterCard
+cardNetwork.mir = MIR
+cardNetwork.unionpay = Union Pay
+cardNetwork.visa = Visa
+
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName.
+editCreditCardPasswordPrompt.win = %S forsøger at vise information om et betalingskort. Bekræft adgang til Windows-kontoen nedenfor.
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+editCreditCardPasswordPrompt.macos = vise informationer om betalingskort
+editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S forsøger at vise information om et betalingskort.
+useCreditCardPasswordPrompt.win = %S forsøger at anvende gemt information om et betalingskort. Bekræft adgang til Windows-kontoen nedenfor.
+# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+useCreditCardPasswordPrompt.macos = anvende gemte informationer om betalingskort
+useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S forsøger at anvende gemt information om et betalingskort.
diff --git a/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a5fcba48a5d
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Rapportér problem med webstedâ¦
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Rapportér kompatibilitets-problem med websted
diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644
index 00000000000..4a7cfb9c8fa
--- /dev/null
+++ b/browser/firefox-l10n.js
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+pref("browser.fixup.alternate.suffix", ".dk");
+
diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e1d05ee6c97
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,92 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName leverer sikker, nem internet surfning. En velkendt brugerflade, udvidede sikkerhedsforanstaltninger såsom beskyttelse mod online indentitetstyveri, samt integreret søgning, giver dig mulighed for at få mest ud af internettet.
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Indstillinger
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Fejlsikret tilstand
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Installationsindstillinger
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Vælg installationsindstillinger
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Opret genveje
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Opret programikoner
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Opsæt valgfrie komponenter
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Valgfrie, anbefalede komponenter
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Vedligeholdelsesservicen gør det muligt at opdatere $BrandShortName i baggrunden uden at forstyrre.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Installer &vedligeholdelsesservice
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Resume
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Guiden er klar til at installere $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName vil blive installeret i følgende mappe:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Genstart af computeren kan være nødvendig for at færdiggøre installationen.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Genstart af computeren kan være nødvendig for at færdiggøre afinstallationen.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Brug $BrandShortName som min standardbrowser.
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Klik på Installer for at fortsætte.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Klik på Opgrader for at fortsætte.
+SURVEY_TEXT=&Fortæl os hvad du synes om $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Start $BrandShortName nu
+CREATE_ICONS_DESC=Opret ikoner til $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=PÃ¥ mit &skrivebord
+ICONS_STARTMENU=I menuen Start
+ICONS_QUICKLAUNCH=I værktøjslinjen &Hurtig start
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName skal lukkes for at fortsætte med installationen.\n\nLuk $BrandShortName for at fortsætte.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName skal lukkes for at fortsætte med afinstallationen.\n\nLuk $BrandShortName for at fortsætte.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName skal lukkes for at fortsætte med nulstillingen. \n\nLuk $BrandShortName for at fortsætte.
+WARN_WRITE_ACCESS=Du har ikke skriveadgang til installationsmappen.\n\nKlik på OK for at vælge en anden mappe.
+WARN_DISK_SPACE=Du har ikke tilstrækkelig diskplads til at installere på det angivne sted.\n\nKlik på OK for at vælge et andet sted.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=$BrandShortName kan ikke installeres. Denne version af $BrandShortName kræver ${MinSupportedVer} eller nyere. Klik på knappen OK for yderligere information.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=$BrandShortName kan ikke installeres. Denne version af $BrandShortName kræver en processor med understøttelse af ${MinSupportedCPU}. Klik på knappen OK for yderligere information.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=$BrandShortName kan ikke installeres. Denne version af $BrandShortName kræver ${MinSupportedVer} eller nyere samt en processor med understøttelse af ${MinSupportedCPU}. Klik på knappen OK for yderligere information.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Din computer skal genstartes for at færdiggøre en tidligere afinstallering af $BrandShortName. Ãnsker du at genstarte nu?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Din computer skal genstartes for at færdiggøre en tidligere opgradering af $BrandShortName. Ãnsker du at genstarte nu?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Fejl under oprettelse af mappe:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Tryk Annuller for at afbryde installationen eller\nPrøv igen.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Afinstaller $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Fjern $BrandFullName fra din computer.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName vil blive afinstalleret fra den følgende placering:
+UN_CONFIRM_CLICK=Klik på Afinstaller for at fortsætte.
+
+UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Nulstil $BrandShortName i stedet?
+UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Hvis du oplever problemer med $BrandShortName, kan en nulstilling hjælpe.\n\nDenne operation gendanner standard-indstillingerne og fjerner tilføjelser. Start forfra for at få bedre ydelse.
+UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Læs mere
+UN_REFRESH_BUTTON=&Nulstil $BrandShortName
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Kontrollerer eksisterende installationâ¦
+
+STATUS_INSTALL_APP=Installerer $BrandShortNameâ¦
+STATUS_INSTALL_LANG=Installerer sprogfiler for sprogkode (${AB_CD})â¦
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Afinstallerer $BrandShortNameâ¦
+STATUS_CLEANUP=Rydder opâ¦
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Fortæl Mozilla, hvorfor du afinstallerede $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Vælg den opsætning, du foretrækker, og klik så på 'Næste'.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName vil blive installeret med de mest almindelige komponenter.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Du kan vælge individuelle komponenter til installation. Anbefales for erfarne brugere.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Brugerdefineret
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Opgrader
diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 00000000000..870e353751b
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Velkommen til guiden Opsætning af $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Denne guide vil vise dig vej gennem installationen af $BrandFullNameDA.\n\nDet anbefales, at du afslutter andre programmer før du starter installationen. Dette vil gøre det muligt at opdatere relevante systemfiler uden at skulle genstarte din computer.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Vælg komponenter
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Vælg hvilke funktionaliteter til $BrandFullNameDA du ønsker at installere.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Beskrivelse
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Placer musemarkøren over en komponent for at se dens beskrivelse.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Vælg placering af installation
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Vælg en mappe at installere $BrandFullNameDA i.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installerer
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Vent venligst mens $BrandFullNameDA bliver installeret.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installation komplet
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Opsætningsguiden afsluttede korrekt.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installationen blev afbrudt
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Opsætningsguide blev ikke afsluttet korrekt.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Afslut
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Afslutter guiden Opsætning af $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA er blevet installeret på din computer.\n\nKlik på 'Afslut' for at lukke denne guide.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Din computer skal genstartes for at afslutte installeringen af $BrandFullNameDA. Ãnsker du at genstarte nu?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Genstart nu
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Jeg ønsker at genstarte manuelt senere
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Vælg mappe i menuen Start
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Vælg en mappe i menuen Start til $BrandFullNameDA genvejene.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Vælg en mappe i menuen Start som du ønsker at oprette programmets genveje i. Du kan også indtaste et navn for at oprette en ny mappe.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Er du sikker på, at du vil afslutte guiden Opsætning af $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Velkommen til guiden Afinstallation af $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Guiden vil hjælpe dig gennem afinstallationen af $BrandFullNameDA.\n\nSørg for, at $BrandFullNameDA er afsluttet, før du fortsætter.\n\n$_CLICK
+
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Afinstaller $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Fjern $BrandFullNameDA fra din computer.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Afinstallerer
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Vent venligst mens $BrandFullNameDA bliver afinstalleret.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Afinstallation færdig
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Afinstallationen blev afsluttet korrekt.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Afinstallation afbrudt
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Afinstallationen blev ikke afsluttet korrekt.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Afslutter guiden Afinstallation af $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA er blevet afinstalleret fra din computer.\n\nKlik på Afslut for at lukke afinstallationsguiden.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Din computer skal genstartes for at færdiggøre afinstallationen af $BrandFullNameDA. Ãnsker du at genstarte nu?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Er du sikker på, at du vil afbryde afinstallationen af $BrandFullName?
diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..70c001fd95f
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Installering af $BrandShortName
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName er allerede installeret. Vil du opdatere?
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=Vi kan se, at $BrandShortName har været installeret før. Nu får du en nyere og bedre version.
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Opdater
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Gen-installer
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Gendan standard-indstillinger og fjern gamle tilføjelser for at få den bedste ydelse
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Installererâ¦
+STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Optimerer dine indstillinger for at få den bedste ydelse, sikkerhed og privatlivs-beskyttelse
+STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName er klar lige om lidt.
+STUB_BLURB_FIRST1=Den hurtigste $BrandShortName nogensinde
+STUB_BLURB_SECOND1=Indlæsning af sider og skift mellem faneblade går nu endnu hurtigere
+STUB_BLURB_THIRD1=Sikker privat browsing
+STUB_BLURB_FOOTER2=Lavet for mennesker, ikke profit
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=$BrandShortName kan desværre ikke installeres. $BrandShortName kræver ${MinSupportedVer} eller nyere. Klik på knappen OK for mere information.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=$BrandShortName kan desværre ikke installeres. $BrandShortName kræver en processer, der understøtter ${MinSupportedCPU}. Klik på knappen OK for mere information.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=$BrandShortName kan desværre ikke installeres. $BrandShortName kræver ${MinSupportedVer} eller nyere og en processor, der understøtter ${MinSupportedCPU}. Klik på knappen OK for at få mere information.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Du har ikke skriveadgang til installations-mappen.
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Du har ikke nok diskplads til at gennemføre installationen.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Der gik noget galt under installationen af $BrandShortName.\nKlik på OK for at starte forfra.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Vil du installere $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Hvis du annullerer, vil $BrandShortName ikke blive installeret.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Installer $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Annuller
diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0b84382e304
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,91 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a string enclose the string with an additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Opsætning af $BrandFullName
+UninstallCaption=Afinstallation af $BrandFullName
+BackBtn=< &Tilbage
+NextBtn=&Næste >
+AcceptBtn=Jeg accepterer betingelserne i licensaftalen
+DontAcceptBtn=Jeg accepterer &ikke betingelserne i licensaftalen
+InstallBtn=&Installer
+UninstallBtn=&Afinstaller
+CancelBtn=Fortryd
+CloseBtn=&Luk
+BrowseBtn=&Gennemseâ¦
+ShowDetailsBtn=Vis detaljer
+ClickNext=Klik på 'Næste' for at fortsætte.
+ClickInstall=Klik på 'Installer' for at starte installeringen.
+ClickUninstall=Klik på 'Afinstaller' for at starte afinstallationen.
+Completed=Færdiggjort
+LicenseTextRB=Gennemse licensaftalen før installation af $BrandFullNameDA. Hvis du accepterer alle betingelserne i aftalen, vælg da den første mulighed her under. $_CLICK
+ComponentsText=Marker komponenterne du ønsker at installere og afmarker de komponenter du ikke ønsker at installere. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Vælg komponenter til installation:
+DirText=$BrandFullNameDA vil blive installeret i følgende mappe. For at installere i en anden mappe, skal du klikke på 'Gennemse' og vælge en anden mappe. $_CLICK
+DirSubText=Destinationsmappe
+DirBrowseText=Vælg den mappe, du ønsker at installere $BrandFullNameDA i:
+SpaceAvailable="Tilgængelig plads: "
+SpaceRequired="Påkrævet plads: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA vil blive afinstalleret fra følgende mappe. $_CLICK
+UninstallingSubText=Afinstallerer fra:
+FileError=Fejl under åbning af fil: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlik på 'Afbryd' for at stoppe installationen,\r\n'Prøv igen' for at prøve igen, eller\r\n'Ignorer' for at springe denne fil over.
+FileError_NoIgnore=Fejl under åbning af fil: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlik på 'Prøv igen' for at prøve igen, eller\r\n'Fortryd' for at afbryde installeringen.
+CantWrite="Kan ikke skrive: "
+CopyFailed=Kopiering mislykkedes
+CopyTo="Kopier til "
+Registering="Registrering: "
+Unregistering="Afregistrering: "
+SymbolNotFound="Kunne ikke finde symbolet: "
+CouldNotLoad="Kunne ikke indlæse: "
+CreateFolder="Opret mappe: "
+CreateShortcut="Opret genvej: "
+CreatedUninstaller="Oprettede afinstallationsprogram: "
+Delete="Slet fil: "
+DeleteOnReboot="Slet ved genstart: "
+ErrorCreatingShortcut="Fejl under oprettelse af genvej: "
+ErrorCreating="Fejl under oprettelse: "
+ErrorDecompressing=Fejl under dekomprimering af data! Er installationsprogrammet blevet fejlbehæftet under hentning?
+ErrorRegistering=Fejl under registrering af DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Eksekver: "
+Extract="Udpak: "
+ErrorWriting="Udpak: fejl under skrivning af fil "
+InvalidOpcode=Installationsprogrammet er fejlbehæftet: Ugyldig operationskode
+NoOLE="Ingen OLE for: "
+OutputFolder="Destinationsmappe: "
+RemoveFolder="Fjern mappe: "
+RenameOnReboot="Omdøb ved genstart: "
+Rename="Omdøb: "
+Skipped="Sprunget over: "
+CopyDetails=Kopier detaljer til udklipsholder
+LogInstall=Før log over installeringsprocessen
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7d0d384a4c8
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Dette PDF-dokument vises måske ikke korrekt.
+unsupported_feature_forms=Dette PDF-dokument indeholder formularer. Udfyldning af formularfelter understøttes ikke.
+unsupported_feature_signatures=Dette PDF-dokument indeholder digitale signaturer. Validering af signaturer er ikke understøttet.
+open_with_different_viewer=Ã
bn med et andet program
+open_with_different_viewer.accessKey=Ã
diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a67fedc70e4
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,250 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Forrige side
+previous_label=Forrige
+next.title=Næste side
+next_label=Næste
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Side
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=af {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} af {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Zoom ud
+zoom_out_label=Zoom ud
+zoom_in.title=Zoom ind
+zoom_in_label=Zoom ind
+zoom.title=Zoom
+presentation_mode.title=Skift til fuldskærmsvisning
+presentation_mode_label=Fuldskærmsvisning
+open_file.title=Ã
bn fil
+open_file_label=Ã
bn
+print.title=Udskriv
+print_label=Udskriv
+download.title=Hent
+download_label=Hent
+bookmark.title=Aktuel visning (kopier eller åbn i et nyt vindue)
+bookmark_label=Aktuel visning
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Funktioner
+tools_label=Funktioner
+first_page.title=Gå til første side
+first_page_label=Gå til første side
+last_page.title=GÃ¥ til sidste side
+last_page_label=GÃ¥ til sidste side
+page_rotate_cw.title=Roter med uret
+page_rotate_cw_label=Roter med uret
+page_rotate_ccw.title=Roter mod uret
+page_rotate_ccw_label=Roter mod uret
+
+cursor_text_select_tool.title=Aktiver markeringsværktøj
+cursor_text_select_tool_label=Markeringsværktøj
+cursor_hand_tool.title=Aktiver håndværktøj
+cursor_hand_tool_label=Håndværktøj
+
+scroll_page.title=Brug sidescrolling
+scroll_page_label=Sidescrolling
+scroll_vertical.title=Brug vertikal scrolling
+scroll_vertical_label=Vertikal scrolling
+scroll_horizontal.title=Brug horisontal scrolling
+scroll_horizontal_label=Horisontal scrolling
+scroll_wrapped.title=Brug ombrudt scrolling
+scroll_wrapped_label=Ombrudt scrolling
+
+spread_none.title=Vis enkeltsider
+spread_none_label=Enkeltsider
+spread_odd.title=Vis opslag med ulige sidenumre til venstre
+spread_odd_label=Opslag med forside
+spread_even.title=Vis opslag med lige sidenumre til venstre
+spread_even_label=Opslag uden forside
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Dokumentegenskaberâ¦
+document_properties_label=Dokumentegenskaberâ¦
+document_properties_file_name=Filnavn:
+document_properties_file_size=Filstørrelse:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes)
+document_properties_title=Titel:
+document_properties_author=Forfatter:
+document_properties_subject=Emne:
+document_properties_keywords=Nøgleord:
+document_properties_creation_date=Oprettet:
+document_properties_modification_date=Redigeret:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Program:
+document_properties_producer=PDF-producent:
+document_properties_version=PDF-version:
+document_properties_page_count=Antal sider:
+document_properties_page_size=Sidestørrelse:
+document_properties_page_size_unit_inches=in
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=stående
+document_properties_page_size_orientation_landscape=liggende
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Letter
+document_properties_page_size_name_legal=Legal
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} Ã {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} Ã {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Hurtig web-visning:
+document_properties_linearized_yes=Ja
+document_properties_linearized_no=Nej
+document_properties_close=Luk
+
+print_progress_message=Forbereder dokument til udskrivningâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Annuller
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Slå sidepanel til eller fra
+toggle_sidebar_notification2.title=Slå sidepanel til eller fra (dokumentet indeholder disposition/vedhæftede filer/lag)
+toggle_sidebar_label=Slå sidepanel til eller fra
+document_outline.title=Vis dokumentets disposition (dobbeltklik for at vise/skjule alle elementer)
+document_outline_label=Dokument-disposition
+attachments.title=Vis vedhæftede filer
+attachments_label=Vedhæftede filer
+layers.title=Vis lag (dobbeltklik for at nulstille alle lag til standard-tilstanden)
+layers_label=Lag
+thumbs.title=Vis miniaturer
+thumbs_label=Miniaturer
+current_outline_item.title=Find det aktuelle dispositions-element
+current_outline_item_label=Aktuelt dispositions-element
+findbar.title=Find i dokument
+findbar_label=Find
+
+additional_layers=Yderligere lag
+# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number.
+page_landmark=Side {{page}}
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Side {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Miniature af side {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Find
+find_input.placeholder=Find i dokumentâ¦
+find_previous.title=Find den forrige forekomst
+find_previous_label=Forrige
+find_next.title=Find den næste forekomst
+find_next_label=Næste
+find_highlight=Fremhæv alle
+find_match_case_label=Forskel på store og små bogstaver
+find_entire_word_label=Hele ord
+find_reached_top=Toppen af siden blev nået, fortsatte fra bunden
+find_reached_bottom=Bunden af siden blev nået, fortsatte fra toppen
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{current}} af {{total}} forekomst
+find_match_count[two]={{current}} af {{total}} forekomster
+find_match_count[few]={{current}} af {{total}} forekomster
+find_match_count[many]={{current}} af {{total}} forekomster
+find_match_count[other]={{current}} af {{total}} forekomster
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Mere end {{limit}} forekomster
+find_match_count_limit[one]=Mere end {{limit}} forekomst
+find_match_count_limit[two]=Mere end {{limit}} forekomster
+find_match_count_limit[few]=Mere end {{limit}} forekomster
+find_match_count_limit[many]=Mere end {{limit}} forekomster
+find_match_count_limit[other]=Mere end {{limit}} forekomster
+find_not_found=Der blev ikke fundet noget
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Mere information
+error_less_info=Mindre information
+error_close=Luk
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Fejlmeddelelse: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Stack: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Fil: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Linje: {{line}}
+rendering_error=Der opstod en fejl ved generering af siden.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Sidebredde
+page_scale_fit=Tilpas til side
+page_scale_auto=Automatisk zoom
+page_scale_actual=Faktisk størrelse
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading=Indlæserâ¦
+loading_error=Der opstod en fejl ved indlæsning af PDF-filen.
+invalid_file_error=PDF-filen er ugyldig eller ødelagt.
+missing_file_error=Manglende PDF-fil.
+unexpected_response_error=Uventet svar fra serveren.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}}, {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 â Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[{{type}}kommentar]
+password_label=Angiv adgangskode til at åbne denne PDF-fil.
+password_invalid=Ugyldig adgangskode. Prøv igen.
+password_ok=OK
+password_cancel=Fortryd
+
+printing_not_supported=Advarsel: Udskrivning er ikke fuldt understøttet af browseren.
+printing_not_ready=Advarsel: PDF-filen er ikke fuldt indlæst til udskrivning.
+web_fonts_disabled=Webskrifttyper er deaktiverede. De indlejrede skrifttyper i PDF-filen kan ikke anvendes.
diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644
index 00000000000..70620ec311f
--- /dev/null
+++ b/browser/profile/bookmarks.inc
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+# live.
+
+#define bookmarks_title Bogmærker
+#define bookmarks_heading Bogmærker
+
+#define bookmarks_toolbarfolder Bogmærkelinjen
+#define bookmarks_toolbarfolder_description Tilføj bogmærker til denne mappe for at se dem i Bogmærkelinjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+#define getting_started I gang med Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+# Firefox links folder name
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+#define firefox_help Hjælp og vejledninger
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_get_help):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+#define firefox_get_help Få hjælp
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+#define firefox_customize Tilpas Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+#define firefox_community Deltag i Mozillaprojektet
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+#define firefox_about Om os
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+# Firefox Nightly links folder name
+#define nightly_heading Om Firefox Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+#define nightly_blog Firefox Nightly blog
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+#define bugzilla Mozilla Bug Tracker
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+#define mdn Mozilla Developer Network
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+#define nightly_tester_tools Nightly test-værktøjer
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+#define crashes Alle dine nedbrud
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+#define planet Planet Mozilla
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644
index 00000000000..4afa2eede33
--- /dev/null
+++ b/browser/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,9 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=Opdaterer %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% installerer dine opdateringer og vil starte om fÃ¥ øjeblikkeâ¦
+MozillaMaintenanceDescription=Vedligeholdelsesservicen sikrer, at du altid har den nyeste og mest sikre version af Mozilla Firefox på din computer. Af sikkerhedshensyn er det vigtigt, at du holder din Firefox opdateret, og Mozilla anbefaler kraftigt, at du altid har slået denne service til.
diff --git a/calendar/README.txt b/calendar/README.txt
new file mode 100644
index 00000000000..2677a9d5196
--- /dev/null
+++ b/calendar/README.txt
@@ -0,0 +1,3 @@
+For information about installing, running and configuring Sunbird
+including a list of known issues and troubleshooting information,
+refer to: http://www.mozilla.org/projects/calendar/
diff --git a/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl b/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f65e1ed6beb
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Rediger
+ .accesskey = R
diff --git a/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d9d2e649aee
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Slet begivenhed
+ *[other] Slet begivenheder
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Vil du virkelig slette denne begivenhed?
+ *[other] Vil du virkelig slette disse { $count } begivenheder?
+ }
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Slet opgave
+ *[other] Slet opgaver
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Vil du virkelig slette denne opgave?
+ *[other] Vil du virkelig slette disse { $count } opgaver?
+ }
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Slet element
+ *[other] Slet elementer
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Vil du virkelig slette dette element?
+ *[other] Vil du virkelig slette disse { $count } elementer?
+ }
+calendar-delete-prompt-disable-message = Spørg mig ikke igen.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl b/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ea50f2e0654
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Privatliv: Privat begivenhed
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Privatliv: Vis kun tid og dato
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Opgave
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Fuldført opgave
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = Flerdagsbegivenhed starter
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = Flerdagsbegivenhed fortsætter
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = Flerdagsbegivenhed slutter
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = En påmindelsesalarm er planlagt
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = En påmindelsesalarm er planlagt men i øjeblikket undertrykt
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = En påmindelsesmail er planlagt
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = En påmindelseslyd er planlagt
diff --git a/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..db50e84a9b3
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Vis en påmindelse
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = Send en mail
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = Afspil en påmindelseslyd
diff --git a/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a4ee7f61ed3
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Importer begivenheder og opgaver
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Importer begivenhed
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Importer opgave
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Importer alle
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = OK
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Luk
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = Importer fra fil:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Importer til kalender:
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = Indlæser elementerâ¦
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = Filtrer elementerâ¦
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Sorter efter startdato (første til sidste)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Sorter efter startdato (sidste til første)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Sorter efter titel (A > Ã
)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Sorter efter titel (Ã
> A)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = Importererâ¦
+calendar-ics-file-import-success = Importeret!
+calendar-ics-file-import-error = Der opstod en fejl, og importen mislykkedes.
+calendar-ics-file-import-complete = Import fuldført.
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] Et element blev ignoreret, eftersom det allerede eksisterer i destinationskalenderen.
+ *[other] { $duplicatesCount } elementer blev ignoreret, eftersom de allerede eksisterer i destinationskalenderen.
+ }
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] Importen af et element mislykkedes. Tjek Fejlkonsollen for detaljer.
+ *[other] Importen af { $errorsCount } elementer mislykkedes. Tjek fejlkonsollen for detaljer.
+ }
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Der er ingen kalendere, der kan importere begivenheder eller opgaver.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..554d7cf113a
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = I øjeblikket accepteret
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = I øjeblikket afvist
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = I øjeblikket ikke besluttet
diff --git a/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..be576724581
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Crasher du festen?
+calendar-itip-identity-warning = Du er ikke på gæstelisten endnu.
+calendar-itip-identity-label = Svar som:
diff --git a/calendar/calendar/calendar-print.ftl b/calendar/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c341d7c2f47
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Layout
+calendar-print-layout-list = Liste
+calendar-print-layout-month-grid = MÃ¥nedsoversigt
+calendar-print-layout-week-planner = Ugeoversigt
+calendar-print-filter-label = Hvad der skal udskrives
+calendar-print-filter-events = Begivenheder
+calendar-print-filter-tasks = Opgaver
+calendar-print-filter-completedtasks = Fuldførte opgaver
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Opgaver uden sluttid
+calendar-print-range-from = Fra
+calendar-print-range-to = Til
+calendar-print-next-button = Næste
diff --git a/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..98dacf9d189
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Rediger
+ .accesskey = R
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Rediger
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Rediger kun denne forekomst
+ .accesskey = k
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Rediger alle forekomster
+ .accesskey = a
diff --git a/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e81669121de
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = Omdirigering af kalender-URI
+calendar-uri-redirect-description =
+ Serveren omdirigerer kalender-URI'en for "{ $calendarName }".
+ Accepter omdirigeringen og begynd at bruge den nye URI til denne kalender?
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = Nuværende URI:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = Omdirigerer til ny URI:
diff --git a/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl b/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..91f937710b9
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Alle kalendere er i øjeblikket deaktiveret. Aktiver en eksisterende kalender eller tilføj en ny for at oprette og redigere begivenheder.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Alle kalendere er i øjeblikket deaktiveret. Aktiver en eksisterende kalender eller tilføj en ny for at oprette og redigere opgaver.
+calendar-notifications-label = Vis beskeder for kommende begivenheder
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Tilføj besked
diff --git a/calendar/calendar/category-dialog.ftl b/calendar/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..562bd195598
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Navn
+category-color-label =
+ .label = Brug farve
diff --git a/calendar/calendar/preferences.ftl b/calendar/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ab2232d793f
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,194 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Kalender
+calendar-title-reminder = Alarmer
+calendar-title-notification = Beskeder
+calendar-title-category = Kategorier
+dateformat-label =
+ .value = Datoformat:
+ .accesskey = D
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Langt: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Kort: { $date }
+timezone-label =
+ .value = Tidszone:
+weekstart-label =
+ .value = Første ugedag:
+ .accesskey = u
+day-1-name =
+ .label = Søndag
+day-2-name =
+ .label = Mandag
+day-3-name =
+ .label = Tirsdag
+day-4-name =
+ .label = Onsdag
+day-5-name =
+ .label = Torsdag
+day-6-name =
+ .label = Fredag
+day-7-name =
+ .label = Lørdag
+show-weeknumber-label =
+ .label = Vis ugenummer i kalender og minikalender
+ .accesskey = i
+workdays-label =
+ .value = Hverdage:
+day-1-checkbox =
+ .label = Søn
+ .accesskey = S
+day-2-checkbox =
+ .label = Man
+ .accesskey = M
+day-3-checkbox =
+ .label = Tir
+ .accesskey = T
+day-4-checkbox =
+ .label = Ons
+ .accesskey = O
+day-5-checkbox =
+ .label = Tor
+ .accesskey = r
+day-6-checkbox =
+ .label = Fre
+ .accesskey = e
+day-7-checkbox =
+ .label = Lør
+ .accesskey = L
+dayweek-legend = Dags- og ugevisning
+visible-hours-label =
+ .value = Vis
+ .accesskey = V
+visible-hours-end-label =
+ .value = timer ad gangen
+day-start-label =
+ .value = Dagen starter kl.:
+ .accesskey = s
+day-end-label =
+ .value = Dagen slutter kl.:
+ .accesskey = l
+midnight-label =
+ .label = 0:00
+noon-label =
+ .label = 12:00
+location-checkbox =
+ .label = Vis sted
+ .accesskey = D
+multiweek-legend = Multiugeoversigt
+number-of-weeks-label =
+ .value = Forvalgt antal uger (inklusive tidligere uger):
+ .accesskey = e
+week-0-label =
+ .label = Ingen
+week-1-label =
+ .label = 1 uge
+week-2-label =
+ .label = 2 uger
+week-3-label =
+ .label = 3 uger
+week-4-label =
+ .label = 4 uger
+week-5-label =
+ .label = 5 uger
+week-6-label =
+ .label = 6 uger
+previous-weeks-label =
+ .value = Antal forrige uger:
+ .accesskey = f
+todaypane-legend = I dag
+# Note: "Upcoming" is the name of a section and the translation must match the
+# translation of that section name (calendar.upcoming.button.label). Also,
+# it should be upper case (as a proper name) if the target language permits.
+soon-label =
+ .value = Afsnittet Kommende viser:
+ .accesskey = A
+agenda-days =
+ .value = Oversigten viser:
+ .accesskey = O
+event-task-legend = Begivenheder og opgaver
+default-length-label =
+ .value = Forvalgt varighed for begivenheder og opgaver:
+ .accesskey = v
+task-start-label =
+ .value = Startdato:
+task-start-1-label =
+ .label = Ingen
+task-start-2-label =
+ .label = Start på dagen
+task-start-3-label =
+ .label = Slut på dagen
+task-start-4-label =
+ .label = I morgen
+task-start-5-label =
+ .label = Næste uge
+task-start-6-label =
+ .label = I forhold til nuværende tidspunkt
+task-start-7-label =
+ .label = I forhold til starttidspunkt
+task-start-8-label =
+ .label = I forhold til næste time
+task-due-label =
+ .value = Slutdato:
+edit-intab-label =
+ .label = Rediger begivenheder og opgaver i et faneblad i stedet for i et vindue.
+ .accesskey = R
+prompt-delete-label =
+ .label = Spørg, før der slettes begivenheder og opgaver.
+ .accesskey = g
+accessibility-legend = Tilgængelighed
+accessibility-colors-label =
+ .label = Optimer farver for tilgængelighed
+ .accesskey = O
+reminder-legend = NÃ¥r en alarm aktiveres:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Afspil en lyd
+ .accesskey = a
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Afspil
+ .accesskey = p
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Brug standard-lyd
+ .accesskey = s
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Anvend følgende lydfil
+ .accesskey = N
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Gennemseâ¦
+ .accesskey = G
+reminder-dialog-label =
+ .label = Vis pop op-vindue ved alarmer
+ .accesskey = v
+missed-reminder-label =
+ .label = Vis alarmer, jeg er gået glip af i skrivbare kalendere
+ .accesskey = i
+reminder-default-legend = Alarm-forvalg
+default-snooze-label =
+ .value = Forvalgt udsættelseslængde:
+ .accesskey = F
+event-alarm-label =
+ .value = Forvalgt indstilling for begivenheder:
+ .accesskey = e
+alarm-on-label =
+ .label = Til
+alarm-off-label =
+ .label = Fra
+task-alarm-label =
+ .value = Forvalgt indstilling for opgaver:
+ .accesskey = r
+event-alarm-time-label =
+ .value = Forvalgt tidsrum for hvornår en alarm aktiveres før en begivenhed:
+ .accesskey = u
+task-alarm-time-label =
+ .value = Forvalgt tidsrum for hvornår en alarm aktiveres før en opgave:
+ .accesskey = o
+calendar-notifications-customize-label = Beskeder kan tilpasses for hver kalender i kalenderens egenskaber.
+category-new-label = Ny kategori
+category-edit-label = Rediger kategori
+category-overwrite-title = Advarsel: Navnet findes allerede
+category-overwrite = Der findes allerede en kategori med det navn.\nVil du overskrive den?
+category-blank-warning = Du skal indtaste et kategorinavn.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 00000000000..af4e845db47
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=NÃ¥r begivenheden startes
+reminderTitleAtStartTask=NÃ¥r opgaven startes
+reminderTitleAtEndEvent=NÃ¥r begivenheden slutter
+reminderTitleAtEndTask=NÃ¥r opgaven slutter
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Udsæt påmindelse i %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=før begivenheden starter
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=efter begivenheden er startet
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=før begivenheden slutter
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=efter begivenheden slutter
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=før opgaven starter
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=efter opgaven er startet
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=før opgaven slutter
+reminderCustomOriginEndAfterTask=efter opgaven slutter
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Den valgte kalender har en begrænsning på #1 påmindelse pr. begivenhed.;Den valgte kalender har en begrænsning på #1 påmindelser pr. begivenhed.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Den valgte kalender har en begrænsning på #1 påmindelse pr. opgave;Den valgte kalender har en begrænsning på #1 påmindelser pr. opgave.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Påmindelser for skrivebeskyttede kalendere kan i øjeblikket ikke udsættes, men kun slås fra. Knappen '%1$S' vil kun udsætte påmindelser for skrivbare kalendere.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Udsættelse af påmindelser understøttes ikke i kalendere, der er skrivebeskyttet
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 00000000000..dc81981f4ed
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Nødvendig deltager
+event.attendee.role.optional = Ikke-nødvendig deltager
+event.attendee.role.nonparticipant = Deltager ikke
+event.attendee.role.chair = Mødeleder
+event.attendee.role.unknown = Ukendt deltagestatus (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Person
+event.attendee.usertype.group = Gruppe
+event.attendee.usertype.resource = Ressource
+event.attendee.usertype.room = Lokale
+event.attendee.usertype.unknown = Ukendt type (%1$S)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..0e58cfd1619
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,433 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 00000000000..fca9defaf24
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,541 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=hver dag;hver #1 dage
+repeatDetailsRuleDaily4=hver ugedag
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=hver %1$S;hver #2 uge på %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=hver %1$S;hver #2. uge på %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=hver uge;hver #1. uge
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=Søndag
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=Mandag
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=Tirsdag
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=Onsdag
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=Torsdag
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=Fredag
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=Lørdag
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=og
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S i hver måned;%1$S i hver #2. måned
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S i hver måned;%1$S i hver #2. måned
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=hver %1$S i hver måned;hver %1$S i hver #2. måned
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=hver %1$S i hver måned;hver %1$S i hver #2 måned
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=den %1$S;den %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S hver måned;%1$S hver #2. måned
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=den sidste dag i måneden; den sidste dag hver #1. måned
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=hver dag i alle måneder;hver dag i hver #2. måned
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=den første
+repeatOrdinal2Nounclass1=den anden
+repeatOrdinal3Nounclass1=den tredje
+repeatOrdinal4Nounclass1=den fjerde
+repeatOrdinal5Nounclass1=den femte
+repeatOrdinal-1Nounclass1=den sidste
+repeatOrdinal1Nounclass2=den første
+repeatOrdinal2Nounclass2=den anden
+repeatOrdinal3Nounclass2=den tredje
+repeatOrdinal4Nounclass2=den fjerde
+repeatOrdinal5Nounclass2=den femte
+repeatOrdinal-1Nounclass2=den sidste
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=hver %2$S. %1$S;den %2$S. %1$S hvert #3. år
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S hver %3$S;hvert #4. år d. %1$S %2$S i %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S hver %3$S;hvert #4. år d. %1$S %2$S i %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=hver %1$S i %2$S;hvert #3. år, hver %1$S i %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=hver %1$S i %2$S;hvert #3. år, hver %1$S i %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=hver dag i %1$S;hvert #2 år, hver dag i %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=Januar
+repeatDetailsMonth2=Februar
+repeatDetailsMonth3=Marts
+repeatDetailsMonth4=April
+repeatDetailsMonth5=Maj
+repeatDetailsMonth6=Juni
+repeatDetailsMonth7=Juli
+repeatDetailsMonth8=August
+repeatDetailsMonth9=September
+repeatDetailsMonth10=Oktober
+repeatDetailsMonth11=November
+repeatDetailsMonth12=December
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Forekommer %1$S\nstarter %2$S og gentages #5 gange\nfra %3$S til %4$S.;Forekommer %1$S\nstarter %2$S og gentages #5 gange\nfra %3$S til %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Forekommer %1$S\nstarter %2$S og gentages #3 gange.;Forekommer %1$S\nstarter %2$S og gentages #3 gange.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Forekommer %1$S\nstarter %2$S og varer til %3$S\nfra kl. %4$S til kl. %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Forekommer %1$S\nvarer fra %2$S til %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Forekommer %1$S\nvarer fra kl. %3$S til kl. %4$S\n d. %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Forekommer %1$S\nfra d. %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=den sidste dag
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Klik her for detaljer
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Ukendte detaljer for gentagelse
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Ny begivenhed
+newTask=Ny opgave
+itemMenuLabelEvent=Begivenhed
+itemMenuAccesskeyEvent2=B
+itemMenuLabelTask=Opgave
+itemMenuAccesskeyTask2=O
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Angiv venligst linkadressen
+enterLinkLocation=Angiv en adresse til en webside eller en sti til et dokument.
+
+summaryDueTaskLabel=Forfalder:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Fil ved hjælp af %1$S
+selectAFile=Vælg vedhæftede fil(er)
+removeCalendarsTitle=Fjern vedhæftede filer
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Vil du fjerne #1 vedhæftet fil?;Vil du fjerne #1 vedhæftede filer?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=søndag
+repeatDetailsDay2Plural=mandag
+repeatDetailsDay3Plural=tirsdag
+repeatDetailsDay4Plural=onsdag
+repeatDetailsDay5Plural=torsdag
+repeatDetailsDay6Plural=fredag
+repeatDetailsDay7Plural=lørdag
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=For evigt
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Sidste dag
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S har accepteret invitationen, men foreslår ændringer:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S har afslået invitationen og foreslår i stedet:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S har uddelegeret invitationen, men har samtidig foreslået ændringer:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S har endnu ikke besluttet sig for at deltage, men har foreslået ændringer:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S har midlertidigt accepteret invitationen, men foreslår ændringer:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Dette er et ændringsforslag til en tidligere udgave af denne begivenhed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Du har forbudt ændringsforslag, da du udsendte denne invitation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Du har accepteret denne invitation
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Du har midlertidigt accepteret denne invitation
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Du har afvist denne invitation
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Du har uddelegeret denne invitation
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Du har endnu ikke svaret på denne invitation
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Du har accepteret at arbejde på denne opgave
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Du har midlertidigt accepteret at arbejde på denne opgave
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Du har afvist at arbejde på denne opgave
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Du har uddelegeret arbejdet på denne opgave
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Du har endnu ikke svaret på denne opgavetildeling
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Du er begyndt at arbejde på denne tildelte opgave
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Du har fuldført dit arbejde med denne tildelte opgave
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Send og luk
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Send meddelelse til deltagerne og luk
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Gem og send
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Gen og send meddelelse til deltagerne
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Gem og send
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Send og luk
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=Deltagere (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=Vedhæftede filer (%1$S):
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 00000000000..616aa3c4f68
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix = fra | klokken | start | starter | kl. | kl | begynder
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = til | klokken | kl. | kl | - | slut | slutter | færdige | færdig | afslutning | afslutter | deadline
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = sidste uge | sendt | email | e-mail | mail | i stedet for | > | forrige
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = sal | etage | : | email | e-mail | mail > | % | usd | dollars | kr. | DKK | dage siden | uger siden | klasse | række
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = i dag
+
+from.tomorrow = i morgen
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date =
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = middag
+until.noon =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = klokken #1 | kl. #1 | kl #1 | cirka #1 | #1 - | #1 til | fra #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | til #1 | indtil #1 | klokken #1 | kl. #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = en halv time før #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = 30 minutter efter #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | klokken #1#2 | kl. #1#2 | kl #1#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = #1:#2 | #1:#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 | #1:#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #2 #1. | #1. #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #2 #1. | #1. #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #1-#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #1/#2/#3 | #1-#2-#3 | #1/#2-#3
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1. #2 #3
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 minut | #1 minutter | #1 min.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 time | #1 timer
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 dage
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = januar | jan | jan.
+month.2 = februar | feb | feb.
+month.3 = marts | mar | mar.
+month.4 = april | apr | apr.
+month.5 = maj
+month.6 = juni | jun | jun.
+month.7 = juli | jul | jul.
+month.8 = august | aug | aug.
+month.9 = september | sep | sep. | sept.
+month.10 = oktober | okt | okt.
+month.11 = november | nov | nov.
+month.12 = december | dec | dec.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = søndag | søndage
+from.weekday.1 = mandag | mandage
+from.weekday.2 = tirsdag | tirsdage
+from.weekday.3 = onsdag | onsdage
+from.weekday.4 = torsdag | torsdage
+from.weekday.5 = fredag | fredage
+from.weekday.6 = lørdag | lørdage
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 =
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 =
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 =
+until.weekday.6 =
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = nul
+number.1 = første
+number.2 = anden
+number.3 = tredje | tredie
+number.4 = fjerde
+number.5 = femte
+number.6 = sjette
+number.7 = syvende
+number.8 = ottende
+number.9 = niende
+number.10 = tiende
+number.11 = ellevte | elvte
+number.12 = tolvte
+number.13 = trettende
+number.14 = fjortende
+number.15 = femtende
+number.16 = sekstende
+number.17 = syttende
+number.18 = attende
+number.19 = nittende
+number.20 = tyvende
+number.21 = enogtyvende
+number.22 = toogtyvende
+number.23 = treogtyvende
+number.24 = fireogtyvende
+number.25 = femogtyvende
+number.26 = seksogtyvende
+number.27 = syvogtyvende
+number.28 = otteogtyvende
+number.29 = niogtyvende
+number.30 = tredivte | tredvte
+number.31 = enogtredivte | enogtredvte
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzæøåABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÃÃÃ
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..f37b16a007e
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3b883c04bd4
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=Heldagsbegivenhed
+recurrent-event=Gentagende begivenhed
+location=Sted: %S
+organizer=Arrangør: %S
+attendee=Deltager: %S
+none=Ingen
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..5864a9335f4
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9e5f1c2ef9b
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=er en gentagen begivenhed
+header.isrepeating.task.label=er en gentagen opgave
+
+header.containsrepeating.event.label=indeholder gentagende begivenheder
+header.containsrepeating.task.label=indeholder gentagende opgaver
+header.containsrepeating.mixed.label=indeholder gentagende elementer af forskellig type
+
+windowtitle.event.copy=Kopier gentagende begivenhed
+windowtitle.task.copy=Kopier gentagende opgave
+windowtitle.mixed.copy=Kopier gentagende elementer
+windowtitle.event.cut=Klip gentagende begivenhed
+windowtitle.task.cut=Klip gentagende opgave
+windowtitle.mixed.cut=Klip gentagende elementer
+windowtitle.event.delete=Slet gentagen begivenhed
+windowtitle.task.delete=Slet gentagen opgave
+windowtitle.mixed.delete=Slet gentagende elementer
+windowtitle.event.edit=Rediger gentagen begivenhed
+windowtitle.task.edit=Rediger gentagen opgave
+
+buttons.occurrence.delete.label=Slet kun denne forekomst
+buttons.occurrence.edit.label=Rediger kun denne forekomst
+
+buttons.allfollowing.delete.label=Slet denne og alle fremtidige forekomster
+buttons.allfollowing.edit.label=Rediger denne og alle fremtidige forekomster
+
+buttons.parent.delete.label=Slet alle forekomster
+buttons.parent.edit.label=Rediger alle forekomster
+windowtitle.mixed.edit=Rediger gentagende elementer
+windowtitle.multipleitems=Valgte elementer
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Kopier kun denne forekomst
+buttons.single.occurrence.cut.label=Klip kun denne forekomst
+buttons.single.occurrence.delete.label=Slet kun denne forekomst
+buttons.single.occurrence.edit.label=Rediger kun denne forekomst
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Kopier kun valgte forekomster
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Klip kun valgte forekomster
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Slet kun valgte forekomster
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Rediger kun valgte forekomster
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Kopier denne og alle fremtidige forekomster
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Klip denne og alle fremtidige forekomster
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Slet denne og alle fremtidige forekomster
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Rediger denne og alle fremtidige forekomster
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Kopier valgte og alle fremtidige forekomster
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Klip valgte og alle fremtidige forekomster
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Slet valgte og alle fremtidige forekomster
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Rediger valgte og alle fremtidige forekomster
+
+buttons.single.parent.copy.label=Kopier alle forekomster
+buttons.single.parent.cut.label=Klip alle forekomster
+buttons.single.parent.delete.label=Slet alle forekomster
+buttons.single.parent.edit.label=Rediger alle forekomster
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Kopier alle forekomster af valgte elementer
+buttons.multiple.parent.cut.label=Klip alle forekomster af valgte elementer
+buttons.multiple.parent.delete.label=Slet alle forekomster af valgte elementer
+buttons.multiple.parent.edit.label=Rediger alle forekomster af valgte elementer
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..266ede8b2c4
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,411 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0cdd1374432
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,809 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Misc. strings in JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle):
+# %1$S will be replaced with the title of a html frame
+PrintPreviewWindowTitle=Vis udskrift af %1$S
+Untitled=Uden navn
+
+# Default name for new events
+newEvent=Ny begivenhed
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Ny begivenhed
+editEventDialog=Rediger begivenhed
+newTaskDialog=Ny opgave
+editTaskDialog=Rediger opgave
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Gem begivenhed
+askSaveTitleTask=Gem opgave
+askSaveMessageEvent=Begivenheden er ikke gemt, vil du gemme den?
+askSaveMessageTask=Opgaven er ikke gemt, vil du gemme den?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Den indtastede slutdato er tidligere end startdatoen
+warningUntilDateBeforeStart=Den indtastede dato for indtil er tidligere end startdatoen
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Min kalender
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Unavngivet kalender
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Forsøgsvis
+statusConfirmed =Bekræftet
+eventStatusCancelled=Annulleret
+todoStatusCancelled =Annulleret
+statusNeedsAction =Behøver handling
+statusInProcess =Igang
+statusCompleted =Færdig
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Høj
+normalPriority=Normal
+lowPriority=Lav
+
+importPrompt=Hvilken kalender vil du importere disse elementer ind i?
+exportPrompt=Hvilken kalender vil du eksportere fra?
+pastePrompt=Hvilken af dine nuværende skrivbare kalendere vil du indsætte i?
+publishPrompt=Hvilken kalender vil du udgive?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Din indsætning indeholder et møde
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Din indsætning indeholder møder
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=Din indsætning indeholder en tildelt opgave
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=Din indsætning indeholder tildelte opgaver
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=Din indsætning indeholder møder og tildelte opgaver
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Du indsætter et møde
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Du indsætter møder
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Du indsætter en tildelt opgave
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Du indsætter tildelte opgaver
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Du indsætter møder og tildelte opgaver
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - vil du sende en opdatering til alle involverede?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Indsæt og send nu
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Indsæt uden at sende
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=Import af %1$S elementer mislykkedes. Den sidste fejl var: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=Kan ikke importere fra %1$S. Der er ingen elementer i denne fil, der kan importeres.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Beskrivelse:
+
+unableToRead=Kan ikke læse filen:
+unableToWrite=Kan ikke skrive til filen:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Mozilla Kalender
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=En ukendt og udefineret tidszone blev fundet ved læsning af %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S elementer blev ignoreret, eftersom de eksisterer i både destinationskalenderen og %2$S.
+
+unableToCreateProvider=Der opstod en fejl i forbindelse med kalenderen på %1$S. Kalenderen vil ikke være tilgængelig.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Ukendt tidszone "%1$S" i "%2$S". Behandles i stedet som "flydende" lokal tidszone: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Tidszonefejl
+TimezoneErrorsSeeConsole=Se fejlkonsol: Ukendte tidszoner behandles som "flydende" lokal tidszone.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Fjern kalender
+removeCalendarButtonDelete=Slet kalender
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Stop abonnement
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Vil du fjerne kalenderen "%1$S"? Hvis du stopper abonnementet på kalenderen, vil den blive fjernet fra oversigten, og alle data i kalenderen slettes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Vil du slette kalenderen "%1$S"?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Vil du stoppe abonnementet på kalenderen "%1$S"?
+
+WeekTitle=Uge %1$S
+None=Ingen
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=Dine kalenderdata er ikke kompatible med denne version af %1$S. Kalenderdataene i din profil blev opdateret af en nyere version af %1$S. Der er oprettet en sikkerhedskopi af datafilen med navnet "%2$S". Fortsætter med en nyoprettet datafil.
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Uden titel
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Titel:
+tooltipLocation=Sted:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Dato:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Kalendernavn:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Status:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Mødeleder:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Start:
+tooltipDue=Forfalder:
+tooltipPriority=Prioritet:
+tooltipPercent=% fuldført:
+tooltipCompleted=Fuldført:
+
+# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.*
+dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S er mødeleder for begivenheden.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S deltager ikke.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S er en mulig deltager.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S er en påkrævet deltager.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S har bekræftet deltagelse.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S har afvist deltagelse.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S har uddelegeret deltagelse.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S mangler stadig at melde tilbage.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S har indtil videre givet tilsagn om deltagelse.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing individual attendee
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=Gruppe %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=Ressource %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a room
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=Sted %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+#File commands and dialogs
+New=Ny
+Open=Ã
bn
+filepickerTitleImport=Importer
+filepickerTitleExport=Eksporter
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterXml=XML-dokument (%1$S)
+filterHtml=HTML-filer (%1$S)
+filterOutlookCsv=Outlook-komma-separeret (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Der opstod en fejl
+httpPutError=Udgivelse af kalenderfilen mislykkedes.\nStatuskode: %1$S: %2$S
+otherPutError=Udgivelse af kalenderfilen mislykkedes.\nStatuskode: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Der opstod en fejl ved læsning af data fra kalender: %1$S. Kalenderen er gjort skrivebeskyttet, da ændringer i den sandsynligvis vil resultere i datatab. Du kan ændre dette ved at vælge "Rediger kalender".
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Der er opstået en læsningsfejl i kalenderen: %1$S. Den er blevet slået fra, indtil det er sikkert at bruge den.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Der opstod en fejl ved læsning af kalender: %1$S. Fejlen er sandsynligvis ikke alvorlig, så programmet vil forsøge at fortsætte.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Der opstod en fejl ved læsning af kalender: %1$S.
+utf8DecodeError=Der opstod en fejl ved afkodning af en iCalender-fil. Kontroller, at filen er kodet i UTF-8-formatet. Vær især opmærksom på de danske bogstaver æ, ø og å samt symboler og accenttegn.
+icsMalformedError=Læsning af en iCalender-fil mislykkedes. Kontroller, at filen overholder syntaksen i iCalender-formatet.
+itemModifiedOnServerTitle=Element ændret på serveren
+itemModifiedOnServer=Dette element er for nylig blevet ændret på serveren.\n
+modifyWillLoseData=Hvis du sender dine ændringer vil de overskrive de ændringer som findes på serveren.
+deleteWillLoseData=Hvis du sletter dette element vil ændringerne på serveren gå tabt.
+updateFromServer=Fortryd mine ændringer og genindlæs
+proceedModify=Send mine ændringer uanset
+proceedDelete=Slet alligevel
+dav_notDav=Ressourcen på %1$S er enten ikke en DAV-samling eller den er ikke tilgængelig
+dav_davNotCaldav=Ressourcen på %1$S er en DAV-samling, men ikke en CalDAV-kalender
+itemPutError=Der opstod en fejl i forbindelse med at gemme på serveren.
+itemDeleteError=Der opstod en fejl ved sletning på serveren.
+caldavRequestError=Der opstod en fejl ved afsendelse af invitationen.
+caldavResponseError=Der opstod en fejl ved afsendelse af svar.
+caldavRequestStatusCode=Statuskode: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Forespørgslen kan ikke gennemføres.
+caldavRequestStatusCodeString400=Forespørgslen indeholder en forkert syntaks og kan ikke gennemføres.
+caldavRequestStatusCodeString403=Brugeren har ikke de fornødne rettigheder til at udføre forespørgslen.
+caldavRequestStatusCodeString404=Enhed ikke fundet.
+caldavRequestStatusCodeString409=Enhedskonflikt.
+caldavRequestStatusCodeString412=Fejl i forudsætning.
+caldavRequestStatusCodeString500=Intern serverfejl.
+caldavRequestStatusCodeString502=Forkert gateway (Proxy-konfiguration?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Serverfejl (Serveren måske midlertidigt nede?).
+caldavRedirectTitle=Opdater placering af kalenderen %1$S?
+caldavRedirectText=Forespørgslen efter %1$S viderestilles til en ny placering. Vil du ændre placeringen til den følgende?
+caldavRedirectDisableCalendar=Deaktiver kalender
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europe/Copenhagen
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Advarsel: Styresystemets tidszone "%1$S" svarer ikke længere til ZoneInfos tidszone "%2$S".
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Ignorerer styresystemets tidszone '%1$S'.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Ignorerer den lokale tidszone '%1$S'.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Advarsel: Bruger "flydende" tidszone.\nDer er ingen data i ZoneInfo, der svarer til styresystemets tidszonedata.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Advarsel: Benytter anslået tidszone\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Denne tidszone svarer næsten til styresystemets tidszone.\nTidszonens skift mellem sommertid og standardtid afviger maksimalt en uge fra styresystemets tidszoneangivelser.\nDer kan være forskel i dataene, fx forskellig startdato, forskellige regler eller små forskelle for ikke-gregorianske regler.
+
+TZSeemsToMatchOS=Denne tidszone svarer tilsyneladende til styresystemets tidszone for dette år.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Denne tidszone fra ZoneInfo blev valgt baseret på styresystemets tidszoneoplysninger "%1$S".
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Denne tidszone fra ZoneInfo blev valgt baseret på sandsynlige tidszoner for internetbrugere, der benytter US English som sprog.
+
+TZFromKnownTimezones=Denne tidszone fra ZoneInfo blev valgt baseret på overensstemmelse mellem styresystemets tidszone og den alfabetiske orden i tidszone-id'er.
+
+# Print Layout
+formatListName = Liste
+weekPrinterName = Ugeoversigt
+monthPrinterName = MÃ¥nedsoversigt
+
+# Print Layout
+tasksWithNoDueDate = Opgaver uden sluttid
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Sammensat
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Midlertidig (hukommelse)
+storageName=Lokal (SQLite)
+
+# Used in created html code for export
+htmlPrefixTitle=Titel
+htmlPrefixWhen=Tidspunkt
+htmlPrefixLocation=Sted
+htmlPrefixDescription=Beskrivelse
+htmlTaskCompleted=%1$S (udført)
+
+# Categories
+addCategory=Tilføj kategori
+multipleCategories=Flere kategorier
+
+today=I dag
+tomorrow=I morgen
+yesterday=I går
+
+#Today pane
+eventsonly=Begivenheder
+eventsandtasks=Begivenheder og opgaver
+tasksonly=Opgaver
+shortcalendarweek=Uge
+
+go=GÃ¥
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=næste
+next2=næste
+last1=sidst
+last2=sidst
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 PÃ¥mindelse;#1 PÃ¥mindelser
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Begynder: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=I dag kl. %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=I morgen kl. %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=I går kl. %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Standard Mozilla-beskrivelse
+alarmDefaultSummary=Standard Mozilla-resumé
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Du kan ikke udsætte en alarm i mere end #1 måned.;Du kan ikke udsætte en alarm i mere end #1 måneder.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Kræver handling
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% afsluttet
+taskDetailsStatusCompleted=Afsluttet
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Afsluttet %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Annulleret
+
+gettingCalendarInfoCommon=Henter kalendereâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Henter kalender %1$S af %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Fejlkode: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Beskrivelse: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=Der opstod en fejl under skrivning til kalenderen %1$S! Se nedenunder for mere information.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Hvis du ser denne meddelelse, efter du har udsat eller slået en påmindelse fra, og den er for en kalender, du ikke vil tilføje eller redigere begivenheder i, kan du markere kalenderen som skrivebeskyttet. Det kan du gøre via kalenderegenskaberne, som du kan åbne via et højreklik på denne kalender i kalenderlisten i fanebladet Kalender eller Opgaver.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Kalenderen %1$S er ikke tilgængelig i øjeblikket
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Kalenderen %1$S er ikke skrivbar
+
+taskEditInstructions=Klik her for at tilføje en ny opgave
+taskEditInstructionsReadonly=Vælg en skrivbar kalender
+taskEditInstructionsCapability=Vælg en kalender, der understøtter opgaver
+
+eventDetailsStartDate=Start:
+eventDetailsEndDate=Slut:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Kalenderuge: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Kalenderuger %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=Uge: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=Uger %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+abbreviationOfWeek=%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=U %1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 dag;#1 dage
+dueInHours=#1 time;#1 timer
+dueInLessThanOneHour=< 1 time
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$Sâ%3$S %1$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S â %4$S %3$S %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S â %5$S %4$S %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S kl. %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S kl. %2$S - kl. %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S kl. %2$S - %3$S kl. %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= Ingen start eller sluttid
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=startdag %1$S kl. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=sluttid %1$S kl. %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Starttid
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Sluttid
+
+deleteTaskLabel=Slet opgave
+deleteTaskMessage=Vil du virkelig slette denne opgave?
+deleteTaskAccesskey=s
+deleteItemLabel=Slet
+deleteItemMessage=Vil du virkelig slette dette element?
+deleteItemAccesskey=S
+deleteEventLabel=Slet begivenhed
+deleteEventMessage=Vil du virkelig slette denne begivenhed?
+deleteEventAccesskey=S
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Hvert minut;Hvert #1. minut
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Meddelelsen er på %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Meddelelsen er på %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 minut;#1 minutter
+unitHours=#1 time;#1 timer
+unitDays=#1 dag;#1 dage
+unitWeeks=#1 uge;#1 uger
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Vis %1$S
+hideCalendar=Skjul %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Vis kun %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Konflikt ved redigering
+modifyConflictPromptMessage=Elementet, som du er ved at redigere, er blevet ændret andetsteds.
+modifyConflictPromptButton1=Overskriv de andre ændringer
+modifyConflictPromptButton2=Annuller dine ændringer
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add
+# leading or trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the original
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedFrom=(uddelegeret fra %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing
+# whitespaces here
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the original
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedTo=(uddelegeret til %1$S)
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Der er ikke valgt en dato
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..40a8967b029
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..96cf68f91e2
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Angiv en gyldig adresse.
+error.alreadyExists=Du abonnerer allerede på den angivne kalender.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 00000000000..54b92b558f8
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Jubilæum,Fødselsdag,Forretning,Opkald,Klienter,Konkurrenter,Kunder,Favoritter,Opfølgning,Gaver,Helligdage,Ideer,Problemer,Møder,Diverse,Personligt,Projekter,Offentlig helligdag,Status,Leverandører,Rejser,Ferie
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..dc072a85e36
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,131 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+month.1.Mmm=Jan
+month.2.Mmm=Feb
+month.3.Mmm=Mar
+month.4.Mmm=Apr
+month.5.Mmm=Maj
+month.6.Mmm=Jun
+month.7.Mmm=Jul
+month.8.Mmm=Aug
+month.9.Mmm=Sep
+month.10.Mmm=Okt
+month.11.Mmm=Nov
+month.12.Mmm=Dec
+
+month.1.name=Januar
+month.2.name=Februar
+month.3.name=Marts
+month.4.name=April
+month.5.name=Maj
+month.6.name=Juni
+month.7.name=Juli
+month.8.name=August
+month.9.name=September
+month.10.name=Oktober
+month.11.name=November
+month.12.name=December
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=januar
+month.2.genitive=februar
+month.3.genitive=marts
+month.4.genitive=april
+month.5.genitive=maj
+month.6.genitive=juni
+month.7.genitive=juli
+month.8.genitive=august
+month.9.genitive=september
+month.10.genitive=oktober
+month.11.genitive=november
+month.12.genitive=december
+
+day.1.name=Søndag
+day.2.name=Mandag
+day.3.name=Tirsdag
+day.4.name=Onsdag
+day.5.name=Torsdag
+day.6.name=Fredag
+day.7.name=Lørdag
+
+day.1.Mmm=Søn
+day.2.Mmm=Man
+day.3.Mmm=Tir
+day.4.Mmm=Ons
+day.5.Mmm=Tor
+day.6.Mmm=Fre
+day.7.Mmm=Lør
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=S
+day.2.short=M
+day.3.short=T
+day.4.short=O
+day.5.short=T
+day.6.short=F
+day.7.short=L
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=.
+
+noon=Middag
+midnight=Midnat
+
+AllDay=hele dagen
+Repeating=(Gentagende)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..dfcbe8d7a2d
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..4de1a9db617
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..d6176eff042
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..2872d2c31b6
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5f2f5cf5e2b
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = Importerer %1$Sâ¦
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Import af data
+migrationDescription=%1$S kan importere kalender-data fra mange populære programmer. Data fra de følgende programmer blev fundet på din computer. Vælg hvilke af dem, du vil importere data fra.
+finished = Færdig
+disableExtTitle = Inkompatibel udvidelse fundet
+disableExtText = Du har den gamle Mozilla Calendar-udvidelse installeret, som ikke er kompatibel med Lightning. Denne vil blive deaktiveret og %1$S vil genstarte.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..a265e1ac96d
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8c6fa9002e2
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,486 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pref.timezone.floating=Lokal tid
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Africa/Abidjan
+pref.timezone.Africa.Accra=Africa/Accra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Africa/Addis Ababa
+pref.timezone.Africa.Algiers=Africa/Algiers
+pref.timezone.Africa.Asmara=Africa/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Africa/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Africa/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=Africa/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Africa/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Africa/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Africa/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Africa/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Africa/Cairo
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Africa/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Africa/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Africa/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=Africa/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Africa/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Africa/Djibouti
+pref.timezone.Africa.Douala=Africa/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Africa/El Aaiun
+pref.timezone.Africa.Freetown=Africa/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Africa/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Africa/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Africa/Johannesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala=Africa/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Africa/Khartoum
+pref.timezone.Africa.Kigali=Africa/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Africa/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Africa/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Africa/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=Africa/Lome
+pref.timezone.Africa.Luanda=Africa/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Africa/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Africa/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Africa/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=Africa/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=Africa/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Africa/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Africa/Mogadishu
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Africa/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Africa/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Africa/Ndjamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Africa/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Africa/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Africa/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Africa/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Africa/Sao Tome
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Africa/Tripoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=Africa/Tunis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Africa/Windhoek
+pref.timezone.America.Adak=America/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=America/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=America/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=America/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=America/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=America/Argentina/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=America/Argentina/Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=America/Argentina/Cordoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=America/Argentina/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=America/Argentina/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=America/Argentina/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=America/Argentina/Rio Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=America/Argentina/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=America/Argentina/Tucuman
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=America/Argentina/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=America/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=America/Asuncion
+pref.timezone.America.Atikokan=America/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=America/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=America/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=America/Belem
+pref.timezone.America.Belize=America/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=America/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=America/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=America/Bogota
+pref.timezone.America.Boise=America/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=America/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=America/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=America/Cancun
+pref.timezone.America.Caracas=America/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=America/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=America/Cayman
+pref.timezone.America.Chicago=America/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=America/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=America/Costa Rica
+pref.timezone.America.Cuiaba=America/Cuiaba
+pref.timezone.America.Curacao=America/Curacao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=America/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=America/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=America/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver=America/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=America/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=America/Dominica
+pref.timezone.America.Edmonton=America/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=America/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=America/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=America/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=America/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab=America/Godthab
+pref.timezone.America.Goose_Bay=America/Goose Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=America/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=America/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=America/Guadeloupe
+pref.timezone.America.Guatemala=America/Guatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=America/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=America/Guyana
+pref.timezone.America.Halifax=America/Halifax
+pref.timezone.America.Havana=America/Havana
+pref.timezone.America.Hermosillo=America/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=America/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=America/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=America/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=America/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=America/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=America/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=America/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=America/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=America/Jamaica
+pref.timezone.America.Juneau=America/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=America/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=America/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=America/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=America/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=America/Los Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=America/Maceio
+pref.timezone.America.Managua=America/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=America/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=America/Martinique
+pref.timezone.America.Mazatlan=America/Mazatlan
+pref.timezone.America.Menominee=America/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=America/Merida
+pref.timezone.America.Mexico_City=America/Mexico City
+pref.timezone.America.Miquelon=America/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton=America/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=America/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo=America/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=America/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=America/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=America/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=America/New York
+pref.timezone.America.Nipigon=America/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=America/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=America/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=America/North Dakota/Center
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=America/North Dakota/New Salem
+pref.timezone.America.Panama=America/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=America/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=America/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=America/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=America/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=America/Port of Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=America/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=America/Puerto Rico
+pref.timezone.America.Rainy_River=America/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=America/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife=America/Recife
+pref.timezone.America.Regina=America/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=America/Rio Branco
+pref.timezone.America.Santiago=America/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=America/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=America/Sao Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=America/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=America/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=America/St. Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=America/St. Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=America/St. Lucia
+pref.timezone.America.St_Thomas=America/St. Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=America/St. Vincent
+pref.timezone.America.Swift_Current=America/Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=America/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=America/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=America/Thunder Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=America/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=America/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=America/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=America/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=America/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=America/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=America/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=America/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarctica/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarctica/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarctica/DumontDUrville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarctica/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarctica/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarctica/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarctica/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarctica/South Pole
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarctica/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarctica/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arctic/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=Asia/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Asia/Almaty
+pref.timezone.Asia.Amman=Asia/Amman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Asia/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Asia/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Asia/Aqtobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Asia/Ashgabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Asia/Baghdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Asia/Bahrain
+pref.timezone.Asia.Baku=Asia/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Asia/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Asia/Beirut
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Asia/Bishkek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Asia/Brunei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Asia/Choibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Asia/Chongqing
+pref.timezone.Asia.Colombo=Asia/Colombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Asia/Damascus
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Asia/Dhaka
+pref.timezone.Asia.Dili=Asia/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=Asia/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Asia/Dushanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Asia/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Asia/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Asia/Hong Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Asia/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Asia/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Asia/Istanbul
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Asia/Jakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Asia/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Asia/Jerusalem
+pref.timezone.Asia.Kabul=Asia/Kabul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Asia/Kamchatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Asia/Karachi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Asia/Kashgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Asia/Kathmandu
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Asia/Krasnoyarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Asia/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Asia/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Asia/Kuwait
+pref.timezone.Asia.Macau=Asia/Macau
+pref.timezone.Asia.Magadan=Asia/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Asia/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila=Asia/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Asia/Muscat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Asia/Nicosia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Asia/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Asia/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Asia/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Asia/Phnom Penh
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Asia/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Asia/Pyongyang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Asia/Qatar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Asia/Qyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Asia/Rangoon
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Asia/Riyadh
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Asia/Sakhalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Asia/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=Asia/Seoul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Asia/Shanghai
+pref.timezone.Asia.Singapore=Asia/Singapore
+pref.timezone.Asia.Taipei=Asia/Taipei
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Asia/Tashkent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Asia/Tbilisi
+pref.timezone.Asia.Tehran=Asia/Tehran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Asia/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Asia/Tokyo
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Asia/Ulaanbaatar
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Asia/Urumqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Asia/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Asia/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Asia/Yakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Asia/Yekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Asia/Yerevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantic/Azores
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantic/Bermuda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantic/Canary
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantic/Cape Verde
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantic/Faroe
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantic/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantic/Reykjavik
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantic/South Georgia
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantic/St. Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantic/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Australia/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Australia/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australia/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Australia/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=Australia/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Australia/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Australia/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Australia/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australia/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Australia/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=Australia/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Australia/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europe/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Europe/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Europe/Athens
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Europe/Belgrade
+pref.timezone.Europe.Berlin=Europe/Berlin
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Europe/Bratislava
+pref.timezone.Europe.Brussels=Europe/Brussels
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Europe/Bucharest
+pref.timezone.Europe.Budapest=Europe/Budapest
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Europe/Chisinau
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/København
+pref.timezone.Europe.Dublin=Europe/Dublin
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europe/Gibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Europe/Guernsey
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Europe/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europe/Isle of Man
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Europe/Istanbul
+pref.timezone.Europe.Jersey=Europe/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europe/Kaliningrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Europe/Kiev
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Europe/Lisbon
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europe/Ljubljana
+pref.timezone.Europe.London=Europe/London
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europe/Luxembourg
+pref.timezone.Europe.Madrid=Europe/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Europe/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europe/Mariehamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Europe/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Europe/Monaco
+pref.timezone.Europe.Moscow=Europe/Moscow
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Europe/Nicosia
+pref.timezone.Europe.Oslo=Europe/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Europe/Paris
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Europe/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Europe/Prague
+pref.timezone.Europe.Riga=Europe/Riga
+pref.timezone.Europe.Rome=Europe/Rome
+pref.timezone.Europe.Samara=Europe/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Europe/San Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europe/Sarajevo
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Europe/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Europe/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Europe/Sofia
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Europe/Stockholm
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Europe/Tallinn
+pref.timezone.Europe.Tirane=Europe/Tirane
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europe/Uzhgorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Europe/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Europe/Vatican
+pref.timezone.Europe.Vienna=Europe/Vienna
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Europe/Vilnius
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Europe/Volgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Europe/Warsaw
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Europe/Zagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europe/Zaporozhye
+pref.timezone.Europe.Zurich=Europe/Zurich
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indian/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Indian/Chagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=Indian/Christmas
+pref.timezone.Indian.Cocos=Indian/Cocos
+pref.timezone.Indian.Comoro=Indian/Comoro
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indian/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=Indian/Mahe
+pref.timezone.Indian.Maldives=Indian/Maldives
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Indian/Mauritius
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Indian/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=Indian/Reunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=Pacific/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Pacific/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Pacific/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter=Pacific/Easter
+pref.timezone.Pacific.Efate=Pacific/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pacific/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pacific/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Pacific/Fiji
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pacific/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pacific/Galapagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Pacific/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pacific/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Pacific/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pacific/Honolulu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Pacific/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pacific/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pacific/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pacific/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Pacific/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pacific/Marquesas
+pref.timezone.Pacific.Midway=Pacific/Midway
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Pacific/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=Pacific/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pacific/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Pacific/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pacific/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Pacific/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pacific/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Pacific/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pacific/Port Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pacific/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Pacific/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pacific/Tahiti
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pacific/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pacific/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=Pacific/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Pacific/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Pacific/Wallis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=America/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=America/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=America/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=America/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=America/St. Barthelemy
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=America/Argentina/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=America/Santarem
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Asia/Ho Chi Minh
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Asia/Kolkata
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=America/Argentina/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=America/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=America/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=America/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarctica/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Asia/Novokuznetsk
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=America/Bahia Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=America/North Dakota/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pacific/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pacific/Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Africa/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=America/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=America/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=America/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=America/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Asia/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=America/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Asia/Khandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Asia/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Europe/Busingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarctica/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Asia/Chita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Asia/Srednekolymsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pacific/Bougainville
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=America/Fort Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europe/Ulyanovsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europe/Astrakhan
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Asia/Barnaul
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Asia/Yangon
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Asia/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Asia/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Europe/Kirov
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Europe/Saratov
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Asia/Atyrau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amerika/Punta Arenas
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=Asia/Qostanay
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=America/Nuuk
+
+#added with 2.2021c
+pref.timezone.Pacific.Kanton=Pacific/Kanton
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..cfd1d733210
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..79240ccd172
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
new file mode 100644
index 00000000000..bcf8f8ece41
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,201 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# addon description:
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=En integreret kalender til dit mailprogram
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Mozillas kalender-projekt
+
+# Lightning branding
+brandShortName=Lightning
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Opgaver
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Kalender
+tabTitleTasks=Opgaver
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Invitation til begivenhed
+imipHtml.summary=Titel:
+imipHtml.location=Sted:
+imipHtml.when=Tidspunkt:
+imipHtml.organizer=Arrangør:
+imipHtml.description=Beskrivelse:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Vedhæftede filer:
+imipHtml.comment=Kommentar:
+imipHtml.attendees=Deltagere:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Tilhørende link:
+imipHtml.canceledOccurrences=Annullerede forekomster:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Redigerede forekomster:
+imipHtml.newLocation=Nyt sted: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(uddelegeret fra %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(uddelegeret til %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S er mødeleder for begivenheden.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S deltager ikke.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S er en mulig deltager.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S er en påkrævet deltager.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S har bekræftet deltagelse.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S har afvist deltagelse.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S har uddelegeret deltagelse til %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S mangler stadig at melde tilbage.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S har indtil videre givet tilsagn om deltagelse.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=Gruppe %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=Ressource %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=Sted %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=Begivenheden er føjet til din kalender.
+imipCanceledItem2=Begivenheden er slettet fra din kalender.
+imipUpdatedItem2=Begivenheden er blevet opdateret.
+imipBarCancelText=Denne meddelelse indeholder en aflysning af en begivenhed.
+imipBarCounterErrorText=Denne meddelelse indeholder et ændringsforslag til invitationen, som ikke kan behandles.
+imipBarCounterPreviousVersionText=Denne meddelelse indeholder et ændringsforslag til en tidligere udgave af en invitation.
+imipBarCounterText=Denne meddelelse indeholder et ændringsforslag til en invitation.
+imipBarDisallowedCounterText=Denne meddelelse indeholder et ændringsforslag, selvom du har forbudt ændringsforslag til denne begivenhed.
+imipBarDeclineCounterText=Denne meddelelse indeholder et svar på dit ændringsforslag.
+imipBarRefreshText=Denne meddelelse beder om en begivenhedsopdatering.
+imipBarPublishText=Denne meddelelse indeholder en begivenhed.
+imipBarRequestText=Denne meddelelse indeholder en invitation til en begivenhed.
+imipBarSentText=Denne meddelelse indeholder en sendt begivenhed.
+imipBarSentButRemovedText=Denne meddelelse indeholder en sendt begivenhed, som ikke længere er i din kalender.
+imipBarUpdateText=Denne meddelelse indeholder en opdatering til en eksisterende begivenhed.
+imipBarUpdateMultipleText=Denne meddelelse indeholder opdateringer til flere eksisterende begivenheder.
+imipBarUpdateSeriesText=Denne meddelelse indeholder en opdatering til en eksisterende række af begivenheder.
+imipBarAlreadyProcessedText=Denne meddelelse indeholder en begivenhed, der allerede er blevet behandlet.
+imipBarProcessedNeedsAction=Denne meddelelse indeholder en begivenhed, som du endnu ikke har svaret på.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Denne meddelelse indeholder flere begivenheder, som du endnu ikke har svaret på.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Denne meddelelse indeholder en begivenhedsrække, som du endnu ikke har svaret på.
+imipBarReplyText=Denne meddelelse indeholder et svar til en invitation.
+imipBarReplyToNotExistingItem=Denne meddelelse indeholder et svar, som refererer til en begivenhed, der ikke findes i din kalender.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Denne meddelelse indeholder et svar, som refererer til en begivenhed, der er blevet slettet fra din kalender, %1$S.
+imipBarUnsupportedText=Denne meddelelse indeholder en begivenhed, som denne version af Lightning ikke kan håndtere.
+imipBarUnsupportedText2=Denne meddelelse indeholder en begivenhed, som denne version af %1$S ikke kan håndtere.
+imipBarProcessingFailed=Behandlingen af meddelelsen mislykkedes. Status: %1$S.
+imipBarCalendarDeactivated=Denne meddelelse indeholder data om en begivenhed. Aktiver en kalender for at håndtere den.
+imipBarNotWritable=Du har ikke en skrivbar kalender, der er opsat til invitationer, tjek kalenderegenskaberne.
+imipSendMail.title=Mail
+imipSendMail.text=Vil du sende en mail nu?
+imipNoIdentity=Ingen
+imipNoCalendarAvailable=Der er ingen skrivbare kalendere tilgængelige.
+
+itipReplySubject2=Svar på invitation: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S har accepteret din begivenhedsinvitation.
+itipReplyBodyDecline=%1$S har afvist din begivenhedsinvitation.
+itipReplySubjectAccept2=Accepteret: %1$S
+itipReplySubjectDecline2=Invitation afvist: %1$S
+itipReplySubjectTentative2=Foreløbig: %1$S
+itipRequestSubject2=Invitation: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject2=Opdateret: %1$S
+itipRequestBody=%1$S har inviteret dig til %2$S
+itipCancelSubject2=Aflyst: %1$S
+itipCancelBody=%1$S har aflyst denne begivenhed: %2$S
+itipCounterBody=%1$S har fremsendt et ændringsforslag til "%2$S":
+itipDeclineCounterBody=%1$S har afvist dit ændringsforslag til "%2$S".
+itipDeclineCounterSubject=Ãndringsforslag afvist: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Du har for nylig slettet denne begivenhed, er du sikker på, at du vil udføre invitationen?
+confirmProcessInvitationTitle=Udfør invitation?
+
+invitationsLink.label=Invitationer: %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component and knows how to calculate the expected version
+# number. To test, remove the binary component from the components/
+# subdirectory and start Lightning, or force install into a different
+# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear
+# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The current Lightning version
+# %3$S - The expected Lightning version
+binaryComponentKnown=Den nødvendige binære komponent til %1$S kunne ikke indlæses, sandsynligvis fordi du benytter en forkert kombination af versioner. Du har i øjeblikket installeret %1$S %2$S, men du skal bruge en %3$S-version.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component but can't calculate the expected version. This
+# happens in the rare case that Lightning is installed into something other
+# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can
+# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox
+# %3$S - The application version
+# %3$S - The current Lightning version
+binaryComponentUnknown=Den nødvendige binære komponent til %1$S kunne ikke indlæses, sandsynligvis fordi du benytter en forkert kombination af versioner. Du bruger %2$S %3$S sammen med %1$S %4$S. Læs mere på https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that
+# notifies about a version mismatch.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+binaryComponentTitle=Forkert %1$S-version
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Hvis du vil bruge denne kalender til at tilføje invitationer til eller fra andre, skal du tilknytte en mailadresse nedenfor.
diff --git a/calendar/lightning-l10n.js b/calendar/lightning-l10n.js
new file mode 100644
index 00000000000..9f8565a38f8
--- /dev/null
+++ b/calendar/lightning-l10n.js
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+# the default day to start the week on
+#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday
+pref("calendar.week.start", 1);
+
+# default days off (not in work week)
+pref("calendar.week.d0sundaysoff", true);
+pref("calendar.week.d1mondaysoff", false);
+pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d5fridaysoff", false);
+pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true);
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+
+# categories
+pref("calendar.categories.names", "Anniversary,Birthday,Business,Calls,Clients,Competition,Customer,Favorites,Follow up,Gifts,Holidays,Ideas,Issues,Meeting,Miscellaneous,Personal,Projects,Public Holiday,Status,Suppliers,Travel,Vacation");
diff --git a/chat/accounts.dtd b/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..5de6517048f
--- /dev/null
+++ b/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/chat/accounts.properties b/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3d588e2f482
--- /dev/null
+++ b/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Adgangskode til %S
+passwordPromptText=Du skal indtaste din adgangskode til %S for at kunne få adgang.
+passwordPromptSaveCheckbox=Brug Adgangskode-håndteringen til at huske denne adgangskode.
diff --git a/chat/commands.properties b/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 00000000000..70e78601808
--- /dev/null
+++ b/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Kommandoer: %S.\nBrug /help <kommando> for at få mere information.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand='%S' er en ukendt kommando.
+noHelp=Der er desværre ingen hjælpetekst til kommandoen '%S'.
+
+sayHelpString=say <message>: send en meddelelse uden at udføre kommandoer.
+rawHelpString=raw <message>: send en meddelelse uden at escape HTML-koder.
+helpHelpString=help <kommando>: vis en hjælpetekst for <kommando> eller undlad parameteren for at få vist en liste over tilgælgelige kommandoer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S <statusmeddelelse>: angiv din status som %2$S med en eventuel statusmeddelelse.
+back=til stede
+away=ikke til stede
+busy=optaget
+dnd=optaget
+offline=offline
diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..90d2e69107d
--- /dev/null
+++ b/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Kontakter
diff --git a/chat/conversations.properties b/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 00000000000..67442cbe01d
--- /dev/null
+++ b/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Korrespondancen med %1$S vil fortsætte ved hjælp af %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S er %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S er %2$S: %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S er %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S er %2$S: %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Forbindelsen til din konto er blevet genoprettet (%1$S er %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Forbindelsen til din konto er blevet genoprettet (%1$S er %2$S: %3$S).
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Din forbindelse er afbrudt (det er ikke muligt at se status for %S).
+accountDisconnected=Din forbindelse er afbrudt.
+accountReconnected=Din forbindelse er genoprettet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Automatisk svar: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Der er intet emne for dette rum.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Emnet for %1$S er: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=%S har intet emne.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S har ændret emnet til: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S har fjernet emnet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S er nu kendt som %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Du er nu kendt som %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[â¦]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/chat/dateFormat.properties b/chat/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0d8610e2918
--- /dev/null
+++ b/chat/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+month.1.Mmm=Jan
+month.2.Mmm=Feb
+month.3.Mmm=Mar
+month.4.Mmm=Apr
+month.5.Mmm=Maj
+month.6.Mmm=Jun
+month.7.Mmm=Jul
+month.8.Mmm=Aug
+month.9.Mmm=Sep
+month.10.Mmm=Okt
+month.11.Mmm=Nov
+month.12.Mmm=Dec
+
+month.1.name=Januar
+month.2.name=Februar
+month.3.name=Marts
+month.4.name=April
+month.5.name=Maj
+month.6.name=Juni
+month.7.name=Juli
+month.8.name=August
+month.9.name=September
+month.10.name=Oktober
+month.11.name=November
+month.12.name=December
+
+day.1.name=Søndag
+day.2.name=Mandag
+day.3.name=Tirsdag
+day.4.name=Onsdag
+day.5.name=Torsdag
+day.6.name=Fredag
+day.7.name=Lørdag
+
+day.1.Mmm=Søn
+day.2.Mmm=Man
+day.3.Mmm=Tir
+day.4.Mmm=Ons
+day.5.Mmm=Tor
+day.6.Mmm=Fre
+day.7.Mmm=Lør
+
+day.1.short=Sø
+day.2.short=Ma
+day.3.short=Ti
+day.4.short=On
+day.5.short=To
+day.6.short=Fr
+day.7.short=Lø
+
+noon=Middag
+midnight=Midnat
+
+AllDay=Hele dagen
+
+# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear):
+# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format).
+finduri-MonthYear=%1$S %2$S
diff --git a/chat/facebook.properties b/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 00000000000..04a8524b3e5
--- /dev/null
+++ b/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Facebook-chat
+facebook.disabled=Facebook Chat er ikke længere understøttet, fordi Facebook har slået deres XMPP-gateway fra.
diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d9bd46a2f92
--- /dev/null
+++ b/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Brugernavn
+buddy.account=Konto
+contact.tags=Mærkater
+
+otr.tag=OTR-status
+
+encryption.tag=Krypteringsstatus
+message.status=Meddelelse krypteret
diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7193e0bb348
--- /dev/null
+++ b/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=alias
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Mistede forbindelse til serveren
+connection.error.timeOut=Forbindelsens tidsfrist udløb
+connection.error.invalidUsername=%S er ikke tilladt som brugernavn
+connection.error.invalidPassword=Ugyldig adgangskode til serveren
+connection.error.passwordRequired=Adgangskode påkrævet
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanal
+joinChat.password=_Adgangskode
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Server
+options.port=Port
+options.ssl=Brug SSL
+options.encoding=Tegnkodning
+options.quitMessage=Farvelbesked, når IRC afsluttes.
+options.partMessage=Farvelbesked, når en kanal forlades.
+options.showServerTab=Vis beskeder fra serveren.
+options.alternateNicks=Alternative aliasser
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S bruger "%2$S"
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Tiden hos %1$S er %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <action to perform>: Udfør en handling.
+command.ban=%S <nick!user@host>: Udeluk brugere der matcher mønsteret.
+command.ctcp=%S <nick> <msg>: Sender en CTCP-besked til aliasset.
+command.chanserv=%S <command>: Sender en kommando til ChanServ.
+command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: Fjerner operator-status for kanalen fra en bruger. Du skal have operator-status for at kunne gøre dette.
+command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Fjerner voice-status for kanalen fra en bruger, dette forhindrer vedkommende i at tale, hvis kanalen er modereret (+m). Du skal have operator-status for at kunne gøre dette.
+command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Inviter en eller flere til at deltage i en bestemt kanal eller i den aktuelle kanal.
+command.join=%S <room1>[,<room2>]* [<key1>[,<key2>]*]: Deltag i en eller flere kanaler, du kan eventuelt tildele en kanaltast til hver.
+command.kick=%S <nick> [<message>]: Fjern en anden fra en kanal. Du skal have operator-status for at kunne gøre dette.
+command.list=%S: Vis en liste over chatrum på netværket. Advarsel, nogle servere vil afbryde forbindelsen ved denne kommando.
+command.memoserv=%S <command>: Send en kommando til MemoServ.
+command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: Hent, angiv eller fjern en brugers status.
+command.modeChannel2=%S [<channel>] [(+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Hent, angiv eller fjern en kanalstatus.
+command.msg=%S <nick> <message>: Send en privat besked til en bruger (ikke til kanalen).
+command.nick=%S <new nickname>: Vælg nyt alias.
+command.nickserv=%S <command>: Send en kommando til NickServ.
+command.notice=%S <target> <message>: Send en besked til en bruger eller kanal.
+command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Tildel operator-status for kanalen til en bruger. Du skal have operator-status for at kunne gøre dette.
+command.operserv=%S <command>: Send en kommando til OperServ.
+command.part=%S [message]: Forlad den aktuelle kanal og efterlad eventuelt en besked.
+command.ping=%S [<nick>]: Tjek hvor meget lag en bruger (eller serveren hvis en bruger ikke er angivet) har.
+command.quit=%S <message>: Afbryd forbindelsen til serveren og efterlad eventuelt en besked.
+command.quote=%S <command>: Send en raw-kommando til serveren.
+command.time=%S: Vis IRC-serverens lokale tid.
+command.topic=%S [<new topic>]: Vis eller omdøb en kanals emne.
+command.umode=%S (+|-)<new mode>: Angiv eller fjern en brugerstatus.
+command.version=%S <nick>: Send en forespørgsel om en brugers klient-program.
+command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Tildel voice-status for kanalen til en bruger. Du skal have operator-status for at kunne gøre dette.
+command.whois2=%S [<nick>]: FÃ¥ information om en bruger.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] er kommet ind i rummet.
+message.rejoined=Du er vendt tilbage til rummet.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Du er blevet smidt ud af %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S er blevet smidt ud af %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Den nye tilstand %1$S for %2$S er aktiveret af %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Kanaltilstanden %1$S er aktiveret af %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Din tilstand er: %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Kunne ikke aktivere det angivne alias. Dit alias er stadig %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Du har forladt rummet (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S har forladt rummet (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S har forladt rummet (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S har inviteret dig til %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=Det lykkedes at invitere %1$S til %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S deltager allerede i %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S blev indkaldt.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS-information for %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S er offline. WHOWAS-information for %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=Aliasset %S er ukendt.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S ændrede kanalens adgangskode til %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S fjernede kanalens adgangskode.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Brugere fra de følgende steder er udelukket fra %S:
+message.noBanMasks=Ingen brugere er udelukket fra %S.
+message.banMaskAdded=%2$S har udelukket brugere, der er forbundet fra steder, som matcher %1$S.
+message.banMaskRemoved=Brugere, der er forbundet fra steder, som matcher %1$S, er ikke længere udelukket af %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping-svar fra %1$S tog #2 millisekund.;Ping-svar fra %1$S tog #2 millisekunder.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Kanalen %S findes ikke.
+error.tooManyChannels=Det er ikke muligt at tilgå %S; du er tilsluttet for mange kanaler.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Aliasset er allerede i brug, dit alias ændres til %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=Aliasset %S er ikke tilladt.
+error.banned=Du er udelukket fra denne server.
+error.bannedSoon=Du vil snart blive udelukket fra denne server.
+error.mode.wrongUser=Du kan ikke ændre status for andre brugere.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S er ikke online.
+error.wasNoSuchNick=Aliasset %S findes ikke.
+error.noSuchChannel=Kanalen %S findes ikke.
+error.unavailable=%S er midlertidigt ikke tilgængelig.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Du er blevet udelukket fra %S.
+error.cannotSendToChannel=Du kan ikke sende meddelelser til %S.
+error.channelFull=Kanalen %S er fuld.
+error.inviteOnly=Du skal inviteres for at kunne deltage i %S.
+error.nonUniqueTarget=%S er ikke en unik bruger@server eller forkortelse, eller du har forsøgt at tilgå for mange kanaler samtidig.
+error.notChannelOp=Du er ikke kanal-operator på %S.
+error.notChannelOwner=Du er ikke ejer af kanalen %S.
+error.wrongKey=Ugyldig adgangskode til %S, du kan ikke deltage i kanalen.
+error.sendMessageFailed=Der opstod en fejl ved afsendelse af din sidste besked. Prøv igen, når du atter har forbindelse.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Du kan ikke deltage i kanalen %1$S, og blev i stedet viderestillet til kanalen %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' er ikke en gyldig bruger-tilstand på denne server.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Navn
+tooltip.server=Tilsluttet til
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Tilsluttet fra
+tooltip.registered=Registreret
+tooltip.registeredAs=Registeret som
+tooltip.secure=Bruger en sikker forbindelse
+# The away message of the user
+tooltip.away=Ikke til stede
+tooltip.ircOp=IRC-operator
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Sidst aktiv
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S siden
+tooltip.channels=Til stede på
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ja
+no=Nej
diff --git a/chat/logger.properties b/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 00000000000..476cfc5c116
--- /dev/null
+++ b/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Tom eller ødelagt logfil: %S
diff --git a/chat/matrix.properties b/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c5655ee56bf
--- /dev/null
+++ b/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,216 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.connectServer=Server
+options.connectPort=Port
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Matrix account.
+matrix.usernameHint=Matrix-id
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.saveToken=Gem adgangs-token
+options.deviceDisplayName=Enhedens viste navn
+options.homeserver=Server
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.requestAuth=Venter på din godkendelse
+connection.requestAccess=Afslutter godkendelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.noSupportedFlow=Serveren tilbyder intet kompatibelt login-flow.
+connection.error.authCancelled=Du afbrød godkendelsesprocessen.
+connection.error.sessionEnded=Sessionen blev logget ud.
+connection.error.serverNotFound=Kunne ikke identificere Matrix-serveren for den angivne Matrix-konto.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Rum
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Vist navn
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=for %S siden
+tooltip.lastActive=Seneste aktivitet
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+# These are the string representations of different standard power levels and strings.
+# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=Standard
+powerLevel.moderator=Moderator
+powerLevel.admin=Administrator
+powerLevel.restricted=Begrænset
+powerLevel.custom=Tilpasset
+# %1$S is the power level name
+# %2$S is the power level number
+powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
+powerLevel.defaultRole=Standard-rolle: %S
+powerLevel.inviteUser=Inviter brugere: %S
+powerLevel.kickUsers=Smid brugere ud: %S
+powerLevel.ban=Bloker brugere: %S
+powerLevel.roomAvatar=Skift rum-avatar: %S
+powerLevel.mainAddress=Skift hovedadressen for rummet: %S
+powerLevel.history=Skift historikkens synlighed: %S
+powerLevel.roomName=Skift rum-navn: %S
+powerLevel.changePermissions=Skift tilladelser: %S
+powerLevel.server_acl=Send m.room.server_acl events: %S
+powerLevel.upgradeRoom=Opgrader rummet: %S
+powerLevel.remove=Fjern beskeder: %S
+powerLevel.events_default=Standardhændelser: %S
+powerLevel.state_default=Skift indstilling: %S
+powerLevel.encryption=Slå rum-kryptering til: %S
+powerLevel.topic=Angiv rum-emne: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+detail.name=Navn: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+detail.topic=Emne: %S
+# Example placeholder: "5"
+detail.version=Rum-version: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+detail.roomId=RoomID: %S
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+detail.admin=Administrator: %S
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+detail.moderator=Moderator: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+detail.alias=Alias: %S
+# Example placeholder: "can_join"
+detail.guest=Gæsteadgang: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+detail.power=Brugerniveauer:
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.ban=%S <userId> [<årsag>]: Bloker brugeren med userId fra rummet med en valgfri årsagsmeddelelse. Kræver tilladelse til at blokere brugere.
+command.invite=%S <userId>: Inviter brugeren til rummet.
+command.kick=%S <userId> [<årsag>]: Smid brugeren med userId ud af rummet med en valgfri årsagsmeddelelse. Kræver tilladelse til at smide brugere ud.
+command.nick=%S <Vist navn>: Skift dit viste navn.
+command.op=%S <userId> [<brugerniveau>]: Definer brugerniveau. Angiv en talværdi, Bruger: 0, Moderator: 50 og Administrator: 100. Standardværdien er 50, hvis intet andet angives. Kræver tilladelse til at ændre medlemmers brugerniveau. Kan ikke anvendes på andre administratorer end dig selv.
+command.deop=%S <userId>: Nulstil brugeren til brugerniveau 0 (Bruger). Kræver tilladelse til at ændre medlemmers brugerniveau. Kan ikke anvendes på andre administratorer end dig selv.
+command.leave=%S: Forlad det aktuelle rum.
+command.topic=%S <emne>: Angiv rummets emne. Kræver tilladelse til at ændre rum-emnet.
+command.unban=%S <userId>: Afbloker en bruger, som er blevet blokeret fra rummet. Kræver tilladelse til at blokere brugere.
+command.visibility=%S [<synlighed>]: Indstil synligheden af det aktuelle rum i den aktuelle Home Servers rum-oversigt. Indtast en talværdi, Privat: 0 og Offentlig: 1. Standardværdien er Privat (0) hvis intet andet angives. Kræver tilladelse til at ændre rum-synlighed.
+command.guest=%S <gæsteadgang> <historik-synlighed>: Indstil synligheden for adgang og historik for det aktuelle rum for gæstebrugere. Indtast to talværdier, den første for gæsteadgang (ikke tilladt: 0 og tilladt: 1) og den anden for synlighed af historik (Ikke synlig: 0 og synlig: 1). Kræver tilladelse til at ændre synlighed for historik.
+command.roomname=%S <navn>: Indstil navnet på rummet. Kræver tilladelse til at ændre rum-navne.
+command.detail=%S: Vis detaljer om rummet.
+command.addalias=%S <alias>: Opret et alias for rummet. Aliasset bør have formen '#lokaltnavn:domæne'. Kræver tilladelse til at tilføje aliasser.
+command.removealias=%S <alias>: Fjern rummets alias. Aliasset bør have formen '#lokaltnavn:domæne'. Kræver tilladelse til at fjerne aliasser.
+command.upgraderoom=%S <nyVersion>: Opgrader rummet til den givne version. Kræver tilladelse til at opgradere rummet.
+command.me=%S <handling>: Udfør en handling.
+command.msg=%S <userId> <besked>: Send en direkte besked til den angivne bruger.
+command.join=%S <roomId>: Deltag i det angivne rum.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %S is the reason string for the particular action.
+# Used within context of ban, kick and withdrew invite.
+message.reason=Ã
rsag: %S.
+# Gets message.reason appended, if a reason was specified.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+message.banned=%1$S blokerede %2$S.
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+message.acceptedInviteFor=%1$S accepterede invitationen for %2$S.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+message.acceptedInvite=$S accepterede en invitation.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+message.invited=%1$S inviterede %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+message.displayName.changed=%1$S ændrede sit viste navn fra %2$S til %3$S.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+message.displayName.set=%1$S indstillede sit viste navn til %2$S.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+message.displayName.remove=%1$S fjernede sit viste navn %2$S.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+message.joined=%S deltager i rummet.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+message.rejectedInvite=%S har afvist invitationen.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+message.left=%S har forladt rummet.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+message.unbanned=%1$S afblokerede %2$S.
+# Gets message.reason appended, if a reason was specified.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+message.kicked=%1$S smed %2$S ud.
+# Gets message.reason appended, if a reason was specified.
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+message.withdrewInvite=%1$S trak invitationen til %2$S tilbage.
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+message.roomName.remove=%S fjernede rummets navn.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+message.roomName.changed=%1$S ændrede rummets navn til %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+message.powerLevel.changed=%1$S ændrede brugerniveauet for %2$S.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+message.powerLevel.fromTo=%1$S fra %2$S til %3$S
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+message.guest.allowed=%S har givet gæster adgang til rummet.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+message.guest.prevented=%S har forhindret gæster i at få adgang til rummet.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+message.history.anyone=%S har gjort den fremtidige historik for rummet synlig for alle.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+message.history.shared=%S har gjort den fremtidige historik for rummet synlig for alle rummets medlemmer.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+message.history.invited=%S har gjort den fremtidige historik for rummet synlig for alle rummets medlemmer fra det tidspunkt, de bliver inviteret.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+message.history.joined=%S har gjort den fremtidige historik for rummet synlig for alle rummets medlemmer fra det tidspunkt, de deltager i rummet.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+message.alias.main=%1$S ændrede hovedadressen for dette rum fra %2$S til %3$S.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+message.alias.added=%1$S tilføjede %2$S som alternativ adresse for dette rum.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+message.alias.removed=%1$S fjernede %2$S som alternativ adresse for dette rum.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+message.alias.removedAndAdded=%1$S fjernede %2$S og tilføjede %3$S som adresse for dette rum.
+message.spaceNotSupported=Dette rum er et space, som ikke understøttes.
+message.encryptionStart=Meddelelser i denne samtale er nu end to end-krypterede.
diff --git a/chat/status.properties b/chat/status.properties
new file mode 100644
index 00000000000..58c976eaba2
--- /dev/null
+++ b/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Til stede
+awayStatusType=Ikke til stede
+unavailableStatusType=Optaget
+offlineStatusType=Offline
+invisibleStatusType=Usynlig
+idleStatusType=Inaktiv
+mobileStatusType=Mobil
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Ukendt
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Jeg er ikke til stede i øjeblikket.
diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c62a8e2b195
--- /dev/null
+++ b/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Status er flere end 140 tegn.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Fejlen %1$S opstod ved afsendelse af: %2$S
+error.retweet=Fejlen %1$S opstod ved gen-tweet af: %2$S
+error.delete=Fejlen %1$S opstod ved sletning af: %2$S
+error.like=Fejlen %1$S opstod ved valg af like: %2$S
+error.unlike=Fejlen %1$S opstod ved sletning af like: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Beskrivelsen er længere end den tilladte længde (160 tegn), den blev automatisk forkortet til: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @.
+timeline=Tidslinje for %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Kopier link til tweet
+action.retweet=Gen-tweet
+action.reply=Svar
+action.delete=Slet
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Følg %S
+action.stopFollowing=Stop med at følge %S
+action.like=Like
+action.unlike=Fjern like
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Du følger nu %S.
+event.unfollow=Du følger ikke længere %S.
+event.followed=%S følger dig nu.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Du har slettet dette tweet: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Svarer: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Starter godkendelsesprocedure
+connection.requestAuth=Venter på at blive godkendt
+connection.requestAccess=Afslutter godkendelse
+connection.requestTimelines=Henter bruger-timelines
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Fejl i brugernavn
+connection.error.failedToken=Kunne ikke hente token.
+connection.error.authCancelled=Du afbrød godkendelsesproceduren.
+connection.error.authFailed=Kunne ikke opnå godkendelse.
+connection.error.noNetwork=Der er ingen forbindelse til netværket.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Giv tilladelse til at bruge din Twitter-konto
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Fulgte stikord
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Bruger siden
+tooltip.location=Sted
+tooltip.lang=Sprog
+tooltip.time_zone=Tidszone
+tooltip.url=Webside
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Beskyt tweets
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Følger
+tooltip.name=Navn
+tooltip.description=Beskrivelse
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Følger
+tooltip.statuses_count=Tweets
+tooltip.followers_count=Følgere
+tooltip.listed_count=PÃ¥ lister
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ja
+no=Nej
+
+command.follow=%S <username>[ <username>]*: Følg en bruger/brugere.
+command.unfollow=%S <username>[ <username>]*: Stop med at følge en bruger/brugere.
+
+twitter.disabled=Twitter understøttes ikke længere, da Twitter har deaktiveret deres streamingprotokol.
diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 00000000000..92c0c6e6c58
--- /dev/null
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,275 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Initialiserer forbindelse
+connection.initializingEncryption=Initialiserer kryptering
+connection.authenticating=Godkendelse
+connection.gettingResource=Henter fra kilden
+connection.downloadingRoster=Henter kontaktliste
+connection.srvLookup=Finder SRV-oplysninger
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Ugyldigt brugernavn (dit brugernavn skal indeholde tegnet '@')
+connection.error.failedToCreateASocket=Kunne ikke skabe forbindelse (er du offline?)
+connection.error.serverClosedConnection=Serveren afbrød forbindelsen
+connection.error.resetByPeer=Forbindelsen blev afbrudt af din modpart
+connection.error.timedOut=Forbindelsens tidsfrist udløb
+connection.error.receivedUnexpectedData=Modtog uventede data
+connection.error.incorrectResponse=Modtog et forkert svar
+connection.error.startTLSRequired=Serveren kræver kryptering, men du har slået kryptering fra
+connection.error.startTLSNotSupported=Dine indstillinger kræver, at forbindelsen krypteres, men serveren understøtter ikke kryptering
+connection.error.failedToStartTLS=Kunne ikke starte kryptering
+connection.error.noAuthMec=Serveren understøtter ikke godkendelse
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Ingen af serverens godkendelses-metoder er understøttet
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Serveren understøtter ikke krypteret afsendelse af adgangskode
+connection.error.authenticationFailure=Godkendelse mislykkes
+connection.error.notAuthorized=Ikke godkendt (har du angivet den korrekte adgangskode?)
+connection.error.failedToGetAResource=Kunne ikke få forbindelse
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Der er for mange fra forskellige steder, der forbinder til denne konto på én gang.
+connection.error.failedResourceNotValid=Ressourcen er ikke gyldig.
+connection.error.XMPPNotSupported=Denne server understøtter ikke XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Meddelelsen %S kunne ikke afleveres
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Kunne ikke forbinde til %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Kunne ikke forbinde til %S, da du er udelukket fra dette rum.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Du er ikke godkendt til at deltage i dette rum. Rummet kræver registrering.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Begrænset adgang: Du har ikke tilladelse til at oprette rum.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Kunne ikke deltage i rummet %S, da der ikke kunne oprettes forbindelse til den server, det ligger på.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Du har ikke tilladelse til at angive emnet i dette rum.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Du er ikke længere i rummet %1$S, så det er ikke muligt at sende meddelelsen: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=%1$S er ikke længere i rummet, så det er ikke muligt at sende meddelelsen: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Kunne ikke forbinde til modtagerens server
+conversation.error.unknownSendError=Der opstod en ukendt fejl ved afsendelse af meddelelsen.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Det er i øjeblikket ikke muligt at sende meddelelser til %S.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S er ikke i rummet.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Du kan ikke udelukke deltagere i et anonymt rum. Prøv at smide vedkommende ud i stedet.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Du har ikke de krævede tilladelser til at fjerne denne deltager fra rummet.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Du kan ikke fjerne dig selv fra rummet.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Dit alias kunne ikke ændres til %S, da det allerede er i brug af en anden.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Dit alias kunne ikke ændres til %S, da det alias er låst i dette rum.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Du har ikke de nødvendige tilladelser til at invitere brugere til dette rum.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Kunne ikke forbinde til %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S er et ugyldigt jid (et Jabber-ID skal have formatet bruger@domæne).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Du skal genforbinde til rummet for at kunne bruge denne kommando.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Du skal tale først, da %S kan være forbundet med mere end ét program.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Programmet, som %S benytter, understøtter ikke forespørgsler om programversion.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Status (%S)
+tooltip.statusNoResource=Status
+tooltip.subscription=Abonnement
+tooltip.fullName=Fulde navn
+tooltip.nickname=Alias
+tooltip.email=Mail
+tooltip.birthday=Fødselsdag
+tooltip.userName=Brugernavn
+tooltip.title=Titel
+tooltip.organization=Organisation
+tooltip.locality=Sted
+tooltip.country=Land
+tooltip.telephone=Telefonnummer
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Rum
+chatRoomField.server=_Server
+chatRoomField.nick=_Alias
+chatRoomField.password=A_dgangskode
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S har inviteret dig til at deltage i %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S har inviteret dig til at deltage i %2$S med adgangskoden %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S har inviteret dig til at deltage i %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S har inviteret dig til at deltage i %2$S med adgangskoden %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S er kommet ind i rummet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Du er vendt tilbage til rummet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Du har forladt rummet.
+conversation.message.parted.you.reason=Du har forladt rummet: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S har forladt rummet.
+conversation.message.parted.reason=%1$S har forladt rummet: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S har afvist din invitation.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S har afvist din invitation: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S er blevet udelukket fra rummet.
+conversation.message.banned.reason=%1$S er blevet udelukket fra rummet: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S har udelukket %2$S fra rummet.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S har udelukket %2$S fra rummet: %3$S
+conversation.message.banned.you=Du er blevet udelukket fra rummet.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Du er blevet udelukket fra rummet: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S har udelukket dig fra rummet.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S har udelukket dig fra rummet: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S er blevet smidt ud af rummet.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S er blevet smidt ud af rummet: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S har smidt %2$S ud af rummet.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S har smidt %2$S ud af rummet: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Du er blevet smidt ud af rummet.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Du er blevet smidt ud af rummet: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S har smidt dig ud af rummet.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S har smidt dig ud af rummet: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S er blevet fjernet fra rummet, fordi det blev ændret til kun for medlemmer.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S er blevet fjernet fra rummet, fordi %2$S har ændret det til kun for medlemmer.
+conversation.message.removedNonMember.you=Du er blevet fjernet fra rummet, fordi det blev ændret til kun for medlemmer.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Du er blevet fjernet fra rummet, fordi %1$S har ændret det til kun for medlemmer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Du er blevet fjernet fra rummet på grund af en nedlukning af systemet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S bruger "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S bruger "%2$S %3$S" i %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Kilde
+options.priority=Prioritet
+options.connectionSecurity=Forbindelsessikkerhed
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Kræv kryptering
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Brug kryptering hvis muligt
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Tillad afsendelse af ukrypteret adgangskode
+options.connectServer=Server
+options.connectPort=Port
+options.domain=Domæne
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=mailadresse
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Profil-ID
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [<room>[@<server>][/<nick>]] [<password>]: Deltag i et rum, angiv evt. en anden server, eller alias, eller rummets adgangskode.
+command.part2=%S [<message>]: Forlad rummet og efterlad evt. en meddelelse.
+command.topic=%S [<new topic>]: Angiv et emne for rummet.
+command.ban=%S <nick>[<message>]: Udeluk nogen fra rummet. Du skal være rumadministrator for at kunne gøre dette.
+command.kick=%S <nick>[<message>]: Fjern nogen fra rummet. Du skal være rumadministrator for at kunne gøre dette.
+command.invite=%S <jid>[<message>]: Invitér en bruger til det nuværende rum, evt. med en besked.
+command.inviteto=%S <room jid>[<password>]: Invitér en bruger til til at deltage i et rum med fremsendelse af rummets adgangskode, hvis der kræves adgangskode.
+command.me=%S <action to perform>: Udfør en handling.
+command.nick=%S <new nickname>: Skift alias.
+command.msg=%S <nick> <message>: Send en privat meddelelse til en anden deltager i rummet.
+command.version=%S: Send en forespørgsel om information om det program, din samtalepartner benytter.
diff --git a/chat/yahoo.properties b/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b0e5705dbeb
--- /dev/null
+++ b/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger er ikke længere understøttet, fordi de har slået deres messenger-protocol fra.
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..bd9223f0b06
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/aboutdebugging.ftl
@@ -0,0 +1,390 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+# Page title (ie tab title) for the Setup page
+about-debugging-page-title-setup-page = Debugging - Opsætning
+
+# Page title (ie tab title) for the Runtime page
+# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ...
+about-debugging-page-title-runtime-page = Debugging - Runtime / { $selectedRuntimeId }
+
+# Sidebar strings
+
+# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the
+# Sidebar and in the Setup page.
+about-debugging-this-firefox-runtime-name = Denne { -brand-shorter-name }
+
+# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox
+about-debugging-sidebar-this-firefox =
+ .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name }
+
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+about-debugging-sidebar-setup =
+ .name = Opsætning
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB er aktiveret
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB er deaktiveret
+
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Forbundet
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Afbrudt
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = Ingen enheder blev fundet
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Opret forbindelse
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Opretter forbindelseâ¦
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Forbindelse mislykkedes
+
+# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to
+# the runtime is taking too much time.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Forbindelsen venter stadig på at blive oprettet. Kontrollér eventuelle meddelelser i mål-browseren
+
+# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Forbindelsens tidsfrist udløb
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Venter pÃ¥ browserâ¦
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Fjernet
+
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+ .title = { $displayName } ({ $deviceName })
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+ .title = { $displayName }
+
+# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page
+# (currently: https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging)
+about-debugging-sidebar-support = Hjælp til debugging
+
+# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about
+# debugging link in the footer of the sidebar
+about-debugging-sidebar-support-icon =
+ .alt = Hjælp-ikon
+
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Genindlæs enheder
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Opsætning
+
+# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging.
+about-debugging-setup-intro = Indstil hvilken type af forbindelse, du vil bruge til at fjern-debugge din enhed.
+
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox2 = Brug { about-debugging-this-firefox-runtime-name } til at debugge udvidelser og service-workers i denne version af { -brand-shorter-name }.
+
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = Opret forbindelse til en enhed
+
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+
+# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled
+about-debugging-setup-usb-disabled = Aktivering af dette vil hente de nødvendige komponenter til USB-debugging af Android og føje dem til { -brand-shorter-name }.
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = Aktiver USB-enheder
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = Deaktiver USB-enheder
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = Opdatererâ¦
+
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = Aktiveret
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = Deaktiveret
+about-debugging-setup-usb-status-updating = Opdatererâ¦
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Aktiver udvikler-menuen på din Android-enhed.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Aktiver USB-debugging i udvikler-menuen på Android-enheden.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Aktiver USB-debugging i Firefox på Android-enheden.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Opret forbindelse til Android-enheden på din computer.
+
+# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_USB
+about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Har du problemer med at oprette forbindelse til USB-enheden? Fejlsøg
+
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+ .title = Netværksplacering
+
+# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_a_network
+about-debugging-setup-network-troubleshoot = Har du problemer med netværksplaceringen? Fejlsøg
+
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Tilføj
+
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = Ingen netværksplacering er blevet tilføjet endnu.
+
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Vært
+
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Fjern
+
+# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-invalid = Ugyldig vært "{ $host-value }". Det forventede format er "hostname:portnumber".
+
+# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-duplicate = Værten "{ $host-value }" er allerede registreret
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+ .name = Midlertidige udvidelser
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+ .name = Udvidelser
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+ .name = Faneblade
+# Title of the service workers category.
+about-debugging-runtime-service-workers =
+ .name = Service-workers
+# Title of the shared workers category.
+about-debugging-runtime-shared-workers =
+ .name = Delte workers
+# Title of the other workers category.
+about-debugging-runtime-other-workers =
+ .name = Andre workers
+# Title of the processes category.
+about-debugging-runtime-processes =
+ .name = Processer
+
+# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote
+# runtimes.
+about-debugging-runtime-profile-button2 = Ydelsesprofilering
+
+# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the
+# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to MDN.
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Din browser-opsætning er ikke kompatibel med service-workers. Læs mere
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old.
+# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Troubleshooting
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format)
+about-debugging-browser-version-too-old = Den forbundne browser har en gammel version ({ $runtimeVersion }). Den ældste understøttede version er ({ $minVersion }). Denne opsætning understøttes ikke og kan forhindre Udviklerværktøj i at køre korrekt. Opdater den forbundne browser. Fejlsøgning
+
+# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting:
+# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68.
+about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Denne version af Firefox kan ikke bruges til at debugge Firefox til Android (68). Vi anbefaler, at du installerer Firefox Nightly til Android for at kunne teste. Læs mere
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent.
+# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Troubleshooting
+# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd)
+# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format)
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $localVersion } is the version of your current browser (same format)
+about-debugging-browser-version-too-recent = Den forbundne browser er nyere ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) end din { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Denne opsætning understøttes ikke og kan forhindre Udviklerværktøj i at køre korrekt. Opdater Firefox. Fejlsøgning
+
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Afbryd
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-enable-button = Aktiver forbindelses-prompt
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-disable-button = Deaktiver forbindelses-prompt
+
+# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button.
+about-debugging-profiler-dialog-title2 = Profilering
+
+# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug
+# target items in the category. This text is used as âtitleâ attribute of the header,
+# to describe this feature.
+about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Sammenfold / udvid
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Ingenting endnu.
+
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Inspicer
+
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Indlæs midlertidig tilføjelseâ¦
+
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = Der opstod en fejl under installering af den midlertidige tilføjelse.
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Genindlæs
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Fjern
+
+# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load
+# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button")
+# manifest.json .xpi and .zip should not be localized.
+# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms.
+about-debugging-tmp-extension-install-message = Vælg manifest.json-fil eller .xpi/.zip-arkiv
+
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Denne WebExtension har et midlertidigt ID. Learn more
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's
+# manifest URL.
+about-debugging-extension-manifest-url =
+ .label = Manifest-URL
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+ .label = Internt UUID
+
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+ .label = Placering
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+ .label = Udvidelsens ID
+
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is
+# probably better to not localize it.
+about-debugging-worker-action-push2 = Push
+ .disabledTitle = Service-worker-push er i øjeblikket deaktiveret for multiproces { -brand-shorter-name }
+
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+about-debugging-worker-action-start2 = Start
+ .disabledTitle = Start af service-workers er i øjeblikket deaktiveret i multiproces { -brand-shorter-name }
+
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = Afregistrer
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Lytter efter fetch-events
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-not-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Lytter ikke efter fetch-events
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = Kører
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = Stoppet
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
+about-debugging-worker-status-registering = Registrerer
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+ .label = Scope
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url)
+# of a worker
+about-debugging-worker-push-service =
+ .label = Push-service
+
+# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled.
+about-debugging-worker-inspect-action-disabled =
+ .title = Inspektion af service-workers er i øjeblikket deaktiveret for multiproces { -brand-shorter-name }
+
+# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore).
+about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled =
+ .title = Fanebladet er ikke helt indlæst og kan ikke inspiceres
+
+# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for
+# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-name = Hoved-proces
+
+# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category.
+# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-description2 = Hovedproces for mål-browser
+
+# Displayed instead of the Main Process debug target when the preference
+# `devtools.browsertoolbox.fission` is true.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Multiproces-værktøj
+
+# Description for the Multiprocess Toolbox target.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Hovedproces og indholdsprocesser for mål-browseren
+
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+ .alt = Luk besked
+
+# Label text used for the error details of message component.
+about-debugging-message-details-label-error = Detaljer om fejl
+
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = Detaljer om advarsel
+
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Detaljer
diff --git a/devtools/client/accessibility.ftl b/devtools/client/accessibility.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e08072bcbdd
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/accessibility.ftl
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+### These strings are used inside the Accessibility panel.
+
+accessibility-learn-more = Læs mere
+
+accessibility-text-label-header = Tekst-etiketter og -navne
+
+accessibility-keyboard-header = Tastatur
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses.
+
+accessibility-warning =
+ .alt = Advarsel
+
+accessibility-fail =
+ .alt = Fejl
+
+accessibility-best-practices =
+ .alt = Retningslinjer
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue
+## with its text label or accessible name.
+
+accessibility-text-label-issue-area = Brug attributten alt til at markere area
-elementer, der har attributten href . Læs mere
+
+accessibility-text-label-issue-dialog = Dialog-bokse bør markeres. Læs mere
+
+accessibility-text-label-issue-document-title = Dokumenter skal have en title. Læs mere
+
+accessibility-text-label-issue-embed = Indlejret indhold skal markeres. Læs mere
+
+accessibility-text-label-issue-figure = Figurer og eventuelle billedtekster bør markeres. Læs mere
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset = fieldset-elementer skal markeres. Læs mere
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Brug elementet legend til at føje etiketter til fieldset . Læs mere
+
+accessibility-text-label-issue-form = Formular-elementer skal markeres. Læs mere
+
+accessibility-text-label-issue-form-visible = Formular-elementer bør have en synlig tekst-etiket. Læs mere
+
+accessibility-text-label-issue-frame = frame-elementer skal markeres. Læs mere
+
+accessibility-text-label-issue-glyph = Brug attributten alt til at føje etiketter til mglyph -elementer. Læs mere
+
+accessibility-text-label-issue-heading = Overskrifter skal markeres. Læs mere
+
+accessibility-text-label-issue-heading-content = Overskrifter bør have synligt tekst-indhold. Læs mere
+
+accessibility-text-label-issue-iframe = Brug attributten title til at beskrive iframe -indhold. Læs mere
+
+accessibility-text-label-issue-image = Indhold med billeder skal markeres. Læs mere
+
+accessibility-text-label-issue-interactive = Interaktive elementer skal markeres. Læs mere
+
+accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Brug attributten label til at markere optgroup . Læs mere
+
+accessibility-text-label-issue-toolbar = Værktøjslinjer skal markeres, når der er mere end én værktøjslinje. Læs mere
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility
+## issue.
+
+accessibility-keyboard-issue-semantics = Elementer, der kan komme i fokus, bør have interaktiv semantik. Læs mere
+
+accessibility-keyboard-issue-tabindex = Undgå at bruge tal større end 0 som attribut for tabindex. Læs mere
+
+accessibility-keyboard-issue-action = Interaktive elementer skal kunne aktiveres med et tastatur. Læs mere
+
+accessibility-keyboard-issue-focusable = Interaktive elementer skal kunne komme i fokus. Læs mere
+
+accessibility-keyboard-issue-focus-visible = Elementer, der kan komme i fokus, behøver ikke at have specifikke CSS-regler for fokus. Læs mere
+
+accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Klikbare elementer skal kunne komme i fokus og bør have interaktiv semantik. Læs mere
diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5cb0d04164d
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,298 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Rolle
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Navn
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Tilgængeligheds-logo
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Egenskaber
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Tilgængeligheds-træ
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Der er ingen information om tilgængelighed
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Aktiver tilgængeligheds-funktioner
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Aktiverer tilgængeligheds-funktionerâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Deaktiver tilgængeligheds-funktioner
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Deaktiverer tilgængeligheds-funktionerâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Vælg tilgængeligheds-objekter fra siden
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=Tilgængeligheds-tjenester kan ikke deaktiveres, da de i øjeblikket er i brug uden for Udviklerværktøj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=Tilgængeligheds-tjenester vil blive deaktiveret for alle faneblade og vinduer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=Tilgængeligheds-tjenester kan ikke aktiveres, da de er deaktiveret i privatlivs-indstillingerne.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=Tilgængeligheds-tjenester vil blive aktiveret for alle faneblade og vinduer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Læs mere
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1=Med tilgængeligheds-inspektøren kan du undersøge den nuværende sides tilgængeligheds-træ (accessibility tree), der bruges af skærmlæsere og andre tilgængeligheds-teknologier. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2=Tilgængeligheds-funktioner kan påvirke ydelsen for andre udviklerværktøj og bør derfor slås fra, når de ikke er i brug.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Print til JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Checks
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty2=Ingen checks for denne node.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Farve og kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=Kunne ikke beregne
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=stor tekst
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+accessibility.contrast.large.title=Tekst vises med skriftstørrelse 14 og fed eller større, eller skriftstørrelse 18 eller større.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AA=Overholder standarden WCAG AA for tilgængelig tekst. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AAA=Overholder standarden WCAG AAA for tilgængelig tekst. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.FAIL=Overholder ikke WCAG-standarder for tilgængelig tekst. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the
+# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha.
+accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Vælg en farve, der ikke er gennemsigtig.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges=Tilgængeligheds-checks
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets
+# applied color matrices to the default matrix.
+accessibility.filter.none=Ingen
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all2=Alle problemer
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on contrast accessibility failures within it.
+accessibility.filter.contrast=Kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it.
+accessibility.filter.textLabel=Tekst-mærkater
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it.
+accessibility.filter.keyboard=Tastatur
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast=kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning=advarsel om kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for
+# keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard=tastatur
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel=tekst-etiket
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.tooltip=Overholder ikke WCAG-standarder for tilgængelig tekst.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard.tooltip=Overholder ikke WCAG-standarder for tilgængelighed via tastatur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+accessibility.badge.textLabel.tooltip=Overholder ikke WCAG-standarder for tekst-alternativ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+accessibility.tree.filters=Undersøg problemer:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the
+# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit.
+accessibility.tree.filters.prefs=Skift indstillinger
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+accessibility.progress.initializing=Initialisererâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+accessibility.progress.progressbar=Kontrollerer #1 node;Kontrollerer #1 noder
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing=Afslutterâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.beta): A title text for the features in the
+# accessibility panel that are currently in beta.
+accessibility.beta=beta
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title
+# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that
+# sets node auto scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.title=Rul automatisk, så den valgte node vises
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title
+# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto
+# scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.label=Rul til visning
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for
+# the Documentation menu item.
+accessibility.documentation.label=Dokumentationâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for
+# vision deficiencies.
+accessibility.simulation=Simulér:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option.
+accessibility.simulation.protanopia=Protanopi (ingen rød)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option.
+accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopi (ingen grøn)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option.
+accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopi (ingen blå)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option.
+# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the
+# contrast loss simulation option currently selected.
+accessibility.simulation.contrastLoss=Kontrasttab
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option.
+accessibility.simulation.achromatopsia=Akromatopsi (ingen farve)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label
+# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their
+# tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Vis tab-rækkefølge
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox
+# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in
+# their tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Vis elementers tab-rækkefølge og deres tab-indeks.
diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..fe61531fe08
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=Der blev ikke fundet nogen animationer for det aktuelle element.\nVælg et andet element på siden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Varighed:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Forsinkelse:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=End delay:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Afspilningshastighed
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Gentagelser:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=Start på iteration: %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Samlet easing:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Timing-funktion for animation:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Fyld:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Retning:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1x being the default, 2x being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%SÃ
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Denne animation kører i en compositor-tråd
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Alle animations-egenskaber er optimerede
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Nogle animations-egenskaber er optimerede
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Fortsæt animationerne
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Sæt animationerne på pause
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Spol animationerne tilbage
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=CSS-animation: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=CSS-transition: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Script-animation
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Script-animation
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
diff --git a/devtools/client/application.ftl b/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ed24a704ead
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/application.ftl
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Service-workers
+
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Ã
bn about:debugging for at se service-workers fra andre domæner
+
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Afregistrer
+
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Debug
+ .title = Kun kørende service-workers kan debugges
+
+# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker.
+serviceworker-worker-inspect-icon =
+ .alt = Inspicer
+
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start3 = Start
+
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The element will
+# display the last update time of the service worker script.
+serviceworker-worker-updated = Opdateret { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }
+
+## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also
+## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them.
+
+# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can
+# be debugged and stopped.
+serviceworker-worker-status-running = Kører
+
+# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active.
+serviceworker-worker-status-stopped = Stoppet
+
+# Text displayed when no service workers are visible for the current page.
+serviceworker-empty-intro2 = Ingen service-workers fundet
+
+# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers
+serviceworker-empty-intro-link = Læs mere
+
+# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page,
+# introducing hints to debug Service Worker issues.
+# and are links that will open the webconsole and the debugger, respectively.
+serviceworker-empty-suggestions2 = Hvis den nuværende side burde have en service-worker, så kan du lede efter fejl i konsollen og gå igennem registrering af din service-worker i Debugger .
+
+# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains.
+# Link will open about:debugging in a new tab.
+serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Vis service-workers fra andre domæner
+
+# Header for the Manifest page when we have an actual manifest
+manifest-view-header = App-manifest
+
+# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect
+manifest-empty-intro2 = Intet web app-manifest blev fundet
+
+# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest
+manifest-empty-intro-link = Lær, hvordan du tilføjer et manifest
+
+# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-warnings = Fejl og advarsler
+
+# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-identity = Identitet
+
+# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-presentation = Præsentation
+
+# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-icons = Ikoner
+
+# Text displayed while we are loading the manifest file
+manifest-loading = Indlæser manifestâ¦
+
+# Text displayed when the manifest has been successfully loaded
+manifest-loaded-ok = Manifest indlæst.
+
+# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to
+# load the manifest
+manifest-loaded-error = Der opstod en fejl under indlæsning af manifestet:
+
+# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while
+# trying to load the manifest
+manifest-loaded-devtools-error = Der opstod en fejl i udviklerværktøjerne i Firefox
+
+# Text displayed when the page has no manifest available
+manifest-non-existing = Der blev ikke fundet noget manifest at inspicere.
+
+# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and
+# thus we cannot link to it.
+manifest-json-link-data-url = Manifestet er indlejret i en data-URL.
+
+# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared
+# in the manifest.
+manifest-icon-purpose = Formål: { $purpose }
+
+# Text displayed as the alt attribute for tags showing the icons in the
+# manifest.
+manifest-icon-img =
+ .alt = Ikon
+
+# Text displayed as the title attribute for tags showing the icons in the
+# manifest. `$sizes` is a user-dependent string that has been parsed as a
+# space-separated list of `x` sizes or the keyword `any`.
+manifest-icon-img-title = Ikon med størrelserne: { $sizes }
+
+# Text displayed as the title attribute for tags showing the icons in the
+# manifest, in case there's no icon size specified by the user
+manifest-icon-img-title-no-sizes = Uspecificeret størrelse for ikon
+
+# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section
+sidebar-item-manifest = Manifest
+ .alt = Manifest-ikon
+ .title = Manifest
+
+# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section
+sidebar-item-service-workers = Service-workers
+ .alt = Service-workers-ikon
+ .title = Service-workers
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon
+icon-warning =
+ .alt = Advarsels-ikon
+ .title = Advarsel
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon
+icon-error =
+ .alt = Fejl-ikon
+ .title = Fejl
+
diff --git a/devtools/client/boxmodel.properties b/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7cd4860cff4
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/boxmodel.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Boks-model
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Rediger placering
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Egenskaber for boks-model
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently showing, it will say "Hide".
+boxmodel.propertiesHideLabel=Skjul
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently hidden, it will say "Show".
+boxmodel.propertiesShowLabel=Vis
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=offset
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties,
+# below the box model, in the layout view. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent.title=Offset-forælder for det valgte element
+
diff --git a/devtools/client/changes.properties b/devtools/client/changes.properties
new file mode 100644
index 00000000000..be8b74f0e7f
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/changes.properties
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from
+# the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available.
+changes.noChanges=Ingen ændringer fundet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are
+# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel.
+changes.noChangesDescription=Ãndringer i CSS til inspektør vil blive vist her.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the
+# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1
+changes.inlineStyleSheetLabel=Inline %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to element styles.
+changes.elementStyleLabel=Element
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets
+# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional.
+changes.iframeLabel=iframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel
+# context menu
+changes.contextmenu.copy=Kopier
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.copy.accessKey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes"
+# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a
+# stylesheet
+changes.contextmenu.copyAllChanges=Kopier alle ændringer
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation
+# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All
+# Changes" button
+changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Kopier en liste med alle CSS-ændringer til udklipsholderen
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration"
+# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration.
+changes.contextmenu.copyDeclaration=Kopier erklæring
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in
+# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule.
+changes.contextmenu.copyRule=Kopier regel
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for
+# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button.
+changes.contextmenu.copyRuleDescription=Kopier indholdet af denne CSS-regel til udklipsholderen
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the
+# Changes panel context menu to select all text content.
+changes.contextmenu.selectAll=Vælg alle
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.selectAll.accessKey=V
diff --git a/devtools/client/compatibility.ftl b/devtools/client/compatibility.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..096bcd2935d
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/compatibility.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Messages used as headers in the main pane
+
+compatibility-selected-element-header = Valgt element
+compatibility-all-elements-header = Alle problemer
+
+## Message used as labels for the type of issue
+
+compatibility-issue-deprecated = (forældet)
+compatibility-issue-experimental = (eksperimentel)
+compatibility-issue-prefixneeded = (præfiks påkrævet)
+compatibility-issue-deprecated-experimental = (forældet, eksperimentel)
+
+compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (forældet, præfiks påkrævet)
+compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (eksperimentel, præfiks påkrævet)
+compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (forældet, eksperimentel, præfiks påkrævet)
+
+## Messages used as labels and titles for buttons in the footer
+
+compatibility-settings-button-label = Indstillinger
+compatibility-settings-button-title =
+ .title = Indstillinger
+compatibility-feedback-button-label = Feedback
+compatibility-feedback-button-title =
+ .title = Feedback
+
+## Messages used as headers in settings pane
+
+compatibility-settings-header = Indstillinger
+compatibility-target-browsers-header = MÃ¥l-browsere
+
+##
+
+# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred
+# Variables:
+# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred
+compatibility-issue-occurrences =
+ { $number ->
+ [one] { $number } forekomst
+ *[other] { $number } forekomster
+ }
+
+compatibility-no-issues-found = Der blev ikke fundet problemer med kompatibilitet.
+compatibility-close-settings-button =
+ .title = Luk indstillinger
diff --git a/devtools/client/components.properties b/devtools/client/components.properties
new file mode 100644
index 00000000000..667d40ebc83
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/components.properties
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(ukendt)
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=Vis kildekode i debuggeren â %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the Style Editor.
+# %S represents the URL to match in the style editor.
+frame.viewsourceinstyleeditor=Vis kilde i CSS-editor â %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Luk denne besked
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed
+# once the panel errors.
+# %S represents the name of panel which has the crash.
+appErrorBoundary.description=Der opstod en fejl med %S-panelet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in
+# the button to visit the bug filing link.
+appErrorBoundary.fileBugButton=Indsend fejlrapport
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears
+# after the panel errors to instruct the user to reload the panel.
+appErrorBoundary.reloadPanelInfo=Luk og åbn værktøjskassen igen for at rydde denne fejl.
diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644
index 00000000000..df84f9c6592
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/debugger.properties
@@ -0,0 +1,1077 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+collapseSources=Fold kilde- og outline-paneler sammen
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
+collapseBreakpoints=Fold breakpoint-panelet sammen
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the text that the user selected.
+copyToClipboard.label=Kopier til udklipsholderen
+copyToClipboard.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy all of the text in the open file.
+copySource.label=Kopier kilde-tekst
+copySource.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Kopier kilde-URI
+copySourceUri2.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
+collapseAll.label=Fold alle sammen
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
+expandAll.label=Fold alle ud
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=Indstil rod-mappe
+setDirectoryRoot.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Fjern rod-mappe
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item
+ignoreAll.label=Ignorer
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected group
+ignoreAllInGroup.label=Ignorer filer i denne gruppe
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected group
+unignoreAllInGroup.label=Stop med at ignorere filer i denne gruppe
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected group
+ignoreAllOutsideGroup.label=Ignorer filer uden for denne gruppe
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected group
+unignoreAllOutsideGroup.label=Stop med at ignorere filer uden for denne gruppe
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected directory
+ignoreAllInDir.label=Ignorer filer i denne mappe
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected directory
+unignoreAllInDir.label=Stop med at ignorere filer i denne mappe
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected directory
+ignoreAllOutsideDir.label=Ignorer filer uden for denne mappe
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected directory
+unignoreAllOutsideDir.label=Stop med at ignorere filer uden for denne mappe
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Kopier funktion
+copyFunction.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Kopier stack trace
+copyStackTrace.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the
+# context menu to restart a frame.
+restartFrame=Genstart frame
+restartFrame.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
+# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+expandSources=Fold kilde- og outline-paneler ud
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
+expandBreakpoints=Fold breakpoint-panelet ud
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+evaluateInConsole.label=Evaluer i konsol
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Klik for at pause (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Venter på næste udførelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Klik for at fortsætte (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Step over (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Step ind (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Step ud (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+skipPausingTooltip.label=Deaktiver breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+undoSkipPausingTooltip.label=Aktiver breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=Pause på exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger should pause on caught exceptions
+pauseOnCaughtExceptionsItem=Pause på caught exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
+threadsHeader=Tråde
+
+# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
+# program as opposed to worker threads.
+mainThread=Primær tråd
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=Denne side har ingen kilde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader1=Event-listener-breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to
+# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events.
+# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text
+noDomMutationBreakpoints=Højreklik pÃ¥ elementet i %S og vælg "Afbryd pÃ¥â¦" for at tilføje et breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool
+inspectorTool=Inspektør
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in
+# the event search input bar
+eventListenersHeader1.placeholder=Filtrer efter event-type
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints header
+domMutationHeader=Breakpoints for DOM-ændringer
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change
+domMutationTypes.attribute=Ãndring af attribut
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal
+domMutationTypes.removal=Fjernelse af node
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change
+domMutationTypes.subtree=Subtree-ændring
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
+# modal of full shortcuts list.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+allShortcut.key=CmdOrCtrl+/
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for log points.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=Stepping
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Søgning
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=Søg i filerâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=Ingen resultater
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=Søg i filâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder2=Find i filâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key3): Key shortcut to highlight
+# the next occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "Cmd+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.again.key3=Cmd+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key3): Key shortcut to highlight
+# the previous occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "Cmd+Shift+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.againPrev.key3=Cmd+Shift+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Shows a summary of the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary2=#1 resultat;#1 resultater
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
+# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Aktiver breakpoints
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=A
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Deaktiver breakpoints
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=D
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Fjern breakpoints
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Aktiver
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Deaktiver
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Fjern
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=F
+breakpointMenuItem.disabledbg.label=Afbryd aldrig her
+breakpointMenuItem.enabledbg.label=Afbryd her
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Aktiver andre
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=n
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Deaktiver andre
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=e
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Fjern andre
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=j
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=Aktiver alle
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=l
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=Deaktiver alle
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=k
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Fjern alle
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=r
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Fjern betingelse
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=b
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Tilføj betingelse
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=t
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Rediger betingelse
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=t
+breakpointMenuItem.enableSelf=Aktiver breakpoint
+breakpointMenuItem.disableSelf=Deaktiver breakpoint
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Fjern breakpoint
+breakpointMenuItem.enableOthers=Aktiver andre
+breakpointMenuItem.disableOthers=Deaktiver andre
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Fjern andre
+breakpointMenuItem.enableAll=Aktiver alle breakpoints
+breakpointMenuItem.disableAll=Deaktiver alle breakpoints
+breakpointMenuItem.deleteAll=Fjern alle breakpoints
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Deaktiver breakpoints på linje
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=D
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Aktiver breakpoints på linje
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=A
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Fjern breakpoints på linje
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.enable=Aktiver breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.disable=Deaktiver breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Fjern Breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Callstack
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=Ikke pauset
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Fold rækker sammen
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Fold rækker ud
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
+# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Show React frames`.
+callStack.group.expandTooltip=Vis %S frames
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
+# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Collapse React frames`.
+callStack.group.collapseTooltip=Skjul %S frames
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults1=%d af #1 resultat;%d af #1 resultater
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResultsFound=Ingen resultater fundet
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Næste resultat
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Forrige resultat
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=Fortsæt hertil
+editor.continueToHere.accesskey=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Tilføj breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Deaktiver breakpoint
+editor.disableBreakpoint.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Aktiver breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Fjern breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionBreakpoint=Tilføj betingelse
+editor.addConditionBreakpoint.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editConditionBreakpoint=Rediger betingelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a log point on a line.
+editor.addLogPoint=Tilføj log
+editor.addLogPoint.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
+# for editing a log point already set on a line.
+editor.editLogPoint=Rediger log
+editor.editLogPoint.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
+# a log point on a line.
+editor.removeLogPoint.label=Fjern log
+editor.removeLogPoint.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder2=Betingelse for breakpoint, fx items.length > 0
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Log-besked, fx displayName
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=Hop til placeringen af %S
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
+# for downloading a source's content
+downloadFile.label=Hent fil
+downloadFile.accesskey=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item
+# for showing the inline preview blocks
+inlinePreview.show.label=Vis inline-forhåndsvisning
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item
+# for hiding the inline preview block
+inlinePreview.hide.label=Skjul inline-forhåndsvisning
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item
+# that will toggle display of inline preview
+inlinePreview.toggle.label=Forhåndsvis inline-variabel
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip that will describe toggling inline preview
+inlinePreview.toggle.tooltip=Vis inline-forhåndsvisning i debugger-editoren
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.show.label=Ombryd linjer
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.hide.label=Ombryd ikke linjer
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item
+# label for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.label=Ombryd linjer
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.tooltip=Ombryd linjer i debugger-editoren
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button
+settings.button.label=Indstillinger for debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item
+# label for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.label=Deaktiver JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item
+# tooltip for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.tooltip=Deaktiverer JavaScript (kræver genindlæsning)
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.tooltip=Aktiver Source-maps for at lade Udviklerværktøj indlæse dine oprindelige kilder foruden dem, du har genereret
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item
+# label for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.label=Source-maps
+
+# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview
+# popup when there are no properties to show.
+preview.noProperties=Ingen egenskaber
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=Deaktiver gruppering af frameworks
+framework.disableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=Aktiver gruppering af frameworks
+framework.enableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=genereret
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=original
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Tilføj udtryk, der skal overvåges
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=Ugyldigt udtrykâ¦
+expressions.label=Tilføj udtryk, der skal overvåges
+expressions.accesskey=o
+expressions.remove.tooltip=Fjern overvåget udtryk
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
+xhrBreakpoints.header=XHR-breakpoints
+xhrBreakpoints.placeholder=Break når URL'en indeholder
+xhrBreakpoints.label=Tilføj XHR-breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
+xhrBreakpoints.item.label=URL'en indeholder "%S"
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
+# when the debugger will pause on any XHR requests.
+pauseOnAnyXHR=Pause på enhver URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu.
+watchpoints.submenu=Afbryd pÃ¥â¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getWatchpoint=Property get
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.setWatchpoint=Property set
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getOrSetWatchpoint=Property get eller set
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the
+# context menu to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpoint=Fjern watchpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the
+# tooltip to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpointTooltip=Fjern watchpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Luk faneblad
+sourceTabs.closeTab.accesskey=L
+sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Luk de andre faneblade
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Luk faneblade til højre
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Luk alle faneblade
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=Vis i træ
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=Pretty Print-kilde
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated
+# with the ignores button
+sourceFooter.ignore=Ignorer kilde
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated
+# with the ignore button
+sourceFooter.unignore=Stop med at ignorere kilde
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated
+# with the ignore context menu item
+ignoreContextItem.ignore=Ignorer kilde
+ignoreContextItem.ignore.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated
+# with the unignore context menu item
+ignoreContextItem.unignore=Stop med at ignorere kilde
+ignoreContextItem.unignore.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(Fra %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Source mapped fra %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
+# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs.
+sourceFooter.mappedSuffix=(mapped)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition=(%1$S, %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Linje %1$S, række %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Luk faneblad
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Scopes
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=Ingen scopes tilgængelige
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=Ikke pauset
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+scopes.mapping.label=Map oprindelige variabel-navne
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for
+# checkbox and label
+eventlisteners.log.label=Log events til konsollen
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events
+eventlisteners.log=Log
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+scopes.helpTooltip.label=Læs mere om map scopes
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
+scopes.map.label=Map
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Blok
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Kilder
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Struktur
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
+# element
+outline.placeholder=Filtrer funktioner
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Sorter efter navn
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=Ingen funktioner
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=Ingen fil valgt
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S for at søge
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Overvågnings-udtryk
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Genindlæs
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S for at søge efter filer
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search2=%S GÃ¥ til fil
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=%S for at søge i filer
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles2=%S Find i filer
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
+# shortcuts, displayed in the welcome panel.
+welcome.allShortcuts=Vis alle genveje
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Søgâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search2=GÃ¥ til filâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Pause ved alle exceptions. Klik for at ignorere exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Indlæser\u2026
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=Genindlæs for at debugge dette modul
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=Fejl ved indlæsning af URI: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=GÃ¥ til linjeâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=GÃ¥ til en bestemt linje i en fil
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key3=Ctrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Søg efter funktionerâ¦
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Søg efter funktioner i en fil
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Søg efter variablerâ¦
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Søg efter en variabel i en fil
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
+# preceding the group of modifiers
+symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Modifiers:
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.regex=Regex
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Forskel på store og bogstaver
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Helt ord
+
+experimental=Dette er en eksperimentel funktion
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger`
+# statement in the code
+whyPaused.debuggerStatement=Sat på pause på debugger-statement
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint
+whyPaused.breakpoint=Sat på pause på breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.eventBreakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# breakpoint.
+whyPaused.eventBreakpoint=Sat på pause på event-breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception
+whyPaused.exception=Sat på pause på exception
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# DOM mutation breakpoint
+whyPaused.mutationBreakpoint=Sat på pause ved ændring af DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointAdded): The text that
+# is displayed to describe an added node which triggers a subtree modification
+whyPaused.mutationBreakpointAdded=Tilføjet:
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointRemoved): The text that
+# is displayed to describe a removed node which triggers a subtree modification
+whyPaused.mutationBreakpointRemoved=Fjernet:
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.interrupted): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused at
+# a JS execution
+whyPaused.interrupted=Sat på pause ved udførelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping
+# in or out of the stack
+whyPaused.resumeLimit=Sat på pause på under stepping
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# dom event
+whyPaused.pauseOnDOMEvents=Sat på pause på event-listener
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed
+# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error
+whyPaused.breakpointConditionThrown=Fejl i forbindelse med betinget breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.XHR): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# xml http request
+whyPaused.XHR=Sat på pause på XMLHttpRequest
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# promise rejection
+whyPaused.promiseRejection=Sat på pause på promise-rejection
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.getWatchpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused at a
+# watchpoint on an object property
+whyPaused.getWatchpoint=Sat på pause på property access
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.setWatchpoint): The text that is displayed
+# in an info block explaining how the debugger is currently paused at a
+# watchpoint on an object property
+whyPaused.setWatchpoint=Sat på pause på property set
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# assert
+whyPaused.assert=Sat på pause på assertion
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# debugger statement
+whyPaused.debugCommand=Sat på pause på debugged-funktion
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# listener breakpoint set
+whyPaused.other=Debugger er sat på pause
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
+# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous.
+anonymousFunction=
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Async: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=Slå breakpoint til/fra
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
+shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Rediger konditionale breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
+shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Rediger log-punkt
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=Pause/Fortsæt
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=Step over
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=Step ind
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=Step op
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=Søg efter kilde-fil
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch2=GÃ¥ til fil
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=GÃ¥ til linje
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+shortcuts.searchAgain=Søg igen
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain2): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+shortcuts.searchAgain2=Find næste
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=Søg i hele projektet
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch2=Find i filer
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=Søg efter function
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch2=Find funktion
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Tastaturgenveje
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+variablesViewOptimizedOut=(optimeret væk)
+variablesViewUninitialized=(ikke initialiseret)
+variablesViewMissingArgs=(utilgængelig)
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Klik for at markere noden i inspektøren
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Klik for at angive en værdi
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Stack trace:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 moreâ¦
+variablesViewMoreObjects=#1 mereâ¦;#1 mereâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Dobbeltklik for at redigere
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Klik for at ændre værdi
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Klik for at fjerne
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Explanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=configurable
+enumerableTooltip=enumerable
+writableTooltip=writable
+frozenTooltip=frozen
+sealedTooltip=sealed
+extensibleTooltip=extensible
+overriddenTooltip=overridden
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service
+# worker that has been parsed.
+serviceWorkerInfo.parsed=fortolket
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a
+# service worker that is being installed.
+serviceWorkerInfo.installing=installerer
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a
+# service worker that has finished being installed.
+serviceWorkerInfo.installed=installeret
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a
+# service worker that is being activated.
+serviceWorkerInfo.activating=aktiverer
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a
+# service worker that has finished being activated.
+serviceWorkerInfo.activated=aktiveret
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a
+# service worker that is redundant.
+serviceWorkerInfo.redundant=overflødig
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a
+# service worker that is in an unknown state.
+serviceWorkerInfo.unknown=ukendt
diff --git a/devtools/client/device.properties b/devtools/client/device.properties
new file mode 100644
index 00000000000..da7d537351f
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/device.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Telefoner
+device.tablets=Tablets
+device.laptops=Bærbare computere
+device.televisions=Fjernsyn
+device.consoles=Spillekonsoller
+device.watches=Ure
diff --git a/devtools/client/dom.properties b/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644
index 00000000000..479d2ebbaba
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/dom.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=Filtrer DOM-panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Opdater
diff --git a/devtools/client/filterwidget.properties b/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ccd86847bf6
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/filterwidget.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=Intet filter angivet
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=Du har ingen gemte forvalg, \
+Du kan gemme filter-forvalg ved at vælge et navn og gemme dem. \
+Forvalg er nemme at tilgå og du kan nemt genbruge dem.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Tilføj et filter ved at bruge listen nedenfor
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when is empty)
+dropShadowPlaceholder=x y radius farve
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Træk op eller ned for at ændre rækkefølge på filtrene
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Træk til venstre eller højre for at formindske eller forstørre en værdi
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+#
+filterListSelectPlaceholder=Vælg et filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Tilføj
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=Navn på forvalg
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Gem
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=Forvalg
diff --git a/devtools/client/font-inspector.properties b/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5c7d4448418
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/font-inspector.properties
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=system
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when
+# no fonts were used on the selected element.
+fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Ingen skrifttyper er i brug for det aktuelle element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=Kopiér URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets
+# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user
+# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the
+# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select
+# between predefined instances and this custom instance.
+fontinspector.customInstanceName=Tilpasset
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a
+# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font
+# authors to mean a group of predefined font settings.
+fontinspector.fontInstanceLabel=Instans
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font size.
+fontinspector.fontSizeLabel=Størrelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font weight.
+fontinspector.fontWeightLabel=Tykkelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic.
+fontinspector.fontItalicLabel=Kursiv
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts.
+fontinspector.showMore=Vis mere
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts.
+fontinspector.showLess=Vis mindre
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the
+# letter spacing in the font editor.
+fontinspector.letterSpacingLabel=Mellemrum
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor.
+fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Line-højde
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing
+# all the fonts on the current page.
+fontinspector.allFontsOnPageHeader=Alle skrifttyper på siden
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section
+# which shows the fonts used on the selected element.
+fontinspector.fontsUsedLabel=Anvendte skrifttyper
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input
+# where the user can type text to get a preview of it using a font.
+fontinspector.previewTextPlaceholder=Forhåndsvisning af skrifttype
diff --git a/devtools/client/graphs.properties b/devtools/client/graphs.properties
new file mode 100644
index 00000000000..26fd38e0f3c
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/graphs.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.average):
+# This string is displayed on graphs when showing an average.
+graphs.label.average=gns
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.minimum):
+# This string is displayed on graphs when showing a minimum.
+graphs.label.minimum=min
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.maximum):
+# This string is displayed on graphs when showing a maximum.
+graphs.label.maximum=max
diff --git a/devtools/client/har.properties b/devtools/client/har.properties
new file mode 100644
index 00000000000..771622576be
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/har.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=Response bodies er ikke inkluderet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=Request bodies er ikke inkluderet.
+
diff --git a/devtools/client/inspector.properties b/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..10aa03d9e82
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/inspector.properties
@@ -0,0 +1,565 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+inspector.panelLabel.markupView=Markup-visning
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=Nogle nodes blev skjult.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Vis en node mere;Vis alle #1 noder
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label)
+# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the
+# inspector.
+markupView.whitespaceOnly.label=whitespace
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in
+# the text node.
+markupView.whitespaceOnly=Node kun med blanke tegn: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flex.tooltiptext2=Dette element opfører sig som et blok-element og lægger sit indhold ud i overensstemmelse med flexbox-modellen. Klik for at slå flexbox-overlay til eller fra for elementet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=Dette element opfører sig som et inline-element og lægger sit indhold ud i overensstemmelse med flexbox-modellen. Klik for at slå flexbox-overlay til eller fra for elementet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.grid.tooltiptext2=Dette element opfører sig som et blok-element og lægger sit indhold ud i overensstemmelse med grid-modellen. Klik for at slå grid-overlay til eller fra for elementet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=Dette element opfører sig som et inline-element og lægger sit indhold ud i overensstemmelse med grid-modellen. Klik for at slå grid-overlay til eller fra for elementet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Dette element lægger sit indhold ud i overensstemmelse med grid-modellen, men overdrager definitionen af dets rækker og/eller kolonner til dets forælder-grid-beholder.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Dette element genererer et block-element, der etablerer en ny block-formatterings-kontekst.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.contents.tooltiptext2=Dette element generer ikke i sig selv en specifik boks, men renderer boksens indhold.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=Event listener
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in
+# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached.
+markupView.custom.tooltiptext=Vis definition for tilpasset element
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=Ny attribut
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip)
+# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in
+# nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding
+# non-slotted container will be selected
+markupView.revealLink.tooltip=Afslør
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=Kunne ikke indlæse billedet
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=Kun tilgængelig i HTML-dokumenter
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=Ã
bn i Debugger
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Ukendt placering
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Den originale placering af denne listener kan ikke fastsættes. Måske koden er behandlet af et værktøj som fx Babel.
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=Bubbling
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=Capturing
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Vis alle faneblade
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+inspector.showThreePaneMode=Vis inspektør med tre paneler
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+inspector.hideThreePaneMode=Skjul inspektør med tre paneler
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S af %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=Ingen forekomster
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Ã
bn link i nyt faneblad
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Kopier linkadresse
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with ), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Vælg element #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Rediger attribut %S
+inspectorEditAttribute.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Fjern attribut %S
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=Kopier attribut-værdien "%S"
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Klik for at fremhæve denne node på siden
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorXMLEdit.label=Rediger som XML
+inspectorHTMLEdit.label=Rediger som HTML
+inspectorSVGEdit.label=Rediger som SVG
+inspectorMathMLEdit.label=Rediger som MathML
+inspectorHTMLEdit.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=Indre HTML
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=Ydre HTML
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=CSS-selektor
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=CSS-sti
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=Ydre HTML
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=Indre HTML
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Før
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=Efter
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Som første barn
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=Som sidste barn
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=Scroll til visning
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Slet node
+inspectorHTMLDelete.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Attributter
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Tilføj attribut
+inspectorAddAttribute.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes.
+inspectorPseudoClassSubmenu.label=Skift pseudo-klasse
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints.
+inspectorBreakpointSubmenu.label=Afbryd pÃ¥â¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for subtree modification.
+inspectorSubtreeModification.label=Subtree-ændring
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for attribute modification.
+inspectorAttributeModification.label=Attribut-ændring
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for node removal.
+inspectorNodeRemoval.label=Fjernelse af node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=Søg i HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=Billedets data-URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=Vis DOM-egenskaber
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label=Vis egenskaber for tilgængelighed
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=Brug i konsol
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=Udvid alle
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=Sammenfold alle
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Tag skærmbillede af node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Kopier node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Opret ny node
+inspectorAddNode.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Kopier
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Indsæt
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has
+# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element
+# definition location.
+inspectorCustomElementDefinition.label=Vis tilpasset element
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Skrifttyper
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows
+# style changes made using DevTools.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Ãndringer
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Regler
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Udregnet
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Layout
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animationer
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page.
+inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Kompatibilitet
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Vælg en farve på siden
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Breadcrumbs
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Browser-CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Filtrer CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Tilføj ny regel
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Vis eller skjul pseudo-classes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Vis eller skjul klasser
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Tilføj ny klasse
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=Ingen klasser knyttet til dette element
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=Ingen CSS-egenskaber fundet
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+inspector.printSimulation.tooltip = Slå simulering af udskrivning til/fra for siden
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip):
+# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles light color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip=Slå simulering af lyst farvetema til/fra for siden
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip):
+# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles dark color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip=Slå simulering af mørkt farvetema til/fra for siden
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page.
+markupView.scrollableBadge.label=scroll
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.tooltip=Dette element har overflow, der kan scrolles.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=Dette element har overflow, der kan scrolles. Klik for at se, hvilke elementer, der er skyld i overflow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements.
+markupView.overflowBadge.label=overflow
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector.
+markupView.overflowBadge.tooltip=Dette element er årsag til, at et andet element har overflow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside
+# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration.
+rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=Ingen tilknyttet regel
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the
+# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated
+# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a
+# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time
+colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Udregnet i forhold til baggrundsfarven: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the
+# spectrum dragger panel in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Spektrum
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the
+# eyedropper in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Vælg farve på siden
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the
+# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color.
+# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to.
+colorPickerTooltip.colorNameTitle=Tættest på: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the
+# hue slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Farve
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the
+# alpha slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Opacitet
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color
+# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification
+# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a
+# large text indicator span at run time.
+colorPickerTooltip.contrast.large.title=Kontrast %S:
diff --git a/devtools/client/jit-optimizations.properties b/devtools/client/jit-optimizations.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5b7fafe4fe2
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/jit-optimizations.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used within the JIT tools
+# in the Performance Tools which is available from the Web Developer
+# sub-menu -> 'Performance' The correct localization of this file might
+# be to keep it in English, or another language commonly spoken among
+# web developers. You want to make that choice consistent across the
+# developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.title):
+# This string is displayed in the header of the JIT Optimizations view.
+jit.title=JIT-optimeringer
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.optimizationFailure):
+# This string is displayed in a tooltip when no JIT optimizations were detected.
+jit.optimizationFailure=Optimering mislykkedes
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.samples):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed for the unit representing the number of times a
+# frame is sampled.
+# "#1" represents the number of samples
+# example: 30 samples
+jit.samples=#1 sample;#1 samples
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.types):
+# This string is displayed for the group of Ion Types in the optimizations view.
+jit.types=Typer
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.attempts):
+# This string is displayed for the group of optimization attempts in the optimizations view.
+jit.attempts=Forsøg
diff --git a/devtools/client/jsonview.properties b/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644
index 00000000000..860a2fc82aa
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/jsonview.properties
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=RÃ¥ data
+jsonViewer.tab.Headers=Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Response-headers
+jsonViewer.requestHeaders=Request-headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Gem
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Kopier
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=Udvid alle
+
+jsonViewer.ExpandAllSlow=Udvid alle (langsom)
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes
+jsonViewer.CollapseAll=Sammenfold alle
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Pretty Print
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=Filtrer JSON
+
diff --git a/devtools/client/layout.properties b/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0df62b99374
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/layout.properties
@@ -0,0 +1,129 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when
+# no flex container or item is selected.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button
+# that returns from the display of a flex item to the flex item list.
+# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen.
+flexbox.backButtonLabel=Tilbage til flex-container
+
+# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex container is selected.
+flexbox.flexContainer=Flex-container
+
+# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector.
+flexbox.flexItemOf=Flex-element i %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Vælg en flex-container eller -element for at fortsætte.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list.
+flexbox.flexItems=Flex Items
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if
+# there are no flex items for the flex container to display.
+flexbox.noFlexItems=Ingen Flex Items
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Base Size section.
+flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Base Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Flexibility section.
+flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Flexibility
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Minimum Size section.
+flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Minimum Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Maximum Size section.
+flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Maximum Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Final Size section.
+flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Final Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item
+# sizing panel. It tells users that a given itemâs base size was calculated from its
+# content size when unconstrained.
+flexbox.itemSizing.itemContentSize=Content Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a smaller max size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMax=The item was clamped to its maximum size.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a larger min size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMin=The item was clamped to its minimum size.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing
+# panel. It tells users that a given item was set to grow.
+flexbox.itemSizing.setToGrow=Item was set to grow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink.
+flexbox.itemSizing.setToShrink=Item was set to shrink.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even
+# though there might have been space on the flex line for it to grow.
+flexbox.itemSizing.notSetToGrow=Item was not set to grow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though
+# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit.
+flexbox.itemSizing.notSetToShrink=Item was not set to shrink.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox
+# toggle button.
+flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Slå Flexbox-fremhævning til eller fra
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline=Kan ikke vise outline for dette grid
+layout.cannotShowGridOutline.title=Det valgte grids outline kan ikke passe i layout-panelet og er derfor ikke brugbart
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid panel.
+layout.displayAreaNames=Vis områdenavne
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid panel.
+layout.displayLineNumbers=Vis linjenumre
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid panel.
+layout.extendLinesInfinitely=Udvid linjer uendeligt
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel.
+layout.header=Grid
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid panel.
+layout.gridDisplaySettings=Indstillinger for grid-visning
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=CSS-grid er ikke i brug på denne side
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid=Overlay-grid
diff --git a/devtools/client/markers.properties b/devtools/client/markers.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7ea9c62e729
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/markers.properties
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*):
+# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers.
+# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate.
+marker.label.styles=Beregn styles igen
+marker.label.stylesApplyChanges=Anvend style-ændringer
+marker.label.reflow=Layout
+marker.label.paint=Paint
+marker.label.composite=Composite-lag
+marker.label.compositeForwardTransaction=Composite-request sendt
+marker.label.javascript=Funktionskald
+marker.label.parseHTML=Fortolk HTML
+marker.label.parseXML=Fortolk XML
+marker.label.domevent=DOM-events
+marker.label.consoleTime=Konsol
+marker.label.garbageCollection2=Garbage Collection
+marker.label.garbageCollection.incremental=Trinvis GC
+marker.label.garbageCollection.nonIncremental=Ikke-trinvis GC
+marker.label.minorGC=Minor GC
+marker.label.cycleCollection=Cyklus-indsamling
+marker.label.cycleCollection.forgetSkippable=CC graf-reduktion
+marker.label.timestamp=Tidsstempel
+marker.label.worker=Worker
+marker.label.messagePort=MessagePort
+marker.label.unknown=Ukendt
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*):
+# These strings are displayed as JavaScript markers that have special
+# reasons that can be translated.
+marker.label.javascript.scriptElement=Script-tag
+marker.label.javascript.promiseCallback=Promise Callback
+marker.label.javascript.promiseInit=Promise Init
+marker.label.javascript.workerRunnable=Worker
+marker.label.javascript.jsURI=JavaScript-URI
+marker.label.javascript.eventHandler=Event Handler
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*):
+# Strings used in the waterfall sidebar as property names.
+
+# General marker fields
+marker.field.start=Start:
+marker.field.end=Slut:
+marker.field.duration=Varighed:
+
+# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection)
+marker.field.causeName=Ã
rsag:
+# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection)
+marker.field.type=Type:
+# General "label" for a marker (user defined)
+marker.field.label=Etiket:
+
+# Field names for stack values
+marker.field.stack=Stak:
+marker.field.startStack=Stak ved start:
+marker.field.endStack=Stak ved slut:
+
+# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause
+# was an asynchronous one in a displayed stack.
+marker.field.asyncStack=(Async: %S)
+
+# For console.time markers
+marker.field.consoleTimerName=Navn på timer:
+
+# For DOM Event markers
+marker.field.DOMEventType=Hændelsestype:
+marker.field.DOMEventPhase=Fase:
+
+# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker
+marker.field.nonIncrementalCause=Ikke-trinvis grund:
+
+# For "Recalculate Style" markers
+marker.field.isAnimationOnly=Kun animation:
+
+# The type of operation performed by a Worker.
+marker.worker.serializeDataOffMainThread=Serialiser data i worker
+marker.worker.serializeDataOnMainThread=Serialiser data på den primære tråd
+marker.worker.deserializeDataOffMainThread=Af-serialiser data i worker
+marker.worker.deserializeDataOnMainThread=Af-serialiser data på den primære tråd
+
+# The type of operation performed by a MessagePort
+marker.messagePort.serializeData=Serialiser data
+marker.messagePort.deserializeData=Af-serialiser data
+
+# Strings used in the waterfall sidebar as values.
+marker.value.unknownFrame=
+marker.value.DOMEventTargetPhase=MÃ¥l
+marker.value.DOMEventCapturingPhase=Indfang
+marker.value.DOMEventBubblingPhase=Bubbling
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*):
+# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason.
+marker.gcreason.label.API=API-kald
+marker.gcreason.label.EAGER_ALLOC_TRIGGER=Ivrig allokations-udløser
+marker.gcreason.label.DESTROY_RUNTIME=Nedlukning
+marker.gcreason.label.LAST_DITCH=Ikke mere hukommelse
+marker.gcreason.label.TOO_MUCH_MALLOC=For mange bytes allokeret
+marker.gcreason.label.ALLOC_TRIGGER=For mange allokationer
+marker.gcreason.label.DEBUG_GC=Debug GC
+marker.gcreason.label.COMPARTMENT_REVIVED=Død global genoplivet
+marker.gcreason.label.RESET=Afslut trinvis cyklus
+marker.gcreason.label.OUT_OF_NURSERY=Nursery er fuldt
+marker.gcreason.label.EVICT_NURSERY=Udsmidning fra nursery
+marker.gcreason.label.FULL_STORE_BUFFER=Objekter i nursery er for aktive
+marker.gcreason.label.SHARED_MEMORY_LIMIT=Stor allokering mislykkedes
+marker.gcreason.label.PERIODIC_FULL_GC=Periodisk fuld GC
+marker.gcreason.label.INCREMENTAL_TOO_SLOW=Allokerings-raten er for hurtig
+marker.gcreason.label.COMPONENT_UTILS=Cu.forceGC
+marker.gcreason.label.MEM_PRESSURE=Lav hukommelse
+marker.gcreason.label.CC_FINISHED=Cyklus-indsamling afsluttet
+marker.gcreason.label.CC_FORCED=Tvunget af cyklus-indsamling
+marker.gcreason.label.LOAD_END=Sideindlæsning afsluttet
+marker.gcreason.label.PAGE_HIDE=Flyttet til baggrund
+marker.gcreason.label.NSJSCONTEXT_DESTROY=Ãdelæg JS-kontekst
+marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT=Nyt dokument
+marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL=Nyt dokument
+marker.gcreason.label.DOM_UTILS=API-kald
+marker.gcreason.label.DOM_IPC=IPC
+marker.gcreason.label.DOM_WORKER=Periodisk worker-GC
+marker.gcreason.label.INTER_SLICE_GC=Periodisk, trinvis GC-slice
+marker.gcreason.label.FULL_GC_TIMER=Periodisk fuld GC
+marker.gcreason.label.SHUTDOWN_CC=Nedlukning
+marker.gcreason.label.DOM_WINDOW_UTILS=Bruger inaktiv
+marker.gcreason.label.USER_INACTIVE=Bruger inaktiv
+
+# The name of a nursery collection.
+marker.nurseryCollection=Nursery Collection
diff --git a/devtools/client/memory.properties b/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644
index 00000000000..59be388e439
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/memory.properties
@@ -0,0 +1,426 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a snapshot
+# to disk.
+snapshot.io.save=Gem
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Slet
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window displayed when
+# saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Gem heap-snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window displayed when
+# importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Importer heap-snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Firefox-heap-snapshots
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=Behandlerâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the boolean
+# checkbox whether or not to record allocation stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Optag allokerings-stakke
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record allocation
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Start og stop optagelse af allokerings-stakke. Efterfølgende heap-snapshots kan kategorisere og gruppere objekter, der skabes, når optagelse af allokerings-stakke er aktiv, efter deres allokerings-stak. Bemærk, at der er ydelsesomkostninger forbundet med at optage allokerings-stakke.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.breakdownBy): The label describing the select menu
+# options of the breakdown options.
+toolbar.displayBy=Gruppér efter:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Gruppér objekter på en anden måde
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=Vend tilbage til aggregater
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=â Viser individer i en gruppe
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Gruppér objekter efter type
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "allocation stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Gruppér objekter efter hvilken JavaScript-stak, der blev optaget da de blev allokeret.
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted allocation stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Gruppér objekter efter den inverterede JavaScript-call-stak, der blev optaget da objektet blev skabt
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Tilføj etiket efter:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=Lav om på, hvordan objekter tilføjes etiketter
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Tilføj etiket til objekter ud fra brede kategorier, som de passer ind i
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "allocation stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Tilføj etiket til objekter efter hvilken JavaScript-stak, der blev optaget da de blev allokeret
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Tilføj etiket til objekter ud fra brede kategorier, som de passer ind i.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=Vis:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=Lav om på visning af heap-snapshot'et
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=Samlet
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=Se en opsummering af heap-snapshottets indhold ved at samle objekter i grupper
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Dominatorer
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=Vis dominator-træet for at se de største datastrukturer i heap-snapshot'et
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=Trædiagram
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=Større blokke repræsenterer forholdsmæssig større brug af hukommelse"
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that initiates
+# taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Tag snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that initiates
+# importing a snapshot.
+import-snapshot=Importerâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Slet alle snapshots
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=Sammenlign snapshots
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=Filtrer indholdet af heap-snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=Vis individuelle noder i denne gruppe og deres bevarende stier
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=Indlæs flereâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=GC-rødder
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by allocation stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(ingen tilgængelig stak)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(intet tilgængeligt filnavn)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(rod)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=Udgangspunkt
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=Sammenligning
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=Vælg udgangspunkt-snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=Vælg snapshot at sammenligne med udgangspunktet
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Fejl
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=Der opstod en fejl, mens snapshots blev sammenlignet
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=Beregner forskelâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=Beregner forskelâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Vælg to snapshots til sammenligning
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Vælg to snapshots til sammenligning
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=Beregner dominatorsâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=Beregner dominator-træâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=Beregner størrelserâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=Computing retained sizesâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=Henterâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Henter sub-træâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Fejl
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=Der opstod en fejl i behandlingen af dominator-træet
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Gemmer snapshotâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used
+# in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=Læser snapshotâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=Gemmer censusâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=Gemmer trædiagramâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=Der opstod en fejl under behandling af dette snapshot.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Fejl
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=Der opstod en fejl under hentning af individer fra en gruppe
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=Henterâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=Henter individer i gruppeâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Node
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=Den individuelle node i snapshot'et
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Gemmer snapshotâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=Importerer snapshotâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used
+# in the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=Læser snapshotâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Gemmer censusâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=Gemmer trædiagramâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Fejl
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=Ingen forskel mellem de to snapshots.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=Ingen resultater.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=Tom.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a breakdown by "allocation stack" but no allocation
+# stacks were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=Ingen allokerings-stakke blev fundet. Optag allokations-stakke før du tager et heap-snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=Bevaret størrelse (Bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=Summen af objektets egen størrelse og størrelserne på alle de andre objekter, det holder i live
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=Overfladisk størrelse (Bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=Objektets egen størrelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=Etiket
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=Etiketten for et objekt i heap'en
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=Bytes
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=Antal bytes forbrugt af denne gruppe, eksklusive undergrupper
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Antal
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=Antal opnåelige objekter i denne gruppe, eksklusive undergrupper
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Totale Bytes
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=Antal bytes forbrugt af denne gruppe, inklusive undergrupper
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Totalt antal
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=Antal opnåelige objekter i denne gruppe, inklusive undergrupper
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Navn
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=Gruppens navn
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=Bevarende stier fra GC-rødder
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=Vælg en node for at se dens bevarende stier
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=antal
diff --git a/devtools/client/menus.properties b/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9c095e2d9cf
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/menus.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item
+# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which
+# acts as a hub for debugging remote devices.
+devtoolsRemoteDebugging.label = Fjern-debugging
+devtoolsRemoteDebugging.accesskey = d
+
+browserConsoleCmd.label = Browserkonsol
+browserConsoleCmd.accesskey = B
+
+responsiveDesignMode.label = Responsivt design-visning
+responsiveDesignMode.accesskey = R
+
+eyedropper.label = Vælg farve
+eyedropper.accesskey = æ
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Browserværktøjer
+browserToolboxMenu.accesskey = o
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.
+browserContentToolboxMenu.label = Værktøjer til browser-indhold
+browserContentToolboxMenu.accesskey = æ
+
+webDeveloperToolsMenu.label = Udviklerværktøj
+webDeveloperToolsMenu.accesskey = v
+
+extensionsForDevelopersCmd.label = Udvidelser til udviklere
+extensionsForDevelopersCmd.accesskey = U
diff --git a/devtools/client/netmonitor.properties b/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e42940ff6e1
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/netmonitor.properties
@@ -0,0 +1,1563 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=Denne ressource blev hentet via en sikker forbindelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=Denne ressource blev hentet via en ukrypteret forbindelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=En sikkerhedsfejl forhindrede ressourcen i at blive indlæst.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=Denne ressource blev overført via en forbindelse med svag kryptering.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Aktiveret
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Deaktiveret
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Vært %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+# Organization:
+netmonitor.security.notAvailable=
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Skjul detaljer om request
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network action pane in the UI.
+collapseActionPane=Skjul netværks-handling
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Vis alle faneblade
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=Der er ingen headers for denne request
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Filtrer headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the
+# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available.
+messagesEmptyText=Der er ingen meddelelser for denne request
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=Der er ingen cookies for denne request
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Filtrer cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the
+# response tab of the network details pane when the response is empty or not
+# available for shown.
+responseEmptyText=Der er ingen response-data for denne request
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsNoPayloadText=Ingen payload for denne forespørgsel
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Filtrer request-parametre
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Query-streng
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the form data.
+paramsFormData=Formulardata
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Request-payload
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details request tab that toggles the
+# view of the network request between the raw data and the formatted display.
+netmonitor.request.raw=Uformateret
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Request-headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Request-headers fra upload stream
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Response-headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Request-cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Response-cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=Response-payload
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details response tab that toggles the
+# view of the network response between the raw data and the formatted display.
+netmonitor.response.raw=Uformateret
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+netmonitor.response.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Filtrer egenskaber
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP â callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane when the response is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+responseTruncated=Response er blevet forkortet
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed
+# in the request tab of the network details pane when the request is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+requestTruncated=Request er blevet forkortet
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# raced. %S refers to the current transfer size.
+networkMenu.raced=%S (raced)
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Sorteret stigende
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Sorteret faldende
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Start analyse af ydelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Tidspunkt da hændelsen "DOMContentLoad" indtraf
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=Tidspunkt da hændelsen "load" indtraf
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=En request;#1 requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Ingen requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Antal requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=%S af %S overført
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=Størrelse/overført størrelse af alle requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=Færdig: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=Total tid krævet for at indlæse alle requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed
+# in the messages table footer providing the number of frames
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.ws.summary.framesCount2=En meddelelse;#1 meddelelser
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed
+# in the messages table footer when there are no frames
+networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=Ingen meddelelser
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining
+# what the framesCount label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Antal meddelelser
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining
+# what the framesTotalSize label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Samlet størrelse for viste meddelelser
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing
+# summary size info related to the current list of WS messages
+# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data.
+networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=%1$S i alt, %2$S sendt, %3$S modtaget
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining
+# what framesTotalTime displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Samlet tid fra den først viste til den senest viste meddelelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip
+# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a
+# request is unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable.title=Størrelsen på det overførte er ikke tilgængelig
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=cached
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request
+# computed by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=service worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked for an unknown reason
+networkMenu.blocked2=Blokeret
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked by an extension
+# %S is the extension name.
+networkMenu.blockedby=Blokeret af %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed
+# as a tooltip for the blocked icon in the request list
+networkMenu.blockedTooltip=Blokeret
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS2=%S ms
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=Totalt %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blokeret %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Forbindelse %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=Send %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Vent %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Modtag %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing
+# section in Timings side panel. This section contains request timings.
+netmonitor.timings.requestTiming=Request-timing
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section
+# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server
+# through the "Server-Timing" header.
+netmonitor.timings.serverTiming=Server-timing
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the
+# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.queuedAt=I kø: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request,
+# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.startedAt=Startet: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request,
+# when the request actually finished downloading.
+# %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.downloadedAt=Hentet: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the
+# timings pane when thea request has been blocked
+netmonitor.timings.noTimings=Ingen timings for denne request
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S min
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Indlæser
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Tom
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Ventâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=Ingen tilgængelige data
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize=Overført størrelse: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Forudfyldt cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Tom cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed
+# in the performance analysis view, with a link to external documentation.
+charts.learnMore=Læs mere om ydelsesanalyse
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=Størrelse: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Tid: #1 sekund;Tid: #1 sekunder
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=Non-blocking tid : #1 sekund;Non-blocking tid: #1 sekunder
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Cachede svar: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Requests i alt: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Størrelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Type
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Overført
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Tid
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=Non-blocking tid
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.originalFileURL.tooltip=Original: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.decodedFileURL.tooltip=Afkodet: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Udstedt til
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Normalt Navn (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Organisation (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Organisatorisk enhed (OU):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Udstedt af
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=Gyldighedsperiode
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=Begynder den:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=Udløber den:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Fingeraftryk
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=SHA-256-fingeraftryk:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=SHA1-fingeraftryk:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Transparens:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.ok=Gyldige SCTs-fortegnelser
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Ikke nok SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Ikke forskelligartede SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=⢠Klik på knappen
+netmonitor.perfNotice2=for at starte en ydelsesanalyse.
+netmonitor.perfNotice3=Analysér
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=⢠Udfør en request eller
+netmonitor.reloadNotice2=Genindlæs
+netmonitor.reloadNotice3=siden for at se detaljeret information om netværksaktivitet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Status
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Metode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=Fil
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "url" column.
+netmonitor.toolbar.url=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Protokol
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Domæne
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=Fjern-IP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "initiator" column.
+netmonitor.toolbar.initiator=Initiator
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Type
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=Scheme
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=Start-tid
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=Slut-tid
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Svar-tid
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Varighed
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Forsinkelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general
+# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Overført
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=Størrelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=Tidslinje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "size" column.
+netmonitor.ws.toolbar.size=Størrelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "data" column.
+netmonitor.ws.toolbar.data=Data
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "opCode" column.
+netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "maskBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "finBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "time" column.
+netmonitor.ws.toolbar.time=Tid
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "eventName" column.
+netmonitor.ws.toolbar.eventName=Event-navn
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "retry" column.
+netmonitor.ws.toolbar.retry=Prøv igen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "lastEventId" column.
+netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=Sidste event-ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the messages panel toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.ws.toolbar.clear=Ryd
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox.
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Filtrer meddelelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the messages panel table header context menu.
+netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Ryd kolonner
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "All" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.all=Alle
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key
+# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.all.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.sent=Sendte
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key
+# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.sent.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.received=Modtagne
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key
+# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.received.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.controlFrames=Kontrol
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key
+# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy Message".
+netmonitor.ws.context.copyFrame=Kopier meddelelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the
+# websocket messages panel when the connection is closed
+netmonitor.ws.connection.closed=Forbindelse lukket
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as
+# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.sent=Sendte
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as
+# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.received=Modtagne
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed
+# in the messages panel identifying the raw data.
+netmonitor.ws.rawData.header=RÃ¥ data (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label
+# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder.
+netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Find i ressourcerâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label
+# displayed in the search toolbar to close the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.close=Luk søge-panelet
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label
+# displayed in the search toolbar to clear the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.clear=Ryd søgeresultater
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label
+# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search.
+netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Forskel på store og bogstaver
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to fetching.
+netmonitor.search.status.labels.fetching=Søgerâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled.
+netmonitor.search.status.labels.canceled=Søgning afbrudt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to done.
+# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines)
+# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount)
+netmonitor.search.status.labels.done=Søgning færdig. %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of matching lines found
+netmonitor.search.status.labels.matchingLines=Fandt #1 matchende linje;Fandt #1 matchende linjer
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing file count
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of files in which matching lines were found
+netmonitor.search.status.labels.fileCount=i #1 fil;i #1 filer
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to error.
+netmonitor.search.status.labels.error=Søgefejl.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed
+# over the toolbar's Request Blocking buttonn
+netmonitor.toolbar.requestBlocking=Blokering af requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed
+# in the action bar's request blocking tab
+netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Blokering
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed
+# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled
+netmonitor.actionbar.enableBlocking=Aktiver blokering af requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the
+# placeholder text for the request addition form
+netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Bloker ressource, når URL'en indeholder
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the
+# tooltip shown over the remove button for blocked URL item
+netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Fjern mønster
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the
+# usage notice displayed when network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=Tilføj URL-mønstre her for at blokere modsvarende forespørgsler.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the
+# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when
+# network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Start med at tilføje et mønster eller træk en række fra netværks-tabellen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for removing all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Fjern alle
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for enabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Aktiver alle
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for disabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Deaktiver alle
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed
+# in the action bar's search tab
+netmonitor.actionbar.search=Søgning
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed
+# in the messages panel when the number of messages is over the
+# truncation limit.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+netmonitor.ws.truncated-messages.warning=En meddelelse er blevet trunkeret for at bruge mindre hukommelse;#1 meddelelser er blevet trunkeret for at bruge mindre hukommelse.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed
+# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation.
+toggleMessagesTruncation=Behold alle fremtidige meddelelser
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used
+# to describe the checkbox used to toggle message truncation.
+toggleMessagesTruncation.title=Behold alle fremtidige meddelelser eller fortsæt med at vise trunkerede meddelelser
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed
+# to describe to describe data truncation in the messages panel.
+messageDataTruncated=Data er blevet trunkeret
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the messages tab.
+netmonitor.tab.messages=Meddelelser
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cache tab.
+netmonitor.tab.cache=Cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Parametre
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the request tab.
+netmonitor.tab.request=Request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Response
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Timings
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=Stack Trace
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Sikkerhed
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=Alle
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Skrifttyper
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Billeder
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Medieindhold
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Andet
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filtrer URL'er
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the
+# shortcut key to toggle the search panel
+netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the
+# shortcut key to copy a selected request url from the network table
+netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is
+# the title used for MDN icon in filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Læs mere om filtrering
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Vedvarende logning
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Hvis du aktiverer denne indstilling vil listen med requests ikke blive ryddet, hver gang du navigerer til en ny side
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Deaktiver cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Deaktiver HTTP-cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Ryd
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=Pause/fortsæt optagelse af netværks-log
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the search button.
+netmonitor.toolbar.search=Søg
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=Nulstil kolonner
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to reset sorting
+netmonitor.toolbar.resetSorting=Nulstil sortering
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Tilpas kolonnens størrelse til indholdet
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title
+# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Dobbeltklik for at tilpasse kolonnen til indholdet
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Timings
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Response-headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the
+# label displayed in the network details headers tab identifying the
+# block url toolbar button.
+netmonitor.headers.toolbar.block=Bloker
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.headers.address=Addresse
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.headers.status=Status
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the size.
+netmonitor.headers.size=Størrelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed
+# in the network details headers tab providing the size details.
+# %1$S is the transferred size, %2$S is the size.
+netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (%2$S størrelse)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.headers.version=Version
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# status codes.
+netmonitor.summary.learnMore=Læs mere om statuskoder
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the referrer policy.
+netmonitor.headers.referrerPolicy=Referrer-politik
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the content blocking mode.
+netmonitor.headers.contentBlocking=Blokerer
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Rediger og send igen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.headers.raw=RÃ¥
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed
+# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more
+# specific reason shown in the parenthesis
+netmonitor.headers.blockedByCORS=Response-body er ikke tilgængelig for script (begrundelse: %S)
+
+#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip
+# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification.
+netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip=Læs mere om denne CORS-fejl
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name.
+netmonitor.response.name=Navn:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Dimensioner:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type.
+netmonitor.response.mime=MIME-type:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed
+# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to
+# an error.
+netmonitor.response.fontPreviewFailed=Forhåndsvisning af skrifttypen kunne ikke oprettes
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Blokeret:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=DNS-opslag:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=Opsætning af TLS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Forbinder:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Sender:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=Venter:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Modtager:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details timings tab, with a link to external documentation
+netmonitor.timings.learnMore=Læs mere om timings
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed
+# in the network request list file column, on the slow icon button.
+# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold.
+netmonitor.audits.slowIconTooltip=Langsom svar-tid (%1$S) fra serveren. Den anbefalede grænse er %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=Krypterings-algoritmen er forældet og usikker
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=Der opstod en fejl:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Protokol-version:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Cipher-suite:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=Key Exchange-gruppe:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=ingen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=tilpasset
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=ukendt gruppe
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=Signature Scheme:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=ingen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=ukendt signature scheme
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Public Key Pinning:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Forbindelse:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Certifikat:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used
+# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon.
+netmonitor.trackingResource.tooltip=Denne URL matcher en kendt sporings-mekanisme, og den vil blive blokeret, når Blokering af indhold er aktiveret.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is
+# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection.
+netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Udvidet beskyttelse mod sporing
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label
+# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# enhanced tracking protection.
+netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Læs mere om udvidet beskyttelse mod sporing
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy=Kopier
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key
+# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=Kopier URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=Kopier URL-parametre
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's data
+netmonitor.context.copyRequestData=Kopier %S-data
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Kopier som cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add
+# a target platform to the label for "Copy as cURL" command
+# e.g. Copy as cURL (Windows)
+# Localized label for "Copy as cURL": %S
+netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows)
+netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=C
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX)
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch request.
+netmonitor.context.copyAsFetch=Kopier som Fetch
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Kopier request-headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=q
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Kopier response-headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Kopier response
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Kopier billede som en data-URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch command.
+netmonitor.context.useAsFetch=Brug som Fetch i konsollen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Gem billede som
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all data
+netmonitor.context.copyAll=Kopier alle
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel
+netmonitor.context.copyAll.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Kopier alle som HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Gem alle som HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=G
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key
+# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.importHar.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label
+# used for import file open dialog
+netmonitor.har.importHarDialogTitle=Importér HAR-fil
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogHARFilter=HAR-filer
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogAllFilter=Alle filer
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed
+# on the context menu that resends the currently displayed request immediately
+netmonitor.context.resend.label=Send igen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key
+# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.resend.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Rediger og send igen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.blockURL=Bloker URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.unblockURL=Fjern blokering af URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=Ã
bn i et nyt faneblad
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=Ã
bn i Debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=Ã
bn i CSS- Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Start ydelsesanalyseâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=Ny request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed
+# above the method text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Metode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed
+# above the url text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=Query-streng:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Request-headers:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Request-body:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Send
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Annuller
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Tilbage
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (cached)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (cached, service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+netmonitor.label.dropHarFiles = Slip HAR-filer her
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used
+# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions
+netmonitor.label.har=HAR-eksport/import
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent
+# node in the TreeView.
+netmonitor.cache.cache=Cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache
+# information is not available.
+netmonitor.cache.empty=Ingen information om cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under
+# a node that has no information available.
+netmonitor.cache.notAvailable=Ikke tilgængelig
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for
+# the datasize of the cached object.
+netmonitor.cache.dataSize=Data-størrelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the
+# expires time of the cached object.
+netmonitor.cache.expires=Udløber
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the
+# fetch count of the cached object.
+netmonitor.cache.fetchCount=Hentninger
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the
+# last fetched date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastFetched=Sidst hentet
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the
+# last modified date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastModified=Sidst ændret
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device
+# where a cached object was fetched from (e.g. "disk").
+netmonitor.cache.device=Enhed
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the settings menu button is hovered.
+netmonitor.settings.menuTooltip=Netværks-indstillinger
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR import menu item is hovered
+netmonitor.settings.importHarTooltip=Importer en HAR-fil med netværksdata
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR save menu item is hovered
+netmonitor.settings.saveHarTooltip=Gem netværksdata som HAR-fil
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR copy menu item is hovered
+netmonitor.settings.copyHarTooltip=Kopier netværksdata til udklipsholder
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.description): This is the information displayed once the monitor errors out
+netmonitor.errorpanel.description=Netværks-panelet er gået ned.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.fileBugButton): This is the text that appears in the button to visit the bug filing link.
+netmonitor.errorpanel.fileBugButton=Indsend fejlrapport
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.reloadPanelInfo): This is the text that appears after Network panel errors to instruct the user to reload the panel.
+netmonitor.errorpanel.reloadPanelInfo=Luk værktøjskassen og åbn den igen for at rydde fejlen.
diff --git a/devtools/client/network-throttling.properties b/devtools/client/network-throttling.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e3ff39b84d5
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/network-throttling.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingSelector
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling. This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=Ingen neddrosling
diff --git a/devtools/client/performance.dtd b/devtools/client/performance.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..e3d3e081f65
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/performance.dtd
@@ -0,0 +1,130 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/performance.properties b/devtools/client/performance.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7b3d76d143d
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/performance.properties
@@ -0,0 +1,160 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the
+# recordings menu when there are no recorded profiles yet.
+noRecordingsText=Der er ingen profiler endnu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# identifying a set of function calls. %S represents the number of recording,
+# iterating for every new recording, resulting in "Recording #1", "Recording #2", etc.
+recordingsList.itemLabel=Optagelse #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has not finished recording.
+recordingsList.recordingLabel=I gangâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that is finished and is loading.
+recordingsList.loadingLabel=Indlæserâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has finished recording.
+recordingsList.durationLabel=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for saving an item to disk.
+recordingsList.saveLabel=Gem
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps):
+# This string is displayed in the framerate graph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.fps=fps
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms):
+# This string is displayed in the flamegraph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.ms=ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory):
+# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool,
+# as the unit used to memory consumption. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.memory=MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (category.*):
+# These strings are displayed in the categories graph of the Performance Tools,
+# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph.
+category.other=Gecko
+category.layout=Layout
+category.js=JIT
+category.gc=GC
+category.network=Netværk
+category.graphics=Grafik
+category.dom=DOM
+category.idle=Inaktiv
+category.tools=Værktøjer
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.bytes):
+# This string is displayed in the call tree after bytesize units.
+# %S represents the value in bytes.
+table.bytes=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.ms2):
+# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds.
+# %S represents the value in milliseconds.
+table.ms2=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.percentage3):
+# This string is displayed in the call tree after units representing percentages.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+table.percentage3=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.root):
+# This string is displayed in the call tree for the root node.
+table.root=(rod)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.idle):
+# This string is displayed in the call tree for the idle blocks.
+table.idle=(inaktiv)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext):
+# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url
+# labels which, when clicked, jump to the debugger.
+table.url.tooltiptext=Vis kildekode i debuggeren
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.view-optimizations.tooltiptext2):
+# This string is displayed in the icon displayed next to frames that
+# have optimization data
+table.view-optimizations.tooltiptext2=Frame indeholder JIT-optimerings-data
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.importDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for importing a recoring from disk.
+recordingsList.importDialogTitle=Importer optagelseâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogTitle=Gem optagelseâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogJSONFilter=JSON-filer
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogAllFilter=Alle filer
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick):
+# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks
+# by time, in milliseconds.
+timeline.tick=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.records):
+# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu.
+timeline.records=OPTAGELSER
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.bufferFull):
+# This string is displayed when recording, indicating how much of the
+# buffer is currently be used.
+# %S is the percentage of the buffer used -- there are two "%"s after to escape
+# the % that is actually displayed.
+# Example: "Buffer 54% full"
+profiler.bufferFull=Buffer %S%% fyldt
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start):
+# The label shown on the main recording buttons to start recording.
+recordings.start=Start optagelse af ydelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.stop):
+# The label shown on the main recording buttons to stop recording.
+recordings.stop=Stop optagelse af ydelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start.tooltip):
+# This string is displayed as a tooltip on a button that starts a new profile.
+recordings.start.tooltip=Start eller stop optagelse af ydelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.import.tooltip):
+# This string is displayed on a button that opens a dialog to import a saved profile data file.
+recordings.import.tooltip=Importerâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.clear.tooltip):
+# This string is displayed on a button that removes all the recordings.
+recordings.clear.tooltip=Ryd
diff --git a/devtools/client/perftools.ftl b/devtools/client/perftools.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d8ac5899b16
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/perftools.ftl
@@ -0,0 +1,142 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in DevToolsâ performance-new panel, about:profiling, and
+### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl
+### file that are used for the profiler popup.
+
+perftools-intro-title = Profilerings-indstillinger
+perftools-intro-description =
+ Optagelser starter profiler.firefox.com i et nyt faneblad. Alle data gemmes
+ lokalt, men du kan vælge at uploade og dele dem.
+
+## All of the headings for the various sections.
+
+perftools-heading-settings = Alle indstillinger
+perftools-heading-buffer = Buffer-indstillinger
+perftools-heading-features = Funktioner
+perftools-heading-features-default = Funktioner (anbefales som standard)
+perftools-heading-features-disabled = Deaktiverede funktioner
+perftools-heading-features-experimental = Eksperimentel
+perftools-heading-threads = Tråde
+perftools-heading-local-build = Lokalt build
+
+##
+
+perftools-description-intro =
+ Optagelser starter profiler.firefox.com i et nyt faneblad. Alle data gemmes
+ lokalt, men du kan vælge at uploade og dele dem.
+perftools-description-local-build =
+ Hvis du profilerer et build, du selv har kompileret på denne maskine
+ så tilføj dit builds objdir på listen nedenfor, så det kan bruges til at
+ slå symbol-information op.
+
+## The controls for the interval at which the profiler samples the code.
+
+perftools-range-interval-label = Sampling-interval:
+perftools-range-interval-milliseconds = { NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms
+
+##
+
+# The size of the memory buffer used to store things in the profiler.
+perftools-range-entries-label = Buffer-størrelse:
+perftools-custom-threads-label = Tilføj tilpassede tråde ved deres navne:
+perftools-devtools-interval-label = Interval:
+perftools-devtools-threads-label = Tråde:
+perftools-devtools-settings-label = Indstillinger
+
+## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed.
+
+perftools-status-private-browsing-notice =
+ Profilering er deaktiveret, når privat browsing er aktiveret.
+ Luk alle private vinduer for at aktivere profilering igen.
+perftools-status-recording-stopped-by-another-tool = Optagelsen blev stoppet af et andet værktøj.
+perftools-status-restart-required = Browseren skal genstartes for at aktivere denne funktion.
+
+## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond.
+
+perftools-request-to-stop-profiler = Stopper optagelser
+perftools-request-to-get-profile-and-stop-profiler = Indfanger profil
+
+##
+
+perftools-button-start-recording = Start optagelse
+perftools-button-capture-recording = Indfang optagelse
+perftools-button-cancel-recording = Afbryd optagelse
+perftools-button-save-settings = Gem indstillinger og gå tilbage
+perftools-button-restart = Genstart
+perftools-button-add-directory = Tilføj en mappe
+perftools-button-remove-directory = Fjern valgte
+perftools-button-edit-settings = Rediger indstillingerâ¦
+
+## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler.
+
+perftools-thread-gecko-main =
+ .title = Hovedprocesserne for både forældre-processen og indholds-processerne.
+perftools-thread-compositor =
+ .title = Sammensætter forskellige painted elementer på siden
+perftools-thread-dom-worker =
+ .title = Dette håndterer både web-workers og service-workers
+perftools-thread-renderer =
+ .title = Når WebRender er aktiveret, kalder tråden, der udfører OpenGL
+perftools-thread-render-backend =
+ .title = WebRender RenderBackend-tråden
+perftools-thread-paint-worker =
+ .title = Når off-main-thread painting er aktiveret, tråden på hvilken painting sker
+perftools-thread-style-thread =
+ .title = Style-beregning opdeles på flere tråde
+pref-thread-stream-trans =
+ .title = Netværks-stream-transport
+perftools-thread-socket-thread =
+ .title = Tråden hvor netværks-kode udfører blokerende socket-kald
+perftools-thread-img-decoder =
+ .title = Billedafkodnings-tråde
+perftools-thread-dns-resolver =
+ .title = DNS-opslag foregår på denne tråd
+perftools-thread-task-controller =
+ .title = TaskController thread pool-tråde
+
+##
+
+perftools-record-all-registered-threads = Ignorer valg ovenfor og optag alle registrerede tråde
+perftools-tools-threads-input-label =
+ .title = Disse tråd-navne er en kommasepareret liste, der bruges til at aktivere profilering af trådene i profileringsværktøjet. Navnet behøver bare at stemme delvist overens med trådnavnet for at blive inkluderet. Mellemrum indgår i sammenligningen.
+
+## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when
+## both devtools.performance.new-panel-onboarding & devtools.performance.new-panel-enabled
+## preferences are true.
+
+perftools-onboarding-message = Nyhed : { -profiler-brand-name } er nu en del af Udviklerværktøj. Læs mere om dette praktiske nye værktøj.
+# `options-context-advanced-settings` is defined in toolbox-options.ftl
+perftools-onboarding-reenable-old-panel = (I en begrænset periode kan du se det originale Ydelses-panel i { options-context-advanced-settings } )
+perftools-onboarding-close-button =
+ .aria-label = Luk introduktions-beskeden
+
+## Profiler presets
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl.
+
+perftools-presets-web-developer-label = Webudvikler
+perftools-presets-web-developer-description = Anbefalet forhåndsindstilling med lavt overhead for generel debugging af web-apps.
+perftools-presets-firefox-platform-label = Firefox-platformen
+perftools-presets-firefox-platform-description = Anbefalet forhåndsindstilling for intern debugging af Firefox-platformen.
+perftools-presets-firefox-front-end-label = Firefox frontend
+perftools-presets-firefox-front-end-description = Anbefalet forhåndsindstilling for intern debugging af Firefox' frontend.
+perftools-presets-firefox-graphics-label = Firefox-grafik
+perftools-presets-firefox-graphics-description = Anbefalet forhåndsindstilling for undersøgelse af grafik-ydelse i Firefox.
+perftools-presets-firefox-label = { -brand-shorter-name }
+perftools-presets-firefox-description = Anbefalet forhåndsindstilling for profilering af { -brand-shorter-name }.
+perftools-presets-graphics-label = Grafik
+perftools-presets-graphics-description = Forhåndsindstilling for at undersøge grafik-problemer i { -brand-shorter-name }.
+perftools-presets-media-label = Medieindhold
+perftools-presets-media-description = Anbefalet forhåndsindstilling for at diagnosticere problemer med lyd og video.
+perftools-presets-media-description2 = Forhåndsindstilling for at undersøge lyd- og video-problemer i { -brand-shorter-name }.
+perftools-presets-custom-label = Tilpasset
+
+##
+
diff --git a/devtools/client/responsive.properties b/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2a05c2bb08f
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/responsive.properties
@@ -0,0 +1,173 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the
+# device selector.
+responsive.editDeviceList2=Rediger listeâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Luk responsivt design-tilstand
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=Roter viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the
+# device selector.
+responsive.responsiveMode=Responsiv
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled
+responsive.enableTouch=Aktivér touch-simulering
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled
+responsive.disableTouch=Deaktiver touch-simulering
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Tag et skærmbillede
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Skærmbillede %1$S klokken %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=Responsivt design-visning er kun tilgængelig for fjerne browser-faneblade, for eksempel dem, der anvendes til web-indhold i multi-proces Firefox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=Skift viewportens enheds-pixel-ratio
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=Enheds-pixel-ratio er automatisk sat af %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=Tilpasset enhed
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (Tilpasset)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice2=Tilføj tilpasset enhedâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.
+responsive.deviceAdderName=Navn
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.
+responsive.deviceAdderSize=Størrelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.
+responsive.deviceAdderPixelRatio2=Enhedens pixel-ratio
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for
+# the user agent of a new device.
+responsive.deviceAdderUserAgent2=User agent-streng
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.
+responsive.deviceAdderTouch2=Touch-skærm
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Gem
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderCancel=Annuller
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device. %3$S is the devicePixelRatio value of the
+# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=Størrelse: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nTouch: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser
+# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: browser
+# %2$S: OS
+responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S på %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel
+# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: width
+# %2$S: height
+responsive.deviceDetails.size=Størrelse: %1$S x %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: device pixel ratio
+responsive.deviceDetails.DPR=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: user agent
+responsive.deviceDetails.UA=UA: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value
+# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: touch
+responsive.deviceDetails.touch=Touch: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+responsive.reloadConditions.touchSimulation=Genindlæs når touch-simulering er slået til
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=Genindlæs når user agent ændres
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply.
+responsive.reloadNotification.description2=For at ændringer i enheds-simulering skal slå igennem kræves en genindlæsning. Automatisk genindlæsning er som standard slået fra for ikke at miste ændringer i Udviklerværktøj. Du kan slå genindlæsning til i menuen "%1$S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings
+# menu.
+responsive.leftAlignViewport = Venstrejuster viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user
+# agent input in the responsive design mode toolbar.
+responsive.customUserAgent=Tilpasset user agent
+
+responsive.showUserAgentInput=Vis user agent
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings
+# view.
+responsive.deviceSettings=Enheds-indstillinger
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new
+# device with an already existing device name.
+responsive.deviceNameAlreadyInUse=Enhedens navn bruges allerede
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom
+# device when the form is submitted.
+responsive.deviceFormUpdate=Opdater
diff --git a/devtools/client/shared.properties b/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9c9e16686a7
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/shared.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100Ã200.
+dimensions=%S\u00D7%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Size: Width 100, height 200.
+boxModelSize.accessibleLabel=Størrelse: Bredde %1$S, højde %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Dimensions: Width 100, height 200, position static.
+boxModelInfo.accessibleLabel=Dimensioner: Bredde %1$S, højde %2$S, position %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by
+# screen readers for each button in the box model view that opens that property
+# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering.
+# %2$S is the value that is visually displayed.
+# Example: margin-left: 0.
+boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.dtd b/devtools/client/sourceeditor.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..f41db24be7c
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/sourceeditor.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.properties b/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e7edf53d3ba
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/sourceeditor.properties
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor).
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Søg efter:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=GÃ¥ til linjeâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=dokumentation
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=ikke fundet
+
+# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=´
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxPrevTool.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=Ã
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxPrevTool.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=Ã
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to move
+# the selected lines up.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to move
+# the selected lines down.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocomplete.commandkey): This is the key to use
+# in conjunction with Ctrl for autocompletion.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the key to use to
+# show more information, like type inference.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/devtools/client/startup.properties b/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0e8d9a3c8b9
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/startup.properties
@@ -0,0 +1,253 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the optiosn panel tab.
+optionsButton.tooltip=Værktøjsindstillinger
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Indstillinger
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Panel til værktøjsindstillinger
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Mørkt tema
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Lyst tema
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Ydelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Ydelses-panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Ydelse (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Webkonsol
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Konsol
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Konsol-panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Webkonsol (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Debugger-panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxDebugger.tooltip4=JavaScript-debugger (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Rediger CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=CSS-editor-panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Editor til CSS-style sheets (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Inspektør
+inspector.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel.)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Inspektør-panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=DOM- og stil-inspektør (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip)
+# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it
+# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C,
+# or cmd+opt+C
+inspector.mac.tooltip=DOM- og stil-inspektør (%1$S eller %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Netværk
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Netværks-panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey, netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Netværk (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Lager
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Lager-inspektør
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Lager-panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Lager-inspektør (Cookies, lokalt lager â¦) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the memory tool is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+memory.label=Hukommelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+memory.panelLabel=Hukommelses-panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Hukommelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=DOM-panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=Tilgængelighed
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel=Panel for tilgængelighed
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+accessibility.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip3=Tilgængelighed (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+application.label=Applikation
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+application.panelLabel=Applikations-panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is
+# displayed inside the developer tools window.
+application.tooltip=Applikations-panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = Responsivt design-visning (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.paintflashing):
+# This is the tooltip of the paintflashing button in the toolbox toolbar
+# that toggles paintflashing.
+toolbox.buttons.paintflashing = Slå paintflashing fra/til
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = Tag et billede af hele siden
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = Slå linealer til eller fra på siden
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = MÃ¥l en del af siden
+
diff --git a/devtools/client/storage.dtd b/devtools/client/storage.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..739c44f3c95
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/storage.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/storage.ftl b/devtools/client/storage.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6c85d0da1e3
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/storage.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+### These strings are used inside the Storage Inspector.
+
+# Hint shown when the selected storage host does not contain any data
+storage-table-empty-text = Der er ingen data for den valgte vært
+
+# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies
+storage-table-type-cookies-hint = Se og rediger cookies ved at vælge en vært. Læs mere
+
+# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-localstorage-hint = Se og rediger det lokale lager ved at vælge en vært. Læs mere
+
+# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-sessionstorage-hint = Se og rediger session-lager ved at vælge en vært. Læs mere
+
+# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/IndexedDB
+storage-table-type-indexeddb-hint = Se og slet IndexedDB-poster ved at vælge en database. Læs mere
+
+# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cache_Storage
+storage-table-type-cache-hint = Se og slet poster i cache-lager ved at vælge et lager. Læs mere
+
+# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Extension_Storage
+storage-table-type-extensionstorage-hint = Se og rediger udvidelses-lageret ved at vælge en vært. Læs mere
diff --git a/devtools/client/storage.properties b/devtools/client/storage.properties
new file mode 100644
index 00000000000..1d8930894d2
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/storage.properties
@@ -0,0 +1,101 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.filter.key):
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage.filter.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*):
+# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage
+# Tree, like cookies, local storage etc.
+tree.labels.cookies=Cookies
+tree.labels.localStorage=Local Storage
+tree.labels.sessionStorage=Session Storage
+tree.labels.indexedDB=Indexed DB
+tree.labels.Cache=Cache Storage
+
+tree.labels.extensionStorage=Extension Storage
+
+table.headers.cookies.name=Navn
+table.headers.cookies.value=Værdi
+
+table.headers.cookies.expires2=Udløber / Max-age
+table.headers.cookies.size=Størrelse
+table.headers.cookies.lastAccessed2=Senest tilgået
+table.headers.cookies.creationTime2=Oprettet
+
+table.headers.Cache.status=Status
+
+table.headers.indexedDB.uniqueKey=Unik nøgle
+table.headers.indexedDB.name=Nøgle
+table.headers.indexedDB.db=Database-navn
+table.headers.indexedDB.storage=Lager
+table.headers.indexedDB.objectStore=Object Store Name
+table.headers.indexedDB.value=Værdi
+table.headers.indexedDB.origin=Oprindelse
+table.headers.indexedDB.version=Version
+table.headers.indexedDB.objectStores=Object Stores
+table.headers.indexedDB.keyPath2=Nøgle-sti
+table.headers.indexedDB.autoIncrement=Auto Increment
+table.headers.indexedDB.indexes=Indekser
+
+table.headers.extensionStorage.area=Lager-område
+
+# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session):
+# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session
+# Cookie
+label.expires.session=Session
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder):
+# This is the placeholder text in the sidebar search box
+storage.search.placeholder=Filter-værdier
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label):
+# This is the heading displayed over the item value in the sidebar
+storage.data.label=Data
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label):
+# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage.parsedValue.label=Fortolket værdi
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteLabel):
+# Label of popup menu action to delete storage item.
+storage.popupMenu.deleteLabel=Slet %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.addItemLabel):
+# Label of popup menu action to add an item.
+storage.popupMenu.addItemLabel=Tilføj element
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.refreshItemLabel):
+# Label of popup menu action to refresh an item.
+storage.popupMenu.refreshItemLabel=Genindlæs elementer
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteAllLabel):
+# Label of popup menu action to delete all storage items.
+storage.popupMenu.deleteAllFromLabel=Slet alle fra %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteBlocked):
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+storage.idb.deleteBlocked=Databasen %S bliver slettet, når alle forbindelser er lukkede.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteError):
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+storage.idb.deleteError=Databasen %S kunne ikke slettes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.expandPane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage.expandPane=Fold panel ud
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.collapsePane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage.collapsePane=Fold panel sammen
diff --git a/devtools/client/styleeditor.ftl b/devtools/client/styleeditor.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..40c8ffcc314
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/styleeditor.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+styleeditor-new-button =
+ .tooltiptext = Opret og tilføj et nyt style sheet til dokumentet
+ .accesskey = N
+styleeditor-import-button =
+ .tooltiptext = Importer og tilføj et eksisterende style sheet til dokumentet
+ .accesskey = I
+styleeditor-visibility-toggle =
+ .tooltiptext = Skift synlighed af style sheet
+ .accesskey = G
+styleeditor-save-button = Gem
+ .tooltiptext = Gem dette style sheet til en fil
+ .accesskey = G
+styleeditor-options-button =
+ .tooltiptext = Indstillinger for CSS-editor
+styleeditor-media-rules = @media-regler
+styleeditor-editor-textbox =
+ .data-placeholder = Skriv CSS her.
+styleeditor-no-stylesheet = Denne side har intet style sheet.
+styleeditor-no-stylesheet-tip = Måske vil du tilføje et nyt style sheet ?
+styleeditor-open-link-new-tab =
+ .label = Ã
bn link i et nyt faneblad
+styleeditor-copy-url =
+ .label = Kopier URL
diff --git a/devtools/client/styleeditor.properties b/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..031a87afc37
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/styleeditor.properties
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the