From: Mike Hommey
Date: Tue, 9 Jul 2019 22:13:23 +0000 (+0100)
Subject: Import firefox-esr_60.8.0esr.orig-l10n-nn-NO.tar.bz2
X-Git-Tag: archive/raspbian/60.8.0esr-1_deb10u1+rpi1^2~32^71
X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=2ab89467625362015979647bd6b765172ac0b44a;p=firefox-esr.git
Import firefox-esr_60.8.0esr.orig-l10n-nn-NO.tar.bz2
[dgit import orig firefox-esr_60.8.0esr.orig-l10n-nn-NO.tar.bz2]
---
2ab89467625362015979647bd6b765172ac0b44a
diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..19ef837c255
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..da0d9af8b0f
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-short-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0bc309af84e
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
+homePageSingleStartMain=Firefox Start, ei rask startside med innebygd søkefunksjon
+homePageImport=Importer startside frå %S
+
+homePageMigrationPageTitle=Vel startside
+homePageMigrationDescription=Vel startsida du vil bruke:
+
+syncBrandShortName=Sync
diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..decea614426
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+-sync-brand-short-name = Sync
+# âSyncâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-sync-brand-name = Firefox Sync
+# âAccountâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Firefox-konto
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d3b0439a565
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Programdetaljar
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+app-manager-remove =
+ .label = Fjern
+ .accesskey = F
+app-manager-handle-webfeeds = Følgjande program kan brukast for å handtere Webkjelder.
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Følgjande program kan brukast for å handtere { $type }-lenker.
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Følgjande program kan brukast for å handtere { $type }-innhald.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Dette webprogrammet er finst på:
+app-manager-local-app-info = Dette programmet finst på:
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1fd4bde7cc5
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Blokkeringslister
+ .style = width: 55em
+blocklist-desc = Du kan velje kva for lister { -brand-short-name } skal bruke for å blokkere web-element som kan spore nettlesaraktiviteten din.
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Liste
+blocklist-button-cancel =
+ .label = Avbryt
+ .accesskey = A
+blocklist-button-ok =
+ .label = Lagre endringar
+ .accesskey = L
diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c0072d3c633
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = Fjern data
+ .style = width: 35em
+clear-site-data-description = Om du fjernar alle infokapslar og nettsidedata som er lagra av { -brand-short-name } vil kunne logge deg ut av nettsider og fjerne fråkopla nettinnhald. Fjerning av snøgglagra (cache-) data vil ikkje påverke innloggingane dine.
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+clear-site-data-cookies = Infokapslar og nettsidedata
+ .accesskey = I
+clear-site-data-cookies-info = Du kan bli logga ut av nettsider du har fjerna data frå
+clear-site-data-cache = Snøgglagra (cacha) nettinnhald
+ .accesskey = S
+clear-site-data-cache-info = Krev at nettsider lastar bilde og data på nytt
+clear-site-data-cancel =
+ .label = Avbryt
+ .accesskey = A
+clear-site-data-clear =
+ .label = Fjern
+ .accesskey = F
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4720d89c3dc
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Fargar
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em
+ *[other] width: 38em
+ }
+colors-close-key =
+ .key = w
+colors-page-override = Overstyr fargane spesifiserte av nettsida med mine val ovanfor
+ .accesskey = O
+colors-page-override-option-always =
+ .label = Alltid
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Berre med høgkontrast-tema
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Aldri
+colors-text-and-background = Tekst og bakgrunn
+colors-text-header = Tekst
+ .accesskey = T
+colors-background = Bakgrunn
+ .accesskey = B
+colors-use-system =
+ .label = Bruk systemfargar
+ .accesskey = s
+colors-underline-links =
+ .label = Understrek lenker
+ .accesskey = U
+colors-links-header = Lenkefargar
+colors-unvisited-links = Ikkje-besøkte lenker
+ .accesskey = b
+colors-visited-links = Besøkte lenker
+ .accesskey = B
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..90787fbb8bb
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Tilkoplingsinnstillingar
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 49em
+ }
+connection-close-key =
+ .key = w
+connection-disable-extension =
+ .label = Slå av utviding
+connection-proxy-configure = Konfigurer proxy for tilgang til internett
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Ingen proxy
+ .accesskey = I
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Bruk systemet sine proxyinnstillingar
+ .accesskey = y
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Automatisk oppdag innstillingar
+ .accesskey = A
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = Manuelle proxy-innstillingar
+ .accesskey = M
+connection-proxy-http = HTTP-proxy
+ .accesskey = x
+connection-proxy-http-port = Port
+ .accesskey = P
+connection-proxy-http-share =
+ .label = Bruk denne proxyen for alle protokollar
+ .accesskey = B
+connection-proxy-ssl = SSL-proxy
+ .accesskey = L
+connection-proxy-ssl-port = Port
+ .accesskey = o
+connection-proxy-ftp = FTP-proxy
+ .accesskey = F
+connection-proxy-ftp-port = Port
+ .accesskey = r
+connection-proxy-socks = SOCKS-server
+ .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Port
+ .accesskey = t
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy = Ingen proxy for
+ .accesskey = I
+connection-proxy-noproxy-desc = Døme: .mozilla.org, .online.no, 192.168.1.0/24
+connection-proxy-autotype =
+ .label = Automatisk proxy-konfigureringsadresse
+ .accesskey = A
+connection-proxy-reload =
+ .label = Oppdater
+ .accesskey = O
+connection-proxy-autologin =
+ .label = Ikkje spør om stadfesting dersom passordet er lagra
+ .accesskey = i
+ .tooltip = Dette valet stadfestar identiteten din stille mot proxiar når du har lagra innloggingsdetaljar for dei. Du vil få spørsmål dersom autentiseringa er mislykka.
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = Proxy DNS når du brukar SOCKS v5
+ .accesskey = d
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3609d2d069d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/containers.ftl
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Legg til ny behaldar
+ .style = width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update =
+ .title = Behaldarinstillingar for { $name }
+ .style = width: 45em
+containers-window-close =
+ .key = w
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+containers-name-label = Namn
+ .accesskey = N
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-name-text =
+ .placeholder = Skriv inn eit behaldarnamn
+containers-icon-label = Ikon
+ .accesskey = I
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-color-label = Farge
+ .accesskey = F
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-button-done =
+ .label = Ferdig
+ .accesskey = F
+containers-color-blue =
+ .label = Blå
+containers-color-turquoise =
+ .label = Turkis
+containers-color-green =
+ .label = Grøn
+containers-color-yellow =
+ .label = Gul
+containers-color-orange =
+ .label = Oransje
+containers-color-red =
+ .label = Raud
+containers-color-pink =
+ .label = Rosa
+containers-color-purple =
+ .label = Lilla
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Fingeravtrykk
+containers-icon-briefcase =
+ .label = Dokumentmappe
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Dollarteikn
+containers-icon-cart =
+ .label = Handlevogn
+containers-icon-circle =
+ .label = Punkt
+containers-icon-vacation =
+ .label = Ferie
+containers-icon-gift =
+ .label = GÃ¥ve
+containers-icon-food =
+ .label = Mat
+containers-icon-fruit =
+ .label = Frukt
+containers-icon-pet =
+ .label = Kjæledyr
+containers-icon-tree =
+ .label = Tre
+containers-icon-chill =
+ .label = Avslapping
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..87b2100fe23
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Skrifttypar
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Skrifttypar for
+ .accesskey = f
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = Arabisk
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = Armensk
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = Bengali
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = Forenkla kinesisk
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = Tradisjonell Kinesisk (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = Tradisjonell Kinesisk (Taiwan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = Kyrillisk
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Devanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = Etiopisk
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = Georgisk
+fonts-langgroup-el =
+ .label = Gresk
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = Gujarati
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Japansk
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Hebraisk
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = Kanaresisk
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Khmer
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = Koreansk
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = Vestleg
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Malayalam
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Matematikk
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = Oriya
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Singalesisk
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = Tamilsk
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Telugu
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Thai
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = Tibetansk
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Kanadisk
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Andre skriftsystem
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Proporsjonal
+ .accesskey = P
+fonts-default-serif =
+ .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+fonts-proportional-size = Storleik
+ .accesskey = r
+fonts-serif = Seriff
+ .accesskey = S
+fonts-sans-serif = Sans-serif
+ .accesskey = n
+fonts-monospace = Fast breidde
+ .accesskey = a
+fonts-monospace-size = Storleik
+ .accesskey = e
+fonts-minsize = Minste skriftstorleik
+ .accesskey = s
+fonts-minsize-none =
+ .label = Ingen
+fonts-allow-own =
+ .label = Tillat nettsider å velje eigne skrifttypar i staden for dei som er valde ovanfor
+ .accesskey = T
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+fonts-languages-fallback-header = Tekstkoding for eldre innhald
+fonts-languages-fallback-desc = Denne teiknkodinga vert brukt for eldre innhald som ikkje har spesifisert noko anna koding.
+fonts-languages-fallback-label = Reserve-teiknkoding
+ .accesskey = t
+fonts-languages-fallback-name-auto =
+ .label = Standard for gjeldande språk
+fonts-languages-fallback-name-arabic =
+ .label = Arabisk
+fonts-languages-fallback-name-baltic =
+ .label = Baltisk
+fonts-languages-fallback-name-ceiso =
+ .label = Sentral-europeisk, ISO
+fonts-languages-fallback-name-cewindows =
+ .label = Sentral-europeisk, Microsoft
+fonts-languages-fallback-name-simplified =
+ .label = Kinesisk, forenkla
+fonts-languages-fallback-name-traditional =
+ .label = Kinesisk, tradisjonell
+fonts-languages-fallback-name-cyrillic =
+ .label = Kyrillisk
+fonts-languages-fallback-name-greek =
+ .label = Gresk
+fonts-languages-fallback-name-hebrew =
+ .label = Hebraisk
+fonts-languages-fallback-name-japanese =
+ .label = Japansk
+fonts-languages-fallback-name-korean =
+ .label = Koreansk
+fonts-languages-fallback-name-thai =
+ .label = Thai
+fonts-languages-fallback-name-turkish =
+ .label = Tyrkisk
+fonts-languages-fallback-name-vietnamese =
+ .label = Vietnamesisk
+fonts-languages-fallback-name-other =
+ .label = Anna (inkl. vesteuropeisk)
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..fdb9e95e849
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-window =
+ .title = Språk
+ .style = width: 30em
+languages-close-key =
+ .key = w
+languages-description = Nettsider er av og til tilgjengelege i meir enn eitt språk. Velg kva for språk du vil vise nettsider i, i rekkjefølgja du føretrekkjer
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Be om engelske versjonar av nettsider for auka personvern
+languages-customize-moveup =
+ .label = Flytt opp
+ .accesskey = o
+languages-customize-movedown =
+ .label = Flytt ned
+ .accesskey = n
+languages-customize-remove =
+ .label = Fjern
+ .accesskey = F
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Vel eit sprÃ¥k Ã¥ leggje tilâ¦
+languages-customize-add =
+ .label = Legg til
+ .accesskey = L
diff --git a/browser/browser/preferences/main.ftl b/browser/browser/preferences/main.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2d107247c13
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/main.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+// Variables:
+// $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+default-content-process-count
+ .label = { $num } (standard)
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ba4640fb5a5
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = Unntak
+ .style = width: 36em
+permissions-close-key =
+ .key = w
+permissions-address = Adressa til nettstaden
+ .accesskey = a
+permissions-block =
+ .label = Blokker
+ .accesskey = B
+permissions-session =
+ .label = Tillat for programøkta
+ .accesskey = T
+permissions-allow =
+ .label = Tillat
+ .accesskey = T
+permissions-site-name =
+ .label = Nettside
+permissions-status =
+ .label = Status
+permissions-remove =
+ .label = Fjern nettsida
+ .accesskey = F
+permissions-remove-all =
+ .label = Fjern alle nettsidene
+ .accesskey = e
+permissions-button-cancel =
+ .label = Avbryt
+ .accesskey = A
+permissions-button-ok =
+ .label = Lagre endringar
+ .accesskey = L
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = Søk på nettsida
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..225652b232d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,727 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Send nettsider eit «Ikkje spor»-signal om at du ikkje vil bli spora
+do-not-track-learn-more = Les meir
+do-not-track-option-default =
+ .label = Berre når eg brukar Sporingsvern
+do-not-track-option-always =
+ .label = Alltid
+pref-page =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Innstillingar
+ *[other] Innstillingar
+ }
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input =
+ .style = width: 15.4em
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Søk i innstillingar
+ *[other] Søk i innstillingar
+ }
+policies-notice =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Din organisasjon har slått av mulegheita til å endre visse innstillingar.
+ *[other] Din organisasjon har slått av mulegheita til å endre visse innstillingar.
+ }
+pane-general-title = Generelt
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Heim
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Søk
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Personvern og sikkerheit
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+# The word "account" can be translated, do not translate or transliterate "Firefox".
+pane-sync-title = Firefox-konto
+category-sync =
+ .tooltiptext = { pane-sync-title }
+help-button-label = { -brand-short-name } brukarstøtte
+focus-search =
+ .key = f
+close-button =
+ .aria-label = Lat att
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } må starte på nytt for å slå på denne funksjonen.
+feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } må starte på nytt for å slå på denne funksjonen.
+should-restart-title = Start { -brand-short-name } på nytt
+should-restart-ok = Start { -brand-short-name } på nytt no
+cancel-no-restart-button = Avbryt
+restart-later = Start på nytt seinare
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Søkeresultat
+# `` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Beklagar! Ingen resultat i Innstillingar for ââ.
+ *[other] Beklagar! Ingen resultat i Innstillingar for ââ.
+ }
+search-results-help-link = Treng du hjelp? Gå til { -brand-short-name } Brukarstøtte
+
+## General Section
+
+startup-header = Startside
+# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition',
+# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition
+separate-profile-mode =
+ .label = Tillat { -brand-short-name } og Firefox å køyre samstundes
+use-firefox-sync = Tips: Dei brukar eigne profilar. Bruk { -sync-brand-short-name } for å dele data mellom dei.
+get-started-not-logged-in = Logg inn pÃ¥ { -sync-brand-short-name }â¦
+get-started-configured = Opne innstillingar for { -sync-brand-short-name }
+always-check-default =
+ .label = Kontroller alltid om { -brand-short-name } er standard-nettlesar
+ .accesskey = a
+is-default = { -brand-short-name } er standard nettlesar
+is-not-default = { -brand-short-name } er ikkje standard nettlesar
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Bruk som standardâ¦
+ .accesskey = S
+startup-page = NÃ¥r { -brand-short-name } startar
+ .accesskey = s
+startup-user-homepage =
+ .label = Vis startsida
+startup-blank-page =
+ .label = Vis ei tom side
+startup-prev-session =
+ .label = Vis vindauge og faner som vart brukte sist
+disable-extension =
+ .label = Slå av utviding
+home-page-header = Startside
+tabs-group-header = Faner
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Ctrl+Tab vekslar mellom faner i nyleg brukt-rekkjefølgje
+ .accesskey = T
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = Opne lenker i faner i staden for nye vindauge
+ .accesskey = l
+warn-on-close-multiple-tabs =
+ .label = Ã tvar meg ved attlating av fleire faner
+ .accesskey = Ã
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = à tvar meg når opning av mange faner samstundes kan gjere { -brand-short-name } treg
+ .accesskey = a
+switch-links-to-new-tabs =
+ .label = NÃ¥r du opnar ei lenke i ei ny fane, byt til fana med ein gong
+ .accesskey = N
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Vis førehandsvising av faner i Windows-oppgåvelinja
+ .accesskey = s
+browser-containers-enabled =
+ .label = Aktiver innehaldsfaner
+ .accesskey = k
+browser-containers-learn-more = Les meir
+browser-containers-settings =
+ .label = Innstillingarâ¦
+ .accesskey = I
+containers-disable-alert-title = Late att alle innhaldsfaner?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] Dersom du deaktiverer innhaldsfaner no, vil { $tabCount } innhaldsfane bli stengt. Er du sikker på at du vil deaktivere innhaldsfaner?
+ *[other] Dersom du deaktiverer innhaldsfaner no, vil { $tabCount } innhaldsfaner bli stengt. Er du sikker på at du vil deaktivere innhaldsfaner?
+ }
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] Lat att { $tabCount } innhaldsfane
+ *[other] Lat att { $tabCount } innhaldsfaner
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = Behald aktivert
+containers-remove-alert-title = Fjerne denne behaldaren?
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] Om du fjernar denne behaldaren no, vil { $count } behaldarfane latast att. Er du sikker på at du vil fjerne denne behaldaren?
+ *[other] Om du fjernar denne behaldaren no, vil { $count } behaldarfaner latast att. Er du sikker på at du vil fjerne denne behaldaren?
+ }
+containers-remove-ok-button = Fjern denne behaldaren
+containers-remove-cancel-button = Ikkje fjern denne behaldaren
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Språk og utsjånad
+fonts-and-colors-header = Skrifttypar og fargar
+default-font = Standardskrift
+ .accesskey = t
+default-font-size = Storleik
+ .accesskey = S
+advanced-fonts =
+ .label = Avansertâ¦
+ .accesskey = A
+colors-settings =
+ .label = Fargarâ¦
+ .accesskey = F
+language-header = Språk
+choose-language-description = Vel føretrekt språk på nettsider
+choose-button =
+ .label = Velâ¦
+ .accesskey = V
+translate-web-pages =
+ .label = Omset webinnhald
+ .accesskey = O
+# The element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Omsettingar av
+translate-exceptions =
+ .label = Unntakâ¦
+ .accesskey = n
+check-user-spelling =
+ .label = Kontroller staving medan du skriv
+ .accesskey = K
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Filer og program
+download-header = Nedlastingar
+download-save-to =
+ .label = Lagre filer i
+ .accesskey = L
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Velâ¦
+ *[other] Bla gjennomâ¦
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] V
+ *[other] o
+ }
+download-always-ask-where =
+ .label = Spør alltid kvar eg vil lagre filer
+ .accesskey = a
+applications-header = Program
+applications-description = Vel korleis { -brand-short-name } handterer filer du hentar frå nettet eller programma du brukar når du surfar.
+applications-filter =
+ .placeholder = Søk filtypar eller program
+applications-type-column =
+ .label = Innhaldstype
+ .accesskey = I
+applications-action-column =
+ .label = Handling
+ .accesskey = H
+drm-content-header = Digital Rights Management (DRM) innhald
+play-drm-content =
+ .label = Spel DRM-kontrollert innhald
+ .accesskey = S
+play-drm-content-learn-more = Les meir
+update-application-title = { -brand-short-name }-oppdateringar
+update-application-description = Hald { -brand-short-name } oppdatert for beste yting, stabilitet og sikkerheit.
+update-application-info = Versjon { $version } Kva er nytt
+update-application-version = Versjon { $version } Kva er nytt
+update-history =
+ .label = Vis oppdateringshistorikkâ¦
+ .accesskey = p
+update-application-allow-description = Tillat { -brand-short-name } å
+update-application-auto =
+ .label = Installer oppdateringar automatisk (tilrådd)
+ .accesskey = a
+update-application-check-choose =
+ .label = Sjå etter oppdateringar, men la meg velje om eg vil installere dei
+ .accesskey = S
+update-application-manual =
+ .label = Sjå aldri etter oppdateringar (ikkje tilrådd)
+ .accesskey = a
+update-application-use-service =
+ .label = Bruk ei bakgrunnsteneste for å installere oppdateringar
+ .accesskey = B
+update-enable-search-update =
+ .label = Oppdater søkemotorar automatisk
+ .accesskey = e
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Yting
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Bruk tilrådde ytings-innstillingar
+ .accesskey = B
+performance-use-recommended-settings-desc = Desse innstillingane er skreddarsydde for maskinvare og operativsystem i datamaskina di.
+performance-settings-learn-more = Les meir
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Bruk maskinvareakselerasjon når tilgjengeleg
+ .accesskey = m
+performance-limit-content-process-option = Grense for innhaldsprosessar
+ .accesskey = G
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Ytterlegere innhaldsprosessar kan forbetre ytinga når du brukar fleire faner, men vil også bruke meir minne.
+performance-limit-content-process-disabled-desc = Endring av talet på innhaldsprosessar kan berre gjerast med multiprosess { -brand-short-name }. Lær deg korleis du kontrollerer om multiprosess er slått på
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Endring av talet på innhaldsprosessar kan berre gjerast med multiprosess { -brand-short-name }. Lær deg korleis du kontrollerer om multiprosess er slått på
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (standard)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Nettlesing
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Bruk automatisk rulling
+ .accesskey = B
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Bruk jamn rulling
+ .accesskey = u
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Vis eit tøtsj-tastatur når nødvendig
+ .accesskey = t
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Bruk alltid piltastane for å navigere innanfor nettsider
+ .accesskey = A
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = Søk etter tekst når eg byrjar å skrive
+ .accesskey = k
+
+## General Section - Proxy
+
+network-proxy-title = Nettverksproxy
+network-proxy-connection-learn-more = Les meir
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Innstillingarâ¦
+ .accesskey = I
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Nye vindauge og faner
+home-new-windows-tabs-description2 = Vel kva du ser når du opnar startsida, nye vindauge og nye faner.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Startside og nye vindauge
+home-newtabs-mode-label = Nye faner
+home-restore-defaults =
+ .label = Bruk standard
+ .accesskey = r
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+ .label = Firefox startside (standard)
+home-mode-choice-custom =
+ .label = Tilpassa nettadresserâ¦
+home-mode-choice-blank =
+ .label = Tom side
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = Lim inn ein URLâ¦
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Bruk open nettside
+ *[other] Bruk opne nettsider
+ }
+ .accesskey = B
+choose-bookmark =
+ .label = Bruk bokmerkeâ¦
+ .accesskey = u
+restore-default =
+ .label = Still tilbake til standard
+ .accesskey = s
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Søkelinje
+search-bar-hidden =
+ .label = Bruk adresselinja for søk og navigering
+search-bar-shown =
+ .label = Legg til søkelinje i verktøylinja
+search-engine-default-header = Standard søkemotor
+search-engine-default-desc = Vel standardsøkemotor som skal brukast i adresselinja og søkelinja.
+search-suggestions-option =
+ .label = Tilby søkeforslag
+ .accesskey = T
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Vis søkeforslag i resultata til adresselinja
+ .accesskey = l
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = Vis søkeforslag før nettlesarhistorikk i adressefeltresultata
+search-suggestions-cant-show = Søkeforslag vil ikkje visast i adresselinjeresultata fordi du har konfigurert { -brand-short-name } til å aldri hugse historikk.
+search-one-click-header = Eittklikks-søkemotorar
+search-one-click-desc = Vel alternative søkemotorar som vert viste under adresselinja og søkelinja når du byrjar å skrive inn eit søkeord.
+search-choose-engine-column =
+ .label = Søkemotor
+search-choose-keyword-column =
+ .label = Nykelord
+search-restore-default =
+ .label = Bygg oppatt standard søkemotorar
+ .accesskey = G
+search-remove-engine =
+ .label = Fjern
+ .accesskey = F
+search-find-more-link = Finn fleire søkemotorar
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Kopiere stikkord
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Du har valt eit nykelord som allereie er i bruk av «{ $name }». Vel eit anna nykelord.
+search-keyword-warning-bookmark = Du har valt eit nykelord som allereie vert brukt av eit bokmerke. Vel eit anna nykelord.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-link = « Gå tilbake
+containers-header = Innhaldsfaner
+containers-add-button =
+ .label = Legg til ny behaldar
+ .accesskey = L
+containers-preferences-button =
+ .label = Innstillingar
+containers-remove-button =
+ .label = Fjern
+
+## Sync Section - Signed out
+
+sync-signedout-caption = Ta med deg nettet
+sync-signedout-description = Synkroniser bokmerke, historikk, faner, passord, utvidingar og innstillingar på tvers av alle einingane dine.
+sync-signedout-account-title = Kople til ein { -fxaccount-brand-name }
+sync-signedout-account-create = Har du ikkje ein konto? Kom i gang
+ .accesskey = H
+sync-signedout-account-signin =
+ .label = Logg innâ¦
+ .accesskey = i
+# This message contains two links and two icon images.
+# `` - Android logo icon
+# `` - Link to Android Download
+# `` - iOS logo icon
+# `` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Last ned Firefox for Android eller iOS for å synkronisere med mobileininga di.
+
+## Sync Section - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Endre profilbilde
+sync-disconnect =
+ .label = Kople frÃ¥â¦
+ .accesskey = f
+sync-manage-account = Handter kontoen
+ .accesskey = k
+sync-signedin-unverified = { $email } er ikkje stadfesta.
+sync-signedin-login-failure = Logg inn for å kople til på nytt { $email }
+sync-resend-verification =
+ .label = Send stadfesting på nytt
+ .accesskey = S
+sync-remove-account =
+ .label = Fjern konto
+ .accesskey = k
+sync-sign-in =
+ .label = Logg inn
+ .accesskey = g
+sync-signedin-settings-header = Sync-innstillingar
+sync-signedin-settings-desc = Vel kva du vil synkronisere på einingane dine med { -brand-short-name }.
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Bokmerke
+ .accesskey = B
+sync-engine-history =
+ .label = Historikk
+ .accesskey = H
+sync-engine-tabs =
+ .label = Opne faner
+ .tooltiptext = Ei liste over kva som er ope på alle synkroniserte einingar
+ .accesskey = f
+sync-engine-logins =
+ .label = Innloggingar
+ .tooltiptext = Brukarnamn og passord du har lagra
+ .accesskey = l
+sync-engine-addresses =
+ .label = Adresser
+ .tooltiptext = Postadresser du har lagra (berre skrivebord)
+ .accesskey = e
+sync-engine-creditcards =
+ .label = Kredittkort
+ .tooltiptext = Namn, nummer og forfallsdato (berre skrivebord)
+ .accesskey = K
+sync-engine-addons =
+ .label = Utvidingar
+ .tooltiptext = Utvidingar og tema for Firefox desktop
+ .accesskey = U
+sync-engine-prefs =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Innstillingar
+ *[other] Innstillingar
+ }
+ .tooltiptext = Generelle, personvern og sikkerheitsinnstillingar du har endra
+ .accesskey = n
+sync-device-name-header = Namn på eininga
+sync-device-name-change =
+ .label = Endre namn pÃ¥ einingaâ¦
+ .accesskey = E
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Avbryt
+ .accesskey = A
+sync-device-name-save =
+ .label = Lagre
+ .accesskey = L
+sync-mobilepromo-single = Kople til ei anna eining
+sync-mobilepromo-multi = Handter einingar
+sync-tos-link = Tenestevilkår
+sync-fxa-privacy-notice = Personvernerklæring
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Nettlesarpersonvern
+
+## Privacy Section - Forms
+
+forms-header = Skjema og passord
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = Spør om å lagre innloggingar og passord for nettsider
+ .accesskey = i
+forms-exceptions =
+ .label = Unntakâ¦
+ .accesskey = n
+forms-saved-logins =
+ .label = Lagre innloggingarâ¦
+ .accesskey = L
+forms-master-pw-use =
+ .label = Bruk eit hovudpassord
+ .accesskey = r
+forms-master-pw-change =
+ .label = Endre hovudpassordâ¦
+ .accesskey = d
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Historikk
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name } vil
+ .accesskey = v
+history-remember-option-all =
+ .label = Hugse historikk
+history-remember-option-never =
+ .label = Aldri hugse historikk
+history-remember-option-custom =
+ .label = Bruke eigne innstillingar for historikk
+history-remember-description = { -brand-short-name } vil lagre informasjon om besøkte nettsider, skjema- og søkjehistorikk.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } vil bruke dei same innstillingane som privat nettlesing og vil ikkje hugse historikk medan du brukar nettet.
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Alltid bruke privat nettlesing-modus
+ .accesskey = A
+history-remember-option =
+ .label = Hugse nettlesar- og nedlastingshistorikk
+ .accesskey = H
+history-remember-search-option =
+ .label = Hugse søke- og skjemahistorikk
+ .accesskey = ø
+history-clear-on-close-option =
+ .label = Slette historikk når { -brand-short-name } avsluttar
+ .accesskey = S
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Innstillingarâ¦
+ .accesskey = I
+history-clear-button =
+ .label = Tøm historikkâ¦
+ .accesskey = s
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Infokapslar og sidedata
+sitedata-learn-more = Les meir
+sitedata-accept-cookies-option =
+ .label = Tillat infokapslar og nettsidedata frå nettstadar (tilrådd)
+ .accesskey = T
+sitedata-block-cookies-option =
+ .label = Blokker infokapslar og nettsidedata frå nettstadar (kan skape feil på nettstaden)
+ .accesskey = B
+sitedata-keep-until = Behald til
+ .accesskey = B
+sitedata-keep-until-expire =
+ .label = Dei går ut
+sitedata-keep-until-closed =
+ .label = { -brand-short-name } er lukka
+sitedata-accept-third-party-desc = Tillat infokapslar frå tredjepart og nettsidedata
+ .accesskey = e
+sitedata-accept-third-party-always-option =
+ .label = Alltid
+sitedata-accept-third-party-visited-option =
+ .label = Frå besøkte
+sitedata-accept-third-party-never-option =
+ .label = Aldri
+sitedata-clear =
+ .label = Tøm dataâ¦
+ .accesskey = T
+sitedata-settings =
+ .label = Handter dataâ¦
+ .accesskey = H
+sitedata-cookies-exceptions =
+ .label = Unntakâ¦
+ .accesskey = U
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Adresselinje
+addressbar-suggest = Når du brukar adresselinja, føreslå
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = Nettlesarhistorikk
+ .accesskey = h
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = Bokmerke
+ .accesskey = k
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = Opne faner
+ .accesskey = O
+addressbar-suggestions-settings = Endre innstillingar for søkeforslag
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-header = Sporingsvern
+tracking-desc = Sporingsvernet blokkerer sporarar på nettet som samlar inn dine nettlesardata dine på fleire nettsider. Les meir om sporingsvern og ditt personvern
+tracking-mode-label = Bruk sporingsvern for å blokkere kjende sporfølgjarar
+tracking-mode-always =
+ .label = Alltid
+ .accesskey = l
+tracking-mode-private =
+ .label = Berre i private vindauge
+ .accesskey = B
+tracking-mode-never =
+ .label = Aldri
+ .accesskey = A
+# This string is displayed if privacy.trackingprotection.ui.enabled is set to false.
+# This currently happens on the release and beta channel.
+tracking-pbm-label = Bruk sporingsvern i Privat nettlesing for å blokkere kjende sporfølgjarar
+ .accesskey = v
+tracking-exceptions =
+ .label = Unntakâ¦
+ .accesskey = U
+tracking-change-block-list =
+ .label = Endre blokkeringslisteâ¦
+ .accesskey = b
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Løyve
+permissions-location = Plassering
+permissions-location-settings =
+ .label = Innstillingarâ¦
+ .accesskey = t
+permissions-camera = Kamera
+permissions-camera-settings =
+ .label = Innstillingarâ¦
+ .accesskey = t
+permissions-microphone = Mikrofon
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Innstillingarâ¦
+ .accesskey = t
+permissions-notification = Varsel
+permissions-notification-settings =
+ .label = Innstillingarâ¦
+ .accesskey = t
+permissions-notification-link = Les meir
+permissions-notification-pause =
+ .label = Set varsel på pause til { -brand-short-name } startar på nytt
+ .accesskey = n
+permissions-block-popups =
+ .label = Blokker sprettoppvindauge
+ .accesskey = B
+permissions-block-popups-exceptions =
+ .label = Unntakâ¦
+ .accesskey = U
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = à tvar meg når netsider vil installere utvidingar
+ .accesskey = Ã
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Unntakâ¦
+ .accesskey = U
+permissions-a11y-privacy-checkbox =
+ .label = Hindre tilgangstenester tilgjenge til nettlesaren din
+ .accesskey = H
+permissions-a11y-privacy-link = Les meir
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Datainnsamling og bruk for { -brand-short-name }
+collection-description = Vi prøver alltid å gje deg val og samlar inn berre det vi treng for å levere og forbetre { -brand-short-name } for alle. Vi ber alltid om løyve før vi får personopplysningar.
+collection-privacy-notice = Personvernerklæring
+collection-health-report =
+ .label = Tillat { -brand-short-name } å sende teknisk- og interaksjonsdata til { -vendor-short-name }
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = Les meir
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Datarapportering er deaktivert for denne byggekonfigurasjonen
+collection-browser-errors =
+ .label = Tillat { -brand-short-name } å sende feilrapportar (inkludert feilmeldingar) til { -vendor-short-name }
+ .accesskey = T
+collection-browser-errors-link = Les meir
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Tillat { -brand-short-name } å sende etterslepne krasjrapportar på dine vegner
+ .accesskey = s
+collection-backlogged-crash-reports-link = Les meir
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Sikkerheit
+security-browsing-protection = Vern mot villeiande innhald og skadeleg programvare
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Blokker farleg og villeiande innhald
+ .accesskey = B
+security-enable-safe-browsing-link = Les meir
+security-block-downloads =
+ .label = Blokker farlege nedlastingar
+ .accesskey = f
+security-block-uncommon-software =
+ .label = à tvar meg mot uønskte eller uvanlege program
+ .accesskey = t
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Sertifikat
+certs-personal-label = NÃ¥r ein server ber om det personlege sertifikatet ditt
+certs-select-auto-option =
+ .label = Vel eit automatisk
+ .accesskey = s
+certs-select-ask-option =
+ .label = Spør kvar gong
+ .accesskey = S
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Spør OCSP-tenarar om å stadfeste gyldigheita til sertifikat
+ .accesskey = O
+certs-view =
+ .label = Vis sertifikatâ¦
+ .accesskey = s
+certs-devices =
+ .label = Tryggingseiningarâ¦
+ .accesskey = T
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..82619993b18
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Vel startside
+ .style = width: 32em;
+select-bookmark-desc = Vel eit bokmerke du vil bruke som startside. Om du vel ei mappe, vil bokmerka i mappa opne seg i faner.
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5c995fc0393
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = Handter infokapslar og nettstaddata
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = Søk på nettsider
+ .accesskey = S
+site-data-column-host =
+ .label = Nettside
+site-data-column-cookies =
+ .label = Infokapslar
+site-data-column-storage =
+ .label = Lagring
+site-data-column-last-used =
+ .label = Sist brukt
+site-data-remove-selected =
+ .label = Fjern valde
+ .accesskey = r
+site-data-button-cancel =
+ .label = Avbryt
+ .accesskey = A
+site-data-button-save =
+ .label = Lagre endringar
+ .accesskey = a
+
+## Removing
+
+site-data-removing-window =
+ .title = { site-data-removing-header }
+site-data-removing-header = Fjernar infokapslar og nettsidedata
+site-data-removing-desc = Fjerning av infokapslar og nettsidedata kan logge deg ut av nettsider. Er du sikker på at du vil gjere desse endringane?
+site-data-removing-table = Infokapslar og nettsidedata frå følgjande nettstadar vil bli fjerna
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..982314887ad
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/translation.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Unntak - omsetting
+ .style = width: 36em
+translation-close-key =
+ .key = w
+translation-languages-disabled-desc = Omsetting vert ikkje tilbydd for følgjande språk
+translation-languages-column =
+ .label = Språk
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Fjern språk
+ .accesskey = F
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Fjern alle språk
+ .accesskey = a
+translation-sites-disabled-desc = Omsetting vert ikkje tilbydd for følgjande nettsider
+translation-sites-column =
+ .label = Nettsider
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Fjern nettstad
+ .accesskey = F
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Fjern alle nettstadar
+ .accesskey = r
+translation-button-close =
+ .label = Lat att
+ .accesskey = L
diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644
index 00000000000..86d481954d1
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)
+browser.search.order.1=Google
+browser.search.order.2=Bing
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?.intl=no&To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..2ba3dc5b0d4
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
@@ -0,0 +1,112 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..f4d089ed8f1
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd
@@ -0,0 +1,40 @@
+
+
+
+%brandDTD;
+
+%syncBrandDTD;
+
+
+
+
+
+
+nyaste funksjonane.">
+
+Vel frå tusenvis av utvidingar.">
+
+Les om rettane dineâ¦">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..e6f29ebec45
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5ade09be4a4
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title.head=Privat nettlesing
+title.normal=Opne eit privat vindauga?
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..3460a484396
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..bbd7b7a1f38
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..6f6d6f9e100
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..d85973c70e0
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..883deaae8bf
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Kople til %S på nytt
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Stadfest %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Stadfesting sendt
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Ei stadfestingslenke er sendt til %S.
+verificationNotSentTitle = Klarte ikkje å sende stadfesting
+verificationNotSentBody = Vi klarte ikkje å sende ei stadfesting på e-post no, prøv igjen seinare.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnectedTitle, deviceConnectedBody, deviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the Sync account.
+# deviceConnectedBody.noDeviceName is shown instead of deviceConnectedBody when we
+# could not get the device name that joined
+deviceConnectedTitle = Firefox Sync
+deviceConnectedBody = Denne datamaskina synkroniserer no med %S.
+deviceConnectedBody.noDeviceName = Denne datamaskina synkroniserer no med ei ny eining.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStartNotification.title, syncStartNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync is connected.
+syncStartNotification.title = Sync slått på
+# %S is brandShortName
+syncStartNotification.body2 = %S vil byrje å synkronisere med ein gong.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceDisconnectedNotification.title, deviceDisconnectedNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync was disconnected remotely.
+deviceDisconnectedNotification.title = Sync er fråkopla
+deviceDisconnectedNotification.body = Denne datamaskina er kopla frå Firefox Sync.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Send til alle einingar
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.status = Ikkje kopla til Sync
+sendTabToDevice.unconfigured = Les meir om sending av fanerâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintosync)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when sync is not
+# configured. Allows users to immediately sign into sync via the preferences.
+sendTabToDevice.signintosync = Logg inn pÃ¥ Syncâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Ingen einingar tilkopla
+sendTabToDevice.singledevice = Les meir om Ã¥ sende fanerâ¦
+
+sendTabToDevice.connectdevice = Kople til ei anna einingâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Konto ikkje stadfesta
+sendTabToDevice.verify = Stadfest kontoen dinâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab recieved
+tabArrivingNotification.title = Fane motteken
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Fane frå %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Faner mottekne
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 fane har kome frå #2;#1 faner har kome frå #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 fane har kome frå dei tilkopla einingane dine.;#1 faner har kome frå dei tilkopla einingane dine.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 fane har kome;#1 faner har kome
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %Sâ¦
diff --git a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..564c062b796
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..f77eac40cd1
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -0,0 +1,1032 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+infokapslar slettast">
+historikk slettast">
+faner og vindauge">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ i menyen .">
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..bf34df61c0f
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,990 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Tidsavbrot
+openFile=Opne fil
+
+droponhometitle=Vel startside
+droponhomemsg=Vil du at dette dokumentet skal vere startside?
+droponhomemsgMultiple=Vil du at dessee dokumenta skal vere dei nye startsidene dine?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Søk på %1$S etter «%2$S»
+contextMenuSearch.accesskey=S
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Mappenamn]
+
+xpinstallPromptMessage=%S hindra denne sida frå å spørje deg om å installere programvare på datamaskina di.
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Ikkje tillat
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=k
+xpinstallPromptAllowButton=Tillat
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=T
+xpinstallDisabledMessageLocked=Programvareinstallasjon er avslått av systemansvarleg.
+xpinstallDisabledMessage=Programvareinstallasjon er avslått no. Trykk på Tillat for å slå på, og prøv igjen.
+xpinstallDisabledButton=Tillat
+xpinstallDisabledButton.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Legge til %S?
+
+webextPerms.unsignedWarning=Ver varsam: Denne utvidinga er ikkje stadfesta. Skadelege utvidingar kan stele privatopplysningane dine eller kompromittere datamaskina di. Installer berre denne utvidinga om du stolar på kjelda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Utvidinga krev løyve frå deg for å:
+webextPerms.add.label=Legg til
+webextPerms.add.accessKey=L
+webextPerms.cancel.label=Avbryt
+webextPerms.cancel.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S lagt til i %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S lagt til
+webextPerms.sideloadText2=Eit anna program på datamaskina har installert ei utviding som kan påverke nettlesaren din. Ver snill og vurder løyveførespurnadane til denne utvidinga og vel Slå på eller Avbryt (for at det framleis skal vere slått av).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Eit anna program installerte ei utviding som kan påverke nettlesaren din. Ver snill og vel Slå på eller Avbryt (for at det framleis skal vere slått av).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Slå på
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=S
+webextPerms.sideloadCancel.label=Avbryt
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S krev nye løyve
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S er oppdatert. Du må godkjenne nye løyve før den oppdaterte versjonen vert installert. Vel du «Avbryt», vil du behalde utvidingsversjonen du har no.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Oppdater
+webextPerms.updateAccept.accessKey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S ber om ytterlegare løyve.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Den vil:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Tillat
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=T
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Ikkje tillat
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=I
+
+webextPerms.description.bookmarks=Lese og endre bokmerke
+webextPerms.description.browserSettings=Lese og endre nettlesarinnstillingar
+webextPerms.description.browsingData=Fjern nyleg nettlesingshistorikk, infokapslar og relaterte data
+webextPerms.description.clipboardRead=Hente data frå utklippstavla
+webextPerms.description.clipboardWrite=Mate inn data til utklippstavla
+webextPerms.description.devtools=Utvide utviklarverktøy for å få tilgang til dataa dine i opne faner
+webextPerms.description.dns=FÃ¥ tilgang til IP-adresse og vertsnamninformasjon
+webextPerms.description.downloads=Laste ned filer, lese og endre nedlastingsloggen i nettlesaren
+webextPerms.description.downloads.open=Opne filer som er lasta ned til datamaskina
+webextPerms.description.find=Lese teksten i alle opne faner
+webextPerms.description.geolocation=Sjå plasseringa di
+webextPerms.description.history=Tilgang til nettlesarhistorikken
+webextPerms.description.management=Overvake bruk av utvidingar og handter tema
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Utveksle meldingar med andre program enn %S
+webextPerms.description.notifications=Vise deg varsel
+webextPerms.description.pkcs11=Tilby kryptografiske godkjenningstenester
+webextPerms.description.privacy=Lese og endre personverninnstillingar
+webextPerms.description.proxy=Kontrollere proxy-innstillingane for nettlesaren
+webextPerms.description.sessions=Tilgang til nyliege attlatne faner
+webextPerms.description.tabs=Tilgang til faner
+webextPerms.description.tabHide=Skjul og vis nettlesarfaner
+webextPerms.description.topSites=Tilgang til nettlesarhistorikken
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Lagre ubegrensa mengde klientsidedata
+webextPerms.description.webNavigation=Tilgang til nettlesaraktivitet under navigasjon
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=FÃ¥ tilgang til dine data for alle nettstadar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Få tilgang til dine data frå nettstadar under %S-domenet
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Få tilgang til dine data frå #1 anna domene;Få tilgang til dine data frå #1 andre domene
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=FÃ¥ tilgang til dine data for %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Få tilgang til dine data frå #1 annan nettstad;Få tilgang til dine data frå #1 andre nettstadar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S ønskjer å endre standard søkemotor frå %2$S til %3$S. Er det OK?
+webext.defaultSearchYes.label=Ja
+webext.defaultSearchYes.accessKey=J
+webext.defaultSearchNo.label=Nei
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S er lagt til i %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.messageDetail)
+# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu.
+# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+addonPostInstall.messageDetail=Handter utvidingane dine ved å klikke på %1$S i menyen %2$S.
+addonPostInstall.okay.label=OK
+addonPostInstall.okay.key=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Lastar ned og stadfestar utviding â¦;Lastar ned og stadfestar #1 utvidingar â¦
+addonDownloadVerifying=Stadfestar
+
+addonInstall.unsigned=(Ikkje stadfesta)
+addonInstall.cancelButton.label=Avbryt
+addonInstall.cancelButton.accesskey=A
+addonInstall.acceptButton2.label=Legg til
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Denne sida vil gjerne installere ei utviding i #1:;Denne sida vil gjerne installere #2 tillegg i #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=à tvaring: Denne nettstaden ønskjer å installere ei ikkje-stadfesta utviding i #1. Fortset på eigen risiko.;à tvaring: Denne nettstaden ønskjer å installere #2 ikkje-stadfesta utvidingar i #1. Fortset på eigen risiko.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;à tvaring: Denne nettstaden ønskjer å installere #2 utvidingar i #1, der nokre er ikkje-stadfesta. Fortset på eigen risiko.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S er installert.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 utviding er installert.;#1 utviding er installert.
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalledNeedsRestart):
+# %1$S is the name of the add-on, %2$S is the application's name
+addonInstalledNeedsRestart=%1$S vil bli installert når du startar %2$S på nytt.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalledNeedsRestart):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons. #2 application's name
+addonsGenericInstalledNeedsRestart=#1 utvidinga vil bli installert når du startar om #2.;#1 utvidinga vil bli installert når du startar om #2.
+addonInstallRestartButton=Start på nytt no
+addonInstallRestartButton.accesskey=S
+addonInstallRestartIgnoreButton=Ikkje no
+addonInstallRestartIgnoreButton.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Klarte ikkje å laste ned utvidinga på grunn av ein sambandsfeil.
+addonInstallError-2=Klarte ikkje å installere utvidinga fordi ho ikkje passar med utvidinga %1$S venta.
+addonInstallError-3=Klarte ikkje å installere utvidinga, lasta ned frå denne sida, fordi det ser ut til at ho er skada.
+addonInstallError-4=Klarte ikkje å installere %2$S fordi %1$S ikkje klarte å endre den påkravde fila.
+addonInstallError-5=%1$S har hindra denne sida frå å installere ei ikkje-stadfesta utviding.
+addonLocalInstallError-1=Klarte ikkje å installere denne utvidinga på grunn av ein feil i filsystemet.
+addonLocalInstallError-2=Klarte ikkje å installere denne utvidinga på grunn av at ho ikkje passar med utvidinga som %1$S venta.
+addonLocalInstallError-3=Klarte ikkje å installere denne utvidinga fordi ho ser ut til å vere skada.
+addonLocalInstallError-4=Klarte ikkje å installere %2$S fordi %1$S kan ikkje endre den påkravde fila.
+addonLocalInstallError-5=Klarte ikkje å installere denne utvidinga fordi ho ikkje er stadfesta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=Klarte ikkje å installere %3$S fordi den ikkje er kompatibel med %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=Klarte ikkje å installere %S fordi det er fare for at det vert laga tryggings- og stabilitetsproblem med utvidinga.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Ein eller fleire installerte utvidingar kan ikkje stadfestast, og har blitt slått av.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Les meir
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+lightTheme.name=Lyst
+lightTheme.description=Eit tema med eit lyst fargeval.
+
+# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+darkTheme.name=Mørkt
+darkTheme.description=Eit tema med eit mørkt fargeval.
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message2): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message2=Nettstaden (%S) prøvde å installere eit tema.
+lwthemeInstallRequest.allowButton2=Tillat
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey2=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message):
+# %S will be replaced with the new theme name.
+lwthemeNeedsRestart.message=%S vert installert etter at du startar på nytt.
+lwthemeNeedsRestart.button=Start på nytt no
+lwthemeNeedsRestart.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 hindra denne nettstaden frå å opne eit sprettopp-vindauge.;#1 hindra denne nettstaden frå å opne #2 sprettopp-vindauge.
+popupWarningButton=Innstillingar
+popupWarningButton.accesskey=I
+popupWarningButtonUnix=Innstillingar
+popupWarningButtonUnix.accesskey=I
+popupAllow=Tillat sprettoppvindauge frå %S
+popupBlock=Blokker sprettoppvindauge frå %S
+popupWarningDontShowFromMessage=Ikkje vis denne meldinga når sprettoppvindauge vert blokkerte
+popupShowPopupPrefix=Vis «%S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon seperated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Vis #1 blokkert sprettoppvindaugeâ¦;Vis #1 blokkerte sprettoppvindaugeâ¦
+
+# Bad Content Blocker Doorhanger Notification
+# %S is brandShortName
+badContentBlocked.blocked.message=%S blokkerer innhald på denne sida.
+badContentBlocked.notblocked.message=%S blokkerer ikkje noko innhald på denne sida.
+
+crashedpluginsMessage.title=Programtillegget %S krasja.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Oppdater sida
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=O
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Send inn ein krasjrapport
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.learnMore=Meir infoâ¦
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Meinte du å gå til %S?
+keywordURIFixup.goTo=Ja, gå til %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=J
+keywordURIFixup.dismiss=Nei takk
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N
+
+## Plugin doorhanger strings
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivate2.message):
+# Used for normal plugin activation if we don't know of a specific security issue.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivate2.message=Vil du tillate %2$S å køyre %1$S? Programtillegg kan gjere %3$S tregare.
+pluginActivateMultiple.message=Tillate %S å bruke programtillegg?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivationWarning.message): this should use the
+# same string as "pluginActivationWarning" in pluginproblem.dtd
+pluginActivationWarning.message=Denne nettsida brukar programtillegg som kan gjere %S tregare.
+
+pluginActivate.learnMore=Les meirâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label):
+# These strings are used when an unsafe plugin has an update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateOutdated.message=%3$S har hindra det utdaterte programtillegget «%1$S» frå å køyre på %2$S.
+pluginActivateOutdated.label=Utdatert programtillegg
+pluginActivate.updateLabel=Oppdater noâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message):
+# This string is used when an unsafe plugin has no update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateVulnerable.message=%3$S har hindra det utrygge programtillegget «%1$S» frå å køyre på %2$S.
+pluginActivateVulnerable.label=SÃ¥rbart programtillegg!
+pluginActivate.riskLabel=Kva er risikoen?
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateBlocked.message): %1$S is the plugin name, %2$S is brandShortName
+pluginActivateBlocked.message=%2$S har blokkert "%1$S" for å beskytte deg
+pluginActivateBlocked.label=Blokkert for å beskytte deg
+pluginActivateDisabled.message=«%S» er avslått
+pluginActivateDisabled.label=Avslått
+pluginActivateDisabled.manage=Handter programtilleggâ¦
+pluginEnabled.message=«%S» er slått på på %S.
+pluginEnabledOutdated.message=Utdatert programtillegg «%S» er slått på på %S.
+pluginEnabledVulnerable.message=Utrygt programtillegg "%S" er slått på på %S.
+pluginInfo.unknownPlugin=Ukjent
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the
+# plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed
+# if the site keeps using the plugin.
+pluginActivateNow.label=Tillat no
+pluginActivateNow.accesskey=n
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateAlways.label): This button will enable the
+# plugin for a long while (90 days), auto-renewed if the site keeps using the
+# plugin.
+pluginActivateAlways.label=Tillat og hugs
+pluginActivateAlways.accesskey=h
+pluginBlockNow.label=Blokker programtillegg
+pluginBlockNow.accesskey=B
+pluginContinue.label=Fortset å tillate
+pluginContinue.accesskey=F
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Vil du tillate Adobe Flash å køyre på denne nettstaden? Tillat berre Adobe Flash på nettstadar du stolar på.
+flashActivate.outdated.message=Vil du tillate ein utdatert versjon av Adobe Flash å køyre på denne nettstaden? Ein utdatert versjon kan påverke ytinga og sikkerheita til nettlesaren.
+flashActivate.remember=Hugs dette valet
+flashActivate.noAllow=Ikkje tillat
+flashActivate.allow=Tillat
+flashActivate.noAllow.accesskey=I
+flashActivate.allow.accesskey=T
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Køyr %S
+PluginVulnerableUpdatable=Dette programtillegget er sårbart og bør oppdaterast.
+PluginVulnerableNoUpdate=Dette programtillegget er sårbart og tryggingsutsett.
+
+# infobar UI
+pluginContinueBlocking.label=Fortset blokkering
+pluginContinueBlocking.accesskey=b
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateTrigger): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+pluginActivateTrigger.label=Tillatâ¦
+pluginActivateTrigger.accesskey=T
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Slett all historikk
+sanitizeButtonOK=Slett no
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default
+# button between the user clicking it and the window closing. Indicates the
+# items are being cleared.
+sanitizeButtonClearing=Slettar
+
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=All historikk vert sletta
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Alle valde element vert sletta
+
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Oppdater til %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=O
+
+menuOpenAllInTabs.label=Opne alle i faner
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=Bygg oppatt alle faner
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs.
+menuRestoreAllTabsSubview.label=Bygg oppatt attlatne faner
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=Bygg oppatt alle vindauge
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows.
+menuRestoreAllWindowsSubview.label=Bygg oppatt attlatne vindauge
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (og #2 anna fane);#1 (og #2 andre faner)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Viser sida som allereie er open
+tabHistory.goBack=GÃ¥ tilbake til denne sida
+tabHistory.goForward=GÃ¥ fram til denne sida
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Lim inn og opne
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Oppdater denne sida (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Stopp oppdatering av denne sida (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Nullstill zoomnivå (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Slå av/på lesarmodus (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbar.placeholder=Søk med %S eller skriv inn adresse
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.onboarding=Skriv mindre, finn meir: Søk med %S direkte frå adresselinja di.
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage=Start søket ditt her for å sjå forslag frå %S og nettlesarhistorikken.
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Tillat
+refreshBlocked.goButton.accesskey=T
+refreshBlocked.refreshLabel=%S hindra denne nettsida frå å automatisk laste på nytt.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S hindra denne netsida frå å automatisk omdirigere til ei anna nettside.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Vis bokmerke (%S)
+# Star button
+starButtonOn.tooltip2=Rediger dette bokmerket (%S)
+starButtonOff.tooltip2=Bokmerk denne sida (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Viser framdrifta for nedlastingar som er i gang (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Skriv ut denne sida⦠(%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Opne eit nytt vindauge (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Opne ei ny fane (%S)
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=Vil du la %S lagre data på datamaskina di?
+offlineApps.allowStoring.label=Tillat lagring av data
+offlineApps.allowStoring.accesskey=a
+offlineApps.dontAllow.label=Ikkje tillat
+offlineApps.dontAllow.accesskey=k
+
+offlineApps.usage=Denne nettstaden (%S) lagrar no meir enn %S MB data på maskina di til bruk i fråkopla modus.
+offlineApps.manageUsage=Vis innstillingar
+offlineApps.manageUsageAccessKey=V
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.siteprompt=Vil du at %S brukar HTML5-canvas-bildedataa dine? Dette kan brukast for å unikt identifisere PC-en din.
+canvas.notAllow=Ikkje tillat
+canvas.notAllow.accesskey=k
+canvas.allow=Tillat datatilgang
+canvas.allow.accesskey=a
+canvas.remember=Hugs alltid valet mitt
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt=%S ønskjer å registrere ein konto ved hjelp av eit av dei registrerte sikkerheitssymbola dine. Du kan kople til og autorisere ein no, eller avbryte.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt=%1$S ber om utvida informasjon om autentifikatoren din, noko som kan påverke personvernet ditt.\n\n%2$S kan anonymisere dette for deg, men nettstaden kan avvise denne autentiseringa. Viss du avviste, kan du prøve igjen.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt): %S is hostname
+webauthn.signPrompt=%S ønskjer å autentisere deg ved hjelp av eit registrert sikkerheitssymbol. Du kan kople til og autorisere ein no, eller avbryte.
+webauthn.cancel=Avbryt
+webauthn.cancel.accesskey=A
+webauthn.proceed=Fortset
+webauthn.proceed.accesskey=r
+webauthn.anonymize=Anonymiser likevel
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Om du endrar språkinnstillinga til engelsk blir det vanskelegare å identifisere deg og det forbetrar personvernet ditt. Vil du be om engelske språkversjonar av nettsider?
+
+identity.identified.verifier=Stadfesta av: %S
+identity.identified.verified_by_you=Du har lagt til eit tryggingsunntak for denne nettstaden.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Ikkje sikker
+
+identity.icon.tooltip=Vis sideinfo
+identity.extension.label=Utvidingar (%S)
+identity.extension.tooltip=Lasta av utvidinga: %S
+identity.showDetails.tooltip=Vis informasjon om tilkopling
+
+trackingProtection.intro.title=Korleis sporingsvernet verkar
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.description2):
+# %S is brandShortName. This string should match the one from Step 1 of the tour
+# when it starts from the button shown when a new private window is opened.
+trackingProtection.intro.description2=NÃ¥r du ser skjoldet, blokkerer %S nokre delar av sida som kan spore nettlesaraktiviteten din.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour.
+trackingProtection.intro.step1of3=1 av 3
+trackingProtection.intro.nextButton.label=Neste
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip=Sporingsforsøk blokkerte
+trackingProtection.icon.disabledTooltip=Sporingsinnhald oppdaga
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Nettsida lagt til i bokmerka
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S vil hugse denne nettsida for deg.
+editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Bokmerke sletta
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Rediger dette bokmerket
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Slett bokmerket;Slett #1 bokmerke
+
+# Post Update Notifications
+pu.notifyButton.label=Detaljarâ¦
+pu.notifyButton.accesskey=D
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
+puNotifyText=%S er oppdatert
+puAlertTitle=%S oppdatert
+puAlertText=Trykk her for detaljar
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Zoom ut (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Tilbakestill zoom-nivå (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Zoom inn (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Klipp ut (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Kopier (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Lim inn (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=Tillat tilgang til plassering
+geolocation.allowLocation.accesskey=p
+geolocation.dontAllowLocation=Ikkje tillat
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=t
+geolocation.shareWithSite3=Vil du tillate %S å få tilgang til plasseringa di?
+geolocation.shareWithFile3=Tillèt du at denne lokale fila får tilgang til plasseringa di?
+geolocation.remember=Hugs dette valet
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Tillat
+persistentStorage.allow.accesskey=T
+persistentStorage.dontAllow=Ikkje tillat
+persistentStorage.dontAllow.accesskey=k
+persistentStorage.allowWithSite=Vil du tillate %S å lagre data i varig lager?
+persistentStorage.remember=Hugs denne avgjersla
+
+webNotifications.allow=Tillat varsel
+webNotifications.allow.accesskey=T
+webNotifications.notNow=Ikkje no
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Tillat aldri
+webNotifications.never.accesskey=a
+webNotifications.receiveFromSite2=Tillèt du at %S sender deg varsel?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Få meg bort herifrå!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=F
+safebrowsing.deceptiveSite=Villeiande side!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Dette er ikkje ein villeiande nettstadâ¦
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=v
+safebrowsing.reportedAttackSite=Rapportert åtaksnettstad!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Dette er ikkje ei Ã¥taksnettside â¦
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=e
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Rapportert nettstad med uønskt programvare!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Rapportert skadeleg nettstad!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;List opp alle #1 faner
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Søk på %S
+
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Standard
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Standardtemaet.
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Start på nytt utan utvidingar
+safeModeRestartPromptMessage=Er du sikker på at du ønskjer å slå av alle utvidingane og starte på nytt?
+safeModeRestartButton=Start på nytt
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message = %1$S sender automatisk enkelte data til %2$S slik at vi kan gjere opplevinga di betre.
+dataReportingNotification.button.label = Vel kva som skal delast
+dataReportingNotification.button.accessKey = V
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = Ei nettside gjer at nettlesaren går tregare. Kva vil du gjere?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = Eit skript i utvidinga â%1$Sâ gjer at %2$S blir tregare.
+processHang.add-on.learn-more.text = Les meir
+processHang.button_stop.label = Stopp det
+processHang.button_stop.accessKey = S
+processHang.button_stop_sandbox.label = Deaktiver mellombels utvidingar på sida
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = D
+processHang.button_wait.label = Vent
+processHang.button_wait.accessKey = V
+processHang.button_debug.label = Feilsøk skript
+processHang.button_debug.accessKey = F
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Vis vindauget i fullskjerm (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Flytt sidestolpe til venstre
+sidebar.moveToRight=Flytt sidestolpe til høgre
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareScreen3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = Tillèt du at %S brukar kameraet?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = Tillèt du at %S brukar mikrofonen?
+getUserMedia.shareScreen3.message = Tillèt du at %S ser skjermen din?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Tillèt du at %S brukar kameraet og mikrofonen?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Tillèt du at %S brukar kameraet ditt og lyttar på lyd i denne fana?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Tillèt du at %S brukar mikrofonen og ser skjermen din?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Tillèt du at %S lyttar til denne fana og ser skjermen din?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Tillèt du at %S lyttar på lyden i fana?
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = Del berre skjerm med sider du har tiltru til. Deling kan la villeiande sider surfe som deg og stela personvernsdata. %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Del berre %1$S med sider du har tiltru til. Deling kan la villeiandee sider surfe som deg og stele personverndata. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Les meir
+getUserMedia.selectWindow.label=Vindauge å dele:
+getUserMedia.selectWindow.accesskey=V
+getUserMedia.selectScreen.label=Skjerm å dele:
+getUserMedia.selectScreen.accesskey=S
+getUserMedia.selectApplication.label=Program å dele:
+getUserMedia.selectApplication.accesskey=P
+getUserMedia.pickApplication.label = Vel program
+getUserMedia.pickScreen.label = Vel skjerm
+getUserMedia.pickWindow.label = Vel vindauge
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Heile skjermen
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Skjerm %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 vindauge);#1 (#2 vindauge)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Tillat
+getUserMedia.allow.accesskey = T
+getUserMedia.dontAllow.label = Ikkje tillat
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = I
+getUserMedia.remember=Hugs dette valet
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S kan ikkje tillate permanent tilgang til skjermen din.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S kan ikkje tillate permanent tilgang til lyden på fana di utan å spørje kva for fane som skal delast.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Tilkoplinga di til denne nettsida er ikkje trygg. For å beskytte deg, vil %S berre tillate tilgang for denne økta.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Faner som deler einingar
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = e
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofon)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (fanelyd)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (program)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (skjerm)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (vindauge)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (fane)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera og mikrofon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, mikrofon og program)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, mikrofon og skjerm)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, mikrofon og vindauge)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, mkrofon og fane)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera og fanelyd)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, fanelyd og program)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, fanelyd og skjerm)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, fanelyd og vindauge)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, fanelyd og fane)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera og program)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera og skjerm)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera og vindauge)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera og fane)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofon og program)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofon og skjerm)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofon og vindauge)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofon og fane)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (fanelyd og program)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (fanelyd og skjerm)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (fanelyd og vindauge)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (fanelyd og fane)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Ukjent opphav
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Ein del lyd eller video på denne sida brukar DRM-programvare, som kan avgrense kva %S lèt deg gjere med den.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Oppsettâ¦
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = Du må aktivere DRM for å spele lyd eller video på denne sida. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Slå på DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = S
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Les meir
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S installerer komponentane som trengst for å spele av lyden eller videoen på denne sida. Prøv igjen seinare.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Ukjend
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = %S ser ut til å vere treg ⦠å ⦠starte.
+slowStartup.helpButton.label = Les om korleis du får opp farten
+slowStartup.helpButton.accesskey = L
+slowStartup.disableNotificationButton.label = Ikkje fortel meg det meir
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = m
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S endra nokre Adobe Flash-innstillingar for å gjere ytinga betre.
+flashHang.helpButton.label = Les meirâ¦
+flashHang.helpButton.accesskey = L
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Tilpass %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage,
+# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label,
+# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey):
+# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users
+# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in
+# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized.
+# %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.mainMessage2 = Tilgjengestøtte er delvis slått av på grunn av kompatiblitetsproblem med nye %S-funksjonar.
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label = Slå på (Krev omstart)
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey = S
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Vising av faneinnhaldet er deaktivert på grunn av inkompatibilitet mellom %S og tilgjengeprogramvara. Oppdater skjermlesaren eller byt til Firefox Extended Support Release.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Personleg
+userContextWork.label = Arbeid
+userContextBanking.label = Bank
+userContextShopping.label = Shopping
+userContextNone.label = Ingen behaldar
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = A
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = S
+userContextNone.accesskey = I
+
+userContext.aboutPage.label = Handter behaldarar
+userContext.aboutPage.accesskey = b
+
+userContextOpenLink.label = Opne lenke i ny %S fane
+
+muteTab.label = Lyd av i fane
+muteTab.accesskey = L
+unmuteTab.label = Lyd på i fane
+unmuteTab.accesskey = d
+playTab.label = Spel fane
+playTab.accesskey = S
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that
+# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to
+# the server administrators for troubleshooting.
+certErrorDetailsHSTS.label = HTTP Strict Transport Security: %S
+certErrorDetailsKeyPinning.label = Festa HTTP-nykel: %S
+certErrorDetailsCertChain.label = Sertifikatkjede:
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Du har ein usendt krasjrapport;Du har #1 usende krasjrapportar
+pendingCrashReports.viewAll = Vis
+pendingCrashReports.send = Send
+pendingCrashReports.alwaysSend = Send alltid
+
+decoder.noCodecs.button = Finn ut korleis
+decoder.noCodecs.accesskey = F
+decoder.noCodecs.message = For å spele av videoar må du kanskje installere Microsofts Media Feature Pack.
+decoder.noCodecsLinux.message = For å spele av videoer må du installere påkravde video-kodekar.
+decoder.noHWAcceleration.message = For å forbetre videokvaliteten må du kanskje installere Microsofts Media Feature Pack.
+decoder.noPulseAudio.message = For å spele av lyd må du installere den påkravde PulseAudio-programvara.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcode kan vere sårbar eller ikkje støtta, og burde oppdaterast for å spele video.
+
+decoder.decodeError.message = Det oppstod ein feil under dekoding av ein mediaressurs.
+decoder.decodeError.button = Rapporter problem med nettsida
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = Ved dekoding av ein mediaressurs, oppstod det ein feil som kan rettast.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Du må logge inn på nettverket før du kan kople til Internett.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Opne innloggingsside for nettverk
+
+permissions.remove.tooltip = Fjern dette løyvet og spør igjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitar
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitar
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+certImminentDistrust.message = Sikkerheitssertifikatet som vert brukt på denne nettsida vil i framtidige utgåver ikkje lenger vere tiltrudd. Meir informasjon finn du på https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions
+
+midi.Allow.label = Tillat
+midi.Allow.accesskey = T
+midi.DontAllow.label = Ikkje tillat
+midi.DontAllow.accesskey = I
+midi.remember=Hugs dette valet
+midi.shareWithFile.message = Tillèt du at denne lokale fila får tilgang til MIDI-einingane dine?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite.message = Tillèt du at %S får tilgang til MIDI-einingane dine?
+midi.shareSysexWithFile.message = Tillèt du at denne lokale fila får tilgang til MIDI-einingane dine og sende/motta SysEx-meldingar?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite.message = Tillèt du at %S får tilgang til MIDI-einingane dine og sende/motta SysEx-meldingar?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+#Â popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Tilbake
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0a8c505748b
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Historikk
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Vis historikk (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Synkroniserte faner
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Vis faner frå andre einingar
+
+privatebrowsing-button.label = Nytt privat vindauge
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Opne eit nytt privat nettlesarvindauge (%S)
+
+save-page-button.label = Lagre side
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Lagre denne sida (%S)
+
+find-button.label = Finn
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Finn på denne sida (%S)
+
+open-file-button.label = Opne fil
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Opne fil (%S)
+
+developer-button.label = Utvikling
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Opne webutviklarverktøya (%S)
+
+sidebar-button.label = Sidestolpar
+sidebar-button.tooltiptext2 = Vis sidestolpar
+
+add-ons-button.label = Utvidingar
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = Handter tillegga dine (%S)
+
+preferences-button.label = Innstillingar
+preferences-button.tooltiptext2 = Opne innstillingar
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Opne innstillingar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Innstillingar
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Opne innstillingar
+
+zoom-controls.label = Zoom-kontrollar
+zoom-controls.tooltiptext2 = Zoom-kontrollar
+
+zoom-out-button.label = Zoom ut
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Zoom inn (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Tilbakestill zoom (%S)
+
+zoom-in-button.label = Zoom inn
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Zoom inn (%S)
+
+edit-controls.label = Rediger kontrollar
+edit-controls.tooltiptext2 = Rediger kontrollar
+
+cut-button.label = Klipp ut
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Klipp ut (%S)
+
+copy-button.label = Kopier
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Kopier (%S)
+
+paste-button.label = Lim inn
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Lim inn (%S)
+
+feed-button.label = Abonner
+feed-button.tooltiptext2 = Abonner på denne sida
+
+containers-panelmenu.label = Opne innhaldsfane
+containers-panelmenu.tooltiptext = Opne innhaldsfane
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = ÂTeiknkoding
+characterencoding-button2.tooltiptext = Vis innstillingar for teiknkoding
+
+email-link-button.label = Send lenke med e-post
+email-link-button.tooltiptext3 = Send ei lenke til sida med e-post
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = Avslutt %1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = Avslutt %1$S (%2$S)
+
+social-share-button.label = Del denne sida
+social-share-button.tooltiptext = Del denne sida
+
+panic-button.label = Gløym
+panic-button.tooltiptext = Gløym delar av nettlesarhistorikken
+
+# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext):
+# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE)
+# %S is the keyboard shortcut
+devtools-webide-button2.label = WebIDE
+devtools-webide-button2.tooltiptext = Opne WebIDE (%S)
+
+e10s-button.label = Nytt ikkje-e10s-vindauge
+e10s-button.tooltiptext = Opne eit nytt ikkje-e10s-vindauge
+
+toolbarspring.label = Fleksibelt mellomrom
+toolbarseparator.label = Avgrensar
+toolbarspacer.label = Mellomrom
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..52da5ba2fc6
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
@@ -0,0 +1,168 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7e55cc01f5a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Startarâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (stateScanning):
+# Indicates that an external program is scanning the download for viruses.
+stateScanning=Skannar etter virusâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Mislykka
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Pause
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Avbrote
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Fullført
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Blokkert av foreldrekontroll
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy):
+# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching
+# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with
+# the target site. "Security zone" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "security zone" in various
+# languages:
+# http://support.microsoft.com/kb/174360
+stateBlockedPolicy=Blokkert av tryggingssone-innstillingar
+# LOCALIZATION NOTE (stateDirty):
+# Indicates that the download was blocked after scanning.
+stateDirty=Blokkert: Kan innehalde virus eller spionprogram
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and
+# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a
+# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if
+# this turns out to be longer than the other existing status strings.
+# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890.
+blockedMalware=Denne fila inneheld eit virus eller eit skadeprogram.
+blockedPotentiallyUnwanted=Denne fila kan skade datamaskina di.
+blockedUncommon2=Denne fila vert vanlegvis ikkje lasta ned.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Fil flytta eller manglar
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Er du sikker på at du vil tillate denne nedlastinga?
+unblockHeaderOpen=Er du sikker på at du vil opne denne fila?
+unblockTypeMalware=Denne fila inneheld eit virus eller anne skadevare som vil skade datamaskina di.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Denne fila er forkledd som ei hjelpsam nedlasting, men kan gjere uventa endringar i programma og innstillingane dine.
+unblockTypeUncommon2=Denne fila vert vanlegvis ikkje lasta ned og kan vere utrygg å opna. Ho kan innehalde virus eller gjere uventa endringar i programma og innstillingane dine.
+unblockTip2=Du kan søke etter ei alternativ nedlastingskjelde eller prøve på nytt seinare.
+unblockButtonOpen=Opne
+unblockButtonUnblock=Tillat nedlasting
+unblockButtonConfirmBlock=Fjern fil
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Ukjend storleik
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S â %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S â %2$S
+
+fileExecutableSecurityWarning=«%S» er ei programfil. Programfiler kan innehalde virus eller annan kode som kan skade datamaskina di. Ver forsiktig med å opne denne fila. Er du sikker på at du vil opne «%S»?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Opne programfil?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Ikkje spør meg meir
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=%1$S fil vert lasta ned;%1$S filer vert lasta ned
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=Opne mappa med fila
+showMacLabel=Opne i Finder
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=Opne fil
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=Prøv å laste ned på nytt
diff --git a/browser/chrome/browser/engineManager.properties b/browser/chrome/browser/engineManager.properties
new file mode 100644
index 00000000000..81c4211f5ae
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/engineManager.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+duplicateTitle=Kopiere stikkord
+duplicateEngineMsg=Du har valt eit nykelord som allereie er i bruk av «%S». Vel eit anna nykelord.
+duplicateBookmarkMsg=Du har valt eit nykelord som allereie vert brukt av eit bokmerke. Vel eit anna nykelord.
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..3abf836303b
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b2559401253
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+linkTitleTextFormat=GÃ¥ til %S
+addHandler=Legge til «%S» (%S) som ein RSS-lesar?
+addHandlerAddButton=Legg til RSS-lesar
+addHandlerAddButtonAccesskey=L
+handlerRegistered=«%S» er allereie registrert som ein RSS-lesar
+liveBookmarks=Aktive bokmerke
+subscribeNow=Abonner no
+chooseApplicationMenuItem=Vel programâ¦
+chooseApplicationDialogTitle=Vel program
+alwaysUse=Alltid bruk %S for å abonnere på RSS-kjelder
+mediaLabel=Mediafiler
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
+# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+enclosureSizeText=%1$S %2$S
+
+bytes=byte
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're
+# doing.
+# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts."
+# %S = application to use (Miro, iTunes, ...)
+alwaysUseForFeeds=Alltid bruk %S for å abonnere på RSS-kjelder.
+alwaysUseForAudioPodcasts=Alltid bruk %S for å abonnere på podkastar.
+alwaysUseForVideoPodcasts=Alltid bruk %S for å abonnere på video-podkastar.
+
+subscribeFeedUsing=Abonner på denne RSS-kjelda med
+subscribeAudioPodcastUsing=Abonner på denne podkasten med
+subscribeVideoPodcastUsing=Abonner på denne video-podkasten med
+
+feedSubscriptionFeed1=Dette er ei «nyheitskjelde» med innhald som ofte endrar seg på nettstaden.
+feedSubscriptionAudioPodcast1=Dette er ein «podkast» med innhald som ofte endrar seg på nettstaden.
+feedSubscriptionVideoPodcast1=Dette er ein «videopodkast» med innhald som ofte endrar seg på nettstaden.
+
+feedSubscriptionFeed2=Du kan abonnera på denne kanalen for å få oppdateringar når innhaldet endrar seg.
+feedSubscriptionAudioPodcast2=Du kan abonnera på denne podkasten for å ta imot oppdateringar når innhaldet endrar seg.
+feedSubscriptionVideoPodcast2=Du kan abonnera på denne video-podkasten for å ta imot oppdateringar når innhaldet endrar seg.
+
+# Protocol Handling
+# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
+addProtocolHandler=Vil du legge til %S (%S) som eit program for å handtere %S-lenker?
+addProtocolHandlerAddButton=Legg til program
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=L
\ No newline at end of file
diff --git a/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2929e9cf5b2
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+lightweightThemes.recommended-1.name=A Web Browser Renaissance
+lightweightThemes.recommended-1.description=A Web Browser Renaissance er (C) Sean.Martell. Tilgjengeleg under CC-BY-SA. Ingen garanti.\u0020
+
+lightweightThemes.recommended-2.name=Space Fantasy
+lightweightThemes.recommended-2.description=Space Fantasy er (C) fx5800p. Tilgjengeleg under CC-BY-SA. Ingen garanti.\u0020
+
+lightweightThemes.recommended-4.name=Pastel Gradient
+lightweightThemes.recommended-4.description=Pastel Gradient er (C) darrinhenein. Tilgjengeleg under CC-BY. Ingen garanti.\u0020
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..6256ee0d0ec
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 00000000000..17dfd78fa2b
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=Internet Explorer
+sourceNameEdge=Microsoft Edge
+sourceNameSafari=Safari
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=Google Chrome
+sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta
+sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 trygg nettlesar
+
+importedBookmarksFolder=Frå %S
+
+importedSafariReadingList=Leseliste (frå Safari)
+importedEdgeReadingList=Leseliste (frå Edge)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=Internett-innstillingar
+1_edge=Innstillingar
+1_safari=Innstillingar
+1_chrome=Innstillingar
+1_360se=Innstillingar
+
+2_ie=Infokapslar
+2_edge=Infokapslar
+2_safari=Infokapslar
+2_chrome=Infokapslar
+2_firefox=Infokapslar
+2_360se=Infokapslar
+
+4_ie=Nettlesarhistorikk
+4_edge=Nettlesarhistorikk
+4_safari=Nettlesarhistorikk
+4_chrome=Nettlesarhistorikk
+4_firefox_history_and_bookmarks=Nettlesarhistorikk og bokmerke
+4_360se=Nettlesarhistorikk
+
+8_ie=Skjemahistorikk
+8_edge=Skjemahistorikk
+8_safari=Skjemahistorikk
+8_chrome=Skjemahistorikk
+8_firefox=Skjemahistorikk
+8_360se=Skjemahistorikk
+
+16_ie=Lagra passord
+16_edge=Lagra passord
+16_safari=Lagra passord
+16_chrome=Lagra passord
+16_firefox=Lagra passord
+16_360se=Lagra passord
+
+32_ie=Favorittar
+32_edge=Favorittar
+32_safari=Bokmerke
+32_chrome=Bokmerke
+32_360se=Bokmerke
+
+64_ie=Andre data
+64_edge=Andre data
+64_safari=Andre data
+64_chrome=Andre data
+64_firefox_other=Andre data
+64_360se=Andre data
+
+128_firefox=Vindauge og faner
+
+# Automigration undo notification.
+# %1$S will be replaced with brandShortName, %2$S will be replaced with the name of the browser we imported from
+automigration.undo.message2.all = Dykk rett inn i %1$S! Importer favorittsidene dine, bokmerke, historikk og passord frå %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks = Dykk rett inn i %1$S! Importer favorittnettsidene dine og bokmerke frå %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.logins = Dykk rett inn i %1$S! Importer favorittsidene dine, bokmerke og passord frå %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.visits = Dykk rett inn i %1$S! Importer favorittsidene dine, bokmerke og historikk frå %2$S.
+automigration.undo.message2.logins = Dykk rett inn i %1$S! Importer passorda dine frå %2$S.
+automigration.undo.message2.logins.visits = Dykk rett inn i %1$S! Importer favorittsidene dine, historikk og passord frå %2$S.
+automigration.undo.message2.visits = Dykk rett inn i %1$S! Importer favorittsidene dine og historikk frå %2$S.
+automigration.undo.keep2.label = OK, eg forstår det
+automigration.undo.keep2.accesskey = O
+automigration.undo.dontkeep2.label = Nei takk
+automigration.undo.dontkeep2.accesskey = N
+automigration.undo.unknownbrowser = Ukjend nettlesar
diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.dtd b/browser/chrome/browser/newTab.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..e721bd14563
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/newTab.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.properties b/browser/chrome/browser/newTab.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d28726c2cae
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/newTab.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newtab.defaultTopSites.heading=Mest besøkte nettsider
+newtab.userTopSites.heading=Dei mest besøkte nettsidene dine
+
+newtab.pin=Fest nettstaden her
+newtab.unpin=Losna frå nettstaden
+newtab.block=Fjern nettstaden
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..36f31279dab
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
@@ -0,0 +1,90 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
new file mode 100644
index 00000000000..fe3617445ab
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pageInfo.page.title=Sideinfo - %S
+pageInfo.frame.title=Rammeinformasjon - %S
+
+noPageTitle=Utan tittel:
+unknown=Ukjend
+notset=Ikkje spesifisert
+yes=Ja
+no=Nei
+
+mediaImg=Bilde
+mediaVideo=Video
+mediaAudio=Lyd
+mediaBGImg=Bakgrunn
+mediaBorderImg=Kantlinje
+mediaListImg=Punktlistebilde
+mediaCursor=Peikarbilde
+mediaObject=Objekt
+mediaEmbed=Innebygg
+mediaLink=Ikon
+mediaInput=Inndata
+mediaFileSize=%S KB
+mediaSize=%S px à %S px
+mediaSelectFolder=Vel ei mappe å lagre bilda i
+mediaBlockImage=Blokker bilde frå %S
+mediaUnknownNotCached=Ukjend (ikkje i snøgglager)
+mediaImageType=%S-bilde
+mediaAnimatedImageType=%S-bilde (animert, %S rammer)
+mediaDimensions=%Spx à %Spx
+mediaDimensionsScaled=%Spx à %Spx (skalert til %Spx à %Spx)
+
+generalQuirksMode=Særmodus
+generalStrictMode=Standardmodus
+generalSize=%S KB (%S bytes)
+generalMetaTag=Metainformasjon (1 tagg)
+generalMetaTags=Metainformasjon (%S taggar)
+
+feedRss=RSS
+feedAtom=Atom
+feedXML=XML
+
+feedSubscribe=Abonner
+feedSubscribe.accesskey=A
+
+securityNoOwner=Denne nettstaden har ikkje info om eigarskap.
+securityOneVisit=Ja, ein gong
+securityNVisits=Ja, %S gonger
+
+# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g.
+# for '1': 'Yes, #1 time'
+securityVisitsNumber=Ja, ein gong;Ja, #1 gongar
+securityNoVisits=Nei
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# database
+# e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+indexedDBUsage=Denne nettstaden brukar %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookies,securitySiteDataOnly): This is for site data disk usage.
+# It confirms that a website is indeed using this much space.
+# e.g. Is this website storing site data? "Yes, 50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+securitySiteDataCookies=Ja, infokapslar og %1$S %2$S nettsidedata
+securitySiteDataOnly=Ja, %1$S %2$S nettsidedata
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookiesOnly,securitySiteDataNo):
+# This is for site data and cookies usage. It answers the question "Is this website storing cookies and/or site data?"
+securitySiteDataCookiesOnly=Ja, infokapslar
+securitySiteDataNo=Nei
+
+permissions.useDefault=Bruk standard
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b9d9031e1f8
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Legg til
+dialogAcceptLabelSaveItem=Lagre
+dialogAcceptLabelAddLivemark=Abonner
+dialogAcceptLabelAddMulti=Legg til bokmerke
+dialogAcceptLabelEdit=Lagre endringar
+dialogTitleAddBookmark=Legg til bokmerke
+dialogTitleAddLivemark=Abonner med aktivt bokmerke
+dialogTitleAddFolder=Legg til mappe
+dialogTitleAddMulti=Bokmerk alle faner
+dialogTitleEdit=Eigenskapar for «%S»
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Mappenamn]
+newFolderDefault=Ny mappe
+newBookmarkDefault=Nytt bokmerke
+newLivemarkDefault=Nytt aktivt bokmerke
diff --git a/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..6dffd069666
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd b/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..4eeb618e5db
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..83a7ebb86dd
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -0,0 +1,118 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ã ">
+
+ A">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b470efc6b55
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Av tryggingsårsaker kan ikkje javascript- eller data-url-ar lastast frå historikkvindauget eller sidestolpen.
+noTitle=(namnlaus)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Tom)
+
+bookmarksBackupTitle=Filnamn for sikkerheitskopi til bokmerke
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Tilbakestill bokmerke
+bookmarksRestoreAlert=Dette vil byte ut alle dei eksisterande bokmerka dine med sikkerheitskopien. Er du sikker på at du vil gjere dette?
+bookmarksRestoreTitle=Vel ein sikkerheitskopi
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Filtypen er ikkje støtta.
+bookmarksRestoreParseError=Klarer ikkje å bruke sikkerheitskopien.
+
+bookmarksLivemarkLoading=Lastar inn aktivt bokmerkeâ¦
+bookmarksLivemarkFailed=Klarte ikkje å laste inn aktivt bokmerke.
+
+menuOpenLivemarkOrigin.label=Opne «%S»
+
+sortByName=Sorter «%S» etter namn
+sortByNameGeneric=Sorter etter namn
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Sorter etter namn
+view.sortBy.1.name.accesskey=n
+view.sortBy.1.url.label=Sorter etter plassering
+view.sortBy.1.url.accesskey=p
+view.sortBy.1.date.label=Sorter etter sist besøkt
+view.sortBy.1.date.accesskey=B
+view.sortBy.1.visitCount.label=Sorter etter besøkstal
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=a
+view.sortBy.1.description.label=Sorter etter skildring
+view.sortBy.1.description.accesskey=s
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Sorter etter lagt til
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=l
+view.sortBy.1.lastModified.label=Sorter etter sist oppdatert
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=o
+view.sortBy.1.tags.label=Sorter etter etikettar
+view.sortBy.1.tags.accesskey=e
+
+searchBookmarks=Søk i bokmerke
+searchHistory=Søk i historikk
+searchDownloads=Søk i nedlastingar
+
+tabs.openWarningTitle=Stadfest opning
+tabs.openWarningMultipleBranded=Du opnar no %S faner. Dette kan gjere %S tregare når sidene lastar. Er du sikker på at du vil fortsetje?
+tabs.openButtonMultiple=Opne faner
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Varsle meg om når opning av fleire faner kan gjere %S treg
+
+SelectImport=Importer bokmerkefil
+EnterExport=Eksporter bokmerkefil
+
+detailsPane.noItems=Ingen element
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Eitt element;#1 element
+
+mostVisitedTitle=Mest besøkte
+recentTagsTitle=Nyleg merkte
+
+OrganizerQueryHistory=Historikk
+OrganizerQueryDownloads=Nedlastingar
+OrganizerQueryAllBookmarks=Alle bokmerke
+OrganizerQueryTags=Etikettar
+
+# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel,
+# keywordResultLabel, searchengineResultLabel)
+# Noun used to describe the location bar autocomplete result type
+# to users with screen readers
+# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml
+tagResultLabel=Etikett
+bookmarkResultLabel=Bokmerke
+switchtabResultLabel=Fane
+keywordResultLabel=Nykelord
+searchengineResultLabel=Søk
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Oppstartfeil i nettlesaren
+lockPrompt.text=Bokmerke- og historikksystemet vil ikkje fungere fordi ein av %S sine filer er i bruk av eit anna program. Nokre sikkerheitsprogram kan skape dette problemet.
+lockPromptInfoButton.label=Les meir
+lockPromptInfoButton.accessKey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (deletePagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.deletePages.label=Slett sida;Slett sider
+cmd.deletePages.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkPagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.bookmarkPages.label=Bokmerk sida;Bokmerk sider
+cmd.bookmarkPages.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Slett sida
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=S
+cmd.deleteMultiplePages.label=Slett sider
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Bokmerk sida
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=B
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Bokmerk sidene
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=B
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..f8ceb531d83
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
@@ -0,0 +1,153 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..849e327c803
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644
index 00000000000..027267dc30a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=Følgjande program kan brukast for å handtere %S.
+
+handleProtocol=%S-lenker
+handleWebFeeds=Webkjelder
+handleFile=%S-innhald
+
+descriptionWebApp=Dette webprogrammet er finst på:
+descriptionLocalApp=Dette programmet finst på:
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..b89241a3952
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..0d9b987367e
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..5f20a7b666e
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties
new file mode 100644
index 00000000000..4305d5ef40b
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataWithEstimates.label, clearCacheWithEstimates.label):
+# The parameters in parentheses in these strings describe disk usage
+# in the format (size unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+clearSiteDataWithEstimates.label = Infokapslar og nettsidedata (%1$S %2$S)
+clearCacheWithEstimates.label = Søgglagra (cacha) nettinnhald (%1$S %2$S)
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..1458206d7ce
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..92f430a7822
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..6ccd488d150
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties b/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties
new file mode 100644
index 00000000000..41b3d44a140
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers.labelMinWidth = 4rem
+containers.updateContainerTitle = Behaldarinstillingar for %S
+
+containers.blue.label = Blå
+containers.turquoise.label = Turkis
+containers.green.label = Grøn
+containers.yellow.label = Gul
+containers.orange.label = Oransje
+containers.red.label = Raud
+containers.pink.label = Rosa
+containers.purple.label = Lilla
+
+containers.fingerprint.label = Fingeravtrykk
+containers.briefcase.label = Dokumentmappe
+# LOCALIZATION NOTE (containers.dollar.label)
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign so don't change to local currency
+# See Bug 1291672
+containers.dollar.label = Dollarteikn
+containers.cart.label = Handlevogn
+containers.circle.label = Punkt
+containers.vacation.label = Ferie
+containers.gift.label = GÃ¥ve
+containers.food.label = Mat
+containers.fruit.label = Frukt
+containers.pet.label = Kjæledyr
+containers.tree.label = Tre
+containers.chill.label = Avslapping
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..54c0575bbea
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd
@@ -0,0 +1,72 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..e7ba4cd6559
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..1424c5fcaac
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
@@ -0,0 +1,107 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..3c9d40b3dcd
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..068befe1821
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..bc8d786ca82
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..a095195a626
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2e9389a3221
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
@@ -0,0 +1,354 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Security
+
+# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider
+# whose privacy policy must be accepted (for enabling
+# check-every-page-as-I-load-it phishing protection).
+phishBeforeText=Dersom du vel dette vil adressene til alle nettsider du besøker sendast til %S for kontroll. Les gjennom følgjande tenesteavtale.
+
+#### Fonts
+
+labelDefaultFont=Standard (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Standard
+
+veryLargeMinimumFontTitle=Stor minimum-skriftstrleik
+veryLargeMinimumFontWarning=Du har valt ein veldig stor minimum-skriftstorleik (meir enn 24 pikslar). Dette kan gjere det vanskeleg eller umogleg å bruke nokre viktige innstillingssider, som til dømes denne.
+acceptVeryLargeMinimumFont=Behald endringane likevel
+
+#### Permissions Manager
+
+trackingprotectionpermissionstext2=Du har slått av sporingsvern på desse nettsidene.
+trackingprotectionpermissionstitle=Unntak - sporingsvern
+cookiepermissionstext=Du kan spesifiser kva for nettstadar som alltid, eller aldri, har løyve til å bruke infokapslar. Skriv inn eksakt adresse til nettstaden du vil handtere, og trykk «Blokker», «Tillat for programøkta», eller «Tillat».
+cookiepermissionstitle=Unntak - Infokapslar
+cookiepermissionstext1=Du kan spesifisere kva for nettstadar som alltid eller aldri får bruke infokapslar og nettstaddata. Skriv inn den eksakte adressa til nettstaden du vil administrere, og klikk deretter Blokker, Tillat for økt, eller Tillat.
+cookiepermissionstitle1=Unntak - Infokapslar og nettstaddata
+addonspermissionstext=Du kan velje kva for nettstadar som har løyve til å installera programvare. Skriv inn eksakt adresse til nettstaden du vil tillate, og trykk «Tillat».
+addons_permissions_title2=Tillatne nettsider - Utvidingsinnstallering
+popuppermissionstext=Du kan velje kva for nettstadar som har løyve til å opne sprettoppvindauge. Skriv inn eksakt adresse til nettstaden du vil tillate, og trykk «Tillat».
+popuppermissionstitle2=Tillatne nettsider - Sprettoppvindauge
+notificationspermissionstext6=Følgjande nettsider har bedt om å få sende deg varsel. Du kan spesifisere kva for nettsider som har løyve til å sende deg varsel. Du kan også blokkere nye førespurnadar som ber om løyve til å sende varsel.
+notificationspermissionstitle2=Innstillingar - Varslingsløyve
+notificationspermissionsdisablelabel=Blokkere nye førespurnadar som ber om løyve til å sende varsel
+notificationspermissionsdisabledescription=Dette hindrar nettstadar som ikkje er førte opp ovanfor, frå å be om løyve til å sende varsel. Blokkering av varsel kan øydeleggje nokre nettstadfunksjonar.
+locationpermissionstext2=Følgjande nettstadar har bedt om tilgang til plasseringa di. Du kan spesifisere kva for nettstadar som får tilgang til plasseringa di. Du kan også blokkere nye førespurnadar som ber om tilgang til plasseringa di.
+locationpermissionstitle=Innstillingar - Plasseringsløyve
+locationpermissionsdisablelabel=Blokker nye førespurnadar som ber om tilgang til plasseringa di
+locationpermissionsdisabledescription=Dette hindrar nettstadar som ikkje er førte opp ovanfor, og ber om løyve til å få tilgang til posisjonen din. Viss du blokkerer tilgang til posisjonen din, kan det hende at nokre nettstadfunksjonar ikkje vil fungere.
+camerapermissionstext2=Følgjande nettstadar har bedt om tilgang til kameraet ditt. Du kan spesifisere kva for nettstadar som får tilgang til kameraet ditt. Du kan også blokkere nye førespurnadar som ber om tilgang til kameraet ditt.
+camerapermissionstitle=Innstillingar - Kameraløyve
+camerapermissionsdisablelabel=Blokker nye førespurnadar som ber om tilgang til kameraet ditt
+camerapermissionsdisabledescription=Dette hindrar nettstadar som ikkje er førte opp ovanfor, og ber om løyve til å få tilgang til kameraet ditt. Viss du blokkerer tilgang til kameraet ditt, kan det hende at nokre nettstadfunksjoner ikkje vil fungere.
+microphonepermissionstext2=Følgjande nettstadar har bedt om tilgang til mikrofonen din. Du kan spesifisere kva for nettstadar som får tilgang til mikrofonen din. Du kan også blokkere nye førespurnadar som ber om tilgang til mikrofonen din.
+microphonepermissionstitle=Innstillingar - Mikrofonløyve
+microphonepermissionsdisablelabel=Blokker nye førespurnadar som ber om tilgang til mikrofonen din
+microphonepermissionsdisabledescription=Dette hindrar nettstadar som ikkje er førte opp ovanfor, og ber om løyve til å få tilgang til mikrofonen din. Viss du blokkerer tilgang til mikrofonen din, kan det hende at nokre nettstadfunksjonar ikkje vil fungere.
+invalidURI=Skriv inn eit gyldig tenarnamn
+invalidURITitle=Ugyldig tenarnamn skrive inn
+savedLoginsExceptions_title=Unntak - Lagra innloggingar
+savedLoginsExceptions_desc3=Innloggingar frå følgjande nettsteder vil ikkje bli lagra
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label=Set varsel på pause til %S startar på nytt
+pauseNotifications.accesskey=n
+
+#### Block List Manager
+
+blockliststext=Du kan velje kva for lister Firefox skal bruke for å blokkere web-element som kan spore nettlesaraktiviteten din.
+blockliststitle=Blokkeringslister
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the
+# block list in the block lists dialog. It combines the list name and
+# description.
+# e.g. mozNameTemplate : "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+# %1$S = list name (fooName), %2$S = list descriptive text (fooDesc)
+mozNameTemplate=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (mozstdName, etc.): These labels appear in the tracking
+# protection block lists dialog, mozNameTemplate is used to create the final
+# string. Note that in the future these two strings (name, desc) could be
+# displayed on two different lines.
+mozstdName=Disconnect.me enkelt vern (Tilrådd).
+mozstdDesc=Tillèt noko sporing slik at nettstadar fungerer rett.
+mozfullName=Disconnect.me strengt vern.
+mozfullDesc2=Blokkerer kjende sporfølgjarar. Nokre nettsider vil kanskje ikkje fungere skikkeleg.
+
+#### Master Password
+
+pw_change2empty_in_fips_mode=Du er i FIPS-modus. FIPS krev at du brukar eit hovudpassord.
+pw_change_failed_title=Mislykka passordendring
+
+#### Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
+# and without the region.
+# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]"
+# %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
+languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S [%3$S]
+
+# LOCALIZATION NOTE: The string represents a localized locale name
+# followed by the BCP47 locale code.
+#
+# Example: "French (Canada) [fr-ca]"
+# %1$S = locale name, %2$S = locale code
+languageCodeFormat=%1$S [%2$S]
+
+#### Downloads
+
+desktopFolderName=Skrivebord
+downloadsFolderName=Nedlastingar
+chooseDownloadFolderTitle=Vel nedlastingsmappe:
+
+#### Applications
+
+fileEnding=%S-fil
+saveFile=Lagre fila
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Bruk %S
+useDefault=Bruk %S (standard)
+
+useOtherApp=Bruk annaâ¦
+fpTitleChooseApp=Vel hjelpeprogram
+manageApp=Programinformasjonâ¦
+webFeed=Webkjelder
+videoPodcastFeed=Video-podkast
+audioPodcastFeed=Podkast
+alwaysAsk=Spør alltid
+portableDocumentFormat=Portable Document Format (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
+usePluginIn=Bruk %S (i %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Førehandsvis i %S
+addLiveBookmarksInApp=Legg til aktive bokmerke i %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = type (for example "application/pdf")
+typeDescriptionWithType=%S (%S)
+
+
+#### Cookie Viewer
+
+hostColon=Vert:
+domainColon=Domene:
+forSecureOnly=Berre krypterte tilkoplingar
+forAnyConnection=Alle tilkoplingstypar
+expireAtEndOfSession=Ved slutten av programøkta
+
+#### Permission labels
+
+can=Tillat
+canAccessFirstParty=Tillat berre frå eiga kjelde
+canSession=Tillat for programøkta
+cannot=Blokker
+prompt=Spør alltid
+noCookieSelected=
+cookiesAll=Følgjande infokapslar er lagra på datamaskina:
+cookiesFiltered=Følgjande infokapslar passar med søket:
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllCookies, removeAllShownCookies):
+# removeAllCookies and removeAllShownCookies are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial cookies are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShownCookies is displayed as button label.
+# removeAllCookies is displayed when no keyword search and all cookies are shown.
+removeAllCookies.label=Fjern alle
+removeAllCookies.accesskey=a
+removeAllShownCookies.label=Fjern alle viste
+removeAllShownCookies.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies.label=Slett vald;Slett valde
+removeSelectedCookies.accesskey=S
+
+defaultUserContextLabel=Ingen
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache.
+# e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Snøgglageret for nettinnhald (cache) brukar %1$S %2$S diskplass
+actualDiskCacheSizeCalculated=Reknar ut storleik pÃ¥ snøgglager for nettinnhaldâ¦
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache.
+# e.g., "Your application cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualAppCacheSize=Program-snøgglageret brukar no %1$S %2$S diskplass
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the total usage of site data.
+# e.g., "The total usage is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize=Snøgglageret for nettinnhald (cache) brukar %1$S %2$S diskplass
+loadingSiteDataSize=Reknar ut datastørrelsen til nettstadenâ¦
+clearSiteDataPromptTitle=Fjern infokapslar og nettsidedata
+clearSiteDataPromptText=Om du vel â¹â¹Fjern noâºâº vil det ta bort alle infokapslar og nettsidedata som er lagra av Firefox. Dette kan logge deg ut av nettsider og fjerne frÃ¥kopla nettinnhald.
+clearSiteDataNow=Tøm no
+persistent=Vedvarande
+
+#### Site Data Manager
+
+# LOCALIZATION NOTE (totalSiteDataSize2, siteUsage, siteUsagePersistent):
+# This is the total usage of site data, where we insert storage size and unit.
+# e.g., "The total usage is currently 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize2=Dei lagra infokapslane dine, nettstaddata og hurtiglager brukar for tida %1$S %2$S diskplass.
+siteUsage=%1$S %2$S
+siteUsagePersistent=%1$S %2$S (varig)
+loadingSiteDataSize1=Reknar ut storleik pÃ¥ nettstad-data og snøgglagerâ¦
+
+acceptRemove=Fjern
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings2.description): %S = brandShortName
+siteDataSettings2.description=Følgjande nettsider lagrar nettsidedata på datamaskina di. %S beheld data frå nettsider med vedvarande lagring til du slettar dei, og slettar data frå nettsider med ikkje-vedvarande lagring fordi det trengst plass.
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings3.description): %S = brandShortName
+siteDataSettings3.description=Følgjande nettstadar lagrar infokapslar og nettstaddata på datamaskina. %S lagrar data frå nettstadar med vedvarande lagring heilt til du slettar dei og slettar data frå nettstadar med ikkje-vedvarende lagring etterkvart som det trengst plass.
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllSiteData, removeAllSiteDataShown):
+# removeAllSiteData and removeAllSiteDataShown are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial sites are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShown is displayed as button label.
+# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown.
+removeAllSiteData.label=Fjern alle
+removeAllSiteData.accesskey=e
+removeAllSiteDataShown.label=Fjern alle viste
+removeAllSiteDataShown.accesskey=e
+spaceAlert.learnMoreButton.label=Les meir
+spaceAlert.learnMoreButton.accesskey=L
+spaceAlert.over5GB.prefButton.label=Opne innstillingar
+spaceAlert.over5GB.prefButton.accesskey=p
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label): On Windows Preferences is called Options
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label=Opne innstillingar
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.accesskey=n
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.message=%S er i ferd med å gå tom for diskplass. Det kan vere at innhaldet på nettstaden ikkje vert vist korrekt. Du kan tøme snøgglagra nettinnhald i Innstillingar > Avansert > Nettverk.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.messageWin=%S er i ferd med å gå tom for diskplass. Det kan vere at innhaldet på nettstaden ikkje vert vist korrekt. Du kan tøme snøgglagra nettinnhald i Innstillingar > Avansert > Nettverk.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message1): %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.message1=%S er i ferd med å gå tom for plass på disken. Det kan hende at innhaldet på nettstaden ikkje vert vist skikkeleg. Du kan tøme lagra data i Innstillingar > Personern og sikkerheit > Infokapslar og nettstaddata.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin1):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.messageWin1=%S er i ferd med å gå tom for plass på disken. Det kan hende at innhaldet på nettstaden ikkje vert vist skikkeleg. Du kan tøme lagra data i Innstillingar > Personern og sikkerheit > Infokapslar og nettstedsdata.
+spaceAlert.under5GB.okButton.label=OK, eg forstår det
+spaceAlert.under5GB.okButton.accesskey=K
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.under5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.under5GB.message=%S er i ferd med å gå tom for diskplass. Det kan vere at nettinnhaldet på sida ikkje vert vist korrekt. Gå til «Les meir» for å optimere diskbruken din for ei betre nettlesaroppleving.
+
+# LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
+featureEnableRequiresRestart=%S må starte på nytt for å slå på denne funksjonen.
+featureDisableRequiresRestart=%S må starte på nytt for å slå på denne funksjonen.
+shouldRestartTitle=Start %S på nytt
+okToRestartButton=Start %S på nytt no
+revertNoRestartButton=Tilbakestill
+
+restartNow=Start på nytt no
+restartLater=Start på nytt seinare
+
+disableContainersAlertTitle=Late att alle innhaldsfaner?
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersMsg=Dersom du deaktiverer innhaldsfaner no, vil #S innhaldsfane bli stengt. Er du sikker på at du vil deaktivere innhaldsfaner?;Dersom du deaktiverer innhaldsfaner no, vil #S innhaldsfaner bli stengt. Er du sikker på at du vil deaktivere innhaldsfaner?
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersOkButton): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersOkButton=Lat att #S innhaldsfane;Lat att #S innhaldsfaner
+
+disableContainersButton2=Behald aktivert
+
+removeContainerAlertTitle=Fjerne denne behaldaren?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeContainerMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+removeContainerMsg=Om du fjernar denne behaldaren no, vil #S innhaldsfane bli stengt. Er du sikker på at du vil fjerne denne behaldaren?;Viss du fjernar denne behaldaren no, vil #S innhaldsfaner bli stengt. Er du sikker på at du vil fjerne denne behaldaren?
+
+removeContainerOkButton=Fjern denne behaldaren
+removeContainerButton2=Ikkje fjern denne behaldaren
+
+# Search Input
+# LOCALIZATION NOTE: Please keep the placeholder string shorter than around 30 characters to avoid truncation.
+searchInput.labelWin=Søk i innstillingar
+searchInput.labelUnix=Søk i innstillingar
+
+# Search Results Pane
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the word being searched
+searchResults.sorryMessageWin=Beklagar! Det er ingen resultat i innstillingar for «%S».
+searchResults.sorryMessageUnix=Beklagar! Det er ingen resultat i innstillingar for «%S».
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelp3): %S will be replaced with a link to the support page.
+# The label of the link is in searchResults.needHelpSupportLink .
+searchResults.needHelp3=Treng du hjelp? GÃ¥ til %S
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelpSupportLink): %S will be replaced with the browser name.
+searchResults.needHelpSupportLink=%S brukarstøtte
+
+# LOCALIZATION NOTE %S is the default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+defaultContentProcessCount=%S (standard)
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override):
+# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.homepage_override = Ei utviding, %S, styrer startsida di.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL):
+# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.newTabURL = Ei utviding, %S, styrer Ny fane-sida di.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override2):
+# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.homepage_override2 = Ei utviding, %S, styrer startsida di.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL2):
+# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.newTabURL2 = Ei utviding, %S, styrer Ny fane-sida di.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.defaultSearch):
+# This string is shown to notify the user that the default search engine is being controlled
+# by an extension. %S is the icon and name of the extension.
+extensionControlled.defaultSearch = Ei utviding, %S, har endra standardsøkemotor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.privacy.containers):
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs are being enabled by an extension
+# %S is the container addon controlling it
+extensionControlled.privacy.containers = Ei utviding, %S, krev innhaldsfaner.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.websites.trackingProtectionMode):
+# This string is shown to notify the user that their tracking protection preferences are being controlled by an extension.
+extensionControlled.websites.trackingProtectionMode = Ei utviding, %S, styrer sporingsvernet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.proxyConfig):
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences are being controlled by an extension.
+# %1$S is the icon and name of the extension.
+# %2$S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly")
+extensionControlled.proxyConfig = Ei utviding, %1$S, styrer korleis %2$S koplar seg til internett.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.enable):
+# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu.
+# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu.
+# This string is shown to notify the user how to enable an extension that they disabled.
+extensionControlled.enable = For å aktivere utvidinga, gå til %1$S Utviding i menyen %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionDesc.label):
+# %S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly")
+connectionDesc.label = Konfigurer korleis %S koplar seg til internett.
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..8c775a37d58
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
@@ -0,0 +1,126 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..e8cf2ed3ad5
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..be6ef71be86
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..68ca6d7b95c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..335aeffd1fe
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..8084a290c7e
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
@@ -0,0 +1,109 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..148fd3f56cd
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..c5e5fd4a743
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/quitDialog.properties b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties
new file mode 100644
index 00000000000..214b6eacd26
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+quitDialogTitle=Avslutt %S
+
+quitTitle=&Avslutt
+cancelTitle=A&vbryt
+saveTitle=&Lagre og avslutt
+neverAsk2=I&kkje spør neste gong
+message=Vil du at %S skal lagre faner og vindauge til neste gong han startar?
+messageNoWindows=Vil du at %S skal lagre faner og vindauge til neste gong han startar?
+messagePrivate=Du er i privat nettlesarmodus. Ã avslutte %S no vil fjerne alle opne faner og vindauge.
diff --git a/browser/chrome/browser/safeMode.dtd b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..630d22bfde5
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..2b64b244815
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
@@ -0,0 +1,65 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+.">
+
+
+
+
+
+
+
+ er rapportert å innehalde skadelig programvare. Du kan rapportere eit deteksjonsproblem eller ignorere risikoen og gå til denne usikre nettstaden.">
+
+ er rapportert å innehalde skadeleg programvare. Du kan rapportere eit deteksjonsproblem.">
+
+StopBadware.org. Les meir om korleis &brandShortName; beskyttar mot nettfisking og skadeleg programvare på support.mozilla.org.">
+
+
+
+
+
+
+
+ er rapportert å innehalde skadeleg programvare. Du kan ignorere risikoen og gå til denne usikre nettstaden.">
+
+ er rapportert å innehalde skadeleg programvare.">
+
+Uønskt programvarepraksis. Les meir om &brandShortName; sitt vern mot nettfisking og skadeleg programvare på support.mozilla.org.">
+
+
+
+
+
+
+ er rapportert som ein villeiande nettstad. Du kan rapportere eit deteksjonsproblem eller ignorere risikoen og gå til denne usikre nettstaden.">
+
+ er rapportert som ein villeiande nettstad. You can rapportere eit deteksjonsproblem.">
+
+www.antiphishing.org. Les meir om &brandShortName; sitt vern mot nettfisking og skadeleg programvare på support.mozilla.org.">
+
+
+
+
+
+
+ er rapportert å innehalde potensielt skadeleg programvare. Du kan ignorere risikoen og gå til denne usikre nettstaden.">
+
+ er rapportert å innehalde potensielt skadeleg programvare.">
+
+support.mozilla.org.">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..2df66d9f6fc
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6d086f1a151
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Dette er ikkje ei villeiande side
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Du kan for tida ikkje rapportere feil.
diff --git a/browser/chrome/browser/sanitize.dtd b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..9671c240831
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd
@@ -0,0 +1,59 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 00000000000..1ebd386c41f
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Søk med %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+searchPlaceholder=Søk
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=%S-søk
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Lim inn og søk
+
+cmd_clearHistory=Tøm søkehistorikk
+cmd_clearHistory_accesskey=T
+
+cmd_showSuggestions=Vis framlegg
+cmd_showSuggestions_accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine=Legg til «%S»
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=Legg til søkemotor
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for with:"
+# NB: please leave the and its class exactly as it is in English.
+searchForSomethingWith=Søk etter med:
+
+searchAddFoundEngine2=Legg til søkemotor
+searchAddedFoundEngine2=La til søkemotor
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for with:"
+searchForSomethingWith2=Søk etter %S med:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Søk med:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Endre søkeinnstillingar
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.intro):
+# %S is the name of the user's current search engine.
+searchReset.intro=Ville du bruke %S for søk?
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.message):
+# %1$S is brandShortName. %2$S is the name of the user's current search engine.
+searchReset.message=Det ser ut til at standard søkemotor er endra. Skal %1$S bruke %2$S som standard søkemotor?
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.doNotResetButton):
+# This string is used as a button label in a notification popup.
+searchReset.doNotResetButton=Nei takk
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.resetButton):
+# %S is the name of the user's current search engine. This string is used as a
+# button label in a notification popup, where space is limited. If necessary,
+# translate simply as "Yes, Use %S" (e.g., "Yes, use Google")
+searchReset.resetButton=Ja, bruk %S for søk
diff --git a/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..e3c0be9a45c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 00000000000..57843cbd766
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+optionsLabel=%S-&innstillingar
+safeModeLabel=%S &trygg modus
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2 = Få mest muleg ut av %S ved å velje han som standard nettleser
+setDefaultBrowserConfirm.label = Bruk %S som standard nettlesar
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = B
+setDefaultBrowserOptions.label = Innstillingar
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = I
+setDefaultBrowserNotNow.label = Ikkje no
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey = I
+setDefaultBrowserNever.label = Ikkje spør meg meir
+setDefaultBrowserNever.accesskey = I
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Standard nettlesar
+setDefaultBrowserMessage=%S er ikkje valt som standard nettlesar. Vil du bruke han som standard nettlesar?
+setDefaultBrowserDontAsk=Utfør alltid denne kontrollen ved oppstart av %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Bruk %S som standard nettlesar
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ikkje no
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Skrivebordsbakgrunn.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Lagrar bildeâ¦
+DesktopBackgroundSet=Vel skrivebordsbakgrunn
diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 00000000000..68d21519e1a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Fjern infokapslar og nettsidedata
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Om du vel «Fjern no», vil det ta bort alle infokapslar og nettsidedata lagra av %S. Dette kan logge deg ut av nettsider og fjerne fråkopla nettinnhald.
+clearSiteDataNow=Fjern no
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c53d6752857
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Tillate
+state.current.allowedForSession = Tillat for programøkta
+state.current.allowedTemporarily = Tillat mellombels
+state.current.blockedTemporarily = Mellombels blokkert
+state.current.blocked = Blokkert
+state.current.prompt = Spør alltid
+
+state.current.hide = Skjul førespurnad
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Alltid spør
+state.multichoice.allow = Tillat
+state.multichoice.allowForSession = Tillat for programøkta
+state.multichoice.block = Blokker
+
+permission.cookie.label = Vel infokapslar
+permission.desktop-notification2.label = Ta imot varsel
+permission.image.label = Last bilde
+permission.camera.label = Bruk kameraet
+permission.microphone.label = Bruk mikrofonen
+permission.screen.label = Del skjermen
+permission.install.label = Installer utvidingar
+permission.popup.label = Opne sprettoppvindauge
+permission.geo.label = Sjå plasseringa di
+permission.shortcuts.label = Overstyr tastatursnarvegar
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Byt til denne fana
+permission.persistent-storage.label = Lagre data i vedvarande lagring
+permission.canvas.label = Trekk ut canvas-data
+permission.flash-plugin.label = Køyr Adobe Flash
+permission.midi.label = Tilgang til MIDI-einingar
+permission.midi-sysex.label = Tilgang til MIDI-einingar med SysEx-støtte
\ No newline at end of file
diff --git a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..0f937bb872c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 00000000000..90276df6d57
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Fortset
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label, disconnect.verify.title, disconnect.verify.bodyHeading, disconnect.verify.bodyText):
+# These strings are used in the confirmation dialog shown when the user hits the disconnect button
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label): This is the label for the disconnect button
+disconnect.label = Kople frå
+disconnect.verify.title = Kople frå
+disconnect.verify.bodyHeading = Kople frå Sync?
+disconnect.verify.bodyText = Nettlesardataa dine vil framleis vere på denne datamaskina, men vil ikkje lenger synkronisere med kontoen din.
+
+relinkVerify.title = à tvaring om samanslåing av data
+relinkVerify.heading = Er du sikker på at du vil logge inn på Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Ein annan brukar var tidlegare logga inn på Sync på denne datamaskina. Innlogging vil slå saman bokmerka på denne nettlesaren, passord og andre innstillingar med %S
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ebdc1dea569
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.restoreLastTabs=Bygg oppatt faner frå sist gong
+tabs.emptyTabTitle=Ny fane
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.emptyPrivateTabTitle)
+# Please ensure this exactly matches aboutPrivateBrowsing.dtd's window title (aboutPrivateBrowsing.title).
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Privat nettlesing
+tabs.closeTab=Lat att fana
+tabs.close=Lat att
+tabs.closeWarningTitle=Stadfest attlating
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;Du vil no late att #1 faner. Er du sikker på at du vil fortsetje?
+tabs.closeButtonMultiple=Lat att faner
+tabs.closeWarningPromptMe=à tvar meg når eg prøver å late att fleire faner
+
+tabs.closeTab.tooltip=Lat att fana
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTab.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab
+tabs.closeSelectedTab.tooltip=Lat att fana (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab"
+tabs.muteAudio.tooltip=Skru av fanelyd (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab"
+tabs.unmuteAudio.tooltip=Skru på fanelyd (%S)
+tabs.muteAudio.background.tooltip=Skru av fanelyd
+tabs.unmuteAudio.background.tooltip=Skru på fanelyd
+
+tabs.unblockAudio.tooltip=Spel fane
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Tillat at dialogar frå %S tek deg til fana deira
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Stadfest opning
+tabs.openWarningMultipleBranded=Du er på veg til å opne %S faner. Dette kan gjere %S treg når sidene vert lasta. Er du sikker på at du vil fortsette?
+tabs.openButtonMultiple=Opne faner
+tabs.openWarningPromptMeBranded=à tvar meg når opning av fleire faner kan gjere %S treg
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 00000000000..cb83608d15b
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Opne ny fane
+taskbar.tasks.newTab.description=Opne ei ny nettlesarfane.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Opne nytt vindauge
+taskbar.tasks.newWindow.description=Opne eit nytt nettlesarvindauge.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nytt privat vindauge
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Opnar eit nytt vindauge med privat nettlesingsmodus
+taskbar.frequent.label=Ofte brukt
+taskbar.recent.label=Nyleg brukt
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..cae42ea06c0
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..be104596b32
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Omset aldri %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=O
diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 00000000000..07051e23ddc
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Nettbrettmodus slått på
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 00000000000..fd2b6967481
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Delingsindikator
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Kamera og mikrofon vert delte no. Trykk for å kontrollere deling.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Kamera vert delt no. Trykk for å kontrollere deling.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Mikrofonen vert delt no. Trykk for å kontrollere deling.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Eit program vert delt. Trykk for å kontrollere deling.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Skjermen din vert delt no. Trykk for å kontrollere deling.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Eit vindauge vert delt no. Trykk her for å kontrollere deling.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Ei fane vert delt no. Trykk for å kontrollere deling.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Deler kamera med «%S»
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Deler mikrofon med «%S»
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Deler eit program med «%S»
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Deler skjerm med "%S"
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Deler eit vindauge med «%S»
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Deler ei fane med «%S»
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Kontroller deling
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Deler kamera med #1 fane;Deler kamera med #1faner
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Deler mikrofon med #1 fane;Deler mikrofon med #1 faner
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Deler eit program med #1 fane;Deler program med #1 faner
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Deler skjerm med #1 fane;Deler skjerm med #1 faner
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Deler eit vindauge med #1 fane;Deler vindauge med #1 faner
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Deler fane med #1 fane;Deler faner med #1 faner
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Kontroller deling på «%S»
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..fbc4adb45e0
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Kontroller at nettadressa er rett og prøv igjen.
+fileNotFound=Firefox klarte ikkje å finne ei fil på %S.
+fileAccessDenied=Fila på %S kan ikkje lesast.
+dnsNotFound2=Vi klarte ikkje å finne serveren på %S.
+unknownProtocolFound=Firefox veit ikkje korleis denne adressa skal opnast, fordi ein av protokollane (%S) ikkje er knytt til eit program, eller ikkje er tillaten i denne samanhengen.
+connectionFailure=Firefox klarte ikkje å opprette ei tilkopling til tenaren på %S.
+netInterrupt=Tilkoplinga til %S vart broten medan sida vart lasta.
+netTimeout=Tenaren på %S brukte for lang tid på å svare.
+redirectLoop=Firefox har oppdaga at tenaren sender vidare førespurnaden til denne adressa på ein måte som aldri vil fullføre.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, donât translate "%S"
+confirmRepostPrompt=For å vise denne sida må %S sende informasjon som vil repetere eventuelle handlingar (t.d. eit nettsøk eller ei ordrestadfesting) som er utført tidlegare.
+resendButton.label=Resend
+unknownSocketType=Firefox veit ikkje korleis ein skal kommunisere med denne tenaren.
+netReset=Tilkoplinga til tenaren vart broten medan ei side lasta.
+notCached=Dokumentet er ikkje lenger tilgjengeleg.
+netOffline=Firefox er i fråkopla modus, og kan ikkje bruke nettet.
+isprinting=Dokumentet kan ikkje endrast under utskriving eller i førehandsvising.
+deniedPortAccess=Denne adressa brukar ein nettverksport som vanlegvis vert nytta til andre føremål enn nettlesing. Firefox har brote av førespurnaden for å ta vare på på personvernet ditt.
+proxyResolveFailure=Firefox klarte ikkje å finne proxyserveren han er stilt inn på å bruke.
+proxyConnectFailure=Firefox er stilt inn til å bruke ein proxyserver som avviser tilkoplingar.
+contentEncodingError=Sida kan ikkje visast fordi ho brukar ei ugyldig eller ustøtta form for komprimering.
+unsafeContentType=Sida kan ikkje visast fordi ho inneheld ein filtype som er utrygg å opne. Kontakt eigarane av nettsida for å informere dei om problemet.
+externalProtocolTitle=Ekstern protokollførespurnad
+externalProtocolPrompt=Eit eksternt program må startast for å handtere %1$S:-lenker.\n\n\nFørespurd lenke:\n\n%2$S\n\nProgram: %3$S\n\n\nDersom du ikkje venta denne førespurnaden, kan det vere ein freistnad på å utnytte eit svakt punkt i det eksterne programmet. Avbryt denne førespurnaden med mindre du er sikker på at han ikkje er vondsinna.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=
+externalProtocolChkMsg=Hugs valet mitt for alle lenker av denne typen.
+externalProtocolLaunchBtn=Start programmet
+malwareBlocked=Nettsida på %S er rapportert som ein åtaksstad og er blokkert basert på tryggingsinnstillingane dine.
+harmfulBlocked=Nettstaden på %S er rapportert som ein potensiell skadefull nettstad og er blokkert basert på tryggings-innstillingane dine.
+unwantedBlocked=Nettstaden på %S er rapportert som ein nettstad som leverer uynskt programvare, og er blokkert basert på tryggings-innstillingene dine.
+deceptiveBlocked=Denne nettsida på %S er rapportert som ei villeiande side og er blokkert basert på tryggingsinnstillingane dine.
+cspBlocked=Denne nettsida har ein tryggingspraksis for innhald som hindrar henne frå å lastast på denne måten.
+corruptedContentErrorv2=Nettsida %S har opplevd ei krenking av netverksprotokollen som ikkje kan reparerast.
+remoteXUL=Denne sida brukar ein ustøtta teknologi som ikkje lenger er tilgjengeleg som standard i Firefox.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox kan ikkje garantere sikkerheita for dataa dine på %S fordi SSLv3 vert brukt der, ein tryggings-protokoll som er øydelagd.
+inadequateSecurityError=Nettstaden freista å forhandle fram eit utilstrekkeleg tryggingsnivå.
+blockedByPolicy=Organisasjonen din har blokkert tilgang til denne sida eller nettstaden.
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..f2e96392218
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,138 @@
+
+
+
+%brandDTD;
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Viss adressa er rett, er det tre andre ting du kan prøve:
+
+
Prøv igjen seinare.
+
Sjekk nettverkssambandet ditt.
+
Viss du er tilkopla, men bak ein brannmur, må du kontrollere at &brandShortName; har løyve til å bruke internett.
+
+">
+
+
+
Kontroller filnamnet etter skilnadar i store/små bokstavar eller andre skrivefeil.
Kontroller om fila er flytta, har endra namn eller er sletta.
">
+
+
+
Den kan ha vorte fjerna, flytta, eller filrettar hindrar tilgang.
">
+
+
+&brandShortName; klarte ikkje å laste denne sida av ukjend årsak.
">
+
+
+Du må logge inn på nettverket før du kan kople til Internett.
+">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Det førespurde dokumentet er ikkje tilgjengeleg i &brandShortName; sitt snøgglager.
Trykk Prøv igjen for å hente dokumentet på nytt frå nettstaden.
">
+
+
+
Trykk «Prøv igjen» for å byte til tilkopla modus og laste sida på nytt.
">
+
+
+
Kontakt eigarane av nettstaden og informer dei om problemet.
">
+
+
+
Kontakt eigaren av nettsida og informer dei om dette problemet.
">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Du må kanskje installere anna programvare for å opne denne adressa.
">
+
+
+
Kontroller at proxy-innstillingane er korrekte.
Kontakt nettverksansvarleg for å forsikre deg om at proxyserveren fungerer.
">
+
+
+
Kontroller at proxyinnstillingane er rette.
Kontroller at datamaskina har ei fungerande nettverkstilkopling.
Dersom datamaskina di eller nettverket er verna av ein brannmur eller proxy, kontroller at &brandShortName; har løyve til å kople til Internett.
">
+
+
+
Dette problemet kan av og til kome av at infokapslar har vorte slått av eller ved å ikkje godta infokapslar.
">
+
+
+
Kontroller at systemet ditt har Personal Security Manager installert.
Dette problemet kan kome av eit uvanleg oppsett på tenaren.
">
+
+
+
Sida du prøver å opne kan ikkje visast fordi det ikkje kan stadfestast at overførte data er autentiske.
Kontakt nettstadeigarane og informer om problemet.
">
+
+
+
+ har konfigurert nettstaden sin feil. For å verne informasjonen din frå å bli stolen, har &brandShortName; ikkje kopla seg til denne nettstaden.">
+
+
Nettstaden kan vere mellombels utilgjengeleg eller oppteken. Prøv på nytt om ei lita stund.
Dersom ingen sider vert lasta, kontroller at nettverkstilkoplinga til datamaskina er i orden.
Dersom datamaskina er verna av ein brannmur eller mellomtenar, kontroller at &brandShortName; har løyve til å bruke nettet.
">
+
+
+&brandShortName; hindra nettsida frå å laste inn på denne måten fordi nettsida har ein tryggingspraksis som forbyr det.">
+
+
+Sida du prøver å vise kan ikkje opnast fordi ein feil i dataoverføringa vart oppdaga.
Kontakt eigarane av nettstaden og informer dei om dette problemet.
">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Kontakt nettstadseigarane og informer dei om dette problemet.
">
+
+
+
+
+
+
+ &brandShortName; kopla seg ikkje til fordi datamaskinklokka ser ut til å visa feil tid og dette hindrar ei trygg tilkopling.
Datamaskina di er innstilt på , når ho burde vere . For å rette opp dette problemet, endre dato- og tidsinnstillingar slik at rett tid vert vist.
">
+&brandShortName; kopla ikkje til fordi datamaskinklokka di ser ut til å vise feil tid, og dette hindrar ei trygg tilkopling
Datamaskina di er innstillt på . For å rette opp feilen, endrar du dato- og tidsinnstillingar slik at rett tid vert vist.
">
+
+
+
+
+
+
+
+ brukar tryggingsteknologi som er forelda og sårbar for åtak. Ein angripar kan lett avsløre informasjon som du trudde skulle vere sikker. Administrator på nettstaden må fikse tenaren før du kan besøke nettsida.