From: Hendrik Richter Date: Tue, 6 Mar 2007 17:12:39 +0000 (+0000) Subject: Updated German translation. X-Git-Tag: archive/raspbian/4.4.1+ds1-2+rpi1^2~18^2~24^2~34306 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=27e0b765e93f05de5104e504d6ce5e45cc885aa2;p=gtk4.git Updated German translation. 2007-03-06 Hendrik Richter * de.po: Updated German translation. svn path=/trunk/; revision=17401 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7e3e91da79..9816eb36b7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-03-06 Hendrik Richter + + * de.po: Updated German translation. + 2007-03-06 Jovan Naumovski * mk.po: Updated Macedonian translation. diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 210a332cab..65448ae6d8 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-20 14:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-20 15:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-06 18:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-06 18:15+0100\n" "Last-Translator: Hendrik Richter \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Zeiger-Hotspot außerhalb des Bilds" msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Nicht unterstützte Farbtiefe der ICO-Datei: %d" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1224 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1225 msgid "The ICO image format" msgstr "Das ICO-Bildformat" @@ -360,9 +360,8 @@ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Speicher zum Laden von JPEG-Datei konnte nicht bereit gestellt werden" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:724 -#, fuzzy msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Höhe oder Breite des transformierten PNGs beträgt null." +msgstr "Höhe oder Breite des transformierten JPEGs beträgt null." #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:931 #, c-format @@ -629,41 +628,41 @@ msgstr "" msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Neuer Pixbuf konnte nicht angelegt werden" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:688 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Farbtabellenstruktur konnte nicht angelegt werden" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:695 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Farbtabelleneinträge konnten nicht bereitgestellt werden" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:717 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Unerwartete Farbtiefe der Farbtabellen-Einträge" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:735 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "TGA-Vorspannspeicher konnte nicht bereitgestellt werden" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:768 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA-Bild hat ungültige Abmessungen" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:774 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:783 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:793 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:803 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:810 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA-Bildtyp nicht unterstützt" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:857 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Speicher für TGA-Kontextstruktur konnte nicht bereitgestellt werden" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:922 msgid "Excess data in file" msgstr "Überschüssige Daten in der Datei" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:994 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1004 msgid "The Targa image format" msgstr "Das Targa-Bildformat" @@ -1420,7 +1419,7 @@ msgstr "Ungültiger Dateiname: %s" msgid "Select A File" msgstr "Datei auswählen" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1683 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1684 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -1432,23 +1431,23 @@ msgstr "(keine)" msgid "Other..." msgstr "Andere …" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:911 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:912 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Es konnten keine Informationen zu dieser Datei abgerufen werden" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:922 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:923 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Lesezeichen konnte nicht hinzugefügt werden" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:933 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:934 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht entfernt werden" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:944 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:945 msgid "The folder could not be created" msgstr "Der Ordner konnte nicht angelegt werden" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:957 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:958 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1457,11 +1456,11 @@ msgstr "" "Namen gibt. Versuchen Sie einen anderen Namen für den Ordner oder benennen " "Sie die Datei erst um." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:970 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 msgid "Invalid file name" msgstr "Ungültiger Dateiname" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:980 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:981 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Der Ordnerinhalt konnte nicht angezeigt werden" @@ -1469,129 +1468,129 @@ msgstr "Der Ordnerinhalt konnte nicht angezeigt werden" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1487 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1488 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2586 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2587 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Ordner »%s« zu den Lesezeichen hinzufügen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2627 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Aktuellen Ordner zu den Lesezeichen hinzufügen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2629 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2630 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Ausgewählte Ordner zu den Lesezeichen hinzufügen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2669 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2670 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Lesezeichen »%s« entfernen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3101 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" "Es konnte kein Lesezeichen für »%s« hinzugefügt werden, da dies ein " "ungültiger Pfadname ist." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3332 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3340 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3341 msgid "Rename..." msgstr "Umbenennen …" #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3482 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3483 msgid "Places" msgstr "Orte" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3536 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3537 msgid "_Places" msgstr "_Orte" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3592 ../gtk/gtkstock.c:317 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593 ../gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Add" msgstr "_Hinzufügen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3599 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3600 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Den ausgewählten Ordner zu den Lesezeichen hinzufügen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604 ../gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605 ../gtk/gtkstock.c:404 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Ausgewähltes Lesezeichen entfernen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3708 msgid "Could not select file" msgstr "Datei konnte nicht ausgewählt werden" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3844 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3845 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" "Datei »%s« konnte nicht ausgewählt werden, da dies ein ungültiger Pfadname " "ist." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3901 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3902 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Zu Lesezeichen _hinzufügen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3915 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Verborgene Dateien anzeigen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4052 ../gtk/gtkfilesel.c:729 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053 ../gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4097 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4098 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4123 msgid "Size" msgstr "Größe" # CHECK -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4135 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136 msgid "Modified" msgstr "Letzte Änderung" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4167 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4168 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Wählen Sie die anzuzeigenden Dateitypen" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4316 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4317 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4358 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4359 msgid "_Browse for other folders" msgstr "Ordner-_Browser" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4594 msgid "Type a file name" msgstr "Geben Sie einen Dateinamen an" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4629 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4630 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Ord_ner anlegen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4639 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4640 msgid "_Location:" msgstr "_Ort:" @@ -2394,8 +2393,8 @@ msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1992 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Pages per _sheet:" +#, fuzzy +msgid "Pages per _side:" msgstr "Seiten pro _Blatt:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008 @@ -2518,12 +2517,12 @@ msgstr "Gruppe" msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Der Radio-Werkzeugknopf, zu dessen Gruppe dieser Knopf gehört." -#: ../gtk/gtkrc.c:2841 +#: ../gtk/gtkrc.c:2835 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Include-Datei konnte nicht gefunden werden: »%s«" -#: ../gtk/gtkrc.c:3473 ../gtk/gtkrc.c:3476 +#: ../gtk/gtkrc.c:3467 ../gtk/gtkrc.c:3470 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Bilddatei konnte nicht in pixmap_path gefunden werden: »%s«" @@ -3500,57 +3499,57 @@ msgstr "you4-Umschlag" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 msgid "paper size|10x11" -msgstr "10×11" +msgstr "10x11" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 msgid "paper size|10x13" -msgstr "10×13" +msgstr "10x13" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 msgid "paper size|10x14" -msgstr "10×14" +msgstr "10x14" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 msgid "paper size|10x15" -msgstr "10×15" +msgstr "10x15" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 msgid "paper size|11x12" -msgstr "11×12" +msgstr "11x12" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 msgid "paper size|11x15" -msgstr "11×15" +msgstr "11x15" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 msgid "paper size|12x19" -msgstr "12×19" +msgstr "12x19" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 msgid "paper size|5x7" -msgstr "5×7" +msgstr "5x7" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 msgid "paper size|6x9 Envelope" -msgstr "6×9-Umschlag" +msgstr "6x9-Umschlag" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 msgid "paper size|7x9 Envelope" -msgstr "7×9-Umschlag" +msgstr "7x9-Umschlag" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 msgid "paper size|9x11 Envelope" -msgstr "9×11-Umschlag" +msgstr "9x11-Umschlag" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 @@ -3655,22 +3654,22 @@ msgstr "Government-Letter" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 msgid "paper size|Index 3x5" -msgstr "Index 3×5" +msgstr "Index 3x5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Index 4×6 (Postkarte)" +msgstr "Index 4x6 (Postkarte)" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 msgid "paper size|Index 4x6 ext" -msgstr "Index 4×6 ext" +msgstr "Index 4x6 ext" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 msgid "paper size|Index 5x8" -msgstr "Index 5×8" +msgstr "Index 5x8" # CHECK #. translators, strip everything up to the first | @@ -3720,7 +3719,6 @@ msgstr "#10-Umschlag" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 -#, fuzzy msgid "paper size|#11 Envelope" msgstr "#11-Umschlag" @@ -3903,7 +3901,7 @@ msgstr "IPA" #. ID #: ../modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" -msgstr "" +msgstr "Thai-Lao" #. ID #: ../modules/input/imti-er.c:453 @@ -4037,6 +4035,10 @@ msgstr "PDF" msgid "Postscript" msgstr "Postscript" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Seiten pro _Blatt:" + #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534 msgid "File" msgstr "Datei" @@ -4278,10 +4280,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" #~ msgstr "Zeile %d, Spalte %d: unerwartetes Element »%s«" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for " -#~ "element \"%s\" instead" +#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for " +#~ "\"%s\" instead" #~ msgstr "" #~ "Zeile %d, Spalte %d: Ende von Element »%s« wurde erwartet, aber Element " #~ "für »%s« gefunden" @@ -4298,9 +4299,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Zeile %d, Spalte %d: »%s« oder »%s« wurde erwartet, aber »%s« gefunden" -#~ msgid "PNM image format is invalid" -#~ msgstr "PNM-Bildformat ist ungültig" - #~ msgid "Could not create directory: %s" #~ msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s" @@ -4310,6 +4308,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Thai (Broken)" #~ msgstr "Thai (Defekt)" +#~ msgid "PNM image format is invalid" +#~ msgstr "PNM-Bildformat ist ungültig" + #~ msgid "asme_f" #~ msgstr "asme_f"