From: Changwoo Ryu Date: Fri, 4 Mar 2022 14:20:21 +0000 (+0000) Subject: Update Korean translation X-Git-Tag: archive/raspbian/4.6.5+ds-1+rpi1~1^2~19^2~3^2~53 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=2755ad19be279ddced4a220f52a09d40d844dc91;p=gtk4.git Update Korean translation --- diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 829ff5a173..de7133e05b 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -2,7 +2,7 @@ # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # # Sung-Hyun Nam , 1998 -# Changwoo Ryu , 2002-2021. +# Changwoo Ryu , 2002-2022. # # # - font family를 나타내는 family는 "계열"이라고 번역 @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-01 09:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-01 13:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-03 21:22+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Gnome Korea \n" "Language: ko\n" @@ -51,14 +51,56 @@ msgstr "내용을 “%s”(으)로 제공할 수 없습니다" msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "내용을 %s(으)로 제공할 수 없습니다" -#: gdk/gdkdisplay.c:144 +#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:430 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "현재 백엔드가 OpenGL을 지원하지 않습니다" -#: gdk/gdkdisplay.c:1212 +#: gdk/gdkdisplay.c:1246 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GDK_DEBUG를 통해 GL 기능을 사용하지 않습니다" +#: gdk/gdkdisplay.c:1544 +msgid "No EGL configuration available" +msgstr "사용할 수 있는 EGL 설정이 없습니다" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1552 +msgid "Failed to get EGL configurations" +msgstr "EGL 설정을 가져오는데 실패했습니다" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1582 +msgid "No EGL configuration with required features found" +msgstr "필요한 기능이 들어 있는 EGL 설정이 없습니다" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1589 +msgid "No perfect EGL configuration found" +msgstr "완전한 EGL 설정이 없습니다" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1631 +msgid "EGL implementation is missing extension %2$s" +msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s" +msgstr[0] "EGL 구현에 %d개 확장이 없습니다: %s" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1664 +msgid "libEGL not available in this sandbox" +msgstr "이 샌드박스에서 libEGL을 사용할 수 없습니다" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1665 +msgid "libEGL not available" +msgstr "libEGL을 사용할 수 없습니다" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1675 +msgid "Failed to create EGL display" +msgstr "EGL 디스플레이를 만들 수 없습니다" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1685 +msgid "Could not initialize EGL display" +msgstr "EGL 디스플레이를 초기화할 수 없습니다" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1696 +#, c-format +msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" +msgstr "EGL %d.%d 버전은 너무 오래 되었습니다. GTK는 %d.%d 버전이 필요합니다." + #: gdk/gdkdrop.c:130 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." msgstr "다른 프로그램에서 드래그앤드롭은 지원하지 않습니다." @@ -67,10 +109,39 @@ msgstr "다른 프로그램에서 드래그앤드롭은 지원하지 않습니 msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "내용을 전달할 호환 형식이 없습니다." -#: gdk/gdksurface.c:1164 +#: gdk/gdkglcontext.c:332 +msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs" +msgstr "EGL 구현에서 허용하는 API를 아무 것도 지원하지 않습니다" + +#: gdk/gdkglcontext.c:413 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624 +msgid "Unable to create a GL context" +msgstr "GL 컨텍스트를 만들 수 없습니다" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1273 +msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "GDK_DEBUG를 통해 OpenGL ES 제외 모두 사용하지 않습니다" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1282 +#, c-format +msgid "Application does not support %s API" +msgstr "프로그램이 %s API를 지원하지 않습니다" + +#. translators: This is about OpenGL backend names, like +#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" +#: gdk/gdkglcontext.c:1803 +#, c-format +msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" +msgstr "%s 백엔드 사용을 시도했지만, 이미 %s 백엔드를 사용 중입니다" + +#: gdk/gdksurface.c:1240 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GDK_DEBUG를 통해 Vulkan 기능을 사용하지 않습니다" +#: gdk/gdktexture.c:529 +msgid "Unknown image format." +msgstr "알 수 없는 이미지 형식." + #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like @@ -475,208 +546,244 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "절전" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 -#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1099 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1144 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:234 -msgid "No compatible transfer format found" -msgstr "호환되는 전달 형식이 없습니다." +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "JPEG 이미지 파일 해석에 오류 (%s)" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:190 #, c-format -msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" -msgstr "MIME 형식 '%s'인 내용을 디코딩하는데 실패했습니다" +msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" +msgstr "지원하지 않는 JPEG 색공간 (%d)" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:190 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:399 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:628 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:600 -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:613 -msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "GL 컨텍스트를 만들 수 없습니다" +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453 +#, c-format +msgid "Not enough memory for image size %ux%u" +msgstr "크기 %ux%u인 이미지에 필요한 메모리가 부족합니다" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:484 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:688 -msgid "Failed to create EGL display" -msgstr "EGL 디스플레이를 만들 수 없습니다" +#: gdk/loaders/gdkpng.c:119 +#, c-format +msgid "Error reading png (%s)" +msgstr "PNG 읽기에 오류 (%s)" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:493 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:697 -msgid "Could not initialize EGL display" -msgstr "EGL 디스플레이를 초기화할 수 없습니다" +#: gdk/loaders/gdkpng.c:216 +#, c-format +msgid "Unsupported depth %u in png image" +msgstr "PNG 이미지에 지원하지 않는 색심도 %u" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:504 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:707 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:246 #, c-format -msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" -msgstr "EGL %d.%d 버전은 너무 오래 되었습니다. GTK는 %d.%d 버전이 필요합니다." +msgid "Unsupported color type %u in png image" +msgstr "PNG 이미지에 지원하지 않는 색 유형 %u" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:515 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:273 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:286 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:304 -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "GL 구현이 없습니다" +#: gdk/loaders/gdktiff.c:340 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "TIFF 파일에서 RGB 데이터를 읽어들이는데 실패했습니다" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:383 +msgid "Could not load TIFF data" +msgstr "TIFF 데이터를 읽어들일 수 없습니다" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:525 -msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgstr "코어 GL이 EGL 구현에 없습니다" +#: gdk/loaders/gdktiff.c:465 +#, c-format +msgid "Reading data failed at row %d" +msgstr "%d번 행에서 데이터 읽기 실패" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:534 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:718 -msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation" -msgstr "서피스가 없는 컨텍스트는 이 EGL 구현에서는 지원하지 않습니다" +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:313 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:787 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233 +msgid "No compatible transfer format found" +msgstr "호환되는 전달 형식이 없습니다." -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:546 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:216 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:226 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:594 -msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "주어진 픽셀 형식에 대한 설정이 없습니다" +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643 +#, c-format +msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" +msgstr "MIME 형식 '%s'인 내용을 디코딩하는데 실패했습니다" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." -msgstr "클립보드 소유권을 얻을 수 없습니다. OpenClipboard() 시간 제한이 지났습니다." +msgstr "" +"클립보드 소유권을 얻을 수 없습니다. OpenClipboard() 시간 제한이 지났습니다." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." -msgstr "클립보드 소유권을 얻을 수 없습니다. 다른 프로세스가 먼저 소유권을 가져갔습니다." +msgstr "" +"클립보드 소유권을 얻을 수 없습니다. 다른 프로세스가 먼저 소유권을 가져갔습니" +"다." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "클립보드 소유권을 얻을 수 없습니다. OpenClipboard()가 실패했습니다: 0x%lx." +msgstr "" +"클립보드 소유권을 얻을 수 없습니다. OpenClipboard()가 실패했습니다: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "클립보드 소유권을 얻을 수 없습니다. EmptyClipboard()가 실패했습니다: 0x%lx." +msgstr "" +"클립보드 소유권을 얻을 수 없습니다. EmptyClipboard()가 실패했습니다: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." -msgstr "클립보드 데이터를 지정할 수 없습니다. OpenClipboard() 시간 제한이 지났습니다." +msgstr "" +"클립보드 데이터를 지정할 수 없습니다. OpenClipboard() 시간 제한이 지났습니다." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." -msgstr "클립보드 데이터를 지정할 수 없습니다. 다른 프로세스가 클립보드 소유권을 가져갔습니다." +msgstr "" +"클립보드 데이터를 지정할 수 없습니다. 다른 프로세스가 클립보드 소유권을 가져" +"갔습니다." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "클립보드 데이터를 지정할 수 없습니다. OpenClipboard()가 실패했습니다: 0x%lx." +msgstr "" +"클립보드 데이터를 지정할 수 없습니다. OpenClipboard()가 실패했습니다: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "클립보드 데이터를 지정할 수 없습니다. GlobalSize(0x%p)가 실패했습니다: 0x%lx." +msgstr "" +"클립보드 데이터를 지정할 수 없습니다. GlobalSize(0x%p)가 실패했습니다: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "클립보드 데이터를 가져올 수 없습니다. GlobalSize(0x%p)가 실패했습니다: 0x%lx." +msgstr "" +"클립보드 데이터를 가져올 수 없습니다. GlobalSize(0x%p)가 실패했습니다: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:897 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." -msgstr "클립보드 데이터를 가져올 수 없습니다. 데이터를 저장할 %s바이트를 할당하는데 실패했습니다." +msgstr "" +"클립보드 데이터를 가져올 수 없습니다. 데이터를 저장할 %s바이트를 할당하는데 " +"실패했습니다." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:929 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." -msgstr "클립보드 데이터를 가져올 수 없습니다. OpenClipboard() 시간 제한이 지났습니다." +msgstr "" +"클립보드 데이터를 가져올 수 없습니다. OpenClipboard() 시간 제한이 지났습니다." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:939 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "클립보드 데이터를 가져올 수 없습니다. 클립보드 소유권이 바뀌었습니다." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:949 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." -msgstr "클립보드 데이터를 가져올 수 없습니다. 데이터를 가져오기 전에 클립보드 데이터가 바뀌었습니다." +msgstr "" +"클립보드 데이터를 가져올 수 없습니다. 데이터를 가져오기 전에 클립보드 데이터" +"가 바뀌었습니다." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:966 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "클립보드 데이터를 가져올 수 없습니다. OpenClipboard()가 실패했습니다: 0x%lx." +msgstr "" +"클립보드 데이터를 가져올 수 없습니다. OpenClipboard()가 실패했습니다: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:991 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "클립보드 데이터를 가져올 수 없습니다. 호환되는 전송 형식이 없습니다." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1001 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." -msgstr "클립보드 데이터를 가져올 수 없습니다. GetClipboardData()가 실패했습니다: 0x%lx." +msgstr "" +"클립보드 데이터를 가져올 수 없습니다. GetClipboardData()가 실패했습니다: 0x" +"%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1030 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:937 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "드래그앤드롭 데이터를 가져올 수 없습니다. GlobalLock(0x%p)이 실패했습니다: 0x%lx." +msgstr "" +"드래그앤드롭 데이터를 가져올 수 없습니다. GlobalLock(0x%p)이 실패했습니다: 0x" +"%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1039 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:946 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "드래그앤드롭 데이터를 가져올 수 없습니다. GlobalSize(0x%p)이 실패했습니다: 0x%lx." +msgstr "" +"드래그앤드롭 데이터를 가져올 수 없습니다. GlobalSize(0x%p)이 실패했습니다: 0x" +"%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1050 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:957 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." -msgstr "드래그앤드롭 데이터를 가져올 수 없습니다. 데이터를 저장할 %s바이트를 할당하는데 실패했습니다." +msgstr "" +"드래그앤드롭 데이터를 가져올 수 없습니다. 데이터를 저장할 %s바이트를 할당하는" +"데 실패했습니다." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1118 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1025 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "GDK 서피스 0x%p은(는) 드롭 대상으로 등록하지 않았습니다" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1125 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "대상 컨텍스트 레코드 0x%p에 데이터 오브젝트가 없습니다" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1163 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1070 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) 실패, 0x%lx 값을 리턴" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1195 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1102 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" -msgstr "드래그앤드롭 W32 형식 0x%x에서 %p (%s) 형식으로 변환하는데 실패했습니다" +msgstr "" +"드래그앤드롭 W32 형식 0x%x에서 %p (%s) 형식으로 변환하는데 실패했습니다" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:276 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:293 +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "GL 구현이 없습니다" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 +msgid "No available configurations for the given pixel format" +msgstr "주어진 픽셀 형식에 대한 설정이 없습니다" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63 msgid "writing a closed stream" msgstr "쓰려는 스트림이 닫혔습니다" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85 msgid "g_try_realloc () failed" msgstr "g_try_realloc () 실패" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94 -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231 msgid "GlobalReAlloc() failed: " msgstr "GlobalReAlloc() 실패: " -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105 msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" msgstr "버퍼 공간을 모두 소모했습니다 (버퍼 크기가 고정)" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203 msgid "Can’t transmute a single handle" msgstr "하나의 핸들을 변환할 수 없습니다" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215 #, c-format msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" msgstr "%zu 바이트의 데이터를 %s에서 %u(으)로 변환하는데 실패했습니다" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250 msgid "GlobalLock() failed: " msgstr "GlobalLock() 실패: " -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364 msgid "GlobalAlloc() failed: " msgstr "GlobalAlloc() 실패: " @@ -696,43 +803,23 @@ msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "%d개 항목 여는 중" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:457 msgid "Clipboard manager could not store selection." msgstr "클립보드 관리자가 선택한 항목을 저장할 수 없습니다." -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:637 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "클립보드를 저장할 수 없습니다. 클립보드 관리자가 동작 중이 아닙니다." -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:180 -msgid "No EGL configuration available" -msgstr "사용할 수 있는 EGL 설정이 없습니다" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:188 -msgid "Failed to get EGL configurations" -msgstr "EGL 설정을 가져오는데 실패했습니다" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:266 -msgid "No EGL configuration with required features found" -msgstr "필요한 기능이 들어 있는 EGL 설정이 없습니다" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:273 -msgid "No perfect EGL configuration found" -msgstr "완전한 EGL 설정이 없습니다" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:679 -msgid "EGL is not supported" -msgstr "EGL을 지원하지 않습니다" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:770 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:780 msgid "No GLX configurations available" msgstr "GLX 설정이 없습니다" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:843 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:853 msgid "No GLX configuration with required features found" msgstr "필요한 기능이 들어 있는 GLX 설정이 없습니다" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:914 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:927 msgid "GLX is not supported" msgstr "GLX를 지원하지 않습니다" @@ -849,7 +936,7 @@ msgstr "항목의 보조 아이콘을 활성화" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611 msgctxt "accessibility" msgid "Peek" -msgstr "고르기" +msgstr "암호 보기" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612 msgctxt "accessibility" @@ -886,7 +973,7 @@ msgstr "잘못된 형식의 데이터: URL" msgid "Could not unescape string" msgstr "문자열 이스케이프를 해제할 수 없습니다" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "License" msgstr "라이선스" @@ -1000,7 +1087,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:826 gtk/gtkshortcutlabel.c:100 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:136 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1011,7 +1098,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1022,7 +1109,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:864 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1033,7 +1120,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:882 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1044,7 +1131,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:896 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1055,7 +1142,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:911 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" @@ -1065,17 +1152,17 @@ msgstr "Meta" #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, #. * and therefore the translation needs to be very short. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:931 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:942 msgctxt "keyboard label" msgid "KP" msgstr "KP" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:938 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "스페이스" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:941 gtk/gtkshortcutlabel.c:171 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "백슬래시" @@ -1482,7 +1569,6 @@ msgid "Other application…" msgstr "다른 프로그램…" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "프로그램 선택" @@ -1566,6 +1652,14 @@ msgstr "<%s> 엘리먼트는 맨 위에 쓸 수 없습니다" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "<%s> 안에는 글을 쓸 수 없습니다" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:668 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:0" + #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1576,25 +1670,17 @@ msgstr "<%s> 안에는 글을 쓸 수 없습니다" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:768 +#: gtk/gtkcalendar.c:819 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:806 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:0" - #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1402 +#: gtk/gtkcalendar.c:1406 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1609,7 +1695,7 @@ msgstr "%Y" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1439 +#: gtk/gtkcalendar.c:1443 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1623,7 +1709,7 @@ msgstr "%d" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1503 +#: gtk/gtkcalendar.c:1507 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1660,16 +1746,16 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:310 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:311 msgid "Pick a Color" msgstr "색 고르기" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:499 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:500 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "빨강 %d%%, 녹색 %d%%, 파랑 %d%%, 알파 %d%%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:506 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "빨강 %d%%, 녹색 %d%%, 파랑 %d%%" @@ -1914,7 +2000,7 @@ msgstr "사용자 지정" msgid "Custom color %d: %s" msgstr "사용자 지정 %d: %s" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:229 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:231 msgid "Customize" msgstr "사용자 지정" @@ -1933,7 +2019,6 @@ msgid "Margins from Printer…" msgstr "프린터의 여백…" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" @@ -1988,7 +2073,7 @@ msgid "Paper Margins" msgstr "용지 여백" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gtk/gtkentry.c:3726 +#: gtk/gtkentry.c:3743 msgid "Insert Emoji" msgstr "에모지 입력" @@ -2058,10 +2143,8 @@ msgstr "그 이름의 파일이 이미 있습니다" #: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 #: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823 -#: gtk/gtkwindow.c:6142 gtk/inspector/css-editor.c:248 -#: gtk/inspector/recorder.c:1245 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 +#: gtk/gtkwindow.c:6147 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/inspector/recorder.c:1706 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" @@ -2072,11 +2155,11 @@ msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249 -#: gtk/inspector/recorder.c:1246 +#: gtk/inspector/recorder.c:1707 msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "어떤 종류의 파일을 표시할 지 선택합니다" @@ -2149,7 +2232,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "삭제하면 영구히 잃어버리게 됩니다." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826 -#: gtk/gtklabel.c:5483 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8756 +#: gtk/gtklabel.c:5645 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8956 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" @@ -2178,7 +2261,7 @@ msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "책갈피에 추가(_A)" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 msgid "_Rename" msgstr "이름 바꾸기(_R)" @@ -2206,9 +2289,7 @@ msgstr "시간 표시(_T)" msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "폴더를 파일보다 앞에 정렬(_F)" -#. this is the header for the location column in the print dialog #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 msgid "Location" msgstr "위치" @@ -2231,7 +2312,6 @@ msgid "Enter location or URL" msgstr "위치 또는 URL 입력" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226 msgid "Modified" msgstr "수정" @@ -2273,8 +2353,8 @@ msgstr "프로그램" msgid "Audio" msgstr "오디오" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:591 -#: gtk/inspector/visual.ui:187 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:604 +#: gtk/inspector/visual.ui:170 msgid "Font" msgstr "글꼴" @@ -2360,60 +2440,65 @@ msgstr "접근 시간" msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:495 gtk/gtkfontbutton.c:615 +#: gtk/gtkfontbutton.c:508 gtk/gtkfontbutton.c:628 msgid "Pick a Font" msgstr "글꼴 고르기" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1339 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1365 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "없음" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1568 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1531 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Width" msgstr "너비" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1532 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Weight" msgstr "두께" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Italic" msgstr "이탤릭" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1571 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Slant" msgstr "기울이기" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1572 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Optical Size" msgstr "광학 크기" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2139 msgid "Default" msgstr "기본값" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2164 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2185 msgid "Ligatures" msgstr "리거쳐" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2165 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2186 msgid "Letter Case" msgstr "문자 대소문자" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2166 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2187 msgid "Number Case" msgstr "문자 대소문자" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2188 msgid "Number Spacing" msgstr "숫자 간격" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2189 msgid "Number Formatting" msgstr "숫자 포매팅" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2190 msgid "Character Variants" msgstr "문자 이형" @@ -2421,27 +2506,27 @@ msgstr "문자 이형" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "OpenGL 컨텍스트 만들기 실패" -#: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6048 gtk/gtktextview.c:8744 +#: gtk/gtklabel.c:5642 gtk/gtktext.c:6061 gtk/gtktextview.c:8944 msgid "Cu_t" msgstr "잘라내기(_T)" -#: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8748 +#: gtk/gtklabel.c:5643 gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:8948 msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" -#: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8752 +#: gtk/gtklabel.c:5644 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8952 msgid "_Paste" msgstr "붙여넣기(_P)" -#: gtk/gtklabel.c:5488 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8777 +#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6082 gtk/gtktextview.c:8977 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" -#: gtk/gtklabel.c:5493 +#: gtk/gtklabel.c:5655 msgid "_Open Link" msgstr "링크 열기(_O)" -#: gtk/gtklabel.c:5497 +#: gtk/gtklabel.c:5659 msgid "Copy _Link Address" msgstr "링크 주소 복사(_L)" @@ -2454,11 +2539,11 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "올바르지 않은 URI" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +#: gtk/gtklockbutton.c:289 msgid "Lock" msgstr "잠그기" -#: gtk/gtklockbutton.c:303 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: gtk/gtklockbutton.c:303 msgid "Unlock" msgstr "잠금 해제" @@ -2491,7 +2576,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:765 +#: gtk/gtkmain.c:777 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2544,7 +2629,7 @@ msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" #: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 -#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6143 +#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6148 msgid "_OK" msgstr "확인(_O)" @@ -2662,7 +2747,8 @@ msgstr "PID %d 프로세스를 끝낼 수 없습니다: %s" #: gtk/gtknomediafile.c:48 msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." -msgstr "GTK에서 미디어 모듈을 찾을 수 없습니다. 설치가 제대로 되었는지 확인하십시오." +msgstr "" +"GTK에서 미디어 모듈을 찾을 수 없습니다. 설치가 제대로 되었는지 확인하십시오." #: gtk/gtknotebook.c:1527 msgid "Tab list" @@ -2693,7 +2779,7 @@ msgstr "올바른 페이지 설정 파일이 아닙니다" msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "사용자 설정 크기 관리…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 msgid "_Apply" msgstr "적용(_A)" @@ -2720,25 +2806,24 @@ msgstr "" " 위: %s %s\n" " 아래: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 msgid "Page Setup" msgstr "페이지 설정" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:167 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 msgid "Hide Text" msgstr "텍스트 숨기기" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:172 gtk/gtkpasswordentry.c:606 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629 msgid "Show Text" msgstr "텍스트 보이기" # Caps Lock 키보드 위에 쓰여 있는 글이므로 번역/음역하지 않는다 -#: gtk/gtkpasswordentry.c:199 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:216 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock이 켜져 있습니다" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:680 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:705 msgid "_Show Text" msgstr "텍스트 보이기(_S)" @@ -2842,9 +2927,7 @@ msgid "This name is already taken" msgstr "이 이름은 이미 있습니다" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24 msgid "Name" msgstr "이름" @@ -2965,7 +3048,7 @@ msgid "Unable to access location" msgstr "위치에 접근할 수 없습니다" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 +#: gtk/gtkplacesview.c:1228 msgid "Con_nect" msgstr "연결(_N)" @@ -3052,8 +3135,7 @@ msgstr[0] "%s / %s 남음" msgid "Disconnect" msgstr "연결 끊기" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 msgid "Unmount" msgstr "마운트 해제" @@ -3069,8 +3151,7 @@ msgstr "암호 저장(_R)" msgid "Select a filename" msgstr "파일 이름을 선택하십시오" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 msgid "_Select" msgstr "선택(_S)" @@ -3328,7 +3409,7 @@ msgstr "URI “%s”에서 “%s”(으)로 항목을 옮길 수 없습니다" msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "URI가 “%2$s”인 항목에 사용할, 이름이 “%1$s”인 프로그램이 없습니다." -#: gtk/gtksearchentry.c:599 +#: gtk/gtksearchentry.c:619 msgid "Clear entry" msgstr "항목 지우기" @@ -3389,7 +3470,7 @@ msgid "Swipe right" msgstr "오른쪽 스와이프" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:517 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:498 msgid "Shortcuts" msgstr "바로 가기" @@ -3403,13 +3484,11 @@ msgstr "검색 결과" msgid "Search Shortcuts" msgstr "검색 바로 가기" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 msgid "No Results Found" msgstr "결과가 없습니다" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 msgid "Try a different search" msgstr "다르게 검색해 보기" @@ -3418,19 +3497,19 @@ msgid "Could not show link" msgstr "링크를 표시할 수 없습니다" # 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다 -#: gtk/gtktext.c:6074 gtk/gtktextview.c:8782 +#: gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8982 msgid "Insert _Emoji" msgstr "에모지 입력(_E)" -#: gtk/gtktextview.c:8764 +#: gtk/gtktextview.c:8964 msgid "_Undo" msgstr "입력 취소(_U)" -#: gtk/gtktextview.c:8768 +#: gtk/gtktextview.c:8968 msgid "_Redo" msgstr "다시 실행(_R)" -#: gtk/gtktreeexpander.c:196 +#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:278 msgid "Expand" msgstr "확장" @@ -3453,20 +3532,23 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:6130 +#: gtk/gtkwindow.c:6135 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "GTK 인스펙터를 사용하시겠습니까?" -#: gtk/gtkwindow.c:6132 +#: gtk/gtkwindow.c:6137 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " "break or crash." -msgstr "GTK 인스펙터는 디버깅 프로그램으로, GTK 인스펙터를 이용해서 모든 GTK 프로그램의 내부 구조를 살펴 보거나 수정할 수 있습니다. GTK 인스펙터를 사용했을 때 프로그램이 멈추거나 이상 동작으로 중지할 수도 있습니다." +msgstr "" +"GTK 인스펙터는 디버깅 프로그램으로, GTK 인스펙터를 이용해서 모든 GTK 프로그램" +"의 내부 구조를 살펴 보거나 수정할 수 있습니다. GTK 인스펙터를 사용했을 때 프" +"로그램이 멈추거나 이상 동작으로 중지할 수도 있습니다." -#: gtk/gtkwindow.c:6137 +#: gtk/gtkwindow.c:6142 msgid "Don’t show this message again" msgstr "이 메시지 다시 보지 않기" @@ -3511,7 +3593,8 @@ msgid "Attribute" msgstr "속성" #: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 -#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:132 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155 +#: gtk/inspector/recorder.ui:221 msgid "Value" msgstr "값" @@ -3536,6 +3619,41 @@ msgstr "파라미터 종류" msgid "State" msgstr "상태" +#: gtk/inspector/clipboard.c:211 +msgid "Show" +msgstr "보이기" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:228 +msgid "Hover to load" +msgstr "마우스 올려 놓아서 읽어들이기" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:278 +msgctxt "clipboard" +msgid "empty" +msgstr "비었음" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:283 gtk/inspector/clipboard.c:325 +msgctxt "clipboard" +msgid "local" +msgstr "로컬" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:285 gtk/inspector/clipboard.c:327 +msgctxt "clipboard" +msgid "remote" +msgstr "원격" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:31 +msgid "Drag and hold here" +msgstr "여기에 끌어 놓으십시오" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574 +msgid "Clipboard" +msgstr "클립보드" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:114 +msgid "Primary" +msgstr "주요" + #: gtk/inspector/controllers.c:126 msgctxt "event phase" msgid "None" @@ -3582,11 +3700,11 @@ msgstr "바뀐 사항을 즉시, 프로그램의 전체에 적용합니다." msgid "Saving CSS failed" msgstr "CSS 저장 실패" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:33 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "이 사용자 설정 CSS 사용 안 함" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:41 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:37 msgid "Save the current CSS" msgstr "현재 CSS 저장" @@ -3602,46 +3720,50 @@ msgstr "스타일 클래스" msgid "CSS Property" msgstr "CSS 속성" -#: gtk/inspector/general.c:308 gtk/inspector/general.c:388 +#: gtk/inspector/general.c:330 gtk/inspector/general.c:410 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "없음" -#: gtk/inspector/general.c:317 +#: gtk/inspector/general.c:339 msgctxt "GL version" msgid "Disabled" msgstr "사용 안 함" -#: gtk/inspector/general.c:318 +#: gtk/inspector/general.c:340 msgctxt "GL vendor" msgid "Disabled" msgstr "사용 안 함" -#: gtk/inspector/general.c:389 +#: gtk/inspector/general.c:411 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "없음" -#: gtk/inspector/general.c:440 +#: gtk/inspector/general.c:462 msgctxt "Vulkan device" msgid "Disabled" msgstr "사용 안 함" -#: gtk/inspector/general.c:441 gtk/inspector/general.c:442 +#: gtk/inspector/general.c:463 gtk/inspector/general.c:464 msgctxt "Vulkan version" msgid "Disabled" msgstr "사용 안 함" -#: gtk/inspector/general.c:498 +#: gtk/inspector/general.c:520 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "없음" -#: gtk/inspector/general.c:499 gtk/inspector/general.c:500 +#: gtk/inspector/general.c:521 gtk/inspector/general.c:522 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "없음" +#: gtk/inspector/general.c:792 +msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" +msgstr "IM 컨텍스트가 GTK_IM_MODULE에 따라 하드 코딩되어 있습니다" + #: gtk/inspector/general.ui:32 msgid "GTK Version" msgstr "GTK 버전" @@ -3662,39 +3784,51 @@ msgstr "판고 폰트맵" msgid "Media Backend" msgstr "미디어 백엔드" -#: gtk/inspector/general.ui:175 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79 +#: gtk/inspector/general.ui:162 +msgid "Input Method" +msgstr "입력기" + +#: gtk/inspector/general.ui:202 +msgid "Application ID" +msgstr "프로그램 ID" + +#: gtk/inspector/general.ui:228 +msgid "Resource Path" +msgstr "리소스 경로" + +#: gtk/inspector/general.ui:268 msgid "Prefix" msgstr "접두어" -#: gtk/inspector/general.ui:377 +#: gtk/inspector/general.ui:470 msgid "Display" msgstr "표시" -#: gtk/inspector/general.ui:404 +#: gtk/inspector/general.ui:497 msgid "RGBA Visual" msgstr "RGBA 비주얼" -#: gtk/inspector/general.ui:430 +#: gtk/inspector/general.ui:523 msgid "Composited" msgstr "컴포짓" -#: gtk/inspector/general.ui:482 +#: gtk/inspector/general.ui:575 msgid "GL Version" msgstr "GL 버전" -#: gtk/inspector/general.ui:532 +#: gtk/inspector/general.ui:625 msgid "GL Vendor" msgstr "GL 공급사" -#: gtk/inspector/general.ui:572 +#: gtk/inspector/general.ui:665 msgid "Vulkan Device" msgstr "Vulkan 장치" -#: gtk/inspector/general.ui:599 +#: gtk/inspector/general.ui:692 msgid "Vulkan API version" msgstr "Vulkan API 버전" -#: gtk/inspector/general.ui:626 +#: gtk/inspector/general.ui:719 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Vulkan 드라이버 버전" @@ -3722,8 +3856,8 @@ msgstr "아이콘" msgid "Address" msgstr "주소" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34 -#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 msgid "Type" msgstr "종류" @@ -3749,56 +3883,60 @@ msgid "Request Mode" msgstr "요청 모드" #: gtk/inspector/misc-info.ui:269 +msgid "Measure map" +msgstr "측정 맵" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 msgid "Allocation" msgstr "할당" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:298 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:357 msgid "Baseline" msgstr "베이스라인" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:327 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:386 msgid "Surface" msgstr "서피스" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 gtk/inspector/misc-info.ui:385 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:424 gtk/inspector/prop-editor.c:1111 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 gtk/inspector/window.ui:415 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 gtk/inspector/misc-info.ui:444 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1116 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 gtk/inspector/window.ui:396 msgid "Properties" msgstr "속성" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:366 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:425 msgid "Renderer" msgstr "렌더러" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:464 msgid "Frame Clock" msgstr "프레임 시계" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:444 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:503 msgid "Tick Callback" msgstr "틱 콜백" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:474 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:533 msgid "Frame Count" msgstr "프레임 수" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:503 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 msgid "Frame Rate" msgstr "초당 프레임" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:532 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:591 msgid "Mapped" msgstr "매핑됨" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:621 msgid "Realized" msgstr "실재화함" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:592 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:651 msgid "Is Toplevel" msgstr "최상위 여부" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:622 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:681 msgid "Child Visible" msgstr "하위 표시" @@ -3839,83 +3977,83 @@ msgstr "%s, 대상 %s %p" msgid "%s with value type %s" msgstr "%s, 값 타입 %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1184 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "속성 타입을 편집할 수 없습니다: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1328 msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "없음" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1360 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1365 msgid "Attribute:" msgstr "속성:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1363 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 msgid "Model" msgstr "모델" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1373 msgid "Column:" msgstr "컬럼:" #. Translators: %s is a type name, for example #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1467 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1472 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "다음의 동작: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1522 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1527 msgid "Reset" msgstr "초기화" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1535 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Default" msgstr "기본값" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1538 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "테마" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1541 msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1540 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1545 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Application" msgstr "프로그램" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1543 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1548 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1546 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1551 msgid "Source:" msgstr "원본:" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:45 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:46 msgid "Defined At" msgstr "정의된 위치" -#: gtk/inspector/recorder.c:1216 +#: gtk/inspector/recorder.c:1677 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "RenderNode 저장 실패" -#: gtk/inspector/recorder.ui:18 +#: gtk/inspector/recorder.ui:20 msgid "Record frames" msgstr "프레임 녹화" -#: gtk/inspector/recorder.ui:26 +#: gtk/inspector/recorder.ui:27 msgid "Clear recorded frames" msgstr "녹화한 프레임 지우기" @@ -3923,19 +4061,23 @@ msgstr "녹화한 프레임 지우기" msgid "Add debug nodes" msgstr "디버깅 노드 추가" -#: gtk/inspector/recorder.ui:44 +#: gtk/inspector/recorder.ui:42 +msgid "Highlight event sequences" +msgstr "이벤트 순서 강조" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:51 msgid "Use a dark background" msgstr "어두운 배경 사용" -#: gtk/inspector/recorder.ui:53 +#: gtk/inspector/recorder.ui:59 msgid "Save selected node" msgstr "선택한 노드 저장" -#: gtk/inspector/recorder.ui:62 +#: gtk/inspector/recorder.ui:67 msgid "Copy to clipboard" msgstr "클립보드로 복사" -#: gtk/inspector/recorder.ui:119 +#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208 msgid "Property" msgstr "속성" @@ -3947,8 +4089,7 @@ msgstr "경로" msgid "Count" msgstr "개수" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:355 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 msgid "Size" msgstr "크기" @@ -4024,7 +4165,7 @@ msgstr "누적" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "GOBJECT_DEBUG=instance-count 변수로 통계 기능 사용" -#: gtk/inspector/tree-data.ui:13 +#: gtk/inspector/tree-data.ui:10 msgid "Show data" msgstr "데이터 표시" @@ -4048,99 +4189,99 @@ msgstr "백엔드가 창 크기 조정을 지원하지 않습니다" msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL 렌더링을 사용하지 않습니다" -#: gtk/inspector/visual.ui:59 +#: gtk/inspector/visual.ui:35 msgid "GTK Theme" msgstr "GTK 테마" -#: gtk/inspector/visual.ui:83 +#: gtk/inspector/visual.ui:59 msgid "Dark Variant" msgstr "어두운 버전" -#: gtk/inspector/visual.ui:108 +#: gtk/inspector/visual.ui:84 msgid "Cursor Theme" msgstr "커서 테마" -#: gtk/inspector/visual.ui:133 +#: gtk/inspector/visual.ui:109 msgid "Cursor Size" msgstr "커서 크기" -#: gtk/inspector/visual.ui:162 +#: gtk/inspector/visual.ui:145 msgid "Icon Theme" msgstr "아이콘 테마" -#: gtk/inspector/visual.ui:212 +#: gtk/inspector/visual.ui:195 msgid "Font Scale" msgstr "글꼴 크기 조정" -#: gtk/inspector/visual.ui:249 +#: gtk/inspector/visual.ui:240 msgid "Text Direction" msgstr "글자 방향" -#: gtk/inspector/visual.ui:264 +#: gtk/inspector/visual.ui:255 msgid "Left-to-Right" msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로" -#: gtk/inspector/visual.ui:265 +#: gtk/inspector/visual.ui:256 msgid "Right-to-Left" msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로" -#: gtk/inspector/visual.ui:283 +#: gtk/inspector/visual.ui:274 msgid "Window Scaling" msgstr "창 크기 조정" -#: gtk/inspector/visual.ui:309 +#: gtk/inspector/visual.ui:307 msgid "Animations" msgstr "애니메이션" -#: gtk/inspector/visual.ui:334 +#: gtk/inspector/visual.ui:332 msgid "Slowdown" msgstr "감속" -#: gtk/inspector/visual.ui:384 +#: gtk/inspector/visual.ui:390 msgid "Show fps overlay" msgstr "FPS 오버레이 표시" -#: gtk/inspector/visual.ui:409 +#: gtk/inspector/visual.ui:415 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "그래픽 업데이트 표시" -#: gtk/inspector/visual.ui:434 +#: gtk/inspector/visual.ui:440 msgid "Show Fallback Rendering" msgstr "대체 렌더링 표시" -#: gtk/inspector/visual.ui:459 +#: gtk/inspector/visual.ui:465 msgid "Show Baselines" msgstr "베이스라인 표시" -#: gtk/inspector/visual.ui:487 +#: gtk/inspector/visual.ui:493 msgid "Show Layout Borders" msgstr "레이아웃 경계 표시" -#: gtk/inspector/visual.ui:544 +#: gtk/inspector/visual.ui:550 msgid "CSS Padding" msgstr "CSS 채움" -#: gtk/inspector/visual.ui:554 +#: gtk/inspector/visual.ui:560 msgid "CSS Border" msgstr "CSS 가장자리" -#: gtk/inspector/visual.ui:564 +#: gtk/inspector/visual.ui:570 msgid "CSS Margin" msgstr "CSS 여백" -#: gtk/inspector/visual.ui:574 +#: gtk/inspector/visual.ui:580 msgid "Widget Margin" msgstr "위젯 여백" -#: gtk/inspector/visual.ui:609 +#: gtk/inspector/visual.ui:615 msgid "Show Focus" msgstr "포커스 표시" -#: gtk/inspector/visual.ui:648 +#: gtk/inspector/visual.ui:654 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "터치스크린 흉내내기" -#: gtk/inspector/visual.ui:672 +#: gtk/inspector/visual.ui:678 msgid "Software GL" msgstr "소프트웨어 GL" @@ -4160,112 +4301,112 @@ msgstr "모든 오브젝트 표시" msgid "Show all Resources" msgstr "모든 리소스 표시" -#: gtk/inspector/window.ui:139 +#: gtk/inspector/window.ui:147 msgid "Collect Statistics" msgstr "통계 수집" -#: gtk/inspector/window.ui:191 +#: gtk/inspector/window.ui:199 msgid "Objects" msgstr "오브젝트" -#: gtk/inspector/window.ui:220 +#: gtk/inspector/window.ui:231 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "가장자리창 토글" -#: gtk/inspector/window.ui:252 +#: gtk/inspector/window.ui:253 msgid "Refresh action state" msgstr "동작 상태 새로 고침" -#: gtk/inspector/window.ui:337 +#: gtk/inspector/window.ui:327 msgid "Previous object" msgstr "이전 오브젝트" -#: gtk/inspector/window.ui:347 +#: gtk/inspector/window.ui:334 msgid "Child object" msgstr "하위 오브젝트" -#: gtk/inspector/window.ui:357 +#: gtk/inspector/window.ui:341 msgid "Previous sibling" msgstr "이전 형제" -#: gtk/inspector/window.ui:366 +#: gtk/inspector/window.ui:347 msgid "List Position" msgstr "목록 위치" -#: gtk/inspector/window.ui:372 +#: gtk/inspector/window.ui:356 msgid "Next sibling" msgstr "다음 형제" -#: gtk/inspector/window.ui:405 +#: gtk/inspector/window.ui:386 msgid "Miscellaneous" msgstr "기타" -#: gtk/inspector/window.ui:426 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395 +#: gtk/inspector/window.ui:407 msgid "Layout" msgstr "배치" -#: gtk/inspector/window.ui:437 +#: gtk/inspector/window.ui:418 msgid "CSS Nodes" msgstr "CSS 노드" -#: gtk/inspector/window.ui:448 +#: gtk/inspector/window.ui:429 msgid "Size Groups" msgstr "크기 그룹" -#: gtk/inspector/window.ui:457 gtk/inspector/window.ui:466 +#: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447 msgid "Data" msgstr "데이터" -#: gtk/inspector/window.ui:476 +#: gtk/inspector/window.ui:457 msgid "Actions" msgstr "동작" -#: gtk/inspector/window.ui:487 +#: gtk/inspector/window.ui:468 msgid "Menu" msgstr "메뉴" -#: gtk/inspector/window.ui:496 +#: gtk/inspector/window.ui:477 msgid "Controllers" msgstr "컨트롤러" -#: gtk/inspector/window.ui:506 +#: gtk/inspector/window.ui:487 msgid "Magnifier" msgstr "돋보기" -#: gtk/inspector/window.ui:527 +#: gtk/inspector/window.ui:508 msgid "Accessibility" msgstr "접근성" -#: gtk/inspector/window.ui:551 +#: gtk/inspector/window.ui:532 msgid "Global" msgstr "글로벌" -#: gtk/inspector/window.ui:564 +#: gtk/inspector/window.ui:545 msgid "Information" msgstr "정보" -#: gtk/inspector/window.ui:573 +#: gtk/inspector/window.ui:554 msgid "Settings" msgstr "Settings" -#: gtk/inspector/window.ui:582 +#: gtk/inspector/window.ui:563 msgid "Resources" msgstr "리소스" -#: gtk/inspector/window.ui:593 +#: gtk/inspector/window.ui:584 msgid "Statistics" msgstr "통계" -#: gtk/inspector/window.ui:604 +#: gtk/inspector/window.ui:595 msgid "Logging" msgstr "로그" -#: gtk/inspector/window.ui:619 +#: gtk/inspector/window.ui:610 msgid "CSS" msgstr "CSS" # inspector recorder, 녹음/녹화 아님 -#: gtk/inspector/window.ui:628 +#: gtk/inspector/window.ui:619 msgid "Recorder" msgstr "레코더" @@ -5880,808 +6021,6 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/script-names.c:16 -msgctxt "Script" -msgid "Arabic" -msgstr "아랍어" - -#: gtk/script-names.c:17 -msgctxt "Script" -msgid "Armenian" -msgstr "아르메니아 문자" - -#: gtk/script-names.c:18 -msgctxt "Script" -msgid "Bengali" -msgstr "벵골 문자" - -#: gtk/script-names.c:19 -msgctxt "Script" -msgid "Bopomofo" -msgstr "주음 부호" - -#: gtk/script-names.c:20 -msgctxt "Script" -msgid "Cherokee" -msgstr "체로키 문자" - -#: gtk/script-names.c:21 -msgctxt "Script" -msgid "Coptic" -msgstr "콥트 문자" - -#: gtk/script-names.c:22 -msgctxt "Script" -msgid "Cyrillic" -msgstr "키릴 문자" - -#: gtk/script-names.c:23 -msgctxt "Script" -msgid "Deseret" -msgstr "데저렛 문자" - -#: gtk/script-names.c:24 -msgctxt "Script" -msgid "Devanagari" -msgstr "데바나가리 문자" - -#: gtk/script-names.c:25 -msgctxt "Script" -msgid "Ethiopic" -msgstr "그으즈 문자" - -#: gtk/script-names.c:26 -msgctxt "Script" -msgid "Georgian" -msgstr "조지아 문자" - -#: gtk/script-names.c:27 -msgctxt "Script" -msgid "Gothic" -msgstr "고트 문자" - -#: gtk/script-names.c:28 -msgctxt "Script" -msgid "Greek" -msgstr "그리스 문자" - -#: gtk/script-names.c:29 -msgctxt "Script" -msgid "Gujarati" -msgstr "구자라트 문자" - -#: gtk/script-names.c:30 -msgctxt "Script" -msgid "Gurmukhi" -msgstr "구르무키 문자" - -#: gtk/script-names.c:31 -msgctxt "Script" -msgid "Han" -msgstr "한자" - -#: gtk/script-names.c:32 -msgctxt "Script" -msgid "Hangul" -msgstr "한글" - -#: gtk/script-names.c:33 -msgctxt "Script" -msgid "Hebrew" -msgstr "히브리 문자" - -#: gtk/script-names.c:34 -msgctxt "Script" -msgid "Hiragana" -msgstr "히라가나" - -#: gtk/script-names.c:35 -msgctxt "Script" -msgid "Kannada" -msgstr "칸나다 문자" - -#: gtk/script-names.c:36 -msgctxt "Script" -msgid "Katakana" -msgstr "가타가나" - -#: gtk/script-names.c:37 -msgctxt "Script" -msgid "Khmer" -msgstr "크메르 문자" - -#: gtk/script-names.c:38 -msgctxt "Script" -msgid "Lao" -msgstr "라오 문자" - -#: gtk/script-names.c:39 -msgctxt "Script" -msgid "Latin" -msgstr "라틴 문자" - -#: gtk/script-names.c:40 -msgctxt "Script" -msgid "Malayalam" -msgstr "말라얄람 문자" - -#: gtk/script-names.c:41 -msgctxt "Script" -msgid "Mongolian" -msgstr "몽골 문자" - -#: gtk/script-names.c:42 -msgctxt "Script" -msgid "Myanmar" -msgstr "버마 문자" - -#: gtk/script-names.c:43 -msgctxt "Script" -msgid "Ogham" -msgstr "오검 문자" - -#: gtk/script-names.c:44 -msgctxt "Script" -msgid "Old Italic" -msgstr "에르투리아 문자" - -#: gtk/script-names.c:45 -msgctxt "Script" -msgid "Oriya" -msgstr "오리야 문자" - -#: gtk/script-names.c:46 -msgctxt "Script" -msgid "Runic" -msgstr "룬 문자" - -#: gtk/script-names.c:47 -msgctxt "Script" -msgid "Sinhala" -msgstr "신할라 문자" - -#: gtk/script-names.c:48 -msgctxt "Script" -msgid "Syriac" -msgstr "시리아 문자" - -#: gtk/script-names.c:49 -msgctxt "Script" -msgid "Tamil" -msgstr "타밀 문자" - -#: gtk/script-names.c:50 -msgctxt "Script" -msgid "Telugu" -msgstr "텔루구 문자" - -#: gtk/script-names.c:51 -msgctxt "Script" -msgid "Thaana" -msgstr "타나" - -#: gtk/script-names.c:52 -msgctxt "Script" -msgid "Thai" -msgstr "타이 문자" - -#: gtk/script-names.c:53 -msgctxt "Script" -msgid "Tibetan" -msgstr "티베트 문자" - -#: gtk/script-names.c:54 -msgctxt "Script" -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "캐나다 원주민 음절 문자" - -#: gtk/script-names.c:55 -msgctxt "Script" -msgid "Yi" -msgstr "이 문자" - -#: gtk/script-names.c:56 -msgctxt "Script" -msgid "Tagalog" -msgstr "타갈로그 문자" - -#: gtk/script-names.c:57 -msgctxt "Script" -msgid "Hanunoo" -msgstr "하누누 문자" - -#: gtk/script-names.c:58 -msgctxt "Script" -msgid "Buhid" -msgstr "부히드 문자" - -#: gtk/script-names.c:59 -msgctxt "Script" -msgid "Tagbanwa" -msgstr "타그반와" - -#: gtk/script-names.c:60 -msgctxt "Script" -msgid "Braille" -msgstr "점자" - -#: gtk/script-names.c:61 -msgctxt "Script" -msgid "Cypriot" -msgstr "키프로스 음절 문자" - -#: gtk/script-names.c:62 -msgctxt "Script" -msgid "Limbu" -msgstr "림부 문자" - -#: gtk/script-names.c:63 -msgctxt "Script" -msgid "Osmanya" -msgstr "오스마니아 문자" - -#: gtk/script-names.c:64 -msgctxt "Script" -msgid "Shavian" -msgstr "샤우 문자" - -#: gtk/script-names.c:65 -msgctxt "Script" -msgid "Linear B" -msgstr "선상 문자 B" - -#: gtk/script-names.c:66 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Le" -msgstr "타이 레 문자" - -#: gtk/script-names.c:67 -msgctxt "Script" -msgid "Ugaritic" -msgstr "우라기트 문자" - -#: gtk/script-names.c:68 -msgctxt "Script" -msgid "New Tai Lue" -msgstr "신 타이 루에" - -#: gtk/script-names.c:69 -msgctxt "Script" -msgid "Buginese" -msgstr "부기 문자" - -#: gtk/script-names.c:70 -msgctxt "Script" -msgid "Glagolitic" -msgstr "글라골 문자" - -#: gtk/script-names.c:71 -msgctxt "Script" -msgid "Tifinagh" -msgstr "티피나그" - -#: gtk/script-names.c:72 -msgctxt "Script" -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "실헤티 나가리" - -#: gtk/script-names.c:73 -msgctxt "Script" -msgid "Old Persian" -msgstr "고대 페르시아 설형 문자" - -#: gtk/script-names.c:74 -msgctxt "Script" -msgid "Kharoshthi" -msgstr "카로슈티" - -#: gtk/script-names.c:75 -msgctxt "Script" -msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없음" - -#: gtk/script-names.c:76 -msgctxt "Script" -msgid "Balinese" -msgstr "발리 문자" - -#: gtk/script-names.c:77 -msgctxt "Script" -msgid "Cuneiform" -msgstr "설형 문자" - -#: gtk/script-names.c:78 -msgctxt "Script" -msgid "Phoenician" -msgstr "페니키아 문자" - -#: gtk/script-names.c:79 -msgctxt "Script" -msgid "Phags-pa" -msgstr "파스파 문자" - -#: gtk/script-names.c:80 -msgctxt "Script" -msgid "N'Ko" -msgstr "은코" - -#: gtk/script-names.c:81 -msgctxt "Script" -msgid "Kayah Li" -msgstr "카야 리 문자" - -#: gtk/script-names.c:82 -msgctxt "Script" -msgid "Lepcha" -msgstr "렙차 문자" - -#: gtk/script-names.c:83 -msgctxt "Script" -msgid "Rejang" -msgstr "레장 문자" - -#: gtk/script-names.c:84 -msgctxt "Script" -msgid "Sundanese" -msgstr "순다 문자" - -#: gtk/script-names.c:85 -msgctxt "Script" -msgid "Saurashtra" -msgstr "사우라슈트라 문자" - -#: gtk/script-names.c:86 -msgctxt "Script" -msgid "Cham" -msgstr "참 문자" - -#: gtk/script-names.c:87 -msgctxt "Script" -msgid "Ol Chiki" -msgstr "올 치키 문자" - -#: gtk/script-names.c:88 -msgctxt "Script" -msgid "Vai" -msgstr "바이 문자" - -#: gtk/script-names.c:89 -msgctxt "Script" -msgid "Carian" -msgstr "카리 문자" - -#: gtk/script-names.c:90 -msgctxt "Script" -msgid "Lycian" -msgstr "리키아 문자" - -#: gtk/script-names.c:91 -msgctxt "Script" -msgid "Lydian" -msgstr "리디아 문자" - -#: gtk/script-names.c:92 -msgctxt "Script" -msgid "Avestan" -msgstr "아베스타 문자" - -#: gtk/script-names.c:93 -msgctxt "Script" -msgid "Bamum" -msgstr "바뭄 문자" - -#: gtk/script-names.c:94 -msgctxt "Script" -msgid "Egyptian Hieroglyphs" -msgstr "이집트 신성 문자" - -#: gtk/script-names.c:95 -msgctxt "Script" -msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "아람 제국 문자" - -#: gtk/script-names.c:96 -msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "비문 팔라비 문자" - -#: gtk/script-names.c:97 -msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "비문 파르티아 문자" - -#: gtk/script-names.c:98 -msgctxt "Script" -msgid "Javanese" -msgstr "자바 문자" - -# Kaithi: 인도 -#: gtk/script-names.c:99 -msgctxt "Script" -msgid "Kaithi" -msgstr "카이티 문자" - -#: gtk/script-names.c:100 -msgctxt "Script" -msgid "Lisu" -msgstr "리수 문자" - -#: gtk/script-names.c:101 -msgctxt "Script" -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "메이테이 문자" - -#: gtk/script-names.c:102 -msgctxt "Script" -msgid "Old South Arabian" -msgstr "과거 남 아라비아 문자" - -#: gtk/script-names.c:103 -msgctxt "Script" -msgid "Old Turkic" -msgstr "과거 투르크 문자" - -#: gtk/script-names.c:104 -msgctxt "Script" -msgid "Samaritan" -msgstr "사마리아 문자" - -#: gtk/script-names.c:105 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Tham" -msgstr "타이 탐 문자" - -#: gtk/script-names.c:106 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Viet" -msgstr "타이 비에트 문자" - -#: gtk/script-names.c:107 -msgctxt "Script" -msgid "Batak" -msgstr "바타크 문자" - -#: gtk/script-names.c:108 -msgctxt "Script" -msgid "Brahmi" -msgstr "브람 문자" - -#: gtk/script-names.c:109 -msgctxt "Script" -msgid "Mandaic" -msgstr "만다이아 문자" - -#: gtk/script-names.c:110 -msgctxt "Script" -msgid "Chakma" -msgstr "차크마 문자" - -#: gtk/script-names.c:111 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "메로이트 필기체" - -#: gtk/script-names.c:112 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "메로에 신성 문자" - -#: gtk/script-names.c:113 -msgctxt "Script" -msgid "Miao" -msgstr "먀오 문자" - -#: gtk/script-names.c:114 -msgctxt "Script" -msgid "Sharada" -msgstr "사라다 문자" - -#: gtk/script-names.c:115 -msgctxt "Script" -msgid "Sora Sompeng" -msgstr "소라 솜펭 문자" - -#: gtk/script-names.c:116 -msgctxt "Script" -msgid "Takri" -msgstr "타크리 문자" - -#: gtk/script-names.c:117 -msgctxt "Script" -msgid "Bassa" -msgstr "바사 문자" - -#: gtk/script-names.c:118 -msgctxt "Script" -msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "백인 알바니아 문자" - -#: gtk/script-names.c:119 -msgctxt "Script" -msgid "Duployan" -msgstr "듀플로이언 문자" - -#: gtk/script-names.c:120 -msgctxt "Script" -msgid "Elbasan" -msgstr "엘바산 문자" - -#: gtk/script-names.c:121 -msgctxt "Script" -msgid "Grantha" -msgstr "그렌사 문자" - -# khojki: 인도 -#: gtk/script-names.c:122 -msgctxt "Script" -msgid "Khojki" -msgstr "코즈키 문자" - -#: gtk/script-names.c:123 -msgctxt "Script" -msgid "Khudawadi, Sindhi" -msgstr "쿠다와디 문자, 신디" - -#: gtk/script-names.c:124 -msgctxt "Script" -msgid "Linear A" -msgstr "선상 문자 A" - -#: gtk/script-names.c:125 -msgctxt "Script" -msgid "Mahajani" -msgstr "마하자니 문자" - -#: gtk/script-names.c:126 -msgctxt "Script" -msgid "Manichaean" -msgstr "마니 문자" - -#: gtk/script-names.c:127 -msgctxt "Script" -msgid "Mende Kikakui" -msgstr "멘데 키카쿠이 문자" - -#: gtk/script-names.c:128 -msgctxt "Script" -msgid "Modi" -msgstr "모디 문자" - -#: gtk/script-names.c:129 -msgctxt "Script" -msgid "Mro" -msgstr "므로 문자" - -#: gtk/script-names.c:130 -msgctxt "Script" -msgid "Nabataean" -msgstr "나바타 문자" - -#: gtk/script-names.c:131 -msgctxt "Script" -msgid "Old North Arabian" -msgstr "고대 북 아라비아 문자" - -#: gtk/script-names.c:132 -msgctxt "Script" -msgid "Old Permic" -msgstr "고대 페름 문자" - -#: gtk/script-names.c:133 -msgctxt "Script" -msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "파하우 몽" - -#: gtk/script-names.c:134 -msgctxt "Script" -msgid "Palmyrene" -msgstr "팔마이린 문자" - -#: gtk/script-names.c:135 -msgctxt "Script" -msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "파우신하우 문자" - -#: gtk/script-names.c:136 -msgctxt "Script" -msgid "Psalter Pahlavi" -msgstr "프솔터 팔라비 문자" - -#: gtk/script-names.c:137 -msgctxt "Script" -msgid "Siddham" -msgstr "시드함 문자" - -#: gtk/script-names.c:138 -msgctxt "Script" -msgid "Tirhuta" -msgstr "티후타 문자" - -#: gtk/script-names.c:139 -msgctxt "Script" -msgid "Warang Citi" -msgstr "와랑 시티" - -#: gtk/script-names.c:140 -msgctxt "Script" -msgid "Ahom" -msgstr "아함 문자" - -#: gtk/script-names.c:141 -msgctxt "Script" -msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "아나톨리아 신성 문자" - -#: gtk/script-names.c:142 -msgctxt "Script" -msgid "Hatran" -msgstr "해트란 문자" - -#: gtk/script-names.c:143 -msgctxt "Script" -msgid "Multani" -msgstr "멀태니 문자" - -#: gtk/script-names.c:144 -msgctxt "Script" -msgid "Old Hungarian" -msgstr "고대 헝가리 문자" - -#: gtk/script-names.c:145 -msgctxt "Script" -msgid "Signwriting" -msgstr "수화" - -#: gtk/script-names.c:146 -msgctxt "Script" -msgid "Adlam" -msgstr "아드람 문자" - -#: gtk/script-names.c:147 -msgctxt "Script" -msgid "Bhaiksuki" -msgstr "베이크수키 문자" - -#: gtk/script-names.c:148 -msgctxt "Script" -msgid "Marchen" -msgstr "마르첸 문자" - -#: gtk/script-names.c:149 -msgctxt "Script" -msgid "Newa" -msgstr "뉴아 문자" - -#: gtk/script-names.c:150 -msgctxt "Script" -msgid "Osage" -msgstr "오세이지 문자" - -#: gtk/script-names.c:151 -msgctxt "Script" -msgid "Tangut" -msgstr "서하 문자" - -#: gtk/script-names.c:152 -msgctxt "Script" -msgid "Masaram Gondi" -msgstr "마사람 곤디 문자" - -#: gtk/script-names.c:153 -msgctxt "Script" -msgid "Nushu" -msgstr "누슈 문자" - -# Soyombo: 몽골 -#: gtk/script-names.c:154 -msgctxt "Script" -msgid "Soyombo" -msgstr "소욤보 문자" - -#: gtk/script-names.c:155 -msgctxt "Script" -msgid "Zanabazar Square" -msgstr "자나바자르 스퀘어 문자" - -#: gtk/script-names.c:156 -msgctxt "Script" -msgid "Dogra" -msgstr "도그라 문자" - -#: gtk/script-names.c:157 -msgctxt "Script" -msgid "Gunjala Gondi" -msgstr "건잘라 곤디 문자" - -#: gtk/script-names.c:158 -msgctxt "Script" -msgid "Hanifi Rohingya" -msgstr "하니피 로힝야 문자" - -#: gtk/script-names.c:159 -msgctxt "Script" -msgid "Makasar" -msgstr "마카사르 문자" - -#: gtk/script-names.c:160 -msgctxt "Script" -msgid "Medefaidrin" -msgstr "메데파이드린 문자" - -#: gtk/script-names.c:161 -msgctxt "Script" -msgid "Old Sogdian" -msgstr "고대 소그드 문자" - -#: gtk/script-names.c:162 -msgctxt "Script" -msgid "Sogdian" -msgstr "소그드 문자" - -#: gtk/script-names.c:165 gtk/script-names.c:170 -msgctxt "Script" -msgid "Elym" -msgstr "엘리미우스 문자" - -#: gtk/script-names.c:166 gtk/script-names.c:171 -msgctxt "Script" -msgid "Nand" -msgstr "난디나가리 문자" - -#: gtk/script-names.c:167 gtk/script-names.c:172 -msgctxt "Script" -msgid "Rohg" -msgstr "로힝야 문자" - -#: gtk/script-names.c:168 gtk/script-names.c:173 -msgctxt "Script" -msgid "Wcho" -msgstr "완초 문자" - -#: gtk/script-names.c:176 gtk/script-names.c:181 -msgctxt "Script" -msgid "Chorasmian" -msgstr "호라즘 문자" - -#: gtk/script-names.c:177 gtk/script-names.c:182 -msgctxt "Script" -msgid "Dives Akuru" -msgstr "디베스 아쿠루 문자" - -#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183 -msgctxt "Script" -msgid "Khitan small script" -msgstr "거란 소자" - -#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184 -msgctxt "Script" -msgid "Yezidi" -msgstr "예지디 문자" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62 -msgid "About" -msgstr "정보" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123 -msgid "Credits" -msgstr "만든 사람" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 -msgid "System" -msgstr "시스템" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 -msgid "_View All Applications" -msgstr "모든 프로그램 보기(_V)" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "새 프로그램 찾기(_F)" - -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 -msgid "No applications found." -msgstr "프로그램 없습니다." - #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" @@ -6708,484 +6047,94 @@ msgstr "모두 보이기" msgid "Quit %s" msgstr "%s 끝내기" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 -msgid "_Finish" -msgstr "마치기(_F)" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 -msgid "_Back" -msgstr "뒤로(_B)" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 -msgid "_Next" -msgstr "다음(_N)" - -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 -msgid "Select a Color" -msgstr "색을 선택하십시오" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53 -msgid "Pick a color from the screen" -msgstr "화면에서 색을 선택하십시오" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80 -msgid "Hexadecimal color or color name" -msgstr "16진수 색 표현 또는 색 이름" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95 -msgid "Hue" -msgstr "색상" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114 -msgid "Alpha value" -msgstr "알파 갑" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132 -msgid "Saturation and value" -msgstr "채도 및 값" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:20 -msgid "(None)" -msgstr "(없음)" - -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:70 -msgid "Search…" -msgstr "검색…" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 -msgctxt "emoji category" -msgid "Smileys & People" -msgstr "표정 및 사람" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 -msgctxt "emoji category" -msgid "Body & Clothing" -msgstr "몸짓 및 옷" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 -msgctxt "emoji category" -msgid "Animals & Nature" -msgstr "동물 및 자연" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 -msgctxt "emoji category" -msgid "Food & Drink" -msgstr "음식 및 음료" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 -msgctxt "emoji category" -msgid "Travel & Places" -msgstr "여행 및 장소" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 -msgctxt "emoji category" -msgid "Activities" -msgstr "활동" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293 -msgctxt "emoji category" -msgid "Objects" -msgstr "물건" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 -msgctxt "emoji category" -msgid "Symbols" -msgstr "기호" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311 -msgctxt "emoji category" -msgid "Flags" -msgstr "깃발" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 -msgctxt "emoji category" -msgid "Recent" -msgstr "최근" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64 -msgid "Create Folder" -msgstr "폴더 만들기" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "원격 위치 — 현재 폴더만 검색" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378 -msgid "Folder Name" -msgstr "폴더 이름" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 -msgid "_Create" -msgstr "만들기(_C)" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 -msgid "Select Font" -msgstr "글꼴 선택(_L)" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64 -msgid "Search font name" -msgstr "글꼴 이름 검색" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79 -msgid "Filter by" -msgstr "필터링 기준" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 -msgid "Monospace" -msgstr "고정폭" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95 -msgid "Language" -msgstr "언어" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:328 -msgid "Preview text" -msgstr "미리보기 텍스트" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:224 -msgid "horizontal" -msgstr "가로" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:274 -msgid "No Fonts Found" -msgstr "글꼴이 없습니다" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27 -msgid "_Format for:" -msgstr "다음 프린터에 대한 형식(_F):" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493 +msgid "All sheets" +msgstr "모든 페이지" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637 -msgid "_Paper size:" -msgstr "용지 크기(_P):" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494 +msgid "Even sheets" +msgstr "짝수 페이지" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86 -msgid "_Orientation:" -msgstr "방향(_O):" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 +msgid "Odd sheets" +msgstr "홀수 페이지" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 msgid "Portrait" msgstr "세로 방향" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "뒤집힌 세로 방향" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 msgid "Landscape" msgstr "가로 방향" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "뒤집힌 세로 방향" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 msgid "Reverse landscape" msgstr "뒤집힌 가로 방향" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 -msgid "Server Addresses" -msgstr "서버 주소" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 -msgid "" -"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" -msgstr "서버 주소는 프로토콜과 주소로 이루어집니다. 예를 들어:" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:220 +#, c-format +msgid "Unspecified error decoding video" +msgstr "비디오 디코딩에 알 수 없는 오류가 있습니다" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66 -msgid "Available Protocols" -msgstr "사용 가능 프로토콜" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496 +msgid "Not enough memory" +msgstr "메모리가 부족합니다" -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118 -msgid "No recent servers found" -msgstr "최근 서버가 없습니다" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:519 +msgid "Not a video file" +msgstr "비디오 파일이 아닙니다." -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141 -msgid "Recent Servers" -msgstr "최근 서버" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:538 +msgid "Unsupported video codec" +msgstr "지원하지 않는 비디오 코덱" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221 -msgid "No results found" -msgstr "결과가 없습니다" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 +msgid "Username:" +msgstr "사용자 이름:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252 -msgid "Connect to _Server" -msgstr "서버에 연결(_S)" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470 +msgid "Password:" +msgstr "암호:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277 -msgid "Enter server address…" -msgstr "서버 주소 입력…" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" +msgstr "“%s” 문서를 %s 프린터에서 인쇄하려면 인증이 필요합니다" -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147 -msgid "Status" -msgstr "상태" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "%s에서 문서를 인쇄하려면 인증이 필요합니다" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 -msgid "Range" -msgstr "범위" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" +msgstr "인쇄 작업 “%s”의 정보를 받으려면 인증이 필요합니다" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 -msgid "_All Pages" -msgstr "모든 페이지(_A)" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "인쇄 작업의 정보를 받으려면 인증이 필요합니다" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "현재 페이지(_U)" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "프린터 '%s'의 정보를 받으려면 인증이 필요합니다" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239 -msgid "Se_lection" -msgstr "선택(_L)" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "프린터의 정보를 받으려면 인증이 필요합니다" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 -msgid "Pag_es:" -msgstr "페이지(_E):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1–3, 7, 11" -msgstr "" -"페이지 범위를 지정하십시오.\n" -" 예) 1–3, 7, 11" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289 -msgid "Copies" -msgstr "인쇄 매수" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304 -msgid "Copie_s:" -msgstr "인쇄 매수(_S):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327 -msgid "C_ollate" -msgstr "한 부씩 인쇄(_O)" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338 -msgid "_Reverse" -msgstr "마지막 페이지부터(_R)" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368 -msgid "General" -msgstr "일반" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "양면(_W):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "한 장당 페이지 수(_S):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "페이지 순서(_D):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 -msgid "_Only print:" -msgstr "다음만 인쇄(_O):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 -msgid "All sheets" -msgstr "모든 페이지" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496 -msgid "Even sheets" -msgstr "짝수 페이지" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497 -msgid "Odd sheets" -msgstr "홀수 페이지" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "크기 조정(_A):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 -msgid "Paper" -msgstr "용지" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 -msgid "Paper _type:" -msgstr "용지 종류(_T):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593 -msgid "Paper _source:" -msgstr "용지 공급(_S):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "출력 트레이(_R):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "방향(_I):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734 -msgid "Job Details" -msgstr "작업 상세 정보" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "우선순위(_O):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770 -msgid "_Billing info:" -msgstr "요금 정보(_B):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803 -msgid "Print Document" -msgstr "문서 인쇄" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816 -msgid "_Now" -msgstr "지금(_N)" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 -msgid "A_t:" -msgstr "시각(_T):" - -# 한국어도 오전/오후 파싱 동작함 -# ( https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=568571 ) -# -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -msgstr "" -"인쇄 시각을 지정합니다.\n" -" 예) 15∶30, 오후 2∶35, 14∶15∶20, 오전 11∶46∶30, 오후 4" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 -msgid "On _hold" -msgstr "보류(_H)" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "작업 보류, 직접 보류 상태를 풀 때까지" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "표지 사용" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909 -msgid "Be_fore:" -msgstr "앞에(_F):" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930 -msgid "_After:" -msgstr "뒤에(_A):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959 -msgid "Job" -msgstr "작업" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989 -msgid "Image Quality" -msgstr "그림 화질" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018 -msgid "Color" -msgstr "색" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047 -msgid "Finishing" -msgstr "마무리" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076 -msgid "Advanced" -msgstr "고급" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "대화 상자의 설정이 충돌합니다" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:220 -#, c-format -msgid "Unspecified error decoding video" -msgstr "비디오 디코딩에 알 수 없는 오류가 있습니다" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496 -msgid "Not enough memory" -msgstr "메모리가 부족합니다" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:519 -msgid "Not a video file" -msgstr "비디오 파일이 아닙니다." - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:538 -msgid "Unsupported video codec" -msgstr "지원하지 않는 비디오 코덱" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 -msgid "Username:" -msgstr "사용자 이름:" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470 -msgid "Password:" -msgstr "암호:" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" -msgstr "“%s” 문서를 %s 프린터에서 인쇄하려면 인증이 필요합니다" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "%s에서 문서를 인쇄하려면 인증이 필요합니다" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" -msgstr "인쇄 작업 “%s”의 정보를 받으려면 인증이 필요합니다" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "인쇄 작업의 정보를 받으려면 인증이 필요합니다" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "프린터 '%s'의 정보를 받으려면 인증이 필요합니다" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "프린터의 정보를 받으려면 인증이 필요합니다" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "%s에서 기본 프린터 정보를 받으려면 인증이 필요합니다" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "%s에서 기본 프린터 정보를 받으려면 인증이 필요합니다" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212 #, c-format @@ -7782,42 +6731,48 @@ msgstr "" "\n" "GtkBuilder .ui 파일에 여러가지 작업을 수행합니다.\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:440 #, c-format msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" msgstr "%s:%d: '%s' 속성 값을 파싱할 수 없습니다: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:649 #, c-format msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" msgstr "%s:%d: %s%s::%s 속성이 없습니다\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2207 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "“%s”을(를) 읽어들일 수 없습니다: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2218 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2297 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2303 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "“%s”을(를) 파싱할 수 없습니다: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2242 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2309 +#, c-format +msgid "Can’t parse “%s”\n" +msgstr "“%s”을(를) 파싱할 수 없습니다\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2333 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "“%s”을(를) 읽는데 실패했습니다: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2248 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2339 #, c-format msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "%s 쓰기에 실패했습니다: “%s”\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2288 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2379 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr ".ui 파일을 지정하지 않았습니다\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2294 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "--replace 옵션 없이는 하나의 .ui 파일만 단순화할 수 있습니다\n" @@ -7984,7 +6939,949 @@ msgid "" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "“%s” 안에 테마 인덱스 파일이 없습니다.\n" -"정말로 여기에 아이콘 캐시를 만드려면, --ignore-theme-index 옵션을 사용하십시오.\n" +"정말로 여기에 아이콘 캐시를 만드려면, --ignore-theme-index 옵션을 사용하십시" +"오.\n" + +#~ msgid "Core GL is not available on EGL implementation" +#~ msgstr "코어 GL이 EGL 구현에 없습니다" + +#~ msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation" +#~ msgstr "서피스가 없는 컨텍스트는 이 EGL 구현에서는 지원하지 않습니다" + +#~ msgid "EGL is not supported" +#~ msgstr "EGL을 지원하지 않습니다" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "아랍어" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Armenian" +#~ msgstr "아르메니아 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bengali" +#~ msgstr "벵골 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bopomofo" +#~ msgstr "주음 부호" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cherokee" +#~ msgstr "체로키 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Coptic" +#~ msgstr "콥트 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "키릴 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Deseret" +#~ msgstr "데저렛 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Devanagari" +#~ msgstr "데바나가리 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ethiopic" +#~ msgstr "그으즈 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Georgian" +#~ msgstr "조지아 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gothic" +#~ msgstr "고트 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "그리스 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gujarati" +#~ msgstr "구자라트 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gurmukhi" +#~ msgstr "구르무키 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Han" +#~ msgstr "한자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hangul" +#~ msgstr "한글" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "히브리 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hiragana" +#~ msgstr "히라가나" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kannada" +#~ msgstr "칸나다 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Katakana" +#~ msgstr "가타가나" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khmer" +#~ msgstr "크메르 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lao" +#~ msgstr "라오 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Latin" +#~ msgstr "라틴 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Malayalam" +#~ msgstr "말라얄람 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mongolian" +#~ msgstr "몽골 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "버마 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ogham" +#~ msgstr "오검 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Italic" +#~ msgstr "에르투리아 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Oriya" +#~ msgstr "오리야 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Runic" +#~ msgstr "룬 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sinhala" +#~ msgstr "신할라 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Syriac" +#~ msgstr "시리아 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tamil" +#~ msgstr "타밀 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Telugu" +#~ msgstr "텔루구 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Thaana" +#~ msgstr "타나" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Thai" +#~ msgstr "타이 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tibetan" +#~ msgstr "티베트 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Canadian Aboriginal" +#~ msgstr "캐나다 원주민 음절 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Yi" +#~ msgstr "이 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tagalog" +#~ msgstr "타갈로그 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hanunoo" +#~ msgstr "하누누 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Buhid" +#~ msgstr "부히드 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tagbanwa" +#~ msgstr "타그반와" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Braille" +#~ msgstr "점자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cypriot" +#~ msgstr "키프로스 음절 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Limbu" +#~ msgstr "림부 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Osmanya" +#~ msgstr "오스마니아 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Shavian" +#~ msgstr "샤우 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Linear B" +#~ msgstr "선상 문자 B" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tai Le" +#~ msgstr "타이 레 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ugaritic" +#~ msgstr "우라기트 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "New Tai Lue" +#~ msgstr "신 타이 루에" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Buginese" +#~ msgstr "부기 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Glagolitic" +#~ msgstr "글라골 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tifinagh" +#~ msgstr "티피나그" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Syloti Nagri" +#~ msgstr "실헤티 나가리" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Persian" +#~ msgstr "고대 페르시아 설형 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kharoshthi" +#~ msgstr "카로슈티" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "알 수 없음" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Balinese" +#~ msgstr "발리 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cuneiform" +#~ msgstr "설형 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Phoenician" +#~ msgstr "페니키아 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Phags-pa" +#~ msgstr "파스파 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "N'Ko" +#~ msgstr "은코" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kayah Li" +#~ msgstr "카야 리 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lepcha" +#~ msgstr "렙차 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Rejang" +#~ msgstr "레장 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sundanese" +#~ msgstr "순다 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Saurashtra" +#~ msgstr "사우라슈트라 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cham" +#~ msgstr "참 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ol Chiki" +#~ msgstr "올 치키 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Vai" +#~ msgstr "바이 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Carian" +#~ msgstr "카리 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lycian" +#~ msgstr "리키아 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lydian" +#~ msgstr "리디아 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Avestan" +#~ msgstr "아베스타 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bamum" +#~ msgstr "바뭄 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Egyptian Hieroglyphs" +#~ msgstr "이집트 신성 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Imperial Aramaic" +#~ msgstr "아람 제국 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Inscriptional Pahlavi" +#~ msgstr "비문 팔라비 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Inscriptional Parthian" +#~ msgstr "비문 파르티아 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Javanese" +#~ msgstr "자바 문자" + +# Kaithi: 인도 +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kaithi" +#~ msgstr "카이티 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lisu" +#~ msgstr "리수 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Meetei Mayek" +#~ msgstr "메이테이 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old South Arabian" +#~ msgstr "과거 남 아라비아 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Turkic" +#~ msgstr "과거 투르크 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Samaritan" +#~ msgstr "사마리아 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tai Tham" +#~ msgstr "타이 탐 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tai Viet" +#~ msgstr "타이 비에트 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Batak" +#~ msgstr "바타크 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Brahmi" +#~ msgstr "브람 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mandaic" +#~ msgstr "만다이아 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Chakma" +#~ msgstr "차크마 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Meroitic Cursive" +#~ msgstr "메로이트 필기체" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Meroitic Hieroglyphs" +#~ msgstr "메로에 신성 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Miao" +#~ msgstr "먀오 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sharada" +#~ msgstr "사라다 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sora Sompeng" +#~ msgstr "소라 솜펭 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Takri" +#~ msgstr "타크리 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bassa" +#~ msgstr "바사 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Caucasian Albanian" +#~ msgstr "백인 알바니아 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Duployan" +#~ msgstr "듀플로이언 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Elbasan" +#~ msgstr "엘바산 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Grantha" +#~ msgstr "그렌사 문자" + +# khojki: 인도 +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khojki" +#~ msgstr "코즈키 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khudawadi, Sindhi" +#~ msgstr "쿠다와디 문자, 신디" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Linear A" +#~ msgstr "선상 문자 A" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mahajani" +#~ msgstr "마하자니 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Manichaean" +#~ msgstr "마니 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mende Kikakui" +#~ msgstr "멘데 키카쿠이 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Modi" +#~ msgstr "모디 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mro" +#~ msgstr "므로 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Nabataean" +#~ msgstr "나바타 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old North Arabian" +#~ msgstr "고대 북 아라비아 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Permic" +#~ msgstr "고대 페름 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Pahawh Hmong" +#~ msgstr "파하우 몽" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Palmyrene" +#~ msgstr "팔마이린 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Pau Cin Hau" +#~ msgstr "파우신하우 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Psalter Pahlavi" +#~ msgstr "프솔터 팔라비 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Siddham" +#~ msgstr "시드함 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tirhuta" +#~ msgstr "티후타 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Warang Citi" +#~ msgstr "와랑 시티" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ahom" +#~ msgstr "아함 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Anatolian Hieroglyphs" +#~ msgstr "아나톨리아 신성 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hatran" +#~ msgstr "해트란 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Multani" +#~ msgstr "멀태니 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Hungarian" +#~ msgstr "고대 헝가리 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Signwriting" +#~ msgstr "수화" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Adlam" +#~ msgstr "아드람 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bhaiksuki" +#~ msgstr "베이크수키 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Marchen" +#~ msgstr "마르첸 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Newa" +#~ msgstr "뉴아 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Osage" +#~ msgstr "오세이지 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tangut" +#~ msgstr "서하 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Masaram Gondi" +#~ msgstr "마사람 곤디 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Nushu" +#~ msgstr "누슈 문자" + +# Soyombo: 몽골 +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Soyombo" +#~ msgstr "소욤보 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Zanabazar Square" +#~ msgstr "자나바자르 스퀘어 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Dogra" +#~ msgstr "도그라 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gunjala Gondi" +#~ msgstr "건잘라 곤디 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hanifi Rohingya" +#~ msgstr "하니피 로힝야 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Makasar" +#~ msgstr "마카사르 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Medefaidrin" +#~ msgstr "메데파이드린 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Sogdian" +#~ msgstr "고대 소그드 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sogdian" +#~ msgstr "소그드 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Elym" +#~ msgstr "엘리미우스 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Nand" +#~ msgstr "난디나가리 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Rohg" +#~ msgstr "로힝야 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Wcho" +#~ msgstr "완초 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Chorasmian" +#~ msgstr "호라즘 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Dives Akuru" +#~ msgstr "디베스 아쿠루 문자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khitan small script" +#~ msgstr "거란 소자" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Yezidi" +#~ msgstr "예지디 문자" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "정보" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "만든 사람" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "시스템" + +#~ msgid "_View All Applications" +#~ msgstr "모든 프로그램 보기(_V)" + +#~ msgid "_Find New Applications" +#~ msgstr "새 프로그램 찾기(_F)" + +#~ msgid "No applications found." +#~ msgstr "프로그램 없습니다." + +#~ msgid "_Finish" +#~ msgstr "마치기(_F)" + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "뒤로(_B)" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "다음(_N)" + +#~ msgid "Select a Color" +#~ msgstr "색을 선택하십시오" + +#~ msgid "Pick a color from the screen" +#~ msgstr "화면에서 색을 선택하십시오" + +#~ msgid "Hexadecimal color or color name" +#~ msgstr "16진수 색 표현 또는 색 이름" + +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "색상" + +#~ msgid "Alpha value" +#~ msgstr "알파 갑" + +#~ msgid "Saturation and value" +#~ msgstr "채도 및 값" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "H" +#~ msgstr "H" + +#~ msgctxt "Color Channel" +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" + +#~ msgctxt "Color Channel" +#~ msgid "V" +#~ msgstr "V" + +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(없음)" + +#~ msgid "Search…" +#~ msgstr "검색…" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Smileys & People" +#~ msgstr "표정 및 사람" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Body & Clothing" +#~ msgstr "몸짓 및 옷" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Animals & Nature" +#~ msgstr "동물 및 자연" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Food & Drink" +#~ msgstr "음식 및 음료" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Travel & Places" +#~ msgstr "여행 및 장소" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Activities" +#~ msgstr "활동" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Objects" +#~ msgstr "물건" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Symbols" +#~ msgstr "기호" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Flags" +#~ msgstr "깃발" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Recent" +#~ msgstr "최근" + +#~ msgid "Create Folder" +#~ msgstr "폴더 만들기" + +#~ msgid "Remote location — only searching the current folder" +#~ msgstr "원격 위치 — 현재 폴더만 검색" + +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "폴더 이름" + +#~ msgid "_Create" +#~ msgstr "만들기(_C)" + +#~ msgid "Select Font" +#~ msgstr "글꼴 선택(_L)" + +#~ msgid "Search font name" +#~ msgstr "글꼴 이름 검색" + +#~ msgid "Filter by" +#~ msgstr "필터링 기준" + +#~ msgid "Monospace" +#~ msgstr "고정폭" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "언어" + +#~ msgid "Preview text" +#~ msgstr "미리보기 텍스트" + +#~ msgid "horizontal" +#~ msgstr "가로" + +#~ msgid "No Fonts Found" +#~ msgstr "글꼴이 없습니다" + +#~ msgid "_Format for:" +#~ msgstr "다음 프린터에 대한 형식(_F):" + +#~ msgid "_Paper size:" +#~ msgstr "용지 크기(_P):" + +#~ msgid "_Orientation:" +#~ msgstr "방향(_O):" + +#~ msgid "Server Addresses" +#~ msgstr "서버 주소" + +#~ msgid "" +#~ "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. " +#~ "Examples:" +#~ msgstr "서버 주소는 프로토콜과 주소로 이루어집니다. 예를 들어:" + +#~ msgid "Available Protocols" +#~ msgstr "사용 가능 프로토콜" + +#~ msgid "No recent servers found" +#~ msgstr "최근 서버가 없습니다" + +#~ msgid "Recent Servers" +#~ msgstr "최근 서버" + +#~ msgid "No results found" +#~ msgstr "결과가 없습니다" + +#~ msgid "Connect to _Server" +#~ msgstr "서버에 연결(_S)" + +#~ msgid "Enter server address…" +#~ msgstr "서버 주소 입력…" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "상태" + +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "범위" + +#~ msgid "_All Pages" +#~ msgstr "모든 페이지(_A)" + +#~ msgid "C_urrent Page" +#~ msgstr "현재 페이지(_U)" + +#~ msgid "Se_lection" +#~ msgstr "선택(_L)" + +#~ msgid "Pag_es:" +#~ msgstr "페이지(_E):" + +#~ msgid "" +#~ "Specify one or more page ranges,\n" +#~ " e.g. 1–3, 7, 11" +#~ msgstr "" +#~ "페이지 범위를 지정하십시오.\n" +#~ " 예) 1–3, 7, 11" + +#~ msgid "Copies" +#~ msgstr "인쇄 매수" + +#~ msgid "Copie_s:" +#~ msgstr "인쇄 매수(_S):" + +#~ msgid "C_ollate" +#~ msgstr "한 부씩 인쇄(_O)" + +#~ msgid "_Reverse" +#~ msgstr "마지막 페이지부터(_R)" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "일반" + +#~ msgid "T_wo-sided:" +#~ msgstr "양면(_W):" + +#~ msgid "Pages per _side:" +#~ msgstr "한 장당 페이지 수(_S):" + +#~ msgid "Page or_dering:" +#~ msgstr "페이지 순서(_D):" + +#~ msgid "_Only print:" +#~ msgstr "다음만 인쇄(_O):" + +#~ msgid "Sc_ale:" +#~ msgstr "크기 조정(_A):" + +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "용지" + +#~ msgid "Paper _type:" +#~ msgstr "용지 종류(_T):" + +#~ msgid "Paper _source:" +#~ msgstr "용지 공급(_S):" + +#~ msgid "Output t_ray:" +#~ msgstr "출력 트레이(_R):" + +#~ msgid "Or_ientation:" +#~ msgstr "방향(_I):" + +#~ msgid "Job Details" +#~ msgstr "작업 상세 정보" + +#~ msgid "Pri_ority:" +#~ msgstr "우선순위(_O):" + +#~ msgid "_Billing info:" +#~ msgstr "요금 정보(_B):" + +#~ msgid "Print Document" +#~ msgstr "문서 인쇄" + +#~ msgid "_Now" +#~ msgstr "지금(_N)" + +#~ msgid "A_t:" +#~ msgstr "시각(_T):" + +# 한국어도 오전/오후 파싱 동작함 +# ( https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=568571 ) +# +#~ msgid "" +#~ "Specify the time of print,\n" +#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +#~ msgstr "" +#~ "인쇄 시각을 지정합니다.\n" +#~ " 예) 15∶30, 오후 2∶35, 14∶15∶20, 오전 11∶46∶30, 오후 4" + +#~ msgid "On _hold" +#~ msgstr "보류(_H)" + +#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released" +#~ msgstr "작업 보류, 직접 보류 상태를 풀 때까지" + +#~ msgid "Add Cover Page" +#~ msgstr "표지 사용" + +#~ msgid "Be_fore:" +#~ msgstr "앞에(_F):" + +#~ msgid "_After:" +#~ msgstr "뒤에(_A):" + +#~ msgid "Job" +#~ msgstr "작업" + +#~ msgid "Image Quality" +#~ msgstr "그림 화질" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "색" + +#~ msgid "Finishing" +#~ msgstr "마무리" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "고급" + +#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +#~ msgstr "대화 상자의 설정이 충돌합니다" #~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" #~ msgstr "--gdk-debug 옵션 파싱 오류" @@ -8592,9 +8489,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" #~ msgstr "갑작스런 문자 데이터(%d번째 줄 문자 %d)" -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "비었음" - #~ msgid "C_redits" #~ msgstr "만든 사람(_R)" @@ -8766,9 +8660,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Open '%s'" #~ msgstr "'%s' 열기" -#~ msgid "Unknown item" -#~ msgstr "알 수 없는 항목" - #~ msgctxt "recent menu label" #~ msgid "_%d. %s" #~ msgstr "_%d. %s" @@ -9115,10 +9006,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Waylandgtk" #~ msgstr "웨일랜드GTK" -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "X Input Method" -#~ msgstr "X 입력기" - #~ msgid "Online" #~ msgstr "온라인"