From: Anders Jonsson Date: Sun, 3 Oct 2021 14:16:58 +0000 (+0000) Subject: Update Swedish translation X-Git-Tag: archive/raspbian/4.6.5+ds-1+rpi1~1^2~19^2~5^2~267 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=1ddcf7d5c56ddc68c920de19d582906e6665c66c;p=gtk4.git Update Swedish translation --- diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index fae3a9b2d7..84bb7ea886 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-05 14:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-08 22:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-02 02:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-03 16:14+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -65,10 +65,21 @@ msgstr "Dra-och-släpp från andra program stöds inte." msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Inga kompatibla format för att överföra innehåll." -#: gdk/gdksurface.c:1164 +#. translators: This is about OpenGL backend names, like +#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" +#: gdk/gdkglcontext.c:1392 +#, c-format +msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" +msgstr "Försöker använda %s, men %s används redan" + +#: gdk/gdksurface.c:1161 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Vulkan-stöd inaktiverat via GDK_DEBUG" +#: gdk/gdktexture.c:554 +msgid "Unknown image format." +msgstr "Okänt bildformat." + #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like @@ -447,10 +458,44 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Försätt i vänteläge" +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:61 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "Fel vid tolkning av JPEG-bildfil (%s)" + +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:220 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" +msgstr "JPEG-färgrymden (%d) stöds inte" + +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:229 gdk/loaders/gdkpng.c:434 gdk/loaders/gdktiff.c:479 +#, c-format +msgid "Not enough memory for image size %ux%u" +msgstr "Inte tillräckligt med minne för bildstorlek %u×%u" + +#: gdk/loaders/gdkpng.c:118 +#, c-format +msgid "Error reading png (%s)" +msgstr "Fel vid läsning av png (%s)" + +#: gdk/loaders/gdkpng.c:381 +#, c-format +msgid "Failed to parse png image" +msgstr "Misslyckades med att tolka png-bild" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:380 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "Misslyckades med att läsa in RGB-data från TIFF-fil" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:491 +#, c-format +msgid "Reading data failed at row %d" +msgstr "Läsning av data misslyckades på rad %d" + #: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 -#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1099 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1144 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:234 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:967 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1012 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Inget kompatibelt överföringsformat hittades" @@ -459,114 +504,114 @@ msgstr "Inget kompatibelt överföringsformat hittades" msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" msgstr "Misslyckades med att avkoda innehåll med mime-typen ”%s”" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:191 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:399 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:628 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:600 -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:613 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:190 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:401 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:623 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:599 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:612 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Kan inte skapa en GL-kontext" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:484 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:547 msgid "libEGL not available in this sandbox" msgstr "libEGL är inte tillgängligt i denna sandlåda" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:485 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:548 msgid "libEGL not available" msgstr "libEGL inte tillgängligt" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:498 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:561 msgid "Sandbox does not provide an OpenGL implementation" msgstr "Sandlådan tillhandahåller ingen OpenGL-implementation" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:499 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:562 msgid "No OpenGL implementation available" msgstr "Ingen OpenGL-implementation tillgänglig" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:508 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:697 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:571 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:761 msgid "Could not initialize EGL display" msgstr "Kunde inte initiera EGL-display" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:519 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:707 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:582 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:771 #, c-format msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" msgstr "EGL-version %d.%d är för gammal. GTK kräver %d.%d" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:530 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:273 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:286 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:304 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:593 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:275 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:281 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:298 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Ingen GL-implementation tillgänglig" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:540 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:603 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Kärn-GL är inte tillgängligt på EGL-implementation" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:549 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:718 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:612 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:782 msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation" msgstr "Ytlösa kontexter stöds inte på denna EGL-implementation" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:561 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:216 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:226 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:594 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:624 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:215 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:225 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:589 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Inga tillgängliga inställningar för det givna bildpunktsformatet" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Kan inte hävda ägarskap för urklipp. Tidsgräns för OpenClipboard() " "överskreds." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." msgstr "" "Kan inte hävda ägarskap för urklipp. En annan process hävdade det innan oss." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Kan inte hävda ägarskap för urklipp. OpenClipboard() misslyckades: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Kan inte hävda ägarskap för urklipp. EmptyClipboard() misslyckades: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Kan inte ställa in urklippsdata. Tidsgräns för OpenClipboard() överskreds." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." msgstr "" "Kan inte ställa in urklippsdata. En annan process hävdade ägarskap för " "urklipp innan oss." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "Kan inte ställa in urklippsdata. OpenClipboard() misslyckades: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "Kan inte erhålla urklippsdata. GlobalLock(0x%p) misslyckades: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "Kan inte erhålla urklippsdata. GlobalSize(0x%p) misslyckades: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:897 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." @@ -574,18 +619,18 @@ msgstr "" "Kan inte erhålla urklippsdata. Misslyckades med att allokera %s byte för att " "lagra data." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:929 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Kan inte erhålla urklippsdata. Tidsgräns för OpenClipboard() överskreds." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:939 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "Kan inte erhålla urklippsdata. Ägarskap för urklipp ändrades." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:949 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." @@ -593,94 +638,94 @@ msgstr "" "Kan inte erhålla urklippsdata. Urklippsdata ändrades innan vi kunde få tag " "på dem." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:966 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "Kan inte erhålla urklippsdata. OpenClipboard() misslyckades: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:991 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "" "Kan inte erhålla urklippsdata. Inget kompatibelt överföringsformat hittades." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1001 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "Kan inte erhålla urklippsdata. GetClipboardData() misslyckades: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1030 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:898 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Kan inte erhålla dra-och-släpp-data. GlobalLock(0x%p) misslyckades: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1039 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:907 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Kan inte erhålla dra-och-släpp-data. GlobalSize(0x%p) misslyckades: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1050 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:918 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" "Kan inte erhålla dra-och-släpp-data. Misslyckades med att allokera %s byte " "för att lagra data." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1118 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:986 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "GDK-ytan 0x%p är inte registrerad som ett släppmål" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1125 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:993 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "Målkontextpost 0x%p har inget dataobjekt" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1163 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1031 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) misslyckades, returnerar 0x%lx" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1195 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "" "Misslyckades med att omvandla dra-och-släpp-data i W32-format 0x%x till %p " "(%s)" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63 msgid "writing a closed stream" msgstr "skriver en stängd ström" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85 msgid "g_try_realloc () failed" msgstr "g_try_realloc () misslyckades" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94 -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231 msgid "GlobalReAlloc() failed: " msgstr "GlobalReAlloc() misslyckades: " -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105 msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" msgstr "Fick slut på buffertutrymme (buffertstorlek är fast)" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203 msgid "Can’t transmute a single handle" msgstr "Kan inte omvandla ett ensamt handtag" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215 #, c-format msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" msgstr "Misslyckades med att omvandla %zu byte data från %s till %u" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250 msgid "GlobalLock() failed: " msgstr "GlobalLock() misslyckades: " -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364 msgid "GlobalAlloc() failed: " msgstr "GlobalAlloc() misslyckades: " @@ -709,39 +754,39 @@ msgstr "Urklippshanterare kunde inte lagra markering." msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "Kan inte lagra urklipp. Ingen urklippshanterare är aktiv." -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:180 +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:179 msgid "No EGL configuration available" msgstr "Ingen EGL-konfiguration tillgänglig" -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:188 +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:187 msgid "Failed to get EGL configurations" msgstr "Misslyckades med att hämta EGL-konfigurationer" -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:266 +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:265 msgid "No EGL configuration with required features found" msgstr "Ingen EGL-konfiguration med funktionerna som krävdes hittades" -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:273 +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:272 msgid "No perfect EGL configuration found" msgstr "Ingen perfekt EGL-konfiguration hittades" -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:679 +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:743 msgid "EGL is not supported" msgstr "EGL stöds inte" -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:688 +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:752 msgid "Failed to create EGL display" msgstr "Misslyckades med att skapa EGL-display" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:770 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:771 msgid "No GLX configurations available" msgstr "Inga GLX-konfigurationer tillgängliga" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:843 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:844 msgid "No GLX configuration with required features found" msgstr "Ingen GLX-konfiguration med funktionerna som krävdes hittades" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:914 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:918 msgid "GLX is not supported" msgstr "GLX stöds inte" @@ -896,7 +941,7 @@ msgstr "Felformaterad data:-URL" msgid "Could not unescape string" msgstr "Kunde inte ta bort kontrollsekvens från sträng" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "License" msgstr "Licens" @@ -1485,7 +1530,6 @@ msgid "Other application…" msgstr "Andra program…" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "Välj program" @@ -1938,7 +1982,6 @@ msgid "Margins from Printer…" msgstr "Marginaler från skrivare…" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "S_täng" @@ -2062,10 +2105,8 @@ msgstr "Det finns redan en fil med det namnet" #: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 #: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823 -#: gtk/gtkwindow.c:6140 gtk/inspector/css-editor.c:248 -#: gtk/inspector/recorder.c:1271 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 +#: gtk/gtkwindow.c:6138 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/inspector/recorder.c:1271 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" @@ -2080,7 +2121,7 @@ msgstr "_Öppna" msgid "_Save" msgstr "_Spara" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Välj vilka typer av filer som visas" @@ -2154,7 +2195,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Om du tar bort ett objekt är det borta för alltid." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826 -#: gtk/gtklabel.c:5483 gtk/gtktext.c:6062 gtk/gtktextview.c:8886 +#: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6062 gtk/gtktextview.c:8900 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" @@ -2183,7 +2224,7 @@ msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Lägg till i bokmärkena" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 msgid "_Rename" msgstr "_Byt namn" @@ -2211,9 +2252,7 @@ msgstr "Visa _tid" msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Sortera _mappar före filer" -#. this is the header for the location column in the print dialog #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 msgid "Location" msgstr "Plats" @@ -2236,7 +2275,6 @@ msgid "Enter location or URL" msgstr "Ange plats eller URL" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226 msgid "Modified" msgstr "Ändrad" @@ -2279,7 +2317,7 @@ msgid "Audio" msgstr "Ljud" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:602 -#: gtk/inspector/visual.ui:187 +#: gtk/inspector/visual.ui:170 msgid "Font" msgstr "Typsnitt" @@ -2426,27 +2464,27 @@ msgstr "Teckenvarianter" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Skapande av OpenGL-kontext misslyckades" -#: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6050 gtk/gtktextview.c:8874 +#: gtk/gtklabel.c:5479 gtk/gtktext.c:6050 gtk/gtktextview.c:8888 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp _ut" -#: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6054 gtk/gtktextview.c:8878 +#: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6054 gtk/gtktextview.c:8892 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" -#: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6058 gtk/gtktextview.c:8882 +#: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6058 gtk/gtktextview.c:8896 msgid "_Paste" msgstr "Klistra _in" -#: gtk/gtklabel.c:5488 gtk/gtktext.c:6071 gtk/gtktextview.c:8907 +#: gtk/gtklabel.c:5487 gtk/gtktext.c:6071 gtk/gtktextview.c:8921 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" -#: gtk/gtklabel.c:5493 +#: gtk/gtklabel.c:5492 msgid "_Open Link" msgstr "_Öppna länk" -#: gtk/gtklabel.c:5497 +#: gtk/gtklabel.c:5496 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopiera _länkadress" @@ -2458,11 +2496,11 @@ msgstr "_Kopiera URL" msgid "Invalid URI" msgstr "Ogiltig URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +#: gtk/gtklockbutton.c:289 msgid "Lock" msgstr "Lås" -#: gtk/gtklockbutton.c:303 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: gtk/gtklockbutton.c:303 msgid "Unlock" msgstr "Lås upp" @@ -2495,7 +2533,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:765 +#: gtk/gtkmain.c:768 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2548,7 +2586,7 @@ msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" #: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 -#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6141 +#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6139 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -2694,7 +2732,7 @@ msgstr "Inte en giltig sidkonfigurationsfil" msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Hantera anpassade storlekar…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 msgid "_Apply" msgstr "_Verkställ" @@ -2721,8 +2759,7 @@ msgstr "" " Övre: %s %s\n" " Undre: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 msgid "Page Setup" msgstr "Sidinställning" @@ -2842,8 +2879,6 @@ msgstr "Detta namn används redan" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85 msgid "Name" msgstr "Namn" @@ -2964,7 +2999,7 @@ msgid "Unable to access location" msgstr "Kunde inte komma åt plats" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 +#: gtk/gtkplacesview.c:1228 msgid "Con_nect" msgstr "A_nslut" @@ -3052,8 +3087,7 @@ msgstr[1] "%s / %s tillgängliga" msgid "Disconnect" msgstr "Koppla från" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 msgid "Unmount" msgstr "Avmontera" @@ -3069,8 +3103,7 @@ msgstr "Kom ihåg löseno_rdet" msgid "Select a filename" msgstr "Välj ett filnamn" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 msgid "_Select" msgstr "_Välj" @@ -3403,13 +3436,11 @@ msgstr "Sökresultat" msgid "Search Shortcuts" msgstr "Sök genvägar" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 msgid "No Results Found" msgstr "Inga resultat hittades" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 msgid "Try a different search" msgstr "Försök med en annan sökning" @@ -3417,15 +3448,15 @@ msgstr "Försök med en annan sökning" msgid "Could not show link" msgstr "Kunde inte visa länken" -#: gtk/gtktext.c:6076 gtk/gtktextview.c:8912 +#: gtk/gtktext.c:6076 gtk/gtktextview.c:8926 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Infoga _emoji" -#: gtk/gtktextview.c:8894 +#: gtk/gtktextview.c:8908 msgid "_Undo" msgstr "_Ångra" -#: gtk/gtktextview.c:8898 +#: gtk/gtktextview.c:8912 msgid "_Redo" msgstr "_Gör om" @@ -3452,12 +3483,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:6128 +#: gtk/gtkwindow.c:6126 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Vill du använda GTK Inspector?" -#: gtk/gtkwindow.c:6130 +#: gtk/gtkwindow.c:6128 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3468,7 +3499,7 @@ msgstr "" "det inre i vilket GTK-program som helst. Användning av det kan medföra att " "programmet avslutar eller kraschar." -#: gtk/gtkwindow.c:6135 +#: gtk/gtkwindow.c:6133 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Visa inte detta meddelande igen" @@ -3605,42 +3636,42 @@ msgstr "Stilklasser" msgid "CSS Property" msgstr "CSS-egenskap" -#: gtk/inspector/general.c:308 gtk/inspector/general.c:388 +#: gtk/inspector/general.c:309 gtk/inspector/general.c:389 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: gtk/inspector/general.c:317 +#: gtk/inspector/general.c:318 msgctxt "GL version" msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" -#: gtk/inspector/general.c:318 +#: gtk/inspector/general.c:319 msgctxt "GL vendor" msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" -#: gtk/inspector/general.c:389 +#: gtk/inspector/general.c:390 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: gtk/inspector/general.c:440 +#: gtk/inspector/general.c:441 msgctxt "Vulkan device" msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" -#: gtk/inspector/general.c:441 gtk/inspector/general.c:442 +#: gtk/inspector/general.c:442 gtk/inspector/general.c:443 msgctxt "Vulkan version" msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" -#: gtk/inspector/general.c:498 +#: gtk/inspector/general.c:499 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: gtk/inspector/general.c:499 gtk/inspector/general.c:500 +#: gtk/inspector/general.c:500 gtk/inspector/general.c:501 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -3665,7 +3696,7 @@ msgstr "Pango-typsnittskarta" msgid "Media Backend" msgstr "Mediabakände" -#: gtk/inspector/general.ui:175 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79 +#: gtk/inspector/general.ui:175 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" @@ -3726,7 +3757,7 @@ msgid "Address" msgstr "Adress" #: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34 -#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -3949,8 +3980,7 @@ msgstr "Sökväg" msgid "Count" msgstr "Antal" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:355 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 msgid "Size" msgstr "Storlek" @@ -4050,99 +4080,99 @@ msgstr "Bakände stöder inte fönsterskalning" msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL-rendering är inaktiverad" -#: gtk/inspector/visual.ui:59 +#: gtk/inspector/visual.ui:35 msgid "GTK Theme" msgstr "GTK-tema" -#: gtk/inspector/visual.ui:83 +#: gtk/inspector/visual.ui:59 msgid "Dark Variant" msgstr "Mörk variant" -#: gtk/inspector/visual.ui:108 +#: gtk/inspector/visual.ui:84 msgid "Cursor Theme" msgstr "Markörtema" -#: gtk/inspector/visual.ui:133 +#: gtk/inspector/visual.ui:109 msgid "Cursor Size" msgstr "Markörstorlek" -#: gtk/inspector/visual.ui:162 +#: gtk/inspector/visual.ui:145 msgid "Icon Theme" msgstr "Ikontema" -#: gtk/inspector/visual.ui:212 +#: gtk/inspector/visual.ui:195 msgid "Font Scale" msgstr "Typsnittsskalning" -#: gtk/inspector/visual.ui:249 +#: gtk/inspector/visual.ui:240 msgid "Text Direction" msgstr "Textriktning" -#: gtk/inspector/visual.ui:264 +#: gtk/inspector/visual.ui:255 msgid "Left-to-Right" msgstr "Vänster-till-höger" -#: gtk/inspector/visual.ui:265 +#: gtk/inspector/visual.ui:256 msgid "Right-to-Left" msgstr "Höger-till-vänster" -#: gtk/inspector/visual.ui:283 +#: gtk/inspector/visual.ui:274 msgid "Window Scaling" msgstr "Fönsterskalning" -#: gtk/inspector/visual.ui:309 +#: gtk/inspector/visual.ui:307 msgid "Animations" msgstr "Animationer" -#: gtk/inspector/visual.ui:334 +#: gtk/inspector/visual.ui:332 msgid "Slowdown" msgstr "Nedsaktning" -#: gtk/inspector/visual.ui:384 +#: gtk/inspector/visual.ui:390 msgid "Show fps overlay" msgstr "Visa FPS-överdrag" -#: gtk/inspector/visual.ui:409 +#: gtk/inspector/visual.ui:415 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Visa grafikuppdateringar" -#: gtk/inspector/visual.ui:434 +#: gtk/inspector/visual.ui:440 msgid "Show Fallback Rendering" msgstr "Visa reservrendering" -#: gtk/inspector/visual.ui:459 +#: gtk/inspector/visual.ui:465 msgid "Show Baselines" msgstr "Visa baslinjer" -#: gtk/inspector/visual.ui:487 +#: gtk/inspector/visual.ui:493 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Visa layoutkanter" -#: gtk/inspector/visual.ui:544 +#: gtk/inspector/visual.ui:550 msgid "CSS Padding" msgstr "CSS-utfyllnad" -#: gtk/inspector/visual.ui:554 +#: gtk/inspector/visual.ui:560 msgid "CSS Border" msgstr "CSS-kant" -#: gtk/inspector/visual.ui:564 +#: gtk/inspector/visual.ui:570 msgid "CSS Margin" msgstr "CSS-marginal" -#: gtk/inspector/visual.ui:574 +#: gtk/inspector/visual.ui:580 msgid "Widget Margin" msgstr "Komponentmarginal" -#: gtk/inspector/visual.ui:609 +#: gtk/inspector/visual.ui:615 msgid "Show Focus" msgstr "Visa fokus" -#: gtk/inspector/visual.ui:648 +#: gtk/inspector/visual.ui:654 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Simulera pekskärm" -#: gtk/inspector/visual.ui:672 +#: gtk/inspector/visual.ui:678 msgid "Software GL" msgstr "Programvaru-GL" @@ -4202,7 +4232,7 @@ msgstr "Nästa syskon" msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: gtk/inspector/window.ui:426 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395 +#: gtk/inspector/window.ui:426 msgid "Layout" msgstr "Layout" @@ -6657,30 +6687,6 @@ msgctxt "Script" msgid "Yezidi" msgstr "Yezidi" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62 -msgid "About" -msgstr "Om" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123 -msgid "Credits" -msgstr "Tack till" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 -msgid "System" -msgstr "System" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 -msgid "_View All Applications" -msgstr "_Visa alla program" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "_Hitta nya program" - -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 -msgid "No applications found." -msgstr "Hittade inga program." - #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" @@ -6707,421 +6713,33 @@ msgstr "Visa alla" msgid "Quit %s" msgstr "Avsluta %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 -msgid "_Finish" -msgstr "_Färdigställ" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 -msgid "_Back" -msgstr "_Bakåt" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 -msgid "_Next" -msgstr "_Nästa" - -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 -msgid "Select a Color" -msgstr "Välj en färg" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53 -msgid "Pick a color from the screen" -msgstr "Välj en färg från skärmen" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80 -msgid "Hexadecimal color or color name" -msgstr "Hexadecimal färg eller färgnamn" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95 -msgid "Hue" -msgstr "Nyans" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114 -msgid "Alpha value" -msgstr "Alfavärde" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132 -msgid "Saturation and value" -msgstr "Mättnad och intensitet" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "N" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "M" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "I" - -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:20 -msgid "(None)" -msgstr "(Ingen)" - -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:70 -msgid "Search…" -msgstr "Sök…" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 -msgctxt "emoji category" -msgid "Smileys & People" -msgstr "Humörsymboler och personer" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 -msgctxt "emoji category" -msgid "Body & Clothing" -msgstr "Kropp och kläder" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 -msgctxt "emoji category" -msgid "Animals & Nature" -msgstr "Djur och natur" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 -msgctxt "emoji category" -msgid "Food & Drink" -msgstr "Mat och dryck" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 -msgctxt "emoji category" -msgid "Travel & Places" -msgstr "Resande och platser" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 -msgctxt "emoji category" -msgid "Activities" -msgstr "Aktiviteter" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293 -msgctxt "emoji category" -msgid "Objects" -msgstr "Föremål" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 -msgctxt "emoji category" -msgid "Symbols" -msgstr "Symboler" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311 -msgctxt "emoji category" -msgid "Flags" -msgstr "Flaggor" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 -msgctxt "emoji category" -msgid "Recent" -msgstr "Senaste" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64 -msgid "Create Folder" -msgstr "Skapa mapp" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "Fjärrplats — söker endast i aktuell mapp" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378 -msgid "Folder Name" -msgstr "Mappnamn" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 -msgid "_Create" -msgstr "S_kapa" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 -msgid "Select Font" -msgstr "Välj typsnitt" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64 -msgid "Search font name" -msgstr "Sök efter typsnittsnamn" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79 -msgid "Filter by" -msgstr "Filtrera efter" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 -msgid "Monospace" -msgstr "Fast breddsteg" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95 -msgid "Language" -msgstr "Språk" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:328 -msgid "Preview text" -msgstr "Förhandsvisningstext" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:224 -msgid "horizontal" -msgstr "horisontell" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:274 -msgid "No Fonts Found" -msgstr "Inga typsnitt hittades" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Format för:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Pappersstorlek:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Orientering:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 -msgid "Portrait" -msgstr "Stående" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Omvänt stående" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 -msgid "Landscape" -msgstr "Liggande" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Omvänt liggande" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 -msgid "Server Addresses" -msgstr "Serveradresser" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 -msgid "" -"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" -msgstr "Serveradresser utgörs av ett protokollprefix och en adress. Exempel:" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66 -msgid "Available Protocols" -msgstr "Tillgängliga protokoll" - -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118 -msgid "No recent servers found" -msgstr "Inga nyligen använda servrar hittades" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141 -msgid "Recent Servers" -msgstr "Senast använda servrar" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221 -msgid "No results found" -msgstr "Inga resultat hittades" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252 -msgid "Connect to _Server" -msgstr "Anslut till _server" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277 -msgid "Enter server address…" -msgstr "Ange serveradress…" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 -msgid "Range" -msgstr "Intervall" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Alla sidor" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "A_ktuell sida" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239 -msgid "Se_lection" -msgstr "Mar_kering" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 -msgid "Pag_es:" -msgstr "Sid_or:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1–3, 7, 11" -msgstr "" -"Ange en eller flera sidintervall,\n" -" exempelvis 1-3, 7, 11" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289 -msgid "Copies" -msgstr "Kopior" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Kop_ior:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327 -msgid "C_ollate" -msgstr "S_ortera" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Omvänd" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "T_våsidig:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Sidor per _blad:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Sidor_dning:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 -msgid "_Only print:" -msgstr "Skriv endast _ut:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493 msgid "All sheets" msgstr "Alla blad" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494 msgid "Even sheets" msgstr "Jämna blad" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 msgid "Odd sheets" msgstr "Udda blad" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "Sk_ala:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 -msgid "Paper" -msgstr "Papper" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 -msgid "Paper _type:" -msgstr "Pappers_typ:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Pappers_källa:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Utsk_riftsfack:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "Or_ientering:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734 -msgid "Job Details" -msgstr "Jobbdetaljer" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Pri_oritet:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770 -msgid "_Billing info:" -msgstr "Fak_tureringsinformation:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803 -msgid "Print Document" -msgstr "Skriv ut dokument" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816 -msgid "_Now" -msgstr "_Nu" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 +msgid "Portrait" +msgstr "Stående" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 -msgid "A_t:" -msgstr "Kloc_kan:" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 +msgid "Landscape" +msgstr "Liggande" -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Ange tiden för utskrift,\n" -" t.ex. 15∶30, 02∶35, 14∶15∶20, 11∶46∶30" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Omvänt stående" -# Är detta verkligen en bra översättning? -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 -msgid "On _hold" -msgstr "_Pausad" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Håll kvar jobbet tills det uttryckligen släpps" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Lägg till försättssida" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909 -msgid "Be_fore:" -msgstr "_Före:" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930 -msgid "_After:" -msgstr "_Efter:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959 -msgid "Job" -msgstr "Jobb" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989 -msgid "Image Quality" -msgstr "Bildkvalitet" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018 -msgid "Color" -msgstr "Färg" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047 -msgid "Finishing" -msgstr "Färdigställning" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancerat" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Vissa av inställningarna i dialogen är i konflikt" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Omvänt liggande" #: modules/media/gtkffmediafile.c:220 #, c-format @@ -7780,43 +7398,43 @@ msgstr "" "\n" "Utför diverse uppgifter på GtkBuilders .ui-filer.\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:437 #, c-format msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" msgstr "%s:%d: Kunde inte tolka värde för egenskapen ”%s”: %s\n" # TODO: ev ta bort ett blanksteg i andra %s som bestäms av kind_str[] = { "", "Packing ", "Cell ", "Layout " }; -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:638 #, c-format msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" msgstr "%s:%d: %segenskap %s::%s hittades inte\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2207 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2275 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "Kan inte läsa in ”%s”: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2218 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "Kan inte tolka ”%s”: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2242 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2310 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "Misslyckades med att läsa ”%s”: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2248 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2316 #, c-format msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "Misslyckades med att skriva %s: ”%s”\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2288 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2356 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "Ingen .ui-fil angiven\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2294 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2362 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "Kan endast förenkla en ensam .ui-fil utan --replace\n" @@ -7984,6 +7602,314 @@ msgstr "" "Ingen temaindexfil i ”%s”.\n" "Om du verkligen vill skapa en ikoncache här, använd --ignore-theme-index.\n" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Om" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Tack till" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "System" + +#~ msgid "_View All Applications" +#~ msgstr "_Visa alla program" + +#~ msgid "_Find New Applications" +#~ msgstr "_Hitta nya program" + +#~ msgid "No applications found." +#~ msgstr "Hittade inga program." + +#~ msgid "_Finish" +#~ msgstr "_Färdigställ" + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_Bakåt" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Nästa" + +#~ msgid "Select a Color" +#~ msgstr "Välj en färg" + +#~ msgid "Pick a color from the screen" +#~ msgstr "Välj en färg från skärmen" + +#~ msgid "Hexadecimal color or color name" +#~ msgstr "Hexadecimal färg eller färgnamn" + +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Nyans" + +#~ msgid "Alpha value" +#~ msgstr "Alfavärde" + +#~ msgid "Saturation and value" +#~ msgstr "Mättnad och intensitet" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "H" +#~ msgstr "N" + +#~ msgctxt "Color Channel" +#~ msgid "S" +#~ msgstr "M" + +#~ msgctxt "Color Channel" +#~ msgid "V" +#~ msgstr "I" + +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Ingen)" + +#~ msgid "Search…" +#~ msgstr "Sök…" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Smileys & People" +#~ msgstr "Humörsymboler och personer" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Body & Clothing" +#~ msgstr "Kropp och kläder" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Animals & Nature" +#~ msgstr "Djur och natur" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Food & Drink" +#~ msgstr "Mat och dryck" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Travel & Places" +#~ msgstr "Resande och platser" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Activities" +#~ msgstr "Aktiviteter" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Objects" +#~ msgstr "Föremål" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Symbols" +#~ msgstr "Symboler" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Flags" +#~ msgstr "Flaggor" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Recent" +#~ msgstr "Senaste" + +#~ msgid "Create Folder" +#~ msgstr "Skapa mapp" + +#~ msgid "Remote location — only searching the current folder" +#~ msgstr "Fjärrplats — söker endast i aktuell mapp" + +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "Mappnamn" + +#~ msgid "_Create" +#~ msgstr "S_kapa" + +#~ msgid "Select Font" +#~ msgstr "Välj typsnitt" + +#~ msgid "Search font name" +#~ msgstr "Sök efter typsnittsnamn" + +#~ msgid "Filter by" +#~ msgstr "Filtrera efter" + +#~ msgid "Monospace" +#~ msgstr "Fast breddsteg" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Språk" + +#~ msgid "Preview text" +#~ msgstr "Förhandsvisningstext" + +#~ msgid "horizontal" +#~ msgstr "horisontell" + +#~ msgid "No Fonts Found" +#~ msgstr "Inga typsnitt hittades" + +#~ msgid "_Format for:" +#~ msgstr "_Format för:" + +#~ msgid "_Paper size:" +#~ msgstr "_Pappersstorlek:" + +#~ msgid "_Orientation:" +#~ msgstr "_Orientering:" + +#~ msgid "Server Addresses" +#~ msgstr "Serveradresser" + +#~ msgid "" +#~ "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. " +#~ "Examples:" +#~ msgstr "" +#~ "Serveradresser utgörs av ett protokollprefix och en adress. Exempel:" + +#~ msgid "Available Protocols" +#~ msgstr "Tillgängliga protokoll" + +#~ msgid "No recent servers found" +#~ msgstr "Inga nyligen använda servrar hittades" + +#~ msgid "Recent Servers" +#~ msgstr "Senast använda servrar" + +#~ msgid "No results found" +#~ msgstr "Inga resultat hittades" + +#~ msgid "Connect to _Server" +#~ msgstr "Anslut till _server" + +#~ msgid "Enter server address…" +#~ msgstr "Ange serveradress…" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "Intervall" + +#~ msgid "_All Pages" +#~ msgstr "_Alla sidor" + +#~ msgid "C_urrent Page" +#~ msgstr "A_ktuell sida" + +#~ msgid "Se_lection" +#~ msgstr "Mar_kering" + +#~ msgid "Pag_es:" +#~ msgstr "Sid_or:" + +#~ msgid "" +#~ "Specify one or more page ranges,\n" +#~ " e.g. 1–3, 7, 11" +#~ msgstr "" +#~ "Ange en eller flera sidintervall,\n" +#~ " exempelvis 1-3, 7, 11" + +#~ msgid "Copies" +#~ msgstr "Kopior" + +#~ msgid "Copie_s:" +#~ msgstr "Kop_ior:" + +#~ msgid "C_ollate" +#~ msgstr "S_ortera" + +#~ msgid "_Reverse" +#~ msgstr "_Omvänd" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Allmänt" + +#~ msgid "T_wo-sided:" +#~ msgstr "T_våsidig:" + +#~ msgid "Pages per _side:" +#~ msgstr "Sidor per _blad:" + +#~ msgid "Page or_dering:" +#~ msgstr "Sidor_dning:" + +#~ msgid "_Only print:" +#~ msgstr "Skriv endast _ut:" + +#~ msgid "Sc_ale:" +#~ msgstr "Sk_ala:" + +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "Papper" + +#~ msgid "Paper _type:" +#~ msgstr "Pappers_typ:" + +#~ msgid "Paper _source:" +#~ msgstr "Pappers_källa:" + +#~ msgid "Output t_ray:" +#~ msgstr "Utsk_riftsfack:" + +#~ msgid "Or_ientation:" +#~ msgstr "Or_ientering:" + +#~ msgid "Job Details" +#~ msgstr "Jobbdetaljer" + +#~ msgid "Pri_ority:" +#~ msgstr "Pri_oritet:" + +#~ msgid "_Billing info:" +#~ msgstr "Fak_tureringsinformation:" + +#~ msgid "Print Document" +#~ msgstr "Skriv ut dokument" + +#~ msgid "_Now" +#~ msgstr "_Nu" + +#~ msgid "A_t:" +#~ msgstr "Kloc_kan:" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the time of print,\n" +#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +#~ msgstr "" +#~ "Ange tiden för utskrift,\n" +#~ " t.ex. 15∶30, 02∶35, 14∶15∶20, 11∶46∶30" + +# Är detta verkligen en bra översättning? +#~ msgid "On _hold" +#~ msgstr "_Pausad" + +#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released" +#~ msgstr "Håll kvar jobbet tills det uttryckligen släpps" + +#~ msgid "Add Cover Page" +#~ msgstr "Lägg till försättssida" + +#~ msgid "Be_fore:" +#~ msgstr "_Före:" + +#~ msgid "_After:" +#~ msgstr "_Efter:" + +#~ msgid "Job" +#~ msgstr "Jobb" + +#~ msgid "Image Quality" +#~ msgstr "Bildkvalitet" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Färg" + +#~ msgid "Finishing" +#~ msgstr "Färdigställning" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avancerat" + +#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +#~ msgstr "Vissa av inställningarna i dialogen är i konflikt" + #~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" #~ msgstr "" #~ "Inga tillgängliga inställningar för det givna RGBA-bildpunktsformatet" @@ -8967,9 +8893,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Open '%s'" #~ msgstr "Öppna ”%s”" -#~ msgid "Unknown item" -#~ msgstr "Okänt objekt" - #~ msgctxt "recent menu label" #~ msgid "_%d. %s" #~ msgstr "_%d. %s"