From: Sabri Ünal Date: Fri, 10 Jun 2022 05:53:37 +0000 (+0000) Subject: Update Turkish translation X-Git-Tag: archive/raspbian/4.7.2+ds-3+rpi1^2^2~15^2^2~1 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=1ba946d3ba7a36a705a27493d3ee384cf85b296b;p=gtk4.git Update Turkish translation --- diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 8475e0ec41..0d0d350ebf 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-15 06:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-15 14:02+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-05 12:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-10 08:52+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" @@ -90,8 +90,6 @@ msgstr "Kusursuz EGL yapılandırması bulunamadı" #: gdk/gdkdisplay.c:1631 #, c-format -#| msgid "EGL implementation is missing extension %2$s" -#| msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s" msgid "EGL implementation is missing extension %s" msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" msgstr[0] "EGL uygulamasında %2$d eksik uzantı: %1$s" @@ -951,6 +949,7 @@ msgid "Could not unescape string" msgstr "Dizge unescape yapılamadı" #: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 msgid "License" msgstr "Lisans" @@ -1548,6 +1547,7 @@ msgstr "Diğer Uygulama…" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 #: gtk/gtkappchooserdialog.c:256 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "Uygulama Seç" @@ -2004,6 +2004,7 @@ msgstr "Yazıcıdan Gelen Kenar Boşlukları…" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 #: gtk/gtkmessagedialog.c:162 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" @@ -2139,6 +2140,10 @@ msgstr "Bu adda dosya zaten var" #: gtk/gtkwindow.c:6154 #: gtk/inspector/css-editor.c:248 #: gtk/inspector/recorder.c:1706 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal Et" @@ -2157,6 +2162,7 @@ msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" #: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Hangi türdeki dosyaların gösterileceğini seç" @@ -2263,6 +2269,7 @@ msgstr "Yer İmlerine _Ekle" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2310 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465 msgid "_Rename" msgstr "_Yeniden Adlandır" @@ -2290,8 +2297,11 @@ msgstr "_Saati Göster" msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "_Klasörleri Dosyalardan Önce Sırala" +#. this is the header for the location column in the print dialog #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114 msgid "Location" msgstr "Konum" @@ -2316,6 +2326,7 @@ msgstr "Konum ya da URL gir" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6635 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226 msgid "Modified" msgstr "Değiştirilmiş" @@ -2558,10 +2569,12 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "Geçersiz URI" #: gtk/gtklockbutton.c:289 +#: gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "Kilitle" #: gtk/gtklockbutton.c:303 +#: gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "Kilidi Kaldır" @@ -2800,6 +2813,7 @@ msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Özel Boyutları Yönet…" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:98 msgid "_Apply" msgstr "_Uygula" @@ -2828,6 +2842,8 @@ msgstr "" " Alt: %s %s" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709 msgid "Page Setup" msgstr "Sayfa Ayarı" @@ -2952,6 +2968,9 @@ msgstr "Bu ad zaten kullanılıyor" #: gtk/inspector/actions.ui:19 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 #: gtk/inspector/prop-list.ui:24 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83 msgid "Name" msgstr "Ad" @@ -3080,6 +3099,7 @@ msgstr "Konuma erişilemedi" #. Restore from Cancel to Connect #: gtk/gtkplacesview.c:1228 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 msgid "Con_nect" msgstr "Ba_ğlan" @@ -3169,6 +3189,8 @@ msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı Kes" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 +#: gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 msgid "Unmount" msgstr "Bağı Kaldır" @@ -3185,6 +3207,9 @@ msgid "Select a filename" msgstr "Dosya adı seç" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 msgid "_Select" msgstr "_Seç" @@ -3528,10 +3553,15 @@ msgid "Search Shortcuts" msgstr "Arama Kısayolları" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297 msgid "No Results Found" msgstr "Hiçbir Sonuç Bulunamadı" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 msgid "Try a different search" msgstr "Başka arama deneyin" @@ -3843,6 +3873,7 @@ msgid "Resource Path" msgstr "Kaynak Yolu" #: gtk/inspector/general.ui:268 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:79 msgid "Prefix" msgstr "Ön Ek" @@ -3906,6 +3937,7 @@ msgstr "Adres" #: gtk/inspector/misc-info.ui:62 #: gtk/inspector/prop-list.ui:35 #: gtk/inspector/statistics.ui:46 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214 msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -4141,6 +4173,9 @@ msgid "Count" msgstr "Say" #: gtk/inspector/resource-list.ui:82 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351 msgid "Size" msgstr "Boyut" @@ -4395,6 +4430,7 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Diğer" #: gtk/inspector/window.ui:407 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:393 msgid "Layout" msgstr "Düzen" @@ -6073,6 +6109,30 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62 +msgid "About" +msgstr "Hakkında" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123 +msgid "Credits" +msgstr "Geliştirenler" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 +msgid "_View All Applications" +msgstr "Tüm Uygulamaları _Görüntüle" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 +msgid "_Find New Applications" +msgstr "Yeni Uygulamalar _Bul" + +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 +msgid "No applications found." +msgstr "Uygulama bulunamadı." + #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" @@ -6099,34 +6159,441 @@ msgstr "Tümünü Göster" msgid "Quit %s" msgstr "Çık %s" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493 -msgid "All sheets" -msgstr "Tüm kağıtlar" +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 +msgid "_Finish" +msgstr "_Bitir" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494 -msgid "Even sheets" -msgstr "Çift kağıtlar" +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 +msgid "_Back" +msgstr "_Geri" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Tek kağıtlar" +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 +msgid "_Next" +msgstr "_Sonraki" + +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 +msgid "Select a Color" +msgstr "Renk Seç" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53 +msgid "Pick a color from the screen" +msgstr "Ekrandan renk seç" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80 +msgid "Hexadecimal color or color name" +msgstr "Onaltılık renk veya renk adı" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95 +msgid "Hue" +msgstr "Ton" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114 +msgid "Alpha value" +msgstr "Alfa değeri" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132 +msgid "Saturation and value" +msgstr "Doygunluk ve değer" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 +msgctxt "Color Channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238 +msgctxt "Color Channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:19 +msgid "(None)" +msgstr "(Yok)" + +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:68 +msgid "Search…" +msgstr "Arama…" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 +msgctxt "emoji category" +msgid "Smileys & People" +msgstr "Gülen Yüzler ve İnsanlar" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 +msgctxt "emoji category" +msgid "Body & Clothing" +msgstr "Vücut ve Giyim" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 +msgctxt "emoji category" +msgid "Animals & Nature" +msgstr "Hayvanlar ve Doğa" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 +msgctxt "emoji category" +msgid "Food & Drink" +msgstr "Yeme ve İçme" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 +msgctxt "emoji category" +msgid "Travel & Places" +msgstr "Seyahat ve Yerler" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 +msgctxt "emoji category" +msgid "Activities" +msgstr "Etkinlikler" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293 +msgctxt "emoji category" +msgid "Objects" +msgstr "Nesneler" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 +msgctxt "emoji category" +msgid "Symbols" +msgstr "Simgeler" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311 +msgctxt "emoji category" +msgid "Flags" +msgstr "Bayraklar" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 +msgctxt "emoji category" +msgid "Recent" +msgstr "Son" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64 +msgid "Create Folder" +msgstr "Klasör Oluştur" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249 +msgid "Remote location — only searching the current folder" +msgstr "Uzak konum — yalnızca şimdiki klasörde aranıyor" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378 +msgid "Folder Name" +msgstr "Klasör Adı" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 +msgid "_Create" +msgstr "_Oluştur" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 +msgid "Select Font" +msgstr "Yazı Tipi Seç" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64 +msgid "Search font name" +msgstr "Yazı tipi adı ara" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79 +msgid "Filter by" +msgstr "_Süzgeç" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 +msgid "Monospace" +msgstr "Eş aralıklı" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95 +msgid "Language" +msgstr "Dil" +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324 +msgid "Preview text" +msgstr "Metni ön izle" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:220 +msgid "horizontal" +msgstr "yatay" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270 +msgid "No Fonts Found" +msgstr "Yazı Tipi Bulunamadı" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Biçimlenecek:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:635 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Kağıt boyutu:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Yön:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 msgid "Portrait" msgstr "Dikey" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 -msgid "Landscape" -msgstr "Yatay" - +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 msgid "Reverse portrait" msgstr "Ters dikey" +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 +msgid "Landscape" +msgstr "Yatay" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 msgid "Reverse landscape" msgstr "Ters yatay" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 +msgid "Server Addresses" +msgstr "Sunucu Adresleri" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 +msgid "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" +msgstr "Sunucu adresleri, iletişim kuralı ön ekinden ve adresten oluşur. Örneğin:" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66 +msgid "Available Protocols" +msgstr "Uygun İletişim Kuralları" + +#. Translators: Server as any successfully connected network address +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118 +msgid "No recent servers found" +msgstr "Son kullanılan sunucu bulunamadı" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141 +msgid "Recent Servers" +msgstr "Son Kullanılan Sunucular" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221 +msgid "No results found" +msgstr "Sonuç bulunamadı" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252 +msgid "Connect to _Server" +msgstr "_Sunucuya Bağlan" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277 +msgid "Enter server address…" +msgstr "Sunucu adresi gir…" + +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:145 +msgid "Status" +msgstr "Durum" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199 +msgid "Range" +msgstr "Erim" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Tüm Kağıtlar" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "_Geçerli Sayfa" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237 +msgid "Se_lection" +msgstr "Se_çim" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250 +msgid "Pag_es:" +msgstr "Sayfa_lar:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:264 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1–3, 7, 11" +msgstr "" +"Bir veya daha çok sayfa aralığı belirt,\n" +" örn. 1-3, 7, 11" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287 +msgid "Copies" +msgstr "Kopyalar" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Kopya_lar:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:325 +msgid "C_ollate" +msgstr "_Harmanla" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Tersine" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:366 +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:408 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "İ_ki taraflı:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Yüz başına _sayfalar:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Sayfa sı_ralaması:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477 +msgid "_Only print:" +msgstr "_Yalnızca yazdır:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493 +msgid "All sheets" +msgstr "Tüm kağıtlar" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494 +msgid "Even sheets" +msgstr "Çift kağıtlar" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Tek kağıtlar" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "Ö_lçek:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554 +msgid "Paper" +msgstr "Kağıt" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569 +msgid "Paper _type:" +msgstr "Kağıt _türü:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:591 +msgid "Paper _source:" +msgstr "Kağıt _kaynağı:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:613 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Çıktı t_epsisi:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Yön:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732 +msgid "Job Details" +msgstr "Görev Ayrıntıları" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Ö_ncelik:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:768 +msgid "_Billing info:" +msgstr "_Fatura bilgileri:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:801 +msgid "Print Document" +msgstr "Belgeyi Yazdır" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814 +msgid "_Now" +msgstr "_Şimdi" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 +msgid "A_t:" +msgstr "Z_aman:" + +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Yazdırma zamanını belirt,\n" +" örn. 15:30, 2:35, 14:15:20, 11:46:30, 4" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862 +msgid "On _hold" +msgstr "_Beklemede" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Özellikle bırakılmadıkça görevi tut" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Kapak Sayfası Ekle" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907 +msgid "Be_fore:" +msgstr "Ö_nce:" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928 +msgid "_After:" +msgstr "_Sonra" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957 +msgid "Job" +msgstr "Görev" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 +msgid "Image Quality" +msgstr "Görüntü Niteliği" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016 +msgid "Color" +msgstr "Renk" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 +msgid "Finishing" +msgstr "Bitiriliyor" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074 +msgid "Advanced" +msgstr "Gelişmiş" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Penceredeki kimi ayarlar çakışıyor" + #: modules/media/gtkffmediafile.c:220 #, c-format msgid "Unspecified error decoding video"