From: Mike Hommey Date: Tue, 11 Dec 2018 23:29:04 +0000 (+0000) Subject: Import firefox-esr_60.4.0esr.orig-l10n-bs.tar.bz2 X-Git-Tag: archive/raspbian/60.4.0esr-1+rpi1^2~32^14 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=14560f890ba4931b0105eb3e9d72c49bdaaab720;p=firefox-esr.git Import firefox-esr_60.4.0esr.orig-l10n-bs.tar.bz2 [dgit import orig firefox-esr_60.4.0esr.orig-l10n-bs.tar.bz2] --- 14560f890ba4931b0105eb3e9d72c49bdaaab720 diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 00000000000..84009272979 --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 00000000000..da0d9af8b0f --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +-brand-short-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 00000000000..d339420c553 --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox +vendorShortName=Mozilla + +homePageSingleStartMain=Firefox Start, brza početna stranica sa ugrađenom pretragom +homePageImport=Uvezite svoju početnu stranicu iz %S + +homePageMigrationPageTitle=Izbor početne stranice +homePageMigrationDescription=Molimo da izaberete početnu stranicu koju želite koristiti: + +syncBrandShortName=Sync diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 00000000000..a8e96e28464 --- /dev/null +++ b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +-sync-brand-short-name = Sync +# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-sync-brand-name = Firefox Sync +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Firefox račun diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 00000000000..323d73a74b4 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Detalji o aplikaciji + .style = width: 30em; min-height: 20em; +app-manager-remove = + .label = Ukloni + .accesskey = U +app-manager-handle-webfeeds = Navedene aplikacije se mogu koristiti za upravljanje Web Feedovi. +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Navedene aplikacije se mogu koristiti za upravljanje { $type } linkovi. +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Navedene aplikacije se mogu koristiti za upravljanje { $type } sadržaj. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Ova web aplikacija se nalazi na: +app-manager-local-app-info = Ova aplikacija se nalazi na: diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 00000000000..66ed963380d --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = Liste za blokiranje + .style = width: 55em +blocklist-desc = Možete izabrati koji će listu { -brand-short-name } koristiti da blokira Web elemente koji bi mogli pratiti vašu aktivnost. +blocklist-close-key = + .key = w +blocklist-treehead-list = + .label = Lista +blocklist-button-cancel = + .label = Otkaži + .accesskey = O +blocklist-button-ok = + .label = Spasi promjene + .accesskey = S diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 00000000000..d053598b271 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = Očisti podatke + .style = width: 35em +clear-site-data-description = Čišćenjem svih kolačića i podataka stranice pohranjenih od strane { -brand-short-name } može vas odjaviti sa web stranica i ukloniti vanmrežni web sadržaj. Čišćenje keš podataka neće uticati na vaše prijave. +clear-site-data-close-key = + .key = w +clear-site-data-cookies = Kolačići i podaci stranica + .accesskey = S +clear-site-data-cookies-info = Moguće je da ćete biti odjavljeni sa web stranica ukoliko očistite +clear-site-data-cache = Keširani web sadržaj + .accesskey = W +clear-site-data-cache-info = Zahtijeva da stranice ponovo učitaju slike i podatke diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 00000000000..75078da3b47 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Boje + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 38em + } +colors-close-key = + .key = w +colors-page-override = Premostite boje navedene na stranici vašim izborom iznad + .accesskey = O +colors-page-override-option-always = + .label = Uvijek +colors-page-override-option-auto = + .label = Samo sa temama visokog kontrasta +colors-page-override-option-never = + .label = Nikad +colors-text-and-background = Tekst i pozadina +colors-text-header = Tekst + .accesskey = T +colors-background = Pozadina + .accesskey = P +colors-use-system = + .label = Koristi sistemske boje + .accesskey = s +colors-underline-links = + .label = Podvuci linkove + .accesskey = u +colors-links-header = Boje linkova +colors-unvisited-links = Neposjećeni linkovi + .accesskey = N +colors-visited-links = Posjećeni linkovi + .accesskey = L diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 00000000000..b6567f638bf --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Postavke konekcije + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } +connection-close-key = + .key = w +connection-disable-extension = + .label = Onemogući ekstenziju +connection-proxy-configure = Konfigurišite Proxy za pristup internetu +connection-proxy-option-no = + .label = Nema proxyja + .accesskey = y +connection-proxy-option-system = + .label = Koristi sistemske proxy postavke + .accesskey = K +connection-proxy-option-auto = + .label = Auto-detektuj proxy postavke za ovu mrežu + .accesskey = d +connection-proxy-option-manual = + .label = Ručna konfiguracija proxy-a + .accesskey = k +connection-proxy-http = HTTP Proxy + .accesskey = x +connection-proxy-http-port = Port + .accesskey = P +connection-proxy-http-share = + .label = Koristi ovaj proxy server za sve protokole + .accesskey = s +connection-proxy-ssl = SSL Proxy + .accesskey = L +connection-proxy-ssl-port = Port + .accesskey = o +connection-proxy-ftp = FTP Proxy + .accesskey = F +connection-proxy-ftp-port = Port + .accesskey = r +connection-proxy-socks = SOCKS Host + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Port + .accesskey = t +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Nema proxy-a za + .accesskey = n +connection-proxy-noproxy-desc = Primjer: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 +connection-proxy-autotype = + .label = Automatska konfiguracija proxy-a URL + .accesskey = A +connection-proxy-reload = + .label = Obnovi + .accesskey = O +connection-proxy-autologin = + .label = Ne pitaj za prijavu ako je lozinka spašena + .accesskey = i + .tooltip = Ova opcija vas neprimjetno prijavljuje na proxije kada imate spremljene njihove lozinke. Ako prijava ne uspije, bit ćete obaviješteni. +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Proxy DNS pri korištenju SOCKS v5 + .accesskey = d diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 00000000000..3d5fc396785 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = Dodaj novi Container + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update = + .title = Postavke { $name } containera + .style = width: 45em +containers-window-close = + .key = w +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem +containers-name-label = Naziv + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } +containers-name-text = + .placeholder = Unesite naziv containera +containers-icon-label = Ikona + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } +containers-color-label = Boja + .accesskey = o + .style = { -containers-labels-style } +containers-button-done = + .label = Gotovo + .accesskey = G +containers-color-blue = + .label = Plava +containers-color-turquoise = + .label = Tirkizna +containers-color-green = + .label = Zelena +containers-color-yellow = + .label = Žuta +containers-color-orange = + .label = Narandžasta +containers-color-red = + .label = Crvena +containers-color-pink = + .label = Roza +containers-color-purple = + .label = Ljubičasta +containers-icon-fingerprint = + .label = Otisak prsta +containers-icon-briefcase = + .label = Aktovka +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Znak za dolar +containers-icon-cart = + .label = Kolica za kupovinu +containers-icon-circle = + .label = Tačka +containers-icon-vacation = + .label = Odmor +containers-icon-gift = + .label = Poklon +containers-icon-food = + .label = Hrana +containers-icon-fruit = + .label = Voće +containers-icon-pet = + .label = Ljubimac +containers-icon-tree = + .label = Stablo +containers-icon-chill = + .label = Opušteno diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 00000000000..4cc977fc225 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,140 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Fontovi +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Fontovi za + .accesskey = F +fonts-langgroup-arabic = + .label = Arapski +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armenski +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengalski +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Pojednostavljeni kineski +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Tradicionalni kineski (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Tradicionalni kineski (Tajvan) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Ćirilica +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Etiopski +fonts-langgroup-georgian = + .label = Gruzijski +fonts-langgroup-el = + .label = Grčki +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Gujarati +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Japanski +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Hebrejski +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kannada +fonts-langgroup-khmer = + .label = Kmerski +fonts-langgroup-korean = + .label = Koreanski +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Latinski +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malezijski +fonts-langgroup-math = + .label = Matematika +fonts-langgroup-odia = + .label = Odia +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Sinhala +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamilski +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telugu +fonts-langgroup-thai = + .label = Tajlandski +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibetanski +fonts-langgroup-canadian = + .label = Unified Canadian Syllabary +fonts-langgroup-other = + .label = Ostali sistemi pisanja + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Proporcionalno + .accesskey = P +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Sans Serif +fonts-proportional-size = Veličina + .accesskey = z +fonts-serif = Serif + .accesskey = S +fonts-sans-serif = Sans-serif + .accesskey = n +fonts-monospace = Monospace + .accesskey = M +fonts-monospace-size = Veličina + .accesskey = e +fonts-minsize = Minimalna veličina fonta + .accesskey = o +fonts-minsize-none = + .label = Ništa +fonts-allow-own = + .label = Dozvolite stranicama da biraju svoje fontove, umjesto vašeg izbora iznad + .accesskey = a + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +fonts-languages-fallback-header = Kodna stranica za zastarjeli sadržaj +fonts-languages-fallback-desc = Ova kodna stranica se koristi za zastarjeli sadržaj, koji ne može definirati vlastitu kodnu stranicu. +fonts-languages-fallback-label = Pomoćno enkodiranje teksta + .accesskey = T +fonts-languages-fallback-name-auto = + .label = Izvorno za trenutni jezik +fonts-languages-fallback-name-arabic = + .label = Arapski +fonts-languages-fallback-name-baltic = + .label = Baltički +fonts-languages-fallback-name-ceiso = + .label = Centralno-europski, ISO +fonts-languages-fallback-name-cewindows = + .label = Centralno-europski, Microsoft +fonts-languages-fallback-name-simplified = + .label = Pojednostavljeni kineski +fonts-languages-fallback-name-traditional = + .label = Kineski tradicionalni +fonts-languages-fallback-name-cyrillic = + .label = Ćirilica +fonts-languages-fallback-name-greek = + .label = Grčki +fonts-languages-fallback-name-hebrew = + .label = Hebrejski +fonts-languages-fallback-name-japanese = + .label = Japanski +fonts-languages-fallback-name-korean = + .label = Korejski +fonts-languages-fallback-name-thai = + .label = Tajlandski +fonts-languages-fallback-name-turkish = + .label = Turski +fonts-languages-fallback-name-vietnamese = + .label = Vijetnamski +fonts-languages-fallback-name-other = + .label = Ostali (uključujući zapadni europski) diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 00000000000..65d855099a5 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +languages-window = + .title = Jezici + .style = width: 30em +languages-close-key = + .key = w +languages-description = Web stranice su nekad dostupne na više od jednog jezika. Izaberite jezike za prikaz ovih web stranice, prema preferiranom redosljedu +languages-customize-spoof-english = + .label = Zahtijevaj engleske jezičke verzije web stranica za unaprijeđenu privatnost +languages-customize-moveup = + .label = Pomjeri gore + .accesskey = P +languages-customize-movedown = + .label = Pomjeri dole + .accesskey = d +languages-customize-remove = + .label = Ukloni + .accesskey = U +languages-customize-select-language = + .placeholder = Izbor jezika za dodavanje… +languages-customize-add = + .label = Dodaj + .accesskey = a diff --git a/browser/browser/preferences/main.ftl b/browser/browser/preferences/main.ftl new file mode 100644 index 00000000000..b46c6137ef8 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/main.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +// Variables: +// $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +default-content-process-count + .label = { $num } (glavno) diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 00000000000..78ce660c51f --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = Izuzeci + .style = width: 36em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = Adresa web stranice + .accesskey = d +permissions-block = + .label = Blokiraj + .accesskey = B +permissions-session = + .label = Dozvoli za sesiju + .accesskey = s +permissions-allow = + .label = Dozvoli + .accesskey = D +permissions-site-name = + .label = Web stranica +permissions-status = + .label = Status +permissions-remove = + .label = Ukloni web stranicu + .accesskey = U +permissions-remove-all = + .label = Ukloni sve web stranice + .accesskey = e +permissions-button-cancel = + .label = Otkaži + .accesskey = O +permissions-button-ok = + .label = Spasi promjene + .accesskey = S +permissions-searchbox = + .placeholder = Pretraži web stranicu diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 00000000000..9227bae4573 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,672 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Web stranicama šalji “Ne prati” signal da ne želite biti praćeni +do-not-track-learn-more = Saznajte više +do-not-track-option-default = + .label = Samo kada koristim Zaštitu od praćenja +do-not-track-option-always = + .label = Uvijek +pref-page = + .title = + { PLATFORM() -> + [windows] Opcije + *[other] Postavke + } +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input = + .style = width: 15.4em +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] Pronađi u Opcijama + *[other] Pronađi u Postavkama + } +pane-general-title = Opće +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-search-title = Traži +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Privatnost & sigurnost +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +# The word "account" can be translated, do not translate or transliterate "Firefox". +pane-sync-title = Firefox račun +category-sync = + .tooltiptext = { pane-sync-title } +help-button-label = { -brand-short-name } podrška +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Zatvori + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } se mora restartovati kako bi omogućio ovu funkcionalnost. +feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } se mora restartovati kako bi onemogućio ovu funkcionalnost. +should-restart-title = Restartuj { -brand-short-name } +should-restart-ok = Restartuj { -brand-short-name } odmah +restart-later = Restartuj kasnije + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Rezultati pretrage +# `` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Žao nam je! Nema rezultata u Opcijama za “”. + *[other] Žao nam je! Nema rezultata u Postavkama za “”. + } +search-results-help-link = Trebate pomoć? Posjetite { -brand-short-name } podrška + +## General Section + +startup-header = Pokretanje +# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition', +# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition +separate-profile-mode = + .label = Dozvoli da se { -brand-short-name } i Firefox pokreću u isto vrijeme +use-firefox-sync = Savjet: Ovo koristi odvojene profile. Koristite { -sync-brand-short-name } za dijeljenje podataka između njih. +get-started-not-logged-in = Prijava u { -sync-brand-short-name }… +get-started-configured = Otvori { -sync-brand-short-name } postavke +always-check-default = + .label = Uvijek provjeravaj da li je { -brand-short-name } glavni browser + .accesskey = g +is-default = { -brand-short-name } je trenutno vaš glavni browser +is-not-default = { -brand-short-name } trenutno nije vaš glavni browser +set-as-my-default-browser = + .label = Učini glavnim… + .accesskey = G +startup-page = Kada se { -brand-short-name } pokrene + .accesskey = s +startup-user-homepage = + .label = Prikazati vašu početnu stranicu +startup-blank-page = + .label = Prikaži praznu stranicu +startup-prev-session = + .label = Prikazati vaše prozore i tabove od zadnjeg puta +disable-extension = + .label = Onemogući ekstenziju +home-page-header = Početna stranica +tabs-group-header = Tabovi +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab prolazi kroz tabove u redosljedu nedavnog korištenja + .accesskey = T +open-new-link-as-tabs = + .label = Otvori linkove u tabovima umjesto u novim prozorima + .accesskey = p +warn-on-close-multiple-tabs = + .label = Upozoriti vas kada zatvarate više tabova + .accesskey = o +warn-on-open-many-tabs = + .label = Upozoriti vas kada otvaranje više tabova može usporiti { -brand-short-name } + .accesskey = d +switch-links-to-new-tabs = + .label = Kada otvorite link u novom tabu, odmah se prebaciti na njega + .accesskey = s +show-tabs-in-taskbar = + .label = Prikazuj pregled tabova u Windows taskbaru + .accesskey = k +browser-containers-enabled = + .label = Omogući Container tabove + .accesskey = n +browser-containers-learn-more = Saznajte više +browser-containers-settings = + .label = Postavke… + .accesskey = t +containers-disable-alert-title = Zatvoriti sve Container tabove? +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Ukoliko sada onemogućite Container tabove, { $tabCount } container tab će biti zatvoren. Da li ste sigurni da želite onemogućiti Container tabove? + [few] Ukoliko sada onemogućite Container tabove, { $tabCount } container tabova će biti zatvoreno. Da li ste sigurni da želite onemogućiti Container tabove? + *[other] Ukoliko sada onemogućite Container tabove, { $tabCount } container tabova će biti zatvoreno. Da li ste sigurni da želite onemogućiti Container tabove? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Zatvori { $tabCount } Container tab + [few] Zatvori { $tabCount } Container tabova + *[other] Zatvori { $tabCount } Container tabova + } +containers-disable-alert-cancel-button = Ostavi omogućeno +containers-remove-alert-title = Ukloniti ovaj Container? +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Ukoliko uklonite ovaj Container odmah, { $count } tab u containeru će biti zatvoren. Da li ste sigurni da želite zatvoriti ovaj Container? + [few] Ukoliko uklonite ovaj Container odmah, { $count } tabova u containeru će biti zatvoreni. Da li ste sigurni da želite zatvoriti ovaj Container? + *[other] Ukoliko uklonite ovaj Container odmah, { $count } tabova u containeru će biti zatvoreni. Da li ste sigurni da želite zatvoriti ovaj Container? + } +containers-remove-ok-button = Ukloni ovaj Container +containers-remove-cancel-button = Ne uklanjaj ovaj Container + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Jezik i izled +fonts-and-colors-header = Fontovi & Boje +default-font = Izvorni font: + .accesskey = f +default-font-size = Veličina: + .accesskey = V +advanced-fonts = + .label = Napredno… + .accesskey = a +colors-settings = + .label = Boje… + .accesskey = o +language-header = Jezik +choose-language-description = Izaberite željeni jezik za prikaz stranica +choose-button = + .label = Izaberi… + .accesskey = I +translate-web-pages = + .label = Prevedi web sadržaj + .accesskey = P +# The element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Preveli +translate-exceptions = + .label = Izuzeci… + .accesskey = e +check-user-spelling = + .label = Provjeravaj pravopis dok kucam + .accesskey = o + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Fajlovi i aplikacije +download-header = Preuzimanja +download-save-to = + .label = Spasi fajlove u + .accesskey = v +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Izaberi… + *[other] Pregled… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] e + *[other] P + } +download-always-ask-where = + .label = Uvijek vas pitati gdje želite spasiti fajl + .accesskey = a +applications-header = Aplikacije +applications-description = Izaberite kako { -brand-short-name } upravlja fajlovima koje preuzmete sa weba ili aplikacijama koje koristite za vrijeme surfanja. +applications-filter = + .placeholder = Pretraži tipove fajlova ili aplikacije +applications-type-column = + .label = Tip sadržaja + .accesskey = T +applications-action-column = + .label = Akcija + .accesskey = A +drm-content-header = Digital Rights Management (DRM) sadržaj +play-drm-content = + .label = Reproduciraj DRM-kontrolisani sadržaj + .accesskey = R +play-drm-content-learn-more = Saznajte više +update-application-title = { -brand-short-name } nadogradnje +update-application-description = Nadograđuj { -brand-short-name } radi najboljih performansi, stabilnosti i sigurnosti. +update-application-info = Verzija { $version } Šta je novo +update-application-version = Verzija { $version } Šta je novo +update-history = + .label = Prikaži historijat nadogradnji… + .accesskey = P +update-application-allow-description = Dozvoli { -brand-short-name }u da +update-application-auto = + .label = Automatski instaliraj nadogradnje (preporučeno) + .accesskey = A +update-application-check-choose = + .label = Provjeri za nadogradnju, ali me prvo pitaj da li želim instalirati + .accesskey = P +update-application-manual = + .label = Nikad ne provjeravaj za nadogradnju (nije preporučeno) + .accesskey = N +update-application-use-service = + .label = Koristi pozadinski servis za instalaciju nadogradnji + .accesskey = b +update-enable-search-update = + .label = Automatski nadograđuj pretraživače + .accesskey = e + +## General Section - Performance + +performance-title = Performanse +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Koristi preporučene postavke performansi + .accesskey = K +performance-use-recommended-settings-desc = Ove postavke su prilagođene za hardver i operativni sistem vašeg računara. +performance-settings-learn-more = Saznajte više +performance-allow-hw-accel = + .label = Koristi hardversko ubrzanje kada je dostupno + .accesskey = u +performance-limit-content-process-option = Limit procesa sadržaja + .accesskey = L +performance-limit-content-process-enabled-desc = Dodatni procesi sadržaja mogu unaprijediti performanse kada koristite više tabova, ali će koristiti više memorije. +performance-limit-content-process-disabled-desc = Promjena broja procesa sadržaja je moguća samo sa multiprocesnim { -brand-short-name }om. Saznajte kako provjeriti da li su multiprocesi omogućeni +performance-limit-content-process-blocked-desc = Promjena broja procesa sadržaja je moguća samo sa multiprocesnim { -brand-short-name }om. Saznajte kako provjeriti da li su multiprocesi omogućeni +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (izvorno) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Surfanje +browsing-use-autoscroll = + .label = Koristi autoscrolling + .accesskey = a +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Koristi glatko pomjeranje + .accesskey = m +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Prikaži tastaturu za dodir kada je potrebno + .accesskey = t +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Uvijek koristi strelice na tastaturi za kretanje po stranicama + .accesskey = c +browsing-search-on-start-typing = + .label = Traži tekst čim počnem da kucam + .accesskey = k + +## General Section - Proxy + +network-proxy-title = Mrežni proxy +network-proxy-connection-learn-more = Saznajte više +network-proxy-connection-settings = + .label = Postavke… + .accesskey = e + +## Home Section + + +## Home Section - Home Page Customization + +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Koristi trenutnu stranicu + *[other] Koristi trenutne stranice + } + .accesskey = c +choose-bookmark = + .label = Koristi zabilješku… + .accesskey = b +restore-default = + .label = Vrati na izvorne vrijednosti + .accesskey = r + +## Search Section + +search-bar-header = Traka za pretragu +search-bar-hidden = + .label = Koristi adresnu traku za pretragu i navigaciju +search-bar-shown = + .label = Dodaj traku za pretragu u alatnu traku +search-engine-default-header = Glavni pretraživač +search-engine-default-desc = Izaberite glavni pretraživač koji želite koristiti u adresnoj i traci za pretraživanje. +search-suggestions-option = + .label = Pružaj prijedloge za pretraživanje + .accesskey = p +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Prikazuj prijedloge za pretragu u rezultatima adresne trake + .accesskey = l +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Prikazuj prijedloge za pretragu ispred historije surfanja u rezultatima adresne trake +search-suggestions-cant-show = Prijedlozi za pretragu neće biti prikazani u rezultatima lokacijske trake jer ste podesili { -brand-short-name } da ne pamti historiju. +search-one-click-header = Jedan-klik pretraživači +search-one-click-desc = Izaberite alternativne pretraživače koji će se prikazati ispod adresne i trake za pretraživanje kada počnete unositi ključnu riječ. +search-choose-engine-column = + .label = Pretraživač +search-choose-keyword-column = + .label = Ključna riječ +search-restore-default = + .label = Vrati izvorne pretraživače + .accesskey = č +search-remove-engine = + .label = Ukloni + .accesskey = U +search-find-more-link = Pronađi još pretraživača +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Duplicirana ključna riječ +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Izabrali ste ključnu riječ koju trenutno koristi "{ $name }". Molimo izaberite drugu. +search-keyword-warning-bookmark = Izabrali ste ključnu riječ koju trenutno koristi zabilješka. Molimo izaberite drugu. + +## Containers Section + +containers-back-link = « Nazad +containers-header = Container tabovi +containers-add-button = + .label = Dodaj novi Container + .accesskey = a +containers-preferences-button = + .label = Postavke +containers-remove-button = + .label = Ukloni + +## Sync Section - Signed out + +sync-signedout-caption = Ponesite vaš Web sa vama +sync-signedout-description = Sinhronizujte vaše zabilješke, historiju, tabove, lozinke, add-one, i druge postavke na svim vašim uređajima. +sync-signedout-account-title = Poveži se sa { -fxaccount-brand-name } +sync-signedout-account-create = Nemate račun? Započnite + .accesskey = r +sync-signedout-account-signin = + .label = Prijavi… + .accesskey = I +# This message contains two links and two icon images. +# `` - Android logo icon +# `` - Link to Android Download +# `` - iOS logo icon +# `` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Preuzmi Firefox za Android ili iOS za sinhronizaciju sa vašim mobilnim uređajem. + +## Sync Section - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Promijenite profilnu sliku +sync-disconnect = + .label = Diskonektuj… + .accesskey = D +sync-manage-account = Upravljanje računom + .accesskey = o +sync-signedin-unverified = { $email } nije potvrđen. +sync-signedin-login-failure = Prijavite se za ponovno povezivanje { $email } +sync-resend-verification = + .label = Ponovo pošalji verifikaciju + .accesskey = v +sync-sign-in = + .label = Prijava + .accesskey = a +sync-signedin-settings-header = Sync postavke +sync-signedin-settings-desc = Izaberite šta sinhronizovati na vašim uređajima pomoću { -brand-short-name }a. +sync-engine-bookmarks = + .label = Zabilješke + .accesskey = Z +sync-engine-history = + .label = Historiju + .accesskey = r +sync-engine-tabs = + .label = Otvoreni tabovi + .tooltiptext = Lista svega što je otvoreno na svim sinhronizovanim uređajima + .accesskey = T +sync-engine-logins = + .label = Prijave + .tooltiptext = Korisnička imena i lozinke koje ste spasili + .accesskey = P +sync-engine-addresses = + .label = Adrese + .tooltiptext = Poštanske adrese koje ste spasili (samo desktop) + .accesskey = e +sync-engine-creditcards = + .label = Kreditne kartice + .tooltiptext = Imena, brojevi i datumi isteka (samo desktop) + .accesskey = K +sync-engine-addons = + .label = Add-oni + .tooltiptext = Ekstenzije i teme za Firefox desktop + .accesskey = A +sync-engine-prefs = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Opcije + *[other] Postavke + } + .tooltiptext = Opće, postavke privatnosti, te sigurnosti koje ste promijenili + .accesskey = s +sync-device-name-header = Naziv uređaja +sync-device-name-change = + .label = Promijeni naziv uređaja… + .accesskey = n +sync-device-name-cancel = + .label = Otkaži + .accesskey = t +sync-device-name-save = + .label = Spasi + .accesskey = s +sync-mobilepromo-single = Povežite drugi uređaj +sync-mobilepromo-multi = Upravljajte uređajima +sync-tos-link = Uslovi korištenja +sync-fxa-privacy-notice = Polica privatnosti + +## Privacy Section + +privacy-header = Privatnost browsera + +## Privacy Section - Forms + +forms-header = Forme & lozinke +forms-exceptions = + .label = Izuzeci… + .accesskey = I +forms-saved-logins = + .label = Spašene prijave… + .accesskey = j +forms-master-pw-use = + .label = Koristi glavnu lozinku… + .accesskey = g +forms-master-pw-change = + .label = Promijeni glavnu lozinku… + .accesskey = m + +## Privacy Section - History + +history-header = Historija +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } će + .accesskey = e +history-remember-option-all = + .label = Pamtiti historiju +history-remember-option-never = + .label = Nemoj nikad pamtiti historiju +history-remember-option-custom = + .label = Koristiti korisničke postavke za historiju +history-dontremember-description = { -brand-short-name } će koristiti iste postavke kao za privatno surfanje, i neće pamtiti bilo kakvu historiju dok pregledate Web. +history-private-browsing-permanent = + .label = Uvijek koristi režim privatnog surfanja + .accesskey = p +history-remember-option = + .label = Pamti moju historiju surfanja i preuzimanja + .accesskey = b +history-remember-search-option = + .label = Pamti historiju formi i pretrage + .accesskey = f +history-clear-on-close-option = + .label = Očisti historiju kada se { -brand-short-name } zatvori + .accesskey = r +history-clear-on-close-settings = + .label = Postavke… + .accesskey = t + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-learn-more = Saznajte više +sitedata-keep-until = Čuvaj do + .accesskey = u +sitedata-accept-third-party-always-option = + .label = Uvijek +sitedata-accept-third-party-visited-option = + .label = Od posjećenih +sitedata-accept-third-party-never-option = + .label = Nikad +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Izuzeci… + .accesskey = I + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Adresna traka +addressbar-suggest = Kada koristim adresnu traku, predloži +addressbar-locbar-history-option = + .label = Historija surfanja + .accesskey = H +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Zabilješke + .accesskey = k +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Otvori tabove + .accesskey = O +addressbar-suggestions-settings = Promijenite postavke prijedloga pretraživača + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-header = Zaštita od praćenja +tracking-desc = Zaštita od praćenja blokira online tragače koji prikupljaju vaše podatke pretraživanja putem više web stranica. Saznajte više o Zaštiti od praćenja i vašoj privatnosti +tracking-mode-label = Koristi Zaštitu od praćenja radi blokiranja poznatih pratilaca +tracking-mode-always = + .label = Uvijek + .accesskey = j +tracking-mode-private = + .label = Samo u privatnim prozorima + .accesskey = a +tracking-mode-never = + .label = Nikad + .accesskey = N +# This string is displayed if privacy.trackingprotection.ui.enabled is set to false. +# This currently happens on the release and beta channel. +tracking-pbm-label = Koristi Zaštitu od praćenja u Privatnom režimu radi blokiranja poznatih pratilaca + .accesskey = v +tracking-exceptions = + .label = Izuzeci… + .accesskey = I +tracking-change-block-list = + .label = Promijeni Blok listu… + .accesskey = B + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Dozvole +permissions-location = Lokacija +permissions-location-settings = + .label = Postavke… + .accesskey = t +permissions-camera = Kamera +permissions-camera-settings = + .label = Postavke… + .accesskey = t +permissions-microphone = Mikrofon +permissions-microphone-settings = + .label = Postavke… + .accesskey = t +permissions-notification = Obavještenja +permissions-notification-settings = + .label = Postavke… + .accesskey = t +permissions-notification-link = Saznajte više +permissions-notification-pause = + .label = Pauziraj obavještenja dok se { -brand-short-name } ne restartuje + .accesskey = n +permissions-block-popups = + .label = Blokiraj pop-up prozore + .accesskey = B +permissions-block-popups-exceptions = + .label = Izuzeci… + .accesskey = e +permissions-addon-install-warning = + .label = Upozorava vas kada web stranice pokušaju instalirati add-one + .accesskey = U +permissions-addon-exceptions = + .label = Izuzeci… + .accesskey = e +permissions-a11y-privacy-checkbox = + .label = Spriječite servise pristupačnosti da pristupe vašem browseru + .accesskey = a +permissions-a11y-privacy-link = Saznajte više + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = { -brand-short-name } prikupljanje i upotreba podataka +collection-description = Trudimo se da vam pružimo izbor i da sakupljamo samo ono što nam je potrebno kako bismo unaprijedili { -brand-short-name } za sve. Uvijek od vas tražimo dozvolu prije slanja bilo kakvih ličnih informacija. +collection-privacy-notice = Polica privatnosti +collection-health-report = + .label = Omogući { -brand-short-name }u da šalje tehničke i interakcijske podatke Mozilli + .accesskey = r +collection-health-report-link = Saznajte više +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Izvještaji s podacima su onemogućeni za ovu konfiguraciju +collection-browser-errors = + .label = Dopusti da { -brand-short-name } šalje izvještaje Mozilli o greškama web browsera (uključujući i poruke o greškama) + .accesskey = b +collection-browser-errors-link = Saznajte više +collection-backlogged-crash-reports-link = Saznajte više + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Sigurnost +security-browsing-protection = Zaštita od obmanjujućeg sadržaja i opasnog softvera +security-enable-safe-browsing = + .label = Blokiraj opasan i obmanjujući sadržaj + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = Saznajte više +security-block-downloads = + .label = Blokiraj opasna preuzimanja + .accesskey = o +security-block-uncommon-software = + .label = Upozoriti vas na neželjene ili neobične programe + .accesskey = g + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Certifikati +certs-personal-label = Kada server zatraži vaš lični certifikat +certs-select-auto-option = + .label = Odaberi jedan automatski + .accesskey = S +certs-select-ask-option = + .label = Pitati vas svaki put + .accesskey = a +certs-enable-ocsp = + .label = Upitajte OCSP servere da biste potvrdili validnost certifikata + .accesskey = U +certs-view = + .label = Prikaži certifikate… + .accesskey = C +certs-devices = + .label = Sigurnosni uređaji… + .accesskey = U diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 00000000000..cc2d2458524 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = Postavi početnu stranicu + .style = width: 32em; +select-bookmark-desc = Izaberite Zabilješku koja će postati vašom početnom stranicom. Ukoliko izaberete direktorij, Zabilješke iz tog direktorija će biti otvorene u tabovima. diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 00000000000..75e64f837fa --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-search-textbox = + .placeholder = Pretraži web stranice + .accesskey = S +site-data-column-host = + .label = Stranica +site-data-column-cookies = + .label = Kolačići +site-data-column-storage = + .label = Spremište +site-data-remove-selected = + .label = Ukloni izabrano + .accesskey = r +site-data-button-cancel = + .label = Otkaži + .accesskey = O +site-data-button-save = + .label = Spasi promjene + .accesskey = a + +## Removing + +site-data-removing-window = + .title = { site-data-removing-header } +site-data-removing-header = Uklanjanje kolačića i podataka web stranica +site-data-removing-desc = Uklanjanje kolačića i podataka stranica vas može odjaviti sa web stranica. Da li ste sigurni da želite napraviti ove izmjene? +site-data-removing-table = Kolačići i podaci sljedećih web stranica će biti uklonjeni diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 00000000000..a87da167552 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = Izuzeci - Prijevod + .style = width: 36em +translation-close-key = + .key = w +translation-languages-disabled-desc = Prijevod neće biti ponuđen za sljedeće jezike +translation-languages-column = + .label = Jezici +translation-languages-button-remove = + .label = Ukloni jezik + .accesskey = U +translation-languages-button-remove-all = + .label = Ukloni sve jezike + .accesskey = e +translation-sites-disabled-desc = Prijevod neće biti ponuđen za sljedeće stranice +translation-sites-column = + .label = Web stranice +translation-sites-button-remove = + .label = Ukloni stranicu + .accesskey = s +translation-sites-button-remove-all = + .label = Ukloni sve stranice + .accesskey = e +translation-button-close = + .label = Zatvori + .accesskey = Z diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 00000000000..eeef87ef5d1 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Default search engine +browser.search.defaultenginename=Google + +# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s +browser.search.order.1=Google +browser.search.order.2=Yahoo + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo! +browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# The default set of protocol handlers for irc: +gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s + +# The default set of protocol handlers for ircs: +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s diff --git a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 00000000000..e04f8e17496 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,112 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ca2604b735e --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ + + + +%brandDTD; + +%syncBrandDTD; + + + + + + +novim mogućnostima."> + +Hiljade add-ona vam stoje na raspolaganju."> + +Znajte vaša prava…"> + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd new file mode 100644 index 00000000000..947461c4bc0 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties new file mode 100644 index 00000000000..04d80e1f54c --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title.head=Privatno surfanje +title.normal=Otvoriti privatni prozor? diff --git a/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ad78376f59d --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd new file mode 100644 index 00000000000..930cbfa6ac1 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd new file mode 100644 index 00000000000..bbc8edcc425 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd new file mode 100644 index 00000000000..47d2d8ec1cc --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 00000000000..1d1193de19b --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Ponovo poveži %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Verifikuj %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Verifikacija poslana +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Verifikacijski link je poslan na %S. +verificationNotSentTitle = Ne mogu poslati verifikaciju +verificationNotSentBody = Trenutno ne možemo poslati link za verifikaciju, molimo pokušajte kasnije. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnectedTitle, deviceConnectedBody, deviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the Sync account. +# deviceConnectedBody.noDeviceName is shown instead of deviceConnectedBody when we +# could not get the device name that joined +deviceConnectedTitle = Firefox Sync +deviceConnectedBody = Ovaj računar se upravo sinhronizuje sa %S. +deviceConnectedBody.noDeviceName = Ovaj računar se upravo sinhronizuje s novim uređajem. + +# LOCALIZATION NOTE (syncStartNotification.title, syncStartNotification.body) +# These strings are used in a notification shown after Sync is connected. +syncStartNotification.title = Sync omogućen +# %S is brandShortName +syncStartNotification.body2 = %S će momentalno započeti sinhronizaciju. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceDisconnectedNotification.title, deviceDisconnectedNotification.body) +# These strings are used in a notification shown after Sync was disconnected remotely. +deviceDisconnectedNotification.title = Sync diskonektovan +deviceDisconnectedNotification.body = Ovaj računar je uspješno diskonektovan sa Firefox Sync-a. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Pošalji svim uređajima + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.status = Niste konektovani na Sync +sendTabToDevice.unconfigured = Naučite više o slanju tabova… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintosync) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when sync is not +# configured. Allows users to immediately sign into sync via the preferences. +sendTabToDevice.signintosync = Prijavite se u Sync… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Nema povezanih uređaja +sendTabToDevice.singledevice = Naučite više o slanju tabova… +sendTabToDevice.connectdevice = Poveži dodatni uređaj… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Račun nije verifikovan +sendTabToDevice.verify = Verifikujte vaš račun… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab recieved +tabArrivingNotification.title = Tab primljen +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Tab iz %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Tabovi primljeni +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 tab je došao od #2;#1 tabova je došlo od #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 tab je došao od vaših povezanih uređaja;#1 tabova je došlo od vaših povezanih uređaja + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 tab je došao;#1 tabova je došlo + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… diff --git a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 00000000000..be7c3a1adeb --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 00000000000..98e34c912eb --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,1010 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +kolačiće"> +historiju"> +tabove i prozore"> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + u meniju."> diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 00000000000..a5e824ef498 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,958 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Vrijeme isteklo +openFile=Otvori fajl + +droponhometitle=Postavi početnu stranicu +droponhomemsg=Da li želite da ovaj dokument postane vaša početna stranica? +droponhomemsgMultiple=Da li želite da ovi dokumenti postane vaše nove početne stranice? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Pretraži %1$S za "%2$S" +contextMenuSearch.accesskey=S + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Naziv direktorija] + +xpinstallPromptMessage=%S je spriječio ovu stranicu da vas pita za instalaciju softvera na vaš računar. +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Nemoj dozvoliti +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N +xpinstallPromptAllowButton=Dozvoli +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details +xpinstallPromptAllowButton.accesskey=D +xpinstallDisabledMessageLocked=Instalaciju softvera je onemogućio vaš sistemski administrator. +xpinstallDisabledMessage=Instalacija sotvera je trenutno onemogućena. Pritisnite Dozvoli i probajte ponovo. +xpinstallDisabledButton=Omogući +xpinstallDisabledButton.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Dodati %S? + +webextPerms.unsignedWarning=Oprez: Ovaj add-on nije verifikovan. Zlonamjerni add-oni mogu ukrasti vaše privatne informacije ili kompromitovati vaš računar. Instalirajte ovaj add-on samo ako vjerujete njegovom izvoru. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Traži vašu dozvolu za: +webextPerms.add.label=Dodaj +webextPerms.add.accessKey=a +webextPerms.cancel.label=Otkaži +webextPerms.cancel.accessKey=O + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S je dodan u %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S dodan +webextPerms.sideloadText2=Drugi program na vašem računaru je instalirao add-on koji može uticati na vaš browser. Provjerite zatražena dopuštenja i odlučite želite li Omogućiti ili Otkazati (ostaviti ga onemogućenog). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Drugi program na vašem računaru je instalirao add-on koji može uticati na vaš browser. Molimo da odlučite želite li Omogućiti ili Otkazati (ostaviti ga onemogućenog). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Omogući +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=O +webextPerms.sideloadCancel.label=Otkaži +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=O + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S traži nove dozvole + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S je nadograđen. Morate potvrditi nove dozvole prije nadogradnje na novu verziju. Izbor “Otkaži” će zadržati trenutno instaliranu verziju add-ona. + +webextPerms.updateAccept.label=Nadogradi +webextPerms.updateAccept.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHheader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S zahtijeva dodatne dozvole. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Želi da: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Dozvoli +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=D +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Odbij +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=O + +webextPerms.description.bookmarks=Čitanje i mijenjanje zabilješki +webextPerms.description.browserSettings=Čitanje i promjena postavki browsera +webextPerms.description.browsingData=Očisti skorašnju historiju surfanja, kolačiće, i srodne podatke +webextPerms.description.clipboardRead=Dobavi podatke sa clipboarda +webextPerms.description.clipboardWrite=Unosi podatke na clipboard +webextPerms.description.devtools=Omogućite razvojnim alatima da pristupe vašim podacima u otvorenim tabovima +webextPerms.description.downloads=Preuzimanje fajlova te čitanje i mijenjanje historije preuzimanja browsera +webextPerms.description.downloads.open=Otvorite fajlove preuzete na vaš računar +webextPerms.description.find=Pročitaj tekst svih otvorenih tabova +webextPerms.description.geolocation=Pristup vašoj lokaciji +webextPerms.description.history=Pristup historiji browsera +webextPerms.description.management=Nadgledaj upotrebu ekstenzija i upravljanje temama +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Razmjena poruka sa programima mimo %S +webextPerms.description.notifications=Prikazivanje obavještenja +webextPerms.description.pkcs11=Pruži kriptografske usluge autentikacije +webextPerms.description.privacy=Čitanje i promjenu postavki privatnosti +webextPerms.description.proxy=Kontrola proxy postavki browsera +webextPerms.description.sessions=Pristupanje nedavno zatvorenim tabovima +webextPerms.description.tabs=Pristup tabovima browsera +webextPerms.description.tabHide=Sakriva i prikazuje tabove +webextPerms.description.topSites=Pristup historiji browsera +webextPerms.description.unlimitedStorage=Pohrana neograničene količine client-side podataka +webextPerms.description.webNavigation=Pristup aktivnostima browsera tokom navigacije + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Pristup vašim podacima za sve web stranice + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Pristup vašim podacima za stranice u %S domenu + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Pristup vašim podacima u #1 drugom domenu;Pristup vašim podacima u #1 drugih domena + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Pristup vašim podacima za %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Pristup vašim podacima na #1 drugoj stranici;Pristup vašim podacima na #1 drugih stranica + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S želi promijeniti vaš glavni pretraživač iz %2$S u %3$S. Da li je to OK? +webext.defaultSearchYes.label=Da +webext.defaultSearchYes.accessKey=D +webext.defaultSearchNo.label=Ne +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S je dodan u %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.messageDetail) +# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu. +# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +addonPostInstall.messageDetail=Uredite vaše add-one klikom na %1$S u meniju %2$S. +addonPostInstall.okay.label=OK +addonPostInstall.okay.key=O + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Preuzimam i provjeravam add-on…;Preuzimam i provjeravam #1 add-ona… +addonDownloadVerifying=Provjeravam + +addonInstall.unsigned=(Neprovjeren) +addonInstall.cancelButton.label=Otkaži +addonInstall.cancelButton.accesskey=O +addonInstall.acceptButton2.label=Dodaj +addonInstall.acceptButton2.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Ova stranica želi instalirati add-on u #1:;Ova stranica želi instalirati #2 add-ona u #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Oprez: ova stranica bi željela instalirati neprovjeren add-on u #1. Nastavite na vlastiti rizik.;Oprez: ova stranica bi htjela instalirati #2 neprovjerenih add-ona u #1. Nastavite na vlastiti rizik. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Oprez: ova stranica bi željela instalirati #2 addćona u #1, of kojih su neki neprovjereni. Nastavite na vlastiti rizik. + +# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name +addonsInstalled=#1 uspješno instaliran.;#2 add-ona su uspješno instalirani. +addonsInstalledNeedsRestart=#1 će biti instaliran nakon restarta #3a.;#2 add-ona će biti instalirano nakon restarta #3a. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S je uspješno instaliran. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 add-on je uspješno instaliran.;#1 add-ona je uspješno instalirano. +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalledNeedsRestart): +# %1$S is the name of the add-on, %2$S is the application's name +addonInstalledNeedsRestart=%1$S će biti instaliran nakon što restartujete %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalledNeedsRestart): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons. #2 application's name +addonsGenericInstalledNeedsRestart=#1 add-on će biti instaliran nakon što restartujete #2.;#1 add-ona će biti instalirano nakon što restartujete #2. +addonInstallRestartButton=Restartuj odmah +addonInstallRestartButton.accesskey=R +addonInstallRestartIgnoreButton=Ne sada +addonInstallRestartIgnoreButton.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Add-on nije preuzet zbog problema sa konekcijom. +addonInstallError-2=Add-on nije instaliran jer ne odgovara očekivanom %1$S add-onu. +addonInstallError-3=Add-on preuzet sa ove stranice nije instaliran jer se čini da je oštećen. +addonInstallError-4=%2$S nije instaliran jer %1$S nije mogao modificirati potrebni fajl. +addonInstallError-5=%1$S je spriječio ovu stranicu da instalira neprovjereni add-on. +addonLocalInstallError-1=Ovaj add-on nije instaliran zbog greške u fajl sistemu. +addonLocalInstallError-2=Add-on nije instaliran je ne odgovara očekivanom %1$S add-onu. +addonLocalInstallError-3=Ovaj add-on nije instaliran jer se čini da je oštećen. +addonLocalInstallError-4=%2$S nije instaliran jer %1$S nije mogao modificirati potrebni fajl. +addonLocalInstallError-5=Ovaj add-on nije instaliran jer nije mogao biti verificiran. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S nije instaliran jer nije kompatibilan sa %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S nije instaliran zbog visokog rizika izazivanja problema sa stabilnošću ili sigurnošću. + +unsignedAddonsDisabled.message=Jedan ili više instaliranih add-ona ne mogu biti provjereni i stoga su onemogućeni. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Saznajte više +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +lightTheme.name=Svijetla +lightTheme.description=Tema sa svijetlom kolornom shemom. + +# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +darkTheme.name=Tamna +darkTheme.description=Tema sa tamnom kolornom shemom. + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message2): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message2=Ova stranica (%S) je pokušala instalirati temu. +lwthemeInstallRequest.allowButton2=Dozvoli +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey2=o + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message): +# %S will be replaced with the new theme name. +lwthemeNeedsRestart.message=%S će biti instaliran nakon restarta. +lwthemeNeedsRestart.button=Restartuj odmah +lwthemeNeedsRestart.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 je spriječio ovu stranicu da otvori pop-up prozor.;#1 je spriječio ovu stranicu da otvori #2 pop-up prozora. +popupWarningButton=Opcije +popupWarningButton.accesskey=O +popupWarningButtonUnix=Postavke +popupWarningButtonUnix.accesskey=P +popupAllow=Dozvoli pop-upe za %S +popupBlock=Blokiraj pop-upe za %S +popupWarningDontShowFromMessage=Ne prikazuj ovu poruku kada su pop-upi blokirani +popupShowPopupPrefix=Prikaži '%S' + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon seperated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. +popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Prikaži #1 blokirani pop-up prozor…;Prikaži #1 blokiranih pop-up prozora… + +# Bad Content Blocker Doorhanger Notification +# %S is brandShortName +badContentBlocked.blocked.message=%S blokira sadržaj na ovoj stranici. +badContentBlocked.notblocked.message=%S ne blokira nikakav sadržaj na ovoj stranici. + +crashedpluginsMessage.title=%S plugin se srušio. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Ponovo učitaj stranicu +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=P +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Pošalji izvještaj o rušenju +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=š +crashedpluginsMessage.learnMore=Saznajte više… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Da li ste mislili otići na %S? +keywordURIFixup.goTo=Da, odvedi me na %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=D +keywordURIFixup.dismiss=Ne, hvala +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N + +## Plugin doorhanger strings +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivate2.message): +# Used for normal plugin activation if we don't know of a specific security issue. +# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName. +pluginActivate2.message=Da li želite dozvoli da %2$S pokrene %1$S? Plugini mogu usporiti %3$S. +pluginActivateMultiple.message=Dozvoliti %S da pokrene plugine? + +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivationWarning.message): this should use the +# same string as "pluginActivationWarning" in pluginproblem.dtd +pluginActivationWarning.message=Ova stranica koristi plugin koji može usporiti %S. + +pluginActivate.learnMore=Saznajte više… +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label): +# These strings are used when an unsafe plugin has an update available. +# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName. +pluginActivateOutdated.message=%3$S je spriječio zastarjeli plugin "%1$S" da se pokrene na %2$S. +pluginActivateOutdated.label=Zastarjeli plugin +pluginActivate.updateLabel=Nadogradi odmah… +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message, pluginActivateVulnerable.label): +# These strings are used when an unsafe plugin has no update available. +# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName. +pluginActivateVulnerable.message=%3$S je spriječio nesigurni plugin "%1$S" da se pokrene na %2$S. +pluginActivateVulnerable.label=Ranjivi plugin! +pluginActivate.riskLabel=Koji je rizik? +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateBlocked.message): %1$S is the plugin name, %2$S is brandShortName +pluginActivateBlocked.message=%2$S je blokirao "%1$S" radi vaše sigurnosti. +pluginActivateBlocked.label=Blokirano radi vaše sigurnosti +pluginActivateDisabled.message="%S" je onemogućen. +pluginActivateDisabled.label=Onemogućen +pluginActivateDisabled.manage=Upravljanje pluginima… +pluginEnabled.message="%S" je omogućen na %S. +pluginEnabledOutdated.message=Zastarjeli plugin "%S" je omogućen na %S. +pluginEnabledVulnerable.message=Nesigurni plugin "%S" je omogućen na %S. +pluginInfo.unknownPlugin=Nepoznato + +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the +# plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed +# if the site keeps using the plugin. +pluginActivateNow.label=Dozvoli sada +pluginActivateNow.accesskey=N +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateAlways.label): This button will enable the +# plugin for a long while (90 days), auto-renewed if the site keeps using the +# plugin. +pluginActivateAlways.label=Dozvoli i zapamti +pluginActivateAlways.accesskey=R +pluginBlockNow.label=Blokiraj plugin +pluginBlockNow.accesskey=B +pluginContinue.label=Nastavi dopuštati +pluginContinue.accesskey=v + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Želite li omogućiti Adobe Flash na ovoj stranici? Omogućite Adobe Flash samo na stranicama kojima vjerujete. +flashActivate.outdated.message=Želite li omogućiti neažuriranu Adobe Flash verziju na ovoj stranici? Neažurirana verzija može loše uticati na performanse i sigurnost vašeg pretraživača. +flashActivate.remember=Zapamti ovu odluku +flashActivate.noAllow=Ne dozvoli +flashActivate.allow=Dozvoli +flashActivate.noAllow.accesskey=N +flashActivate.allow.accesskey=D + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Pokreni %S +PluginVulnerableUpdatable=Ovaj plugin je ranjiv pa treba biti nadograđen. +PluginVulnerableNoUpdate=Ovaj plugin ima nekoliko sigurnosnih propusta. + +# infobar UI +pluginContinueBlocking.label=Nastavi blokirati +pluginContinueBlocking.accesskey=b +# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateTrigger): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +pluginActivateTrigger.label=Dozvoli… +pluginActivateTrigger.accesskey=D + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Očisti cijelu historiju +sanitizeButtonOK=Očisti odmah +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default +# button between the user clicking it and the window closing. Indicates the +# items are being cleared. +sanitizeButtonClearing=Čistim + +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=Cijela historija će biti obrisana. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Sve označene stavke će biti očišćene. + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Nadogradi na %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=g + +menuOpenAllInTabs.label=Otvori sve u tabovima + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=Vrati sve tabove +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label, +# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs. +menuRestoreAllTabsSubview.label=Vrati zatvorene tabove +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=Vrati sve prozore +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label, +# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows. +menuRestoreAllWindowsSubview.label=Vrati zatvorene prozore +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (i #2 drugih tabova);#1 (i #2 drugih tabova) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Ostani na ovoj stranici +tabHistory.goBack=Vrati se na ovu stranicu +tabHistory.goForward=Idi naprijed na ovu stranicu + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Zalijepi & idi +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Ponovo učitaj trenutnu stranicu (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Zaustavi učitavanje ove stranice (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Poništi stepen uvećanja (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Dozvoli +refreshBlocked.goButton.accesskey=D +refreshBlocked.refreshLabel=%S je spriječio ovu stranicu da se automatski osvježi. +refreshBlocked.redirectLabel=%S je spriječio ovu stranicu da automatski preusmjeri na drugu stranicu. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Prikažite vaše zabilješke (%S) +# Star button +starButtonOn.tooltip2=Uredi ovu zabilješku (%S) +starButtonOff.tooltip2=Zabilježi ovu stranicu (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Prikaži napredak aktivnih preuzimanja (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=Printaj ovu stranicu… (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Otvori novi prozor (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Otvori novi tab (%S) + +# Offline web applications +offlineApps.available2=Da li ćete dozvoliti da %S pohranjuje podatke na vaš računar? +offlineApps.allowStoring.label=Dozvoli pohranu podataka +offlineApps.allowStoring.accesskey=D +offlineApps.dontAllow.label=Zabrani pohranu podataka +offlineApps.dontAllow.accesskey=n + +offlineApps.usage=Ova web stranica (%S) trenutno čuva preko %SMB podataka na vašem računaru za offline upotrebu. +offlineApps.manageUsage=Prikaži postavke +offlineApps.manageUsageAccessKey=S + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.siteprompt=Da li ćete dopustiti da %S koristi vaše podatke HTML5 canvas slike? Ovo bi se moglo koristiti za jedinstvenu identifikaciju vašeg računara. +canvas.notAllow=Ne dozvoli +canvas.notAllow.accesskey=n +canvas.allow=Dozvoli pristup podacima +canvas.allow.accesskey=A +canvas.remember=Pamti moju odluku + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Promjenom vaših jezičkih postavki na engleski jezik će vas učiniti težim za identificiranje i unaprijediti vašu privatnost. Da li želite zatražiti engleske jezičke verzije web stranica? + +identity.identified.verifier=Verifikovao: %S +identity.identified.verified_by_you=Dodali ste sigurnosni izuzetak za ovaj site +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Nije sigurno + +identity.icon.tooltip=Prikaži informacije o stranici +identity.extension.label=Ekstenzije (%S) +identity.extension.tooltip=Učitano od ekstenzije: %S +identity.showDetails.tooltip=Prikaži detalje konekcije + +trackingProtection.intro.title=Kako radi zaštita od praćenja +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.description2): +# %S is brandShortName. This string should match the one from Step 1 of the tour +# when it starts from the button shown when a new private window is opened. +trackingProtection.intro.description2=Kada vidite štit, %S blokira dijelove stranice koji mogu pratiti vaše aktivnosti. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour. +trackingProtection.intro.step1of3=1 od 3 +trackingProtection.intro.nextButton.label=Sljedeće + +trackingProtection.icon.activeTooltip=Blokirani pokušaji praćenja +trackingProtection.icon.disabledTooltip=Uočen je sadržaj praćenja + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Stranica Zabilježena +editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S će uvijek pamtiti ovu stranicu za vas. +editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Zabilješka uklonjena +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Uredi ovu Zabilješku + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Ukloni zabilješku; Ukloni zabilješke (#1) + +# Post Update Notifications +pu.notifyButton.label=Detalji… +pu.notifyButton.accesskey=D +# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application. +puNotifyText=%S je nadograđen +puAlertTitle=%S nadograđen +puAlertText=Kliknite ovdje za detalje + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Umanji (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Poništi stepen uvećanja (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Uvećaj (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Isjeci (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Kopiraj (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Zalijepi (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=Dozvoli pristup lokaciji +geolocation.allowLocation.accesskey=a +geolocation.dontAllowLocation=Zabrani +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=n +geolocation.shareWithSite3=Da li ćete dozvoliti da %S pristupi vašoj lokaciji? +geolocation.shareWithFile3=Da li ćete dozvoliti ovom lokalnom fajlu da pristupi vašoj lokaciji? +geolocation.remember=Zapamti ovu odluku + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Dozvoli +persistentStorage.allow.accesskey=o +persistentStorage.dontAllow=Nemoj dozvoliti +persistentStorage.dontAllow.accesskey=n +persistentStorage.allowWithSite=Da li ćete dozvoliti da %S pohrani podatke u trajno spremište? +persistentStorage.remember=Zapamti ovu odluku + +webNotifications.allow=Dozvoli obavještenja +webNotifications.allow.accesskey=a +webNotifications.notNow=Ne sada +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Nikada ne dopusti +webNotifications.never.accesskey=k +webNotifications.receiveFromSite2=Da li ćete dozvoliti da %S šalje obavještenja? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Vodi me odavdje! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G +safebrowsing.deceptiveSite=Obmanjujuća stranica! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Ovo nije obmanjujuća stranica… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=o +safebrowsing.reportedAttackSite=Prijavljena napadačka stranica! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Ovo nije napadačka stranica… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Prijavljena stranica sa neželjenim softverom! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Prijavljena opasna stranica! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;Izlistaj svih #1 tabova + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Traži %S + +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Izvorno +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Izvorna tema. + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Restartuj sa onemogućenim add-onima +safeModeRestartPromptMessage=Da li ste sigurni da želite onemogućiti sve add-one i restartovati? +safeModeRestartButton=Restartuj + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = %1$S automatski šalje neke podatke %2$S-i kako bi unaprijedili vaše iskustvo. +dataReportingNotification.button.label = Izbor šta dijelim +dataReportingNotification.button.accessKey = I + +# Process hang reporter +processHang.label = Web stranica usporava vaš browser. Šta želite učiniti? +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label = Skripta u ekstenziji “%1$S” usporava %2$S. +processHang.add-on.learn-more.text = Saznajte više +processHang.button_stop.label = Zaustavi +processHang.button_stop.accessKey = Z +processHang.button_stop_sandbox.label = Privremeno onemogući ekstenzije na stranici +processHang.button_stop_sandbox.accessKey = o +processHang.button_wait.label = Čekaj +processHang.button_wait.accessKey = Č +processHang.button_debug.label = Debagiraj skriptu +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Prikaži prozor preko cijelog ekrana (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Pomjeri bočnu taku lijevo +sidebar.moveToRight=Pomjeri bočnu traku desno + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = Da li ćete dozvoliti da %S koristi vašu kameru? +getUserMedia.shareMicrophone2.message = Da li ćete dozvoliti da %S koristi vaš mikrofon? +getUserMedia.shareScreen3.message = Da li ćete dozvoliti da %S vidi vaš ekran? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Da li ćete dozvoliti da %S koristi vašu kameru i mikrofon? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Da li ćete dozvoliti da %S koristi vašu kameru i sluša audio ovog taba? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Da li ćete dozvoliti da %S koristi vaš mikrofon i vidi vaš ekran? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Da li ćete dozvoliti da %S sluša audio ovog taba i vidi vaš ekran? +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Da li ćete dozvoliti da %S sluša audio ovog taba? +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = Dijelite ekrane samo sa stranicama kojim vjerujete. Dijeljenje može omogućiti obmanjujućim stranicama da pregledaju i kradu vaše privatne podatke. %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Dijelite %1$S samo sa stranicama kojim vjerujete. Dijeljenje može omogućiti obmanjujućim stranicama da pregledaju i kradu vaše privatne podatke. %2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Saznajte više +getUserMedia.selectWindow.label=Prozor za dijeljenje: +getUserMedia.selectWindow.accesskey=z +getUserMedia.selectScreen.label=Ekran za dijeljenje: +getUserMedia.selectScreen.accesskey=E +getUserMedia.selectApplication.label=Aplikacija za dijeljenje: +getUserMedia.selectApplication.accesskey=A +getUserMedia.pickApplication.label = Izaberite aplikaciju +getUserMedia.pickScreen.label = Izaberite ekran +getUserMedia.pickWindow.label = Izaberite prozor +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Cijeli ekran +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Ekran %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 prozor);#1 (#2 prozora) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Dozvoli +getUserMedia.allow.accesskey = D +getUserMedia.dontAllow.label = Ne dozvoli +getUserMedia.dontAllow.accesskey = d +getUserMedia.remember=Zapamti ovu odluku +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S ne može dopustiti stalan pristup vašem ekranu. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S ne može dozvoliti stalan pristup audiu vašeg taba bez upita koji tab želite podijeliti. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Vaša veza na ovu stranicu nije sigurna. Da bi vas zaštitio, %S će dozvoliti pristup samo za ovu sesiju. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Tabovi koji dijele uređaje +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = u +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofon) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (audio taba) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplikacija) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (ekran) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (prozor) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (tab) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera i mikrofon) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, mikrofon i aplikacija) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, mikrofon i ekran) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, mikrofon i prozor) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, mikrofon i tab) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera i audio taba) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, audio taba i aplikacija) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, audio taba i ekran) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, audio taba i prozor) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, audio taba i tab) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera i aplikacija) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera i ekran) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera i prozor) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera i tab) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofon i aplikacija) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofon i ekran) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofon i prozor) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofon i tab) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (audio taba i aplikacija) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (audio i ekran taba) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (audio taba i prozor) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (audio taba i tab) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Nepoznat izvor + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Neki audio ili video sadržaji na ovoj stranici koriste DRM softver, što može ograničiti šta %S može uraditi s njima. +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Konfiguriši… +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = K + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = Morate omogućiti DRM za reprodukciju audio ili video sadržaja na ovoj stranici. %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Omogući DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = O +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Saznajte više + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S instalira komponente potrebne za reproduciranje audio ili video sadržaja na ovoj stranici. Molimo pokušajte ponovo kasnije. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Nepoznato + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = %S se čini spor… da se… pokrene. +slowStartup.helpButton.label = Saznajte kako ga možete ubrzati +slowStartup.helpButton.accesskey = z +slowStartup.disableNotificationButton.label = Nemoj mi ponovo govoriti +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = %S je promijenio neke postavke Adobe Flasha radi poboljšanja performansi. +flashHang.helpButton.label = Saznajte više… +flashHang.helpButton.accesskey = z + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Prilagodi %S + +# LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.mobilePromo.text2): +# %1$S will be replaced with a link, the text of which is +# appMenuRemoteTabs.mobilePromo.android and the link will be to +# https://www.mozilla.org/firefox/android/. +# %2$S will be replaced with a link, the text of which is +# appMenuRemoteTabs.mobilePromo.ios +# and the link will be to https://www.mozilla.org/firefox/ios/. +appMenuRemoteTabs.mobilePromo.text2 = Preuzmite %1$S ili %2$S i povežite ih na svoj Firefox Account. +appMenuRemoteTabs.mobilePromo.android = Firefox za Android +appMenuRemoteTabs.mobilePromo.ios = Firefox za iOS + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage, +# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label, +# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey): +# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users +# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in +# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized. +# %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.mainMessage2 = Podrška pristupačnosti je djelomično onemogućena zbog problema s kompatibilnosti s novim %S mogućnostima. +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O +e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label = Omogući (potreban restart) +e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Prikaz sadržaja taba je onemogućeno usljed nekompatibilnosti između %Sa i vašeg softvera za pristupačnost. Molimo da nadogradite vaš čitač ekrana ili pređete na Firefox Extended Support Release. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Lični +userContextWork.label = Poslovni +userContextBanking.label = Bankarstvo +userContextShopping.label = Kupovina +userContextNone.label = Bez Containera + +userContextPersonal.accesskey = L +userContextWork.accesskey = P +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = K +userContextNone.accesskey = n + +userContext.aboutPage.label = Upravljanje containerima +userContext.aboutPage.accesskey = o + +userContextOpenLink.label = Otvori link u novom %S tabu + +muteTab.label = Ugasi zvuk taba +muteTab.accesskey = g +unmuteTab.label = Uključi zvuk taba +unmuteTab.accesskey = k +playTab.label = Reproduciraj tab +playTab.accesskey = p + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that +# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to +# the server administrators for troubleshooting. +certErrorDetailsHSTS.label = HTTP Strict Transport Security: %S +certErrorDetailsKeyPinning.label = HTTP Public Key Pinning: %S +certErrorDetailsCertChain.label = Lanac certifikata: + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Imate jedan izvještaj o rušenju koji niste poslali;Imate #1 izvještaja o rušenju koje niste poslali +pendingCrashReports.viewAll = Prikaži +pendingCrashReports.send = Pošalji +pendingCrashReports.alwaysSend = Uvijek šalji + +decoder.noCodecs.button = Saznajte kako +decoder.noCodecs.accesskey = z +decoder.noCodecs.message = Da biste reproducirali video, morat ćete instalirati Microsoft Media Feature Pack. +decoder.noCodecsLinux.message = Da biste reproducirali video, morat ćete instalirati zahtijevane video kodeke. +decoder.noHWAcceleration.message = Da biste poboljšali kvalitet videa, morat ćete instalirati Microsoft Media Feature Pack. +decoder.noPulseAudio.message = Da biste reproducirali audio, morat ćete instalirati zahtijevani PulseAudio softver. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec je možda ranjiv ili nije podržan, i treba ga nadograditi da bi reproducirao video. + +decoder.decodeError.message = Došlo je do greške prilikom dekodiranja medijskog resursa. +decoder.decodeError.button = Prijavite problem sa stranicom +decoder.decodeError.accesskey = R +decoder.decodeWarning.message = Došlo je do ispravljive greške prilikom dekodiranja medijskog resursa. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Morate biti prijavljeni na ovu mrežu da biste mogli pristupiti internetu. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Otvori stranicu za prijavu na mrežu + +permissions.remove.tooltip = Poništi ovu dozvolu i pitaj ponovo + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitni +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitni + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. +certImminentDistrust.message = Buduće verzije neće vjerovati sigurnosnom certifikatu korištenom na ovoj web stranici. Za više informacija, posjetite https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions + +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 00000000000..2efb9a9d6e8 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Historija +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Prikažite vašu historiju (%S) + +remotetabs-panelmenu.label = Sinhronizovani tabovi +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Prikaži tabove s ostalih uređaja + +privatebrowsing-button.label = Novi privatni prozor +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = Otvori novi prozor privatnog surfanja (%S) + +save-page-button.label = Spasi stranicu +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = Spasi ovu stranicu (%S) + +find-button.label = Traži +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Traži na ovoj stranici (%S) + +open-file-button.label = Otvori fajl +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = Otvori fajl (%S) + +developer-button.label = Developer +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Otvori web developer alate (%S) + +sidebar-button.label = Bočne trake +sidebar-button.tooltiptext2 = Prikaži bočne &trake + +add-ons-button.label = Add-oni +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = Upravljajte svojim add-onima (%S) + +preferences-button.label = Postavke +preferences-button.tooltiptext2 = Otvori postavke +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Otvori postavke (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = Opcije +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = Otvori opcije + +zoom-controls.label = Kontrole zumiranja +zoom-controls.tooltiptext2 = Kontrole zumiranja + +zoom-out-button.label = Umanji +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Umanji (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Poništi stepen uvećanja (%S) + +zoom-in-button.label = Uvećaj +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Uvećaj (%S) + +edit-controls.label = Uredi kontrole +edit-controls.tooltiptext2 = Uredi kontrole + +cut-button.label = Isjeci +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Isjeci (%S) + +copy-button.label = Kopiraj +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Kopiraj (%S) + +paste-button.label = Zalijepi +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Zalijepi (%S) + +feed-button.label = Preplati se +feed-button.tooltiptext2 = Pretplati me na ovu stranicu + +containers-panelmenu.label = Otvori Container tab +containers-panelmenu.tooltiptext = Otvori Container tab + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = Kodna stranica teksta +characterencoding-button2.tooltiptext = Prikaži opcije kodne stranice teksta + +email-link-button.label = Pošalji link emailom +email-link-button.tooltiptext3 = Pošalji link na ovu stranicu putem emaila + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = Zatvori %1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = Zatvori %1$S (%2$S) + +panic-button.label = Zaboravi +panic-button.tooltiptext = Zaboravi neke dijelite historije surfanja + +# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext): +# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE) +# %S is the keyboard shortcut +devtools-webide-button2.label = WebIDE +devtools-webide-button2.tooltiptext = Otvori WebIDE (%S) + +e10s-button.label = Novi ne-e10s prozor +e10s-button.tooltiptext = Otvori novi ne-e10s prozor + +toolbarspring.label = Fleksibilan razmak +toolbarseparator.label = Separator +toolbarspacer.label = Razmak diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd new file mode 100644 index 00000000000..e17745b4b68 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd @@ -0,0 +1,168 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 00000000000..c91f13f53ca --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Počinje… +# LOCALIZATION NOTE (stateScanning): +# Indicates that an external program is scanning the download for viruses. +stateScanning=Skeniranje za viruse… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Neuspješno +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Pauzirano +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Obustavljeno +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Završeno +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Blokirano roditeljskim kontrolama +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy): +# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching +# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with +# the target site. "Security zone" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "security zone" in various +# languages: +# http://support.microsoft.com/kb/174360 +stateBlockedPolicy=Blokirano vašom policom sigurnosne zone +# LOCALIZATION NOTE (stateDirty): +# Indicates that the download was blocked after scanning. +stateDirty=Blokirano: Može da sadrži virus ili spyware + +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and +# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a +# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if +# this turns out to be longer than the other existing status strings. +# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890. +blockedMalware=Ovaj fajl sadrži virus ili štetan softver. +blockedPotentiallyUnwanted=Ovaj fajl može oštetiti vaš računar. +blockedUncommon2=Ovaj fajl se obično ne preuzima. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Fajl je pomjeren ili nedostaje + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Da li ste sigurni da želite dozvoliti ovo preuzimanje? +unblockHeaderOpen=Da li ste sigurni da želite otvoriti ovaj fajl? +unblockTypeMalware=Ovaj fajl sadrži virus ili drugi tip štetnog softvera koji može oštetiti vaš računar. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Ovaj fajl je maskiran kao koristan, ali može napraviti nepredviđene promjene vašim programima i postavkama. +unblockTypeUncommon2=Ovaj fajl se obično ne preuzima i moguće nije siguran za otvaranje. Može sadržavati virus ili učiniti nepredviđene promjene vašim programima i postavkama. +unblockTip2=Možete potražiti alternativni izvor za preuzimanje ili pokušati ponovo kasnije. +unblockButtonOpen=Otvori +unblockButtonUnblock=Dozvoli preuzimanje +unblockButtonConfirmBlock=Ukloni fajl + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Nepoznata veličina + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S + +fileExecutableSecurityWarning="%S" is an executable file. Executable files may contain viruses or other malicious code that could harm your computer. Use caution when opening this file. Are you sure you want to launch "%S"? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Otvoriti izvršni fajl? +fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Nemoj me ovo ponovo pitati + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=Preuzimam %1$S fajl;Preuzimam %1$S fajlova + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel=Otvori direktorij u kojem se nalazi +showMacLabel=Otvori u Finderu +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel=Otvori fajl +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel=Ponovo pokušaj preuzimanje diff --git a/browser/chrome/browser/engineManager.properties b/browser/chrome/browser/engineManager.properties new file mode 100644 index 00000000000..0d056182570 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/engineManager.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +duplicateTitle=Duplicirana ključna riječ +duplicateEngineMsg=Izabrali ste ključnu riječ koju trenutno koristi "%S". Molimo izaberite drugu. +duplicateBookmarkMsg=Izabrali ste ključnu riječ koju trenutno koristi zabilješka. Molimo izaberite drugu. diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd new file mode 100644 index 00000000000..40600a685d0 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 00000000000..0c42fb54dc4 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +linkTitleTextFormat=Idi na %S +addHandler=Dodaj "%S" (%S) kao čitač Feedova? +addHandlerAddButton=Dodaj čitač Feedova +addHandlerAddButtonAccesskey=A +handlerRegistered="%S" je već registrovan kao čitač Feedova +liveBookmarks=Live Zabilješke +subscribeNow=Pretplati se odmah +chooseApplicationMenuItem=Izaberi aplikaciju… +chooseApplicationDialogTitle=Izaberi aplikaciju +alwaysUse=Uvijek koristi %S za pretplatu na feedove +mediaLabel=Medijski fajlovi + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media. +# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +enclosureSizeText=%1$S %2$S + +bytes=bajta +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're +# doing. +# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts." +# %S = application to use (Miro, iTunes, ...) +alwaysUseForFeeds=Uvijek koristi %S za pretplatu na feedove. +alwaysUseForAudioPodcasts=Uvijek koristi program %S za pretplatu na podcaste. +alwaysUseForVideoPodcasts=Uvijek koristi program %S za pretplatu na video podcaste. + +subscribeFeedUsing=Pretplati se na ovaj feed pomoću\u0020 +subscribeAudioPodcastUsing=Pretplata na ovaj podcast pomoću\u0020 +subscribeVideoPodcastUsing=Pretplata na ovaj video podcast pomoću\u0020 + +feedSubscriptionFeed1=Ovo je "feed" često promjenjivog sadržaja na ovoj stranici. +feedSubscriptionAudioPodcast1=Ovo je "podcast" sadržaja koji se često mijenja na ovoj stranici. +feedSubscriptionVideoPodcast1=Ovo je "video podcast" sadržaja koji se često mijenja na ovoj stranici. + +feedSubscriptionFeed2=Možete da se pretplatite na ovaj feed kako biste dobijali obavještenja o izmjenama sadržaja. +feedSubscriptionAudioPodcast2=Možete da se pretplatite na ovaj podcast kako biste dobijali obavještenja o izmjenama sadržaja. +feedSubscriptionVideoPodcast2=Možete da se pretplatite na ovaj video podcast kako biste dobijali obavještenja o izmjenama sadržaja. + +# Protocol Handling +# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?" +addProtocolHandler=Dodaj %S (%S) kao aplikaciju za %S linkove? +addProtocolHandlerAddButton=Dodaj aplikaciju +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties new file mode 100644 index 00000000000..197ef84129a --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +lightweightThemes.recommended-1.name=Web Browser Renaissance +lightweightThemes.recommended-1.description=Web Browser Renaissance je (C) Sean.Martell. Dostupno pod CC-BY-SA. Bez garancije. + +lightweightThemes.recommended-2.name=Space Fantasy +lightweightThemes.recommended-2.description=Space Fantasy je (C) fx5800p. Dostupno pod CC-BY-SA. Bez garancije. + +lightweightThemes.recommended-4.name=Pastel Gradient +lightweightThemes.recommended-4.description=Pastel Gradient je (C) darrinhenein. Dostupan pod CC-BY. Bez garancije. diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 00000000000..74fb0199d25 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 00000000000..16817fc2728 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=Internet Explorer +sourceNameEdge=Microsoft Edge +sourceNameSafari=Safari +sourceNameCanary=Google Chrome Canary +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameChromium=Chromium +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox +sourceName360se=360 sigurni browser + +importedBookmarksFolder=Iz %S + +importedSafariReadingList=Lista za čitanje (iz Safarija) +importedEdgeReadingList=Lista za čitanje (iz Edge-a) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=Internet opcije +1_edge=Postavke +1_safari=Postavke +1_chrome=Postavke +1_360se=Postavke + +2_ie=Kolačići +2_edge=Kolačići +2_safari=Kolačići +2_chrome=Kolačići +2_firefox=Kolačići +2_360se=Kolačići + +4_ie=Historija surfanja +4_edge=Historija surfanja +4_safari=Historija surfanja +4_chrome=Historija surfanja +4_firefox_history_and_bookmarks=Historija surfanja i zabilješke +4_360se=Historija surfanja + +8_ie=Historija spašenih formi +8_edge=Historija spašenih formi +8_safari=Historija spašenih formi +8_chrome=Historija spašenih formi +8_firefox=Historija spašenih formi +8_360se=Historija spašenih formi + +16_ie=Spašene lozinke +16_edge=Spašene lozinke +16_safari=Spašene lozinke +16_chrome=Spašene lozinke +16_firefox=Spašene lozinke +16_360se=Spašene lozinke + +32_ie=Favoriti +32_edge=Favoriti +32_safari=Zabilješke +32_chrome=Zabilješke +32_360se=Zabilješke + +64_ie=Ostali podaci +64_edge=Ostali podaci +64_safari=Ostali podaci +64_chrome=Ostali podaci +64_firefox_other=Ostali podaci +64_360se=Ostali podaci + +128_firefox=Prozori i tabovi + +# Automigration undo notification. +# %1$S will be replaced with brandShortName, %2$S will be replaced with the name of the browser we imported from +automigration.undo.message2.all = Zaronite u %1$S! Uvezite vaše omiljene stranice, zabilješke, historiju i lozinke iz %2$S-a. +automigration.undo.message2.bookmarks = Zaronite u %1$S! Uvezite vaše omiljene stranice i zabilješke iz %2$S-a. +automigration.undo.message2.bookmarks.logins = Zaronite u %1$S! Uvezite vaše omiljene stranice, zabilješke i lozinke iz %2$S-a. +automigration.undo.message2.bookmarks.visits = Zaronite u %1$S! Uvezite vaše omiljene stranice, zabilješke i historiju iz %2$S-a. +automigration.undo.message2.logins = Zaronite u %1$S! Uvezite vaše lozinke iz %2$S-a. +automigration.undo.message2.logins.visits = Zaronite u %1$S! Uvezite vaše omiljene stranice, historiju i lozinke iz %2$S-a. +automigration.undo.message2.visits = Zaronite u %1$S! Uvezite vaše omiljene stranice i historiju iz %2$S-a. +automigration.undo.keep2.label = OK, razumijem +automigration.undo.keep2.accesskey = O +automigration.undo.dontkeep2.label = Ne, hvala +automigration.undo.dontkeep2.accesskey = N +automigration.undo.unknownbrowser = Nepoznat browser diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.dtd b/browser/chrome/browser/newTab.dtd new file mode 100644 index 00000000000..3d643077d55 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/newTab.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.properties b/browser/chrome/browser/newTab.properties new file mode 100644 index 00000000000..ad381405fa9 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/newTab.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +newtab.defaultTopSites.heading=Top stranice +newtab.userTopSites.heading=Vaše top stranice + +newtab.pin=Zakači ovu stranicu na njenoj trenutnoj poziciji +newtab.unpin=Otkači ovu stranicu +newtab.block=Ukloni ovu stranicu diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd new file mode 100644 index 00000000000..31b884e9c4f --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd @@ -0,0 +1,90 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties new file mode 100644 index 00000000000..0b672a18db4 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pageInfo.page.title=Podaci o stranici - %S +pageInfo.frame.title=Podaci o okviru - %S + +noPageTitle=Nenaslovljena stranica: +unknown=Nepoznato +notset=Neodređeno +yes=Da +no=Ne + +mediaImg=Slika +mediaVideo=Video +mediaAudio=Audio +mediaBGImg=Pozadina +mediaBorderImg=Border +mediaListImg=Bullet +mediaCursor=Kursor +mediaObject=Objekat +mediaEmbed=Ugrađeni objekat +mediaLink=Ikona +mediaInput=Unos +mediaFileSize=%S KB +mediaSize=%Spx × %Spx +mediaSelectFolder=Odaberite direktorij za spašavanje slika +mediaBlockImage=Blokiraj slike od %S +mediaUnknownNotCached=Nepoznato (nije keširano) +mediaImageType=%S Slika +mediaAnimatedImageType=%S Slika (animirana, %S kadrova) +mediaDimensions=%Spx × %Spx +mediaDimensionsScaled=%Spx × %Spx (skalirano na %Spx × %Spx) + +generalQuirksMode=Quirks režim +generalStrictMode=Režim poštivanja standarda +generalSize=%S KB (%S bajta) +generalMetaTag=Meta (1 oznaka) +generalMetaTags=Meta (%S oznaka) + +feedRss=RSS +feedAtom=Atom +feedXML=XML + +securityNoOwner=Ova web stranica ne pruža informacije o vlasništvu. +securityOneVisit=Da, jednom +securityNVisits=Da, %S puta + +# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g. +# for '1': 'Yes, #1 time' +securityVisitsNumber=Da, jednom;Da, #1 puta;Da, #1 puta +securityNoVisits=Ne + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the +# database +# e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +indexedDBUsage=Ova web stranica koristi %1$S %2$S + +permissions.useDefault=Koristi izvorno diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 00000000000..0faee624eab --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Dodaj +dialogAcceptLabelSaveItem=Spasi +dialogAcceptLabelAddLivemark=Preplati se +dialogAcceptLabelAddMulti=Dodaj Zabilješke +dialogAcceptLabelEdit=Spasi izmjene +dialogTitleAddBookmark=Add Bookmark +dialogTitleAddLivemark=Pretplata na Live Zabilješku +dialogTitleAddFolder=Dodaj direktorij +dialogTitleAddMulti=Bookmark All Tabs +dialogTitleEdit=Osobine za "%S" + +bookmarkAllTabsDefault=[Naziv direktorija] +newFolderDefault=Novi direktorij +newBookmarkDefault=Nova Zabilješka +newLivemarkDefault=Nova Live Zabilješka diff --git a/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd new file mode 100644 index 00000000000..d0de7f590d4 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd b/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd new file mode 100644 index 00000000000..5df01cc3da0 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 00000000000..17e6f52567d --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,118 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Z Redoslijed"> + + A Redoslijed"> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 00000000000..89548b7e9ca --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,102 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Iz sigurnosnih razloga, javascript ili adresa sa podacima ne može biti učitana iz historijata ili sa bočne trake. +noTitle=(bez naslova) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(prazno) + +bookmarksBackupTitle=Naziv fajla sa backupom zabilješki + +bookmarksRestoreAlertTitle=Vrati Zabilješke +bookmarksRestoreAlert=Ovo će zamijeniti sve vaše trenutne zabilješke sa onim iz backupa. Da li ste sigurni? +bookmarksRestoreTitle=Izaberite backup zabilješki +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Nepodržani tip fajla. +bookmarksRestoreParseError=Nije moguće obraditi fajl backupa. + +bookmarksLivemarkLoading=Učitavanje Live zabilješki… +bookmarksLivemarkFailed=Učitavanje feeda Live zabilješki nije uspjelo. + +menuOpenLivemarkOrigin.label=Otvori "%S" + +sortByName=Sortiraj '%S' po nazivu +sortByNameGeneric=Sortiraj po nazivu +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Sortiraj po nazivu +view.sortBy.1.name.accesskey=n +view.sortBy.1.url.label=Sortiraj po lokaciji +view.sortBy.1.url.accesskey=l +view.sortBy.1.date.label=Sortiraj po posljednjim posjetama +view.sortBy.1.date.accesskey=j +view.sortBy.1.visitCount.label=Sortiraj po broju posjeta +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=b +view.sortBy.1.description.label=Sortiraj po opisu +view.sortBy.1.description.accesskey=p +view.sortBy.1.dateAdded.label=Sortiraj prema dodanom +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=e +view.sortBy.1.lastModified.label=Sortiraj po zadnje uređenom +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=m +view.sortBy.1.tags.label=Sortiraj po oznakama +view.sortBy.1.tags.accesskey=o + +searchBookmarks=Pretraži Zabilješke +searchHistory=Pretraži Historiju +searchDownloads=Pretraži preuzimanja + +tabs.openWarningTitle=Potvrdi otvaranje +tabs.openWarningMultipleBranded=Spremate se otvoriti %S tabova. Ovo može usporiti %S dok se stranice učitavaju. Da li želite nastaviti? +tabs.openButtonMultiple=Otvori tabove +tabs.openWarningPromptMeBranded=Upozori me kada otvaranje više tabova može da uspori %S + +SelectImport=Uvoz fajla sa zabilješkama +EnterExport=Izvoz fajla sa zabilješkama + +detailsPane.noItems=Nema stavki +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Jedna stavka;#1 stavki + +mostVisitedTitle=Najposjećenije +recentTagsTitle=Nedavne oznake + +OrganizerQueryHistory=Historija +OrganizerQueryDownloads=Preuzimanja +OrganizerQueryAllBookmarks=Sve Zabilješke +OrganizerQueryTags=Oznake + +# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel, +# keywordResultLabel, searchengineResultLabel) +# Noun used to describe the location bar autocomplete result type +# to users with screen readers +# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml +tagResultLabel=Oznaka +bookmarkResultLabel=Zabilješka +switchtabResultLabel=Tab +keywordResultLabel=Ključna riječ +searchengineResultLabel=Traži + + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=Greška pri pokretanju browsera +lockPrompt.text=Sistem zabilješki i historije neće funkcionisati zato što jedan od %S fajlova koristi druga aplikacija. Neki sigurnosni softveri mogu uzrokovati ovakve probleme. +lockPromptInfoButton.label=Saznajte više +lockPromptInfoButton.accessKey=S + +# LOCALIZATION NOTE (deletePagesLabel): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +cmd.deletePages.label=Obriši stranicu;Obriši stranice +cmd.deletePages.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkPagesLabel): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +cmd.bookmarkPages.label=Zabilježi stranicu;Zabilježi stranice +cmd.bookmarkPages.accesskey=b diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd new file mode 100644 index 00000000000..a34da03e540 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd @@ -0,0 +1,147 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd new file mode 100644 index 00000000000..aca52b4f9b2 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 00000000000..21e60998348 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE +# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings +descriptionApplications=Navedene aplikacije se mogu koristiti za upravljanje %S. + +handleProtocol=%S linkovi +handleWebFeeds=Web Feedovi +handleFile=%S sadržaj + +descriptionWebApp=Ova web aplikacija se nalazi na: +descriptionLocalApp=Ova aplikacija se nalazi na: diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd new file mode 100644 index 00000000000..d38da7e28ac --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd new file mode 100644 index 00000000000..02d83f42647 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd new file mode 100644 index 00000000000..f16cc3d5dfa --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties new file mode 100644 index 00000000000..92638d386e0 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataWithEstimates.label, clearCacheWithEstimates.label): +# The parameters in parentheses in these strings describe disk usage +# in the format (size unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +clearSiteDataWithEstimates.label = Kolačići i podaci stranica (%1$S %2$S) +clearCacheWithEstimates.label = Keširani web sadržaj (%1$S %2$S) + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd new file mode 100644 index 00000000000..d80ab445bb1 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd new file mode 100644 index 00000000000..a00566bfcac --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd new file mode 100644 index 00000000000..20e64f3d8db --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties b/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties new file mode 100644 index 00000000000..50d21d216d0 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers.labelMinWidth = 4rem +containers.updateContainerTitle = Postavke %S containera + +containers.blue.label = Plava +containers.turquoise.label = Tirkizna +containers.green.label = Zelena +containers.yellow.label = Žuta +containers.orange.label = Narandžasta +containers.red.label = Crvena +containers.pink.label = Roza +containers.purple.label = Ljubičasta + +containers.fingerprint.label = Otisak prsta +containers.briefcase.label = Aktovka +# LOCALIZATION NOTE (containers.dollar.label) +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign so don't change to local currency +# See Bug 1291672 +containers.dollar.label = Znak za dolar +containers.cart.label = Kolica za kupovinu +containers.circle.label = Tačka +containers.vacation.label = Odmor +containers.gift.label = Poklon +containers.food.label = Hrana +containers.fruit.label = Voće +containers.pet.label = Ljubimac +containers.tree.label = Stablo +containers.chill.label = Opušteno diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd new file mode 100644 index 00000000000..3d4b8bad24b --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd @@ -0,0 +1,72 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd new file mode 100644 index 00000000000..c5b6d55a636 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd new file mode 100644 index 00000000000..7eab7ed30ab --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd @@ -0,0 +1,107 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd new file mode 100644 index 00000000000..e5526b63544 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd new file mode 100644 index 00000000000..a84679646d8 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b28a7ef5545 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd new file mode 100644 index 00000000000..0b81c11cc3c --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 00000000000..3ebc68db58d --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,334 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Security + +# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider +# whose privacy policy must be accepted (for enabling +# check-every-page-as-I-load-it phishing protection). +phishBeforeText=Izbor ove opcije će poslati adresu web stranice koju pregledate %S. Za nastavak, molimo pregledajte i prihvatite uslove upotrebe. + +#### Fonts + +labelDefaultFont=Izvorno (%S) +labelDefaultFontUnnamed=Izvorno + +veryLargeMinimumFontTitle=Velika vrijednost za najmanji font +veryLargeMinimumFontWarning=Izabrali ste veliku vrijednost za najmanju veličinu fonta (više od 24 piksela). Ovo može uzrokovati poteškoće i ozbiljne probleme kod korištenja važnih konfiguracijskih stranica, poput ove. +acceptVeryLargeMinimumFont=Svejedno zadrži moje promjene + +#### Permissions Manager + +trackingprotectionpermissionstext2=Onemogućili ste zaštitu od praćenja na ovim web stranicama. +trackingprotectionpermissionstitle=Izuzeci - Zaštita od praćenja +cookiepermissionstext=Možete odrediti koje web stranice uvijek mogu ili nikad ne mogu koristiti kolačiće. Unesite tačnu adresu stranice i kliknite Blokiraj, Dozvoli za sesiju, ili Dozvoli. +cookiepermissionstitle=Izuzeci - Kolačići +addonspermissionstext=Možete odrediti kojim web stranicama je dozvoljeno da instaliraju add-one. Unesite tačnu adresu stranice i zatim kliknite na Dozvoli. +addons_permissions_title2=Dozvoljene web stranice - Instalacija add-ona +popuppermissionstext=Možete odrediti kojim web stranicama je dozvoljeno da otvaraju pop-up prozore. Unesite tačnu adresu stranice i kliknite na Dozvoli. +popuppermissionstitle2=Dozvoljene web stranice - Pop-up prozori +notificationspermissionstext5=Sljedeće web stranice su zatražile da vam šalju obavještenja. Možete navesti kojim web stranicama je dozvoljeno da vam šalju obavještenja. +notificationspermissionstext6=Sljedeće stranice su zahtjevale da vam šalju obavijesti. Možete odrediti koje web stranice imaju dozvolu da vam šalju obavijesti. Također možete blokirati nove zahtjeve s traženjem dozvole za obavijesti. +notificationspermissionstitle2=Postavke - Dozvole za obavještenja +locationpermissionstext=Sljedeće web stranice su zatražile pristup podacima o vašoj lokaciji. Možete navesti kojim web stranicama će biti dozvoljen pristup. +notificationspermissionsdisablelabel=Blokiraj nove zahtjeve koji traže dozvolu za obavijesti +notificationspermissionsdisabledescription=Ovo će spriječiti bilo koju stranicu koja nije prikazana iznad od zahtijevanja za dozvolu slanja obavijesti. Blokiranje obavijesti može onemogućiti neke opcije web stranice. +locationpermissionstext2=Sljedeće stranice su zahtijevale pristup vašoj lokaciji. Možete odrediti koje web stranice mogu dobiti pristup vašoj lokaciji. Također možete blokirati nove zahtjeve u kojima se traži dozvola za pristup vašoj lokaciji. +locationpermissionstitle=Postavke - Dozvole za lokaciju +camerapermissionstext=Sljedeće web stranice su zatražile pristup vašoj kameri. Možete navesti kojim web stranicama će biti dozvoljen pristup. +locationpermissionsdisablelabel=Blokiraj nove zahtjeve u kojima se traži dozvola za pristup vašoj lokaciji +locationpermissionsdisabledescription=Ovo će onemogućiti bilo koju stranicu koja nije prikazana iznad od slanja zahtijeva za dozvolu za pristup vašoj lokaciji. Blokiranje pristupa vašoj lokaciji može onemogućiti neke mogućnosti web stranice. +camerapermissionstext2=Sljedeće stranice su zahtijevale pristup vašoj kameri. Možete odrediti koje web stranice mogu dobiti pristup vašoj kameri. Također možete blokirati nove zahtjeve u kojima se traži dozvola za pristup vašoj kameri. +camerapermissionstitle=Postavke - Dozvole za kameru +microphonepermissionstext=Sljedeće web stranice su zatražile pristup vašem mikrofonu. Možete navesti kojim web stranicama će biti dozvoljen pristup. +camerapermissionsdisablelabel=Blokiraj nove zahtjeve u kojima se traži dozvola za pristup vašoj kameri +camerapermissionsdisabledescription=Ovo će onemogućiti bilo koju stranicu koja nije prikazana iznad od slanja zahtijeva za dozvolu za pristup vašoj kameri. Blokiranje pristupa vašoj kameri može onemogućiti neke mogućnosti web stranice. +microphonepermissionstext2=Sljedeće stranice su zahtijevale pristup vašem mikrofonu. Možete odrediti koje web stranice mogu dobiti pristup vašem mikrofonu. Također možete blokirati nove zahtjeve u kojima se traži dozvola za pristup vašem mikrofonu. +microphonepermissionstitle=Postavke - Dozvole za mikrofon +microphonepermissionsdisablelabel=Blokiraj nove zahtjeve u kojima se traži dozvola za pristup vašem mikrofonu +microphonepermissionsdisabledescription=Ovo će onemogućiti bilo koju stranicu koja nije prikazana iznad od slanja zahtijeva za dozvolu za pristup vašem mikrofonu. Blokiranje pristupa vašem mikrofonu može onemogućiti neke mogućnosti web stranice. +invalidURI=Molimo unesite ispravno ime hosta +invalidURITitle=Unijeto je neispravno ime hosta +savedLoginsExceptions_title=Izuzeci - Spašene prijave +savedLoginsExceptions_desc3=Prijave za sljedeće stranice neće biti sačuvane + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label=Pauziraj obavještenja dok se %S ne restartuje +pauseNotifications.accesskey=n + +#### Block List Manager + +blockliststext=Možete izabrati koji će listu Firefox koristiti da blokira Web elemente koji bi mogli pratiti vašu aktivnost. +blockliststitle=Liste za blokiranje +# LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the +# block list in the block lists dialog. It combines the list name and +# description. +# e.g. mozNameTemplate : "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# %1$S = list name (fooName), %2$S = list descriptive text (fooDesc) +mozNameTemplate=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (mozstdName, etc.): These labels appear in the tracking +# protection block lists dialog, mozNameTemplate is used to create the final +# string. Note that in the future these two strings (name, desc) could be +# displayed on two different lines. +mozstdName=Disconnect.me osnovna zaštita (Preporučeno). +mozstdDesc=Dozvoli neke pratioce kako bi stranice radile ispravno. +mozfullName=Disconnect.me stroga zaštita. +mozfullDesc2=Blokira poznate pratioce. Neke web stranice možda neće fukcionisati pravilno. + +#### Master Password + +pw_change2empty_in_fips_mode=Trenutno ste u FIPS režimu. FIPS zahtjeva postojanje glavne lozinke. +pw_change_failed_title=Neuspješna izmjena lozinke + +#### Fonts + +# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with +# and without the region. +# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]" +# %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code +languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S [%3$S] +# %1$S = language name, %2$S = language-region code +languageCodeFormat=%1$S [%2$S] + +#### Downloads + +desktopFolderName=Desktop +downloadsFolderName=Preuzimanja +chooseDownloadFolderTitle=Izaberite direktorij za preuzimanja: + +#### Applications + +fileEnding=%S fajl +saveFile=Spasi fajl + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=Koristi %S +useDefault=Koristi %S (izvorno) + +useOtherApp=Koristi drugo… +fpTitleChooseApp=Odaberite pomoćni program +manageApp=Detalji aplikacije… +webFeed=Web Feed +videoPodcastFeed=Video podcast +audioPodcastFeed=Podcast +alwaysAsk=Uvijek pitaj +portableDocumentFormat=Prenosivi format dokumenata (PDF) + +# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn): +# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2") +# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield") +usePluginIn=Koristi %S (u %Su) + +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName +previewInApp=Pregled u %Su +addLiveBookmarksInApp=Dodaj Live Zabilješke u %S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = type (for example "application/pdf") +typeDescriptionWithType=%S (%S) + + +#### Cookie Viewer + +hostColon=Host računar: +domainColon=Domena: +forSecureOnly=Samo enkriptovane veze +forAnyConnection=Bilo koji tip veze +expireAtEndOfSession=Na kraju sesije +can=Dozvoli +canAccessFirstParty=Dozvoli samo prvo lice +canSession=Dozvoli za sesiju +cannot=Blokiraj +prompt=Uvijek pitaj +noCookieSelected= +cookiesAll=Sljedeći kolačići su smješteni na vašem računaru: +cookiesFiltered=Sljedeći kolačići odgovaraju vašoj potrazi: + +# LOCALIZATION NOTE (removeAllCookies, removeAllShownCookies): +# removeAllCookies and removeAllShownCookies are both used on the same one button, +# never displayed together and can share the same accesskey. +# When only partial cookies are shown as a result of keyword search, +# removeAllShownCookies is displayed as button label. +# removeAllCookies is displayed when no keyword search and all cookies are shown. +removeAllCookies.label=Ukloni sve +removeAllCookies.accesskey=s +removeAllShownCookies.label=Ukloni sve prikazane +removeAllShownCookies.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected +removeSelectedCookies.label=Ukloni izabrani;Ukloni izabrane +removeSelectedCookies.accesskey=U + +defaultUserContextLabel=Nijedan + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache. +# e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualDiskCacheSize=Vaš keširani web sadržaj trenutno zauzima %1$S %2$S diskovnog prostora +actualDiskCacheSizeCalculated=Izračunavanje veličine keša web sadržaja… + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache. +# e.g., "Your application cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualAppCacheSize=Vaš aplikacijski cache trenutno zauzima %1$S %2$S diskovnog prostora + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the total usage of site data. +# e.g., "The total usage is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +totalSiteDataSize=Vaš keširani web sadržaj trenutno zauzima %1$S %2$S diskovnog prostora +loadingSiteDataSize=Računam veličinu podataka stranice… +clearSiteDataPromptTitle=Obriši sve kolačiće i podatke stranica +clearSiteDataPromptText=Izborom ‘Obriši odmah’ ćete obrisati sve kolačiće i podatke stranica koje je pohranio Firefox. Ovo vas može odjaviti sa web stranica i ukloniti offline web sadržaj. +clearSiteDataNow=Obriši odmah + +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the total usage of site data. +# e.g., "The total usage is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +totalSiteDataSize1=Vaši pohranjeni podaci stranica i keš trenutno zauzimaju %1$S %2$S prostora na disku +loadingSiteDataSize1=Računam veličinu podataka web stranica i keš memorije… +persistent=Trajno +siteUsage=%1$S %2$S +acceptRemove=Ukloni +# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings2.description): %S = brandShortName +siteDataSettings2.description=Sljedeće web stranice pohranjuju podatke na vašem računaru. %S čuva podatke web stranica u trajnom spremištu dok ih ne obrišete, a briše podatke web stranica sa privremenim spremištem kada je potreban prostor. +# LOCALIZATION NOTE (removeAllSiteData, removeAllSiteDataShown): +# removeAllSiteData and removeAllSiteDataShown are both used on the same one button, +# never displayed together and can share the same accesskey. +# When only partial sites are shown as a result of keyword search, +# removeAllShown is displayed as button label. +# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown. +removeAllSiteData.label=Ukloni sve +removeAllSiteData.accesskey=e +removeAllSiteDataShown.label=Ukloni sve prikazane +removeAllSiteDataShown.accesskey=e +spaceAlert.learnMoreButton.label=Saznajte više +spaceAlert.learnMoreButton.accesskey=j +spaceAlert.over5GB.prefButton.label=Otvori postavke +spaceAlert.over5GB.prefButton.accesskey=O +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label): On Windows Preferences is called Options +spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label=Otvori opcije +spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.accesskey=O +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message): %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.message=%S-u ponestaje prostora na disku. Sadržaj web stranica možda neće biti prikazan ispravno. Možete očistiti pohranjene podatke u Postavke > Napredno > Podaci stranice. +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin): +# - On Windows Preferences is called Options +# - %S = brandShortName +spaceAlert.over5GB.messageWin=%S-u ponestaje prostora na disku. Sadržaj web stranica možda neće biti prikazan ispravno. Možete očistiti pohranjene podatke u Opcije > Napredno > Podaci stranice. +spaceAlert.under5GB.okButton.label=OK, razumijem +spaceAlert.under5GB.okButton.accesskey=K +# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.under5GB.message): %S = brandShortName +spaceAlert.under5GB.message=%S-u ponestaje prostora na disku. Sadržaj web stranica možda neće biti prikazan ispravno. Posjetite “Saznajte više” da optimizujete vašu upotrebu diska za bolje iskustvo surfanja. + +# LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName +featureEnableRequiresRestart=%S se mora restartovati kako bi omogućio ovu funkcionalnost. +featureDisableRequiresRestart=%S se mora restartovati kako bi onemogućio ovu funkcionalnost. +shouldRestartTitle=Restartuj %S +okToRestartButton=Restartuj %S odmah +revertNoRestartButton=Vrati na prijašnje + +restartNow=Restartuj odmah +restartLater=Restartuj kasnije + +disableContainersAlertTitle=Zatvoriti sve Container tabove? + +# LOCALIZATION NOTE (disableContainersMsg): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #S is the number of container tabs +disableContainersMsg=Ukoliko sada onemogućite Container tabove, #S container tab će biti zatvoren. Da li ste sigurni da želite onemogućiti Container tabove?;Ukoliko sada onemogućite Container tabove, #S container tabova će biti zatvoreno. Da li ste sigurni da želite onemogućiti Container tabove? + +# LOCALIZATION NOTE (disableContainersOkButton): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #S is the number of container tabs +disableContainersOkButton=Zatvori #S Container tab;Zatvori #S Container tabova + +disableContainersButton2=Ostavi omogućeno + +removeContainerAlertTitle=Ukloniti ovaj Container? + +# LOCALIZATION NOTE (removeContainerMsg): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #S is the number of container tabs +removeContainerMsg=Ukoliko uklonite ovaj Container odmah, #S tab u containeru će biti zatvoren. Da li ste sigurni da želite zatvoriti ovaj Container?;Ukoliko uklonite ovaj Container odmah, #S tabova u containeru će biti zatvoreni. Da li ste sigurni da želite zatvoriti ovaj Container? + +removeContainerOkButton=Ukloni ovaj Container +removeContainerButton2=Ne uklanjaj ovaj Container + +# Search Input +# LOCALIZATION NOTE: Please keep the placeholder string shorter than around 30 characters to avoid truncation. +searchInput.labelWin=Pronađi u Opcijama +searchInput.labelUnix=Pronađi u Postavkama + +# Search Results Pane +# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the word being searched +searchResults.sorryMessageWin=Žao nam je! Nema rezultata u Opcijama za “%S”. +searchResults.sorryMessageUnix=Žao nam je! Nema rezultata u Postavkama za “%S”. +# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelp2): %1$S is a link to SUMO, %2$S is +# the browser name +searchResults.needHelp2=Trebate pomoć? Posjetite %2$S Podršku + +# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelp3): %S will be replaced with a link to the support page. +# The label of the link is in searchResults.needHelpSupportLink . +searchResults.needHelp3=Trebate pomoć? Posjetite %S +# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelpSupportLink): %S will be replaced with the browser name. +searchResults.needHelpSupportLink=%S podrška + +# LOCALIZATION NOTE %S is the default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +defaultContentProcessCount=%S (izvorno) + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override): +# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension. +extensionControlled.homepage_override = Ekstenzija, %S, kontroliše vašu početnu stranicu. + +extensionControlled.homepage_override2 = Ekstenzija, %S, kontroliše vašu početnu stranicu. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL): +# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension. +extensionControlled.newTabURL = Ekstenzija, %S, kotroliše vašu stranicu novog taba. + +extensionControlled.newTabURL2 = Ekstenzija, %S, kotroliše vašu stranicu novog taba. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.defaultSearch): +# This string is shown to notify the user that the default search engine is being controlled +# by an extension. %S is the icon and name of the extension. +extensionControlled.defaultSearch = Ekstenzija, %S, je podesila vaš glavni pretraživač. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.privacy.containers): +# This string is shown to notify the user that Container Tabs are being enabled by an extension +# %S is the container addon controlling it +extensionControlled.privacy.containers = Ekstenzija, %S, zahtijeva Container tabove. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.websites.trackingProtectionMode): +# This string is shown to notify the user that their tracking protection preferences are being controlled by an extension. +extensionControlled.websites.trackingProtectionMode = Proširenje, %S, kontroliše zaštitu od praćenja. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.proxyConfig): +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences are being controlled by an extension. +# %1$S is the icon and name of the extension. +# %2$S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly") +extensionControlled.proxyConfig = Ekstenzija, %1$S, upravlja kako se %2$S konektuje na internet. + +# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.enable): +# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu. +# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu. +# This string is shown to notify the user how to enable an extension that they disabled. +extensionControlled.enable = Da omogućite ekstenziju posjetite %1$S Add-oni u meniju %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (connectionDesc.label): +# %S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly") +connectionDesc.label = Konfigurišite kako se %S konektuje na internet. diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd new file mode 100644 index 00000000000..e3472cbf244 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd @@ -0,0 +1,120 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd new file mode 100644 index 00000000000..9bd5db34db4 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd new file mode 100644 index 00000000000..c1273c02f6e --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b62713a2edb --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd new file mode 100644 index 00000000000..07a68cf553b --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd new file mode 100644 index 00000000000..df454b4de72 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd @@ -0,0 +1,111 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd new file mode 100644 index 00000000000..9f180c74183 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd new file mode 100644 index 00000000000..216c6bbac8a --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/quitDialog.properties b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties new file mode 100644 index 00000000000..d949df93b75 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +quitDialogTitle=Ugasi %S + +quitTitle=&Ugasi +cancelTitle=&Otkaži +saveTitle=&Spasi i ugasi +neverAsk2=&Nemoj pitati sljedeći put +message=Da li želite da %S spasi vaše tabove i prozore za naredno pokretanje? +messageNoWindows=Da li želite da %S spasi vaše tabove za naredno pokretanje? +messagePrivate=Trenutno ste u privatnom režimu surfanja. Zatvaranje %Sa će zatvoriti sve otvorene tabove i prozore. diff --git a/browser/chrome/browser/safeMode.dtd b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd new file mode 100644 index 00000000000..63d0df435b7 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd new file mode 100644 index 00000000000..e9d39a4a068 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd @@ -0,0 +1,65 @@ + + + + + + + + + + + +."> + + + + + + + + je prijavljen da sadrži maliciozni softver. Možete prijaviti problem ili ignorisati rizik i posjetiti ovu nesigurnu stranicu."> + + je prijavljen da sadrži maliciozni softver. Možete prijaviti problem."> + +StopBadware.org. Saznajte više o &brandShortName; zaštiti od phishinga i štetnog softvera na support.mozilla.org."> + + + + + + + + je prijavljen da sadrži štetan softver. Možete ignorisati rizik i posjetiti ovu nesigurnu stranicu."> + + je prijavljen da sadrži štetan softver."> + +Polica o neželjenom softveru. Saznajte više o &brandShortName; zaštiti od phishinga i štetnog softvera na support.mozilla.org."> + + + + + + + je prijavljen kao obmanjujuća stranica. Možete prijaviti problem ili ignorisati rizik i posjetiti nesigurnu stranicu."> + + je prijavljen kao obmanjujuća stranica. Možete prijaviti problem."> + +www.antiphishing.org. Saznajte više o &brandShortName; zaštiti od phishinga i štetnog softvera na support.mozilla.org."> + + + + + + + je prijavljen da sadrži potencijalno štetnu aplikaciju. Možete ignorisati rizik i posjetiti ovu nesigurnu stranicu."> + + je prijavljen da sadrži potencijalno štetnu aplikaciju."> + +support.mozilla.org."> diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd new file mode 100644 index 00000000000..fb9e5030f8f --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 00000000000..8f33f094954 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Ovo nije &obmanjujuća stranica +errorReportFalseDeceptiveMessage=Trenutno nije moguće prijaviti ovu grešku. diff --git a/browser/chrome/browser/sanitize.dtd b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd new file mode 100644 index 00000000000..2485a1dd412 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,69 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 00000000000..3e35ea89079 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Traži pomoću %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when +# the user hasn't typed anything yet. +searchPlaceholder=Traži + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=%S Traži + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Zalijepi & traži + +cmd_clearHistory=Očisti historiju pretrage +cmd_clearHistory_accesskey=O + +cmd_showSuggestions=Prikaži prijedloge +cmd_showSuggestions_accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine=Dodaj "%S" +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=Dodaj pretraživač + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for with:" +# NB: please leave the and its class exactly as it is in English. +searchForSomethingWith=Traži pomoću: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Traži pomoću: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Promijeni postavke pretraživača diff --git a/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd new file mode 100644 index 00000000000..06935ef1706 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 00000000000..8e168a763d6 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +optionsLabel=%S &Opcije +safeModeLabel=%S &Sigurni režim + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = Poboljšajte svoje iskustvo i postavite %S kao glavni web browser +setDefaultBrowserConfirm.label = Koristi %S kao glavni browser +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = K +setDefaultBrowserOptions.label = Opcije +setDefaultBrowserOptions.accesskey = O +setDefaultBrowserNotNow.label = Ne sada +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = N +setDefaultBrowserNever.label = Nemoj me ponovo pitati +setDefaultBrowserNever.accesskey = N + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Glavni browser +setDefaultBrowserMessage=%S nije vaš glavni browser. Da li biste željeli da bude postavljen kao vaš glavni browser? +setDefaultBrowserDontAsk=Uvijek provjeri kada pokrećeš %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Koristi %S kao moj glavni browser +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ne sada + +desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop pozadina.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Spašavanje slike… +DesktopBackgroundSet=Postavi pozadinu Desktopa diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 00000000000..069fac228fc --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Obriši sve kolačiće i podatke stranica +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 00000000000..09b3956246a --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Dozvoljeno +state.current.allowedForSession = Dozvoljeno za sesiju +state.current.allowedTemporarily = Privremeno dozvoljeno +state.current.blockedTemporarily = Privremeno blokirano +state.current.blocked = Blokirano + +state.current.prompt = Uvijek pitaj + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Uvijek pitaj +state.multichoice.allow = Dozvoli +state.multichoice.allowForSession = Dozvoli za sesiju +state.multichoice.block = Blokiraj + +permission.cookie.label = Postavi kolačiće +permission.desktop-notification2.label = Primaj obavještenja +permission.image.label = Učitaj slike +permission.camera.label = Koristi kameru +permission.microphone.label = Koristi mikrofon +permission.screen.label = Podijeli ekran +permission.install.label = Instaliraj add-one +permission.popup.label = Otvori iskačuće prozore +permission.geo.label = Pristup vašoj lokaciji +permission.indexedDB.label = Održavanje offline pohrane podataka +permission.shortcuts.label = Premosti prečice tastature +permission.focus-tab-by-prompt.label = Prebaci se na ovaj tab +permission.persistent-storage.label = Pohrani podatke u trajnom spremištu +permission.canvas.label = Ekstraktuj canvas podatke diff --git a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 00000000000..afb6d5d60aa --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 00000000000..0e9ae00a3be --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Nastavi + +# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label, disconnect.verify.title, disconnect.verify.bodyHeading, disconnect.verify.bodyText): +# These strings are used in the confirmation dialog shown when the user hits the disconnect button +# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label): This is the label for the disconnect button +disconnect.label = Prekini vezu +disconnect.verify.title = Prekini vezu +disconnect.verify.bodyHeading = Prekini vezu sa Sync-om? +disconnect.verify.bodyText = Vaši podaci o surfanju će ostati na ovom računaru, ali više neće biti sinhronizirani s vašim računom. + +relinkVerify.title = Upozorenje spajanja +relinkVerify.heading = Jeste li sigurni da se želite prijaviti u Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Na ovom računaru je prije bio prijavljen drugi korisnik. Prijava će spojiti zabilješke, lozinke i ostale postavke na ovom računaru sa %S diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 00000000000..f64d1719807 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.restoreLastTabs=Vrati tabove od zadnjeg puta +tabs.emptyTabTitle=Novi tab +tabs.closeTab=Zatvori tab +tabs.close=Zatvori +tabs.closeWarningTitle=Potvrdi zatvaranje +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=;Zatvorit ćete #1 tabova. Da li ste sigurni da želite nastaviti? +tabs.closeButtonMultiple=Zatvori tabove +tabs.closeWarningPromptMe=Upozori me kada pokušam zatvoriti više tabova + +tabs.closeTab.tooltip=Zatvori tab +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTab.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab +tabs.closeSelectedTab.tooltip=Zatvori tab (%S) +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab" +tabs.muteAudio.tooltip=Ugasi zvuk taba (%S) +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab" +tabs.unmuteAudio.tooltip=Uključi zvuk taba (%S) +tabs.muteAudio.background.tooltip=Ugasi zvuk taba +tabs.unmuteAudio.background.tooltip=Uključi zvuk taba + +tabs.unblockAudio.tooltip=Reproduciraj tab + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Dozvolite dijalozima sa %S da vas odvedu na njihov tab + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 00000000000..0e5a2396db5 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Otvori novi tab +taskbar.tasks.newTab.description=Otvori novi tab browsera. +taskbar.tasks.newWindow.label=Otvori novi prozor +taskbar.tasks.newWindow.description=Otvori novi prozor browsera. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Novi privatni prozor +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Otvori novi prozor u režimu privatnog surfanja. +taskbar.frequent.label=Često +taskbar.recent.label=Nedavno diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 00000000000..91122007041 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 00000000000..29bdf5f060c --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=Nikad ne prevodi %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=N diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 00000000000..288daaa99b1 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Režim tableta omogućen diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 00000000000..2dc20001ea9 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indikator dijeljenja + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Vaša kamera i mikrofon se dijele. Kliknite za upravljanje dijeljenjem. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Vaša kamera se dijeli. Kliknite za upravljanje dijeljenjem. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Vaš mikrofon se dijeli. Kliknite za upravljanje dijeljenjem. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Aplikacija se dijeli. Kliknite za upravljanje dijeljenjem. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Vaš ekran se dijeli. Kliknite za upravljanje dijeljenjem. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Prozor se dijeli. Kliknite za upravljanje dijeljenjem. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Tab se dijeli. Kliknite za upravljanje dijeljenjem. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Dijeljenje kamere sa "%S" +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Dijeljenje mikrofona sa "%S" +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Dijeljenje aplikacije sa "%S" +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Dijeljenje ekrana sa "%S" +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Dijeljenje prozora sa "%S" +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Dijeljenje taba sa "%S" +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Upravljanje dijeljenjem +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Dijeljenje kamere s #1 tabom;Dijeljenje kamere sa #1 tabova +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Dijeljenje mikrofona s #1 tabom;Dijeljenje mikrofona sa #1 tabova +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Dijeljenje aplikacije s #1 tabom;Dijeljenje aplikacije s #1 tabova +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Dijeljenje ekrana s #1 tabom;Dijeljenje ekrana sa #1 tabova +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Dijeljenje prozora s #1 tabom;Dijeljenje prozora sa #1 tabova +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Dijeljenje taba s #1 tabom;Dijeljenje tabova sa #1 tabova +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Upravljanje dijeljenjem na "%S" diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 00000000000..3fee8b701a8 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Molimo da provjerite da li je URL tačan i pokušate ponovo. +fileNotFound=Firefox ne može da pronađe fajl na %S. +fileAccessDenied=Fajl %S nije čitljiv. +dnsNotFound2=Ne možemo se povezati na server na %S. +unknownProtocolFound=Firefox ne zna kako otvoriti ovu adresu, jer jedan od sljedećih protokola (%S) nije povezan s nijednim programom ili je zabranjen u ovom kontekstu. +connectionFailure=Firefox ne može ostvariti vezu sa serverom na %S. +netInterrupt=Veza sa %S je prekinuta za vrijeme učitavanja stranice. +netTimeout=Serveru na %S je potrebno previše vremena da odgovori. +redirectLoop=Firefox je uočio da server preusmjerava zahtjev za ovom adresom na način koji nikad neće završiti. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Za prikaz ove stranice, %S mora poslati informacije koje će ponoviti bilo koju akciju (tipa pretrage ili potvrde naruđbe) koja je prethodno izvedena. +resendButton.label=Ponovo pošalji +unknownSocketType=Firefox ne zna kako komunicirati sa serverom. +netReset=Veza sa serverom je resetovana prilikom učitavanja stranice. +notCached=Ovaj dokument više nije dostupan. +netOffline=Firefox je trenutno u offline režimu i ne može pristupiti Webu. +isprinting=Dokument se ne može mijenjati dok je na Štampi ili u Pregledu prije štampe. +deniedPortAccess=Ova adresa koristi mrežni port koji se inače ne koristi za surfanje Webom. Firefox je otkazao zahtjev radi vaše sigurnosti. +proxyResolveFailure=Firefox je konfigurisan da koristi proxy server koji ne može pronaći. +proxyConnectFailure=Firefox je konfigurisan da koristi proxy server koji odbija vezu. +contentEncodingError=Stranica koju pokušavate otvoriti ne može biti prikazana jer koristi neispravnu ili nepodržanu kompresiju. +unsafeContentType=Stranica koju pokušavate otvoriti ne može biti prikazana jer sadrži tip fajla koji nije siguran za otvaranje. Molimo vas da kontaktirate vlasnike web stranice i obavijestite ih o ovom problemu. +externalProtocolTitle=Zahtjev spoljašnjeg protokola +externalProtocolPrompt=Spoljašnji program mora biti pokrenut za obradu %1$S: linkova.\n\n\nTraženi link:\n\n%2$S\n\nAplikacija: %3$S\n\n\nUkoliko niste očekivali ovaj zahtjev, postoji mogućnost da se radi o pokušaju iskorištenja slabosti datog programa. Otkažite zahtjev, osim ako ste sigurni da nije zlonamjeran.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown= +externalProtocolChkMsg=Upamti moj izbor za sve linkove ovog tipa. +externalProtocolLaunchBtn=Pokreni aplikaciju +malwareBlocked=Stranica %S je prijavljena kao napadačka stranica i blokirana je na osnovu vaših sigurnosnih postavki. +harmfulBlocked=Stranica %S je prijavljena kao potencijalno opasna stranica i blokirana je na osnovu vaših sigurnosnih postavki. +unwantedBlocked=Stranica %S je prijavljena da služi neželjeni softver i blokirana je na osnovu vaših sigurnosnih postavki. +deceptiveBlocked=Web stranica %S je prijavljena kao obmanjujuća stranica i blokirana je na osnovu vaših sigurnosnih postavki. +cspBlocked=Ova stranica ima definiranu sigurnosnu politiku sadržaja koja spriječava da se učita na ovaj način. +corruptedContentErrorv2=Stranica %S je doživjela povredu mrežnog protokola koja ne može biti ispravljena. +remoteXUL=Ova stranica koristi nepodržanu tehnologiju koja više nije izvorno podržana u Firefoxu. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox ne može garantovati sigurnost vaših podataka na %S jer koristi SSLv3, ranjiv sigurnosni protokol. +inadequateSecurityError=Web stranica je pokušala pregovarati nedovoljan nivo sigurnosti. +blockedByPolicyTemp=Ova stranica je blokirana od strane enterprise policy managera. diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 00000000000..c42c56c3dbb --- /dev/null +++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,137 @@ + + + +%brandDTD; + + + + + + + + + + + + + + + + + +Ukoliko je adresa ispravna, evo tri stvari koje možete pokušati: +
    +
  • PokuÅ¡ajte ponovo kasnije.
  • +
  • Provjerite vaÅ¡u internet konekciju.
  • +
  • Ako koristite firewall, pobrinite se da &brandShortName; ima dozvole za pristup Webu.
  • +
+"> + + +
  • Provjerite da li u nazivu fajla postoji greÅ¡ka u velikim/malim slovima, ili neka druga greÅ¡ka.
  • Provjerite da li je fajl premjeÅ¡ten, obrisan ili mu je promijenjeno ime.
  • "> + + +
  • Možda je uklonjen, premjeÅ¡ten ili dozvole za fajl sprječavaju pristup.
  • "> + + +&brandShortName; iz nekog razloga ne može da učita stranicu.

    "> + + +Morate se prijaviti na ovu mrežu da biste mogli pristupiti internetu.

    "> + + + + + + + + + + + +Traženi dokument nije dostupan u &brandShortName; kešu.

    • Kao sigurnosna predostrožnost, &brandShortName; automatski ne traži ponovo osjetljive dokumente.
    • Kliknite PokuÅ¡aj ponovo da ponovo zatražite dokument od web stranice.
    "> + + +
  • Uklonite oznaku sa "Radi Offline" meni stavke, a zatim pokuÅ¡ajte ponovo.
  • "> + + +
  • Molimo da kontaktirate vlasnike web stranice kako biste ih informisali o ovom problemu.
  • "> + + +
  • Molimo da kontaktirate vlasnike web stranice kako biste ih informisali o ovom problemu.
  • "> + + + + + + + + +
  • Možda ćete trebati instalirati drugi program da biste mogli otvoriti ovu adresu.
  • "> + + +
  • Provjerite da li su postavke proxyja ispravne.
  • Kontaktirajte vaÅ¡eg mrežnog administratora kako biste provjerili da li proxy server radi.
  • "> + + +
  • Provjerite da li su postavke proxyja ispravne.
  • Provjerite da li radi mrežna konekcija vaÅ¡eg računara.
  • Ako su vaÅ¡ računar ili mreža zaÅ¡tićeni firewallom ili proxyjem, provjerite da li &brandShortName; ima dozvoljen pristup Webu.
  • "> + + +
  • Ovaj problem ponekad može biti izazvan onemogućavanjem ili odbijanjem prihvatanja kolačića.
  • "> + + +
  • Provjerite da li je na vaÅ¡ sistem instaliran Personal Security Manager.
  • Ovo može biti usljed nestandardne konfiguracije servera.
  • "> + + +
  • Stranica koju pokuÅ¡avate otvoriti ne može biti prikazana jer autentičnost primljenih podataka nije moguće provjeriti.
  • Molimo da kontaktirate vlasnike web stranice i da ih obavijestite o ovom problemu.
  • "> + + + + je pogreÅ¡no konfigurisao svoju stranicu. Da bismo spriječili krađu informacija, &brandShortName; se nije povezao na ovu stranicu."> + +
  • Web stranica je možda privremeno nedostupna ili je prezauzeta. PokuÅ¡ajte ponovo za par trenutaka.
  • Ukoliko ne možete učitati niti jednu stranicu, provjerite mrežnu konekciju vaÅ¡eg računara.
  • Ako su vaÅ¡ računar ili mreža zaÅ¡tićeni firewallom ili proxyjem, provjerite da li &brandShortName; ima dozvoljen pristup Webu.
  • "> + + +&brandShortName; je spriječio učitavanje stranice na ovaj način jer stranica ima sigurnosnu politiku sadržaja koja to zabranjuje.

    "> + + +Stranica koju želite pogledati ne može biti prikazana usljed greške u prijenosu.

    • Molimo da obavijestite vlasnike web stranice o ovom problemu.
    "> + + + + + + + + +
    • Molimo da obavijestite vlasnike web stranice o ovom problemu.

    "> + + + + + + + &brandShortName; se nije povezao na jer sat vašeg računara pokazuje pogrešno vrijeme i to spriječava sigurno povezivanje.

    Vaš računar je podešen na , a trebao bi biti podešen na . Da riješite problem, podesite tačan datum i vrijeme vašeg računara.

    "> + &brandShortName; se nije povezao na jer sat vašeg računara pokazuje pogrešno vrijeme i to spriječava sigurno povezivanje.

    Vaš računar je podešen na . Da riješite problem, podesite tačan datum i vrijeme vašeg računara.

    "> + + + + + + + + koristi sigurnosne tehnologije koje su zastarjele i podložne napadima. Napadač može jednostavno otkriti informacije za koje ste smatrali da su sigurne. Administrator web stranice će trebati popraviti server prije nego što možete posjetiti stranicu.

    Kod greške: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY

    "> + + +Pristup je onemogućen od strane vašeg administratora.

    "> + + + diff --git a/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 00000000000..ecc535984a6 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 00000000000..7ce7b4a585d --- /dev/null +++ b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox je imao problem i sruÅ¡io se. PokuÅ¡at ćemo vratiti vaÅ¡e tabove i prozore pri ponovnom pokretanju.\n\nNažalost, izvjeÅ¡taj o ruÅ¡enju nije uspjeÅ¡no poslan.\n\nDetalji: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox je imao problem i sruÅ¡io se. PokuÅ¡at ćemo vratiti vaÅ¡e tabove i prozore pri ponovnom pokretanju.\n\nDa biste nam pomogli pri utvrđivanju i otklanjanju problema, možete nam poslati izvjeÅ¡taj o ruÅ¡enju. diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc new file mode 100644 index 00000000000..dce6b902d33 --- /dev/null +++ b/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.ba + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS Kerim Kalamujić Muris Herak Alma Granov Lejla Selimović Kenan DerviÅ¡ević + +#unfilter emptyLines diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 00000000000..bbb219e2d24 --- /dev/null +++ b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,149 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S sada spaÅ¡ava adrese kako biste mogli brže ispunjavati formulare. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Opcije automatskog popunjava formulara +autofillOptionsLinkOSX = Postavke automatskog popunjava formulara +# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used +# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillSecurityOptionsLink = Opcije automatskog popunjava formulara i sigurnosti +autofillSecurityOptionsLinkOSX = Postavke automatskog popunjava formulara i sigurnosti +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Promijeni opcije automatskog popunjavanja formulara +changeAutofillOptionsOSX = Promijeni postavke automatskog popunjavanja formulara +changeAutofillOptionsAccessKey = C +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Dijeli adrese sa sinhronizovanim uređajima +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Podijeli kreditne kartice sa sinhronizovanim uređajima +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Da li želite ažurirati adrese ovom novom informacijom? +updateAddressDescriptionLabel = Adresa za ažuriranje: +createAddressLabel = Kreiraj novu adresu +createAddressAccessKey = C +updateAddressLabel = Ažuriraj adresu +updateAddressAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Da li želite da %S spasi ovu kreditnu karticu? (Sigurnosni kod neće biti spaÅ¡en) +saveCreditCardDescriptionLabel = Kreditna kartica za spaÅ¡avanje: +saveCreditCardLabel = Spasi kreditnu karticu +saveCreditCardAccessKey = S +cancelCreditCardLabel = Nemoj spasiti +cancelCreditCardAccessKey = D +neverSaveCreditCardLabel = Nikada ne spaÅ¡avaj kreditne kartice +neverSaveCreditCardAccessKey = N +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Želite li ažurirati vaÅ¡u kreditnu karticu s ovim novim podacima? +updateCreditCardDescriptionLabel = Kreditna kartica za ažuriranje: +createCreditCardLabel = Kreiraj novu kreditnu karticu +createCreditCardAccessKey = C +updateCreditCardLabel = Ažuriraj kreditnu karticu +updateCreditCardAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Otvori panel s Form Autofill porukama + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption, autocompleteFooterOptionOSX): Used as a label for the button, +# displayed at the bottom of the drop down suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOption = Form Autofill opcije +autocompleteFooterOptionOSX = Form Autofill postavke + +# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button, +# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionShort = ViÅ¡e opcija +autocompleteFooterOptionOSXShort = Postavke +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = adresa +category.name = ime +category.organization2 = organizacija +category.tel = telefon +category.email = e-mail +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Također automatski popunjava %S +phishingWarningMessage2 = Automatski popunjava %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S je uočio nesigurnu stranicu. Form Autofill je privremeno onemogućen + +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Očisti autofill formu + +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Automatski popunjavaj adrese +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Saznajte viÅ¡e +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = SpaÅ¡ene adrese… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Automatski popunjavaj kreditne kartice +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = SpaÅ¡ene kreditne kartice… + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = SpaÅ¡ene adrese +manageCreditCardsTitle = SpaÅ¡ene kreditne kartice +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = Adrese +creditCardsListHeader = Kreditne kartice +showCreditCardsBtnLabel = Prikaži kreditne kartice +hideCreditCardsBtnLabel = Sakrij kreditne kartice +removeBtnLabel = Ukloni +addBtnLabel = Dodaj… +editBtnLabel = Uredi… + +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = Dodaj novu aresu +editAddressTitle = Uredi adresu +givenName = Ime +additionalName = Srednje ime +familyName = Prezime +organization2 = Organizacija +streetAddress = Adresa +city = Grad +province = Provincija +state = Savezna država +postalCode = PoÅ¡tanski broj +zip = Zip kod +country = Država ili pokrajina +tel = Telefon +email = E-mail +cancelBtnLabel = Otkaži +saveBtnLabel = Spasi +countryWarningMessage = Form Autofill je trenutno dostupan samo za američke adrese + +countryWarningMessage2 = Automatsko popunjavanje formi je trenutno dostupno samo u određenim državama. + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = Dodaj novu kreditnu karticu +editCreditCardTitle = Uredi kreditnu karticu +cardNumber = Broj kartice +nameOnCard = Ime na kartici +cardExpires = Ističe diff --git a/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties b/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties new file mode 100644 index 00000000000..67f6beea304 --- /dev/null +++ b/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title. +onboarding.overlay-title2=Započnimo +onboarding.skip-tour-button-label=Preskoči obilazak +#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications. +onboarding.button.learnMore=Saznajte viÅ¡e +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used +# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip2=Novi ste %S korisnik?\nZapočnimo. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is +# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to +# do appropriate line breaking. +onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S je potpuno nov.\nPogledajte Å¡ta sve možete uraditi! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.overlay-close-button-tooltip=Zatvori +onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Pogledajte Å¡ta je novo! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button. +onboarding.notification-close-button-tooltip=Zanemari + +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an +# onboarding tour item that is complete. +onboarding.complete=ZavrÅ¡eno + +onboarding.tour-private-browsing=Privatno surfanje +onboarding.tour-private-browsing.title2=Surfajte samostalno. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName. +onboarding.tour-private-browsing.description3=Želite neÅ¡to zadržati za sebe? Koristite Privatno surfanje sa zaÅ¡titom od praćenja. %S će blokirati sve online pratioce dok surfate i neće pamtiti vaÅ¡i historiju nakon Å¡to zavrÅ¡ite sesiju. +onboarding.tour-private-browsing.button=Prikaži Privatno surfanje u meniju +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Surfajte samostalno. +onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Želite zadržati neÅ¡to za sebe? Koristite Privatno surfanje sa zaÅ¡titom od praćenja. + +onboarding.tour-addons=Add-oni +onboarding.tour-addons.title2=Uradite viÅ¡e. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-addons.description2=Add-oni vam omogućavaju da dodate funkcionalnosti u %S, kako bi vaÅ¡ browser radio bolje za vas. Uporedite cijene, provjerite vremensku prognozu ili izrazite svoju ličnost posebnom temom. +onboarding.tour-addons.button=Prikaži Add-one u meniju +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Uradite viÅ¡e. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Add-oni su male aplikacije koje možete dodati u %S a koje rade mnogo stvari — od upravljanja listama zadataka, preuzimanja video klipova, do mijenjanja izgleda vaÅ¡eg browsera. + +onboarding.tour-customize=Prilagodi +onboarding.tour-customize.title2=Presložite vaÅ¡u alatnu traku. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName +onboarding.tour-customize.description2=Neka su vam alati koje najčešće koristite nadohvat prstiju. Prevucite, ispustite i presložite alatnu traku i meni %Sa kako bi odgovarali vaÅ¡im potrebama. Ili izaberite kompaktnu temu kako biste imali viÅ¡e prostora za tabulirano surfanje. +onboarding.tour-customize.button=Prikaži Prilagodi u meniju +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Presložite svoju alatnu traku. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Neka su vam alati koje najčešće koristite nadohvat prstiju. Dodajte viÅ¡e opcija u vaÅ¡u alatnu traku. Ili izaberite temu s kojom će %S odraziti vaÅ¡u ličnost. + +onboarding.tour-default-browser=Glavni browser +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.title2=Učinite %S vaÅ¡im glavnim browserom. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.description2=Volite %1$S? Postavite ga za vaÅ¡ glavni browser. Otvorite link iz druge aplikacije i %1$S će biti tu za vas. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher) +onboarding.tour-default-browser.button=Otvori postavke glavnog browsera +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.win7.button=Učinite %S vaÅ¡im glavnim browserom +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message". +onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Ovo je rijeÅ¡eno! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName +onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S je već postavljen vaÅ¡ glavni browser. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Učinite %S vaÅ¡im glavnim browserom. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=Nije potrebno puno da izvučete maksimum iz %1$Sa. Samo postavite %1$S kao vaÅ¡ glavni browser i postavite kontrolu, prilagođavanje i zaÅ¡titu na autopilot. + +onboarding.tour-sync2=Sync +onboarding.tour-sync.title2=Nastavite gdje ste stali. +onboarding.tour-sync.description2=Sync pojednostavljuje pristup zabiljeÅ¡kama, lozinkama, čak i otvorenim tabovima na svim vaÅ¡im uređajima. Sync vam također daje kontrolu nad vrstama informacija koje želite, i koje ne želite, da dijelite. +onboarding.tour-sync.logged-in.title=Prijavljeni ste na Sync! +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync radi kada ste prijavljeni na %1$S na viÅ¡e od jednog uređaja. Imate mobilni uređaj? Instalirajte %1$S aplikaciju i prijavite se kako bi vaÅ¡e zabiljeÅ¡ke, historija i lozinke bili dostupni. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed +# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description. +onboarding.tour-sync.form.title=Kreirajte Firefox Account +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description +# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence. +# If it's not possible for your locale, you can translate this string as +# "Continue to Firefox Sync" instead. +onboarding.tour-sync.form.description=da biste nastavili u Firefox Sync +onboarding.tour-sync.button=Dalje +onboarding.tour-sync.connect-device.button=Povežite dodatni uređaj +onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=Email +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Nastavite gdje ste stali. +onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=JoÅ¡ uvijek sebi Å¡aljete linkove da biste ih sačuvali ili čitate na vaÅ¡em telefonu? Učinite to na lakÅ¡i način: sa Syncom stvari koje sačuvate ovdje će biti dostupne na svim vaÅ¡im uređajima. + +onboarding.tour-library=Biblioteka +onboarding.tour-library.title=Držite ih zajedno. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName +onboarding.tour-library.description2=Isprobajte novu %1$S biblioteku u redizajniranoj alatnoj traci. Biblioteka sprema stvari koje ste vidjeli i sačuvali u %1$S — vaÅ¡a historija surfanja, zabiljeÅ¡ke Pocket lista, i sinhronizovani tabovi — na jedno mjesto. +onboarding.tour-library.button2=Prikaži meni biblioteke +onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Držite ih zajedno. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName +onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Nova %S biblioteka sprema stvari koje ste otkrili na webu na jedno mjesto. + +onboarding.tour-singlesearch=Adresna traka +onboarding.tour-singlesearch.title=Pronađite brže. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName +onboarding.tour-singlesearch.description=Adresna traka je možda i najjači alat u novoj moćnoj %S alatnoj traci. Počnite tipkati i vidjet ćete prijedloge bazirane na vaÅ¡oj historiji surfanja i pretraživanja. Posjetite web adresu, pretražite cijeli web pomoću vaÅ¡eg omiljenog pretraživača, ili poÅ¡aljite upit za pretragu direktno na stranicu sa samo jednim klikom. +onboarding.tour-singlesearch.button=Prikaži adresnu traku +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Pronađite brže. +onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Ujedinjena adresna traka je jedini alat koji trebate da se snađete na webu. + +onboarding.tour-performance=Performanse +onboarding.tour-performance.title=Surfajte s najboljima. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName. +onboarding.tour-performance.description=Ovo je u potpunosti novi %1$S, dizajniran za brže učitavanje stranica, glatko pregledanje stranica, te brže prebacivanje između tabova. Ova unaprijeđenja performansi dolaze u paru sa modernim, intuitivnim dizajnom. Počnite surfati i uvjerite se sami: najbolji %1$S do sada. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Surfajte s najboljima. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Pripremite se za najbrži i najpouzdaniji %S do sada. + +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots=Slike ekrana +onboarding.tour-screenshots.title=Snimajte bolje slike ekrana. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName. +onboarding.tour-screenshots.description=Napravite, spasite i podijelite slike ekrana — bez napuÅ¡tanja %Sa. Uslikajte dio ili cijelu stranicu dok surfate. Zatim spasite na web za jednostavan pristup i dijeljenje. +# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized. +onboarding.tour-screenshots.button=Otvori web stranicu slike ekrana +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Snimajte bolje slike ekrana. +# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName. +onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Snimite, spasite i podijelite slike ekrana — bez napuÅ¡tanja %Sa. diff --git a/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties new file mode 100644 index 00000000000..4cdf0e62482 --- /dev/null +++ b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Prijavite problem sa stranicom… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Prijavi problem sa kompatibilnošću stranice diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 00000000000..b410ad9aef4 --- /dev/null +++ b/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 00000000000..b2d98448059 --- /dev/null +++ b/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName vam omogućava sigurno i jednostavno surfanje Weba. Poznat korisnički interfejs, poboljÅ¡ane mjere sigurnosti uključujući zaÅ¡titu od krađe identiteta, te integrisana pretraga vam omogućavaju maksimalan užitak na Webu. +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Opcije +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Sigurni režim +OPTIONS_PAGE_TITLE=Tip instalacije +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Izbor opcija instalacije +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Postavi shortcute +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Kreiraj programske ikone +COMPONENTS_PAGE_TITLE=PodeÅ¡avanje opcionalnih komponenti +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Preporučene opcionalne komponente +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Servis održavanja će Vam omogućiti da vrÅ¡ite $BrandShortName nadogradnju tiho u pozadini. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instaliraj &Servis održavanja +SUMMARY_PAGE_TITLE=Sažetak +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Sve je spremno za instalaciju $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName će biti instaliran na sljedećoj lokaciji: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Restart vaÅ¡eg računara bit će neophodan za kompletiranje instalacije. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Restart vaÅ¡eg računara bit će neophodan za kompletiranje deinstalacije. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=K&oristi $BrandShortName kao moj glavni browser +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Kliknite Instaliraj za nastavak. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Kliknite Nadogradi za nastavak. +SURVEY_TEXT=&Recite nam Å¡ta mislite o $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Pokreni $BrandShortName odmah +CREATE_ICONS_DESC=Kreiraj ikone za $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Na mom &Desktopu +ICONS_STARTMENU=U Programs direktoriju mog &Start menija +ICONS_QUICKLAUNCH=U mojoj &Quick Launch traci +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName se mora zatvoriti da bi se nastavila instalacija.\n\nMolimo da zatvorite $BrandShortName za nastavak. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName se mora zatvoriti da bi se nastavila deinstalacija.\n\nMolimo da zatvorite $BrandShortName za nastavak. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName je već pokrenut.\n\nMolimo da zatvorite $BrandShortName prije pokretanja verzije koju ste upravo instalirali. +WARN_WRITE_ACCESS=Nemate pristup za pisanje u instalacioni direktorij.\n\nKliknite OK za odabir drugog direktorija. +WARN_DISK_SPACE=Nemate dovoljno prostora na disku za instalaciju na ovoj lokaciji.\n\nKliknite OK da odabir druge lokacije. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=$BrandShortName ne može biti instaliran. Ova $BrandShortName verzija zahtjeva ${MinSupportedVer} ili noviju. Pritisnite dugme OK za dodatne informacije. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=$BrandShortName ne može biti instaliran. Ova $BrandShortName verzija zahtjeva procesor s ${MinSupportedCPU} podrÅ¡kom. Pritisnite dugme OK za dodatne informacije. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=$BrandShortName ne može biti instaliran. Ova $BrandShortName verzija zahtjeva ${MinSupportedVer} ili noviju i procesor s ${MinSupportedCPU} podrÅ¡kom. Pritisnite dugme OK za dodatne informacije. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=VaÅ¡ računar se mora restartovati da bi se kompletirala deinstalacija $BrandShortName. Da li ga želite odmah restartovati ? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=VaÅ¡ računar se mora restartovati da bi se kompletirala nadogradnja $BrandShortName. Da li ga želite odmah restartovati ? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=GreÅ¡ka pri kreiranju direktorija: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Kliknite Odustani za obustavu instalacije ili \nPonovi za novi pokuÅ¡aj. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Deinstaliraj $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Uklonite $BrandFullName sa svog računara. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName će biti deinstaliran sa sljedeće lokacije: +UN_CONFIRM_CLICK=Kliknite Deinstaliraj za nastavak. + +BANNER_CHECK_EXISTING=Provjera postojeće instalacije… + +STATUS_INSTALL_APP=Instalacija $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Instalacija jezičkih fajlova (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Deinstalacija $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Sređivanje… + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Izaberite željeni tip instalacije, zatim kliknite Sljedeće. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName će biti instaliran sa najneophodnijim opcijama. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standardna +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Možete izabrati pojedinačne opcije koje će biti instalirane. Preporučuje se iskusnim korisnicima. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Proizvoljna + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Nadogradi diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 00000000000..05ce9307080 --- /dev/null +++ b/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=DobrodoÅ¡li u $BrandFullNameDA čarobnjak za instalaciju +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ovaj čarobnjak će vas voditi kroz instalaciju $BrandFullNameDA.\n\nPreporučujemo da zatvorite sve ostale aplikacije prije pokretanja instalacije. To će omogućiti update relevantnih sistemskih fajlova bez potrebe za restartovanjem vaÅ¡eg računara.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Izbor komponenti +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Izaberite koje mogućnosti $BrandFullNameDA želite instalirati. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Opis +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Postavite kursor miÅ¡a iznad komponente da biste vidjeli njen opis. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Izaberite lokaciju za instalaciju +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Izaberite direktorij u koji će biti instaliran $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalacija +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Molimo da sačekate dok se $BrandFullNameDA instalira. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalacija kompletirana +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Instalacija je uspjeÅ¡no zavrÅ¡ena. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalacija je prekinuta +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Instalacija nije uspjeÅ¡no zavrÅ¡ena. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&ZavrÅ¡i +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=ZavrÅ¡avanje $BrandFullNameDA čarobnjaka za instalaciju +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA je instaliran na vaÅ¡ računar.\n\nKliknite ZavrÅ¡i da biste zatvorili čarobnjaka. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=VaÅ¡ računar se mora restartovati kako bi zavrÅ¡ila instalacija $BrandFullNameDA. Da li želite odmah restartovati ? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Restartuj odmah +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Želim restartovati ručno kasnije +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Izaberite direktorij u Start meniju +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Izaberite direktorij iz Start menija za $BrandFullNameDA shortcute. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Izaberite direktorij u Start meniju u kojem želite napraviti shortcute za programe. Također možete unijeti ime za kreiranje novog direktorija. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Da li ste sigurni da želite ugasiti $BrandFullName instalaciju? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=DobrodoÅ¡li u čarobnjak za deinstalaciju $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ovaj čarobnjak će vas provesti kroz deinstalaciju $BrandFullNameDA.\n\nPrije nego pokrenete deinstalaciju provjerite da $BrandFullNameDA nije pokrenut.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Deinstaliraj $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Uklonite $BrandFullNameDA sa svog računara. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Deinstalacija +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Molimo da sačekate dok se $BrandFullNameDA deinstalira. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Deinstalacija kompletirana +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Deinstalacija je uspjeÅ¡no zavrÅ¡ena. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Deinstalacija je prekinuta +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Deinstalacija nije uspjeÅ¡no zavrÅ¡ena. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=ZavrÅ¡avanje $BrandFullNameDA čarobnjaka za deinstalaciju +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA je deinstaliran sa vaÅ¡eg računara.\n\nKliknite ZavrÅ¡i da biste zatvorili čarobnjaka. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=VaÅ¡ računar se mora restartovati kako bi zavrÅ¡ila deinstalacija $BrandFullNameDA. Da li želite odmah restartovati ? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Da li ste sigurni da želite ugasiti $BrandFullName deinstalaciju? diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 00000000000..362c5cd1e49 --- /dev/null +++ b/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortName instalacija + +# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make +# the string fit in the 3 lines of space available. +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER=$BrandShortName je već instaliran.\nNadogradimo ga. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER=$BrandShortName je ranije instaliran.\nNabavimo vam novu kopiju. +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON=&Nadogradi +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON=Re&instaliraj +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL=V&rati izvorne postavke i ukloni stare add-one radi optimalnih performansi + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Instaliram… +STUB_BLURB_FIRST1=Najbrži, najpouzdaniji $BrandShortName do sada +STUB_BLURB_SECOND1=Brže učitavanje stranica i prebacivanje između tabova +STUB_BLURB_THIRD1=Moćno privatno surfanje +STUB_BLURB_FOOTER2=Napravljen radi ljudi, a ne profita + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=$BrandShortName ne može biti instaliran. Ova $BrandShortName verzija zahtjeva ${MinSupportedVer} ili noviju. Pritisnite dugme OK za dodatne informacije. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=$BrandShortName ne može biti instaliran. Ova $BrandShortName verzija zahtjeva procesor s ${MinSupportedCPU} podrÅ¡kom. Pritisnite dugme OK za dodatne informacije. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=$BrandShortName ne može biti instaliran. Ova $BrandShortName verzija zahtjeva ${MinSupportedVer} ili noviju i procesor s ${MinSupportedCPU} podrÅ¡kom. Pritisnite dugme OK za dodatne informacije. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Nemate pristup za pisanje u instalacijski direktorij +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Nemate dovoljno prostora na disku da biste instalirali. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName je već pokrenut.\n\nMolimo da zatvorite $BrandShortName prije pokretanja verzije koju ste upravo instalirali. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hm, iz nekog razloga nismo uspjeli instalirati $BrandShortName.\nKliknite OK za novi pokuÅ¡aj. + +VERSION_32BIT=32-bitni $BrandShortName +VERSION_64BIT=64-bitni $BrandShortName diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 00000000000..60a80996532 --- /dev/null +++ b/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName Instalacija +UninstallCaption=$BrandFullName Deinstalacija +BackBtn=< &Nazad +NextBtn=&Sljedeće > +AcceptBtn=&Prihvatam uslove ugovora o koriÅ¡tenju +DontAcceptBtn=&Ne prihvatam uslove ugovora o koriÅ¡tenju +InstallBtn=&Instaliraj +UninstallBtn=&Deinstaliraj +CancelBtn=Otkaži +CloseBtn=&Zatvori +BrowseBtn=P®led… +ShowDetailsBtn=Prikaži &detalje +ClickNext=Kliknite Sljedeće za nastavak. +ClickInstall=Kliknite Instaliraj za početak instalacije. +ClickUninstall=Kliknite Deinstaliraj za početak deinstalacije. +Completed=ZavrÅ¡eno +LicenseTextRB=Molimo vas da pregledate uslove ugovora o koriÅ¡tenju prije instalacije $BrandFullNameDA. Ako prihvatate sve uslove ugovora, izaberite prvu opciju ispod. $_CLICK +ComponentsText=Označite komponente koje želite instalirati, a uklonite oznaku sa komponenti koje ne želite instalirati.$_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Odaberite komponente za instalaciju: +DirText=Instaler će instalirati $BrandFullNameDA u sljedeći direktorij. Za instalaciju u neki drugi direktorij, kliknite Pregled i odaberite drugi direktorij. $_CLICK +DirSubText=Destinacijski direktorij +DirBrowseText=Izaberite direktorij u koji želite instalirati $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="Dostupan prostor: " +SpaceRequired="Potreban prostor: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA će biti deinstaliran iz navedenog direktorija. $_CLICK +UninstallingSubText=Deinstalacija iz: +FileError=GreÅ¡ka pri otvaranju fajla za upis: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKliknite Otkaži za obustavu instalacije,\r\nPonovi za ponovni pokuÅ¡aj, ili\r\nZanemari da preskočite ovaj fajl. +FileError_NoIgnore=GreÅ¡ka pri otvaranju fajla za upis: \r\n\r\n$0\r\n\r\nPritisnite Ponovi za ponovni pokuÅ¡aj, ili\r\nOtkaži da zaustavite instalaciju. +CantWrite="Nije moguć upis: " +CopyFailed=Neuspjelo kopiranje +CopyTo="Kopiraj u " +Registering="Registracija: " +Unregistering="Odjava: " +SymbolNotFound="Simbol nije pronađen: " +CouldNotLoad="Nije moguće učitati: " +CreateFolder="Kreiraj direktorij: " +CreateShortcut="Kreiraj shortcut: " +CreatedUninstaller="Kreiran deinstaler: " +Delete="ObriÅ¡i fajl: " +DeleteOnReboot="ObriÅ¡i pri restartu: " +ErrorCreatingShortcut="GreÅ¡ka pri kreiranju shortcuta: " +ErrorCreating="GreÅ¡ka pri kreiranju: " +ErrorDecompressing=GreÅ¡ka pri dekompresiji podataka! OÅ¡tećen instaler? +ErrorRegistering=GreÅ¡ka pri registraciji DLL-a +ExecShell="ExecShell: " +Exec="IzvrÅ¡i: " +Extract="Dekompresovanje: " +ErrorWriting="Raspakivanje: greÅ¡ka pri upisu u fajl " +InvalidOpcode=OÅ¡tećen instaler: neispravan kod operacije +NoOLE="Ne postoji OLE za: " +OutputFolder="Izlazni direktorij: " +RemoveFolder="Ukloni direktorij: " +RenameOnReboot="Promjena imena pri restartu: " +Rename="Promjena imena: " +Skipped="Preskočeno: " +CopyDetails=Kopiraj detalje na Clipboard +LogInstall=Bilježi instalacioni proces +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 00000000000..c98436cf5ab --- /dev/null +++ b/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Ovaj PDF dokument možda neće biti prikazan ispravno. +unsupported_feature_forms=Ovaj PDF dokument sadrži obrasce. Ispunjavanje obrazaca joÅ¡ nije podržano. +open_with_different_viewer=Otvori sa drugim preglednikom +open_with_different_viewer.accessKey=o diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 00000000000..92a415aae42 --- /dev/null +++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,184 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Prethodna strana +previous_label=Prethodna +next.title=Sljedeća strna +next_label=Sljedeća + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Strana +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=od {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} od {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Umanji +zoom_out_label=Umanji +zoom_in.title=Uvećaj +zoom_in_label=Uvećaj +zoom.title=Uvećanje +presentation_mode.title=Prebaci se u prezentacijski režim +presentation_mode_label=Prezentacijski režim +open_file.title=Otvori fajl +open_file_label=Otvori +print.title=Å tampaj +print_label=Å tampaj +download.title=Preuzmi +download_label=Preuzmi +bookmark.title=Trenutni prikaz (kopiraj ili otvori u novom prozoru) +bookmark_label=Trenutni prikaz + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Alati +tools_label=Alati +first_page.title=Idi na prvu stranu +first_page.label=Idi na prvu stranu +first_page_label=Idi na prvu stranu +last_page.title=Idi na zadnju stranu +last_page.label=Idi na zadnju stranu +last_page_label=Idi na zadnju stranu +page_rotate_cw.title=Rotiraj u smjeru kazaljke na satu +page_rotate_cw.label=Rotiraj u smjeru kazaljke na satu +page_rotate_cw_label=Rotiraj u smjeru kazaljke na satu +page_rotate_ccw.title=Rotiraj suprotno smjeru kazaljke na satu +page_rotate_ccw.label=Rotiraj suprotno smjeru kazaljke na satu +page_rotate_ccw_label=Rotiraj suprotno smjeru kazaljke na satu + +cursor_text_select_tool.title=Omogući alat za označavanje teksta +cursor_text_select_tool_label=Alat za označavanje teksta +cursor_hand_tool.title=Omogući ručni alat +cursor_hand_tool_label=Ručni alat + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Svojstva dokumenta... +document_properties_label=Svojstva dokumenta... +document_properties_file_name=Naziv fajla: +document_properties_file_size=Veličina fajla: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bajta) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bajta) +document_properties_title=Naslov: +document_properties_author=Autor: +document_properties_subject=Predmet: +document_properties_keywords=Ključne riječi: +document_properties_creation_date=Datum kreiranja: +document_properties_modification_date=Datum promjene: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Kreator: +document_properties_producer=PDF stvaratelj: +document_properties_version=PDF verzija: +document_properties_page_count=Broj stranica: +document_properties_close=Zatvori + +print_progress_message=Pripremam dokument za Å¡tampu… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Otkaži + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Uključi/isključi bočnu traku +toggle_sidebar_notification.title=Uključi/isključi sidebar (dokument sadrži outline/priloge) +toggle_sidebar_label=Uključi/isključi bočnu traku +document_outline.title=Prikaži outline dokumenta (dvoklik za skupljanje/Å¡irenje svih stavki) +document_outline_label=Konture dokumenta +attachments.title=Prikaži priloge +attachments_label=Prilozi +thumbs.title=Prikaži thumbnailove +thumbs_label=Thumbnailovi +findbar.title=Pronađi u dokumentu +findbar_label=Pronađi + +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Strana {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Thumbnail strane {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Pronađi +find_input.placeholder=Pronađi u dokumentu… +find_previous.title=Pronađi prethodno pojavljivanje fraze +find_previous_label=Prethodno +find_next.title=Pronađi sljedeće pojavljivanje fraze +find_next_label=Sljedeće +find_highlight=Označi sve +find_match_case_label=Osjetljivost na karaktere +find_reached_top=Dostigao sam vrh dokumenta, nastavljam sa dna +find_reached_bottom=Dostigao sam kraj dokumenta, nastavljam sa vrha +find_not_found=Fraza nije pronađena + +# Error panel labels +error_more_info=ViÅ¡e informacija +error_less_info=Manje informacija +error_close=Zatvori +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Poruka: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Stack: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=Fajl: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Linija: {{line}} +rendering_error=DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom renderiranja strane. + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Å irina strane +page_scale_fit=Uklopi stranu +page_scale_auto=Automatsko uvećanje +page_scale_actual=Stvarna veličina +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error_indicator=GreÅ¡ka +loading_error=DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom učitavanja PDF-a. +invalid_file_error=Neispravan ili oÅ¡tećen PDF fajl. +missing_file_error=Nedostaje PDF fajl. +unexpected_response_error=Neočekivani odgovor servera. + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[{{type}} pribiljeÅ¡ka] +password_label=UpiÅ¡ite lozinku da biste otvorili ovaj PDF fajl. +password_invalid=PogreÅ¡na lozinka. PokuÅ¡ajte ponovo. +password_ok=OK +password_cancel=Otkaži + +printing_not_supported=Upozorenje: Å tampanje nije u potpunosti podržano u ovom browseru. +printing_not_ready=Upozorenje: PDF nije u potpunosti učitan za Å¡tampanje. +web_fonts_disabled=Web fontovi su onemogućeni: nemoguće koristiti ubačene PDF fontove. +document_colors_not_allowed=PDF dokumentima nije dozvoljeno da koriste vlastite boje: 'Dozvoli stranicama da izaberu vlastite boje' je deaktivirano u browseru. diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc new file mode 100644 index 00000000000..0ac96f9461b --- /dev/null +++ b/browser/profile/bookmarks.inc @@ -0,0 +1,151 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with + +# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're + +# live. + + +#define bookmarks_title ZabiljeÅ¡ke + + +#define bookmarks_heading ZabiljeÅ¡ke + + +#define bookmarks_toolbarfolder Direktorij alatne trake zabiljeÅ¡ki + + +#define bookmarks_toolbarfolder_description Dodajte zabiljeÅ¡ke u ovaj direktorij da biste ih vidjeli u alatnoj traci zabiljeÅ¡ki + + +# LOCALIZATION NOTE (getting_started): + + +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/ + + +#define getting_started Započnite rad + + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading): + + +# Firefox links folder name + + +#define firefox_heading Mozilla Firefox + + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_help): + + +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/ + + +#define firefox_help Pomoć i tutoriali + + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize): + + +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/ + + +#define firefox_customize Prilagodi Firefox + + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_community): + + +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/ + + +#define firefox_community Uključite se + + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_about): + + +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/ + + +#define firefox_about O nama + + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading): + + +# Firefox Nightly links folder name + + +#define nightly_heading Firefox Nightly resursi + + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog): + + +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ + + +#define nightly_blog Firefox Nightly blog + + +# LOCALIZATION NOTE (bugzilla): + + +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ + + +#define bugzilla Mozilla Bug Tracker + + +# LOCALIZATION NOTE (mdn): + + +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ + + +#define mdn Mozilla Developer Network + + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools): + + +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/ + + +#define nightly_tester_tools Nightly alati za testere + + +# LOCALIZATION NOTE (crashes): + + +# Nightly builds only, link title for about:crashes + + +#define crashes Sva vaÅ¡a ruÅ¡enja + + +# LOCALIZATION NOTE (irc): + + +# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly + + +#define irc Diskutujte Nightly na IRCu + + +# LOCALIZATION NOTE (planet): + + +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ + + +#define planet Planet Mozilla + + +#unfilter emptyLines diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 00000000000..e8939ff6398 --- /dev/null +++ b/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +# All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% nadogradnja +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% instalira vaÅ¡u nadogradnju i pokrenut će se za par trenutaka… +MozillaMaintenanceDescription=Mozilla Maintenance Service osigurava da imate najnoviju i najsigurniju verziju Mozilla Firefoxa na vaÅ¡em računaru. Imati najnoviju verziju Firefoxa je izuzetno važno za vaÅ¡u online sigurnost, te stoga Mozilla toplo preporučuje da ovaj servis držite omogućenim. diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties new file mode 100644 index 00000000000..487a987eb77 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle): +# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin +# Example: "3 minutes" "before the task starts" +reminderCustomTitle=%1$S %2$S +reminderTitleAtStartEvent=Vrijeme početka događaja +reminderTitleAtStartTask=Vrijeme početka zadatka +reminderTitleAtEndEvent=Vrijeme zavrÅ¡etka događaja +reminderTitleAtEndTask=Vrijeme zavrÅ¡etka zadatka + +# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y) +# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user +# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog. +# %1$S = any of unit* +reminderSnoozeOkA11y=Odgodi podsjetnik za %1$S + +reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=prije početka događaja +reminderCustomOriginBeginAfterEvent=nakon početka događaja +reminderCustomOriginEndBeforeEvent=prije zavrÅ¡etka događaja +reminderCustomOriginEndAfterEvent=nakon zavrÅ¡etka događaja +reminderCustomOriginBeginBeforeTask=prije početka zadatka +reminderCustomOriginBeginAfterTask=nakon početka zadatka +reminderCustomOriginEndBeforeTask=prije zavrÅ¡etka zadatka +reminderCustomOriginEndAfterTask=nakon zavrÅ¡etka zadatka + +reminderErrorMaxCountReachedEvent=Odabrani kalendar ima ograničenje od #1 podsjetnika po događaju.;Odabrani kalendar ima ograničenje od #1 podsjetnika po događaju. +reminderErrorMaxCountReachedTask=Odabrani kalendar ima ograničenje od #1 podsjetnika po zadatku.;Odabrani kalendar ima ograničenje od #1 podsjetnika po zadatku. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification) +# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not +# writable items/calendars are displayed. +# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd) +reminderReadonlyNotification=Podsjetnici za kalendare samo za čitanje, ne mogu biti odgođeni nego samo odbačeni - dugme '%1$S' će odgoditi podsjetnike samo za pisajuće kalendare. +# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip) +# This tooltip is only displayed, if the button is disabled +reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Odgađanje podsjetnika nije podržano za kalendare koji su samo za čitanje diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties new file mode 100644 index 00000000000..8e95b717573 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +event.attendee.role.required = Obavezni sudionik +event.attendee.role.optional = Neobavezni sudionik +event.attendee.role.nonparticipant = Ne sudjeluje +event.attendee.role.chair = Vođa +event.attendee.role.unknown = Nepoznati sudionik (%1$S) + +event.attendee.usertype.individual = Pojedinac +event.attendee.usertype.group = Grupa +event.attendee.usertype.resource = Resurs +event.attendee.usertype.room = Soba +event.attendee.usertype.unknown = Nepoznati tip (%1$S) diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd new file mode 100644 index 00000000000..c68a38f4c1c --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd @@ -0,0 +1,433 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties new file mode 100644 index 00000000000..474de4f8a05 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties @@ -0,0 +1,529 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules +# #1 - number +# e.g. "every 4 days" +dailyEveryNth=svaki dan;svakih #1 dana +repeatDetailsRuleDaily4=svaki radni dan + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...) +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday (one or more) +# #2 - week interval +# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday +weeklyNthOnNounclass1=svaku %1$S;svake #2 sedmice u %1$S;svakih #2 sedmica u %1$S +weeklyNthOnNounclass2=svaku %1$S;svake #2 sedmice u %1$S;svakih #2 sedmica u %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# #1 - interval +# e.g. "every 5 weeks" +weeklyEveryNth=svake #1 sedmice;svake #1 sedmice;svakih #1 sedmica + +# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'): +# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical +# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns +# have different noun classes (genders). +# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write: +# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender; +# for languages with noun classes -> a noun class; +# for languages without noun classes or grammatical gender. +# +# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender; +# for languages with noun classes -> a different noun class. +# +# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two +# noun classes for weekdays. In this case add corresponding +# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string +# "repeatOrdinalxNounclass..." +# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the +# following strings if there is a weekday in the rule string. +repeatDetailsDay1=Nedjelju +repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay2=Ponedjeljak +repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay3=Utorak +repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay4=Srijeda +repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay5=Četvrtak +repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay6=Petak +repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay7=Subota +repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd) +# Used to show a number of weekdays in a list +# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday" +repeatDetailsAnd=i + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender +# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order +# and the rule of ordinalWeekdayOrder string) +# #2 - interval +# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months" +monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S svakog mjeseca;%1$S svaka #2 mjeseca;%1$S svakih #2 mjeseci +monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S svakog mjeseca;%1$S svaka #2 mjeseca;%1$S svakih #2 mjeseci + +# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and +# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the +# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass... +# Without changing this string, the order is that one required from most +# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months"). +# %1$S - ordinal with article +# %2$S - weekday noun +# e.g. "'the first' 'Monday'" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and +# noun class/gender when rule contains also specific day in the month +# #2 - interval +# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month" +monthlyEveryOfEveryNounclass1=svaki %1$S svakog mjeseca;svaki %1$S svaka #2 mjeseca;svaki %1$S svakih #2 mjeseci +monthlyEveryOfEveryNounclass2=svaku %1$S svakog mjeseca;svaku %1$S svaka #2 mjeseca;svaku %1$S svakih #2 mjeseci + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas; +# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th" +monthlyDaysOfNth_day=dan %1$S;dan %1$S;dan %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days +# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas; +# #2 - monthly interval +# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months" +monthlyDaysOfNth=%1$S svakog mjeseca;%1$S svaka #2 mjeseca;%1$S svakih #2 mjeseci + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month +# #2 - month interval +# e.g. "the last day of every 3 months" +monthlyLastDayOfNth=zadnji dan u mjesecu; zadnji dan svaka #1 mjeseca + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# #2 - month interval +# e.g. "every day of the month every 4 months" +monthlyEveryDayOfNth=svaki dan svakog mjeseca;svaki dan mjeseca svaka #2 mjeseca + +# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...): +# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays +# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need +# localization according to genders or noun classes. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for +# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case +# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and +# corresponding values "nounclass..." must be written in +# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +repeatOrdinal1Nounclass1=prvi +repeatOrdinal2Nounclass1=drugi +repeatOrdinal3Nounclass1=treći +repeatOrdinal4Nounclass1=četvrti +repeatOrdinal5Nounclass1=peti +repeatOrdinal-1Nounclass1=zadnji +repeatOrdinal1Nounclass2=prvu +repeatOrdinal2Nounclass2=drugu +repeatOrdinal3Nounclass2=treću +repeatOrdinal4Nounclass2=četvrtu +repeatOrdinal5Nounclass2=petu +repeatOrdinal-1Nounclass2=zadnju + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# %1$S - month name +# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) +# #3 - yearly interval +# e.g. "every 3 years on December 14" +# "every 2 years on December 8th" +yearlyNthOn=svaki %2$S %1$S;svake #3 godine na %2$S %1$S;svakih #3 godina na %2$S %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday +# %2$S - weekday +# %3$S - month +# #4 - yearly interval +# e.g. "the second Monday of every March" +# e.g "every 3 years the second Monday of March" +yearlyNthOnNthOfNounclass1=svaki %1$S %2$S u %3$S;svake #4 godine na %1$S %2$S u %3$S;svakih #4 godina na %1$S %2$S u %3$S +yearlyNthOnNthOfNounclass2=svaku %1$S %2$S u %3$S;svake #4 godine na %1$S %2$S u %3$S;svakih #4 godina na %1$S %2$S u %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday +# %2$S - month +# #3 - yearly interval +# e.g. "every Thursday of March" +# e.g "every 3 years on every Thursday of March" +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=svaki %1$S u %2$S;svake #3 godine na svaki %1$S u %2$S;svakih #3 godina na svaki %1$S u %2$S +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=svaku %1$S u %2$S;svake #3 godine na svaku %1$S u %2$S;svakih #3 godina na svaku %1$S u %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month. +# %1$S - month +# #2 - yearly interval +# e.g. "every day of December" +# e.g. "every 3 years every day of December" +yearlyEveryDayOf=svaki dan %1$S;svake #2 godine svaki dan %1$S;svakih #2 godina svaki dan %1$S + +repeatDetailsMonth1=Januar +repeatDetailsMonth2=Februar +repeatDetailsMonth3=Mart +repeatDetailsMonth4=April +repeatDetailsMonth5=Maj +repeatDetailsMonth6=Juni +repeatDetailsMonth7=Juli +repeatDetailsMonth8=August +repeatDetailsMonth9=Septembar +repeatDetailsMonth10=Oktobar +repeatDetailsMonth11=Novembar +repeatDetailsMonth12=Decembar + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCount): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# #5 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatCount=Događa se %1$S\nod %2$S, #5 puta\nod %3$S do %4$S.;Događa se %1$S\nod %2$S, #5 puta\nod %3$S do %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# #3 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times" +repeatCountAllDay=Događa se %1$S\nod %2$S, #3 puta.;Događa se %1$S\nod %2$S, #3 puta. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with weeklyNthOn: +# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsUntil=Događa se %1$S\nod %2$S do %3$S\nod %4$S do %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010" +repeatDetailsUntilAllDay=Događa se %1$S\nod %2$S do %3$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with monthlyDaysOfNth: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsInfinite=Događa se %1$S\nod %2$S\nod %3$S do %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009" +repeatDetailsInfiniteAllDay=Događa se %1$S\nod %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the +# string "the last day" of the month. +# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months" +monthlyLastDay=zadnji dan + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex): +# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplex=Kliknite za detaljnije + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary): +# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplexSummary=Detalji ponavljanja nepoznati + +# differences between the dialog for an Event or a Task +newEvent=Novi događaj +newTask=Novi zadatak +itemMenuLabelEvent=Događaj +itemMenuAccesskeyEvent2=D +itemMenuLabelTask=Zadatak +itemMenuAccesskeyTask2=Z + +emailSubjectReply=Re: %1$S + +# Link Location Dialog +specifyLinkLocation=Navedite lokaciju veze +enterLinkLocation=UpiÅ¡ite lokaciju web stranice ili dokumenta. + +summaryDueTaskLabel=Dospjeva: + +# Attach File Dialog +attachViaFilelink=Datoteku koristeći %1$S +selectAFile=Odaberite datoteke za priložiti +removeCalendarsTitle=Ukloni priloge + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for +# prompting attachment removal. +# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentsText=Želite li stvarno ukloniti #1 prilog?;Želite li stvarno ukloniti #1 priloga? + +# Recurrence Dialog Widget Order +# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday +# e.g. "the First Saturday" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +monthlyOrder=%1$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month +# e.g. "6 [of] September" +# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month +# e.g. "the First Saturday of September" +# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays): +# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for +# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday +# of March" etc. +# Rule strings involved by this setting are: +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +# In your local write: +# "true" if sentences like those above need weekday in plural form; +# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form; +pluralForWeekdays=false + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or +# "every Sunday of May" etc. for languages that need them. +# These plurals will be used inside the following rule strings only if string +# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true": +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +repeatDetailsDay1Plural=Nedjelja +repeatDetailsDay2Plural=Ponedjeljak +repeatDetailsDay3Plural=Utorak +repeatDetailsDay4Plural=Srijeda +repeatDetailsDay5Plural=Četvrtak +repeatDetailsDay6Plural=Petak +repeatDetailsDay7Plural=Subota + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel): +# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date. +# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the +# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date. +eventRecurrenceForeverLabel=Zauvijek + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel): +# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker +# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select +# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule. +eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Zadnji dan + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryAccepted=%1$S je prihvatio poziv, ali je poslao protuprijedlog: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDeclined=%1$S nije prihvatio poziv, ali je poslao protuprijedlog: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDelegated=%1$S je delegirao poziv, ali je poslao protuprijedlog: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryNeedsAction=%1$S nije odlučio da li sudjelovati, ali je poslao protuprijedlog: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryTentative=%1$S je privremeno prihvatio poziv, ali je poslao protuprijedlog: + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnPreviousVersionNotification=Ovo je protuprijedlog za prethodnu verziju ovog događaja. + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnCounterDisallowedNotification=Niste omogućili protuprijedloge prilikom slanja poziva. + +# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation +eventAccepted=Prihvatili ste ovaj poziv + +# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively +eventTentative=Prihvatili ste ovaj poziv privremeno + +# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the event invitation +eventDeclined=Odbili ste ovaj poziv + +# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one +# or more other participants (without attending / working on it his/herself) +eventDelegated=Delegirali ste ovaj poziv + +# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation +eventNeedsAction=Niste joÅ¡ odgovorili na ovaj poziv + +# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task +taskAccepted=Prihvatili ste da radite na ovom zadatku + +# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task +taskTentative=Privremeno ste prihvatili da radite na ovom zadatku + +# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the assigned task +taskDeclined=Odbili ste raditi na ovom zadatku + +# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or +# more others (without attending / working on it his/herself) +taskDelegated=Delegirali ste rad na ovom zadatku + +# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment +taskNeedsAction=Niste joÅ¡ odgovorili na ovaj zadatak + +# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user is working on an assigned task +taskInProgress=Počeli ste raditi na ovom zadatku + +# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task +taskCompleted=ZavrÅ¡ili ste posao na ovom zadatku + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonLabel=PoÅ¡alji i zatvori + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonTooltip=Obavijesti sudionike i zatvori + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonLabel=Sačuvaj i poÅ¡alji + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement +# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonTooltip=Sačuvaj i obavijesti sudionike + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendMenuLabel=Sačuvaj i poÅ¡alji + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +sendandcloseMenuLabel=PoÅ¡alji i zatvori diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties new file mode 100644 index 00000000000..913d1ba02c1 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties @@ -0,0 +1,294 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: +# Strings here are used to create events and tasks with start and end times +# based on email content. +# None of the strings are displayed in the user interface. +# +# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns. +# It's ok to leave some empty. +# Please consider declensions and gender if your language has them. +# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be +# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet +# pattern. You can and should add language specific variants. +# +# There are two different ways to find a start time text in email: +# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it +# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it +# Similar inverse logic applies to end times. +# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.* +# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same +# values in both. +# +# Patterns are partially space-insensitive. +# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is" +# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is". +# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern. + +# LOCALIZATION NOTE (start.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as start times +# can be a list of values, separate variants by | +start.prefix = + +# LOCALIZATION NOTE (start.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as start times +start.suffix = by | until | to | - | till | til | and | do | u | i + +# LOCALIZATION NOTE (end.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as end times +end.prefix = by | until | to | - | till | til | and | due: | due | ends | deadline is | deadline: | do | u | i | dospjeva: | dospjeva | zavrÅ¡ava | rok je | rok: + +# LOCALIZATION NOTE (end.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as end times +# can be a list of values, separate variants by | +end.suffix = + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix): +# datetimes with these in front won't be used +# specify full words here +no.datetime.prefix = last week | sent | email | e-mail | instead of | > | unfortunately | in | not | proÅ¡la sedmica | poslano | poslao | poslala | epoÅ¡ta | e-poÅ¡ta | poÅ¡ta | poruka | umjesto | nažalost + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix): +# datetimes followed by these won't be used +no.datetime.suffix = floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars | $ | epoÅ¡ta | e-poÅ¡ta | poÅ¡ta | bam | marke | marka + +# LOCALIZATION NOTE (from.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (from.today): +# must not be empty! +from.today = today | danas + +from.tomorrow = tomorrow | sutra +# LOCALIZATION NOTE (until.*): +# can be a list of values, separate variants by | +until.tomorrow = + +# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.ordinal.date = #1st | #1nd | #1rd | #1th | #1. + +# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +until.ordinal.date = + +from.noon = noon | podne +until.noon = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.hour = at #1 | around #1 | #1 - | #1 to | u #1 | oko #1 | #1 do + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour = - #1 | to #1 | until #1 | by #1 | do #1 + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.am = #1 am | #1 a.m | #1 prije podne + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.pm = #1 pm | #1 p.m | #1 p | #1 poslije podne + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +from.half.hour.before = half an hour before #1 | pola sata prije #1 | pola #1 | 30 do #1 | 30 min do #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +until.half.hour.before = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +from.half.hour.after = half past #1 | pola sata nakon #1 | #1 i 30 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +until.half.hour.after = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes = #1:#2 | at #1#2 | u #1:#2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.am = #1:#2 am | #1:#2 a.m | #1:#2 prije podne | #1#2 prije podne + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 p | #1:#2 poslije podne + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches monthname +from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #2 #1st | #2 #1nd | #2 #1rd | #2 #1th | #1st of #2 | #1nd of #2 | #1rd of #2 | #1th of #2 | #1. #2 | #2 #1. + +# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +until.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +from.month.day = #1/#2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches numbers 1-12 +until.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.month.day = #2/#1/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1 | #1.#2.#3 | #1.#2.#3. | #1. #2. #3 | #1. #2. #3. + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1st #2 #3 | #1nd #2 #3 | #1rd #2 #3 | #1th #2 #3 | #2 #1, #3 | #3-#2-#1 | #1. #2 #3 | #2 #1. #3 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (duration.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.minutes = #1 minutes | #1 min | #1 mins | #1 minuta | #1 minute + +# LOCALIZATION NOTE (duration.hours): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.hours = #1 hour | #1 hours | #1 sat | #1 sati | #1 sata + +# LOCALIZATION NOTE (duration.days): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.days = #1 dana + +# LOCALIZATION NOTE (month.*): +# can be a list of values, separate variants by | +month.1 = january | jan | jan. | januar | januara | januaru | jan | jan. +month.2 = february | feb | feb. | februar | februara | februaru | feb | feb. +month.3 = march | mar | mar. | mart | marta | martu | mar | mar. +month.4 = april | apr | apr. | april | aprila | aprilu | apr | apr. +month.5 = may | maj | maja | maju | maj | maj. +month.6 = june | jun | jun. | juni | juna | junu | jun | jun. +month.7 = july | jul | jul. | juli | jula | julu | jul | jul. +month.8 = august | aug | aug. | august | augusta | augustu | aug | aug. +month.9 = september | sep | sep. | sept. | septembar | septembra | septembru | sep | sep. +month.10 = october | oct | oct. | okrobar | oktobra | oktobru | okt | okt. +month.11 = november | nov | nov. | novembar | novembra | novembru | nov | nov. +month.12 = december | dec | dec. | decembar | decembra | decembru | dec | dec. + +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*): +# used to derive start date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +from.weekday.0 = sunday | sundays | nedjelja | nedjelje +from.weekday.1 = monday | mondays | ponedjeljak | ponedjeljci +from.weekday.2 = tuesday | tuesdays | utorak | utorci +from.weekday.3 = wednesday | wednesdays | srijeda | srijede +from.weekday.4 = thursday | thursdays | četvrtak | četvrtci +from.weekday.5 = friday | fridays | petak | petci +from.weekday.6 = saturday | saturdays | subota | subote + +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*): +# used to derive end date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +until.weekday.0 = +until.weekday.1 = +until.weekday.2 = +until.weekday.3 = +until.weekday.4 = +until.weekday.5 = +until.weekday.6 = + +# LOCALIZATION NOTE (number.*): +# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits +# can be a list of values, separate variants by | +number.0 = zero | nula +number.1 = one | first | jedan | prvi | prvog +number.2 = two | second | dva | drugi | drugog +number.3 = three | third | tri | treći | trećeg +number.4 = four | fourth | četiri | četvrti | četvrtog +number.5 = five | fifth | pet | peti | petog +number.6 = six | sixth | Å¡est | Å¡esti | Å¡estog +number.7 = seven | seventh | sedam | sedmi | sedmog +number.8 = eight | eighth | osam | osmi | osmog +number.9 = nine | ninth | devet | deveti | devetog +number.10 = ten | tenth | deset | deseti | desetog +number.11 = eleven | eleventh | jedanaest | jedanaesti | jedanaestog +number.12 = twelve | twelfth | dvanaest | dvanaesti | dvanaestog +number.13 = thirteen | thirteenth | trinaest | trinaesti | trinaestog +number.14 = fourteen | fourteenth | četrnaest | četrnaesti | četrnaestog +number.15 = fifteen | fifteenth | petnaest | petnaesti | petnaestog +number.16 = sixteen | sixteenth | Å¡esnaest | Å¡esnaesti | Å¡esnaestog +number.17 = seventeen | seventeenth | sedamnaest | sedamnaesti | sedamnaestog +number.18 = eighteen | eighteenth | osamnaest | osamnaesti | osamnaestog +number.19 = nineteen | nineteenth | devetnaest | devetnaesti | devetnaestog +number.20 = twenty | twentieth | dvadeset | dvadeseti | dvadesetog +number.21 = twenty one | twenty first | dvadeset jedan | dvadeset prvi | dvadeset prvog +number.22 = twenty two | twenty second | dvadeset dva | dvadeset drugi | dvadeset drugog +number.23 = twenty three | twenty third | dvadeset tri | dvadeset treći | dvadeset trećeg +number.24 = twenty four | twenty fourth | dvadeset četiri | dvadeset četvrti | dvadeset četvrtog +number.25 = twenty five | twenty fifth | dvadeset pet | dvadeset peti | dvadeset petog +number.26 = twenty six | twenty sixth | dvadeset Å¡est | dvadeset Å¡esti | dvadeset Å¡estog +number.27 = twenty seven | twenty seventh | dvadeset sedam | dvadeset sedmi | dvadeset sedmog +number.28 = twenty eight | twenty eighth | dvadeset osam | dvadeset osmi | dvadeset osmog +number.29 = twenty nine | twenty ninth | dvadeset devet | dvadeset deveti | dvadeset devetog +number.30 = thirty | thirtieth | trideset | trideseti | tridesetog +number.31 = thirty one | thirty first | trideset jedan | trideset prvi | trideset prvog + +# LOCALIZATION NOTE (alphabet): +# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet +# otherwise leave it empty +alphabet = abcčćdđefghijklmnoprsÅ¡tuvzžABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSÅ TUVZŽ diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd new file mode 100644 index 00000000000..cc9581adc41 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd new file mode 100644 index 00000000000..5864a9335f4 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties new file mode 100644 index 00000000000..86e89246f1f --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +header.isrepeating.event.label=je ponavljajući događaj +header.isrepeating.task.label=je ponavljajući zadatak + +header.containsrepeating.event.label=sadrži ponavljajuće događaje +header.containsrepeating.task.label=sadrži ponavljajuće zadatke +header.containsrepeating.mixed.label=sadrži ponavljajuće stavke različitog tipa + +windowtitle.event.copy=Kopiraj ponavljajući događaj +windowtitle.task.copy=Kopiraj ponavljajući zadatak +windowtitle.mixed.copy=Kopiraj ponavljajuće stavke +windowtitle.event.cut=Isjeci ponavljajući događaj +windowtitle.task.cut=Isjeci ponavljajući zadatak +windowtitle.mixed.cut=Isjeci ponavljajuće stavke +windowtitle.event.delete=IzbriÅ¡i ponavljajući događaj +windowtitle.task.delete=IzbriÅ¡i ponavljajući zadatak +windowtitle.mixed.delete=IzbriÅ¡i ponavljajuće stavke +windowtitle.event.edit=Uredi ponavljajući događaj +windowtitle.task.edit=Uredi ponavljajući zadatak + +buttons.occurrence.delete.label=IzbriÅ¡i samo ovo ponavljanje +buttons.occurrence.edit.label=Uredi samo ovo ponavljanje + +buttons.allfollowing.delete.label=IzbriÅ¡i ovo i sva buduća ponavljanja +buttons.allfollowing.edit.label=Uredi ovo i sva buduća ponavljanja + +buttons.parent.delete.label=IzbriÅ¡i sva ponavljanja +buttons.parent.edit.label=Uredi sva ponavljanja +windowtitle.mixed.edit=Uredi ponavljajuće stavke +windowtitle.multipleitems=Odabrane stavke + +buttons.single.occurrence.copy.label=Kopiraj samo ovo ponavljanje +buttons.single.occurrence.cut.label=Isjeci samo ovo ponavljanje +buttons.single.occurrence.delete.label=IzbriÅ¡i samo ovo ponavljanje +buttons.single.occurrence.edit.label=Uredi samo ovo ponavljanje + +buttons.multiple.occurrence.copy.label=Kopiraj samo odabrana ponavljanja +buttons.multiple.occurrence.cut.label=Isjeci samo odabrana ponavljanja +buttons.multiple.occurrence.delete.label=IzbriÅ¡i samo odabrana ponavljanja +buttons.multiple.occurrence.edit.label=Uredi samo odabrana ponavljanja + +buttons.single.allfollowing.copy.label=Kopiraj ovo i sva buduća ponavljanja +buttons.single.allfollowing.cut.label=Isjeci ovo i sva buduća ponavljanja +buttons.single.allfollowing.delete.label=IzbriÅ¡i ovo i sva buduća ponavljanja +buttons.single.allfollowing.edit.label=Uredi ovo i sva buduća ponavljanja + +buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Kopiraj odabrana i sva buduća ponavljanja +buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Isjeci odabrana i sva buduća ponavljanja +buttons.multiple.allfollowing.delete.label=IzbriÅ¡i odabrana i sva buduća ponavljanja +buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Uredi odabrana i sva buduća ponavljanja + +buttons.single.parent.copy.label=Kopiraj sva ponavljanja +buttons.single.parent.cut.label=Isjeci sva ponavljanja +buttons.single.parent.delete.label=IzbriÅ¡i sva ponavljanja +buttons.single.parent.edit.label=Uredi sva ponavljanja + +buttons.multiple.parent.copy.label=Kopiraj sva ponavljanja odabranih stavki +buttons.multiple.parent.cut.label=Isjeci sva ponavljanja odabranih stavki +buttons.multiple.parent.delete.label=IzbriÅ¡i sva ponavljanja odabranih stavki +buttons.multiple.parent.edit.label=Uredi sva ponavljanja odabranih stavki diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd new file mode 100644 index 00000000000..0ad0294fbcc --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd new file mode 100644 index 00000000000..9929ef20200 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd @@ -0,0 +1,395 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 00000000000..d0374bfc192 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,806 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Misc. strings in JS + +# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle): +# %1$S will be replaced with the title of a html frame +PrintPreviewWindowTitle=Pregled Å¡tampanja %1$S +Untitled=Bez naslova + +# Default name for new events +newEvent=Novi događaj + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Novi događaj +editEventDialog=Uredi događaj +newTaskDialog=Novi zadatak +editTaskDialog=Uredi zadatak + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Sačuvaj događaj +askSaveTitleTask=Sačuvaj zadatak +askSaveMessageEvent=Događaj nije ssačuvan. Želite li sačuvati događaj? +askSaveMessageTask=Zadatak nije sačuvan. Želite li sačuvati zadatak? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=Datum zavrÅ¡etka koji ste unijeli događa se prije datuma početka +warningUntilDateBeforeStart=Datum zavrÅ¡etka događa se prije datuma početka + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Kućni + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Kalendar bez naslova + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Privremeno +statusConfirmed =Potvrđeno +eventStatusCancelled=Otkazano +todoStatusCancelled =Otkazano +statusNeedsAction =Potrebno djelovati +statusInProcess =U postupku +statusCompleted =ZavrÅ¡eno + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Visok +normalPriority=Normalan +lowPriority=Nizak + +importPrompt=U koji kalendar želite uvesti ove stavke? +exportPrompt=Koji kalendar želite izvesti? +pastePrompt=U koji od vaÅ¡ih trenutno upisivih kalendara želite da zalijepite? +publishPrompt=Koji kalendar želite objaviti? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among +# others also a meeting invitation - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventAlso=VaÅ¡e objave uključuju sastanak +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among +# others also several meeting invitations - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventsAlso=VaÅ¡e objave uključuju sastanke +# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among +# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskAlso=VaÅ¡e objave uključuju zadatak +# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among +# others also several assigned tasks - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteTasksAlso=VaÅ¡e objave uključuju zadatke +# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among +# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix +# in pasteNotifyAbout +pasteItemsAlso=VaÅ¡e objave uključuju sastanke i zadatke +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventOnly=Objavljujete sastanak +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventsOnly=Objavljujete sastanke +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskOnly=Objavljujete zadatak +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned +# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTasksOnly=Objavljujete zadatke +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and +# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteItemsOnly=Objavljujete sastanke i zadatke + +# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation +# or assigned task +# %1$S - pasteEvent* or pasteTask* +pasteNotifyAbout=%1$S - želite li poslati dopune svima koji su uključeni? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteAndNotifyLabel=Zalijepi i poÅ¡alji sada +# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteDontNotifyLabel=Zalijepi bez slanja + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=%1$S stavki neuspjeÅ¡no uvezeno. Zadnja greÅ¡ka je bila: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile=Uvoz iz %1$S nije uspio. Ne postoje stavke za uvoz u ovoj datoteci. + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Opis: + +unableToRead=Nije moguće čitati iz datoteke: +unableToWrite=Nije moguće pisati u datoteku: +defaultFileName=MozillaCalEvents +HTMLTitle=Mozilla kalendar + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=Nepoznata i nedefinisana vremenska zona je pronađena čitajući %1$S. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=%1$S stavki je zanemareno poÅ¡to postoje u odrediÅ¡nom kalendaru i %2$S. + +unableToCreateProvider=DoÅ¡lo je do greÅ¡ke u pripremi kalendara za koriÅ¡tenje, nalazi se na %1$S. Kalendar neće biti dostupan. +unknownTimezonesError=DoÅ¡lo je do greÅ¡ke u pripremi kalendara za koriÅ¡tenje, nalazi se na %1$S. Kalendar možda upućuje na nepoznate vremenske zone. Instalirajte najnoviji calendar-timezones.xpi. +missingCalendarTimezonesError=Vremenske zone nisu pronađene! Instalirajte calendar-timezones.xpi. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=Nepoznata vremenska zona "%1$S" u "%2$S". Tretira se kao 'promjenjiva' lokalna vremenska zona: %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=GreÅ¡ke vremenske zone +TimezoneErrorsSeeConsole=Pogledajte konzolu greÅ¡aka: Nepoznate vremenske zone se tretiraju kao 'promjenjiva' lokalna vremenska zona. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Ukloni kalendar +removeCalendarButtonDelete=IzbriÅ¡i kalendar +removeCalendarButtonUnsubscribe=Ukini pretplatu + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Želite li ukloniti kalendar "%1$S"? Ukidanje pretplate će ukloniti kalendar s popisa, brisanje će također trajno izbrisati sve podatke. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=Želite li trajno izbrisati kalendar "%1$S"? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=Želite li ukinuti pretplatu na kalendar "%1$S"? + +WeekTitle=Sedmica %1$S +None=Nijedan + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none +tooNewSchemaErrorBoxTitle=VaÅ¡i kalendarski podaci nisu kompatibilni s ovom verzijom %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning): +# %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning' +# %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar' +tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Kalendarski podaci u vaÅ¡em profilu su ažurirani od novije %1$S verzije, nastavak će vjerovatno prouzrokovati gubitak ili oÅ¡tećenje informacija. %1$S će sada biti onemogućen i %2$S ponovo pokrenut. + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart): +# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar' +tooNewSchemaButtonRestart=Ponovo pokreni %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit): +# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar' +tooNewSchemaButtonQuit=Zatvori %1$S + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=Bez naslova + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Naslov: +tooltipLocation=Lokacija: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Datum: +# event calendar name +tooltipCalName=Naziv kalendara: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Status: +# event organizer +tooltipOrganizer=Organizator: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Početak: +tooltipDue=Dospjeva: +tooltipPriority=Prioritet: +tooltipPercent=% zavrÅ¡eno: +tooltipCompleted=ZavrÅ¡eno: + +# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.* +dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S predsjeda događajem. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S nije sudionik. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S je mogući sudionik. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S je obavezni sudionik. + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S je potvrdio prisustvovanje. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S je odbio prisustvovanje. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S je delegirao prisustvovanje. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S joÅ¡ treba odgovoriti. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S je privremeno potvrdio prisustvovanje. + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing individual attendee +dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list) +dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (grupa) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector) +dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (resurs) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a room +dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (soba) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type +dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +#File commands and dialogs +New=Novi +Open=Otvori +filepickerTitleImport=Uvoz +filepickerTitleExport=Izvoz + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterXml=XML dokument (%1$S) +filterHtml=Web stranica (%1$S) +filterOutlookCsv=Outlook Comma Separated Values (%1$S) +filterWav=Waveform Audio (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=DoÅ¡lo je do greÅ¡ke +httpPutError=Objava kalendarske datoteke neuspjeÅ¡na.\nÅ ifra statusa: %1$S: %2$S +otherPutError=Objava kalendarske datoteke neuspjeÅ¡na.\nÅ ifra statusa: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom čitanja podataka za kalendar: %1$S. Omogućeno je samo čitanje kalendara iz razloga Å¡to će promjene u ovom kalendaru vjerovatno uzrokovati gubitak podataka. Možete promijeniti ove postavke ako odaberete 'Uredi kalendar'. + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom čitanja podataka za kalendar: %1$S. Onemogućen je dok ga nebude sigurno koristiti. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom čitanja podataka za kalendar: %1$S. Vjerujemo da je ovo manja greÅ¡ka, program će pokuÅ¡ati nastaviti. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom čitanja podataka za kalendar: %1$S. +utf8DecodeError=Dogodila se greÅ¡ka prilikom dekodiranja iCalendar (ics) datoteke kao UTF-8. Provjerite da li je datoteka, uključujući simbole i znakove s kvačicama, kodirana koristeći UTF-8 kodnu stranicu. +icsMalformedError=Sintaktička analiza iCalendar (ics) datoteke nije uspjela. Provjerite da li se datoteka pridržava iCalendar (ics) sintaksi. +itemModifiedOnServerTitle=Stavka promijenjena na serveru +itemModifiedOnServer=Ova stavka je nedavno promijenjena na serveru.\n +modifyWillLoseData=Slanje vaÅ¡ih promjena će prebrisati promjene napravljene na serveru. +deleteWillLoseData=Brisanje ove stavke će uzrokovati gubitak promjena napravljenih na serveru. +updateFromServer=Zanemari moje promjene i ponovo učitaj +proceedModify=Svakako poÅ¡alji moje promjene +proceedDelete=Svakako izbriÅ¡i +dav_notDav=Izvor na %1$S ili nije DAV zbirka ili nije dostupan +dav_davNotCaldav=Izvor na %1$S je DAV zbirka, ali nije CalDAV kalendar +itemPutError=DoÅ¡lo je do greÅ¡ke u spremanju stavke na serveru. +itemDeleteError=DoÅ¡lo je do greÅ¡ke u brisanju stavke s servera. +caldavRequestError=DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom slanja pozivnice. +caldavResponseError=DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom slanja odgovora. +caldavRequestStatusCode=Å ifra statusa: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Zahtjev ne može biti obrađen. +caldavRequestStatusCodeString400=Zahtjev sadrži pogreÅ¡nu sintaksu i ne može biti obrađen. +caldavRequestStatusCodeString403=Korisnik nema potrebna dopuÅ¡tenja za izvođenje zahtjeva. +caldavRequestStatusCodeString404=Izvor nije pronađen. +caldavRequestStatusCodeString409=Sukob izvora. +caldavRequestStatusCodeString412=Neuspjela pretpostavka. +caldavRequestStatusCodeString500=Interna greÅ¡ka servera. +caldavRequestStatusCodeString502=LoÅ¡e povezivanje (Proxy postavke?). +caldavRequestStatusCodeString503=Interna greÅ¡ka servera (privremeni prekid rada servera?). +caldavRedirectTitle=Ažurirajte lokaciju za kalendar %1$S? +caldavRedirectText=Zahtjevi za %1$S se preusmjeravaju na novu lokaciju. Želite li promijeniti lokaciju na sljedeću vrijednost? +caldavRedirectDisableCalendar=Onemogući kalendar + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=Europe/Belgrade, Europe/Podgorica, Europe/Sarajevo, Europe/Zagreb, Europe/Skopje, Europe/Ljubljana, Europe/Berlin, Europe/Zurich, Europe/Paris, Europe/London, Europe/Moscow, America/Chicago, America/New_York, Amerika/Los_Angeles + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Upozorenje: Vremenska zona vaÅ¡eg operativnog sistema "%1$S"\nviÅ¡e nije ista kao unutraÅ¡nja ZoneInfo vremenska zona "%2$S". + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=Preskakanje vremenske zone operativnog sistema '%1$S'. + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=Preskakanje lokalne vremenske zone '%1$S'. + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Upozorenje: Koristi se "promjenjiva" vremenska zona.\nPodaci o ZoneInfo vremenskim zonama ne odgovaraju podacima o vremenskoj zoni operativnog sistema. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Upozorenje: Koristi se pretpostavljena vremenska zona\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Ova ZoneInfo vremenska zona skoro odgovara vremenskoj zoni operativnog sistema.\nZa ovo pravilo, sljedeće prebacivanje između ljetnog i zimskog računanja vremena\nse razlikuju najviÅ¡e u sedam dana od prebacivanja u vremenskoj zoni operativnog sistema.\nMože doći do odstupanja u podacima, kao različitih datuma početka,\nrazličitih pravila ili približnog određivanja pravila za ne-Gregorijanske kalendare. + +TZSeemsToMatchOS=Ova ZoneInfo vremenska zona odgovara vremenskoj zoni operativnog sistema za ovu godinu. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Ova ZoneInfo vremenska zona je odabrana prema oznaci vremenske zone\n operativnog sistema "%1$S". + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Ova ZoneInfo vremenska zona je odabrana prema odgovarajućom vremenskoj zoni operativnog sistema\nuzimajući u obzir vjerovatne vremenske zone za korisnike koji koriste US English. + +TZFromKnownTimezones=Ova ZoneInfo vremenska zona je odabrana prema odgovarajućoj vremenskoj zoni operativnog sistema\ns poznatim zonama poredanim abecednim redoslijedom prema ID-u zone. + +# Print Layout +formatListName = Lista +weekPrinterName = Sedmični raspored +monthPrinterName = Mjesečna mreža +tasksWithNoDueDate = Zadaci bez roka dospjeća + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=MjeÅ¡avina +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Privremeno (memorija) +storageName=Lokalno (SQLite) + +# Used in created html code for list layout print and html export +htmlPrefixTitle=Naslov +htmlPrefixWhen=Kada +htmlPrefixLocation=Lokacija +htmlPrefixDescription=Opis +htmlTaskCompleted=%1$S (zavrÅ¡eno) + +# Categories +addCategory=Dodaj kategoriju +multipleCategories=ViÅ¡estruke kategorije + +today=Danas +tomorrow=Sutra +yesterday=Jučer + +#Today pane +eventsonly=Događaji +eventsandtasks=Događaji i zadaci +tasksonly=Zadaci +shortcalendarweek=KS + +go=Idi + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=sljedeći +next2=sljedeća +last1=proÅ¡li +last2=proÅ¡la + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 podsjetnik;#1 podsjetnika + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Počinje: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=Danas u %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=Sutra u %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=Jučer u %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Zadani Mozilla opis +alarmDefaultSummary=Zadani Mozilla sažetak + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=Ne možete odgoditi alarm viÅ¡e od #1 mjesec.;Ne možete odgoditi alarm viÅ¡e od #1 mjeseci. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Potrebno djelovati + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% zavrÅ¡eno +taskDetailsStatusCompleted=ZavrÅ¡eno + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=ZavrÅ¡eno na %1$S +taskDetailsStatusCancelled=Otkazano + +gettingCalendarInfoCommon=Provjera kalendara… + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Provjera kalendara %1$S od %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Å ifra greÅ¡ke: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Opis: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting2=Dogodila se greÅ¡ka pri pisanju u kalendar %1$S! Molimo pogledajte ispod za viÅ¡e informacija. + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=Ako vidite ovu poruku nakon odgađanja ili odbacivanja podsjetnika i ovo je za kalendar koji ne želite dodati ili urediti događaje za njeg, možete označiti ovaj kalendar kao samo za čitanje da izbjegnete ovakva iskustva u budućnosti. Da to uradite, idite na svojstva kalendara desnim klikom na ovaj kalendar u listi kalendara ili zadataka. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=Kalendar %1$S trenutno nije dostupan + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=Kalendar %1$S se može samo čitati + +taskEditInstructions=Kliknite ovdje kako biste dodali novi zadatak +taskEditInstructionsReadonly=Odaberite kalendar u koji se može pisati +taskEditInstructionsCapability=Odaberite kalendar koji podržava zadatke + +eventDetailsStartDate=Početak: +eventDetailsEndDate=ZavrÅ¡etak: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Kalendarska sedmica: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=Kalendarske sedmice %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=KS: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=KSe: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +abbreviationOfWeek=%1$S + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 dan;#1 dana +dueInHours=#1 sat;#1 sata;#1 sati +dueInLessThanOneHour=< 1 sat + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S, %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%2$S. – %3$S. %1$S, %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the commmon year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%2$S. %1$S – %4$S. %3$S, %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%2$S. %1$S, %3$S. – %5$S. %4$S, %6$S. + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= nema datuma početka ili dospjeća +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=datum početka %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=datum dospjeća %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Vrijeme početka +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Dospjeva + +deleteTaskLabel=IzbriÅ¡i zadatak +deleteTaskMessage=Želite li stvarno izbrisati ovaj zadatak? +deleteTaskAccesskey=l +deleteItemLabel=IzbriÅ¡i +deleteItemMessage=Želite li stvarno izbrisati ovu stavku? +deleteItemAccesskey=l +deleteEventLabel=IzbriÅ¡i događaj +deleteEventMessage=Želite li stvarno izbrisati ovaj događaj? +deleteEventAccesskey=l + +calendarPropertiesEveryMinute=Svaku #1 minutu;Svake #1 minute;Svakih #1 minuta + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=Koristeći %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=Koristeći %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 minuta;#1 minute +unitHours=#1 sat;#1 sata;#1 sati +unitDays=#1 dan;#1 dana +unitWeeks=#1 sedmica;#1 sedmice + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=Prikaži %1$S +hideCalendar=Sakrij %1$S +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Prikaži samo %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Konflikt u izmjeni stavke +modifyConflictPromptMessage=Stavka koja se uređuje u dijalogu je već izmjenjena od otvaranja. +modifyConflictPromptButton1=IzbriÅ¡i druge izmjene +modifyConflictPromptButton2=Odbaci ove izmjene + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add +# leading or trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal +# invited attendee gets replaced +dialog.attendee.append.delegatedFrom=(delegirano od %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing +# whitespaces here +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal +# invited attendee gets replaced +dialog.attendee.append.delegatedTo=(delegirano %1$S) + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=Datum nije odabran diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd new file mode 100644 index 00000000000..7d2cd7b24d3 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties new file mode 100644 index 00000000000..88d63f726e6 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +error.invalidUri=Unesite ispravnu lokaciju. +error.alreadyExists=Već ste pretplaćeni na kalendar na ovoj lokaciji. diff --git a/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/calendar/chrome/calendar/categories.properties new file mode 100644 index 00000000000..782b3469a40 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/categories.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# default categories + +categories2=GodiÅ¡njica,Rođendan,Posao,Pozivi,Klijenti,Konkurencija,Kupac,Omiljeno,Nastaviti,Pokloni,Praznici,Ideje,Problemi,Sastanak,Razno,Lično,Projekti,Javni praznik,Status,Dobavljači,Putovanje,Odmor diff --git a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties new file mode 100644 index 00000000000..4ef62506694 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# In case you are looking for the note about different declensions on date +# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of +# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat +# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in. +# +# If you need a different form for a string, you can change the +# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently: +# nominative (default), genitive +# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this +# system does not suit your needs, please file a bug! + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.name): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places +# where using a different declension is not yet supported. +month.1.name=Januar +month.2.name=Februar +month.3.name=Mart +month.4.name=April +month.5.name=Maj +month.6.name=Juni +month.7.name=Juli +month.8.name=August +month.9.name=Septembar +month.10.name=Oktobar +month.11.name=Novembar +month.12.name=Decembar + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive" +# If your language doesn't use different declensions, just set the same +# values as for month.*.name. +month.1.genitive=Januara +month.2.genitive=Februara +month.3.genitive=Marta +month.4.genitive=Aprila +month.5.genitive=Maja +month.6.genitive=Juna +month.7.genitive=Jula +month.8.genitive=Augusta +month.9.genitive=Septembra +month.10.genitive=Oktobra +month.11.genitive=Novembra +month.12.genitive=Decembra + +month.1.Mmm=Jan +month.2.Mmm=Feb +month.3.Mmm=Mar +month.4.Mmm=Apr +month.5.Mmm=Maj +month.6.Mmm=Jun +month.7.Mmm=Jul +month.8.Mmm=Aug +month.9.Mmm=Sep +month.10.Mmm=Okt +month.11.Mmm=Nov +month.12.Mmm=Dec + +day.1.name=Nedjelja +day.2.name=Ponedjeljak +day.3.name=Utorak +day.4.name=Srijeda +day.5.name=Četvrtak +day.6.name=Petak +day.7.name=Subota + +day.1.Mmm=Ned +day.2.Mmm=Pon +day.3.Mmm=Uto +day.4.Mmm=Sri +day.5.Mmm=Čet +day.6.Mmm=Pet +day.7.Mmm=Sub + +# Can someone tell me why we're not counting from zero? +day.1.short=Ne +day.2.short=Po +day.3.short=Ut +day.4.short=Sr +day.5.short=Če +day.6.short=Pe +day.7.short=Su + +# Localizable day's date +day.1.number=1 +day.2.number=2 +day.3.number=3 +day.4.number=4 +day.5.number=5 +day.6.number=6 +day.7.number=7 +day.8.number=8 +day.9.number=9 +day.10.number=10 +day.11.number=11 +day.12.number=12 +day.13.number=13 +day.14.number=14 +day.15.number=15 +day.16.number=16 +day.17.number=17 +day.18.number=18 +day.19.number=19 +day.20.number=20 +day.21.number=21 +day.22.number=22 +day.23.number=23 +day.24.number=24 +day.25.number=25 +day.26.number=26 +day.27.number=27 +day.28.number=28 +day.29.number=29 +day.30.number=30 +day.31.number=31 + +# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol): +# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a +# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc. +# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It +# affects the following localizable strings that hence must be localized *without* +# any ordinal symbol for the monthday number: +# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day, +# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears, +# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth. +# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise +# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas. +# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty. +# e.g. +# dayOrdinalSymbol=. +# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008' +# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th, +# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st +# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008' +dayOrdinalSymbol= + +noon=Podne +midnight=Ponoć + +AllDay=Cjelodnevno +Repeating=(Ponavljajuće) diff --git a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd new file mode 100644 index 00000000000..f01bf0b44f3 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/calendar/chrome/calendar/global.dtd new file mode 100644 index 00000000000..471f5eca97d --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/global.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd new file mode 100644 index 00000000000..e8ab8bb98e7 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd new file mode 100644 index 00000000000..0837b422ba5 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/calendar/chrome/calendar/migration.properties new file mode 100644 index 00000000000..d1e9804ddd0 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/migration.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migratingApp = Migracija %1$S… + +# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding +# for lightning +migrationTitle = %1$S: Uvoz podataka +migrationDescription=%1$S može uvesti kalendarske podatke iz većine popularnih aplikacija. Podaci iz sljedećih aplikacija su pronađeni na vaÅ¡em računari. Odaberite iz kojih aplikacija želite uvesti podatke. +finished = ZavrÅ¡eno +disableExtTitle = Pronađen nekompatibilni dodatak +disableExtText = Imate instaliran stari Mozilla Calendar dodatak koji nije kompatibilan s Lightning dodatkom. Bit će onemogućen i %1$S će se ponovo pokrenuti. diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd new file mode 100644 index 00000000000..15d9022b2a2 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd new file mode 100644 index 00000000000..b69a0cc79bb --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd new file mode 100644 index 00000000000..693ca409a2c --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd new file mode 100644 index 00000000000..37d7c792f8e --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd new file mode 100644 index 00000000000..2611f0d7ecf --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd new file mode 100644 index 00000000000..89925a0238e --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties new file mode 100644 index 00000000000..dde1e1de2df --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The addon name and short description are localized in gdata.properties + +# This is the addon description. The en-US version will sometimes have +# additional news items at the end of the description. If you notice this and +# would like them translated, please email the author directly. +# params: %1$S - See amo.faqlocation +# %2$S - See amo.website +# NOTE: This is a multiline string, be sure to end lines with \n\ to make sure +# it stays that way. +amo.description=Ovo proÅ¡irenje omogućava Lighteningu da čita i piÅ¡e događaje i zadatke u Google kalendar.\n\ +\n\ +Pročitajte ČPP za viÅ¡e pojedinosti prije prijave greÅ¡ke. Takođe, obavezno pogledajte forume za razgovor, možda rjeÅ¡enje vaÅ¡eg problema već postoji!\n\ +\n\ +Za pretragu i prijavu greÅ¡aka pogledajte http://bugzilla.mozilla.org/ \n\ +Proizvod: Kalendar\n\ +Dio: Provajder: GData + +# You can change this if you have localized the FAQ on wiki.mozilla.org +amo.faqlocation=http://wiki.mozilla.org/Calendar:GDATA_Provider + +# You can change this if you would like to provide localized support. +amo.email= +amo.website=http://groups.google.com/group/provider-for-google-calendar diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd new file mode 100644 index 00000000000..02ed88abc9f --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties new file mode 100644 index 00000000000..36403082f18 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# If you wish to be mentioned as a translator, please make sure your name and +# email is in the licence block as a contributor. Multiple names are fine too. + +# extension information. +# When localizing, please keep in mind that these strings had to be approved by +# the Google Brand Features Team. Be sure to make clear that this extension is +# *FOR* Google Calendar and not *BY* Google. Also, it was explicitly stated, +# that the phrase "Google Calendar" should be localized just as it is on the +# localized versions of the Google Calendar UI. + +# Extension Manager strings +extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.description=DopuÅ¡ta dvosmjerni pristup u Google kalendar +extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.name=Pružalac usluge za Google kalendar + +# LOCALIZATION NOTE (busyTitle): +# Events with only free/busy access don't have a title, they will use this +# title instead. The calendar name is used as a parameter, since its often +# named after the person whose calendar you are viewing. +# %1$S = The calendar name +busyTitle=Zauzeto (%1$S) + +# LOCALIZATION NOTE (quotaExceeded): +# This is shown when the request quota has been exceeded. +# %1$S = The session id (what the user enters as an email +# in the new calendar dialog) +quotaExceeded=Kvota za %1$S je pređena, pokuÅ¡ajte ponovno kasnije. +providerOutdated=Ova verzija pružaoca usluge je istekla, nadogradite je na najnoviju verziju. + +reminderOutOfRange=Google kalendar dozvoljava podsjetnike najviÅ¡e 4 sedmice prije početka događaja. + +# LOCALIZATION NOTE (syncProgressEvent): +# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized +# %2$S = The number of events that have been synchronzed +# %3$S = The total number of events in the synchronization run +syncProgressEvent=Sinhronizacija: kalendar %1$S, događaj %2$S od %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (syncProgressTask): +# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized +# %2$S = The number of tasks that have been synchronzed +# %3$S = The total number of tasks in the synchronization run +syncProgressTask=Sinhronizacija: kalendar %1$S, zadatak %2$S od %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (syncStatus): +# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized +syncStatus=Sinhronizacija kalendara %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (requestWindowDescription): +# %1$S - The session id (email) used for authentication +requestWindowDescription=Pružalac usluge Google kalendara bi želio pristupiti vaÅ¡em računu %1$S radi prikupljanja događaja i zadataka. Podaci za prijavu i podaci kalendara se prenose samo između vaÅ¡eg računara i Google-a, i ne uključuju treće strane. + +# LOCALIZATION NOTE (requestWindowTitle) +# %1$S - The session id (email) used for authentication +requestWindowTitle=Prijavite se na svoj račun %1$S diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties new file mode 100644 index 00000000000..1e34bc4534c --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# args: host +accessingServerFailedError.text=Nije moguće pristupiti serveru %1$S! +loginFailed.text=Prijava nije uspjela ili nevažeći ID sesije. +accessDenied.text=Korisniku nije odobren pristup. + +# args: host +noHttpsConfirmation.text=Nesigurna prijava na %1$S!\nNastaviti? +noHttpsConfirmation.check.text=Ne pitaj ponovo. +noHttpsConfirmation.label=Upozorenje! + +# args: host, prodId, serverVersion, wcapVersion +insufficientWcapVersionConfirmation.text=Server %1$S (%2$S, v%3$S, WCAP v%4$S) ne podržava potrebnu WCAP verziju! Potrebna je najmanje 3.0.0 verzija.\nNastaviti? +insufficientWcapVersionConfirmation.label=Nepodržana WCAP verzija! + +loginDialog.label=Potrebna lozinka za server kalendara + +privateItem.title.text=Privatno +confidentialItem.title.text=Povjerljivo +busyItem.title.text=Zauzet diff --git a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties new file mode 100644 index 00000000000..5a524bb59db --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties @@ -0,0 +1,482 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# extension: +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Definicije vremenskih zona za Mozilla kalendar +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Nužne definicije vremenskih zona za Lightning +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Mozilla kalendar projekt + +pref.timezone.floating=Lokalno vrijeme +pref.timezone.UTC=UTC/GMT + +# I've derived this list out of timezones.dtd +# - replaced '_' with ' ' on value side +# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz' + +# timezone names: +pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrika/Abidžan +pref.timezone.Africa.Accra=Afrika/Akra +pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrika/Addis Ababa +pref.timezone.Africa.Algiers=Afrika/Alžir +pref.timezone.Africa.Asmara=Afrika/Asmara +pref.timezone.Africa.Bamako=Afrika/Bamako +pref.timezone.Africa.Bangui=Afrika/Bangi +pref.timezone.Africa.Banjul=Afrika/Banžul +pref.timezone.Africa.Bissau=Afrika/Bisao +pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrika/Blantir +pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrika/Brazavil +pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrika/Bujumbura +pref.timezone.Africa.Cairo=Afrika/Kairo +pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrika/Kazablanka +pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrika/Ceuta +pref.timezone.Africa.Conakry=Afrika/Konakri +pref.timezone.Africa.Dakar=Afrika/Dakar +pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrika/Dar es Salaam +pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrika/Džibuti +pref.timezone.Africa.Douala=Afrika/Duala +pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Africa/El Aaiun +pref.timezone.Africa.Freetown=Afrika/Fritaun +pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrika/Gaborone +pref.timezone.Africa.Harare=Afrika/Harare +pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrika/Johanesburg +pref.timezone.Africa.Kampala=Afrika/Kampala +pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrika/Kartum +pref.timezone.Africa.Kigali=Afrika/Kigali +pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrika/KinÅ¡asa +pref.timezone.Africa.Lagos=Afrika/Lagos +pref.timezone.Africa.Libreville=Afrika/Librevil +pref.timezone.Africa.Lome=Afrika/Lome +pref.timezone.Africa.Luanda=Afrika/Luanda +pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrika/LumbaÅ¡i +pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrika/Lusaka +pref.timezone.Africa.Malabo=Afrika/Malabo +pref.timezone.Africa.Maputo=Afrika/Maputo +pref.timezone.Africa.Maseru=Afrika/Maseru +pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrika/Mbabane +pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrika/MogadiÅ¡ +pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrika/Monrovia +pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrika/Najrobi +pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrika/Ndžamena +pref.timezone.Africa.Niamey=Afrika/Nimaj +pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrika/Novakčot +pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrika/Ouagadougou +pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrika/Porto-Novo +pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Africa/Sao Tome +pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrika/Tripoli +pref.timezone.Africa.Tunis=Afrika/Tunis +pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrika/Vindhok +pref.timezone.America.Adak=Amerika/Adak +pref.timezone.America.Anchorage=Amerika/Enkoridž +pref.timezone.America.Anguilla=Amerika/Angila +pref.timezone.America.Antigua=Amerika/Antigva +pref.timezone.America.Araguaina=Amerika/Aragvajna +pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerika/Argentina/Buenos Aires +pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerika/Argentina/Katamarka +pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerika/Argentina/Kordoba +pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerika/Argentina/Jujuj +pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=America/Argentina/La Rioja +pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerika/Argentina/Mendoza +pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerika/Argentina/Rio Gallegos +pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=America/Argentina/San Juan +pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerika/Argentina/Tukuman +pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerika/Argentina/UÅ¡uaja +pref.timezone.America.Aruba=Amerika/Aruba +pref.timezone.America.Asuncion=Amerika/Asunsion +pref.timezone.America.Atikokan=Amerika/Atikokan +pref.timezone.America.Bahia=Amerika/Baija +pref.timezone.America.Barbados=Amerika/Barbados +pref.timezone.America.Belem=Amerika/Belem +pref.timezone.America.Belize=Amerika/Beliz +pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amerika/Blanc-Sablon +pref.timezone.America.Boa_Vista=America/Boa Vista +pref.timezone.America.Bogota=Amerika/Bogota +pref.timezone.America.Boise=Amerika/Boise +pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amerika/Cambridge Bay +pref.timezone.America.Campo_Grande=Amerika/Campo Grande +pref.timezone.America.Cancun=Amerika/Kankun +pref.timezone.America.Caracas=Amerika/Karakas +pref.timezone.America.Cayenne=Amerika/Cayenne +pref.timezone.America.Cayman=Amerika/Cayman +pref.timezone.America.Chicago=Amerika/Čikago +pref.timezone.America.Chihuahua=Amerika/Čivava +pref.timezone.America.Costa_Rica=America/Kosta Rika +pref.timezone.America.Cuiaba=Amerika/Kuijaba +pref.timezone.America.Curacao=Amerika/Kurakao +pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amerika/DemarkÅ¡avn +pref.timezone.America.Dawson=Amerika/Dawson +pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amerika/Dawson Creek +pref.timezone.America.Denver=Amerika/Denver +pref.timezone.America.Detroit=Amerika/Detroit +pref.timezone.America.Dominica=Amerika/Dominika +pref.timezone.America.Edmonton=Amerika/Edmonton +pref.timezone.America.Eirunepe=Amerika/Eirunepe +pref.timezone.America.El_Salvador=America/El Salvador +pref.timezone.America.Fortaleza=Amerika/Fortaleza +pref.timezone.America.Glace_Bay=America/Glace Bay +pref.timezone.America.Godthab=Amerika/Godthab +pref.timezone.America.Goose_Bay=Amerika/Goose Bay +pref.timezone.America.Grand_Turk=Amerika/Grand Turk +pref.timezone.America.Grenada=Amerika/Grenada +pref.timezone.America.Guadeloupe=Amerika/Gvadalupe +pref.timezone.America.Guatemala=Amerika/Gvatemala +pref.timezone.America.Guayaquil=Amerika/Gvajakil +pref.timezone.America.Guyana=Amerika/Gvajana +pref.timezone.America.Halifax=Amerika/Halifaks +pref.timezone.America.Havana=Amerika/Havana +pref.timezone.America.Hermosillo=Amerika/Hermosillo +pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amerika/Indijana/Indijanapolis +pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amerika/Indijana/Noks +pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amerika/Indijana/Marengo +pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amerika/Indijana/Pitersburg +pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amerika/Indijana/Vivej +pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amerika/Indijana/Vinsenes +pref.timezone.America.Inuvik=Amerika/Inuvik +pref.timezone.America.Iqaluit=Amerika/Ikaluit +pref.timezone.America.Jamaica=Amerika/Jamajka +pref.timezone.America.Juneau=Amerika/Žuno +pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amerika/Kentaki/Luisvil +pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amerika/Kentaki/Montičelo +pref.timezone.America.La_Paz=America/La Paz +pref.timezone.America.Lima=Amerika/Lima +pref.timezone.America.Los_Angeles=Amerika/Los Angeles +pref.timezone.America.Maceio=Amerika/Makejo +pref.timezone.America.Managua=Amerika/Managva +pref.timezone.America.Manaus=Amerika/Manaus +pref.timezone.America.Martinique=Amerika/Martinik +pref.timezone.America.Mazatlan=Amerika/Mazatlan +pref.timezone.America.Menominee=Amerika/Menomini +pref.timezone.America.Merida=Amerika/Merida +pref.timezone.America.Mexico_City=America/Mexico City +pref.timezone.America.Miquelon=Amerika/Mikelon +pref.timezone.America.Moncton=Amerika/Monkton +pref.timezone.America.Monterrey=Amerika/Monterej +pref.timezone.America.Montevideo=Amerika/Montevideo +pref.timezone.America.Montreal=Amerika/Montreal +pref.timezone.America.Montserrat=Amerika/Monserat +pref.timezone.America.Nassau=Amerika/Nasau +pref.timezone.America.New_York=Amerika/New York +pref.timezone.America.Nipigon=Amerika/Nipigon +pref.timezone.America.Nome=Amerika/Nome +pref.timezone.America.Noronha=Amerina/Norona +pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amerika/Sjeverna Dakota/centar +pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amerika/Sjeverna Dakota/New Salem +pref.timezone.America.Panama=Amerika/Panama +pref.timezone.America.Pangnirtung=Amerika/Pangnirtung +pref.timezone.America.Paramaribo=Amerika/Paramaribo +pref.timezone.America.Phoenix=Amerika/Feniks +pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amerika/Port-au-Prince +pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amerika/Port of Spain +pref.timezone.America.Porto_Velho=Amerika/Porto Velho +pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amerika/Portoriko +pref.timezone.America.Rainy_River=Amerika/Rainy River +pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amerika/Rankin Inlet +pref.timezone.America.Recife=Amerika/Resife +pref.timezone.America.Regina=Amerika/Regina +pref.timezone.America.Rio_Branco=Amerika/Rio Branco +pref.timezone.America.Santiago=Amerika/Santijago +pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amerika/Santo Domingo +pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amerika/Sao Paulo +pref.timezone.America.Scoresbysund=Amerika/Scoresbysund +pref.timezone.America.Shiprock=Amerika/Shiprock +pref.timezone.America.St_Johns=Amerika/St. Johns +pref.timezone.America.St_Kitts=Amerika/St. Kitts +pref.timezone.America.St_Lucia=Amerika/St. Lucia +pref.timezone.America.St_Thomas=Amerika/St. Thomas +pref.timezone.America.St_Vincent=Amerika/St. Vincent +pref.timezone.America.Swift_Current=Amerika/Swift Current +pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amerika/Tegucigalpa +pref.timezone.America.Thule=Amerika/Thule +pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amerika/Thunder Bay +pref.timezone.America.Tijuana=Amerika/Tijuana +pref.timezone.America.Toronto=Amerika/Toronto +pref.timezone.America.Tortola=Amerika/Tortola +pref.timezone.America.Vancouver=Amerika/Vankuver +pref.timezone.America.Whitehorse=Amerika/Whitehorse +pref.timezone.America.Winnipeg=Amerika/Winnipeg +pref.timezone.America.Yakutat=Amerika/Yakutat +pref.timezone.America.Yellowknife=Amerika/Yellowknife +pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarktika/Casey +pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarktika/Davis +pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarktika/DumontDUrville +pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarktika/Mawson +pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarktika/McMurdo +pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarktika/Palmer +pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarktika/Rothera +pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktika/South Pole +pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktika/Syowa +pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktika/Vostok +pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arktik/Longyearbyen +pref.timezone.Asia.Aden=Azija/Aden +pref.timezone.Asia.Almaty=Azija/Almaty +pref.timezone.Asia.Amman=Azija/Amman +pref.timezone.Asia.Anadyr=Azija/Anadyr +pref.timezone.Asia.Aqtau=Azija/Aqtau +pref.timezone.Asia.Aqtobe=Azija/Aqtobe +pref.timezone.Asia.Ashgabat=Azija/Ashgabat +pref.timezone.Asia.Baghdad=Azija/Bagdad +pref.timezone.Asia.Bahrain=Azija/Bahrein +pref.timezone.Asia.Baku=Azija/Baku +pref.timezone.Asia.Bangkok=Azija/Bangkok +pref.timezone.Asia.Beirut=Azija/Bejrut +pref.timezone.Asia.Bishkek=Azija/BiÅ¡kek +pref.timezone.Asia.Brunei=Azia/Brinej +pref.timezone.Asia.Choibalsan=Azija/Čiobalzan +pref.timezone.Asia.Chongqing=Azija/Čongkuing +pref.timezone.Asia.Colombo=Azija/Kolombo +pref.timezone.Asia.Damascus=Azija/Damask +pref.timezone.Asia.Dhaka=Azija/Daka +pref.timezone.Asia.Dili=Azija/Dili +pref.timezone.Asia.Dubai=Azija/Dubai +pref.timezone.Asia.Dushanbe=Azija/DuÅ¡anbe +pref.timezone.Asia.Gaza=Azija/Gaza +pref.timezone.Asia.Harbin=Azija/Harbin +pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Azija/Hong Kong +pref.timezone.Asia.Hovd=Azija/Hovd +pref.timezone.Asia.Irkutsk=Azija/Irkutsk +pref.timezone.Asia.Istanbul=Azija/Istanbul +pref.timezone.Asia.Jakarta=Azija/Džakarta +pref.timezone.Asia.Jayapura=Azija/Džajapura +pref.timezone.Asia.Jerusalem=Azija/Jeruzalem +pref.timezone.Asia.Kabul=Azija/Kabul +pref.timezone.Asia.Kamchatka=Azija/Kamčatka +pref.timezone.Asia.Karachi=Azija/Karači +pref.timezone.Asia.Kashgar=Azija/KaÅ¡gar +pref.timezone.Asia.Kathmandu=Azija/Katmandu +pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Azija/Krasnojarsk +pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Azija/Kuala Lumpur +pref.timezone.Asia.Kuching=Azija/Kuching +pref.timezone.Asia.Kuwait=Azija/Kuvajt +pref.timezone.Asia.Macau=Azija/Makao +pref.timezone.Asia.Magadan=Azija/Magadan +pref.timezone.Asia.Makassar=Azija/Makasar +pref.timezone.Asia.Manila=Azija/Manila +pref.timezone.Asia.Muscat=Azija/Muscat +pref.timezone.Asia.Nicosia=Azija/Nicosia +pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Azija/Novosibirsk +pref.timezone.Asia.Omsk=Azija/Omsk +pref.timezone.Asia.Oral=Azija/Oral +pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Azija/Phnom Penh +pref.timezone.Asia.Pontianak=Azija/Pontianak +pref.timezone.Asia.Pyongyang=Azija/Pyongyang +pref.timezone.Asia.Qatar=Azija/Qatar +pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Azija/Qyzylorda +pref.timezone.Asia.Rangoon=Azija/Rangoon +pref.timezone.Asia.Riyadh=Azija/Riyadh +pref.timezone.Asia.Sakhalin=Azija/Sakhalin +pref.timezone.Asia.Samarkand=Azija/Samarkand +pref.timezone.Asia.Seoul=Azija/Seul +pref.timezone.Asia.Shanghai=Azija/Shanghai +pref.timezone.Asia.Singapore=Azija/Singapore +pref.timezone.Asia.Taipei=Azija/Taipei +pref.timezone.Asia.Tashkent=Azija/Tashkent +pref.timezone.Asia.Tbilisi=Azija/Tbilisi +pref.timezone.Asia.Tehran=Azija/Tehran +pref.timezone.Asia.Thimphu=Azija/Thimphu +pref.timezone.Asia.Tokyo=Azija/Tokyo +pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Azija/Ulaanbaatar +pref.timezone.Asia.Urumqi=Azija/Urumqi +pref.timezone.Asia.Vientiane=Azija/Vientiane +pref.timezone.Asia.Vladivostok=Azija/Vladivostok +pref.timezone.Asia.Yakutsk=Azija/Yakutsk +pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Azija/Yekaterinburg +pref.timezone.Asia.Yerevan=Azija/Yerevan +pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantik/Azores +pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantik/Bermuda +pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantik/Kanari +pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantik/Cape Verde +pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantik/Farski +pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantik/Madeira +pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantik/Reykjavik +pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantik/South Georgia +pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantik/Sv. Helena +pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantik/Stanley +pref.timezone.Australia.Adelaide=Australija/Adelaide +pref.timezone.Australia.Brisbane=Australija/Brisbane +pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australija/Broken Hill +pref.timezone.Australia.Currie=Australija/Currie +pref.timezone.Australia.Darwin=Australija/Darwin +pref.timezone.Australia.Eucla=Australija/Eucla +pref.timezone.Australia.Hobart=Australija/Hobart +pref.timezone.Australia.Lindeman=Australija/Lindeman +pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australija/Lord Howe +pref.timezone.Australia.Melbourne=Australija/Melbourne +pref.timezone.Australia.Perth=Australija/Perth +pref.timezone.Australia.Sydney=Australija/Sydney +pref.timezone.Europe.Amsterdam=Evropa/Amsterdam +pref.timezone.Europe.Andorra=Evropa/Andorra +pref.timezone.Europe.Athens=Evropa/Athens +pref.timezone.Europe.Belgrade=Evropa/Beograd +pref.timezone.Europe.Berlin=Evropa/Berlin +pref.timezone.Europe.Bratislava=Evropa/Bratislava +pref.timezone.Europe.Brussels=Evropa/Brisel +pref.timezone.Europe.Bucharest=Evropa/BukureÅ¡t +pref.timezone.Europe.Budapest=Evropa/BudimpeÅ¡ta +pref.timezone.Europe.Chisinau=Evropa/Čisinau +pref.timezone.Europe.Copenhagen=Evropa/Kopenhagen +pref.timezone.Europe.Dublin=Evropa/Dablin +pref.timezone.Europe.Gibraltar=Evropa/Gibraltar +pref.timezone.Europe.Guernsey=Evropa/Gernsi +pref.timezone.Europe.Helsinki=Evropa/Helsinki +pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Evrope/Isle of Man +pref.timezone.Europe.Istanbul=Evropa/Istanbul +pref.timezone.Europe.Jersey=Evropa/Jersey +pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Evropa/Kalinjingrad +pref.timezone.Europe.Kiev=Evropa/Kijev +pref.timezone.Europe.Lisbon=Evropa/Lisabon +pref.timezone.Europe.Ljubljana=Evropa/Ljubljana +pref.timezone.Europe.London=Evropa/London +pref.timezone.Europe.Luxembourg=Evropa/Luksemburg +pref.timezone.Europe.Madrid=Evropa/Madrid +pref.timezone.Europe.Malta=Evropa/Malta +pref.timezone.Europe.Mariehamn=Evropa/Marihamn +pref.timezone.Europe.Minsk=Evropa/Minsk +pref.timezone.Europe.Monaco=Evropa/Monako +pref.timezone.Europe.Moscow=Evropa/Moskva +pref.timezone.Europe.Nicosia=Evropa/Nikozija +pref.timezone.Europe.Oslo=Evropa/Oslo +pref.timezone.Europe.Paris=Evropa/Pariz +pref.timezone.Europe.Podgorica=Evropa/Podgorica +pref.timezone.Europe.Prague=Evropa/Prag +pref.timezone.Europe.Riga=Evropa/Riga +pref.timezone.Europe.Rome=Evropa/Rim +pref.timezone.Europe.Samara=Evropa/Samara +pref.timezone.Europe.San_Marino=Evropa/San Marino +pref.timezone.Europe.Sarajevo=Evropa/Sarajevo +pref.timezone.Europe.Simferopol=Evropa/Simferpol +pref.timezone.Europe.Skopje=Evropa/Skoplje +pref.timezone.Europe.Sofia=Evropa/Sofija +pref.timezone.Europe.Stockholm=Evropa/Å tokholm +pref.timezone.Europe.Tallinn=Evropa/Talin +pref.timezone.Europe.Tirane=Evropa/Tirana +pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Evropa/Užgorod +pref.timezone.Europe.Vaduz=Evropa/Vaduz +pref.timezone.Europe.Vatican=Evropa/Vatikan +pref.timezone.Europe.Vienna=Evropa/Beč +pref.timezone.Europe.Vilnius=Evropa/Vilnus +pref.timezone.Europe.Volgograd=Evropa/Volgograd +pref.timezone.Europe.Warsaw=Evropa/VarÅ¡ava +pref.timezone.Europe.Zagreb=Evropa/Zagreb +pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Evropa/Zaporožje +pref.timezone.Europe.Zurich=Evropa/Cirih +pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indijski okean/Antananarivo +pref.timezone.Indian.Chagos=Indijski okean/Chagos +pref.timezone.Indian.Christmas=Indijski okean/Božićni_otoci +pref.timezone.Indian.Cocos=Indijski okean/Cocos +pref.timezone.Indian.Comoro=Indijski okean/Comoro +pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indijski okean/Kerguelen +pref.timezone.Indian.Mahe=Indijski okean/Mahe +pref.timezone.Indian.Maldives=Indijski okean/Maldives +pref.timezone.Indian.Mauritius=Indijski okean/Mauritius +pref.timezone.Indian.Mayotte=Indijski okean/Mayotte +pref.timezone.Indian.Reunion=Indijski okean/Reunion +pref.timezone.Pacific.Apia=Pacifik/Apia +pref.timezone.Pacific.Auckland=Pacifik/Auckland +pref.timezone.Pacific.Chatham=Pacifik/Chatham +pref.timezone.Pacific.Easter=Pacifik/Easter +pref.timezone.Pacific.Efate=Pacifik/Efate +pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pacifik/Enderbury +pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pacifik/Fakaofo +pref.timezone.Pacific.Fiji=Pacifik/Fiji +pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pacifik/Funafuti +pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pacifik/Galapagos +pref.timezone.Pacific.Gambier=Pacifik/Gambier +pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pacifik/Guadalcanal +pref.timezone.Pacific.Guam=Pacifik/Guam +pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pacifik/Honolulu +pref.timezone.Pacific.Johnston=Pacifik/Johnston +pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pacifik/Kiritimati +pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pacifik/Kosrae +pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pacifik/Kwajalein +pref.timezone.Pacific.Majuro=Pacifik/Majuro +pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pacifik/Marquesas +pref.timezone.Pacific.Midway=Pacifik/Midway +pref.timezone.Pacific.Nauru=Pacifik/Nauru +pref.timezone.Pacific.Niue=Pacifik/Niue +pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pacifik/Norfolk +pref.timezone.Pacific.Noumea=Pacifik/Noumea +pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pacifik/Pago Pago +pref.timezone.Pacific.Palau=Pacifik/Palau +pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pacifik/Pitcairn +pref.timezone.Pacific.Ponape=Pacifik/Ponape +pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pacifik/Port Moresby +pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pacifik/Rarotonga +pref.timezone.Pacific.Saipan=Pacifik/Saipan +pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pacifik/Tahiti +pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pacifik/Tarawa +pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pacifik/Tongatapu +pref.timezone.Pacific.Truk=Pacifik/Truk +pref.timezone.Pacific.Wake=Pacifik/Wake +pref.timezone.Pacific.Wallis=Pacifik/Wallis + +# the following have been missing +pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amerika/Indiana/Tell City +pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amerika/Indiana/Winamac +pref.timezone.America.Marigot=Amerika/Marigot +pref.timezone.America.Resolute=Amerika/Resolute +pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amerika/St. Barthelemy + +# added with 2008d: +pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amerika/Argentina/San Luis +pref.timezone.America.Santarem=Amerika/Santarem +pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Azija/Ho Chi Minh +pref.timezone.Asia.Kolkata=Azija/Kolkata + +# added with 2008i: +pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amerika/Argentina/Salta + +# added with 2010i +pref.timezone.America.Matamoros=Amerika/Matamoros +pref.timezone.America.Ojinaga=Amerika/Ojinaga +pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amerika/Santa Isabel +pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktik/Macquarie +pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Azija/Novokuznetsk + +#added with 2011b +pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amerika/Bahia Banderas +pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amerika/North Dakota/Beulah +pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pacifik/Chuuk +pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pacifik/Pohnpei + +#added with 2011n +pref.timezone.Africa.Juba=Afrika/Juba +pref.timezone.America.Kralendijk=Amerika/Kralendijk +pref.timezone.America.Lower_Princes=Amerika/Lower Princes +pref.timezone.America.Metlakatla=Amerika/Metlakatla +pref.timezone.America.Sitka=Amerika/Sitka +pref.timezone.Asia.Hebron=Azija/Hebron + +#added with 2013a +pref.timezone.America.Creston=Amerika/Creston +pref.timezone.Asia.Khandyga=Azija/Khandyga +pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Azija/Ust-Nera +pref.timezone.Europe.Busingen=Evropa/Busingen + +#added with 2014b +pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktika/Troll + +#added with 2014j +pref.timezone.Asia.Chita=Azija/Chita +pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Azija/Srednekolymsk +pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pacifik/Bougainville + +#added with 2.2015g +pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amerika/Fort Nelson + +#added with 2.2016b +pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Evropa/Uljanovsk +pref.timezone.Europe.Astrakhan=Evropa/Astrahan +pref.timezone.Asia.Barnaul=Azija/Barnaul + +#added with 2.2016i +pref.timezone.Asia.Yangon=Azija/Yangon +pref.timezone.Asia.Tomsk=Azija/Tomsk +pref.timezone.Asia.Famagusta=Azija/Famagusta +pref.timezone.Europe.Kirov=Evropa/Kirov + +#added with 2.2016j +pref.timezone.Europe.Saratov=Evropa/Saratov +pref.timezone.Asia.Atyrau=Azija/Atyrau + +#added with 2.2017b +pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amerika/Punta Arenas diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd new file mode 100644 index 00000000000..0fb9749263a --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd new file mode 100644 index 00000000000..70c75f7122d --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd @@ -0,0 +1,111 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties new file mode 100644 index 00000000000..3667ee69ee3 --- /dev/null +++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties @@ -0,0 +1,222 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# addon description: +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Ugrađen kalendar i zakazivanje sastanaka za vaÅ¡ klijent e-poÅ¡te +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Mozilla Calendar projekt + +# Lightning branding +brandShortName=Lightning + +# Task mode title +taskModeApplicationTitle=Zadaci + +# Tab titles +tabTitleCalendar=Kalendar +tabTitleTasks=Zadaci + +# Html event display in message +imipHtml.header=Pozivnica na događaj +imipHtml.summary=Naslov: +imipHtml.location=Lokacija: +imipHtml.when=Kada: +imipHtml.organizer=Organizator: +imipHtml.description=Opis: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to +# documents or websites attached to this event. +imipHtml.attachments=Prilozi: +imipHtml.comment=Komentar: +imipHtml.attendees=Sudionici: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online +# representation of the event (either directly human readable or not). +imipHtml.url=Srodna veza: +imipHtml.canceledOccurrences=Otkazana ponavljanja: +imipHtml.modifiedOccurrences=Izmjenjena ponavljanja: +imipHtml.newLocation=Nova lokacija: %1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators +imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(delegirano od %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +imipHtml.attendeeDelegatedTo=(delegirano do %1$S) + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.* +# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.* +imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S predsjeda događajem. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S nije sudionik. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S je mogući sudionik. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S je obavezni sudionik. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S je potvrdio prisustvovanje. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S je odbio prisustvovanje. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees +# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee +# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally +imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S je delegirao prisustvovanje na %2$S. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S joÅ¡ treba odgovoriti. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S je privremeno potvrdio prisustvovanje. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing an individual attendee +imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list) +imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (grupa) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector) +imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (resurs) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a room +imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (soba) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type +imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +imipAddedItemToCal2=Događaj je dodan u vaÅ¡ kalendar. +imipCanceledItem2=Događaj je izbrisan iz vaÅ¡eg kalendara. +imipUpdatedItem2=Događaj je ažuriran. +imipBarCancelText=Poruka sadrži otkazivanje događaja. +imipBarCounterErrorText=Poruka sadrži protuprijedlog na poziv koji ne može biti obrađen. +imipBarCounterPreviousVersionText=Poruka sadrži protuprijedlog na prethodnu verziju poziva. +imipBarCounterText=Poruka sadrži protuprijedlog na poziv. +imipBarDisallowedCounterText=Poruka sadrži protuprijedlog iako niste dopustili slanje protuprijedloga na ovaj događaj. +imipBarDeclineCounterText=Poruka sadrži odgovor na vaÅ¡ protuprijedlog. +imipBarRefreshText=Poruka sadrži upit za ažuriranje događaja. +imipBarPublishText=Poruka sadrži događaj. +imipBarRequestText=Poruka sadrži pozivnicu na događaj. +imipBarSentText=Poruka sadrži poslani događaj. +imipBarSentButRemovedText=Poruka sadrži poslani događaj koji viÅ¡e nije u vaÅ¡em kalendaru. +imipBarUpdateText=Poruka sadrži ažuriranje postojećeg događaja. +imipBarUpdateMultipleText=Ova poruka sadrži dopune za mnoge postojeće događaje. +imipBarUpdateSeriesText=Ova poruka sadrži dopune za postojeće serije događaja. +imipBarAlreadyProcessedText=Poruka sadrži događaj koji je već obrađen. +imipBarProcessedNeedsAction=Ova poruka sadrži događaj na koji joÅ¡ niste odgovorili. +imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Ova poruka sadrži mnoge događaje na koje joÅ¡ niste odgovorili. +imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Ova poruka sadrži serije događaja na koje joÅ¡ niste odgovorili. +imipBarReplyText=Poruka sadrži odgovor na pozivnicu. +imipBarReplyToNotExistingItem=Poruka sadrži odgovor koji se odnosi na događaj koji nije u vaÅ¡em kalendaru. +# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem): +# %1$S - datetime of deletion +imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Poruka sadrži odgovor koji se odnosi na događaj koji je uklonjen iz vaÅ¡eg kalendara na %1$S. +imipBarUnsupportedText=Poruka sadrži događaj koji ova verzija Lightning kalendara ne može obraditi. +imipBarProcessingFailed=Obrada poruke neuspjeÅ¡na. Status: %1$S. +imipBarNotWritable=Nije postavljen niti jedan kalendar za pozivnice s mogućnosti pisanja, provjerite postavke kalendara. +imipSendMail.title=Obavjest preko e-poÅ¡te +imipSendMail.text=Želite li sada poslati obavjest preko e-poÅ¡te? +imipSendMail.Outlook2000CompatMode.text=Podržava Outlook 2000 i Outlook 2002/XP +imipNoIdentity=NiÅ¡ta +imipNoCalendarAvailable=Nisu dostupni kalendari u koje se može pisati. + +itipReplySubject=Odgovor na pozivnicu na događaj: %1$S +itipReplyBodyAccept=%1$S je prihvatio vaÅ¡ poziv na događaj. +itipReplyBodyDecline=%1$S je odbio vaÅ¡ poziv na događaj. +itipReplySubjectAccept=Odgovor na pozivnicu na događaj (Prihvaćen): %1$S +itipReplySubjectDecline=Odgovor na pozivnicu na događaj (Odbijen): %1$S +itipReplySubjectTentative=Odgovor na pozivnicu na događaj (Privremen): %1$S +itipRequestSubject=Pozivnica na događaj: %1$S +itipRequestUpdatedSubject=Ažurirana pozivnica na događaj: %1$S +itipRequestBody=%1$S vas je pozvao na %2$S +itipCancelSubject=Događaj otkazan: %1$S +itipCancelBody=%1$S je otkazao ovaj događaj: %2$S +itipCounterBody=%1$S je poslao protuprijedlog za "%2$S": +itipDeclineCounterBody=%1$S je odbio vaÅ¡ protuprijedlog za "%2$S". +itipDeclineCounterSubject=Protuprijedlog odbijen: %1$S + +confirmProcessInvitation=Nedavno ste izbrisali ovu stavku, jeste li sigurni da želite obraditi ovaj poziv? +confirmProcessInvitationTitle=Obradi poziv? + +invitationsLink.label=Pozivnice: %1$S + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component and knows how to calculate the expected version +# number. To test, remove the binary component from the components/ +# subdirectory and start Lightning, or force install into a different +# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear +# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The current Lightning version +# %3$S - The expected Lightning version +binaryComponentKnown=Binarnu komponentu potrebnu za rad %1$S dodatka nije moguće učitati, najvjerovatnije zato Å¡to se koristi pogreÅ¡na kombinacija verzija. Trenutno imate instaliran %1$S %2$S, ali biste trebali koristiti verziju iz %3$S serije. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component but can't calculate the expected version. This +# happens in the rare case that Lightning is installed into something other +# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can +# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox +# %3$S - The application version +# %3$S - The current Lightning version +binaryComponentUnknown=Binarnu komponentu potrebnu za rad %1$S dodatka nije moguće učitati, najvjerovatnije zato Å¡to se koristi pogreÅ¡na kombinacija verzija. Koristite %2$S %3$S zajedno s %1$S %4$S. Provjerite https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions za viÅ¡e detalja. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that +# notifies about a version mismatch. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +binaryComponentTitle=Neslaganje %1$S verzije + +# LOCALIZATION_NOTE(integrationLabel): Used by the notification bar shown when +# Lightning is installed from the distribution folder. To trigger it, start a +# new profile without Lightning in a previous Thunderbird version, then upgrade +# to a Thunderbird that has Lightning packaged. See bug 1130852 for details. +integrationLabel=%1$S sada sadrži kalendarske funkcije kroz integraciju %2$S dodatka. +integrationLearnMoreButton=Saznajte viÅ¡e +integrationLearnMoreAccessKey=m +integrationOptOutButton=Onemogući +integrationOptOutAccessKey=D +integrationKeepItButton=Zadrži +integrationKeepItAccessKey=K + +# LOCALIZATION_NOTE(integrationRestartLabel): At the current time its not yet +# clear if we will be completely uninstalling Lightning or disabling it. Please +# translate this string in a general manner, so that it makes sense for both +# options. +integrationRestartLabel=%1$S će biti onemogućen prilikom sljedećeg %2$S pokretanja. Možete ga ponovo omogućiti putem Upravitelja dodataka. +integrationRestartButton=Ponovo pokreni sada +integrationRestartAccessKey=R +integrationUndoButton=Vrati +integrationUndoAccessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification): +noIdentitySelectedNotification=Ako želite da koristite ovaj kalendar da biste skladiÅ¡tili poslate i dobijene pozivnice od drugih ljudi, trebalo bi da mu dodjelite mejl identitet ispod. diff --git a/chat/accounts.dtd b/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 00000000000..c928465515e --- /dev/null +++ b/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/chat/accounts.properties b/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 00000000000..0218c476852 --- /dev/null +++ b/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=Lozinka za %S +passwordPromptText=Molimo vas da upiÅ¡ete vaÅ¡u lozinku za %S da biste se konektovali. +passwordPromptSaveCheckbox=Koristi Upravnika lozinkama za pamćenje ove lozinke. diff --git a/chat/commands.properties b/chat/commands.properties new file mode 100644 index 00000000000..c60c7f3cdba --- /dev/null +++ b/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Naredbe: %S.\nKoristite /help <naredba> za viÅ¡e informacija. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=Nema '%S' naredbe. +noHelp=Nažalost, nema poruke za pomoć za naredbu '%S'! + +sayHelpString=say <poruka>: poÅ¡alji poruku bez obrade naredbi. +rawHelpString=raw <poruka>: poÅ¡alji poruku bez HTML tijela. +helpHelpString=help <naziv>: prikazuje pomoć za naredbu <naziv> ili popis mogućih naredbi ako se koristi bez parametra. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <status message>: postavi status na %2$S sa opcionalnom porukom statusa. +back=dostupno +away=odsutno +busy=nedostupno +dnd=nedostupno +offline=offline diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 00000000000..9a3f33887a6 --- /dev/null +++ b/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Kontakti diff --git a/chat/conversations.properties b/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 00000000000..352a1c20360 --- /dev/null +++ b/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=Razgovor će se nastaviti s %1$S, koristeći %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S je sada %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S je sada %2$S: %3$S +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S je %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S je %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=VaÅ¡ račun je rekonektovan (%1$S is %2$S). +statusKnownWithStatusText=VaÅ¡ račun je rekonektovan(%1$S is %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=VaÅ¡ račun je diskonektovan (status %S viÅ¡e nije poznat). + +accountDisconnected=VaÅ¡ račun je diskonektovan. +accountReconnected=VaÅ¡ račun je rekonektovan. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Auto-reply - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Tema za ovu sobu nije određena. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=Tema za %1$S je: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=Ne postoji tema za %S. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S je promijenio temu na: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S je obrisao temu. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S je sada poznat kao %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Sada ste poznati kao %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% diff --git a/chat/dateFormat.properties b/chat/dateFormat.properties new file mode 100644 index 00000000000..63c4aa577b0 --- /dev/null +++ b/chat/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +month.1.Mmm=Jan +month.2.Mmm=Feb +month.3.Mmm=Mar +month.4.Mmm=Apr +month.5.Mmm=Maj +month.6.Mmm=Jun +month.7.Mmm=Jul +month.8.Mmm=Aug +month.9.Mmm=Sep +month.10.Mmm=Okt +month.11.Mmm=Nov +month.12.Mmm=Dec + +month.1.name=Januar +month.2.name=Februar +month.3.name=Mart +month.4.name=April +month.5.name=Maj +month.6.name=Juni +month.7.name=Juli +month.8.name=August +month.9.name=Septembar +month.10.name=Oktobar +month.11.name=Novembar +month.12.name=Decembar + +day.1.name=Nedjelja +day.2.name=Ponedjeljak +day.3.name=Utorak +day.4.name=Srijeda +day.5.name=Četvrtak +day.6.name=Petak +day.7.name=Subota + +day.1.Mmm=Ned +day.2.Mmm=Pon +day.3.Mmm=Uto +day.4.Mmm=Sri +day.5.Mmm=Čet +day.6.Mmm=Pet +day.7.Mmm=Sub + +day.1.short=Ne +day.2.short=Po +day.3.short=Ut +day.4.short=Sr +day.5.short=Če +day.6.short=Pe +day.7.short=Su + +noon=Podne +midnight=Ponoć + +AllDay=Cijeli dan + +# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear): +# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format). +finduri-MonthYear=%1$S %2$S diff --git a/chat/facebook.properties b/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 00000000000..e53c9dc86c4 --- /dev/null +++ b/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Facebook Chat +facebook.disabled=Facebook Chat nije viÅ¡e podržan poÅ¡to je Facebook onemogućio njihov XMPP gateway. diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 00000000000..96652d8506a --- /dev/null +++ b/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Korisničko ime +buddy.account=Račun +contact.tags=Oznake diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties new file mode 100644 index 00000000000..302d81160c8 --- /dev/null +++ b/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=nadimak + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Veza sa serverom je izgubljena +connection.error.timeOut=Vrijeme konekcije isteklo +connection.error.invalidUsername=%S nije dozvoljeno korisničko ime +connection.error.invalidPassword=PogreÅ¡na lozinka za server +connection.error.passwordRequired=Potrebna lozinka + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Kanal +joinChat.password=_Lozinka + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Server +options.port=Port +options.ssl=Koristi SSL +options.encoding=Kodna stranica +options.quitMessage=Quit poruka +options.partMessage=Part poruka +options.showServerTab=Prikazuj poruke od servera +options.alternateNicks=Alternativni nadimci + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S koristi "%2$S". +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Vrijeme za %1$S je %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <action to perform>: IzvrÅ¡i akciju. +command.ban=%S <nadimak!korisnik@poslužitelj>: Zabranite korisnike koji odgovaraju datom uzorku. +command.ctcp=%S <nick> <msg>: Å alje CTCP poruku prema nadimku. +command.chanserv=%S <command>: Å alje naredbu za ChanServ. +command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: Uklanja status operatera kanala od nekoga. Morate biti operater kanala da biste ovo uradili. +command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Uklanja glasovni status kanala od nekoga, spriječavajući ih da govore ako je kanal moderiran (+m). Morate biti operater kanala da biste to uradili.. +command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Pozovite jedan ili viÅ¡e nadimaka da vam se priključe na trenutnom kanalu, ili da se priključe određenom kanalu.\u0020 +command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Uvodi vas u jedan ili viÅ¡e kanala, uz mogućnost navođenja ključa za svaki od kanala u slučaju potrebe. +command.kick=%S <nick> [<message>]: Uklanja nekoga sa kanala. Morate biti operater kanala da biste ovo uradili. +command.list=%S: Prikazuje listu soba za chat na mreži. Upozorenje, neki serveri vas mogu diskonektovati ako ovo uradite. +command.memoserv=%S <command>: Å alje naredbu za MemoServ. +command.modeUser2=%S <nadimak> [(+|-)<režim>]: Dobavi, postavi ili ukloni korisnički režim. +command.modeChannel2=%S [<kanal>] [(+|-)<novi režim> [<parametar>][,<parametar>]*]: Dobavi, postavi ili ukloni režim kanala. +command.msg=%S <nick> <message>: Å alje privatnu poruku korisniku (za razliku od kanala). +command.nick=%S <new nickname>: Mijenja vaÅ¡ nadimak. +command.nickserv=%S <command>: Å alje naredbu za NickServ. +command.notice=%S <target> <message>: Å alje obavjest korisniku ili kanalu. +command.op=%S <nadimak1>[,<nadimak2>]*: Dodjeljuje status operatera kanala nekome. Morate biti operatera kanala kako biste ovo uradili. +command.operserv=%S <command>: Å alje naredbu za OperServ. +command.part=%S [message]: NapuÅ¡tanje trenutnog kanala s opcionalnom porukom. +command.ping=%S [<nick>]: Å alje upit koliko kaÅ¡njenje ima korisnik (ili server, ako nije određen korisnik). +command.quit=%S <message>: Diskonektuje sa servera, sa opcionalnom porukom. +command.quote=%S <command>: Å alje sirovu naredbu serveru. +command.time=%S: Prikazuje trenutno lokalno vrijeme IRC servera. +command.topic=%S [<new topic>]: Postavlja temu kanala. +command.umode=%S (+|-)<new mode>: Postavlja ili uklanja korisnički režim. +command.version=%S <nick>: Prikazuje verziju korisnikovog klijenta. +command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Dodjeljuje glasovni status kanala nekome. Morate biti operater kanala da biste ovo uradili. +command.whois2=%S [<nick>]: Saznajte informacije o korisniku. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] je uÅ¡ao/la u sobu. +message.rejoined=Ponovo ste se prijavili u sobu. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Izbacio/la vas je %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S je izbačen/a od %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Režim %1$S za %2$S postavljen od %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Režim kanala %1$S postavljen od %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=VaÅ¡ režim je %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Nije moguće koristiti željeni nadimak. VaÅ¡ nadimak ostaje %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Napustili ste sobu (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S je napustio/la sobu (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S je napustio/la sobu (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S vas je pozvao/la u %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S je uspjeÅ¡no pozvan/a u %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S je već u %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S je pozvan/a. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=WHOIS informacije za %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S je offline. WHOWAS informacije za %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\u00A0   %1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S je nepoznat nadimak. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S je promijenio/la lozinku kanala u %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S je uklonio/la lozinku kanala. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Korisnici konektovani sa sljedećih lokacija su banovani sa %S: +message.noBanMasks=Nema banovanih lokacija za %S. +message.banMaskAdded=Korisnici koji su konektovani sa lokacija koje odgovaraju %1$S su banovani od %2$S. +message.banMaskRemoved=Korisnici koji su konektovani sa lokacija koje odgovaraju %1$S viÅ¡e nisu banovani od %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Ping odgovor od %1$S u #2 milisekundi.;Ping odgovor sa %1$S u #2 millisekundi. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Ne postoji kanal: %S. +error.tooManyChannels=Ne možete pristupiti u %S; već ste pristupili u previÅ¡e kanala. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Nadimak je već u upotrebi, mijenjanje nadimka u %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S nije dozvoljen nadimak. +error.banned=Banovani ste sa ovog servera. +error.bannedSoon=Uskoro ćete biti banovani sa ovog servera. +error.mode.wrongUser=Ne možete mijenjati režim za druge korisnike. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S nije online. +error.wasNoSuchNick=Nije pronađen nadimak: %S +error.noSuchChannel=Ne postoji kanal: %S. +error.unavailable=%S je trenutno nedostupan/na. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Banovani ste sa %S. +error.cannotSendToChannel=Ne možete slati poruke ka %S. +error.channelFull=Kanal %S je pun. +error.inviteOnly=Morate biti pozvani da biste pristupili u %S. +error.nonUniqueTarget=%S nije jedinstven user@host ili kratko ime ili ste pokuÅ¡ali pristupiti u previÅ¡e soba istovremeno. +error.notChannelOp=Niste operater kanala %S. +error.notChannelOwner=Niste vlasnik kanala %S. +error.wrongKey=Ne može pristupiti %S, pogreÅ¡na lozinka kanala. +error.sendMessageFailed=Desila se greÅ¡ka pri slanju zadnje poruke. Molimo vas da pokuÅ¡ate ponovo kada se konekcija uspostavi.\u0020 +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Ne možete pristupiti u %1$S, i automatski ste preusmjereni na %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' nije ispravan korisnički režim na ovom serveru. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Ime +tooltip.server=Konektovan na +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Konektovan sa +tooltip.registered=Registrovan +tooltip.registeredAs=Registrovan kao +tooltip.secure=KoriÅ¡tenje sigurne konekcije +# The away message of the user +tooltip.away=Odsutan +tooltip.ircOp=IRC Operater +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Zadnja aktivnost +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=prije %S +tooltip.channels=Trenutno na + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Da +no=Ne diff --git a/chat/logger.properties b/chat/logger.properties new file mode 100644 index 00000000000..d8d03c8b24c --- /dev/null +++ b/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=Prazan ili oÅ¡tećen fajl zapisnika: %S diff --git a/chat/matrix.properties b/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 00000000000..25fa82bdc71 --- /dev/null +++ b/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.connectServer=Server +options.connectPort=Port + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Soba diff --git a/chat/skype.properties b/chat/skype.properties new file mode 100644 index 00000000000..7eb86821fc2 --- /dev/null +++ b/chat/skype.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will show in the account manager to show progress during a connection. +connecting.authenticating=Autentikacija +connecting.registrationToken=Dobavljanje tokena registracije + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These will show in the account manager if the account is disconnected +# because of an error. +error.auth=NeuspjeÅ¡na autentikacija na server +error.registrationToken=NeuspjeÅ¡no dobavljanje tokena registracije diff --git a/chat/status.properties b/chat/status.properties new file mode 100644 index 00000000000..5edf3d7da19 --- /dev/null +++ b/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=Dostupan +awayStatusType=Odsutan +unavailableStatusType=Nedostupan +offlineStatusType=Offline +invisibleStatusType=Nevidljiv +idleStatusType=Neaktivan +mobileStatusType=Mobitel +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Nepoznato + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Trenutno sam udaljen/a od računara. diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 00000000000..3662a705e2e --- /dev/null +++ b/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,120 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=Status ima viÅ¡e od 140 karaktera. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=GreÅ¡ka %1$S se desila pri slanju: %2$S +error.retweet=GreÅ¡ka %1$S se desila pri retvitanju: %2$S +error.delete=GreÅ¡ka%1$S se desila pri brisanju: %2$S +error.like=GreÅ¡ka%1$S se desila pri lajkanju: %2$S +error.unlike=GreÅ¡ka%1$S se desila pri uklanjanju lajka za: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=Opis prelazi maksimalnu dužinu (160 karaktera), automatski je skraćen na: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @. +timeline=%S vremenska linija + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=Kopiraj link u tvit +action.retweet=Retvituj +action.reply=Odgovori +action.delete=ObriÅ¡i +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=Prati %S +action.stopFollowing=Prestani pratiti %S +action.like=Lajk +action.unlike=Ukloni lajk + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=Trenutno pratite %S. +event.unfollow=ViÅ¡e ne pratite %S. +event.followed=%S sada prati vas. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=Sada pratite ovaj tvit: "%S". + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=Odgovor za: %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=Pokretanje procesa autentikacije +connection.requestAuth=Čekanje na vaÅ¡u autorizaciju +connection.requestAccess=Finaliziranje autentikacije +connection.requestTimelines=Zahtijevam korisničku vremensku liniju +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=Korisničko ime se ne poklapa. +connection.error.failedToken=NeuspjeÅ¡no dobavljanje traženog tokena +connection.error.authCancelled=Otkazali ste proces autorizacije. +connection.error.authFailed=Neuspjela autorizacija.\u0020 +connection.error.noNetwork=Nema dostupne mrežne konekcije. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=Dopustite koriÅ¡tenje vaÅ¡eg Twitter računa + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=Praćene ključne riječi + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=Korisnik od +tooltip.location=Lokacija +tooltip.lang=Jezik +tooltip.time_zone=Vremenska zona +tooltip.url=Početna stranica +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Å titi tvitove +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=Trenutno pratim +tooltip.name=Ime +tooltip.description=Opis +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=Pratim +tooltip.statuses_count=Tvitovi +tooltip.followers_count=Pratioci +tooltip.listed_count=Izlistani + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Da +no=Ne + +command.follow=%S <username>[ <username>]*: Počni pratiti korinika / korisnike. +command.unfollow=%S <username>[ <username>]*: Prestani pratiti korisnika / korisnike. diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 00000000000..7b79d746daf --- /dev/null +++ b/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,274 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Inicijalizacija toka +connection.initializingEncryption=Inicijalizacija enkripcije +connection.authenticating=Autentikacija +connection.gettingResource=Dobavljanje resursa +connection.downloadingRoster=Preuzimanje liste kontakata +connection.srvLookup=Traženje SRV zapisa + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=PogreÅ¡no korisničko ime (vaÅ¡e korisničko ime treba sadržavati '@' karakter) +connection.error.failedToCreateASocket=NeuspjeÅ¡no kreiranje socketa (Da li ste offline?) +connection.error.serverClosedConnection=Server je zatvorio konekciju +connection.error.resetByPeer=Peer je resetovao konekciju +connection.error.timedOut=Vrijeme konekcije isteklo +connection.error.receivedUnexpectedData=Primljeni neočekivani podaci +connection.error.incorrectResponse=Primljen pogreÅ¡an odgovor +connection.error.startTLSRequired=Server zahtijeva enkripciju, ali ste je vi onemogućili +connection.error.startTLSNotSupported=Server ne podržava enkripciju ali vaÅ¡a konfiguracija to zahtijeva +connection.error.failedToStartTLS=NeuspjeÅ¡no pokretanje enkripcije +connection.error.noAuthMec=Server nije ponudio mehanizam autentikacije +connection.error.noCompatibleAuthMec=NIjedan mehanizam autentikacije ponuđen od strane servera nije podržan +connection.error.notSendingPasswordInClear=Server podržava samo autentikaciju slanjem lozinke kao običnog teksta +connection.error.authenticationFailure=NeuspjeÅ¡na autentikacija +connection.error.notAuthorized=Nije autorizovano (Da li ste unijeli pogreÅ¡nu lozinku?) +connection.error.failedToGetAResource=NeuspjeÅ¡no dobavljanje resursa +connection.error.failedMaxResourceLimit=Na ovaj račun je istovremeno spojeno s previÅ¡e mjesta. +connection.error.failedResourceNotValid=Resurs nije ispravan. +connection.error.XMPPNotSupported=Ovaj server ne podržava XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Sljedeća poruka nije isporučena: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=NeuspjeÅ¡an pristup: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Pristup u %S nije uspio jer ste banovani iz ove sobe. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Potrebna registracija: Niste autorizovani da se pridružite ovoj sobi. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Pristup ograničen: Nije vam dozvoljeno kreiranje soba. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Pristup sobi %S nije moguć jer je server na kojem se soba nalazi nedostupan. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Niste ovlaÅ¡teni da postavljate temu ove sobe. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Poruka nije poslata na %1$S jer viÅ¡e niste u sobi: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Poruka nije poslata na %1$S jer primaoc viÅ¡e nije u sobi: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Nije moguć pristup serveru primaoca. +conversation.error.unknownSendError=Desila se nepoznata greÅ¡ka pri slanju ove poruke. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Trenutno nije moguće poslati poruku korisniku: %S. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S nije u sobi. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Ne možete banovati učesnike iz anonimnih soba. PokuÅ¡ajte /kick naredbu. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Nemate potrebne ovlasti da uklonite učesnika iz sobe. +conversation.error.banKickCommandConflict=Žao nam je, ne možete sami sebe ukloniti iz sobe. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Nije moguća promjena nadmika u %S jer je nadimak već u upotrebi. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Nije moguća promjena nadmika u %S jer su nadimci zaključani u ovoj sobi. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Nemate potrebne ovlasti za pozivanje korisnika u ovu sobu. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=Pristup %S nije moguć. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S nije ispravan jid (Jabber identifikatori moraju biti u formi user@domain). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Morate ponovo ući u sobu da biste koristili tu naredbu. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Morate prvo pričati jer je %S možda povezan s viÅ¡e od jednog klijenta. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=%S klijent ne podržava viÅ¡e upita u trenutnoj verziji softvera. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Status (%S) +tooltip.statusNoResource=Status +tooltip.subscription=Pretplata +tooltip.fullName=Ime i prezime +tooltip.nickname=Nadimak +tooltip.email=Email +tooltip.birthday=Rođendan +tooltip.userName=Korisničko ime +tooltip.title=Titula +tooltip.organization=Organizacija +tooltip.locality=Lokacija +tooltip.country=Država + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Soba +chatRoomField.server=_Server +chatRoomField.nick=_Nadimak +chatRoomField.password=_Lozinka + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S vas je pozvao da se priključite %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S vas je pozvao da se pridružite u %2$S s lozinkom %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S vas je pozvao da se priključite %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S vas je pozvao da se pridružite u %2$S s lozinkom %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S je uÅ¡ao/la u sobu. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Ponovo ste se prijavili u sobu. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Napustili ste sobu. +conversation.message.parted.you.reason=Napustili ste sobu: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S je napustio/la sobu. +conversation.message.parted.reason=%1$S je napustio/la sobu: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S je odbio/la vaÅ¡ poziv. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S je odbio/la vaÅ¡ poziv: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S je banovan/a iz ove sobe. +conversation.message.banned.reason=%1$S je banovan/a iz ove sobe: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S je banovao/la %2$S iz sobe. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S je banovao/la %2$S iz sobe: %3$S +conversation.message.banned.you=Banovani ste iz sobe. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Banovani ste iz sobe: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S vas je banovao/la iz sobe. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S vas je banovao/la iz sobe: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S je izbačen/a iz sobe. +conversation.message.kicked.reason=%1$S je izbačen/a iz sobe: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S je izbacio/la %2$S iz sobe. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S je izbacio/la %2$S iz sobe: %3$S +conversation.message.kicked.you=Izbačeni ste iz sobe. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Izbačeni ste iz sobe: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S vas je izbacio/la iz sobe. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S vas je izbacio/la iz sobe: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S je uklonjen/a iz sobe jer je konfiguracija promijenjena na samo-za-članove. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S je uklonjen/a iz sobe jer je %2$S promijenio/la na samo-za-članove. +conversation.message.removedNonMember.you=Uklonjeni ste iz sobe jer je konfiguracija promijenjena na samo-za-članove. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Uklonjeni ste iz sobe jer je %1$S promijenio na samo-za-članove. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Uklonjeni ste iz sobe zbog gaÅ¡enja sistema. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S koristi "%2$S %3$S". +conversation.message.versionWithOS=%1$S koristi "%2$S %3$S" na %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Izvor +options.priority=Prioritet +options.connectionSecurity=Sigurnost veze +options.connectionSecurity.requireEncryption=Zahtijeva enkripciju +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Koristi enkripciju ako je dostupna +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Dozvoli slanje neenkriptovane lozinke +options.connectServer=Server +options.connectPort=Port +options.domain=Domena + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=email adresa + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=ID profila + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<room>[@<server>][/<nick>]] [<password>]: Priključite se sobi, opcionalno navodeći drugi server, nadimak ili lozinku sobe. +command.part2=%S [<message>]: Napustite trenutnu sobu uz opcionalnu poruku. +command.topic=%S [<new topic>]: Postavlja temu sobe. +command.ban=%S <nick>[<message>]: Banuje nekoga iz sobe. Morate biti administrator sobe da biste ovo uradili. +command.kick=%S <nick>[<message>]: Uklanja nekoga iz sobe. Morate biti moderator sobe da biste ovo uradili. +command.invite=%S <jid>[<message>]: Pozovite korisnika da se priključi trenutnoj sobi uz opcionalnu poruku. +command.inviteto=%S <jid sobe>[<lozinka>]: Pozovite vaÅ¡eg partnera za razgovor da se pridruži u sobu, zajedno s lozinkom ukoliko je potrebna. +command.me=%S <action to perform>: IzvrÅ¡i akciju. +command.nick=%S <new nickname>: Mijenja vaÅ¡ nadimak. +command.msg=%S <nick> <message>: PoÅ¡aljite privatnu poruku učesniku u sobi. +command.version=%S: Zatražite informacije o programu koji vaÅ¡ partner za razgovor koristi. diff --git a/chat/yahoo.properties b/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 00000000000..14a91c9fbcb --- /dev/null +++ b/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=Yahoo Messenger nije viÅ¡e podržan iz razloga Å¡to je Yahoo onemogućio svoj stari protokol. diff --git a/devtools/client/VariablesView.dtd b/devtools/client/VariablesView.dtd new file mode 100644 index 00000000000..e49f8387139 --- /dev/null +++ b/devtools/client/VariablesView.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.dtd b/devtools/client/aboutdebugging.dtd new file mode 100644 index 00000000000..2c65cc2da4c --- /dev/null +++ b/devtools/client/aboutdebugging.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ + + + diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.properties b/devtools/client/aboutdebugging.properties new file mode 100644 index 00000000000..9c110f8d6de --- /dev/null +++ b/devtools/client/aboutdebugging.properties @@ -0,0 +1,205 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (debug): +# This string is displayed as a label of the button that starts +# debugging a service worker. +debug = Debagiranje + +# LOCALIZATION NOTE (push): +# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload +# to a service worker. +push = Pritisni + +# LOCALIZATION NOTE (start): +# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker. +start = Pokreni + +scope = Scope +unregister = odregistruj + +pushService = Push usluga + +# LOCALIZATION NOTE (fetch): +# Fetch is an event type and should not be translated. +fetch = Dobavi + +# LOCALIZATION NOTE (listeningForFetchEvents): +# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events. +listeningForFetchEvents = OsluÅ¡kujem za fetch evente. + +# LOCALIZATION NOTE (notListeningForFetchEvents): +# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events. +notListeningForFetchEvents = Ne osluÅ¡kujem za fetch evente. + +# LOCALIZATION NOTE (addons): +# This string is displayed as a header of the about:debugging#addons page. +addons = Add-oni + +# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.label): +# This string is displayed next to a check box that enables the user to switch +# addon debugging on/off. +addonDebugging.label = Omogući debagiranje add-ona + +# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.tooltip): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over a check +# box that switches addon debugging on/off. +addonDebugging.tooltip = Uključivanje ove opcije će vam omogućiti debagiranje add-ona i drugih dijelova chrome-a browsera + +# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.learnMore): +# This string is displayed as a link next to addonDebugging.label and leads the user to +# the MDN documentation page for about:debugging. +# (https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Enabling_add-on_debugging) +addonDebugging.learnMore = Saznajte viÅ¡e + +# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon): +# This string is displayed as a label of a button that allows the user to +# load additional add-ons. +loadTemporaryAddon = Učitaj privremeni add-on + +# LOCALIZATION NOTE (retryTemporaryInstall): +# This string is displayed as a label of a button that allows the user to +# retry a failed installation of a temporary add-on. +retryTemporaryInstall = PokuÅ¡aj ponovo + +# LOCALIZATION NOTE (extensions): +# This string is displayed as a header above the list of loaded add-ons. +extensions = Ekstenzije + +# LOCALIZATION NOTE (temporaryExtensions): +# This string is displayed as a header above the list of temporarily loaded add-ons. +temporaryExtensions = Privremene esktenzije + +# LOCALIZATION NOTE (internalUUID): +# This string is displayed as a label for the internal UUID of an extension. +# The UUID is generated for this profile on install. +internalUUID = Interni UUID + +# LOCALIZATION NOTE (extensionID): +# This string is displayed as a label for the ID of an extension. This is not the same as the internal UUID. +extensionID = ID Ekstenzije + +# LOCALIZATION NOTE (manifestURL): +# This string is displayed as a link for the manifest of an extension, +# accessible in a browser, such as moz-extension://[internalUUID]/manifest.json. +manifestURL = URL Manifesta + +# LOCALIZATION NOTE (webExtTip): +# This string is displayed as a message below the list of temporarily loaded add-ons. +# Web-ext is a command line tool for web-extensions developers. +# See https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext +webExtTip = Možete koristiti web-ext putem komandne linije da privremeno učitate WebExtensions. + +# LOCALIZATION NOTE (webExtTip.learnMore): +# This string is displayed as a link next to webExtTip and leads the user to the MDN +# documentation page for web-ext. +# (https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext) +webExtTip.learnMore = Saznajte viÅ¡e + +# LOCALIZATION NOTE (temporaryID): +# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID. +temporaryID = Ovaj WebExtension ima privremeni ID. + +# LOCALIZATION NOTE (temporaryID.learnMore): +# This string is displayed as a link next to the temporaryID message and leads +# the user to MDN. +temporaryID.learnMore = Saznajte viÅ¡e + +# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning): +# This string is displayed as a warning message when loading a temporary legacy extension. +legacyExtensionWarning = Ovo je stara ekstenzija, budite svjesni da takve viÅ¡e nisu podržane. Molimo da pročitate dokumentaciju a zatim nastavite s oprezom. + +# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning.learnMore): +# This string is displayed as a link next to the legacyExtensionWarning message and leads +# the user to https://wiki.mozilla.org/Add-ons/Future_of_Bootstrap. +legacyExtensionWarning.learnMore = Saznajte viÅ¡e + +# LOCALIZATION NOTE (selectAddonFromFile2): +# This string is displayed as the title of the file picker that appears when +# the user clicks the 'Load Temporary Add-on' button +selectAddonFromFile2 = Izaberite Manifest fajl ili Package (.xpi) + +# LOCALIZATION NOTE (reload): +# This string is displayed as a label of the button that reloads a given addon. +reload = Učitaj ponovo + +# LOCALIZATION NOTE (remove): +# This string is displayed as a label of the button that will remove a given addon. +remove = Ukloni + +# LOCALIZATION NOTE (location): +# This string is displayed as a label for the filesystem location of an extension. +location = Lokacija + +# LOCALIZATION NOTE (workers): +# This string is displayed as a header of the about:debugging#workers page. +workers = Workeri + +serviceWorkers = Service workeri +sharedWorkers = Dijeljeni workeri +otherWorkers = Drugi Workeri + +# LOCALIZATION NOTE (running): +# This string is displayed as the state of a service worker in RUNNING state. +running = Pokrenuto + +# LOCALIZATION NOTE (stopped): +# This string is displayed as the state of a service worker in STOPPED state. +stopped = Zaustavljeno + +# LOCALIZATION NOTE (registering): +# This string is displayed as the state of a service worker for which no service worker +# registration could be found yet. Only active registrations are visible from +# about:debugging, so such service workers are considered as registering. +registering = Registrujem + +# LOCALIZATION NOTE (tabs): +# This string is displayed as a header of the about:debugging#tabs page. +tabs = Tabovi + +# LOCALIZATION NOTE (pageNotFound): +# This string is displayed as the main message at any error/invalid page. +pageNotFound = Stranica nije pronađena + +# LOCALIZATION NOTE (doesNotExist): +# This string is displayed as an error message when navigating to an invalid page +# %S will be replaced by the name of the page at run-time. +doesNotExist = #%S ne postoji! + +# LOCALIZATION NOTE (nothing): +# This string is displayed when the list of workers is empty. +nothing = NiÅ¡ta joÅ¡. + +# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.label): +# This string is displayed in about:debugging#workers if the current configuration of the +# browser is incompatible with service workers. More details at +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible +configurationIsNotCompatible.label = Konfiguracija vaÅ¡eg browsera nije kompatibilna sa Service workerima. + +# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.learnMore): +# This string is displayed as a link next to configurationIsNotCompatible.label and leads +# the user to the MDN documentation page for about:debugging, on the section explaining +# why service workers might not be available. +# (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible) +configurationIsNotCompatible.learnMore = Saznajte viÅ¡e + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningTitle): +# This string is displayed as a warning message on top of the about:debugging#workers +# page when multi-e10s is enabled +multiProcessWarningTitle = Debagiranje Service Workera trenutno nije kompatibilno sa viÅ¡estrukim procesima sadržaja. + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningMessage2): +# This string is displayed in the warning section for multi-e10s in +# about:debugging#workers +multiProcessWarningMessage2 = Postavka “dom.ipc.multiOptOut” može biti podeÅ¡ena da forsira jedinstven proces sadržaja za trenutnu verziju. + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningUpdateLink2): +# This string is the text content of a link in the warning section for multi-e10s in +# about:debugging#workers. The link updates the pref and restarts the browser. +multiProcessWarningUpdateLink2 = Ugasi viÅ¡estruke procese sadržaja + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningConfirmUpdate2): +# This string is displayed as a confirmation message when the user clicks on +# the multiProcessWarningUpdateLink in about:debugging#workers +multiProcessWarningConfirmUpdate2 = Ugasiti viÅ¡estruke procese? diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 00000000000..0ae69999602 --- /dev/null +++ b/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,199 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected): +# This is the label shown in the panel when an invalid node is currently +# selected in the inspector (i.e. a non-element node or a node that is not +# animated). +panel.invalidElementSelected=Nema pronađenih animacija za trenutni element. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.selectElement): This is the label shown in the panel +# when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the +# user to select a new node by clicking on the element-picker icon. +panel.selectElement=Izaberite neki drugi element sa stranice. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=Na trenutnom elementu nema pronađenih animacija.\nIzaberite drugi element sa stranice. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.allAnimations): This is the label shown at the bottom of +# the panel, in a toolbar, to let the user know the toolbar applies to all +# animations, not just the ones applying to the current element. +panel.allAnimations=Sve animacije + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=Trajanje: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=KaÅ¡njenje: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=Kraj odgode: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=Brzina reprodukcije: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=Ponavljanja: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start +player.animationIterationStartLabel=Početak iteracije: %1$S (%2$Ss) + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=Sveopći easing: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=Tajming funkcija animacije: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=Fill: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=Smjer: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%Ss + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%Sx + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=Ova animacija se pokreće na kompozitorskoj niti + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Sve postavke animacije su optimizirane + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Neke postavke animacije su optimizirane + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rateSelectorTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# drop-down list that can be used to change the rate at which the animations +# run. +timeline.rateSelectorTooltip=Podesi brzinu prikaza animacija + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=Nastavi prikazivanje animacija + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=Pauziraj animacije + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=Prikaži animaciju ispočetka + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%Sms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS Animacija + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S - CSS Tranzicija + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Skriptovana animacija + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Skriptovana animacija + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (detail.headerTitle): +# This string is displayed on header label in .animation-detail-header. +detail.headerTitle=Animirane postavke za + +# LOCALIZATION NOTE (detail.header.closeLabel): +# This string is displayed in a tooltip of close button for animated properties +detail.header.closeLabel=Zatvori panel animiranih postavki diff --git a/devtools/client/app-manager.properties b/devtools/client/app-manager.properties new file mode 100644 index 00000000000..e0f4e48ab98 --- /dev/null +++ b/devtools/client/app-manager.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +validator.nonExistingFolder=Projektni direktorij ne postoji +validator.expectProjectFolder=Projektni direktorij je zapravo fajl +validator.noManifestFile=Manifest fajl je obavezan u projektnom korjenskom direktoriju, nazvan ili 'manifest.webapp' za zapakovane aplikacije ili 'manifest.json' za add-one. +validator.invalidManifestURL=PogreÅ¡an URL manifesta %S +# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL): +# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest. +validator.invalidManifestJSON=Webapp manigest nije ispravan JSON fajl: %1$S pri: %2$S +validator.noAccessManifestURL=Nije moguće pročitati manifest fajl: %1$S pri: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of +# the manifest, %2$S is the error message. +validator.invalidHostedManifestURL=Neispravan URL hostanog manifesta '%1$S': %2$S +validator.invalidProjectType=Nepoznati tip projekta '%S' +# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty): +# don't translate 'icons' and 'name'. +validator.missNameManifestProperty=Nedostaje obavezno polje 'name' u Manifestu. +validator.missIconsManifestProperty=Nedostaje polje 'icons' u Manifestu. +validator.missIconMarketplace2=slanje aplikacije u Marketplace zahtijeva 128px ikonu +validator.invalidAppType=Nepoznati tip aplikacije: '%S'. +validator.invalidHostedPriviledges=Hostana aplikacija ne može biti tipa '%S'. +validator.noCertifiedSupport='certificirane' aplikacije nisu u potpunosti podržane u Upravniku aplikacijama. +validator.nonAbsoluteLaunchPath=Putanja pokretanja mora biti apsolutna putanja koja započinje sa '/': '%S' +validator.accessFailedLaunchPath=Nije moguće pristupiti početnom dokumentu aplikacije '%S' +# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of +# the launch document, %2$S is the http error code. +validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode=Nije moguće pristupiti početnom dokumentu aplikacije '%1$S', dobijen je HTTP kod %2$S diff --git a/devtools/client/appcacheutils.properties b/devtools/client/appcacheutils.properties new file mode 100644 index 00000000000..5986c20b11f --- /dev/null +++ b/devtools/client/appcacheutils.properties @@ -0,0 +1,121 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console +# command line which is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# These messages are displayed when an attempt is made to validate a +# page or a cache manifest using AppCacheUtils.jsm + +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (noManifest): the specified page has no cache manifest. +noManifest=Navedena stranica nema manifesta. + +# LOCALIZATION NOTE (notUTF8): the associated cache manifest has a character +# encoding that is not UTF-8. Parameters: %S is the current encoding. +notUTF8=Manifest ima %S enkodiranje karaktera. Manifesti moraju imati utf-8 enkodiranje karaktera. + +# LOCALIZATION NOTE (badMimeType): the associated cache manifest has a +# mimetype that is not text/cache-manifest. Parameters: %S is the current +# mimetype. +badMimeType=Manifest ima %S mimetype. Manifesti moraju imati text/cache-manifest vrijednost za mimetype. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateURI): the associated cache manifest references +# the same URI from multiple locations. Parameters: %1$S is the URI, %2$S is a +# list of references to this URI. +duplicateURI=URI %1$S je referenciran na viÅ¡e lokacija. Ovo nije dopuÅ¡teno: %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (networkBlocksURI, fallbackBlocksURI): the associated +# cache manifest references the same URI in the NETWORK (or FALLBACK) section +# as it does in other sections. Parameters: %1$S is the line number, %2$S is +# the resource name, %3$S is the line number, %4$S is the resource name, %5$S +# is the section name. +networkBlocksURI=Linija %1$S (%2$S) u NETWORK sekciji spriječava keÅ¡iranje linije %3$S (%4$S) u %5$S sekciji. +fallbackBlocksURI=Linija %1$S (%2$S) u FALLBACK sekciji spriječava keÅ¡iranje linije %3$S (%4$S) u %5$S sekciji. + +# LOCALIZATION NOTE (fileChangedButNotManifest): the associated cache manifest +# references a URI that has a file modified after the cache manifest. +# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the cache manifest, %3$S is +# the line number. +fileChangedButNotManifest=Fajl %1$S je mijenjan nakon %2$S. Ukoliko tekst u manifest fajlu nije mijenjan keÅ¡irana verzija će biti koriÅ¡tena umjesto na liniji %3$S. + +# LOCALIZATION NOTE (cacheControlNoStore): the specified page has a header +# preventing caching or storing information. Parameters: %1$S is the resource +# name, %2$S is the line number. +cacheControlNoStore=%1$S ima cache-control podeÅ¡en na no-store. Ovo će spriječiti aplikacijski keÅ¡ da sprema fajl na liniji %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (notAvailable): the specified resource is not available. +# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the line number. +notAvailable=%1$S pokazuje na resurs koji nije dostupan na liniji %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (invalidURI): it's used when an invalid URI is passed to +# the appcache. +invalidURI=URI proslijeđen ka AppCacheUtils nije valjan. + +# LOCALIZATION NOTE (noResults): it's used when a search returns no results. +noResults=VaÅ¡a pretraga nije dala nikakve rezultate. + +# LOCALIZATION NOTE (cacheDisabled): it's used when the cache is disabled and +# an attempt is made to view offline data. +cacheDisabled=VaÅ¡ diskovni keÅ¡ je onemogućen. Molimo da podesite browser.cache.disk.enable na tačno u about:config i da pokuÅ¡ate ponovo. + +# LOCALIZATION NOTE (firstLineMustBeCacheManifest): the associated cache +# manifest has a first line that is not "CACHE MANIFEST". Parameters: %S is +# the line number. +firstLineMustBeCacheManifest=Prva linija manifesta mora biti "CACHE MANIFEST" na liniji %S. + +# LOCALIZATION NOTE (cacheManifestOnlyFirstLine2): the associated cache +# manifest has "CACHE MANIFEST" on a line other than the first line. +# Parameters: %S is the line number where "CACHE MANIFEST" appears. +cacheManifestOnlyFirstLine2="CACHE MANIFEST" je jedino valjano na prvoj liniji ali je pronađeno na liniji %S. + +# LOCALIZATION NOTE (asteriskInWrongSection2): the associated cache manifest +# has an asterisk (*) in a section other than the NETWORK section. Parameters: +# %1$S is the section name, %2$S is the line number. +asteriskInWrongSection2=Asterisk (*) neispravno koriÅ¡ten u %1$S sekciji na liniji %2$S. Ukoliko linija u NETWORK sekciji sadrži samo jedan asterisk karakter, tada će bilo koji URI koji nije izlistan u manifestu biti tretiran kao da je URI izlistan u NETWORK sekciji. U protivnom takvi URI-ji će biti tretirani kao nedostupni. Bilo kakve druge upotrebe * karaktera su zabranjene. + +# LOCALIZATION NOTE (escapeSpaces1): the associated cache manifest has a space +# in a URI. Spaces must be replaced with %20. Parameters: %S is the line +# number where this error occurs. +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +escapeSpaces1=Razmake u URI-ima treba zamijeniti sa %%20 na liniji %S. + +# LOCALIZATION NOTE (slashDotDotSlashBad): the associated cache manifest has a +# URI containing /../, which is invalid. Parameters: %S is the line number +# where this error occurs. +slashDotDotSlashBad=/../ nije valjan URI prefiks na liniji %S. + +# LOCALIZATION NOTE (tooManyDotDotSlashes): the associated cache manifest has +# a URI containing too many ../ operators. Too many of these operators mean +# that the file would be below the root of the site, which is not possible. +# Parameters: %S is the line number where this error occurs. +tooManyDotDotSlashes=PreviÅ¡e tačka tačka kosa crta operatora (../) na liniji %S. + +# LOCALIZATION NOTE (fallbackUseSpaces): the associated cache manifest has a +# FALLBACK section containing more or less than the standard two URIs +# separated by a single space. Parameters: %S is the line number where this +# error occurs. +fallbackUseSpaces=Samo dva URI-a odvojena praznim mjestima su dozvoljena u FALLBACK sekciji na liniji %S. + +# LOCALIZATION NOTE (fallbackAsterisk2): the associated cache manifest has a +# FALLBACK section that attempts to use an asterisk (*) as a wildcard. In this +# section the URI is simply a path prefix. Parameters: %S is the line number +# where this error occurs. +fallbackAsterisk2=Asterisk (*) neispravno koripten u FALLBACK sekciji na liniji %S. URI-ji u FALLBACK sekciji jednostavno moraju odgovarati prefiksu zatraženog URI-a. + +# LOCALIZATION NOTE (settingsBadValue): the associated cache manifest has a +# SETTINGS section containing something other than the valid "prefer-online" +# or "fast". Parameters: %S is the line number where this error occurs. +settingsBadValue=SETTINGS sekcija može sadržavati samo jednu vrijednost, "prefer-online" ili "fast" na liniji %S. + +# LOCALIZATION NOTE (invalidSectionName): the associated cache manifest +# contains an invalid section name. Parameters: %1$S is the section name, %2$S +# is the line number. +invalidSectionName=Neispravan naziv sekcije (%1$S) na liniji %2$S. diff --git a/devtools/client/boxmodel.properties b/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 00000000000..ac144f4aff7 --- /dev/null +++ b/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=Model kutije + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.margin) This refers to the margin in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.margin=margina + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.border) This refers to the border in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.border=granica + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.padding) This refers to the padding in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.padding=padding + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.content) This refers to the content in the box model and +# might be displayed as a label or as a tooltip. +boxmodel.content=sadržaj + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=Uredi poziciju + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=Postavke Box Modela + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=pomak diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.dtd b/devtools/client/canvasdebugger.dtd new file mode 100644 index 00000000000..505dea8a296 --- /dev/null +++ b/devtools/client/canvasdebugger.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.properties b/devtools/client/canvasdebugger.properties new file mode 100644 index 00000000000..82425864e96 --- /dev/null +++ b/devtools/client/canvasdebugger.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Canvas Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Canvas'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (noSnapshotsText): The text to display in the snapshots menu +# when there are no recorded snapshots yet. +noSnapshotsText=JoÅ¡ uvijek nema snimki. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.itemLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# identifying a set of function calls of a recorded animation frame. +snapshotsList.itemLabel=Snimka #%S + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadingLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# for an item that has not finished loading. +snapshotsList.loadingLabel=Učitavanje… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# for saving an item to disk. +snapshotsList.saveLabel=Spasi + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.savingLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# while saving an item to disk. +snapshotsList.savingLabel=SpaÅ¡avam… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadedLabel): +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# for an item which was loaded from disk +snapshotsList.loadedLabel=Učitano sa diska + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogTitle): +# This string is displayed as a title for saving a snapshot to disk. +snapshotsList.saveDialogTitle=Spasi snimku animacijskog okvira… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogJSONFilter): +# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk. +snapshotsList.saveDialogJSONFilter=JSON fajlovi + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk. +snapshotsList.saveDialogAllFilter=Svi fajlovi + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.drawCallsLabel): +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# as a generic description about how many draw calls were made. +snapshotsList.drawCallsLabel=#1 crtež;#1 crteža + +# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.functionCallsLabel): +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger, +# as a generic description about how many function calls were made in total. +snapshotsList.functionCallsLabel=#1 poziv;#1 poziva + +# LOCALIZATION NOTE (recordingTimeoutFailure): +# This notification alert is displayed when attempting to record a requestAnimationFrame +# cycle in the Canvas Debugger and no cycles detected. This alerts the user that no +# loops were found. +recordingTimeoutFailure=Canvas debager nije mogao pronaći requestAnimationFrame ili setTimeout ciklus. diff --git a/devtools/client/components.properties b/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 00000000000..fe5884e5b1d --- /dev/null +++ b/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(nepoznato) + +# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=Prikaži izvorni kod u debageru → %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=Zatvori ovu poruku diff --git a/devtools/client/connection-screen.dtd b/devtools/client/connection-screen.dtd new file mode 100644 index 00000000000..08e8814748b --- /dev/null +++ b/devtools/client/connection-screen.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/devtools/client/connection-screen.properties b/devtools/client/connection-screen.properties new file mode 100644 index 00000000000..88ebe2e46ee --- /dev/null +++ b/devtools/client/connection-screen.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings. +# The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem +# in the Web Developer menu. + +mainProcess=Glavni proces diff --git a/devtools/client/debugger.dtd b/devtools/client/debugger.dtd new file mode 100644 index 00000000000..87999add7ff --- /dev/null +++ b/devtools/client/debugger.dtd @@ -0,0 +1,212 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 00000000000..300b289de97 --- /dev/null +++ b/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,885 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button +# that collapses the left and right panes in the debugger UI. +collapsePanes=Skupi panele + +# LOCALIZATION NOTE (copySource): This is the text that appears in the +# context menu to copy the selected source of file open. +copySource=Kopiraj +copySource.accesskey=y + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=Kopiraj URI izvora +copySourceUri2.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=Podesi kao root direktorij +setDirectoryRoot.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=Ukloni root direktorij +removeDirectoryRoot.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=Kopiraj funkciju +copyFunction.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=Kopiraj Stack Trace +copyStackTrace.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button +# that expands the left and right panes in the debugger UI. +expandPanes=ProÅ¡iri panele + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=Pauziraj %S + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=Čekam na sljedeće izvrÅ¡enje + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Nastavi %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Prekorači %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Zakorači u %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Iskorači iz %S + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonItem): The label that is displayed for the dropdown pause +# list item when the debugger is in a running state. +pauseButtonItem=Pauziraj na sljedećem izrazu + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptionsItem): The pause on exceptions button description +# when the debugger will not pause on exceptions. +ignoreExceptionsItem=IgnoriÅ¡i izuzetke + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptionsItem): The pause on exceptions dropdown +# item shown when a user is adding a new breakpoint. +pauseOnUncaughtExceptionsItem=Pauziraj na neuhvaćenim izuzecima + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem): The pause on exceptions button description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem=Pauziraj na svim izuzecima + +# LOCALIZATION NOTE (workersHeader): The text to display in the events +# header. +workersHeader=Workeri + +# LOCALIZATION NOTE (noWorkersText): The text to display in the workers list +# when there are no workers. +noWorkersText=Ova stranica nema workera. + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=Ova stranica nema izvora. + +# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab +# when there are no events. +noEventListenersText=Nema sluÅ¡atelja događaja za prikaz + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader): The text to display in the events +# header. +eventListenersHeader=OsluÅ¡kivači eventa + +# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab +# when there are no stack frames. +noStackFramesText=Nema stack okvira za prikaz + +# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when +# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint. +eventCheckboxTooltip=Uključi/isključi prekid na ovom događaju + +# LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab +# for every event item, between the event type and event selector. +eventOnSelector=uključeno + +# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab +# for every event item, between the event selector and listener's owner source. +eventInSource=u + +# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when +# an event is listened on more than one target node. +eventNodes=%S čvorova + +# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when +# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code. +eventNative=[nativni kod] + +# LOCALIZATION NOTE (*Events): The text to display in the events tab for +# each group of sub-level event entries. +animationEvents=Animacija +audioEvents=Audio +batteryEvents=Baterija +clipboardEvents=Clipboard +compositionEvents=Kompozicija +deviceEvents=Uređaj +displayEvents=Prikaži +dragAndDropEvents=Prevuci i ispusti +gamepadEvents=Gamepad +indexedDBEvents=IndexedDB +interactionEvents=Interakcija +keyboardEvents=Tastatura +mediaEvents=HTML5 media +mouseEvents=MiÅ¡ +mutationEvents=Mutacija +navigationEvents=Navigacija +pointerLockEvents=Zaključavanje pokazivača +sensorEvents=Senzor +storageEvents=SpremiÅ¡te +timeEvents=Vrijeme +touchEvents=Dodir +otherEvents=Ostalo + +# LOCALIZATION NOTE (blackboxCheckboxTooltip2): The tooltip text to display when +# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing its associated +# source. +blackboxCheckboxTooltip2=Uključi/isključi blackboxing + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.key): A key shortcut to toggle +# the conditional breakpoint panel. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.key=CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=Editor + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=Koračanje + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=Pretraga + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=Pronađi u fajlovima… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=Nema rezultata + +# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailable): Text shown when the debugger +# does not have any sources. +sources.noSourcesAvailable=Ova stranica nema izvora + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=Traži u fajlu… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key2): Key shortcut to highlight +# the next occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "CmdOrCtrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.again.key2=CmdOrCtrl+G + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key2): Key shortcut to highlight +# the previous occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.againPrev.key2=CmdOrCtrl+Shift+G + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary1): Shows a summary of +# the number of matches for autocomplete +sourceSearch.resultsSummary1=%d rezultata + +# LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the +# global search results when there are no matching strings after filtering. +noMatchingStringsText=Nema podudarnih rezultata + +# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the +# filter text box when it is empty and the scripts container is selected. +emptySearchText=Pretraži skripte (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that +# appears in the filter text box for the variables view container. +emptyVariablesFilterText=Filtriraj varijable + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that +# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble. +emptyPropertiesFilterText=Filtriraj svojstva + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the filter scripts operation. +searchPanelFilter=Filtriraj skripte (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the global search operation. +searchPanelGlobal=Traži u svim fajlovima (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the function search operation. +searchPanelFunction=Traži definiciju funkcije (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the token search operation. +searchPanelToken=Traži u ovom fajlu (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the line search operation. +searchPanelGoToLine=Idi na liniju (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the variables search operation. +searchPanelVariable=Filtriraj varijable (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.setConditional=Podesi uslovne tačke prekida +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Omogući +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=E +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Onemogući +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Ukloni +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Omogući ostale +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Onemogući ostale +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Ukloni ostale +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=h +breakpointMenuItem.enableAll2.label=Omogući sve +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=b +breakpointMenuItem.disableAll2.label=Onemogući sve +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=k +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Ukloni sve +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Ukloni uslov +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c +breakpointMenuItem.addCondition2.label=Dodaj uslov +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A +breakpointMenuItem.editCondition2.label=Uredi uslov +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n +breakpointMenuItem.enableSelf=Omogući tačku prekida +breakpointMenuItem.enableSelf.accesskey=E +breakpointMenuItem.disableSelf=Onemogući tačku prekida +breakpointMenuItem.disableSelf.accesskey=D +breakpointMenuItem.deleteSelf=Ukloni tačku prekida +breakpointMenuItem.deleteSelf.accesskey=R +breakpointMenuItem.enableOthers=Omogući ostale +breakpointMenuItem.enableOthers.accesskey=o +breakpointMenuItem.disableOthers=Onemogući ostale +breakpointMenuItem.disableOthers.accesskey=s +breakpointMenuItem.deleteOthers=Ukloni ostale +breakpointMenuItem.deleteOthers.accesskey=h +breakpointMenuItem.enableAll=Omogući sve tačke prekida +breakpointMenuItem.enableAll.accesskey=b +breakpointMenuItem.disableAll=Onemogući sve tačke prekida +breakpointMenuItem.disableAll.accesskey=k +breakpointMenuItem.deleteAll=Ukloni sve tačke prekida +breakpointMenuItem.deleteAll.accesskey=a +breakpointMenuItem.removeCondition.label=Ukloni uslov tačke prekida +breakpointMenuItem.removeCondition.accesskey=t +breakpointMenuItem.editCondition.label=Uredi uslov tačke prekida +breakpointMenuItem.editCondition.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=Tačke prekida + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.none): The text that appears when there are +# no breakpoints present +breakpoints.none=Tačke prekida + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar +breakpoints.enable=Omogući tačku prekida + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar +breakpoints.disable=Onemogući tačku prekida + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=Ukloni tačku prekida + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=Stack poziva + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=Nije pauzirano + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=Sakupi redove + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=RaÅ¡iri redove + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults): Editor Search bar message +# for the summarizing the selected search result. e.g. 5 of 10 results. +editor.searchResults=%d od %d rezultata + +# LOCALIZATION NOTE (editor.singleResult): Copy shown when there is one result. +editor.singleResult=1 rezultat + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResults): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResults=nema rezultata + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=Sljedeći rezultat + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=Prethodni rezultat + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchTypeToggleTitle): Search bar title for +# toggling search type buttons(function search, variable search) +editor.searchTypeToggleTitle=Traži: + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=Nastavi do ovdje +editor.continueToHere.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=Dodaj tačku prekida + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=Onemogući tačku prekida +editor.disableBreakpoint.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=Omogući tačku prekida + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=Ukloni tačku prekida + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editBreakpoint=Uredi tačku prekida + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionalBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionalBreakpoint=Dodaj uslovnu tačku prekida +editor.addConditionalBreakpoint.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.placeholder=Ova tačka prekida će pauzirati kada je izraz tačan + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.close): Tooltip text for +# close button inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.close=Otkaži uređivanje prijelomne tačke i zatvori + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=Skoči na %S lokaciju +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=Onemogući Framework grupisanje +framework.disableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=Omogući Framework grupisanje +framework.enableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=generisano + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=original + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=Dodaj izraz za posmatranje +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=Nevažeći izraz… +expressions.label=Dodajte termin koji ćete pratiti +expressions.accesskey=t + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=Zatvori tab +sourceTabs.closeTab.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=Zatvori ostale +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Zatvori tabove na desno +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=Zatvori sve tabove +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=Prikaži u stablu +sourceTabs.revealInTree.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Izvor Pretty Printa +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated +# with the blackbox button +sourceFooter.blackbox=Blackbox-uj izvor +sourceFooter.blackbox.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated +# with the blackbox button +sourceFooter.unblackbox=Unblackbox-uj izvor +sourceFooter.unblackbox.accesskey=b + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackboxed): Text associated +# with a blackboxed source +sourceFooter.blackboxed=Blackbox-irani izvor + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(Od %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Izvor mapiran od %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.codeCoverage): Text associated +# with a code coverage button +sourceFooter.codeCoverage=Pokrivenost koda + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Zatvori tab + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Scope-ovi + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=Nedostupni scope-ovi + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=Nije pauzirano + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=Blokiraj + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Izvori + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=Kontura + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=Nema funkcija + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S za pretragu + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=Izrazi za nadgledanje + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=Osvježi + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S za pretragu fajlova + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S da pronađe u fajlovima + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.searchFunction): Label displayed in the welcome +# panel. %S is replaced by the keyboard shortcut to search for functions. +welcome.searchFunction=%S da traži funkcije u fajlu + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=Pretraži izvore… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.noResults2): The center pane Source Search +# message when the query did not match any of the sources. +sourceSearch.noResults2=Nema rezultata + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will not pause on exceptions. +ignoreExceptions=IgnoriÅ¡i izuzetke. Kliknite za pauziranje na neuhvaćenim izuzecima + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptions): The pause on exceptions button +# tooltip when the debugger will pause on uncaught exceptions. +pauseOnUncaughtExceptions=Pauziraj na neuhvaćenim izuzecima. Kliknite za pauziranje na svim izuzecima + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=Pauziraj na svim izuzecima. Kliknite za ignorisanje izuzetaka + +# LOCALIZATION NOTE (replayPrevious): The replay previous button tooltip +# when the debugger will go back in stepping history. +replayPrevious=Vrati se jedan korak unazad + +# LOCALIZATION NOTE (replayNext): The replay next button tooltip +# when the debugger will go forward in stepping history. +replayNext=Idi jedan korak unaprijed + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Učitavam… + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=Molimo restartujte da otklonite greÅ¡ku ovog modula + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=GreÅ¡ka pri učitavanju ovog URI-a: %S + +# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the +# watch expressions list to add a new item. +addWatchExpressionText=Dodaj izraz za posmatranje + +# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the +# variables view popup. +addWatchExpressionButton=Posmatraj + +# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the +# variables pane when there are no variables to display. +emptyVariablesText=Nema varijabli za prikaz. + +# LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables +# pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope", +# etc.). +scopeLabel=%S djelokrug + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch +# expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for +# the watch expressions scope. +watchExpressionsScopeLabel=Izrazi za nadgledanje + +# LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text +# is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for +# the global scope. +globalScopeLabel=Globalni + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Stack trace: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=joÅ¡ #1…;joÅ¡ #1… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Dupli klik za uređivanje + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Kliknite da promijenite vrijednost + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=Kliknite da uklonite + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Kliknite da postavite vrijednost + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Kliknite za izbor čvora u inspektoru + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Expanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=podesivo +enumerableTooltip=prebrojivi +writableTooltip=zapisivo +frozenTooltip=zamrznuto +sealedTooltip=zapečačeno +extensibleTooltip=proÅ¡irivo +overriddenTooltip=premoÅ¡teno +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel2): The text that is displayed +# in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation. +watchExpressionsSeparatorLabel2=\u0020→ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the functions search panel as a separator between function's inferred name +# and its real name (if available). +functionSearchSeparatorLabel=← + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=Idi na liniju… +gotoLineModal.key=CmdOrCtrl+Shift+; + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=Idite na broj linije u datoteci + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key2): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "CmdOrCtrl+;", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +gotoLineModal.key2=CmdOrCtrl+; + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Pretraži funkcije… + +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Potražite funkciju u datoteci + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Pretraži varijable… + +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Potražite varijablu u datoteci + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label +# preceding the group of modifiers +symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Modifikatori: + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.regex=Regex + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Razlikuj mala i velika slova + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Cijela riječ + +# LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears +# as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are +# open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order. +# The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be +# resumed first. +resumptionOrderPanelTitle=Postoji jedan ili viÅ¡e pauziranih debuggera. Molimo da prvo nastavite najskorije pauzirani debugger na: %S + +variablesViewOptimizedOut=(optimized away) +variablesViewUninitialized=(nije inicijalizovano) +variablesViewMissingArgs=(nedostupno) + +anonymousSourcesLabel=Anonimni izvori + +experimental=Ovo je eksperimentalna funkcionalnost + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger` +# statement in the code +whyPaused.debuggerStatement=Pauzirano na iskaz debuggera + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint +whyPaused.breakpoint=Pauzirano na tačku prekida + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception +whyPaused.exception=Pauzirano na izuzetak + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping +# in or out of the stack +whyPaused.resumeLimit=Pauzirano prilikom steppinga + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# dom event +whyPaused.pauseOnDOMEvents=Pauzirano na osluÅ¡kivač događaja + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed +# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error +whyPaused.breakpointConditionThrown=GreÅ¡ka sa uslovnom prijelomnom tačkom + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.xhr): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# xml http request +whyPaused.xhr=Pauzirano na XMLHttpRequest + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# promise rejection +whyPaused.promiseRejection=Pauzirano na odbijanje promise-a + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# assert +whyPaused.assert=Pauzirano na assertion + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# debugger statement +whyPaused.debugCommand=Pauzirano na debagiranu funkciju + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event +# listener breakpoint set +whyPaused.other=Debugger pauziran + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymous): The text that is displayed when the +# display name is null. +anonymous=(anonimno) + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=Uključi/isključi tačku prekida +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel keyboard +shortcuts.toggleCondPanel=Uključi/isključi panel uslova + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=Pauziraj/Nastavi + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Prekorači + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Zakorači + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Iskorači + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=Pretraga izvornih fajlova + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=Idi na liniju + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing +# keyboard shortcut action for searching again +shortcuts.searchAgain=Traži ponovo + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=Pretraga cijelog projekta + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=Pretraga funkcija + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=Prečice na tastaturi diff --git a/devtools/client/device.properties b/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 00000000000..3895eeb888c --- /dev/null +++ b/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=Telefoni +device.tablets=Tableti +device.laptops=Laptopi +device.televisions=TV-i +device.consoles=Igraće konzole +device.watches=Satovi diff --git a/devtools/client/dom.properties b/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 00000000000..57ca5f73a32 --- /dev/null +++ b/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=Filtriraj DOM Panel + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=Osvježi diff --git a/devtools/client/filterwidget.properties b/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 00000000000..ba40a37d569 --- /dev/null +++ b/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=Nema navedenog filtera + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=Nemate spaÅ¡enih preseta. Možete pohraniti filter presete izborom naziva i spaÅ¡avanjem. Preseti su brzo dostupni i možete ih koristiti s lahkoćom. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=Dodajte filter koristeći niže prikazanu listu + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when is empty) +dropShadowPlaceholder=x y radijus boja + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=Povucite gore ili dolje da biste reorganizirali filter + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=Povucite lijevo ili desno da biste smanjili ili povećali vrijednost + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# jer uzorak nije ispravan regexp izraz: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=IzvrÅ¡avanje ‘postMessage’ na ‘DOMWindow’ nije uspjelo: definirani cilj izvora (‘%S’) se ne podudara s izvorom prozora primatelja (‘%S’). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Zamjenjujem stari YouTube Flash embed (%S) sa iframe embed (%S). Molimo da ažurirate stranicu da koristi iframe umjesto embed/object, ako je moguće. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Zamjenjujem stari YouTube Flash embed (%S) sa iframe embed (%S). Params nisu podržani od strane iframe embed-a i konvertovani su. Molimo da ažurirate stranicu da koristi iframe umjesto embed/object, ako je moguće. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=ServiceWorker za scope ‘%1$S’ nije uspio dekriptovati push poruku. ‘Encryption’ zaglavlje mora da sadrži jedinstven ‘salt‘ parametar za svaku poruku. Pogledajte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 za viÅ¡e informacija. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=ServiceWorker za scope ‘%1$S’ nije uspio dekriptovati push poruku. ‘Crypto-Key’ zaglavlje mora da sadrži ‘dh‘ parametar koji sadrži javni ključ servera aplikacije. Pogledajte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 za viÅ¡e informacija. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=ServiceWorker za scope ‘%1$S’ nije uspio dekriptovati push poruku. ‘Encryption-Key’ zaglavlje mora da sadrži ‘dh‘ parametar. Ovo zaglavlje je zastarjelo i uskoro će biti uklonjeno. Molimo da koristite ‘Crypto-Key‘ sa ‘Content-Encoding: aesgcm‘ umjesto njega. Pogledajte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 za viÅ¡e informacija. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=ServiceWorker za scope ‘%1$S’ nije uspio dekriptovati push poruku. ‘Content-Encoding’ zaglavlje mora imati vrijednost ‘aesgcm‘. ‘aegscm128‘ je dozvoljeno, ali je zastarjelo i uskoro će biti uklonjeno. Pogledajte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 za viÅ¡e informacija. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=ServiceWorker za scope ‘%1$S’ nije uspio dekriptovati push poruku. ‘dh’ parametar u ‘Crypto-Key‘ zaglavlju mora da sadrži Diffie-Hellman javni ključ servera aplikacije, base64url-enkodiran (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) i u “uncompressed” ili “raw” formi (65 bajta prije enkodiranja). Pogledajte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 za viÅ¡e informacija. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=ServiceWorker za scope ‘%1$S’ nije uspio dekriptovati push poruku. ‘salt’ parametar u ‘Encryption‘ zaglavlju mora biti base64url-enkodiran (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) i imati barem 16 bajta prije enkodiranja. Pogledajte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 za viÅ¡e informacija. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=ServiceWorker za scope ‘%1$S’ nije uspio dekriptovati push poruku. ‘rs’ parametar u ‘Encryption‘ zaglavlju mora imati vrijednost između %2$S i 2^36-31, ili u potpunosti izostavljen. Pogledajte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 za viÅ¡e informacija. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=ServiceWorker za scope ‘%1$S’ nije uspio dekriptovati push poruku. Zapis u enkriptovanoj poruci nema ispravan padding. Pogledajte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 za viÅ¡e informacija. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=ServiceWorker za scope ‘%1$S’ nije uspio dekriptovati push poruku. Za pomoć pri enkripciji, posjetite https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Zanemarivanje ‘preventDefault()’ poziva na tipu događaja ‘%1$S’ od sluÅ¡aoca registrovanog kao ‘passive’. +FileLastModifiedDateWarning=File.lastModifiedDate je zastario. Umjesto toga koristite File.lastModified. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmap=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap je zastarjelo i uskoro će biti uklonjeno. Molimo da koristite ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap. +ChromeScriptedDOMParserWithoutPrincipal=Kreiranje DOMParsera bez principala je zastarjelo. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=Promjene IIRFilterNode broja kanala može prouzrokovati audio probleme. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Promjene BiquadFilterNode broja kanala može prouzrokovati audio probleme. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".jpeg" +GenericImageNameJPEG=image.jpeg +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".gif" +GenericImageNameGIF=image.gif +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=image.png +GenericFileName=fajl +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +LargeAllocationSuccess=Ova stranica je učitana u novom procesu zbog Large-Allocation zaglavlja. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET. +LargeAllocationNonGetRequest=Large-Allocation zaglavlje je ignorisano usljed učitavanja koje je pozvano od non-GET zahtjeva. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`. +LargeAllocationNotOnlyToplevelInTabGroup=Large-Allocation zaglavlje je ignorisano usljed prisustva prozora koji referenciraju na ovaj kontekst surfanja kroz frame hijerarhiju ili window.opener. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +LargeAllocationNonE10S=Large-Allocation zaglavlje je ignorisano jer se dokument ne učitava izvan procesa. +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Geolokacijski zahtjev može biti izvrÅ¡en samo u sigurnom kontekstu. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. +LargeAllocationNonWin32=Ova stranica bi bila učitana u novom procesu usljed Large-Allocation zaglavlja, međutim kreiranje Large-Allocation procesa je onemogućeno na ne-Win32 platformama. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate URL.createObjectURL(MediaStream). +URLCreateObjectURL_MediaStreamWarning=URL.createObjectURL(MediaStream) je zastarjelo i uskoro će biti uklonjeno. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MozAutoGainControl or autoGainControl. +MozAutoGainControlWarning=mozAutoGainControl je zastarjelo. Koristite autoGainControl umjesto. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mozNoiseSuppression or noiseSuppression. +MozNoiseSuppressionWarning=mozNoiseSuppression je zastarjelo. Koristite noiseSuppression umjesto. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate xml:base. +XMLBaseAttributeWarning=Upotreba xml:base atributa je zastarjela i uskoro će biti uklonjena. Molimo da uklonite svaku upotrebu iste. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=‘content’ atribut Window objekata je zastario. Umjesto toga koristite ‘window.top’. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=SVG <%S> sa ID-em “%S” ima referentnu petlju. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=SVG <%S> referentni lanac koji je predug je napuÅ¡ten na elementu sa ID-em “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "