From: Josef Andersson Date: Sun, 15 Mar 2015 21:30:20 +0000 (+0000) Subject: Updated Swedish translation X-Git-Tag: archive/raspbian/4.4.1+ds1-2+rpi1^2~18^2~24^2~10190 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=0df9b59dfc6ff9409300f7ec9c5262e7fcf0296d;p=gtk4.git Updated Swedish translation --- diff --git a/po-properties/sv.po b/po-properties/sv.po index 22a2fbeab6..a5726cf96c 100644 --- a/po-properties/sv.po +++ b/po-properties/sv.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-03 20:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-14 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-03 23:31+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-03 20:41+0000\n" "X-Generator: Poedit 1.7.3\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181 -#: gdk/gdkglcontext.c:264 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 +#: gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:264 msgid "Display" msgstr "Display" @@ -200,8 +200,8 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Cellrenderaren som representeras av detta hjälpmedel" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:450 -#: gtk/gtktextmark.c:136 +#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121 +#: gtk/gtkstack.c:450 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Namn" @@ -243,7 +243,8 @@ msgstr "Standardikon" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" -"Standardikonen som visas i gränssnittskomponenter som representerar denna åtgärd." +"Standardikonen som visas i gränssnittskomponenter som representerar denna " +"åtgärd." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271 msgid "GIcon" @@ -297,7 +298,8 @@ msgstr "Synlig då vertikal" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation." +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." msgstr "" "Huruvida verktygsfältsobjektet är synligt då verktygsfältet är i vertikal " "riktning." @@ -308,8 +310,8 @@ msgstr "Är viktig" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this " -"action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" "Huruvida åtgärden anses viktig. Då TRUE visar ombud för verktygsobjektet för " "denna åtgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge." @@ -347,10 +349,11 @@ msgstr "Åtgärdsgrupp" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)." +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." msgstr "" -"Den GtkActionGroup som denna GtkAction är associerad med, eller NULL (för internt " -"bruk)." +"Den GtkActionGroup som denna GtkAction är associerad med, eller NULL (för " +"internt bruk)." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233 #: gtk/gtkbutton.c:366 @@ -408,8 +411,8 @@ msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" -"Horisontell position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är vänsterjusterat, " -"1,0 är högerjusterat" +"Horisontell position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är " +"vänsterjusterat, 1,0 är högerjusterat" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 msgid "Vertical alignment" @@ -417,11 +420,11 @@ msgstr "Vertikal justering" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 gtk/gtkbutton.c:320 msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom " -"aligned" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" msgstr "" -"Vertikal position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är överkantsjusterat, 1,0 " -"är nederkantsjusterat" +"Vertikal position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är " +"överkantsjusterat, 1,0 är nederkantsjusterat" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:161 msgid "Horizontal scale" @@ -429,12 +432,12 @@ msgstr "Horisontell skala" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:162 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it " -"to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Om tillgängligt horisontellt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är " -"detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 " -"betyder allt" +"Om tillgängligt horisontellt utrymme är större än vad som krävs för barnet, " +"är detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, " +"1,0 betyder allt" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 msgid "Vertical scale" @@ -442,11 +445,12 @@ msgstr "Vertikal skala" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it " -"to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Om tillgängligt vertikalt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är detta " -"hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 betyder allt" +"Om tillgängligt vertikalt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är " +"detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 " +"betyder allt" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 msgid "Top Padding" @@ -535,7 +539,8 @@ msgstr "Aktuellt alfavärde" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Aktuellt ogenomskinlighetsvärde (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)" +msgstr "" +"Aktuellt ogenomskinlighetsvärde (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 msgid "Current RGBA" @@ -618,9 +623,11 @@ msgstr "Fäst kant" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" msgstr "" -"Sida på handtaget som är jämsides med dockningspunkten för att docka handtaget" +"Sida på handtaget som är jämsides med dockningspunkten för att docka " +"handtaget" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 msgid "Snap edge set" @@ -640,7 +647,8 @@ msgstr "Barn frånkopplat" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached." +"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +"detached." msgstr "" "Ett booleskt värde som indikerar huruvida handlebox:ens barn är fäst eller " "frånkopplat." @@ -659,7 +667,8 @@ msgstr "Använd standard" #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Huruvida text i etiketten ska användas för att skapa ett standardmenyobjekt" +msgstr "" +"Huruvida text i etiketten ska användas för att skapa ett standardmenyobjekt" #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:250 gtk/gtkmenu.c:570 msgid "Accel Group" @@ -675,10 +684,11 @@ msgstr "X-justering" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:105 gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtklabel.c:780 msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." msgstr "" -"Den horisontella justeringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för höger-" -"till-vänster-layouter." +"Den horisontella justeringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för " +"höger-till-vänster-layouter." #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtklabel.c:797 msgid "Y align" @@ -693,7 +703,8 @@ msgid "X pad" msgstr "X-utfyllnad" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:125 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" "Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida om komponenten, i " "bildpunkter" @@ -703,7 +714,8 @@ msgid "Y pad" msgstr "Y-utfyllnad" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:135 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" "Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida om komponenten, i " "bildpunkter" @@ -754,11 +766,11 @@ msgstr "Värdet" #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is " -"the current action of its group." +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." msgstr "" -"Värdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() då denna åtgärd är " -"den aktuella åtgärden i sin grupp." +"Värdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() då denna " +"åtgärd är den aktuella åtgärden i sin grupp." #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:163 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:410 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 @@ -778,8 +790,8 @@ msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "" -"Värdet för den för aktuella aktiva medlemmen av gruppen till vilken denna åtgärd " -"hör till." +"Värdet för den för aktuella aktiva medlemmen av gruppen till vilken denna " +"åtgärd hör till." #: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 msgid "Show Numbers" @@ -797,7 +809,8 @@ msgstr "Pixbuf" msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "En GdkPixbuf att visa" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253 gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:293 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" @@ -875,7 +888,8 @@ msgstr "Huruvida aktivitetsfältsikonen har en inforuta" msgid "Tooltip Text" msgstr "Text för inforuta" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1410 gtk/gtkwidget.c:1434 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1410 +#: gtk/gtkwidget.c:1434 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Innehållet i inforutan för denna gränssnittskomponent" @@ -888,8 +902,9 @@ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Innehållet i inforutan för denna aktivitetsfältsikon" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:443 gtk/gtkheaderbar.c:1862 -#: gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:457 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:443 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1862 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:457 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -1000,10 +1015,11 @@ msgstr "Horisontell utfyllnad" #: gtk/deprecated/gtktable.c:276 msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" msgstr "" -"Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess vänstra och högra grannar, i " -"bildpunkter" +"Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess vänstra och högra " +"grannar, i bildpunkter" #: gtk/deprecated/gtktable.c:282 msgid "Vertical padding" @@ -1011,10 +1027,11 @@ msgstr "Vertikal utfyllnad" #: gtk/deprecated/gtktable.c:283 msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" msgstr "" -"Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess övre och nedre grannar, i " -"bildpunkter" +"Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess övre och nedre grannar, " +"i bildpunkter" #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 msgid "Theming engine name" @@ -1201,8 +1218,10 @@ msgid "Translator credits" msgstr "Tack till översättare" #: gtk/gtkaboutdialog.c:533 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Tack till översättarna. Denna sträng ska vara markerad för översättning" +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "" +"Tack till översättarna. Denna sträng ska vara markerad för översättning" #: gtk/gtkaboutdialog.c:547 msgid "Logo" @@ -1248,7 +1267,8 @@ msgstr "Gränssnittskomponent för snabbtangenter" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Gränssnittskomponenten som ska övervakas för snabbtangentsändringar" -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:161 gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 +#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:165 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Widget" msgstr "Gränssnittskomponent" @@ -1279,11 +1299,11 @@ msgstr "Packningstyp" #: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1848 msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start " -"or end of the parent" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" msgstr "" -"En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende på början eller " -"slutet på föräldern" +"En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende på början " +"eller slutet på föräldern" #: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:336 gtk/gtkheaderbar.c:1854 #: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1594 @@ -1351,7 +1371,8 @@ msgstr "Inkludera ett ”Andra…”-objekt" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:617 msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" msgstr "" "Huruvida kombinationsrutan ska inkludera ett objekt som aktiverar en " "GtkAppChooserDialog" @@ -1610,11 +1631,11 @@ msgstr "Utseendestil" #: gtk/gtkbbox.c:209 msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start " -"and end" +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +"start and end" msgstr "" -"Hur knappar ska placeras ut i rutan. Möjliga värden är: ”spread”, ”edge”, ”start” " -"och ”end”" +"Hur knappar ska placeras ut i rutan. Möjliga värden är: ”spread”, ”edge”, " +"”start” och ”end”" #: gtk/gtkbbox.c:217 msgid "Secondary" @@ -1622,8 +1643,8 @@ msgstr "Sekundär" #: gtk/gtkbbox.c:218 msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., " -"help buttons" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" msgstr "" "Om TRUE kommer barnet att visas i en sekundär grupp med barn. Användbart " "exempelvis för hjälpknappar" @@ -1654,9 +1675,11 @@ msgid "Baseline position" msgstr "Position för baslinje" #: gtk/gtkbox.c:271 -msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" +msgid "" +"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" -"Positionen för baslinjejusterade gränssnittskomponenter om det finns extra utrymme" +"Positionen för baslinjejusterade gränssnittskomponenter om det finns extra " +"utrymme" #: gtk/gtkbox.c:297 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1016 @@ -1674,8 +1697,8 @@ msgstr "Fyll" #: gtk/gtkbox.c:315 msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used " -"as padding" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" msgstr "" "Huruvida extra utrymme som ges till barnet ska allokeras till barnet eller " "användas som utfyllnad" @@ -1694,10 +1717,11 @@ msgstr "Översättningsdomänen som används av gettext" #: gtk/gtkbutton.c:248 msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" msgstr "" -"Texten på etikettgränssnittskomponenten inuti knappen, om knappen innehåller en " -"etikettgränssnittskomponent" +"Texten på etikettgränssnittskomponenten inuti knappen, om knappen innehåller " +"en etikettgränssnittskomponent" #: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:752 #: gtk/gtkmenuitem.c:459 gtk/gtktoolbutton.c:246 @@ -1707,14 +1731,15 @@ msgstr "Använd understrykning" #: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:753 #: gtk/gtkmenuitem.c:460 msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used for " -"the mnemonic accelerator key" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" msgstr "" "Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nästa " "tecken ska användas som en snabbtangent" #: gtk/gtkbutton.c:267 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Om detta är angivet kommer etiketten att användas för att plocka ett " "standardobjekt istället för att visas" @@ -1769,18 +1794,19 @@ msgstr "Standardavstånd på utsidan" #: gtk/gtkbutton.c:513 msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" +"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " +"the border" msgstr "" -"Extra utrymme att lägga till för GTK_CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas utanför " -"kanten" +"Extra utrymme att lägga till för GTK_CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas " +"utanför kanten" #: gtk/gtkbutton.c:518 msgid "Child X Displacement" msgstr "X-förflyttning av barn" #: gtk/gtkbutton.c:519 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Hur långt bort i x-riktningen barnet ska flyttas då knappen trycks ner" #: gtk/gtkbutton.c:526 @@ -1788,7 +1814,8 @@ msgid "Child Y Displacement" msgstr "Y-förflyttning av barn" #: gtk/gtkbutton.c:527 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Hur långt bort i y-riktningen barnet ska flyttas då knappen trycks ner" #: gtk/gtkbutton.c:543 @@ -1800,7 +1827,8 @@ msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" -"Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y även ska påverka fokusrektangeln" +"Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y även ska påverka " +"fokusrektangeln" #: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkentry.c:2051 msgid "Inner Border" @@ -1840,11 +1868,11 @@ msgstr "Dag" #: gtk/gtkcalendar.c:435 msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently " -"selected day)" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" msgstr "" -"Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 för att avmarkera den " -"för tillfället markerade dagen)" +"Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 för att avmarkera " +"den för tillfället markerade dagen)" #: gtk/gtkcalendar.c:449 msgid "Show Heading" @@ -1957,11 +1985,11 @@ msgstr "Packningstyp" #: gtk/gtkcellareabox.c:381 msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start " -"or end of the cell area" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" msgstr "" -"En GtkPackType som indikerar huruvida cellen är packad med referens till start " -"eller slut av cellområdet" +"En GtkPackType som indikerar huruvida cellen är packad med referens till " +"start eller slut av cellområdet" #: gtk/gtkcellarea.c:790 msgid "Focus Cell" @@ -1985,7 +2013,8 @@ msgstr "Redigera komponent" #: gtk/gtkcellarea.c:829 msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "Gränssnittskomponenten som för närvarande redigerar den redigerade cellen" +msgstr "" +"Gränssnittskomponenten som för närvarande redigerar den redigerade cellen" #: gtk/gtkcellareacontext.c:115 msgid "Area" @@ -2203,8 +2232,8 @@ msgstr "Har fält" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" -"Om detta är FALSKT kommer det inte att vara tillåtet att ange andra strängar än " -"de utvalda" +"Om detta är FALSKT kommer det inte att vara tillåtet att ange andra strängar " +"än de utvalda" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 msgid "Pixbuf Object" @@ -2290,11 +2319,11 @@ msgstr "Puls" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't " -"know how much." +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don't know how much." msgstr "" -"Sätt den här till positiva värden för att indikera att förloppet ändrats, men du " -"vet inte hur mycket." +"Sätt den här till positiva värden för att indikera att förloppet ändrats, " +"men du vet inte hur mycket." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "Text x alignment" @@ -2305,8 +2334,8 @@ msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" -"Den horisontella textjusteringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för " -"höger-till-vänster-layouter." +"Den horisontella textjusteringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd " +"för höger-till-vänster-layouter." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 msgid "Text y alignment" @@ -2360,7 +2389,8 @@ msgstr "Puls för väntesnurran" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "Det GtkIconSize-värde som anger storleken på den renderade väntesnurran" +msgstr "" +"Det GtkIconSize-värde som anger storleken på den renderade väntesnurran" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 msgid "Text to render" @@ -2462,25 +2492,31 @@ msgstr "Typsnittsfamilj" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:334 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Namn på typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" +"Namn på typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:341 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400 +#: gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Font style" msgstr "Typsnittsstil" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409 +#: gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font variant" msgstr "Typsnittsvariant" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:359 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 +#: gtk/gtktexttag.c:359 msgid "Font weight" msgstr "Typsnittsvikt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtktexttag.c:370 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:370 msgid "Font stretch" msgstr "Typsnittsbredd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:379 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437 +#: gtk/gtktexttag.c:379 msgid "Font size" msgstr "Typsnittsstorlek" @@ -2505,9 +2541,11 @@ msgid "Rise" msgstr "Höjning" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" -"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är negativt)" +"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är " +"negativt)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Strikethrough" @@ -2531,13 +2569,13 @@ msgstr "Språk" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when " -"rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't " -"need it" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" msgstr "" -"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta som ett " -"tips vid rendering av text. Om du inte förstår denna parameter behöver du den " -"troligtvis inte" +"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta " +"som ett tips vid rendering av text. Om du inte förstår denna parameter " +"behöver du den troligtvis inte" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:900 gtk/gtkprogressbar.c:227 msgid "Ellipsize" @@ -2545,13 +2583,14 @@ msgstr "Elliptisera" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have " -"enough room to display the entire string" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" msgstr "" "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om cellrenderaren inte har " "tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 gtk/gtklabel.c:921 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 +#: gtk/gtklabel.c:921 msgid "Width In Characters" msgstr "Bredd i antal tecken" @@ -2573,11 +2612,11 @@ msgstr "Automatisk radbrytning" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have " -"enough room to display the entire string" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" msgstr "" -"Hur strängen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har tillräckligt " -"med utrymme för att visa hela strängen" +"Hur strängen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har " +"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:742 msgid "Wrap width" @@ -2817,7 +2856,8 @@ msgstr "Anpassa modell" #: gtk/gtkcellview.c:315 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "" -"Huruvida en begäran ska göras för tillräckligt utrymme för varje rad i modellen" +"Huruvida en begäran ska göras för tillräckligt utrymme för varje rad i " +"modellen" #: gtk/gtkcheckbutton.c:131 gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 msgid "Indicator Size" @@ -2870,7 +2910,8 @@ msgstr "Den markerade färgen" #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Det valda ogenomskinlighetsvärdet (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)" +msgstr "" +"Det valda ogenomskinlighetsvärdet (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)" #: gtk/gtkcolorbutton.c:230 msgid "Current RGBA Color" @@ -2977,8 +3018,10 @@ msgstr "Löstagbar titel" #: gtk/gtkcombobox.c:874 msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off" -msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna poppuppmeny tas loss" +"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" +"off" +msgstr "" +"En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna poppuppmeny tas loss" #: gtk/gtkcombobox.c:891 msgid "Popup shown" @@ -3006,11 +3049,11 @@ msgstr "Kolumn för inmatningstext" #: gtk/gtkcombobox.c:941 msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if " -"the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" -"Kolumnen i kombinationsrutans modell att associera med strängar från inmatningen " -"om kombinationsrutan skapades med #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +"Kolumnen i kombinationsrutans modell att associera med strängar från " +"inmatningen om kombinationsrutan skapades med #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" #: gtk/gtkcombobox.c:958 msgid "ID Column" @@ -3018,11 +3061,11 @@ msgstr "ID-kolumn" #: gtk/gtkcombobox.c:959 msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in " -"the model" +"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " +"in the model" msgstr "" -"Kolumnen i kombinationsrutans modell som tillhandahåller sträng-ID för värdena i " -"modellen" +"Kolumnen i kombinationsrutans modell som tillhandahåller sträng-ID för " +"värdena i modellen" #: gtk/gtkcombobox.c:974 msgid "Active id" @@ -3038,11 +3081,11 @@ msgstr "Fast bredd på poppuppruta" #: gtk/gtkcombobox.c:992 msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of " -"the combo box" +"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" msgstr "" -"Huruvida poppupprutans bredd ska vara en fast bredd som matchar den allokerade " -"bredden för kombinationsrutan" +"Huruvida poppupprutans bredd ska vara en fast bredd som matchar den " +"allokerade bredden för kombinationsrutan" #: gtk/gtkcombobox.c:1018 msgid "Appears as list" @@ -3214,7 +3257,8 @@ msgid "Selection Bound" msgstr "Markeringsgräns" #: gtk/gtkentry.c:785 gtk/gtklabel.c:874 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i antal tecken" @@ -3228,7 +3272,8 @@ msgstr "Synlighet" #: gtk/gtkentry.c:812 msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" msgstr "" "FALSE visar det \"osynliga tecknet\" istället för den verkliga texten " "(lösenordsläge)" @@ -3238,7 +3283,8 @@ msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE tar bort den yttre avfasningen från fältet" #: gtk/gtkentry.c:837 -msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Kant mellan text och ram. Åsidosätter den inre kantstilsegenskapen" #: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkentry.c:1554 @@ -3247,7 +3293,8 @@ msgstr "Osynligt tecken" #: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkentry.c:1555 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")" +msgstr "" +"Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")" #: gtk/gtkentry.c:852 msgid "Activates default" @@ -3255,11 +3302,11 @@ msgstr "Aktiverar standard" #: gtk/gtkentry.c:853 msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) " -"when Enter is pressed" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -"Huruvida standardkomponenten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i ett " -"dialogfönster) när Retur trycks ner" +"Huruvida standardkomponenten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i " +"ett dialogfönster) när Retur trycks ner" #: gtk/gtkentry.c:859 msgid "Width in chars" @@ -3283,7 +3330,8 @@ msgstr "Rullningsavstånd" #: gtk/gtkentry.c:889 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Antalet bildpunkter i objektet som är rullat utanför skärmen till vänster" +msgstr "" +"Antalet bildpunkter i objektet som är rullat utanför skärmen till vänster" #: gtk/gtkentry.c:899 msgid "The contents of the entry" @@ -3299,7 +3347,8 @@ msgstr "Huruvida inklistringar av flerradersrad ska kapas till en rad." #: gtk/gtkentry.c:948 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt fältet när has-frame är inställd" +msgstr "" +"Vilken typ av skugga som ska ritas runt fältet när has-frame är inställd" #: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtktextview.c:831 msgid "Overwrite mode" @@ -3343,11 +3392,11 @@ msgstr "Pulssteg för förlopp" #: gtk/gtkentry.c:1047 msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each " -"call to gtk_entry_progress_pulse()" +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "" -"Den del av den totala bredden att flytta förloppets studsande block för varje " -"anrop till gtk_entry_progress_pulse()" +"Den del av den totala bredden att flytta förloppets studsande block för " +"varje anrop till gtk_entry_progress_pulse()" #: gtk/gtkentry.c:1065 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" @@ -3607,7 +3656,8 @@ msgstr "Poppupp med fast bredd" #: gtk/gtkentrycompletion.c:423 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Om detta är TRUE kommer poppuppfönstret att ha samma storlek som fältet" +msgstr "" +"Om detta är TRUE kommer poppuppfönstret att ha samma storlek som fältet" #: gtk/gtkentrycompletion.c:440 msgid "Popup single match" @@ -3631,11 +3681,11 @@ msgstr "Synligt fönster" #: gtk/gtkeventbox.c:115 msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap " -"events." +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." msgstr "" -"Huruvida händelserutan är synlig istället för osynlig och endast använd för att " -"fånga händelser." +"Huruvida händelserutan är synlig istället för osynlig och endast använd för " +"att fånga händelser." #: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Above child" @@ -3646,18 +3696,18 @@ msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" -"Huruvida händelserutans händelsefångande fönster är över barnkomponentens fönster " -"istället för under det." +"Huruvida händelserutans händelsefångande fönster är över barnkomponentens " +"fönster istället för under det." -#: gtk/gtkeventcontroller.c:162 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:166 msgid "Widget the gesture relates to" msgstr "Gränssnittskomponent som gesten pekar på" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:176 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:180 msgid "Propagation phase" msgstr "Spridningsfas" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:177 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Spridningsfas för när denna kontroller körs" @@ -3710,10 +3760,11 @@ msgstr "Storleksändra toppnivå" #: gtk/gtkexpander.c:334 msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" msgstr "" -"Huruvida expanderaren kommer att storleksändra toppnivåfönstret vid utfällning " -"och infällning" +"Huruvida expanderaren kommer att storleksändra toppnivåfönstret vid " +"utfällning och infällning" #: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 gtk/gtktreeview.c:1226 msgid "Expander Size" @@ -3759,7 +3810,7 @@ msgstr "Filter" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka filer som visas" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4601 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4615 msgid "Local Only" msgstr "Endast lokala" @@ -3781,10 +3832,11 @@ msgid "Preview Widget Active" msgstr "Förhandsvisningskomponent aktiv" #: gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" -"Huruvida den programtillhandahållna komponenten för anpassade förhandsvisningar " -"ska visas." +"Huruvida den programtillhandahållna komponenten för anpassade " +"förhandsvisningar ska visas." #: gtk/gtkfilechooser.c:406 msgid "Use Preview Label" @@ -3825,8 +3877,8 @@ msgstr "Utför överskrivningsbekräftelse" #: gtk/gtkfilechooser.c:442 msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog " -"if necessary." +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." msgstr "" "Huruvida en filväljare i sparandeläge kommer att visa en " "överskrivningsbekräftelsedialog om så behövs." @@ -3837,7 +3889,8 @@ msgstr "Tillåt mappskapande" #: gtk/gtkfilechooser.c:459 msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders." +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " +"folders." msgstr "" "Huruvida en filväljare som inte är i öppnat läge ska erbjuda användaren " "möjligheten att skapa nya mappar." @@ -3887,7 +3940,8 @@ msgstr "Minsta antal barn per rad" #: gtk/gtkflowbox.c:3711 msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given orientation." +"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " +"orientation." msgstr "Minimalt antal barn att allokera i följd i given riktning." #: gtk/gtkflowbox.c:3724 @@ -3896,8 +3950,8 @@ msgstr "Maximalt antal barn på rad" #: gtk/gtkflowbox.c:3725 msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the given " -"orientation." +"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " +"given orientation." msgstr "Maximala antalet barn att begära utrymme för i följd i given riktning." #: gtk/gtkflowbox.c:3737 @@ -4261,7 +4315,8 @@ msgid "Item Orientation" msgstr "Objektorientering" #: gtk/gtkiconview.c:581 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Hur texten och ikonen för varje objekt positioneras relativt varandra" #: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1044 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 @@ -4329,7 +4384,8 @@ msgstr "Ikonstorlek" #: gtk/gtkimage.c:291 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" -"Symbolisk storlek att använda för standardikon, ikonsamling eller namngiven ikon" +"Symbolisk storlek att använda för standardikon, ikonsamling eller namngiven " +"ikon" #: gtk/gtkimage.c:307 msgid "Pixel size" @@ -4405,12 +4461,13 @@ msgstr "Justering" #: gtk/gtklabel.c:761 msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This " -"does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkLabel:" -"xalign for that" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkLabel:xalign for that" msgstr "" -"Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta påverkar INTE " -"justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkLabel::xalign för det" +"Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta påverkar " +"INTE justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkLabel::xalign för " +"det" #: gtk/gtklabel.c:805 msgid "Pattern" @@ -4418,8 +4475,8 @@ msgstr "Mönster" #: gtk/gtklabel.c:806 msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to " -"underline" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" msgstr "" "En sträng med _-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som ska " "understrykas" @@ -4459,12 +4516,13 @@ msgstr "Snabbtangentskomponent" #: gtk/gtklabel.c:855 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" -"Den gränssnittskomponent som ska aktiveras då etikettens snabbtangent trycks ner" +"Den gränssnittskomponent som ska aktiveras då etikettens snabbtangent trycks " +"ner" #: gtk/gtklabel.c:901 msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough " -"room to display the entire string" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" msgstr "" "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om etiketten inte har " "tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" @@ -4634,7 +4692,8 @@ msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Inforuta för icke behörig" #: gtk/gtklockbutton.c:307 -msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "Inforuta att visa när användaren inte kan få behörighet" #: gtk/gtkmagnifier.c:272 @@ -4744,8 +4803,8 @@ msgstr "Snabbtangentssökväg" #: gtk/gtkmenu.c:586 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" -"En snabbtangentssökväg som används för att bekvämt skapa snabbtangentssökvägar " -"för barnobjekt" +"En snabbtangentssökväg som används för att bekvämt skapa " +"snabbtangentssökvägar för barnobjekt" #: gtk/gtkmenu.c:602 msgid "Attach Widget" @@ -4757,7 +4816,8 @@ msgstr "Gränssnittskomponenten som menyn är fäst till" #: gtk/gtkmenu.c:619 msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna meny tas loss" #: gtk/gtkmenu.c:635 @@ -4782,10 +4842,11 @@ msgstr "Reservera växlingsstorlek" #: gtk/gtkmenu.c:672 msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons" +"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +"icons" msgstr "" -"Ett booleskt värde som indikerar huruvida menyn reserverar utrymme för växlingar " -"och ikoner" +"Ett booleskt värde som indikerar huruvida menyn reserverar utrymme för " +"växlingar och ikoner" #: gtk/gtkmenu.c:687 msgid "Horizontal Padding" @@ -4809,10 +4870,11 @@ msgstr "Vertikalt avstånd" #: gtk/gtkmenu.c:717 msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" msgstr "" -"Positionera menyn med vertikalt avstånd i detta antal bildpunkter när den är en " -"undermeny" +"Positionera menyn med vertikalt avstånd i detta antal bildpunkter när den är " +"en undermeny" #: gtk/gtkmenu.c:725 msgid "Horizontal Offset" @@ -4820,10 +4882,11 @@ msgstr "Horisontellt avstånd" #: gtk/gtkmenu.c:726 msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" msgstr "" -"Positionera menyn med horisontellt avstånd i detta antal bildpunkter när den är " -"en undermeny" +"Positionera menyn med horisontellt avstånd i detta antal bildpunkter när den " +"är en undermeny" #: gtk/gtkmenu.c:734 msgid "Double Arrows" @@ -4874,8 +4937,10 @@ msgid "Right Justified" msgstr "Högerjusterad" #: gtk/gtkmenuitem.c:398 -msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "Ställer in huruvida menyobjektet visas justerat på höger sida av en menyrad" +msgid "" +"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "" +"Ställer in huruvida menyobjektet visas justerat på höger sida av en menyrad" #: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:367 msgid "Submenu" @@ -5085,8 +5150,8 @@ msgstr "Rullningsbar" #: gtk/gtknotebook.c:732 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -"Om TRUE kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än vad som " -"ryms" +"Om TRUE kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än " +"vad som ryms" #: gtk/gtknotebook.c:738 msgid "Enable Popup" @@ -5094,11 +5159,11 @@ msgstr "Använd poppuppmeny" #: gtk/gtknotebook.c:739 msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you " -"can use to go to a page" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" msgstr "" -"Om TRUE kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en poppuppmeny " -"som du kan använda för att gå till en sida" +"Om TRUE kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en " +"poppuppmeny som du kan använda för att gå till en sida" #: gtk/gtknotebook.c:753 msgid "Group Name" @@ -5161,7 +5226,8 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Sekundär bakåtstegare" #: gtk/gtknotebook.c:821 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Visa en andra bakåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet" #: gtk/gtknotebook.c:836 gtk/gtkscrollbar.c:108 @@ -5169,7 +5235,8 @@ msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Sekundär framåtstegare" #: gtk/gtknotebook.c:837 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet" #: gtk/gtknotebook.c:851 gtk/gtkscrollbar.c:87 @@ -5233,9 +5300,11 @@ msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orienteringen för den riktningsbara" #: gtk/gtkpaned.c:338 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" -"Position på panelavgränsare i bildpunkter (0 betyder längst till vänster/överst)" +"Position på panelavgränsare i bildpunkter (0 betyder längst till vänster/" +"överst)" #: gtk/gtkpaned.c:345 msgid "Position Set" @@ -5294,53 +5363,59 @@ msgstr "Krymp" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Om TRUE kan barnet göras mindre än dess begäran" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4570 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4584 msgid "Location to Select" msgstr "Plats att välja" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4571 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4585 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Plats att markera i sidopanelen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4576 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4590 msgid "Open Flags" msgstr "Öppna flaggor" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4577 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4591 msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the sidebar" +"Modes in which the calling application can open locations selected in the " +"sidebar" msgstr "" -"Läge i vilket det anropande programmet kan öppna platser markerade i sidopanelen" +"Läge i vilket det anropande programmet kan öppna platser markerade i " +"sidopanelen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4583 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4597 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Visa ”Skrivbord”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4584 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4598 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "Huruvida sidopanelen inkluderar en inbyggd genväg till Skrivbordsmappen" +msgstr "" +"Huruvida sidopanelen inkluderar en inbyggd genväg till Skrivbordsmappen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4589 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4603 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Visa ”Anslut till server”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4590 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4604 msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' dialog" -msgstr "" -"Huruvida sidopanelen innehåller en inbyggd genväg till en ”Anslut till server”-" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" +msgstr "" +"Huruvida sidopanelen innehåller en inbyggd genväg till en ”Anslut till " +"server”-dialog" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4595 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4609 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Visa ”Gå till plats”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4596 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4610 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" -"Huruvida sidopanelen innehåller en inbyggd genväg för att manuellt ange en plats" +"Huruvida sidopanelen innehåller en inbyggd genväg för att manuellt ange en " +"plats" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4602 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4616 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Huruvida sidopanelen bara innehåller lokala filer" @@ -5534,8 +5609,8 @@ msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -"TRUE om utskriftsjobbet ska fortsätta att skicka statusändrade signaler efter att " -"utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern." +"TRUE om utskriftsjobbet ska fortsätta att skicka statusändrade signaler " +"efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern." #: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "Default Page Setup" @@ -5583,16 +5658,16 @@ msgstr "Använd hela sidan" #: gtk/gtkprintoperation.c:1195 msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the " -"corner of the imageable area" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" msgstr "" -"TRUE om sammanhangets ursprung bör vara hörnet av sidan och inte hörnet av det " -"bildmässiga området" +"TRUE om sammanhangets ursprung bör vara hörnet av sidan och inte hörnet av " +"det bildmässiga området" #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after " -"the print data has been sent to the printer or print server." +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" "TRUE om utskriftsoperationen ska fortsätta att rapportera om statusen för " "utskriftsjobbet efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller " @@ -5673,7 +5748,8 @@ msgstr "Konfiguration av sidinbäddning" #: gtk/gtkprintoperation.c:1403 gtk/gtkprintunixdialog.c:466 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" -"TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen är inbäddade i GtkPrintUnixDialog" +"TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen är inbäddade i " +"GtkPrintUnixDialog" #: gtk/gtkprintoperation.c:1424 msgid "Number of Pages To Print" @@ -5726,7 +5802,8 @@ msgstr "Pulssteg" #: gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" -"Andelen av det totala förloppet att flytta det studsande blocket när det pulsas" +"Andelen av det totala förloppet att flytta det studsande blocket när det " +"pulsas" #: gtk/gtkprogressbar.c:184 msgid "Text to be displayed in the progress bar" @@ -5742,8 +5819,8 @@ msgstr "Huruvida förloppet visas som text." #: gtk/gtkprogressbar.c:228 msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have " -"enough room to display the entire string, if at all." +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om det alls ska göras, om " "förloppsmätaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen." @@ -5810,12 +5887,14 @@ msgstr "Den radioknapp vars grupp denna knapp tillhör." #: gtk/gtkrange.c:432 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt" +msgstr "" +"GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt" #: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" -"Invertera riktningen som skjutreglaget flyttar sig för att öka intervallvärdet" +"Invertera riktningen som skjutreglaget flyttar sig för att öka " +"intervallvärdet" #: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Lower stepper sensitivity" @@ -5823,7 +5902,8 @@ msgstr "Lägre stegarkänslighet" #: gtk/gtkrange.c:448 msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " +"side" msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens lägre sida" #: gtk/gtkrange.c:456 @@ -5832,7 +5912,8 @@ msgstr "Övre stegarkänslighet" #: gtk/gtkrange.c:457 msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " +"side" msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens övre sida" #: gtk/gtkrange.c:474 @@ -5905,7 +5986,8 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "X-förflyttning av pil" #: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Hur långt bort i x-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ner" #: gtk/gtkrange.c:578 @@ -5913,7 +5995,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Y-förflyttning av pil" #: gtk/gtkrange.c:579 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Hur långt bort i y-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ner" #: gtk/gtkrange.c:595 @@ -5925,7 +6008,8 @@ msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" -"Huruvida tråget ska ritas ut för hela längden eller undanta stegarna och mellanrum" +"Huruvida tråget ska ritas ut för hela längden eller undanta stegarna och " +"mellanrum" #: gtk/gtkrange.c:609 msgid "Arrow scaling" @@ -6010,7 +6094,8 @@ msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka resurser som visas" #: gtk/gtkrecentmanager.c:294 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" -"Fullständiga sökvägen till filen som ska användas för att lagra och läsa listan" +"Fullständiga sökvägen till filen som ska användas för att lagra och läsa " +"listan" #: gtk/gtkrecentmanager.c:309 msgid "The size of the recently used resources list" @@ -6059,7 +6144,8 @@ msgstr "Ikonstorleken" #: gtk/gtkscalebutton.c:211 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta skalknappsobjekt" +msgstr "" +"GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta skalknappsobjekt" #: gtk/gtkscalebutton.c:239 msgid "Icons" @@ -6122,8 +6208,8 @@ msgid "" "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "" -"Horisontell justering som delas mellan rullningsbara gränssnittskomponenten och " -"dess kontroller" +"Horisontell justering som delas mellan rullningsbara gränssnittskomponenten " +"och dess kontroller" #: gtk/gtkscrollable.c:94 msgid "Vertical adjustment" @@ -6134,8 +6220,8 @@ msgid "" "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "" -"Vertikal justering som delas mellan rullningsbara gränssnittskomponenten och dess " -"kontroller" +"Vertikal justering som delas mellan rullningsbara gränssnittskomponenten och " +"dess kontroller" #: gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Horizontal Scrollable Policy" @@ -6163,14 +6249,18 @@ msgstr "Fast storlek på skjutreglage" #: gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Ändra inte storleken på skjutreglaget, lås den bara till den minsta längden" +msgstr "" +"Ändra inte storleken på skjutreglaget, lås den bara till den minsta längden" #: gtk/gtkscrollbar.c:102 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Visa en andra knapp med baklängespil på motsatt sida av rullningslisten" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Visa en andra knapp med baklängespil på motsatt sida av rullningslisten" #: gtk/gtkscrollbar.c:109 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av rullningslisten" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:448 @@ -6255,15 +6345,18 @@ msgstr "Minsta innehållsbredd" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:550 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Minsta bredd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll" +msgstr "" +"Minsta bredd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:564 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Minsta innehållshöjd" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:565 -msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Minsta höjd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll" +msgid "" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "" +"Minsta höjd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:580 msgid "Kinetic Scrolling" @@ -6307,8 +6400,8 @@ msgstr "Tid för dubbelklick" #: gtk/gtksettings.c:370 msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click " -"(in milliseconds)" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" msgstr "" "Största tid som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en " "dubbelklickning (i millisekunder)" @@ -6319,8 +6412,8 @@ msgstr "Avstånd för dubbelklick" #: gtk/gtksettings.c:378 msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in pixels)" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" msgstr "" "Största avstånd som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en " "dubbelklickning (i bildpunkter)" @@ -6355,11 +6448,11 @@ msgstr "Delad markör" #: gtk/gtksettings.c:431 msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left " -"text" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" msgstr "" -"Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-till-" -"vänster-text" +"Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-" +"till-vänster-text" #: gtk/gtksettings.c:438 msgid "Theme Name" @@ -6454,10 +6547,11 @@ msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft-hintningsstil" #: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" -"Vilken grad av hintning att använda; hintaingen, hintaliten, hintamellan, eller " -"hintafullständig" +"Vilken grad av hintning att använda; hintaingen, hintaliten, hintamellan, " +"eller hintafullständig" #: gtk/gtksettings.c:580 msgid "Xft RGBA" @@ -6473,7 +6567,8 @@ msgstr "Xft-DPI" #: gtk/gtksettings.c:591 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Upplösning för Xft, i 1024 × punkter/tum. -1 för att använda standardvärdet" +msgstr "" +"Upplösning för Xft, i 1024 × punkter/tum. -1 för att använda standardvärdet" #: gtk/gtksettings.c:600 msgid "Cursor theme name" @@ -6481,7 +6576,8 @@ msgstr "Namn på markörtema" #: gtk/gtksettings.c:601 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "Namn på markörtemat att använda, eller NULL för att använda standardtemat" +msgstr "" +"Namn på markörtemat att använda, eller NULL för att använda standardtemat" #: gtk/gtksettings.c:609 msgid "Cursor theme size" @@ -6489,7 +6585,8 @@ msgstr "Storlek på markörtema" #: gtk/gtksettings.c:610 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Storlek att använda på markörer, eller 0 för att använda standardstorleken" +msgstr "" +"Storlek att använda på markörer, eller 0 för att använda standardstorleken" #: gtk/gtksettings.c:619 msgid "Alternative button order" @@ -6505,8 +6602,8 @@ msgstr "Alternativ riktning för sorteringsindikator" #: gtk/gtksettings.c:638 msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted " -"compared to the default (where down means ascending)" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" "Huruvida riktningen på sorteringsindikatorerna i list- och trädvyer är " "inverterade jämfört med standarden (där ner betyder stigande)" @@ -6517,8 +6614,8 @@ msgstr "Visa ”Inmatningsmetoder”-menyn" #: gtk/gtksettings.c:652 msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change the " -"input method" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " +"the input method" msgstr "" "Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda ändring av " "inmatningsmetod" @@ -6558,8 +6655,8 @@ msgstr "Utöka tidsgräns" #: gtk/gtksettings.c:710 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" -"Expandera värde för tidsgränser, när en gränssnittskomponent expanderar en ny " -"region" +"Expandera värde för tidsgränser, när en gränssnittskomponent expanderar en " +"ny region" #: gtk/gtksettings.c:748 msgid "Color scheme" @@ -6584,7 +6681,8 @@ msgstr "Aktivera pekskärmsläge" #: gtk/gtksettings.c:781 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" -"När TRUE kommer inga rörelsenotifieringshändelser att levereras på denna skärm" +"När TRUE kommer inga rörelseaviseringshändelser att levereras på denna " +"skärm" #: gtk/gtksettings.c:800 msgid "Tooltip timeout" @@ -6617,8 +6715,8 @@ msgstr "Tangentnavigeringsmarkör endast" #: gtk/gtksettings.c:876 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" -"När TRUE finns det endast markörtangenter tillgängliga för att navigera bland " -"gränssnittskomponenter" +"När TRUE finns det endast markörtangenter tillgängliga för att navigera " +"bland gränssnittskomponenter" #: gtk/gtksettings.c:895 msgid "Keynav Wrap Around" @@ -6636,7 +6734,8 @@ msgstr "Felklocka" #: gtk/gtksettings.c:917 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "När TRUE kommer tangentbordsnavigering och andra fel att orsaka ett pip" +msgstr "" +"När TRUE kommer tangentbordsnavigering och andra fel att orsaka ett pip" #: gtk/gtksettings.c:936 msgid "Color Hash" @@ -6757,10 +6856,11 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "Stil på verktygsfält" #: gtk/gtksettings.c:1204 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -"Huruvida standardverktygsfält endast har text, text och ikoner, endast ikoner, " -"osv." +"Huruvida standardverktygsfält endast har text, text och ikoner, endast " +"ikoner, osv." #: gtk/gtksettings.c:1220 msgid "Toolbar Icon Size" @@ -6776,19 +6876,21 @@ msgstr "Automatiska snabbtangenter" #: gtk/gtksettings.c:1241 msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses " -"the mnemonic activator." +"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +"presses the mnemonic activator." msgstr "" -"Huruvida snabbtangenter ska visas och döljas automatiskt när användaren trycker " -"på snabbtangentaktiveraren." +"Huruvida snabbtangenter ska visas och döljas automatiskt när användaren " +"trycker på snabbtangentaktiveraren." #: gtk/gtksettings.c:1257 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Primärknapp flyttar skjutreglaget" #: gtk/gtksettings.c:1258 -msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "Huruvida ett primärklick i tråget ska göra att skjutreglaget flyttar dit" +msgid "" +"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgstr "" +"Huruvida ett primärklick i tråget ska göra att skjutreglaget flyttar dit" #: gtk/gtksettings.c:1276 msgid "Visible Focus" @@ -6799,8 +6901,8 @@ msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." msgstr "" -"Huruvida ”fokusrektanglar” ska vara dolda tills användaren börjar att använda " -"tangentbordet." +"Huruvida ”fokusrektanglar” ska vara dolda tills användaren börjar att " +"använda tangentbordet." #: gtk/gtksettings.c:1303 msgid "Application prefers a dark theme" @@ -6859,8 +6961,8 @@ msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "" -"Där innehållet i rullade fönster placeras i förhållande till rullningslisterna, " -"om inte åsidosatt av det rullade fönstrets egna placering." +"Där innehållet i rullade fönster placeras i förhållande till " +"rullningslisterna, om inte åsidosatt av det rullade fönstrets egna placering." #: gtk/gtksettings.c:1418 msgid "Can change accelerators" @@ -6881,7 +6983,8 @@ msgstr "Fördröjning innan undermenyer visas" msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" -"Minsta tid som pekaren måste stanna över ett menyobjekt innan undermenyn visas" +"Minsta tid som pekaren måste stanna över ett menyobjekt innan undermenyn " +"visas" #: gtk/gtksettings.c:1451 msgid "Delay before hiding a submenu" @@ -6889,7 +6992,8 @@ msgstr "Fördröjning innan en undermeny döljs" #: gtk/gtksettings.c:1452 msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" msgstr "Tiden innan en undermeny ska döljas när pekaren rör sig mot undermenyn" #: gtk/gtksettings.c:1462 @@ -6926,11 +7030,11 @@ msgstr "Skrivbordsskalet visar programmeny" #: gtk/gtksettings.c:1521 msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the " -"app should display it itself." +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." msgstr "" -"Sätt till TRUE om skrivbordsmiljön visar programmenyn, FALSE om programmet ska " -"visa den själv." +"Sätt till TRUE om skrivbordsmiljön visar programmenyn, FALSE om programmet " +"ska visa den själv." #: gtk/gtksettings.c:1530 msgid "Desktop shell shows the menubar" @@ -6938,11 +7042,11 @@ msgstr "Skrivbordsskal visar menyraden" #: gtk/gtksettings.c:1531 msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the " -"app should display it itself." +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." msgstr "" -"Sätt till TRUE om skrivbordsmiljön visar menyraden, FALSE om programmet ska visa " -"den själv." +"Sätt till TRUE om skrivbordsmiljön visar menyraden, FALSE om programmet ska " +"visa den själv." #: gtk/gtksettings.c:1540 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" @@ -6950,9 +7054,10 @@ msgstr "Skrivbordsmiljön visar skrivbordsmappen" #: gtk/gtksettings.c:1541 msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, FALSE if " -"not." -msgstr "Satt till TRUE om skrivbordsmiljön visar skrivbordsmappen, FALSE annars." +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " +"FALSE if not." +msgstr "" +"Satt till TRUE om skrivbordsmiljön visar skrivbordsmappen, FALSE annars." #: gtk/gtksettings.c:1595 msgid "Titlebar double-click action" @@ -6984,7 +7089,8 @@ msgstr "Dialoger använder huvudfältet" #: gtk/gtksettings.c:1657 msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action area." +"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " +"area." msgstr "" "Huruvida inbyggda GTK+-dialoger ska använda ett huvudfält istället för en " "åtgärdsarea." @@ -6995,8 +7101,8 @@ msgstr "Aktivera primärklistring" #: gtk/gtksettings.c:1674 msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at " -"the cursor location." +"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " +"content at the cursor location." msgstr "" "Huruvida ett mittenklick med musen ska klistra in det ”PRIMÄRA” " "urklippsinnehållet vid pekarens plats." @@ -7017,7 +7123,8 @@ msgstr "Lång trycktid" msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" -"Tid för en knapp/tryckning för att anses vara ett långt tryck (i millisekunder)" +"Tid för en knapp/tryckning för att anses vara ett långt tryck (i " +"millisekunder)" #: gtk/gtksizegroup.c:323 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" @@ -7028,15 +7135,16 @@ msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" -"De riktningar i vilka storleksgruppen påverkar de begärda storlekarna på dess " -"gränssnittskomponenter" +"De riktningar i vilka storleksgruppen påverkar de begärda storlekarna på " +"dess gränssnittskomponenter" #: gtk/gtksizegroup.c:341 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ignorera dolda" #: gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Om detta är TRUE kommer ej mappade gränssnittskomponenter att ignoreras vid " "avgörandet av storleken på gruppen" @@ -7051,11 +7159,11 @@ msgstr "Fäst vid tick" #: gtk/gtkspinbutton.c:372 msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest " -"step increment" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" msgstr "" -"Huruvida felaktiga värden automatiskt korrigeras till en snurrknapps närmaste " -"stegökning" +"Huruvida felaktiga värden automatiskt korrigeras till en snurrknapps " +"närmaste stegökning" #: gtk/gtkspinbutton.c:379 msgid "Numeric" @@ -7129,7 +7237,8 @@ msgstr "Namn på synligt barn" #: gtk/gtkstack.c:430 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Namnet på gränssnittskomponenten som för närvarande är synlig i stacken" +msgstr "" +"Namnet på gränssnittskomponenten som för närvarande är synlig i stacken" #: gtk/gtkstack.c:442 msgid "Transition running" @@ -7163,7 +7272,8 @@ msgstr "Behöver uppmärksamhet" msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Huruvida denna sida behöver uppmärksamhet" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:522 gtk/gtkstackswitcher.c:523 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:522 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:523 msgid "Stack" msgstr "Stack" @@ -7252,7 +7362,8 @@ msgid "Cursor position" msgstr "Markörposition" #: gtk/gtktextbuffer.c:250 -msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" "Positionen för infogningsmarkeringen (som position från början av bufferten)" @@ -7264,8 +7375,8 @@ msgstr "Kopiera mållista" msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" -"Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippskopiering och dra-och-" -"släpp-källa" +"Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippskopiering och dra-" +"och-släpp-källa" #: gtk/gtktextbuffer.c:281 msgid "Paste target list" @@ -7273,10 +7384,11 @@ msgstr "Klistra in mållista" #: gtk/gtktextbuffer.c:282 msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" msgstr "" -"Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippsinklistring och dra-" -"och-släpp-mål" +"Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippsinklistring och " +"dra-och-släpp-mål" #: gtk/gtktexthandle.c:642 gtk/gtktexthandle.c:643 gtk/gtkwidget.c:1245 msgid "Parent widget" @@ -7312,11 +7424,11 @@ msgstr "Bakgrundens fullständiga höjd" #: gtk/gtktexttag.c:247 msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height of " -"the tagged characters" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" msgstr "" -"Huruvida bakgrundsfärgen fyller hela radhöjden eller endast höjden på de taggade " -"tecknen" +"Huruvida bakgrundsfärgen fyller hela radhöjden eller endast höjden på de " +"taggade tecknen" #: gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Foreground RGBA" @@ -7336,8 +7448,8 @@ msgstr "Typsnittsvariant som en PangoVariant, t.ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: gtk/gtktexttag.c:360 msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" "Typsnittsvikt som ett heltal, se fördefinierade värden i PangoWeight; t.ex. " "PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -7353,12 +7465,12 @@ msgstr "Typsnittsstorlek i Pango-enheter" #: gtk/gtktexttag.c:390 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such " -"as PANGO_SCALE_X_LARGE" +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -"Typsnittsstorlek som en skalfaktor relativt standardtypsnittsstorleken. Detta " -"anpassar sig till temaändringar med mera och rekommenderas. Pango fördefinierar " -"en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE" +"Typsnittsstorlek som en skalfaktor relativt standardtypsnittsstorleken. " +"Detta anpassar sig till temaändringar med mera och rekommenderas. Pango " +"fördefinierar en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE" #: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:775 msgid "Left, right, or center justification" @@ -7366,12 +7478,12 @@ msgstr "Vänsterjustering, högerjustering eller centrering" #: gtk/gtktexttag.c:429 msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when " -"rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" -"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta som ett " -"tips vid rendering av text. Om detta inte är angivet kommer ett lämpligt " -"standardalternativ att användas." +"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta " +"som ett tips vid rendering av text. Om detta inte är angivet kommer ett " +"lämpligt standardalternativ att användas." #: gtk/gtktexttag.c:436 msgid "Left margin" @@ -7399,11 +7511,11 @@ msgstr "Hur mycket indrag stycket ska ha i bildpunkter" #: gtk/gtktexttag.c:469 msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in " -"Pango units" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" msgstr "" -"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är negativt) " -"i Pango-enheter" +"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är " +"negativt) i Pango-enheter" #: gtk/gtktexttag.c:478 msgid "Pixels above lines" @@ -7430,10 +7542,11 @@ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme mellan radbrytningar i ett stycke" #: gtk/gtktexttag.c:526 gtk/gtktextview.c:766 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -"Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller mellan " -"tecken" +"Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller " +"mellan tecken" #: gtk/gtktexttag.c:536 gtk/gtktextview.c:808 msgid "Custom tabs for this text" @@ -7654,7 +7767,8 @@ msgstr "Accepterar tabulator" #: gtk/gtktextview.c:840 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" -"Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken anges" +"Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken " +"anges" #: gtk/gtktextview.c:928 msgid "Monospace" @@ -7773,8 +7887,8 @@ msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" -"Om detta är angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att indikera att " -"nästa tecken ska användas som en snabbtangent i spillmenyn" +"Om detta är angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att " +"indikera att nästa tecken ska användas som en snabbtangent i spillmenyn" #: gtk/gtktoolbutton.c:254 msgid "Widget to use as the item label" @@ -7810,8 +7924,8 @@ msgstr "Avstånd mellan ikonen och etikett (i bildpunkter)" #: gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show " -"text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" "Huruvida verktygsfältsobjektet är viktigt. Då detta är TRUE visar " "verktygsfältsknappar text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge" @@ -7893,7 +8007,8 @@ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Huruvida objektgruppen ska vara den enda utfällda på angiven tid" #: gtk/gtktoolpalette.c:1017 -msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgid "" +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Huruvida objektgruppen ska få extra utrymme när paletten växer" #: gtk/gtktreemenu.c:270 @@ -8013,7 +8128,8 @@ msgid "Hover Expand" msgstr "Svävningsexpansion" #: gtk/gtktreeview.c:1136 -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Huruvida rader ska fällas ut/fällas in då pekaren flyttas över dem" #: gtk/gtktreeview.c:1150 @@ -8037,7 +8153,8 @@ msgid "Rubber Banding" msgstr "Gummiband" #: gtk/gtktreeview.c:1174 -msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Huruvida flera objekt kan markeras genom att dra muspekaren" #: gtk/gtktreeview.c:1181 @@ -8207,7 +8324,8 @@ msgstr "Huruvida huvudet kan klickas i" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" -"Gränssnittskomponent att placera på kolumnhuvudets knapp istället för kolumntiteln" +"Gränssnittskomponent att placera på kolumnhuvudets knapp istället för " +"kolumntiteln" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 msgid "X Alignment of the column header text or widget" @@ -8240,8 +8358,8 @@ msgstr "Kolumn-ID för sortering" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:397 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" -"Logiskt kolumn-ID för sortering som denna kolumn sorterar efter när den väljs för " -"sortering" +"Logiskt kolumn-ID för sortering som denna kolumn sorterar efter när den " +"väljs för sortering" #: gtk/gtkviewport.c:180 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" @@ -8275,10 +8393,11 @@ msgstr "Breddbegäran" #: gtk/gtkwidget.c:1254 msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" msgstr "" -"Åsidosättande för breddbegäran av gränssnittskomponenten, eller -1 om naturlig " -"begäran ska användas" +"Åsidosättande för breddbegäran av gränssnittskomponenten, eller -1 om " +"naturlig begäran ska användas" #: gtk/gtkwidget.c:1262 msgid "Height request" @@ -8286,10 +8405,11 @@ msgstr "Höjdbegäran" #: gtk/gtkwidget.c:1263 msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" msgstr "" -"Åsidosättande för höjdbegäran av gränssnittskomponenten, eller -1 om naturlig " -"begäran ska användas" +"Åsidosättande för höjdbegäran av gränssnittskomponenten, eller -1 om " +"naturlig begäran ska användas" #: gtk/gtkwidget.c:1272 msgid "Whether the widget is visible" @@ -8354,7 +8474,8 @@ msgstr "Tar emot standard" #: gtk/gtkwidget.c:1328 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" -"Om TRUE kommer gränssnittskomponenten att motta standardåtgärden då den har fokus" +"Om TRUE kommer gränssnittskomponenten att motta standardåtgärden då den har " +"fokus" #: gtk/gtkwidget.c:1334 msgid "Composite child" @@ -8373,8 +8494,8 @@ msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" -"Stilen på gränssnittskomponenten, som innehåller information om hur den kommer " -"att se ut (färger osv)" +"Stilen på gränssnittskomponenten, som innehåller information om hur den " +"kommer att se ut (färger osv)" #: gtk/gtkwidget.c:1354 msgid "Events" @@ -8383,7 +8504,8 @@ msgstr "Händelser" #: gtk/gtkwidget.c:1355 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" -"Händelsemasken som avgör vilken typ av GdkEvent som denna gränssnittskomponent får" +"Händelsemasken som avgör vilken typ av GdkEvent som denna " +"gränssnittskomponent får" #: gtk/gtkwidget.c:1362 msgid "No show all" @@ -8391,7 +8513,8 @@ msgstr "Visa inte alla" #: gtk/gtkwidget.c:1363 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Huruvida gtk_widget_show_all() inte ska påverka denna gränssnittskomponent" +msgstr "" +"Huruvida gtk_widget_show_all() inte ska påverka denna gränssnittskomponent" #: gtk/gtkwidget.c:1386 msgid "Whether this widget has a tooltip" @@ -8554,8 +8677,8 @@ msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." msgstr "" -"Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn. Teckenvärdena är tolkade " -"som bildpunktsbredder av växlande på/av-segment längs linjen." +"Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn. Teckenvärdena är " +"tolkade som bildpunktsbredder av växlande på/av-segment längs linjen." #: gtk/gtkwidget.c:3614 msgid "Focus padding" @@ -8579,11 +8702,11 @@ msgstr "Sekundär markörfärg" #: gtk/gtkwidget.c:3628 msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-" -"to-left and left-to-right text" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" msgstr "" -"Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad höger-" -"till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas" +"Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad " +"höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas" #: gtk/gtkwidget.c:3634 msgid "Cursor line aspect ratio" @@ -8599,7 +8722,8 @@ msgstr "Fönsterdragning" #: gtk/gtkwidget.c:3642 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "Huruvida fönster kan dras och maximeras genom att klicka på tomma områden" +msgstr "" +"Huruvida fönster kan dras och maximeras genom att klicka på tomma områden" #: gtk/gtkwidget.c:3659 msgid "Unvisited Link Color" @@ -8626,8 +8750,8 @@ msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "" -"Huruvida avgränsare har konfigurerbar bredd och ska ritas ut med en ruta istället " -"för en linje" +"Huruvida avgränsare har konfigurerbar bredd och ska ritas ut med en ruta " +"istället för en linje" #: gtk/gtkwidget.c:3707 msgid "Separator Width" @@ -8692,7 +8816,8 @@ msgstr "Fönsterroll" #: gtk/gtkwindow.c:720 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -"Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en session" +"Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en " +"session" #: gtk/gtkwindow.c:736 msgid "Startup ID" @@ -8701,7 +8826,8 @@ msgstr "Uppstarts-ID" #: gtk/gtkwindow.c:737 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" -"Unik uppstartsidentifierare för fönstret som ska användas av startup-notification" +"Unik uppstartsidentifierare för fönstret som ska användas av startup-" +"notification" #: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "If TRUE, users can resize the window" @@ -8709,7 +8835,8 @@ msgstr "Om TRUE kan användare storleksändra fönstret" #: gtk/gtkwindow.c:753 msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" msgstr "" "Om TRUE är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta " "fönster visas)" @@ -8735,7 +8862,8 @@ msgid "Default Height" msgstr "Standardhöjd" #: gtk/gtkwindow.c:780 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Standardhöjden på fönstret, används då fönstret först visas" #: gtk/gtkwindow.c:789 @@ -8800,11 +8928,11 @@ msgstr "Typtips" #: gtk/gtkwindow.c:897 msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and " -"how to treat it." +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." msgstr "" -"Tips för att hjälpa skrivbordsmiljön förstå vad för typ av fönster detta är och " -"hur det ska behandlas." +"Tips för att hjälpa skrivbordsmiljön förstå vad för typ av fönster detta är " +"och hur det ska behandlas." #: gtk/gtkwindow.c:905 msgid "Skip taskbar"