From: Mike Hommey
Date: Tue, 10 Mar 2020 21:59:57 +0000 (+0000)
Subject: Import firefox-esr_68.6.0esr.orig-l10n-sl.tar.bz2
X-Git-Tag: archive/raspbian/68.6.0esr-1_deb10u1+rpi1^2~32^78
X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=08b24d84430e348f1d11e27a8a587e48f8edf81e;p=firefox-esr.git
Import firefox-esr_68.6.0esr.orig-l10n-sl.tar.bz2
[dgit import orig firefox-esr_68.6.0esr.orig-l10n-sl.tar.bz2]
---
08b24d84430e348f1d11e27a8a587e48f8edf81e
diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..b1497a1b505
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5fda543c1c7
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-shorter-name = Firefox
+-brand-short-name = Firefox
+-brand-full-name = Mozilla Firefox
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Firefox in logotip Firefoxa sta blagovni znamki Mozilla Foundation.
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644
index 00000000000..568f227d4ce
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+# LOCALIZATION NOTE(brandProductName):
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+brandProductName=Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
+syncBrandShortName=Sync
diff --git a/browser/browser/aboutCertError.ftl b/browser/browser/aboutCertError.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..85331b836bd
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutCertError.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } uporablja neveljavno digitalno potrdilo.
+cert-error-mitm-intro = Spletne strani svojo istovetnost dokazujejo z digitalnimi potrdili, ki jih izdajajo uradni overitelji.
+cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } podpira neprofitna organizacija Mozilla, ki upravlja popolnoma odprto zbirko overiteljev potrdil (CA). Zbirka CA pomaga zagotoviti, da overitelji potrdil sledijo najboljšim praksam za varnost uporabnikov.
+cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } za preverjanje, ali je povezava varna, namesto potrdil, ki jih priskrbi operacijski sistem uporabnika, uporablja Mozillino zbirko CA. Äe torej protivirusni program ali omrežje prestreže povezavo z digitalnim potrdilom, ki ga je izdal overitelj, ki ni v Mozillini zbirki CA, se povezava Å¡teje za nevarno.
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Nekdo lahko poskuÅ¡a oponaÅ¡ati to stran, zato nadaljevanje ni priporoÄeno.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Spletne strani svojo istovetnost dokazujejo z digitalnimi potrdili. { -brand-short-name } ne zaupa strani { $hostname }, ker izdajatelj njenega digitalnega potrdila ni znan, ker se je potrdilo samo podpisalo ali pa strežnik ne pošilja pravih vmesnih digitalnih potrdil.
+cert-error-trust-cert-invalid = Digitalno potrdilo ni vredno zaupanja, ker ga je izdala neveljavna uradna oseba.
+cert-error-trust-untrusted-issuer = Digitalno potrdilo ni vredno zaupanja, ker tudi njegov izdajatelj ni.
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Digitalno potrdilo ni vredno zaupanja, ker je bilo podpisano z algoritmom, ki je bil iz varnostnih razlogov onemogoÄen.
+cert-error-trust-expired-issuer = Digitalno potrdilo ni vredno zaupanja, ker je njegov izdajatelj potekel.
+cert-error-trust-self-signed = Digitalno potrdilo ni vredno zaupanja, ker se je samo podpisalo.
+cert-error-trust-symantec = Digitalna potrdila, ki jih izdajajo GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte in VeriSign, ne veljajo veÄ za varna, ker te organizacije v preteklosti niso sledile varnostnim praksam.
+cert-error-untrusted-default = Digitalno potrdilo ne prihaja iz zaupanja vrednega vira.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Spletne strani svojo istovetnost dokazujejo z digitalnimi potrdili. { -brand-short-name } ne zaupa tej strani, ker uporablja digitalno potrdilo, ki ni veljavno za { $hostname }.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Spletne strani svojo istovetnost dokazujejo z digitalnimi potrdili. { -brand-short-name } ne zaupa tej strani, ker uporablja digitalno potrdilo, ki ni veljavno za { $hostname }. Digitalno potrdilo je veljavno samo za { $alt-name }.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Spletne strani svojo istovetnost dokazujejo z digitalnimi potrdili. { -brand-short-name } ne zaupa tej strani, ker uporablja digitalno potrdilo, ki ni veljavno za { $hostname }. Digitalno potrdilo je veljavno samo za { $alt-name }.
+# Variables:
+# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Spletne strani svojo istovetnost dokazujejo z digitalnimi potrdili. { -brand-short-name } ne zaupa tej strani, ker uporablja digitalno potrdilo, ki ni veljavno za { $hostname }. Digitalno potrdilo je veljavno samo za naslednja imena: { $subject-alt-names }
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Spletne strani svojo istovetnost dokazujejo z digitalnimi potrdili, ki se izdajo za doloÄeno Äasovno obdobje. Digitalno potrdilo za { $hostname } je poteklo { $not-after-local-time }.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Spletne strani svojo istovetnost dokazujejo z digitalnimi potrdili, ki se izdajo za doloÄeno Äasovno obdobje. Digitalno potrdilo za { $hostname } bo zaÄelo veljati Å¡ele { $not-before-local-time }.
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Koda napake: { $error }
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Spletne strani svojo istovetnost dokazujejo z digitalnimi potrdili, ki jih izdajajo uradni overitelji. VeÄina brskalnikov ne zaupa veÄ digitalnim potrdilom, ki so jih izdali GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte in VeriSign. Stran { $hostname } uporablja digitalno potrdilo enega od teh overiteljev, zato njene istovetnosti ni mogoÄe preveriti.
+cert-error-symantec-distrust-admin = O težavi lahko obvestite skrbnika spletne strani.
diff --git a/browser/browser/aboutConfig.ftl b/browser/browser/aboutConfig.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c25d66e03c6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutConfig.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# An old map warning, see https://en.wikipedia.org/wiki/Here_be_dragons
+about-config-warning-title = Tukaj so zmaji!
+about-config-warning-text = Spreminjanje teh naprednih nastavitev lahko vpliva na zanesljivost, varnost in uÄinkovitost tega programa. Nadaljujte samo v primeru, da ste prepriÄani v svoje poÄetje.
+about-config-warning-checkbox = Spet me opozori!
+about-config-warning-button = Sprejmem tveganje
+about-config-title = about:config
+about-config2-title = Napredne nastavitve
+about-config-search-input =
+ .placeholder = IÅ¡Äi
+about-config-show-all = Prikaži vse
+about-config-pref-add = Dodaj
+about-config-pref-toggle = Preklopi
+about-config-pref-edit = Uredi
+about-config-pref-save = Shrani
+about-config-pref-reset = Ponastavi
+about-config-pref-delete = Izbriši
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = LogiÄna vrednost
+about-config-pref-add-type-number = Å tevilo
+about-config-pref-add-type-string = Niz
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (privzeto)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value } (po meri)
diff --git a/browser/browser/aboutDialog.ftl b/browser/browser/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..151a3f7b84d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutDialog-title =
+ .title = O { -brand-full-name }u
+releaseNotes-link = Novosti
+update-checkForUpdatesButton =
+ .label = Preveri posodobitve
+ .accesskey = P
+update-updateButton =
+ .label = Ponovno zaženi za posodobitev { -brand-shorter-name }a
+ .accesskey = Z
+update-checkingForUpdates = Preverjanje posodobitev â¦
+update-downloading = PrenaÅ¡anje posodobitev â
+update-applying = NameÅ¡Äanje posodobitev â¦
+update-failed = Posodobitev ni uspela.
+update-failed-main = Posodobitev ni uspela. Prenesite najnovejÅ¡o razliÄico
+update-adminDisabled = VaÅ¡ sistemski skrbnik je onemogoÄil posodabljanje
+update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } je posodobljen
+update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } se posodablja v drugem primerku
+update-manual = Posodobitve so na voljo na
+update-unsupported = Nadaljnje posodobitve niso veÄ mogoÄe.
+update-restarting = Ponovni zagon â¦
+channel-description = Uporabljate posodobitveni kanal .
+warningDesc-version = Izdaja { -brand-short-name } je poskusna in lahko deluje nezanesljivo.
+community-exp = je , ki si prizadeva, da bi splet ostal odprt, javen in dostopen vsem.
+community-2 = { -brand-short-name } razvija , , ki si prizadeva, da bi splet ostal odprt, javen in dostopen vsem.
+helpus = Želite pomagati? ali
+bottomLinks-license = Dovoljenja
+bottomLinks-rights = Vaše pravice
+bottomLinks-privacy = Politika zasebnosti
+aboutDialog-architecture-sixtyFourBit = 64-bitni
+aboutDialog-architecture-thirtyTwoBit = 32-bitni
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bitni)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bitni)
diff --git a/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8f5cdd92678
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Pravilniki za podjetja
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Dejavni
+errors-tab = Napake
+documentation-tab = Dokumentacija
+no-specified-policies-message = Storitev pravilnikov za podjetja je dejavna, vendar ni omogoÄen noben pravilnik.
+inactive-message = Storitev pravilnikov za podjetja ni dejavna.
+policy-name = Ime pravilnika
+policy-value = Vrednost pravilnika
+policy-errors = Napake pravilnika
diff --git a/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7dba2fb919a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-private-browsing-learn-more = VeÄ o zasebnem brskanju.
+about-private-browsing-info-visited = obiskanih strani
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Odpri zasebno okno
+ .accesskey = Z
+about-private-browsing-info-notsaved = Med brskanjem v zasebnem oknu { -brand-short-name } ne shranjuje:
+about-private-browsing-search-placeholder = Iskanje po spletu
+about-private-browsing-info-bookmarks = zaznamke
+about-private-browsing-info-title = Ste v zasebnem oknu
+about-private-browsing-info-searches = iskanj
+about-private-browsing-info-downloads = prenose
+private-browsing-title = Zasebno brskanje
+about-private-browsing-info-saved = { -brand-short-name } bo shranil vaše:
+about-private-browsing-info-myths = Pogoste zmote o zasebnem brskanju
+about-private-browsing-info-clipboard = kopirano besedilo
+about-private-browsing-info-temporary-files = zaÄasnih datotek
+about-private-browsing-info-cookies = piškotkov
+tracking-protection-start-tour = Kako deluje
+about-private-browsing-note = Zasebno brskanje vas ne naredi anonimnega na internetu. Vaš delodajalec ali ponudnik internetnih storitev lahko še vedno izvesta, katere strani ste obiskali.
+about-private-browsing =
+ .title = Iskanje po spletu
+about-private-browsing-not-private = Trenutno niste v zasebnem oknu.
+content-blocking-title = ZavraÄanje vsebine
+content-blocking-description = Nekatere spletne strani uporabljajo sledilce, ki lahko nadzirajo vaÅ¡o dejavnost na internetu. V zasebnih oknih { -brand-short-name }ovo zavraÄanje vsebine samodejno zavrne Å¡tevilne sledilce, ki zbirajo podatke o vaÅ¡em vedenju na internetu.
+about-private-browsing-info-description = { -brand-short-name } izbriÅ¡e zgodovino iskanja in brskanja, ko zaprete program ali ko zaprete vse zavihke in okna zasebnega brskanja. Äeprav to ne pomeni, da ste za spletna mesta ali ponudnike internetnih storitev anonimni, vam omogoÄa preprostejÅ¡e ohranjanje zasebnosti na spletu pred ostalimi uporabniki tega raÄunalnika.
diff --git a/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..40f15b86e63
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = Zahtevan je ponoven zagon
+restart-required-header = Oprostite. Za nadaljevanje moramo nekaj malega postoriti.
+restart-required-intro = Pravkar smo v ozadju namestili posodobitev. Kliknite Ponovno zaženi { -brand-short-name } za dokonÄanje.
+restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } se je pravkar posodobil v ozadju. Kliknite Ponovno zaženi { -brand-short-name } za dokonÄanje posodobitve.
+restart-required-description = Obnovili bomo vse vaše strani, okna in zavihke, tako da boste kmalu nazaj na želeni poti.
+restart-button-label = Ponovno zaženi { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/aboutRobots.ftl b/browser/browser/aboutRobots.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..422d0a84d3d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRobots.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Gort! Klaatu barada nikto!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = Pozdravljeni Äloveki! Sem pripravljeno k vas.
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = K vam prihajamo v miru in z dobro voljo!
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Roboti ne smejo Å¡koditi Äloveku ali iz malomarnosti dovoliti, da bi se poÅ¡kodoval.
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldnât believe..."
+error-long-desc2 = Roboti smo videli stvari, o katerih nam ljudje ne bi verjeli.
+# Book: Hitchhikerâs Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Roboti so vaÅ¡i plastiÄni prijatelji, s katerimi je lepo.
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = PiÅ¡i se mi v mojo svetleÄo kovinsko rit.
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = In imajo naÄrt.
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Poskusi znova
+ .label2 = Prosim, ne pritiskajte tega gumba.
diff --git a/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a70354338d3
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Obnovi sejo
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = Žal imamo težave pri obnavljanju vaših strani.
+restore-page-problem-desc = Imamo težave pri pri obnavljanju vaše zadnje seje brskanja. Izberite Obnovi sejo in poskusite znova.
+restore-page-try-this = Å e vedno ne morete obnoviti seje? To težavo vÄasih povzroÄa kateri od zavihkov. Oglejte si prejÅ¡nje zavihke, odstranite tiste, ki jih ne boste obnovili, in potem obnovite.
+restore-page-hide-tabs = Skrij prejšnje zavihke
+restore-page-show-tabs = Prikaži prejšnje zavihke
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+# $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Okno { $windowNumber }
+restore-page-restore-header =
+ .label = Obnovi
+restore-page-list-header =
+ .label = Okna in zavihki
+restore-page-try-again-button =
+ .label = Obnovi sejo
+ .accesskey = O
+restore-page-close-button =
+ .label = ZaÄni novo sejo
+ .accesskey = n
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = Uspelo je!
+welcome-back-page-title = Uspelo je!
+welcome-back-page-info = { -brand-short-name } je pripravljen.
+welcome-back-restore-button =
+ .label = Pojdi!
+ .accesskey = P
+welcome-back-restore-all-label = Obnovi vsa okna in zavihke
+welcome-back-restore-some-label = Obnovi samo izbrano
+welcome-back-page-info-link = VaÅ¡i dodatki in prilagoditve so bili odstranjeni, nastavitve brskalnika pa povrnjene na privzete vrednosti. Äe vaÅ¡a težava Å¡e vedno ni odpravljena, se pozanimajte o nadaljnjih korakih.
diff --git a/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..92c7e6fc238
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = PoroÄevalec o sesutju zavihkov
+crashed-close-tab-button = Zapri zavihek
+crashed-restore-tab-button = Obnovi zavihek
+crashed-restore-all-button = Obnovi vse sesute zavihke
+crashed-header = Jejhata. Zavihek se je sesul.
+crashed-offer-help = Lahko vam pomagamo!
+crashed-single-offer-help-message = Izberite { crashed-restore-tab-button }, da ponovno naložite stran.
+crashed-multiple-offer-help-message = Izberite { crashed-restore-tab-button } ali { crashed-restore-all-button }, da ponovno naložite stran ali vse strani.
+crashed-request-help = Ali bi nam pomagali?
+crashed-request-help-message = PoroÄila o sesutju nam pomagajo prepoznati težave in izboljÅ¡ati { -brand-short-name }.
+crashed-request-report-title = PoroÄilo o tem zavihku
+crashed-send-report = PoÅ¡lji avtomatizirano poroÄilo o sesutju, da lahko popravimo težave, kot je ta.
+crashed-comment =
+ .placeholder = Neobvezni komentarji (vidni javnosti)
+crashed-include-URL = VkljuÄite naslove strani, ki ste jih imeli odprte, ko se je { -brand-short-name } sesul.
+crashed-email-placeholder = Vnesite svoj e-poštni naslov
+crashed-email-me = Obvesti me po e-poÅ¡ti, ko bo na voljo veÄ informacij
+crashed-report-sent = PoroÄilo o sesutju je že bilo poslano. Hvala, da pomagate izboljÅ¡evati { -brand-short-name }!
+crashed-request-auto-submit-title = PoroÄilo o zavihkih v ozadju
+crashed-auto-submit-checkbox = Posodobite nastavitve za samodejno poÅ¡iljanje poroÄil ob sesutju { -brand-short-name }a.
diff --git a/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..321351fad2a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+appmenu-update-available =
+ .label = Na voljo je nova posodobitev za { -brand-shorter-name }.
+ .buttonlabel = Prenesi posodobitev
+ .buttonaccesskey = P
+ .secondarybuttonlabel = Ne zdaj
+ .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-update-available-message = Posodobite svoj { -brand-shorter-name } za najnovejše izboljšave hitrosti in zasebnosti.
+appmenu-update-manual =
+ .label = { -brand-shorter-name }a ni mogoÄe posodobiti na najnovejÅ¡o razliÄico.
+ .buttonlabel = Prenesi { -brand-shorter-name }
+ .buttonaccesskey = P
+ .secondarybuttonlabel = Ne zdaj
+ .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-update-manual-message = Prenesite svežo kopijo { -brand-shorter-name }a, mi pa vam jo bomo pomagali namestiti.
+appmenu-update-whats-new =
+ .value = Oglejte si, kaj je novega.
+appmenu-update-unsupported =
+ .label = { -brand-shorter-name }a ni mogoÄe posodobiti na najnovejÅ¡o razliÄico.
+ .buttonlabel = VeÄ o tem
+ .buttonaccesskey = V
+ .secondarybuttonlabel = Zapri
+ .secondarybuttonaccesskey = Z
+appmenu-update-unsupported-message = NajnovejÅ¡a razliÄica { -brand-shorter-name }a ni podprta v vaÅ¡em sistemu.
+appmenu-update-restart =
+ .label = Ponovno zaženi za posodobitev { -brand-shorter-name }a.
+ .buttonlabel = Ponovno zaženi in obnovi
+ .buttonaccesskey = P
+ .secondarybuttonlabel = Ne zdaj
+ .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-update-restart-message = Po hitrem ponovnem zagonu bo { -brand-shorter-name } obnovil vse vaše odprte zavihke in okna, razen tistih v zasebnem brskanju.
+appmenu-addon-private-browsing-installed =
+ .buttonlabel = Razumem
+ .buttonaccesskey = z
+appmenu-addon-post-install-message = Upravljajte dodatke s klikom na v meniju .
+appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox =
+ .label = Dovoli, da se ta razširitev izvaja v zasebnih oknih
+ .accesskey = D
+appmenu-addon-private-browsing =
+ .label = Sprememba delovanja razširitev v zasebnih oknih
+ .buttonlabel = Upravljaj razširitve
+ .buttonaccesskey = U
+ .secondarybuttonlabel = Razumem
+ .secondarybuttonaccesskey = z
+appmenu-addon-private-browsing-message = Nove razÅ¡iritve, ki jih boste dodali v { -brand-shorter-name }, ne bodo delovale v zasebnih oknih, razen Äe to dovolite v možnostih.
+appmenu-addon-private-browsing-learn-more = VeÄ o upravljanju možnosti razÅ¡iritev.
diff --git a/browser/browser/branding/brandings.ftl b/browser/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2f30eb28f8e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+## They cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..66b724fb6c6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+-sync-brand-short-name = Sync
+# âSyncâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-sync-brand-name = Firefox Sync
+# âAccountâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Firefox RaÄun
diff --git a/browser/browser/customizeMode.ftl b/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..39b961bafbe
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/customizeMode.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+ .label = Ponastavi privzeto
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Povlecite priljubljene elemente v meni orodne vrstice ali v meni prekoraÄitve.
+customize-mode-overflow-list-title = Dodatni meni
+customize-mode-uidensity =
+ .label = Gostota
+customize-mode-done =
+ .label = KonÄaj
+customize-mode-lwthemes-menu-manage =
+ .label = Upravljaj
+ .accesskey = U
+customize-mode-toolbars =
+ .label = Orodne vrstice
+customize-mode-titlebar =
+ .label = Naslovna vrstica
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+ .label = Dotik
+ .accesskey = D
+ .tooltiptext = Dotik
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+ .label = Uporabi Dotik za tabliÄni naÄin
+customize-mode-extra-drag-space =
+ .label = Prostor za vleÄenje
+customize-mode-lwthemes =
+ .label = Teme
+customize-mode-overflow-list-description = Sem povlecite predmete, ki jih želite imeti na dosegu, vendar izven orodne vrstice â¦
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+ .label = ObiÄajno
+ .accesskey = O
+ .tooltiptext = ObiÄajno
+customize-mode-uidensity-menu-compact =
+ .label = Strnjeno
+ .accesskey = S
+ .tooltiptext = Strnjeno
+customize-mode-lwthemes-menu-get-more =
+ .label = VeÄ tem
+ .accesskey = V
+customize-mode-undo-cmd =
+ .label = Razveljavi â¦
+customize-mode-lwthemes-my-themes =
+ .value = Moje teme
diff --git a/browser/browser/newInstallPage.ftl b/browser/browser/newInstallPage.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..858e98bfae8
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newInstallPage.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+### given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+
+title = Pomembne novice
+heading = Spremembe v vašem profilu { -brand-short-name }
+changed-title = Kaj se je spremenilo?
+changed-desc-profiles = Ta namestitev { -brand-short-name }a ima nov profil. Profil je zbirka datotek, v katerih Firefox shranjuje podatke, kot so zaznamki, gesla in uporabniške nastavitve.
+changed-desc-dedicated = Za lažje in varnejÅ¡e preklapljanje med namestitvami Firefoxa (velja za Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition in Firefox Nightly) ima ta razliÄica zdaj poseben profil. Shranjeni podatki se ne delijo z drugimi razliÄicami Firefoxa samodejno.
+lost = Nobenih osebnih podatkov ali prilagoditev niste izgubili. Äe ste na tem raÄunalniku že shranili podatke v Firefox, so ti Å¡e vedno na voljo v drugi namestitvi Firefoxa.
+options-title = Kakšne so moje možnosti?
+options-do-nothing = Äe ne boste storili niÄesar, bodo podatki vaÅ¡ega profila za { -brand-short-name } drugaÄni od podatkov profilov za druge razliÄice Firefoxa.
+options-use-sync = Äe želite, da so vsi podatki profila enaki v vseh razliÄicah Firefoxa, lahko uporabite { -fxaccount-brand-name }, da jih sinhronizirate.
+resources = Viri:
+support-link = Uporaba upravitelja profilov â Älanek podpore
+sync-header = Prijavite se ali ustvarite { -fxaccount-brand-name }
+sync-label = Vnesite e-poštni naslov
+sync-input =
+ .placeholder = E-pošta
+sync-button = Nadaljuj
+sync-terms = Z nadaljevanjem se strinjate s pogoji uporabe in z obvestilom o zasebnosti.
+sync-first = PrviÄ uporabljate { -sync-brand-name }? Za sinhronizacijo podatkov se boste morali prijaviti v vse razliÄice Firefoxa.
+sync-learn = VeÄ o tem
diff --git a/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..53489cada23
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
@@ -0,0 +1,68 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = PriporoÄena razÅ¡iritev
+cfr-doorhanger-pintab-heading = Poskusite možnost: Pripni zavihek
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+ .tooltiptext = Zakaj vidim to
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Ne zdaj
+ .accesskey = N
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Dodaj zdaj
+ .accesskey = D
+cfr-doorhanger-pintab-ok-button = Pripni ta zavihek
+ .accesskey = P
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Upravljaj nastavitve priporoÄil
+ .accesskey = U
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Ne prikazuj tega priporoÄila
+ .accesskey = N
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = VeÄ o tem
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+# $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = â { $name }
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = PriporoÄilo
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+ .tooltiptext =
+ { $total ->
+ [one] { $total } zvezdica
+ [two] { $total } zvezdici
+ [few] { $total } zvezdice
+ *[other] { $total } zvezdic
+ }
+# Variables:
+# $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+ { $total ->
+ [one] { $total } uporabnik
+ [two] { $total } uporabnika
+ [few] { $total } uporabniki
+ *[other] { $total } uporabnikov
+ }
+cfr-doorhanger-pintab-description = Ohranite si preprost dostop do strani, ki jih najpogosteje uporabljate. Obdržite jih odprte v zavihkih (tudi po ponovnem zagonu).
+
+## These messages are steps on how to use the feature and are shown together.
+
+cfr-doorhanger-pintab-step1 = Desno-kliknite zavihek, ki ga želite pripeti.
+cfr-doorhanger-pintab-step2 = V meniju izberite Pripni zavihek.
+cfr-doorhanger-pintab-step3 = Ko se spletna stran posodobi, vas pripet zavihek na to opozori z modro piko.
+cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = Premor
+cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = Nadaljuj
+
+## Firefox Accounts Message
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Sinhronizirajte zaznamke povsod.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = OdliÄno! Vzemite ta zaznamek Å¡e na mobilno napravo. ZaÄnite s { -fxaccount-brand-name }om.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sinhroniziraj zaznamke zdaj â¦
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip =
+ .aria-label = Gumb zapri
+ .title = Zapri
diff --git a/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9fa8a94366f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit
+## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to
+## avoid breaking quoted text).
+
+onboarding-button-label-learn-more = VeÄ o tem
+onboarding-button-label-try-now = Preizkusite ga zdaj
+onboarding-button-label-get-started = ZaÄni
+
+## Welcome modal dialog strings
+
+onboarding-welcome-header = Dobrodošli v { -brand-short-name }
+onboarding-welcome-body = Brskalnik že imate. Spoznajte še ostale storitve { -brand-product-name }.
+onboarding-welcome-learn-more = Spoznajte prednosti.
+onboarding-join-form-header = Pridružite se { -brand-product-name }u
+onboarding-join-form-body = Za zaÄetek vnesite e-poÅ¡tni naslov.
+onboarding-join-form-email =
+ .placeholder = Vnesite e-poštni naslov
+onboarding-join-form-email-error = Vnesite veljaven e-poštni naslov
+onboarding-join-form-legal = Z nadaljevanjem se strinjate s pogoji uporabe in z obvestilom o zasebnosti.
+onboarding-join-form-continue = Nadaljuj
+onboarding-start-browsing-button-label = ZaÄnite z brskanjem
+
+## These are individual benefit messages shown with an image, title and
+## description.
+
+onboarding-benefit-products-title = Uporabni izdelki
+onboarding-benefit-products-text = Opravite stvari z družino orodij, ki spoštuje vašo zasebnost na vseh napravah.
+onboarding-benefit-knowledge-title = PraktiÄno znanje
+onboarding-benefit-knowledge-text = NauÄite se vsega, kar morate vedeti, da bi bili na spletu pametnejÅ¡i in varnejÅ¡i.
+onboarding-benefit-privacy-title = ResniÄna zasebnost
+# "Personal Data Promise" is a concept that should be translated consistently
+# across the product. It refers to a concept shown elsewhere to the user: "The
+# Firefox Personal Data Promise is the way we honor your data in everything we
+# make and do. We take less data. We keep it safe. And we make sure that we are
+# transparent about how we use it."
+onboarding-benefit-privacy-text = Vse, kar poÄnemo, je v skladu z naÅ¡o obljubo o osebnih podatkih: Vzemi manj. Ohrani varnost. Brez skrivnosti.
+
+## These strings belong to the individual onboarding messages.
+
+
+## Each message has a title and a description of what the browser feature is.
+## Each message also has an associated button for the user to try the feature.
+## The string for the button is found above, in the UI strings section
+
+onboarding-private-browsing-title = Zasebno brskanje
+onboarding-private-browsing-text = Brskajte sami. Zasebno brskanje z zavraÄanjem vsebine zavraÄa spletne sledilce, ki vam sledijo na spletu.
+onboarding-screenshots-title = Posnetki zaslona
+onboarding-screenshots-text = Ustvarjajte, shranjujte in delite posnetke zaslona â ne da bi zapustili { -brand-short-name }. Med brskanjem zajemite celotno stran ali njen del, ter jo shranite na spletu za preprost dostop in deljenje.
+onboarding-addons-title = Dodatki
+onboarding-addons-text = Opremite { -brand-short-name } za vsako nalogo. Primerjajte cene, preverite vremensko napoved ali izrazite svojo osebnost s temo po meri.
+onboarding-ghostery-title = Ghostery
+onboarding-ghostery-text = Brskajte hitreje, pametneje in varneje z razÅ¡iritvami, kot je Ghostery, orodje za zavraÄanje nadležnih oglasov.
+# Note: "Sync" in this case is a generic verb, as in "to synchronize"
+onboarding-fxa-title = Sinhronizacija
+onboarding-fxa-text = Ustvarite { -fxaccount-brand-name } ter sinhronizirajte svoje zaznamke, gesla in odprte zavihke povsod, kjer uporabljate { -brand-short-name }.
+onboarding-tracking-protection-title2 = ZaÅ¡Äita pred sledenjem
+onboarding-tracking-protection-text2 = { -brand-short-name } spletnim mestom prepreÄuje, da bi vam sledila, tako da vas oglasi težje zasledujejo po spletu.
+onboarding-tracking-protection-button2 = Kako deluje
+onboarding-data-sync-title = Ponesite svoje nastavitve s seboj
+# "Sync" is short for synchronize.
+onboarding-data-sync-text2 = Sinhronizirajte zaznamke, gesla in druge podatke povsod, kjer uporabljate { -brand-product-name }.
+onboarding-data-sync-button2 = Prijava v { -sync-brand-short-name }
+onboarding-firefox-monitor-title = Bodite obveÅ¡Äeni o krajah podatkov
+onboarding-firefox-monitor-text = { -monitor-brand-name } spremlja, ali se je vaš e-poštni naslov pojavil v kraji podatkov, in vas obvesti v primeru novih kraj podatkov.
+onboarding-firefox-monitor-button = Prijavite se na opozorila
+onboarding-browse-privately-title = Brskajte zasebno
+onboarding-browse-privately-text = Zasebno brskanje izbriÅ¡e zgodovino iskanja in brskanja, tako da ostaneta skriti vsem, ki uporabljajo vaÅ¡ raÄunalnik.
+onboarding-browse-privately-button = Odpri zasebno okno
+onboarding-firefox-send-title = Ohranite zasebnost datotek, ki jih delite
+onboarding-firefox-send-text2 = Naložite datoteke v { -send-brand-name } in jih delite s Å¡ifrirano povezavo, ki samodejno poteÄe.
+onboarding-firefox-send-button = Preizkusite { -send-brand-name }
+onboarding-mobile-phone-title = Prenesite { -brand-product-name } na svoj telefon
+onboarding-mobile-phone-text = Prenesite { -brand-product-name } za iOS ali Android in sinhronizirajte svoje podatke med napravami.
+# "Mobile" is short for mobile/cellular phone, "Browser" is short for web
+# browser.
+onboarding-mobile-phone-button = Prenesite mobilni brskalnik
+onboarding-send-tabs-title = Takoj si pošljite zavihke
+# "Send Tabs" refers to "Send Tab to Device" feature that appears when opening a
+# tab's context menu.
+onboarding-send-tabs-text = PoÅ¡iljanje zavihkov deli strani med napravami brez kopiranja, lepljenja in zapuÅ¡Äanja brskalnika.
+onboarding-send-tabs-button = ZaÄnite poÅ¡iljati zavihke
+onboarding-pocket-anywhere-title = Berite in poslušajte kjerkoli
+onboarding-pocket-anywhere-text2 = Shranite si priljubljeno vsebino z aplikacijo { -pocket-brand-name } in jo preberite, poslušajte ali si jo oglejte, kadarkoli vam ustreza.
+onboarding-pocket-anywhere-button = Preizkusite { -pocket-brand-name }
+onboarding-lockwise-passwords-title = Vzemite gesla s seboj
+onboarding-lockwise-passwords-text2 = Ohranite shranjena gesla na varnem in se enostavno prijavite v svoje raÄune z { -lockwise-brand-name }.
+onboarding-lockwise-passwords-button2 = Prenesite aplikacijo
+onboarding-facebook-container-title = Postavite meje Facebooku
+onboarding-facebook-container-text2 = { -facebook-container-brand-name } ohranja vaÅ¡ profil loÄen od vsega ostalega, kar Facebooku otežuje ciljno oglaÅ¡evanje.
+onboarding-facebook-container-button = Dodaj razširitev
+
+## Message strings belonging to the Return to AMO flow
+
+return-to-amo-sub-header = OdliÄno, imate { -brand-short-name }
+# will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+# $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-header = Zdaj pa dodajte { $addon-name }.
+return-to-amo-extension-button = Dodaj razširitev
+return-to-amo-get-started-button = ZaÄnite s { -brand-short-name }om
diff --git a/browser/browser/pageInfo.ftl b/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3bdf0c97fef
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/pageInfo.ftl
@@ -0,0 +1,239 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+ .style = width: 600px; min-height: 500px;
+copy =
+ .key = C
+menu-copy =
+ .label = Kopiraj
+ .accesskey = K
+select-all =
+ .key = A
+menu-select-all =
+ .label = Izberi vse
+ .accesskey = V
+close-window =
+ .key = A
+general-tab =
+ .label = Splošno
+ .accesskey = S
+general-title =
+ .value = Naslov:
+general-url =
+ .value = Spletni naslov:
+general-type =
+ .value = Vrsta:
+general-mode =
+ .value = NaÄin izrisovanja:
+general-size =
+ .value = Velikost:
+general-referrer =
+ .value = URL napotitelja:
+general-modified =
+ .value = Spremenjeno:
+general-encoding =
+ .value = Kodiranje besedila:
+general-meta-name =
+ .label = Ime
+general-meta-content =
+ .label = Vsebina
+media-tab =
+ .label = VeÄpredstavnost
+ .accesskey = V
+media-location =
+ .value = Naslov:
+media-text =
+ .value = Povezano besedilo:
+media-alt-header =
+ .label = Nadomestno besedilo
+media-address =
+ .label = Naslov
+media-type =
+ .label = Vrsta
+media-size =
+ .label = Velikost
+media-count =
+ .label = Å tevilo
+media-dimension =
+ .value = Mere:
+media-long-desc =
+ .value = Dolg opis:
+media-save-as =
+ .label = Shrani kot ...
+ .accesskey = h
+media-save-image-as =
+ .label = Shrani kot ...
+ .accesskey = r
+media-preview =
+ .value = Predogled:
+perm-tab =
+ .label = Dovoljenja
+ .accesskey = D
+permissions-for =
+ .value = Dovoljenja za:
+security-tab =
+ .label = Varnost
+ .accesskey = A
+security-view =
+ .label = Preglej digitalno potrdilo
+ .accesskey = P
+security-view-unknown = Neznano
+ .value = Neznano
+security-view-identity =
+ .value = Identiteta spletne strani
+security-view-identity-owner =
+ .value = Lastnik:
+security-view-identity-domain =
+ .value = Spletna stran:
+security-view-identity-verifier =
+ .value = Preveril:
+security-view-identity-validity =
+ .value = PoteÄe:
+security-view-privacy =
+ .value = Zasebnost in zgodovina
+security-view-privacy-history-value = Ali sem to stran obiskal že kdaj pred današnjim dnem?
+security-view-privacy-sitedata-value = Ali ta spletna stran shranjuje podatke na moj raÄunalnik?
+security-view-privacy-clearsitedata =
+ .label = PoÄisti piÅ¡kotke in podatke strani
+ .accesskey = Ä
+security-view-privacy-passwords-value = Ali sem shranil kakšno geslo za to stran?
+security-view-privacy-viewpasswords =
+ .label = Preglej shranjena gesla
+ .accesskey = g
+security-view-technical =
+ .value = TehniÄne podrobnosti
+help-button =
+ .label = PomoÄ
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+## $value (number) - Amount of data being stored
+## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = Da, piškotke in { $value } { $unit } podatkov strani
+security-site-data-only = Da, { $value } { $unit } podatkov strani
+security-site-data-cookies-only = Da, piškotke
+security-site-data-no = Ne
+image-size-unknown = Neznano
+not-set-verified-by = Ni doloÄeno
+not-set-alternative-text = Ni doloÄeno
+not-set-date = Ni doloÄeno
+media-img = Slika
+media-bg-img = Ozadje
+media-border-img = Okvir
+media-list-img = Oznaka
+media-cursor = Kazalec
+media-object = Predmet
+media-embed = Znotraj strani
+media-link = Ikona
+media-input = Vnos
+media-video = Video
+media-audio = Zvok
+saved-passwords-yes = Da
+saved-passwords-no = Ne
+no-page-title =
+ .value = Neimenovana stran:
+general-quirks-mode =
+ .value = NaÄin prilagoditve
+general-strict-mode =
+ .value = NaÄin v skladu s standardi
+security-no-owner = Ta spletna stran ne vsebuje podatkov o lastništvu.
+media-select-folder = Izberite mapo za shranjevanje slik
+media-unknown-not-cached =
+ .value = Neznano (ni predpomnjeno)
+permissions-use-default =
+ .label = Uporabi privzeto
+security-no-visits = Ne
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+# $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+ .value =
+ { $tags ->
+ [one] Meta ({ $tags } oznaka)
+ [two] Meta ({ $tags } oznaki)
+ [few] Meta ({ $tags } oznake)
+ *[other] Meta ({ $tags } oznak)
+ }
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+# $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+ { $visits ->
+ [0] Ne
+ [one] Da, enkrat
+ [two] Da, { $visits }-krat
+ [few] Da, { $visits }-krat
+ *[other] Da, { $visits }-krat
+ }
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+# $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+ .value =
+ { $bytes ->
+ [one] { $kb } KB ({ $bytes } bajt)
+ [two] { $kb } KB ({ $bytes } bajta)
+ [few] { $kb } KB ({ $bytes } bajte)
+ *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bajtov)
+ }
+# This string is used to display the type and number
+# of frames of a animated image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of a animated image
+# $frames (number) - The number of frames in an animated image
+media-animated-image-type =
+ .value =
+ { $frames ->
+ [one] Slika { $type } (animacija, { $frames } sliÄica)
+ [two] Slika { $type } (animacija, { $frames } sliÄici)
+ [few] Slika { $type } (animacija, { $frames } sliÄice)
+ *[other] Slika { $type } (animacija, { $frames } sliÄic)
+ }
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+ .value = { $type } slika
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+ .value = { $dimx }px à { $dimy }px (pomanjšano na { $scaledx }px à { $scaledy }px)
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+ .value = { $dimx }px à { $dimy }px
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+# $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } KB
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+# $website (string) - The website name
+media-block-image =
+ .label = Prepovej slike s strani { $website }
+ .accesskey = P
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+ .title = Podatki o strani â { $website }
+page-info-frame =
+ .title = Podatki o okvirju: { $website }
diff --git a/browser/browser/panicButton.ftl b/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..dd3de4776e6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/panicButton.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = Odprli novo prazno okno
+panic-button-undo-warning = Tega dejanja ni mogoÄe razveljaviti.
+panic-button-forget-button =
+ .label = Pozabi!
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Pozabi:
+panic-button-5min =
+ .label = Zadnjih pet minut
+panic-button-2hr =
+ .label = Zadnji dve uri
+panic-button-day =
+ .label = Zadnjih 24 ur
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = Äe nadaljujete, boste:
+panic-button-delete-cookies = Izbrisali nedavne piškotke
+panic-button-delete-history = Izbrisali nedavno zgodovino
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Zaprli vse zavihke in vsa okna
diff --git a/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..05c0a8309b9
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Nastavi, do katerih pravilnikov lahko dostopajo razširitve WebExtensions preko chrome.storage.managed.
+policy-AppUpdateURL = Nastavi poljuben URL za posodobitve programa.
+policy-Authentication = Nastavi integrirano overjanje za spletne strani, ki ga podpirajo.
+policy-BlockAboutAddons = Zavrni dostop do upravitelja dodatkov (about:addons).
+policy-BlockAboutConfig = Zavrni dostop do strani about:config.
+policy-BlockAboutProfiles = Zavrni dostop do strani about:profiles.
+policy-BlockAboutSupport = Zavrni dostop do strani about:support.
+policy-Bookmarks = Ustvarjaj zaznamke v orodni vrstici, meniju zaznamkov ali v doloÄeni mapi.
+policy-CaptivePortal = OmogoÄi ali onemogoÄi podporo za prestrezni portal.
+policy-CertificatesDescription = Dodaj digitalna potrdila ali uporabi vgrajena potrdila.
+policy-Cookies = Spletnim stranem dovoli ali zavrni nastavljanje piškotkov.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Nastavi privzeto mapo za prenose.
+policy-DisableAppUpdate = PrepreÄi posodabljanje brskalnika.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = OnemogoÄi PDF.js, pregledovalnik PDF brskalnika { -brand-short-name }.
+policy-DisableDeveloperTools = Zavrni dostop do razvojnih orodij.
+policy-DisableFeedbackCommands = OnemogoÄi ukaze v meniju PomoÄ za poÅ¡iljanje povratnih informacij ("Povratne informacije" in "Prijavi zavajajoÄo stran").
+policy-DisableFirefoxAccounts = OnemogoÄi storitve na osnovi { -fxaccount-brand-name }ov, na primer Sync.
+# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated.
+policy-DisableFirefoxScreenshots = OnemogoÄi možnost Firefox Screenshots.
+policy-DisableFirefoxStudies = { -brand-short-name }u prepreÄi izvajanje raziskav.
+policy-DisableForgetButton = PrepreÄi dostop do gumba Pozabi.
+policy-DisableFormHistory = Ne shranjuj zgodovine iskanja in obrazcev.
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Äe je "true", glavnega gesla ni mogoÄe ustvariti.
+policy-DisablePocket = OnemogoÄi možnost shranjevanja spletnih strani v Pocket.
+policy-DisablePrivateBrowsing = OnemogoÄi zasebno brskanje.
+policy-DisableProfileImport = OnemogoÄi menijski ukaz Uvozi podatke drugega brskalnika.
+policy-DisableProfileRefresh = OnemogoÄi gumb Osveži { -brand-short-name } na strani about:support.
+policy-DisableSafeMode = OnemogoÄi možnost za ponovni zagon v varnem naÄinu. Opomba: zagon varnega naÄina s tipko Shift lahko v sistemu Windows onemogoÄite le z uporabo pravilnika skupine.
+policy-DisableSecurityBypass = Uporabniku prepreÄi, da zaobide doloÄena varnostna opozorila.
+policy-DisableSetAsDesktopBackground = OnemogoÄi menijski ukaz Nastavi kot ozadje namizja za slike.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = PrepreÄi brskalniku nameÅ¡Äanje in posodabljanje sistemskih dodatkov.
+policy-DisableTelemetry = IzkljuÄi telemetrijo.
+policy-DisplayBookmarksToolbar = Privzeto prikaži orodno vrstico zaznamkov.
+policy-DisplayMenuBar = Privzeto prikaži vrstico z menijem.
+policy-DNSOverHTTPS = Nastavi DNS preko HTTPS.
+policy-DontCheckDefaultBrowser = OnemogoÄi preverjanje privzetega brskalnika ob zagonu.
+policy-DownloadDirectory = Nastavi in zakleni mapo za prenose.
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = OmogoÄi ali onemogoÄi zavraÄanje vsebine ter ga po potrebi zakleni.
+# A âlockedâ extension canât be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (âInstallâ, âUninstallâ, âLockedâ), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Namesti, odstrani ali zakleni razširitve. Možnost "Install" kot parametre sprejema URL-je ali poti. Možnosti "Uninstall" in "Locked" sprejemata ID-je razširitev.
+policy-ExtensionSettings = Upravljajte vse vidike namestitve razširitve.
+policy-ExtensionUpdate = OmogoÄi ali onemogoÄi samodejno posodabljanje razÅ¡iritev.
+policy-FirefoxHome = Nastavi Firefoxovo domaÄo stran.
+policy-FlashPlugin = Dovoli ali zavrni uporabo vtiÄnika Flash.
+policy-HardwareAcceleration = Äe je "false", izklopi strojno pospeÅ¡evanje.
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-Homepage = Nastavi in po potrebi zakleni domaÄo stran.
+policy-InstallAddonsPermission = DoloÄenim spletnim stranem dovoli nameÅ¡Äanje dodatkov.
+policy-LocalFileLinks = DoloÄenim spletnim stranem dovoli povezovanje na krajevne datoteke.
+policy-NetworkPrediction = OmogoÄi ali onemogoÄi napovedovanje omrežja (vnaprejÅ¡nje pridobivanje DNS).
+policy-NewTabPage = OmogoÄi ali onemogoÄi stran novega zavihka.
+policy-NoDefaultBookmarks = OnemogoÄi ustvarjanje privzetih zaznamkov, vkljuÄenih v { -brand-short-name }, in Pametnih zaznamkov (Najbolj obiskano, Nedavne oznake). Opomba: ta pravilnik je uveljavljen, samo Äe je nastavljen pred prvo uporabo profila.
+policy-OfferToSaveLogins = Vsili shranjevanje prijav in gesel v { -brand-short-name }u. Možna je tako vrednost "true" kot "false".
+policy-OverrideFirstRunPage = Preglasi stran prvega zagona. Äe želite onemogoÄiti prikaz strani prvega zagona, nastavite pravilnik na prazno vrednost.
+policy-OverridePostUpdatePage = Preglasi stran "Kaj je novega", ki se odpre po posodobitvi. Äe želite onemogoÄiti prikaz strani po posodobitvi, nastavite pravilnik na prazno vrednost.
+policy-Permissions = Nastavi dovoljenja za kamero, mikrofon, lokacijo in obvestila.
+policy-PopupBlocking = DoloÄenim spletnim stranem dovoli privzeto prikazovanje pojavnih oken.
+policy-Preferences = Nastavi in zakleni vrednost podnabora nastavitev.
+policy-PromptForDownloadLocation = Pri prenosu vprašaj, kam shraniti datoteko.
+policy-Proxy = Nastavi posrednika.
+policy-RequestedLocales = Nastavi vrstni red zahtevanih jezikov za program.
+policy-SanitizeOnShutdown = Ob izhodu poÄisti vse podatke brskanja.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Ob izhodu poÄisti podatke brskanja.
+policy-SearchBar = Nastavi privzet položaj vrstice za iskanje. Uporabnik ga lahko še vedno prilagodi.
+policy-SearchEngines = Nastavi iskalnike. Ta pravilnik je na voljo le v izdaji Extended Support Release (ESR).
+policy-SearchSuggestEnabled = OmogoÄi ali onemogoÄi predloge iskanja.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Namesti module PKCS #11.
+policy-SSLVersionMax = Nastavi najnovejÅ¡o dovoljeno razliÄico SSL.
+policy-SSLVersionMin = Nastavi najstarejÅ¡o dovoljeno razliÄico SSL.
+policy-SupportMenu = Dodaj poljubno povezavo za podporo v meni PomoÄ.
+# âformatâ refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = PrepreÄi obisk doloÄenih spletnih mest. Za veÄ podrobnosti o obliki glejte dokumentacijo.
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c7cf4d2a2d6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Podrobnosti programa
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+app-manager-remove =
+ .label = Odstrani
+ .accesskey = R
+app-manager-handle-webfeeds = Naslednje aplikacije se lahko uporabijo za upravljanje Spletni viri.
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Naslednje aplikacije se lahko uporabijo za upravljanje { $type } povezav.
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Naslednje aplikacije se lahko uporabijo za upravljanje { $type } vsebin.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Ta spletna aplikacija se nahaja na:
+app-manager-local-app-info = Ta program se nahaja na:
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ac435d97669
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Seznami za zavraÄanje
+ .style = width: 50em
+blocklist-desc = Izberite, kateri seznam naj { -brand-short-name } uporablja za zavraÄanje elementov, ki bi lahko sledili vaÅ¡im aktivnostim na spletu.
+blocklist-description = Izberite, kateri seznam naj { -brand-short-name } uporablja za zavraÄanje spletnih sledilcev. Sezname omogoÄa Disconnect.
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Seznam
+blocklist-button-cancel =
+ .label = PrekliÄi
+ .accesskey = P
+blocklist-button-ok =
+ .label = Shrani spremembe
+ .accesskey = S
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+blocklist-item-moz-std-name = Osnovna zaÅ¡Äita Disconnect.me (PriporoÄeno).
+blocklist-item-moz-std-desc = Dovoli nekaj sledilcev, da bo spletna stran delovala pravilno.
+blocklist-item-moz-full-name = Stroga zaÅ¡Äita Disconnect.me.
+blocklist-item-moz-full-desc = ZavraÄa znane sledilce. Nekatere spletne strani morda ne bodo delovale pravilno.
+blocklist-item-moz-std-listName = Seznam zavraÄanja ravni 1 (priporoÄeno).
+blocklist-item-moz-std-description = OmogoÄa nekaj sledilcev, da se zmanjÅ¡a nedelovanje spletnih mest.
+blocklist-item-moz-full-listName = Seznam zavraÄanja ravni 2.
+blocklist-item-moz-full-description = ZavraÄa vse zaznane sledilce. Nekatera spletna mesta ali vsebine morda ne bodo pravilno naložene.
diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f7e27138338
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = PoÄisti podatke
+ .style = width: 35em
+clear-site-data-description = Brisanje vseh piškotkov in podatkov strani, ki jih hrani { -brand-short-name }, vas lahko odjavi iz spletnih strani in odstrani vsebino za delo brez povezave. Brisanje podatkov v predpomnilniku ne bo vplivalo na vaše prijave.
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+ .label = Piškotki in podatki strani ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = Å¡
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+ .label = Piškotki in podatki strani
+ .accesskey = Å¡
+clear-site-data-cookies-info = Äe poÄistite te podatke, boste morda odjavljeni iz spletnih strani
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+ .label = Vsebina v predpomnilniku ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = m
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+ .label = Vsebina v predpomnilniku
+ .accesskey = m
+clear-site-data-cache-info = Strani bodo morale ponovno naložiti slike in podatke
+clear-site-data-cancel =
+ .label = PrekliÄi
+ .accesskey = k
+clear-site-data-clear =
+ .label = PoÄisti
+ .accesskey = Ä
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d8825de7f38
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Barve
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em
+ *[other] width: 38em
+ }
+colors-close-key =
+ .key = w
+colors-page-override = Zamenjaj barve, ki jih doloÄa stran, z zgornjimi izbirami
+ .accesskey = Z
+colors-page-override-option-always =
+ .label = Vedno
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Samo z visokokontrastnimi temami
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Nikoli
+colors-text-and-background = Besedilo in ozadje
+colors-text-header = Besedilo
+ .accesskey = B
+colors-background = Ozadje
+ .accesskey = O
+colors-use-system =
+ .label = Uporabi barve sistema
+ .accesskey = s
+colors-underline-links =
+ .label = PodÄrtaj povezave
+ .accesskey = r
+colors-links-header = Barve povezav
+colors-unvisited-links = Neobiskane povezave
+ .accesskey = N
+colors-visited-links = Obiskane povezave
+ .accesskey = b
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..76ef7645971
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Nastavitve povezave
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 49em
+ }
+connection-close-key =
+ .key = w
+connection-disable-extension =
+ .label = OnemogoÄi razÅ¡iritev
+connection-proxy-configure = Nastavitve posrednika za dostop do interneta
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Brez posrednika
+ .accesskey = B
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Uporabi sistemske nastavitve posrednika
+ .accesskey = u
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Samodejno zaznaj nastavitve posrednika za to mrežo
+ .accesskey = m
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = RoÄna nastavitev posrednika
+ .accesskey = Ä
+connection-proxy-http = Posrednik HTTP
+ .accesskey = H
+connection-proxy-http-port = Vrata
+ .accesskey = v
+connection-proxy-http-share =
+ .label = Uporabi istega posrednika za vse protokole
+ .accesskey = o
+connection-proxy-ssl = Posrednik SSL
+ .accesskey = S
+connection-proxy-ssl-port = Vrata
+ .accesskey = a
+connection-proxy-ftp = Posrednik FTP
+ .accesskey = F
+connection-proxy-ftp-port = Vrata
+ .accesskey = r
+connection-proxy-socks = Gostitelj SOCKS
+ .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Vrata
+ .accesskey = t
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = 4
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = 5
+connection-proxy-noproxy = Brez posrednika za
+ .accesskey = B
+connection-proxy-noproxy-desc = Primer: .mozilla.org, .net.nz
+connection-proxy-autotype =
+ .label = URL samodejne nastavitve posrednika
+ .accesskey = L
+connection-proxy-reload =
+ .label = Ponovno naloži
+ .accesskey = n
+connection-proxy-autologin =
+ .label = Brez overjanja, Äe je geslo shranjeno
+ .accesskey = e
+ .tooltip = Ta možnost izvede tiho overjanje s posredniki, Äe imate shranjena gesla zanje. Äe overjanje ne uspe, boste morali vnesti geslo.
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = Posredniški DNS, kadar se uporablja SOCKS v5
+ .accesskey = d
+connection-dns-over-https =
+ .label = OmogoÄi DNS preko HTTPS
+ .accesskey = H
+# Variables:
+# $url (String) - URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-default =
+ .label = Uporabi privzeto ({ $url })
+ .accesskey = U
+ .tooltiptext = Uporabi privzeti URL za razreševanje DNS preko HTTPS
+connection-dns-over-https-url-resolver = Uporabi ponudnika
+ .accesskey = U
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (privzet)
+ .tooltiptext = Uporabi privzeti URL za razreševanje DNS preko HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Po meri
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Vnesite želeni URL za razreševanje DNS preko HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = Po meri
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c588ccb1de0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/containers.ftl
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Dodaj nov vsebnik
+ .style = width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update =
+ .title = Nastavitve vsebnika { $name }
+ .style = width: 45em
+containers-window-close =
+ .key = w
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+containers-name-label = Ime
+ .accesskey = m
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-name-text =
+ .placeholder = Vnesite ime vsebnika
+containers-icon-label = Ikona
+ .accesskey = k
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-color-label = Barva
+ .accesskey = B
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-button-done =
+ .label = KonÄaj
+ .accesskey = K
+containers-color-blue =
+ .label = Modro
+containers-color-turquoise =
+ .label = Turkizno
+containers-color-green =
+ .label = Zeleno
+containers-color-yellow =
+ .label = Rumeno
+containers-color-orange =
+ .label = Oranžno
+containers-color-red =
+ .label = RdeÄe
+containers-color-pink =
+ .label = Roza
+containers-color-purple =
+ .label = VijoliÄno
+containers-color-toolbar =
+ .label = Ujemanje z orodno vrstico
+containers-icon-fence =
+ .label = Ograja
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Prstni odtis
+containers-icon-briefcase =
+ .label = Aktovka
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Dolarski znak
+containers-icon-cart =
+ .label = Nakupovalni voziÄek
+containers-icon-circle =
+ .label = Pika
+containers-icon-vacation =
+ .label = PoÄitnice
+containers-icon-gift =
+ .label = Darilo
+containers-icon-food =
+ .label = Hrana
+containers-icon-fruit =
+ .label = Sadje
+containers-icon-pet =
+ .label = DomaÄi ljubljenÄek
+containers-icon-tree =
+ .label = Drevo
+containers-icon-chill =
+ .label = Kul
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..fa06c7edc3c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Pisave
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Pisave za
+ .accesskey = P
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = arabsko
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = armensko
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = bengalsko
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = poenostavljeno kitajsko
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = tradicionalno kitajsko (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = tradicionalno kitajsko (Tajvan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = cirilico
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = devanagarÅ¡Äico
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = etiopsko
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = gruzijsko
+fonts-langgroup-el =
+ .label = grško
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = gudžaratsko
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = gurmuki
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = japonsko
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = hebrejsko
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = kanadsko
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = kmersko
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = korejsko
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = latinico
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = malajalamsko
+fonts-langgroup-math =
+ .label = matematiko
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = odijsko
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = singalsko
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = tamilsko
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = telugu
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = tajsko
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = tibetansko
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = poenoteno zlogovno pisavo kanadskih staroselcev
+fonts-langgroup-other =
+ .label = druge pisave
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Raznoširinska
+ .accesskey = R
+fonts-default-serif =
+ .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+fonts-proportional-size = Velikost
+ .accesskey = V
+fonts-serif = Serif
+ .accesskey = S
+fonts-sans-serif = Sans-serif
+ .accesskey = a
+fonts-monospace = Enoširinska pisava
+ .accesskey = E
+fonts-monospace-size = Velikost
+ .accesskey = k
+fonts-minsize = Najmanjša velikost pisav
+ .accesskey = N
+fonts-minsize-none =
+ .label = Je ni
+fonts-allow-own =
+ .label = Dovoli stranem, da uporabljajo lastne pisave namesto zgornjih izbir
+ .accesskey = h
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+fonts-languages-fallback-header = Kodiranje besedila za starejše vsebine
+fonts-languages-fallback-desc = To kodiranje besedila se uporablja za starejše vsebine, ki nimajo navedenega kodiranja.
+fonts-languages-fallback-label = Pomožno kodiranje besedila
+ .accesskey = ž
+fonts-languages-fallback-name-auto =
+ .label = Privzeto za trenuten jezik
+fonts-languages-fallback-name-arabic =
+ .label = Arabsko
+fonts-languages-fallback-name-baltic =
+ .label = Baltsko
+fonts-languages-fallback-name-ceiso =
+ .label = Srednjeevropsko, ISO
+fonts-languages-fallback-name-cewindows =
+ .label = Srednjeevropsko, Microsoft
+fonts-languages-fallback-name-simplified =
+ .label = Kitajsko poenostavljeno
+fonts-languages-fallback-name-traditional =
+ .label = Kitajsko tradicionalno
+fonts-languages-fallback-name-cyrillic =
+ .label = Cirilica
+fonts-languages-fallback-name-greek =
+ .label = Grško
+fonts-languages-fallback-name-hebrew =
+ .label = Hebrejsko
+fonts-languages-fallback-name-japanese =
+ .label = Japonsko
+fonts-languages-fallback-name-korean =
+ .label = Korejsko
+fonts-languages-fallback-name-thai =
+ .label = Tajsko
+fonts-languages-fallback-name-turkish =
+ .label = Turško
+fonts-languages-fallback-name-vietnamese =
+ .label = Vietnamsko
+fonts-languages-fallback-name-other =
+ .label = Drugo (tudi zahodnoevropsko)
+fonts-very-large-warning-title = Velika najmanjša velikost pisave
+fonts-very-large-warning-message = Kot najmanjÅ¡o velikost pisave ste nastavili zelo visoko vrednost (veÄ kot 24 pik). Nekaterih pomembnih strani z nastavitvami, kot je ta, morda ne boste mogli uporabljati.
+fonts-very-large-warning-accept = Vseeno ohrani moje spremembe
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Privzeto ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Privzeto
diff --git a/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f298cb8a05b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-pair-device-dialog =
+ .title = Poveži drugo napravo
+ .style = width: 26em; min-height: 35em;
+fxa-qrcode-heading-phase1 = 1. Äe Å¡e niste, namestite Firefox na mobilni napravi.
+fxa-qrcode-heading-phase2 = 2. Nato se prijavite v { -sync-brand-short-name } ali na napravi Android skenirajte kodo za seznanjanje v nastavitvah { -sync-brand-short-name }a.
+fxa-qrcode-error-title = Seznanjanje ni uspelo.
+fxa-qrcode-error-body = Poskusi znova.
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5264e61a966
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webpage-languages-window =
+ .title = Nastavitve jezikov spletnih strani
+ .style = width: 40em
+languages-close-key =
+ .key = w
+languages-description = Spletne strani so vÄasih na voljo v veÄ jezikih. Izberite prednostni vrstni red jezikov za prikaz strani
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Zahtevaj angleÅ¡ke razliÄice spletnih strani za veÄjo zasebnost
+languages-customize-moveup =
+ .label = Premakni gor
+ .accesskey = G
+languages-customize-movedown =
+ .label = Premakni dol
+ .accesskey = D
+languages-customize-remove =
+ .label = Odstrani
+ .accesskey = R
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Izberi dodaten jezik â¦
+languages-customize-add =
+ .label = Dodaj
+ .accesskey = D
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+# Icelandic [is]
+# Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+ .label = { $locale } [{ $code }]
+languages-active-code-format =
+ .value = { languages-code-format.label }
+browser-languages-window =
+ .title = Nastavitve jezikov { -brand-short-name }a
+ .style = width: 40em
+browser-languages-description = { -brand-short-name } bo privzeto prikazal prvi jezik, po potrebi pa pomožne jezike v navedenem vrstnem redu.
+browser-languages-search = PoiÅ¡Äi veÄ jezikov ...
+browser-languages-searching =
+ .label = Iskanje jezikov ...
+browser-languages-downloading =
+ .label = Prenašanje ...
+browser-languages-select-language =
+ .label = Izberi dodaten jezik â¦
+ .placeholder = Izberi dodaten jezik ...
+browser-languages-installed-label = NameÅ¡Äeni jeziki
+browser-languages-available-label = Jeziki na razpolago
+browser-languages-error = { -brand-short-name } trenutno ne more posodobiti jezikov. Preverite, ali ste povezani z internetom, in poskusite znova.
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0b1874b53e1
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = Izjeme
+ .style = width: 45em
+permissions-close-key =
+ .key = w
+permissions-address = Naslov spletne strani
+ .accesskey = N
+permissions-block =
+ .label = Prepovej
+ .accesskey = r
+permissions-session =
+ .label = Dovoli v tej seji
+ .accesskey = S
+permissions-allow =
+ .label = Dovoli
+ .accesskey = D
+permissions-site-name =
+ .label = Spletna stran
+permissions-status =
+ .label = Stanje
+permissions-remove =
+ .label = Odstrani spletno stran
+ .accesskey = O
+permissions-remove-all =
+ .label = Odstrani vse spletne strani
+ .accesskey = v
+permissions-button-cancel =
+ .label = PrekliÄi
+ .accesskey = P
+permissions-button-ok =
+ .label = Shrani spremembe
+ .accesskey = S
+permissions-autoplay-menu = Privzeto za vse spletne strani:
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = IÅ¡Äi po spletni strani
+permissions-capabilities-autoplay-allow =
+ .label = Dovoli zvok in video
+permissions-capabilities-autoplay-block =
+ .label = Zavrni zvok
+permissions-capabilities-autoplay-blockall =
+ .label = Zavrni zvok in video
+permissions-capabilities-allow =
+ .label = Dovoli
+permissions-capabilities-block =
+ .label = Prepovej
+permissions-capabilities-prompt =
+ .label = Vedno vprašaj
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+ .value = Dovoli
+permissions-capabilities-listitem-block =
+ .value = Prepovej
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+ .value = Dovoli v tej seji
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = Vneseni naslov je neveljaven
+permissions-invalid-uri-label = Prosim, vnesite veljaven naslov.
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+permissions-exceptions-content-blocking-window =
+ .title = Izjeme â ZavraÄanje vsebine
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-content-blocking-desc = ZavraÄanje vsebine na teh spletnih straneh je onemogoÄeno.
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-window =
+ .title = Izjeme â PiÅ¡kotki in podatki strani
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-cookie-desc = DoloÄite lahko, katere spletne strani lahko vedno ali ne smejo nikoli shranjevati piÅ¡kotkov in podatkov strani. Vnesite toÄen naslov strani in nato kliknite gumb Prepovej, Dovoli v tej seji ali Dovoli.
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+ .title = Dovoljene spletne strani â Pojavna okna
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = DoloÄite, katere strani smejo odpirati pojavna okna. Vnesite toÄen naslov strani, nato pa kliknite gumb Dovoli.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+ .title = Izjeme â Shranjene prijave
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = Prijave za naslednje spletne strani ne bodo shranjene
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+ .title = Dovoljene spletne strani â Namestitev dodatkov
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = DoloÄite, katere strani smejo nameÅ¡Äati dodatke. Vnesite toÄen naslov strani, nato pa kliknite gumb Dovoli.
+
+## Exceptions - Autoplay Media
+
+permissions-exceptions-autoplay-media-window2 =
+ .title = Izjeme â Samodejno predvajanje
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-autoplay-media-desc2 = DoloÄite lahko, katere strani smejo vedno samodejno predvajati vsebine z zvokom in katere jih ne smejo nikoli. Vnesite toÄen naslov strani in kliknite gumb Prepovej ali Dovoli.
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+permissions-site-autoplay-window =
+ .title = Nastavitve â Samodejno predvajanje
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-autoplay-desc = Tukaj lahko upravljate spletne strani, za katere ne veljajo privzete nastavitve samodejnega predvajanja.
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+ .title = Nastavitve â Dovoljenja obvestil
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-notification-desc = Naslednja spletna mesta so zahtevala, da vam poÅ¡iljajo obvestila. DoloÄite lahko, katere spletne strani lahko poÅ¡ljejo obvestila. Prav tako lahko blokirate nove zahteve, ki zahtevajo dovoljenje za obvestila.
+permissions-site-notification-disable-label =
+ .label = Zavrni nove zahteve, ki zahtevajo dovoljenje za pošiljanje obvestil
+permissions-site-notification-disable-desc = To bo prepreÄilo, da bi katera koli spletna mesta, ki niso navedena zgoraj, zahtevala dovoljenje za poÅ¡iljanje obvestil. Blokiranje obvestil lahko prekine nekatere funkcije spletnega mesta.
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+ .title = Nastavitve â Dovoljenja lokacije
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-location-desc = Naslednje spletne strani so zahtevale dostop do vaÅ¡e lokacije. DoloÄite lahko, katere spletne strani lahko dostopajo do vaÅ¡e lokacije. Prav tako lahko zavrnete nove zahteve za dostop do vaÅ¡e lokacije.
+permissions-site-location-disable-label =
+ .label = Zavrni nove zahteve, ki zahtevajo informacijo o lokaciji
+permissions-site-location-disable-desc = To bo prepreÄilo, da bi katera koli spletna stran, ki ni navedena zgoraj, zahtevala dovoljenje za dostop do vaÅ¡e lokacije. Blokiranje dostopa do vaÅ¡e lokacije lahko prekine nekatere funkcije spletnega mesta.
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+ .title = Nastavitve â Dovoljenja kamere
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-camera-desc = Te spletne strani so zahtevale dostop do kamere. DoloÄite lahko, katere spletne strani lahko dostopajo do kamere. Prav tako lahko zavrnete nove zahteve za dostop do kamere.
+permissions-site-camera-disable-label =
+ .label = Zavrni nove zahteve, ki zahtevajo dostop do kamere
+permissions-site-camera-disable-desc = To bo prepreÄilo, da bi katera koli spletna stran, ki ni navedena zgoraj, zahtevala dovoljenje za dostop do kamere. Blokiranje dostopa do kamere lahko prekine nekatere funkcije spletnega mesta.
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+ .title = Nastavitve â Dovoljenja mikrofona
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-microphone-desc = Te spletne strani so zahtevale dostop do mikrofona. DoloÄite lahko, katere spletne strani lahko dostopajo do mikrofona. Prav tako lahko zavrnete nove zahteve za dostop do mikrofona.
+permissions-site-microphone-disable-label =
+ .label = Zavrni nove zahteve, ki zahtevajo dostop do mikrofona
+permissions-site-microphone-disable-desc = To bo prepreÄilo, da bi katera koli spletna stran, ki ni navedena zgoraj, zahtevala dovoljenje za dostop do mikrofona. Blokiranje dostopa do mikrofona lahko prekine nekatere funkcije spletnega mesta.
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..600764a3e45
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,888 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Spletnim stranem poÅ¡iljajte signal âBrez sledenjaâ, torej da vam naj ne sledijo
+do-not-track-learn-more = VeÄ o tem
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+ .label = Samo, ko je { -brand-short-name } nastavljen na zavraÄanje znanih sledilcev
+do-not-track-option-always =
+ .label = Vedno
+pref-page =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Možnosti
+ *[other] Nastavitve
+ }
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Najdi v možnostih
+ *[other] Najdi v nastavitvah
+ }
+policies-notice =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] VaÅ¡a organizacija vam je onemogoÄila spreminjanje nekaterih možnosti.
+ *[other] VaÅ¡a organizacija vam je onemogoÄila spreminjanje nekaterih nastavitev.
+ }
+managed-notice = Vaš brskalnik upravlja vaša organizacija.
+pane-general-title = Splošno
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = DomaÄa stran
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Iskanje
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Zasebnost in varnost
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name }
+category-sync2 =
+ .tooltiptext = { pane-sync-title2 }
+help-button-label = Podpora za { -brand-short-name }
+addons-button-label = Razširitve in teme
+focus-search =
+ .key = f
+close-button =
+ .aria-label = Zapri
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = Za vkljuÄitev te možnosti morate ponovno zagnati { -brand-short-name }.
+feature-disable-requires-restart = Za izkljuÄitev te možnosti morate ponovno zagnati { -brand-short-name }.
+should-restart-title = Ponovno zaženi { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Ponovno zaženi { -brand-short-name } zdaj
+cancel-no-restart-button = PrekliÄi
+restart-later = Ponovno zaženi pozneje
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+## $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown to notify the user that their home page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-homepage-override = RazÅ¡iritev { $name } nadzira vaÅ¡o domaÄo stran.
+# This string is shown to notify the user that their new tab page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-new-tab-url = Razširitev { $name } nadzira vašo stran novega zavihka.
+# This string is shown to notify the user that their notifications permission
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-web-notifications = Razširitev { $name } nadzoruje to nastavitev.
+# This string is shown to notify the user that the default search engine
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-default-search = Razširitev { $name } je nastavila privzeti iskalnik.
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs
+# are being enabled by an extension.
+extension-controlled-privacy-containers = Razširitev { $name } zahteva vsebniške zavihke.
+# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers"
+# preferences are being controlled by an extension.
+extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = To nastavitev nadzira razširitev { $name }.
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences
+# are being controlled by an extension.
+extension-controlled-proxy-config = Razširitev { $name } nadzira, kako { -brand-short-name } vzpostavi povezavo z internetom.
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+# will be replaced with Add-ons icon
+# will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = Da bi omogoÄili to razÅ¡iritev, izberite Dodatki v meniju .
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Rezultati iskanja
+# `` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Oprostite! V možnostih ni zadetkov za ââ.
+ *[other] Oprostite! V nastavitvah ni zadetkov za ââ.
+ }
+search-results-help-link = Potrebujete pomoÄ? ObiÅ¡Äite Podpora za { -brand-short-name }
+
+## General Section
+
+startup-header = Zagon
+# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition',
+# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition
+separate-profile-mode =
+ .label = Dovoli, da { -brand-short-name } in Firefox teÄeta soÄasno
+use-firefox-sync = Nasvet: Uporabljena bosta razliÄna profila, ki ju lahko uskladite z uporabo { -sync-brand-short-name }a.
+get-started-not-logged-in = Prijava v { -sync-brand-short-name } â¦
+get-started-configured = Odpri nastavitve { -sync-brand-short-name }a
+always-check-default =
+ .label = Vedno preveri, ali je { -brand-short-name } privzeti brskalnik
+ .accesskey = V
+is-default = { -brand-short-name } je trenutno vaš privzeti brskalnik
+is-not-default = { -brand-short-name } ni vaš privzeti brskalnik
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Nastavi za privzeto â¦
+ .accesskey = N
+startup-restore-previous-session =
+ .label = Obnovi prejšnjo sejo
+ .accesskey = s
+startup-restore-warn-on-quit =
+ .label = Opozori ob zapiranju brskalnika
+disable-extension =
+ .label = OnemogoÄi razÅ¡iritev
+tabs-group-header = Zavihki
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Ctrl+Tab kroži med zavihki po vrsti, kot so bili nazadnje uporabljeni
+ .accesskey = T
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = Odpiraj povezave v zavihkih namesto v novih oknih
+ .accesskey = d
+warn-on-close-multiple-tabs =
+ .label = Opozori ob zapiranju veÄ zavihkov hkrati
+ .accesskey = z
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = Opozori, ko lahko odpiranje veliko zavihkov hkrati upoÄasni { -brand-short-name }
+ .accesskey = v
+switch-links-to-new-tabs =
+ .label = Ko odprete povezavo v novem zavihku, takoj preklopi nanj
+ .accesskey = o
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Prikaži predoglede zavihkov v opravilni vrstici Windows
+ .accesskey = ž
+browser-containers-enabled =
+ .label = OmogoÄi vsebniÅ¡ke zavihke
+ .accesskey = m
+browser-containers-learn-more = VeÄ o tem
+browser-containers-settings =
+ .label = Nastavitve â¦
+ .accesskey = N
+containers-disable-alert-title = Zapri vse vsebniške zavihke?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] Äe vsebniÅ¡ke zavihke onemogoÄite zdaj, bo { $tabCount } vsebniÅ¡ki zavihek zaprt. Ali jih res želite onemogoÄiti?
+ [two] Äe vsebniÅ¡ke zavihke onemogoÄite zdaj, bosta { $tabCount } vsebniÅ¡ka zavihka zaprta. Ali jih res želite onemogoÄiti?
+ [few] Äe vsebniÅ¡ke zavihke onemogoÄite zdaj, bodo { $tabCount } vsebniÅ¡ki zavihki zaprti. Ali jih res želite onemogoÄiti?
+ *[other] Äe vsebniÅ¡ke zavihke onemogoÄite zdaj, bo { $tabCount } vsebniÅ¡kih zavihkov zaprtih. Ali jih res želite onemogoÄiti?
+ }
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] Zapri { $tabCount } vsebniški zavihek
+ [two] Zapri { $tabCount } vsebniška zavihka
+ [few] Zapri { $tabCount } vsebniške zavihke
+ *[other] Zapri { $tabCount } vsebniških zavihkov
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = Pusti omogoÄeno
+containers-remove-alert-title = Odstranim ta vsebnik?
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] Äe ta vsebnik odstranite zdaj, bo { $count } vsebniÅ¡ki zavihek zaprt. Ali ste prepriÄani, da želite odstraniti ta vsebnik?
+ [two] Äe ta vsebnik odstranite zdaj, bosta { $count } vsebniÅ¡ka zavihka zaprta. Ali ste prepriÄani, da želite odstraniti ta vsebnik?
+ [few] Äe ta vsebnik odstranite zdaj, bodo { $count } vsebniÅ¡ki zavihki zaprti. Ali ste prepriÄani, da želite odstraniti ta vsebnik?
+ *[other] Äe ta vsebnik odstranite zdaj, bo { $count } vsebniÅ¡kih zavihkov zaprtih. Ali ste prepriÄani, da želite odstraniti ta vsebnik?
+ }
+containers-remove-ok-button = Odstrani ta vsebnik
+containers-remove-cancel-button = Ne odstrani tega vsebnika
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Jezik in videz
+fonts-and-colors-header = Pisave in barve
+default-font = Privzeta pisava
+ .accesskey = P
+default-font-size = Velikost
+ .accesskey = V
+advanced-fonts =
+ .label = Napredno â¦
+ .accesskey = D
+colors-settings =
+ .label = Barve â¦
+ .accesskey = B
+language-header = Jezik
+choose-language-description = Izberite prednosten jezik za prikazovanje strani
+choose-button =
+ .label = Izberi â¦
+ .accesskey = e
+choose-browser-language-description = Izberite jezike, v katerih naj bodo prikazani meniji, sporoÄila in obvestila { -brand-short-name }a.
+manage-browser-languages-button =
+ .label = Nastavi pomožne jezike â¦
+ .accesskey = m
+confirm-browser-language-change-description = Ponovno zaženite { -brand-short-name } za uveljavitev sprememb
+confirm-browser-language-change-button = Uveljavi in ponovno zaženi
+translate-web-pages =
+ .label = Prevajanje spletne vsebine
+ .accesskey = T
+# The element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Prevode zagotavlja
+translate-exceptions =
+ .label = Izjeme â¦
+ .accesskey = I
+check-user-spelling =
+ .label = Preverjaj Ärkovanje med tipkanjem
+ .accesskey = v
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Datoteke in programi
+download-header = Prenosi
+download-save-to =
+ .label = Shrani datoteke v
+ .accesskey = S
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Izberi â¦
+ *[other] Prebrskaj â¦
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] b
+ *[other] b
+ }
+download-always-ask-where =
+ .label = Vedno vprašaj, kam shraniti datoteko
+ .accesskey = v
+applications-header = Programi
+applications-description = Izberite, kako naj { -brand-short-name } ravna z datotekami, ki jih prenesete s spleta, ter aplikacijami, ki jih uporabljate med brskanjem.
+applications-filter =
+ .placeholder = IÅ¡Äi vrste datotek ali programe
+applications-type-column =
+ .label = Vrsta vsebine
+ .accesskey = T
+applications-action-column =
+ .label = Dejanje
+ .accesskey = A
+drm-content-header = Vsebina upravljanja digitalnih pravic (DRM)
+play-drm-content =
+ .label = Predvajaj vsebino, zaÅ¡Äiteno z DRM
+ .accesskey = P
+play-drm-content-learn-more = VeÄ o tem
+update-application-title = Posodobitve { -brand-short-name }a
+update-application-description = Ohranite { -brand-short-name } posodobljen za najboljšo zmogljivost, stabilnost in varnost.
+update-application-version = RazliÄica { $version } Novosti
+update-history =
+ .label = Prikaži zgodovino posodobitev â¦
+ .accesskey = z
+update-application-allow-description = { -brand-short-name } naj
+update-application-auto =
+ .label = samodejno nameÅ¡Äa posodobitve (priporoÄeno)
+ .accesskey = S
+update-application-check-choose =
+ .label = preverja posodobitve, vendar vam prepusti odloÄitev o nameÅ¡Äanju
+ .accesskey = o
+update-application-manual =
+ .label = nikoli ne preverja posodobitev (ni priporoÄeno)
+ .accesskey = N
+update-application-warning-cross-user-setting = Ta nastavitev bo uveljavljena v vseh uporabniÅ¡kih raÄunih sistema Windows in { -brand-short-name }ovih profilih, ki uporabljajo to razliÄico { -brand-short-name }a.
+update-application-use-service =
+ .label = Uporabi storitev za nameÅ¡Äanje posodobitev v ozadju
+ .accesskey = s
+update-enable-search-update =
+ .label = Samodejno posodabljaj iskalnike
+ .accesskey = i
+update-pref-write-failure-title = Napaka pri pisanju
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+update-pref-write-failure-message = Nastavitve ni bilo mogoÄe shraniti. Ni bilo mogoÄe pisati v datoteko: { $path }
+update-setting-write-failure-title = Napaka pri shranjevanju nastavitev posodobitve
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ { -brand-short-name } je naletel na napako in te spremembe ni shranil. UpoÅ¡tevajte, da takÅ¡na nastavitev posodobitev zahteva dovoljenje za pisanje v spodnjo datoteko. Napako lahko morda odpravite sami ali vaÅ¡ skrbnik sistema, tako da skupini Users omogoÄi popoln dostop do te datoteke.
+
+ Ni mogoÄe pisati v datoteko: { $path }
+update-in-progress-title = Posodobitev v teku
+update-in-progress-message = Želite, da { -brand-short-name } nadaljuje s to posodobitvijo?
+update-in-progress-ok-button = &Opusti
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Nadaljuj
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = UÄinkovitost
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Uporabi priporoÄene nastavitve uÄinkovitosti
+ .accesskey = p
+performance-use-recommended-settings-desc = Te nastavitve so prikrojene strojni opremi in operacijskemu sistemu vaÅ¡ega raÄunalnika.
+performance-settings-learn-more = VeÄ o tem
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Uporabljaj strojno pospeševanje, ko je na voljo
+ .accesskey = U
+performance-limit-content-process-option = Omejitev procesov vsebine
+ .accesskey = O
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Dodatni procesi vsebine lahko pospeÅ¡ijo delovanje pri uporabi veÄjega Å¡tevila zavihkov, a tudi porabijo veÄ pomnilnika.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Å tevilo procesov vsebine je mogoÄe spreminjati samo v veÄprocesnem { -brand-short-name }u. Kako izveste, ali je veÄprocesni naÄin omogoÄen
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (privzeto)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Brskanje
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Uporabljaj samodrsenje
+ .accesskey = a
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Uporabljaj gladko drsenje
+ .accesskey = g
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Prikaži tipkovnico na dotik, ko je potrebno
+ .accesskey = o
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Vselej uporabi tipke na tipkovnici za navigacijo po straneh
+ .accesskey = t
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = ZaÄni iskati ob zaÄetku tipkanja
+ .accesskey = k
+browsing-cfr-recommendations =
+ .label = Med brskanjem priporoÄi razÅ¡iritve
+ .accesskey = r
+browsing-cfr-features =
+ .label = Med brskanjem priporoÄi možnosti
+ .accesskey = m
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = VeÄ o tem
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Nastavitve omrežja
+network-proxy-connection-description = Nastavite, kako se { -brand-short-name } poveže z internetom.
+network-proxy-connection-learn-more = VeÄ o tem
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Nastavitve â¦
+ .accesskey = n
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Nova okna in zavihki
+home-new-windows-tabs-description2 = Izberite, kaj želite videti, ko odprete domaÄo stran, nova okna in nove zavihke.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = DomaÄa stran in nova okna
+home-newtabs-mode-label = Novi zavihki
+home-restore-defaults =
+ .label = Obnovi privzeto
+ .accesskey = O
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+ .label = DomaÄa stran Firefoxa (privzeto)
+home-mode-choice-custom =
+ .label = Spletne strani po meri ...
+home-mode-choice-blank =
+ .label = Prazna stran
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = Prilepite spletni naslov ...
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Uporabi trenutno stran
+ *[other] Uporabi trenutne strani
+ }
+ .accesskey = T
+choose-bookmark =
+ .label = Uporabi zaznamek â¦
+ .accesskey = z
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Iskalna vrstica
+search-bar-hidden =
+ .label = Za iskanje in brskanje uporabi naslovno vrstico
+search-bar-shown =
+ .label = Dodaj iskalno vrstico v orodno vrstico
+search-engine-default-header = Privzet iskalnik
+search-engine-default-desc = Izberite privzeti iskalnik, ki ga želite uporabiti v naslovni in iskalni vrstici.
+search-suggestions-option =
+ .label = Predlogi iskanja
+ .accesskey = s
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Prikaži predloge iskanja v rezultatih naslovne vrstice
+ .accesskey = P
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = Med rezultati naslovne vrstice prikaži predloge iskanja pred zgodovino brskanja
+search-suggestions-cant-show = Predlogi iskanja v vrstici z naslovom ne bodo prikazani, ker ste { -brand-short-name } nastavili tako, da si nikoli ne zapomni zgodovine.
+search-one-click-header = Iskalniki, dostopni z enim klikom
+search-one-click-desc = Izberite nadomestne iskalnike, ki se pojavijo pod naslovno in iskalno vrstico, ko zaÄnete vnaÅ¡ati kljuÄno besedo.
+search-choose-engine-column =
+ .label = Iskalnik
+search-choose-keyword-column =
+ .label = KljuÄna beseda
+search-restore-default =
+ .label = Ponastavi privzete iskalnike
+ .accesskey = P
+search-remove-engine =
+ .label = Odstrani
+ .accesskey = r
+search-find-more-link = Najdi veÄ iskalnikov
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Podvojena kljuÄna beseda
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Izbrali ste kljuÄno besedo, ki jo trenutno uporablja "{ $name }". Prosim, izberite drugo.
+search-keyword-warning-bookmark = Izbrali ste kljuÄno besedo, ki jo trenutno uporablja zaznamek. Prosim, izberite drugo.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-link = « Nazaj
+containers-header = Vsebniški zavihki
+containers-add-button =
+ .label = Dodaj nov vsebnik
+ .accesskey = D
+containers-preferences-button =
+ .label = Nastavitve
+containers-remove-button =
+ .label = Odstrani
+
+## Sync Section - Signed out
+
+sync-signedout-caption = Ponesite svoj splet s seboj
+sync-signedout-description = Sinhronizirajte zaznamke, zgodovino, zavihke, gesla, dodatke in nastavitve vseh vaših naprav.
+sync-signedout-account-title = Poveži s { -fxaccount-brand-name }om
+sync-signedout-account-create = Å e nimate raÄuna? ZaÄnite
+ .accesskey = Å
+sync-signedout-account-signin =
+ .label = Prijava â¦
+ .accesskey = P
+# This message contains two links and two icon images.
+# `` - Android logo icon
+# `` - Link to Android Download
+# `` - iOS logo icon
+# `` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Prenesite Firefox za Android ali iOS za sinhroniziranje z mobilno napravo.
+
+## Sync Section - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Spremeni sliko profila
+sync-disconnect =
+ .label = Odklopi â¦
+ .accesskey = k
+sync-manage-account = Upravljanje raÄuna
+ .accesskey = U
+sync-signedin-unverified = { $email } ni potrjen.
+sync-signedin-login-failure = Prijavite se za ponovno povezavo raÄuna { $email }
+sync-resend-verification =
+ .label = Ponovno pošlji potrditev
+ .accesskey = n
+sync-remove-account =
+ .label = Odstrani raÄun
+ .accesskey = O
+sync-sign-in =
+ .label = Prijava
+ .accesskey = P
+sync-signedin-settings-header = Nastavitve Synca
+sync-signedin-settings-desc = Izberite, kaj želite sinhronizirati med svojimi napravami s pomoÄjo { -brand-short-name }a
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Zaznamke
+ .accesskey = m
+sync-engine-history =
+ .label = Zgodovino
+ .accesskey = d
+sync-engine-tabs =
+ .label = Odprte zavihke
+ .tooltiptext = Seznam odprtih stvari na vseh sinhroniziranih napravah
+ .accesskey = Z
+sync-engine-logins =
+ .label = Prijave
+ .tooltiptext = Shranjena uporabniška imena in gesla
+ .accesskey = P
+sync-engine-addresses =
+ .label = Naslove
+ .tooltiptext = Shranjene poÅ¡tne naslove (samo raÄunalniki)
+ .accesskey = s
+sync-engine-creditcards =
+ .label = Kreditne kartice
+ .tooltiptext = Imena, Å¡tevilke in datume veljavnosti (samo raÄunalniki)
+ .accesskey = K
+sync-engine-addons =
+ .label = Dodatke
+ .tooltiptext = RazÅ¡iritve in teme Firefoxa za raÄunalnike
+ .accesskey = A
+sync-engine-prefs =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Možnosti
+ *[other] Nastavitve
+ }
+ .tooltiptext = Spremenjene splošne nastavitve ter nastavitve zasebnosti in varnosti
+ .accesskey = N
+sync-device-name-header = Ime naprave
+sync-device-name-change =
+ .label = Spremeni ime naprave â¦
+ .accesskey = r
+sync-device-name-cancel =
+ .label = PrekliÄi
+ .accesskey = P
+sync-device-name-save =
+ .label = Shrani
+ .accesskey = S
+sync-connect-another-device = Poveži drugo napravo
+sync-manage-devices = Upravljanje naprav
+sync-fxa-begin-pairing = Seznani napravo
+sync-tos-link = Pogoji uporabe
+sync-fxa-privacy-notice = Obvestilo o zasebnosti
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Zasebnost brskalnika
+
+## Privacy Section - Forms
+
+logins-header = Prijave in gesla
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = Ponujaj shranjevanje prijav in gesel za spletne strani
+ .accesskey = g
+forms-exceptions =
+ .label = Izjeme â¦
+ .accesskey = i
+forms-generate-passwords =
+ .label = Predlagaj in ustvarjaj moÄna gesla
+ .accesskey = u
+forms-saved-logins =
+ .label = Shranjene prijave â¦
+ .accesskey = H
+forms-master-pw-use =
+ .label = Uporabi glavno geslo
+ .accesskey = U
+forms-master-pw-change =
+ .label = Nastavi glavno geslo â¦
+ .accesskey = G
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Zgodovina
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name } naj
+ .accesskey = n
+history-remember-option-all =
+ .label = shranjuje zgodovino
+history-remember-option-never =
+ .label = ne shranjuje zgodovine
+history-remember-option-custom =
+ .label = uporablja posebne nastavitve za zgodovino
+history-remember-description = { -brand-short-name } si bo zapomnil vašo zgodovino brskanja, prenosov, obrazcev in iskanj.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } bo uporabljal enake nastavitve kot pri zasebnem brskanju in med brskanjem ne bo hranil nobene zgodovine.
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Vedno uporabljaj zasebno brskanje
+ .accesskey = S
+history-remember-browser-option =
+ .label = Shranjuj zgodovino brskanja in prenosov
+ .accesskey = b
+history-remember-search-option =
+ .label = Shranjuj zgodovino iskanja in obrazcev
+ .accesskey = i
+history-clear-on-close-option =
+ .label = PoÄisti zgodovino ob izhodu iz programa { -brand-short-name }
+ .accesskey = d
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Nastavitve â¦
+ .accesskey = t
+history-clear-button =
+ .label = PoÄisti zgodovino â¦
+ .accesskey = Ä
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Piškotki in podatki strani
+sitedata-total-size-calculating = RaÄunanje velikosti podatkov strani in predpomnilnika â¦
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = Shranjeni piškotki, podatki strani in predpomnilnik trenutno zavzemajo { $value } { $unit } prostora na disku.
+sitedata-learn-more = VeÄ o tem
+sitedata-delete-on-close =
+ .label = Izbriši piškotke in podatke strani, ko se { -brand-short-name } zapre
+ .accesskey = z
+sitedata-delete-on-close-private-browsing = V naÄinu stalnega zasebnega brskanja bodo piÅ¡kotki in podatki strani izbrisani ob vsakem zaprtju { -brand-short-name }a.
+sitedata-allow-cookies-option =
+ .label = Sprejemaj piškotke in podatke strani
+ .accesskey = S
+sitedata-disallow-cookies-option =
+ .label = ZavraÄaj piÅ¡kotke in podatke strani
+ .accesskey = Z
+# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below.
+# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*.
+sitedata-block-desc = ZavraÄaj
+ .accesskey = Z
+sitedata-option-block-trackers =
+ .label = Sledilce tretjih strani
+sitedata-option-block-unvisited =
+ .label = Piškotke neobiskanih spletnih strani
+sitedata-option-block-all-third-party =
+ .label = Vse piÅ¡kotke tretjih strani (lahko povzroÄi nedelovanje spletnih strani)
+sitedata-option-block-all =
+ .label = Vse piÅ¡kotke (povzroÄi nedelovanje spletnih strani)
+sitedata-clear =
+ .label = PoÄisti podatke â¦
+ .accesskey = Ä
+sitedata-settings =
+ .label = Upravljanje podatkov â¦
+ .accesskey = U
+sitedata-cookies-permissions =
+ .label = Upravljanje dovoljenj ...
+ .accesskey = a
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Naslovna vrstica
+addressbar-suggest = Pri uporabi naslovne vrstice predlagaj
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = zgodovino brskanja
+ .accesskey = Z
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = zaznamke
+ .accesskey = k
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = odprte zavihke
+ .accesskey = O
+addressbar-suggestions-settings = Spremeni nastavitve predlogov iskanja
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-header = ZavraÄanje vsebine
+content-blocking-description = ZavraÄajte vsebino tretjih strani, ki vam sledi po spletu. Nadzirajte, koliko vaÅ¡e spletne dejavnosti se shranjuje in deli med spletnimi stranmi.
+content-blocking-section-description = ZaÅ¡Äitite svojo zasebnost med brskanjem. Zavrnite nevidno vsebino, ki spremlja vaÅ¡e obiskane strani in ustvarja profil o vas. Äe zavrnete nekaj te vsebine, se lahko strani hitreje naložijo.
+content-blocking-learn-more = VeÄ o tem
+# The terminology used to refer to categories of Content Blocking is also used in chrome/browser/browser.properties and should be translated consistently.
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal".
+content-blocking-setting-standard =
+ .label = ObiÄajno
+ .accesskey = Ä
+content-blocking-setting-strict =
+ .label = Strogo
+ .accesskey = S
+content-blocking-setting-custom =
+ .label = Po meri
+ .accesskey = m
+content-blocking-standard-description = ZavraÄa samo znane sledilce v zasebnih oknih.
+content-blocking-standard-desc = Uravnotežena zaÅ¡Äita in delovanje. OmogoÄa nekaj sledilcev, tako da spletne strani delujejo pravilno.
+content-blocking-strict-desc = ZavraÄa vse sledilce, ki jih { -brand-short-name } zazna. Lahko povzroÄi nedelovanje nekaterih strani.
+content-blocking-strict-description = MoÄnejÅ¡a zaÅ¡Äita; lahko povzroÄi nedelovanje nekaterih strani.
+content-blocking-custom-desc = Izberite, kaj želite zavraÄati.
+content-blocking-private-trackers = Znane sledilce samo v zasebnih oknih
+content-blocking-third-party-cookies = Sledilne piškotke tretjih strani
+content-blocking-all-cookies = Vse piškotke
+content-blocking-unvisited-cookies = Piškotke neobiskanih spletnih strani
+content-blocking-all-windows-trackers = Znane sledilce v vseh oknih
+content-blocking-all-third-party-cookies = Vse piškotke tretjih strani
+content-blocking-cryptominers = Kriptorudarje
+content-blocking-fingerprinters = Sledilce prstnih odtisov
+content-blocking-warning-title = Opozorilo!
+content-blocking-warning-description = ZavraÄanje vsebine lahko povzroÄi nedelovanje nekaterih spletnih mest. ZavraÄanje vsebine strani, ki jim zaupate, lahko enostavno onemogoÄite.
+content-blocking-learn-how = NauÄite se, kako
+content-blocking-reload-description = Za uveljavitev sprememb boste morali znova naložiti zavihke.
+content-blocking-reload-tabs-button =
+ .label = Znova naloži vse zavihke
+ .accesskey = Z
+content-blocking-trackers-label =
+ .label = Sledilce
+ .accesskey = S
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+ .label = V vseh oknih
+ .accesskey = s
+content-blocking-option-private =
+ .label = Le v zasebnih oknih
+ .accesskey = s
+content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Zamenjaj seznam za zavraÄanje
+content-blocking-cookies-label =
+ .label = Piškotke
+ .accesskey = Å¡
+content-blocking-expand-section =
+ .tooltiptext = VeÄ informacij
+# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computerâs resources to mine cryptocurrency without a userâs knowledge.
+content-blocking-cryptominers-label =
+ .label = Kriptorudarje
+ .accesskey = K
+# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint")
+# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies.
+content-blocking-fingerprinters-label =
+ .label = Sledilce prstnih odtisov
+ .accesskey = p
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-manage-exceptions =
+ .label = Upravljanje izjem ...
+ .accesskey = j
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Dovoljenja
+permissions-location = Lokacija
+permissions-location-settings =
+ .label = Nastavitve â¦
+ .accesskey = t
+permissions-camera = Kamera
+permissions-camera-settings =
+ .label = Nastavitve â¦
+ .accesskey = t
+permissions-microphone = Mikrofon
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Nastavitve â¦
+ .accesskey = t
+permissions-notification = Obvestila
+permissions-notification-settings =
+ .label = Nastavitve â¦
+ .accesskey = t
+permissions-notification-link = VeÄ o tem
+permissions-notification-pause =
+ .label = Ne prikazuj obvestil do naslednjega zagona { -brand-short-name }a
+ .accesskey = u
+permissions-block-autoplay-media2 =
+ .label = Spletnim stranem prepreÄi samodejno predvajanje zvoka
+ .accesskey = z
+permissions-block-autoplay-media-exceptions =
+ .label = Izjeme â¦
+ .accesskey = I
+permissions-autoplay = Samodejno predvajanje
+permissions-autoplay-settings =
+ .label = Nastavitve â¦
+ .accesskey = t
+permissions-block-popups =
+ .label = Prepovej pojavna okna
+ .accesskey = r
+permissions-block-popups-exceptions =
+ .label = Izjeme â¦
+ .accesskey = I
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = Opozori, ko bodo spletne strani poskušale namestiti dodatke
+ .accesskey = P
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Izjeme â¦
+ .accesskey = I
+permissions-a11y-privacy-checkbox =
+ .label = Storitvam za dostopnost prepreÄi dostop do brskalnika
+ .accesskey = a
+permissions-a11y-privacy-link = VeÄ o tem
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Zbiranje in uporaba podatkov { -brand-short-name }a
+collection-description = Trudimo se, da vam ponudimo izbiro in da zbiramo samo tisto, kar potrebujemo za razvoj in izboljšave { -brand-short-name }a za vse uporabnike. Pred sprejemanjem osebnih podatkov vas vedno vprašamo za dovoljenje.
+collection-privacy-notice = Obvestilo o zasebnosti
+collection-health-report =
+ .label = { -brand-short-name }u dovoli poÅ¡iljanje tehniÄnih podatkov in podatkov o uporabi organizaciji { -vendor-short-name }
+ .accesskey = h
+collection-health-report-link = VeÄ o tem
+collection-studies =
+ .label = { -brand-short-name }u dovoli nameÅ¡Äanje in izvajanje raziskav
+collection-studies-link = Prikaži raziskave { -brand-short-name }a
+addon-recommendations =
+ .label = { -brand-short-name }u dovoli prilagojena priporoÄila o razÅ¡iritvah
+addon-recommendations-link = VeÄ o tem
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = PoÅ¡iljanje podatkov je onemogoÄeno za to nastavitev graditve
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = { -brand-short-name }u dovoli, da v vaÅ¡em imenu poÅ¡ilja poroÄila o sesutju iz zaloge
+ .accesskey = z
+collection-backlogged-crash-reports-link = VeÄ o tem
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Varnost
+security-browsing-protection = ZaÅ¡Äita pred zavajajoÄo vsebino in nevarno programsko opremo
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Zavrni nevarno in zavajajoÄo vsebino
+ .accesskey = v
+security-enable-safe-browsing-link = VeÄ o tem
+security-block-downloads =
+ .label = Zavrni nevarne prenose
+ .accesskey = r
+security-block-uncommon-software =
+ .label = Opozori o neželeni in neobiÄajni programski opremi
+ .accesskey = O
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Digitalna potrdila
+certs-personal-label = Ko strežnik zahteva vaše osebno digitalno potrdilo,
+certs-select-auto-option =
+ .label = ga izberi samodejno
+ .accesskey = s
+certs-select-ask-option =
+ .label = vsakokrat vprašaj
+ .accesskey = k
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Uporabi strežnike OCSP za potrditev trenutne veljavnosti digitalnih potrdil
+ .accesskey = U
+certs-view =
+ .label = Preglej digitalna potrdila â¦
+ .accesskey = D
+certs-devices =
+ .label = Varnostne naprave â¦
+ .accesskey = V
+space-alert-learn-more-button =
+ .label = VeÄ o tem
+ .accesskey = t
+space-alert-over-5gb-pref-button =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Odpri možnosti
+ *[other] Odpri nastavitve
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] O
+ *[other] O
+ }
+space-alert-over-5gb-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] { -brand-short-name }u zmanjkuje prostora. Vsebina spletnih strani morda ne bo prikazana pravilno. Shranjene podatke lahko izbrišete v Možnosti > Zasebnost in varnost > Piškotki in podatki strani.
+ *[other] { -brand-short-name }u zmanjkuje prostora. Vsebina spletnih strani morda ne bo prikazana pravilno. Shranjene podatke lahko izbrišete v Nastavitve > Zasebnost in varnost > Piškotki in podatki strani.
+ }
+space-alert-under-5gb-ok-button =
+ .label = V redu, razumem
+ .accesskey = V
+space-alert-under-5gb-message = Brskalniku { -brand-short-name } zmanjkuje prostora na disku. Strani se morda ne bodo prikazovale pravilno. ObiÅ¡Äite "VeÄ o tem" za optimizacijo uporabe prostora na disku in boljÅ¡o izkuÅ¡njo brskanja po spletu.
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Namizje
+downloads-folder-name = Prenosi
+choose-download-folder-title = Izbira mape za prenose
+# Variables:
+# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc...
+save-files-to-cloud-storage =
+ .label = Shrani datoteke v { $service-name }
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..988f18d072b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Nastavitev domaÄe strani
+ .style = width: 32em;
+select-bookmark-desc = Izberite zaznamek, ki naj postane vaÅ¡a domaÄa stran. Äe izberete mapo, se bodo zaznamki v njej odprli v zavihkih.
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c938b455d6c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = Upravljanje piškotkov in podatkov strani
+site-data-settings-description = Naslednje spletne strani hranijo piÅ¡kotke in podatke na vaÅ¡em raÄunalniku. { -brand-short-name } hrani podatke spletnih strani s trajno shrambo, dokler jih ne izbriÅ¡ete, podatke strani s kratkotrajno shrambo pa izbriÅ¡e, ko je potreben prostor.
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = IÅ¡Äi strani
+ .accesskey = I
+site-data-column-host =
+ .label = Stran
+site-data-column-cookies =
+ .label = Piškotki
+site-data-column-storage =
+ .label = Shramba
+site-data-column-last-used =
+ .label = Nazadnje uporabljeno
+site-data-remove-selected =
+ .label = Odstrani izbrane
+ .accesskey = O
+site-data-button-cancel =
+ .label = PrekliÄi
+ .accesskey = P
+site-data-button-save =
+ .label = Shrani spremembe
+ .accesskey = S
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-usage-pattern = { $value } { $unit }
+site-usage-persistent = { site-usage-pattern } (trajno)
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-storage-usage =
+ .value = { $value } { $unit }
+site-storage-persistent =
+ .value = { site-storage-usage.value } (trajno)
+site-data-remove-all =
+ .label = Odstrani vse
+ .accesskey = d
+site-data-remove-shown =
+ .label = Odstrani vse prikazane
+ .accesskey = d
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+ .title = { site-data-removing-header }
+ .buttonlabelaccept = Odstrani
+site-data-removing-header = Odstranjevanje piškotkov in podatkov strani
+site-data-removing-desc = Izbris piÅ¡kotkov in podatkov strani vas lahko odjavi iz spletnih strani. Ste prepriÄani, da želite to storiti?
+site-data-removing-table = Odstranjeni bodo piškotki in podatki naslednjih strani
diff --git a/browser/browser/preferences/syncDisconnect.ftl b/browser/browser/preferences/syncDisconnect.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..39bdda26c57
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/syncDisconnect.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sync-disconnect-dialog =
+ .title = Odklopim { -sync-brand-short-name }?
+ .style = width: 36em; min-height: 35em;
+sync-disconnect-heading = Ali želite odstraniti tudi podatke brskalnika na tem raÄunalniku? VaÅ¡i podatki za { -sync-brand-name } bodo v vsakem primeru ostali v vaÅ¡em raÄunu.
+sync-disconnect-remove-sync-caption = Odstrani podatke { -sync-brand-name }a
+sync-disconnect-remove-sync-data = Zaznamki, zgodovina, gesla, itd.
+sync-disconnect-remove-other-caption = Odstrani druge zasebne podatke
+sync-disconnect-remove-other-data = Piškotki, predpomnilnik, podatki strani za delo brez povezave itd.
+# Shown while the disconnect is in progress
+sync-disconnect-disconnecting = Prekinjanje ...
+sync-disconnect-cancel =
+ .label = PrekliÄi
+ .accesskey = P
+
+## Disconnect confirm Button
+##
+## The 2 labels which may be shown on the single "Disconnect" button, depending
+## on the state of the checkboxes.
+
+sync-disconnect-confirm-disconnect-delete =
+ .label = Prekini povezavo & izbriši
+ .accesskey = z
+sync-disconnect-confirm-disconnect =
+ .label = Samo prekini povezavo
+ .accesskey = p
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5e132500039
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/translation.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Izjeme - Prevajanje
+ .style = width: 36em
+translation-close-key =
+ .key = w
+translation-languages-disabled-desc = Prevod ne bo na voljo za naslednje jezike
+translation-languages-column =
+ .label = Jeziki
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Odstrani jezik
+ .accesskey = R
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Odstrani vse jezike
+ .accesskey = e
+translation-sites-disabled-desc = Prevod ne bo na voljo za naslednje strani
+translation-sites-column =
+ .label = Spletne strani
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Odstrani stran
+ .accesskey = S
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Odstrani vse strani
+ .accesskey = i
+translation-button-close =
+ .label = Zapri
+ .accesskey = Z
diff --git a/browser/browser/safeMode.ftl b/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..68ba98299a5
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safeMode.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safe-mode-window =
+ .title = { -brand-short-name }: Varni naÄin
+ .style = max-width: 400px
+start-safe-mode =
+ .label = ZaÄni v varnem naÄinu
+refresh-profile =
+ .label = Osveži { -brand-short-name }
+safe-mode-description = Varni naÄin je poseben naÄin delovanja { -brand-short-name }a, pripraven za odpravljanje težav.
+safe-mode-description-details = VaÅ¡i dodatki in prilagojene nastavitve bodo zaÄasno onemogoÄene, nekatere funkcije { -brand-short-name }a pa morda ne bodo delovale kot trenutno.
+refresh-profile-instead = Odpravljanje težav lahko preskoÄite in poskusite osvežiti { -brand-short-name }.
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes.
+auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } se je med zagonom nepriÄakovano zaprl. Vzrok za to so lahko tudi dodatki. Težavo lahko poskusite odpraviti z varnim naÄinom.
diff --git a/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c5e9fce8589
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = Ta stran je zavajajoÄa
+safeb-blocked-malware-page-title = Obisk te spletne strani lahko Å¡koduje vaÅ¡emu raÄunalniku
+safeb-blocked-unwanted-page-title = Ta stran lahko vsebuje škodljive programe
+safeb-blocked-harmful-page-title = Ta stran morda vsebuje zlonamerno programsko opremo
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } je zavrnil to stran, ker vas lahko napelje k nevarnemu dejanju, kot je namestitev programske opreme ali razkritje osebnih podatkov, kot so gesla ali številke kreditnih kartic.
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } je zavrnil to stran, ker bo morda poskuÅ¡ala namesti zlonamerno programsko opremo, ki lahko ukrade ali izbriÅ¡e osebne podatke na vaÅ¡em raÄunalniku.
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } je zavrnil to stran, ker vas lahko napelje k namestitvi programov, ki lahko Å¡kodujejo vaÅ¡i izkuÅ¡nji pri brskanju (npr. s spreminjanjem vaÅ¡e domaÄe strani ali prikazovanjem dodatnih oglasov na obiskanih straneh).
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } je zavrnil to stran, ker bo morda poskuÅ¡ala namestiti nevarne programe, ki kradejo ali briÅ¡ejo osebne podatke (npr. fotografije, gesla, sporoÄila in Å¡tevilke kreditnih kartic).
+safeb-palm-advisory-desc = Nasvete ponuja { $advisoryname }.
+safeb-palm-accept-label = Nazaj
+safeb-palm-see-details-label = Pokaži podrobnosti
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = Stran { $sitename } je bila prijavljena kot zavajajoÄa. Lahko nam sporoÄite napaÄno prijavo ali prezrete tveganje in obiÅ¡Äete to nevarno stran.
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = Stran { $sitename } je bila prijavljena kot zavajajoÄa. Lahko nam sporoÄite napaÄno prijavo.
+safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Na www.antiphishing.org lahko izveste veÄ o ribarjenju in zavajajoÄih straneh. VeÄ o { -brand-short-name }ovi zaÅ¡Äiti pred ribarjenjem in zlonamerno programsko opremo lahko izveste na support.mozilla.org.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = Stran { $sitename } je bila prijavljena, da vsebuje zlonamerno programsko opremo. Lahko nam sporoÄite napaÄno prijavo ali prezrete tveganje in obiÅ¡Äete to nevarno stran.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = Stran { $sitename } je bila prijavljena, da vsebuje zlonamerno programsko opremo. Lahko nam sporoÄite napaÄno prijavo.
+safeb-blocked-malware-page-learn-more = Na StopBadware.org lahko izveste veÄ o Å¡kodljivi spletni vsebini, vkljuÄno z virusi in drugo zlonamerno programsko opremo, in kako zaÅ¡Äititi svoj raÄunalnik. VeÄ o { -brand-short-name }ovi zaÅ¡Äiti pred ribarjenjem in zlonamerno programsko opremo lahko izveste na support.mozilla.org.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = Stran { $sitename } je bila prijavljena, da vsebuje Å¡kodljivo programsko opremo. Lahko prezrete tveganje in obiÅ¡Äete to nevarno stran.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = Stran { $sitename } je bila prijavljena, da vsebuje škodljivo programsko opremo.
+safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = V pravilniku o neželeni programski opremi lahko izveste veÄ o Å¡kodljivi in neželeni programski opremi. VeÄ o { -brand-short-name }ovi zaÅ¡Äiti pred ribarjenjem in zlonamerno programsko opremo lahko izveste na support.mozilla.org.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = Stran { $sitename } je bila prijavljena, da vsebuje morebitno Å¡kodljivo aplikacijo. Lahko prezrete tveganje in obiÅ¡Äete to nevarno stran.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = Stran { $sitename } je bila prijavljena, da vsebuje morebitno škodljivo aplikacijo.
+safeb-blocked-harmful-page-learn-more = VeÄ o { -brand-short-name }ovi zaÅ¡Äiti pred ribarjenjem in zlonamerno programsko opremo lahko izveste na support.mozilla.org.
+safeb-palm-notdeceptive =
+ .label = To ni zavajajoÄa stran â¦
+ .accesskey = z
diff --git a/browser/browser/sanitize.ftl b/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..35c904158d7
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sanitize.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+ .title = Nastavitve brisanja zgodovine
+ .style = width: 34em
+sanitize-prefs-style =
+ .style = width: 17em
+dialog-title =
+ .title = PoÄisti nedavno zgodovino
+ .style = width: 34em
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+ .title = PoÄisti vso zgodovino
+ .style = width: 34em
+clear-data-settings-label = Ob izhodu naj { -brand-short-name } samodejno poÄisti
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+ .value = Äasovni obseg brisanja:{ " " }
+ .accesskey = o
+clear-time-duration-value-last-hour =
+ .label = Zadnja ura
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+ .label = Zadnji dve uri
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+ .label = Zadnje štiri ure
+clear-time-duration-value-today =
+ .label = Danes
+clear-time-duration-value-everything =
+ .label = Vse
+clear-time-duration-suffix =
+ .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Zgodovino
+item-history-and-downloads =
+ .label = zgodovino brskanja in prenosov
+ .accesskey = B
+item-cookies =
+ .label = piškotke
+ .accesskey = P
+item-active-logins =
+ .label = aktivne prijave
+ .accesskey = A
+item-cache =
+ .label = predpomnilnik
+ .accesskey = R
+item-form-search-history =
+ .label = zgodovino obrazcev in iskanja
+ .accesskey = I
+data-section-label = Podatke
+item-site-preferences =
+ .label = nastavitve strani
+ .accesskey = S
+item-offline-apps =
+ .label = podatke pri delu brez povezave
+ .accesskey = B
+sanitize-everything-undo-warning = Tega dejanja ni mogoÄe razveljaviti.
+window-close =
+ .key = w
+sanitize-button-ok =
+ .label = PoÄisti zdaj
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing. Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+ .label = ÄiÅ¡Äenje
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Vsa zgodovina bo izbrisana.
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Vsi izbrani predmeti bodo izbrisani.
diff --git a/browser/browser/syncedTabs.ftl b/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7b3b3eb4b42
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/syncedTabs.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Sinhronizirani zavihki
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Želite tukaj videti zavihke drugih naprav?
+synced-tabs-sidebar-notsignedin = Prijavite se za ogled seznama zavihkov drugih naprav.
+synced-tabs-sidebar-unverified = Svoj raÄun morate potrditi.
+synced-tabs-sidebar-notabs = Ni odprtih zavihkov
+synced-tabs-sidebar-openprefs = Odpri nastavitve { -sync-brand-short-name }a
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Vklopite sinhronizacijo zavihkov za ogled seznama zavihkov drugih naprav.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Poveži drugo napravo
+synced-tabs-sidebar-search =
+ .placeholder = Iskanje po sinhroniziranih zavihkih
+synced-tabs-context-open =
+ .label = Odpri
+ .accesskey = O
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+ .label = Odpri v novem zavihku
+ .accesskey = z
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+ .label = Odpri v novem oknu
+ .accesskey = k
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+ .label = Odpri v novem zasebnem oknu
+ .accesskey = a
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+ .label = Dodaj zavihek med zaznamke â¦
+ .accesskey = D
+synced-tabs-context-copy =
+ .label = Kopiraj
+ .accesskey = K
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+ .label = Vse odpri v zavihkih
+ .accesskey = V
+synced-tabs-context-manage-devices =
+ .label = Upravljanje naprav â¦
+ .accesskey = n
+fxa-sign-in = Prijava v { -sync-brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..612b0807d5c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+reload-tab =
+ .label = Ponovno naloži zavihek
+ .accesskey = n
+select-all-tabs =
+ .label = Izberi vse zavihke
+ .accesskey = b
+duplicate-tab =
+ .label = Podvoji zavihek
+ .accesskey = o
+duplicate-tabs =
+ .label = Podvoji zavihke
+ .accesskey = o
+close-tabs-to-the-end =
+ .label = Zapri zavihke na desni
+ .accesskey = i
+close-other-tabs =
+ .label = Zapri ostale zavihke
+ .accesskey = t
+reload-tabs =
+ .label = Ponovno naloži zavihke
+ .accesskey = n
+pin-tab =
+ .label = Pripni zavihek
+ .accesskey = P
+unpin-tab =
+ .label = Odpni zavihek
+ .accesskey = O
+pin-selected-tabs =
+ .label = Pripni zavihke
+ .accesskey = P
+unpin-selected-tabs =
+ .label = Odpni zavihke
+ .accesskey = O
+bookmark-selected-tabs =
+ .label = Dodaj zavihke med zaznamke â¦
+ .accesskey = m
+bookmark-tab =
+ .label = Dodaj zavihek med zaznamke
+ .accesskey = D
+reopen-in-container =
+ .label = Ponovno odpri v vsebniku
+ .accesskey = v
+move-to-start =
+ .label = Premakni na zaÄetek
+ .accesskey = Ä
+move-to-end =
+ .label = Premakni na konec
+ .accesskey = k
+move-to-new-window =
+ .label = Premakni v novo okno
+ .accesskey = o
+undo-close-tab =
+ .label = Ponovno odpri zavihek
+ .accesskey = h
+close-tab =
+ .label = Zapri zavihek
+ .accesskey = Z
+close-tabs =
+ .label = Zapri zavihke
+ .accesskey = Z
+move-tabs =
+ .label = Premakni zavihke
+ .accesskey = k
+move-tab =
+ .label = Premakni zavihek
+ .accesskey = k
diff --git a/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3abef7297f9
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+ .label = Ponovno naloži izbrani zavihek
+ .accesskey = n
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+ .label = Ponovno naloži izbrane zavihke
+ .accesskey = n
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+ .label = Dodaj izbrani zavihek med zaznamke â¦
+ .accesskey = i
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+ .label = Dodaj izbrane zavihke med zaznamke â¦
+ .accesskey = i
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+ .label = Izberi vse zavihke
+ .accesskey = b
+toolbar-context-menu-undo-close-tab =
+ .label = Ponovno odpri zavihek
+ .accesskey = H
diff --git a/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..fd9b1c0a5fc
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the
+# MacBook Touch Bar.
+back = Nazaj
+forward = Naprej
+reload = Ponovno naloži
+home = Domov
+fullscreen = Cel zaslon
+find = Najdi
+new-tab = Nov zavihek
+add-bookmark = Dodaj zaznamek
+open-bookmarks-sidebar = Odpri stransko vrstico zaznamkov
+reader-view = Bralni pogled
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = Iskanje ali naslov strani
+share = Deli
+close-window = Zapri okno
diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b97a12e8a3c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from
+# the l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one,
+# please file a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..62ce2bc3913
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..c07848bc61a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..62b4559ca90
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b2ed4aaa431
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Ponovno poveži %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Potrdi %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Potrditev poslana
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Potrditvena povezava je bila poslana na %S.
+verificationNotSentTitle = Potrditve ni mogoÄe poslati
+verificationNotSentBody = Potrditvene e-pošte trenutno ne moremo poslati. Poskusite znova pozneje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnectedTitle, deviceConnectedBody, deviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the Sync account.
+# deviceConnectedBody.noDeviceName is shown instead of deviceConnectedBody when we
+# could not get the device name that joined
+deviceConnectedTitle = Firefox Sync
+deviceConnectedBody = Ta raÄunalnik se sinhronizira z napravo %S.
+deviceConnectedBody.noDeviceName = Ta raÄunalnik se sinhronizira z novo napravo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStartNotification.title, syncStartNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync is connected.
+syncStartNotification.title = Sync omogoÄen
+# %S is brandShortName
+syncStartNotification.body2 = %S bo vsak Äas zagnal sinhronizacijo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceDisconnectedNotification.title, deviceDisconnectedNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync was disconnected remotely.
+deviceDisconnectedNotification.title = Sync je prekinjen
+deviceDisconnectedNotification.body = RaÄunalnik ni veÄ povezan s Firefox Sync.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Pošlji na vse naprave
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.status = Niste povezani v Sync
+sendTabToDevice.unconfigured = VeÄ o poÅ¡iljanju zavihkov â¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintosync)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when sync is not
+# configured. Allows users to immediately sign into sync via the preferences.
+sendTabToDevice.signintosync = Prijava v Sync â¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Ni povezanih naprav
+sendTabToDevice.singledevice = VeÄ o poÅ¡iljanju zavihkov â¦
+sendTabToDevice.connectdevice = Poveži drugo napravo â¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = RaÄun ni potrjen
+sendTabToDevice.verify = Potrdite svoj raÄun â¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Prejet zavihek
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Zavihek iz naprave %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Prejeti zavihki
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 prejet zavihek iz naprave #2;#1 prejeta zavihka iz naprave #2;#1 prejeti zavihki iz naprave #2;#1 prejetih zavihkov iz naprave #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 prejet zavihek iz vaših povezanih naprav;#1 prejeta zavihka iz vaših povezanih naprav;#1 prejeti zavihki iz vaših povezanih naprav;#1 prejetih zavihkov iz vaših povezanih naprav
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 prejet zavihek;#1 prejeta zavihka;#1 prejeti zavihki;#1 prejetih zavihkov
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %Sâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.title):
+# Used as a default header for the FxA toolbar menu.
+account.title = RaÄun
diff --git a/browser/chrome/browser/activity-stream/newtab.properties b/browser/chrome/browser/activity-stream/newtab.properties
new file mode 100644
index 00000000000..27c5e434c58
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/activity-stream/newtab.properties
@@ -0,0 +1,215 @@
+newtab_page_title=Nov zavihek
+
+header_top_sites=Glavne strani
+header_highlights=Poudarki
+# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
+# of the corresponding content provider.
+header_recommended_by=PriporoÄa {provider}
+
+# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
+# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
+# the site.
+context_menu_button_sr=Odpri priroÄni meni za {title}
+
+# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
+# the section edit context menu button is focused/active.
+section_context_menu_button_sr=Odpri priroÄni meni odseka
+
+# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
+# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+# the page is bookmarked, or is currently open on another device
+type_label_visited=Obiskano
+type_label_bookmarked=Med zaznamki
+type_label_recommended=Najbolj priljubljeno
+type_label_pocket=Shranjeno v Pocket
+type_label_downloaded=Preneseno
+
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
+# menu and are meant as a call to action for a given page.
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
+# bookmarks"
+menu_action_bookmark=Dodaj med zaznamke
+menu_action_remove_bookmark=Odstrani zaznamek
+menu_action_open_new_window=Odpri v novem oknu
+menu_action_open_private_window=Odpri v novem zasebnem oknu
+menu_action_dismiss=Opusti
+menu_action_delete=Izbriši iz zgodovine
+menu_action_pin=Pripni
+menu_action_unpin=Odpni
+confirm_history_delete_p1=Ali ste prepriÄani, da želite izbrisati vse primerke te strani iz zgodovine?
+# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
+# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
+# page from history.
+confirm_history_delete_notice_p2=Tega dejanja ni mogoÄe razveljaviti.
+menu_action_save_to_pocket=Shrani v Pocket
+menu_action_delete_pocket=Izbriši iz Pocketa
+menu_action_archive_pocket=Arhiviraj v Pocket
+
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
+# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
+# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
+# for each operating system.
+menu_action_show_file_mac_os=Prikaži v Finderju
+menu_action_show_file_windows=Odpri vsebujoÄo mapo
+menu_action_show_file_linux=Odpri vsebujoÄo mapo
+menu_action_show_file_default=Prikaži datoteko
+menu_action_open_file=Odpri datoteko
+
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
+# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
+# link that belongs to this downloaded item"
+menu_action_copy_download_link=Kopiraj povezavo za prenos
+menu_action_go_to_download_page=Pojdi na stran za prenos
+menu_action_remove_download=Odstrani iz zgodovine
+
+# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
+# search button.
+search_button=Iskanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
+# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
+search_header=Iskanje {search_engine_name}
+
+# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+search_web_placeholder=Iskanje po spletu
+
+# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
+# the topstories section title to provide additional information about
+# how the stories are selected.
+section_disclaimer_topstories=Najbolj zanimive zgodbe na spletu, izbrane na podlagi vašega branja. Iz Pocketa, ki je zdaj del Mozille.
+section_disclaimer_topstories_linktext=Spoznajte, kako deluje.
+# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
+# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
+section_disclaimer_topstories_buttontext=Razumem
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
+# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
+# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
+# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
+# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
+prefs_home_header=Vsebina domaÄe strani Firefoxa
+prefs_home_description=Izberite vsebino, ki jo želite prikazati na domaÄi strani Firefoxa.
+
+prefs_content_discovery_header=DomaÄa stran Firefoxa
+prefs_content_discovery_description=Odkrivanje vsebine na Firefoxovi domaÄi strani vam pomaga odkriti kakovostne Älanke na spletu, ki bi vas utegnili zanimati.
+prefs_content_discovery_button=Izklopi odkrivanje vsebine
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
+# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+prefs_section_rows_option={num} vrstica;{num} vrstici;{num} vrstice;{num} vrstic
+prefs_search_header=Iskanje po spletu
+prefs_topsites_description=Strani, ki jih najveÄkrat obiÅ¡Äete
+prefs_topstories_description2=OdliÄna vsebina iz celega spleta, prilagojena vaÅ¡emu okusu
+prefs_topstories_options_sponsored_label=Zgodbe oglaševalcev
+prefs_topstories_sponsored_learn_more=VeÄ o tem
+prefs_highlights_description=Izbor strani, ki ste jih shranili ali obiskali
+prefs_highlights_options_visited_label=Obiskane strani
+prefs_highlights_options_download_label=Najnovejši prenos
+prefs_highlights_options_pocket_label=Strani, shranjene v Pocket
+prefs_snippets_description=Novice iz sveta Mozille in Firefoxa
+settings_pane_button_label=Prilagodite stran novega zavihka
+settings_pane_topsites_header=Glavne strani
+settings_pane_highlights_header=Poudarki
+settings_pane_highlights_options_bookmarks=Zaznamki
+# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
+# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
+# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
+# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
+settings_pane_snippets_header=Izrezki
+
+# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
+# dialog.
+edit_topsites_button_text=Uredi
+edit_topsites_edit_button=Uredi to stran
+
+# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
+topsites_form_add_header=Nova glavna stran
+topsites_form_edit_header=Uredi glavno stran
+topsites_form_title_label=Naslov
+topsites_form_title_placeholder=Vnesite ime
+topsites_form_url_label=Spletni naslov
+topsites_form_image_url_label=Spletni naslov slike po meri
+topsites_form_url_placeholder=Vnesite ali prilepite spletni naslov
+topsites_form_use_image_link=Uporabi sliko po meri â¦
+# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
+topsites_form_preview_button=Predogled
+topsites_form_add_button=Dodaj
+topsites_form_save_button=Shrani
+topsites_form_cancel_button=PrekliÄi
+topsites_form_url_validation=Vnesite veljaven spletni naslov
+topsites_form_image_validation=Slike ni bilo mogoÄe naložiti. Poskusite drug spletni naslov.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
+# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+pocket_read_more=Priljubljene teme:
+# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
+# end of the list of popular topic links.
+pocket_read_even_more=Prikaži veÄ vesti
+pocket_more_reccommendations=VeÄ priporoÄil
+pocket_how_it_works=Kako deluje
+pocket_cta_button=Prenesi Pocket
+pocket_cta_text=Shranite zgodbe, ki jih imate radi, v Pocket, in napolnite svoje misli z navduÅ¡ujoÄim branjem.
+
+highlights_empty_state=ZaÄnite z brskanjem, mi pa vam bomo tu prikazovali odliÄne Älanke, videoposnetke ter druge strani, ki ste jih nedavno obiskali ali shranili med zaznamke.
+# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
+# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
+# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
+topstories_empty_state=Zdaj ste seznanjeni z novicami. Vrnite se pozneje in si oglejte nove prispevke iz {provider}. Komaj Äakate? Izberite priljubljeno temo in odkrijte veÄ velikih zgodb na spletu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
+# import their browser profile from another browser they might be using.
+manual_migration_explanation2=Preskusite Firefox z zaznamki, zgodovino in gesli iz drugega brskalnika.
+# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
+# process of importing another browserâs profile into Firefox.
+manual_migration_cancel_button=Ne, hvala
+# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
+# of importing another browserâs profile profile into Firefox.
+manual_migration_import_button=Uvozi zdaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
+# action link are shown in each section of UI that fails to render
+error_fallback_default_info=Ojoj, pri nalaganju te vsebine je šlo nekaj narobe.
+error_fallback_default_refresh_suggestion=Osvežite stran za ponoven poskus.
+
+# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
+# context menu and are meant as a call to action for the given section.
+section_menu_action_remove_section=Odstrani odsek
+section_menu_action_collapse_section=Strni odsek
+section_menu_action_expand_section=Razširi odsek
+section_menu_action_manage_section=Upravljanje odseka
+section_menu_action_manage_webext=Upravljaj razširitev
+section_menu_action_add_topsite=Dodaj glavno stran
+section_menu_action_add_search_engine=Dodaj iskalnik
+section_menu_action_move_up=Premakni gor
+section_menu_action_move_down=Premakni dol
+section_menu_action_privacy_notice=Obvestilo o zasebnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
+# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
+firstrun_title=Vzemite Firefox s seboj
+firstrun_content=Imejte dostop do svojih zaznamkov, zgodovine, gesel in drugih podatkov z vseh svojih naprav.
+firstrun_learn_more_link=VeÄ o Firefox RaÄunih
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
+# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
+# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
+firstrun_form_header=Vnesite e-poštni naslov
+firstrun_form_sub_header=za nadaljevanje v Firefox Sync.
+
+firstrun_email_input_placeholder=E-pošta
+firstrun_invalid_input=Zahtevan je veljaven e-poštni naslov
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
+# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
+firstrun_extra_legal_links=Z nadaljevanjem se strinjate s {terms} in {privacy}.
+firstrun_terms_of_service=Pogoji uporabe
+firstrun_privacy_notice=Obvestilom o zasebnosti
+
+firstrun_continue_to_login=Nadaljuj
+firstrun_skip_login=PreskoÄi ta korak
+
+# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
+context_menu_title=Odpri meni
diff --git a/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 00000000000..1ea6acea15c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Svetla
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Tema s svetlo barvno shemo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Temna
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Tema s temno barvno shemo.
+
diff --git a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..de9bcf4b608
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..3772cae69e9
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -0,0 +1,1193 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+piškotke">
+zgodovino">
+zavihke in vsa okna">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ v meniju .">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..261d061c701
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,1117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=PreteÄen Äas
+openFile=Odpri datoteko
+
+droponhometitle=Nastavite domaÄo stran
+droponhomemsg=Želite to stran nastaviti kot domaÄo stran?
+droponhomemsgMultiple=Želite te dokumente nastaviti kot domaÄe strani?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=IÅ¡Äi "%2$S" z iskalnikom %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=I
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[ime mape]
+
+xpinstallPromptMessage=%S je tej strani prepreÄil vpraÅ¡ati, ali lahko na vaÅ¡ raÄunalnik namesti programsko opremo.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Dovoli %S namestitev dodatka?
+xpinstallPromptMessage.message=Poskušate namestiti dodatek iz %S. Preden nadaljujete, preverite, da zaupate tej strani.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Ali dovolite nameÅ¡Äanje dodatka neznani strani?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Poskušate namestiti dodatek iz neznane strani. Preden nadaljujete, preverite, da zaupate tej strani.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=VeÄ o varni namestitvi dodatkov
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Ne dovoli
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
+xpinstallPromptAllowButton=Dovoli
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=O
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Nikoli ne dovoli
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Nadaljuj z namestitvijo
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=N
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=Skrbnik vaÅ¡ega sistema je onemogoÄil nameÅ¡Äanje programske opreme.
+xpinstallDisabledMessage=Namestitev programske opreme je trenutno onemogoÄena. Kliknite gumb OmogoÄi, Äe jo želite omogoÄiti, potem pa poskusite znova.
+xpinstallDisabledButton=OmogoÄi
+xpinstallDisabledButton.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=Vaš sistemski skrbnik je zavrnil %1$S (%2$S). %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Dodaj %S?
+
+webextPerms.unsignedWarning=Pozor: Ta dodatek je nepotrjen. Zlonamerni dodatki lahko ukradejo vaÅ¡e zasebne podatke ali ogrozijo vaÅ¡ raÄunalnik. Ta dodatek namestite samo v primeru, da zaupate izvoru.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Ta dodatek zahteva vaša dovoljenja za:
+webextPerms.learnMore=VeÄ o dovoljenjih
+webextPerms.add.label=Dodaj
+webextPerms.add.accessKey=D
+webextPerms.cancel.label=PrekliÄi
+webextPerms.cancel.accessKey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S je bil dodan v %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S je bil dodan
+webextPerms.sideloadText2=V vaÅ¡ raÄunalnik je drug program namestil dodatek, ki lahko vpliva na vaÅ¡ brskalnik. Preglejte zahtevke za dovoljenja tega dodatka in izberite OmogoÄi ali PrekliÄi (da ga pustite onemogoÄenega).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=V vaÅ¡ raÄunalnik je drug program namestil dodatek, ki lahko vpliva na vaÅ¡ brskalnik. Izberite OmogoÄi ali PrekliÄi (da ga pustite onemogoÄenega).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=OmogoÄi
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=O
+webextPerms.sideloadCancel.label=PrekliÄi
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S zahteva nova dovoljenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S je bil posodobljen. Pred namestitvijo posodobljene razliÄice morate odobriti nova dovoljenja. Äe izberete âPrekliÄiâ, bo ohranjena trenutna razliÄica dodatka.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Posodobi
+webextPerms.updateAccept.accessKey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S zahteva dodatna dovoljenja.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Želi:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Dovoli
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=D
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Zavrni
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=Z
+
+webextPerms.description.bookmarks=branje in spreminjanje zaznamkov
+webextPerms.description.browserSettings=branje in spreminjanje nastavitev brskalnika
+webextPerms.description.browsingData=brisanje nedavne zgodovine, piškotkov in povezanih podatkov
+webextPerms.description.clipboardRead=dostop do podatkov z odložiÅ¡Äa
+webextPerms.description.clipboardWrite=shranjevanje podatkov na odložiÅ¡Äe
+webextPerms.description.devtools=razširjanje razvojnih orodij za dostop do vaših podatkov v odprtih zavihkih
+webextPerms.description.dns=dostop do IP-naslova in informacij o gostitelju
+webextPerms.description.downloads=prenašanje datotek ter branje in spreminjanje zgodovine prenosov
+webextPerms.description.downloads.open=odpiranje datotek, prenesenih na vaÅ¡ raÄunalnik
+webextPerms.description.find=branje besedila vseh odprtih zavihkov
+webextPerms.description.geolocation=dostop do vaše lokacije
+webextPerms.description.history=dostop do zgodovine brskanja
+webextPerms.description.management=spremljanje rabe razširitev in upravljanje tem
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=izmenjevanje sporoÄil z vsemi programi, razen %S
+webextPerms.description.notifications=prikazovanje obvestil
+webextPerms.description.pkcs11=Zagotovi kriptografske storitve overjanja
+webextPerms.description.privacy=branje in spreminjanje nastavitev zasebnosti
+webextPerms.description.proxy=nadzor nad nastavitvami posrednika
+webextPerms.description.sessions=dostop do nedavno zaprtih zavihkov
+webextPerms.description.tabs=dostop do zavihkov brskalnika
+webextPerms.description.tabHide=Skrij in prikaži zavihke brskalnika
+webextPerms.description.topSites=dostop do zgodovine brskanja
+webextPerms.description.unlimitedStorage=shranjevanje neomejene koliÄine podatkov odjemalca
+webextPerms.description.webNavigation=dostop do dejavnosti brskalnika
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=dostop do vaših podatkov za vse spletne strani
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=dostop do vaših podatkov za strani domene %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=dostop do vaših podatkov v #1 drugi domeni;dostop do vaših podatkov v #1 drugih domenah;dostop do vaših podatkov v #1 drugih domenah;dostop do vaših podatkov v #1 drugih domenah
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=dostop do vaših podatkov za %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=dostop do vaših podatkov na #1 drugi strani;dostop do vaših podatkov na #1 drugih straneh;dostop do vaših podatkov na #1 drugih straneh;dostop do vaših podatkov na #1 drugih straneh
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=Razširitev %1$S bi rada zamenjala vaš privzet iskalnik %2$S s %3$S. Se strinjate?
+webext.defaultSearchYes.label=Da
+webext.defaultSearchYes.accessKey=D
+webext.defaultSearchNo.label=Ne
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
+# %S is the name of the extension which is about to be removed.
+webext.remove.confirmation.title=Odstrani %S
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Odstrani %1$S iz %2$Sa?
+webext.remove.confirmation.button=Odstrani
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message)
+# %S is vendorShortName
+webext.remove.abuseReportCheckbox.message=To razširitev želim prijaviti organizaciji %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S je bil dodan v %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=PrenaÅ¡anje in potrjevanje dodatka â¦;PrenaÅ¡anje in potrjevanje #1 dodatkov â¦;PrenaÅ¡anje in potrjevanje #1 dodatkov â¦;PrenaÅ¡anje in potrjevanje #1 dodatkov â¦
+addonDownloadVerifying=Potrjevanje
+
+addonInstall.unsigned=(Nepotrjeno)
+addonInstall.cancelButton.label=PrekliÄi
+addonInstall.cancelButton.accesskey=P
+addonInstall.acceptButton2.label=Dodaj
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Stran želi namestiti dodatek za #1:;Stran želi namestiti #2 dodatka za #1:;Stran želi namestiti #2 dodatke za #1:;Stran želi namestiti #2 dodatkov za #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Pozor: Stran želi namestiti nepotrjen dodatek za #1. Nadaljujte na lastno odgovornost.;Pozor: Stran želi namestiti #2 nepotrjena dodatka za #1. Nadaljujte na lastno odgovornost.;Pozor: Stran želi namestiti #2 nepotrjene dodatke za #1. Nadaljujte na lastno odgovornost.;Pozor: Stran želi namestiti #2 nepotrjenih dodatkov za #1. Nadaljujte na lastno odgovornost.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Pozor: stran želi v #1 namestiti #2 dodatka, od katerih je vsaj en nepotrjen. Nadaljujte na lastno odgovornost.;Pozor: stran želi v #1 namestiti #2 dodatke, od katerih je vsaj en nepotrjen. Nadaljujte na lastno odgovornost.;Pozor: stran želi v #1 namestiti #2 dodatkov, od katerih je vsaj en nepotrjen. Nadaljujte na lastno odgovornost.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S je bil uspeÅ¡no nameÅ¡Äen.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 dodatek je bil uspeÅ¡no nameÅ¡Äen.;#1 dodatka sta bila uspeÅ¡no nameÅ¡Äena.;#1 dodatki so bili uspeÅ¡no nameÅ¡Äeni.;#1 dodatkov je bilo uspeÅ¡no nameÅ¡Äenih.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Dodatka ni bilo mogoÄe prenesti zaradi neuspele povezave.
+addonInstallError-2=Dodatka ni bilo mogoÄe namestiti, ker ne ustreza priÄakovanemu dodatku %1$S.
+addonInstallError-3=Dodatka, prenesenega s te strani, ni bilo mogoÄe namestiti, ker je verjetno poÅ¡kodovan.
+addonInstallError-4=%2$S ni bilo mogoÄe namestiti, ker %1$S ne more spremeniti zahtevane datoteke.
+addonInstallError-5=%1$S je tej strani prepreÄil namestitev nepotrjenega dodatka.
+addonLocalInstallError-1=Tega dodatka ni bilo mogoÄe namestiti zaradi napake v datoteÄnem sistemu.
+addonLocalInstallError-2=Tega dodatka ni bilo mogoÄe namestiti, ker ne ustreza priÄakovanemu dodatku %1$S.
+addonLocalInstallError-3=Tega dodatka ni bilo mogoÄe namestiti, ker je verjetno poÅ¡kodovan.
+addonLocalInstallError-4=%2$S ni bilo mogoÄe namestiti, ker %1$S ne more spremeniti zahtevane datoteke.
+addonLocalInstallError-5=Tega dodatka ni bilo mogoÄe namestiti, ker ni potrjen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=Ni bilo mogoÄe namestiti dodatka %3$S, ker ni združljiv s %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S ni bilo mogoÄe namestiti, ker predstavlja veliko tveganje za težave z varnostjo ali zanesljivostjo.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Enega ali veÄ nameÅ¡Äenih dodatkov ni bilo mogoÄe potrditi, zato so bili onemogoÄeni.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=VeÄ o tem
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+lightTheme.name=Svetla
+lightTheme.description=Tema s svetlo barvno shemo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+darkTheme.name=Temna
+darkTheme.description=Tema s temno barvno shemo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message2): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message2=Ta stran (%S) je poskusila namestiti temo.
+lwthemeInstallRequest.allowButton2=Dovoli
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey2=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 je strani prepreÄil, da bi odprla pojavno okno.;#1 je strani prepreÄil, da bi odprla #2 pojavni okni.;#1 je strani prepreÄil, da bi odprla #2 pojavna okna.;#1 je strani prepreÄil, da bi odprla #2 pojavnih oken.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message=;#1 je strani prepreÄil, da bi odprla veÄ kot #2 pojavni okni.;#1 je strani prepreÄil, da bi odprla veÄ kot #2 pojavna okna.;#1 je strani prepreÄil, da bi odprla veÄ kot #2 pojavnih oken.
+popupWarningButton=Možnosti
+popupWarningButton.accesskey=M
+popupWarningButtonUnix=Nastavitve
+popupWarningButtonUnix.accesskey=N
+popupAllow=Dovoli strani %S odpiranje pojavnih oken
+popupBlock=Prepovej strani %S odpiranje pojavnih oken
+popupWarningDontShowFromMessage=Ne prikazuj tega sporoÄila, ko so pojavna okna zavrnjena
+popupShowPopupPrefix=Pokaži '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Prikaži #1 zavrnjeno pojavno okno â¦;Prikaži #1 zavrnjeni pojavni okni â¦;Prikaži #1 zavrnjena pojavna okna â¦;Prikaži #1 zavrnjenih pojavnih oken â¦
+
+# Bad Content Blocker Doorhanger Notification
+# %S is brandShortName
+badContentBlocked.blocked.message=%S zavraÄa vsebino na tej strani.
+badContentBlocked.notblocked.message=%S ne zavraÄa vsebine na tej strani.
+
+crashedpluginsMessage.title=VtiÄnik %S se je sesul.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Ponovno naloži stran
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=O
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=PoÅ¡lji poroÄilo o sesutju
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.learnMore=VeÄ o tem â¦
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Ali ste želeli obiskati %S?
+keywordURIFixup.goTo=Da, odpri %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=D
+keywordURIFixup.dismiss=Ne, hvala
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Neznan
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Ali dovolite uporabo Adobe Flash na tej strani? To storite samo na straneh, ki jim zaupate.
+flashActivate.outdated.message=Ali dovolite uporabo zastarele razliÄice Adobe Flash na tej strani? Zastarela razliÄica lahko vpliva na odzivnost in varnost brskalnika.
+flashActivate.remember=Zapomni si to odloÄitev
+flashActivate.noAllow=Ne dovoli
+flashActivate.allow=Dovoli
+flashActivate.noAllow.accesskey=N
+flashActivate.allow.accesskey=D
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Zaženi %S
+PluginVulnerableUpdatable=Ta vtiÄnik ogroža vaÅ¡o varnost, zato ga je potrebno posodobiti.
+PluginVulnerableNoUpdate=Ta vtiÄnik vsebuje varnostne pomanjkljivosti.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Posodobi na %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=P
+
+menuOpenAllInTabs.label=Odpri vse v zavihkih
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=Obnovi vse zavihke
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs.
+menuRestoreAllTabsSubview.label=Obnovi zaprte zavihke
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=Obnovi vsa okna
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows.
+menuRestoreAllWindowsSubview.label=Obnovi zaprta okna
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (in #2 preostali zavihek);#1 (in #2 preostala zavihka);#1 (in #2 preostali zavihki);#1 (in #2 preostalih zavihkov)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Ostani na tej strani
+tabHistory.goBack=Pojdi nazaj na to stran
+tabHistory.goForward=Pojdi naprej na to stran
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Prilepi in odpri
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Ponovno naloži trenutno stran (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Ustavi nalaganje te strani (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Ponastavi poveÄavo (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Vklopi/izklopi bralni pogled (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbar.placeholder=IÅ¡Äite z iskalnikom %S ali vnesite naslov
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.onboarding=Tipkajte manj, najdite veÄ: IÅ¡Äite z iskalnikom %S iz vrstice z naslovom.
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage=ZaÄnite z iskanjem ter spremljajte predloge iskalnika %S in zgodovine vaÅ¡ega brskanja.
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Dovoli
+refreshBlocked.goButton.accesskey=O
+refreshBlocked.refreshLabel=%S je prepreÄil samodejno ponovno nalaganje te strani.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S je prepreÄil samodejno preusmerjanje te strani na drugo stran.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Prikaži zaznamke (%S)
+# Star button
+starButtonOn.tooltip2=Uredi zaznamek (%S)
+starButtonOff.tooltip2=Dodaj stran med zaznamke (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Prikaži napredek prenosov v teku (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Natisni stran ⦠(%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Odpri novo okno (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Odpri nov zavihek (%S)
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=Ali dovolite aplikaciji %S shranjevati podatke v svoj raÄunalnik?
+offlineApps.allowStoring.label=Dovoli shranjevanje podatkov
+offlineApps.allowStoring.accesskey=D
+offlineApps.dontAllow.label=Ne dovoli
+offlineApps.dontAllow.accesskey=N
+
+offlineApps.usage=Ta spletna stran (%S) zdaj shranjuje veÄ kot %S MB podatkov na vaÅ¡ raÄunalnik za delo brez povezave.
+offlineApps.manageUsage=Prikaži nastavitve
+offlineApps.manageUsageAccessKey=S
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.siteprompt=Ali gostitelju %S dovolite uporabo vaÅ¡ih podatkov slike v platnu HTML? To se lahko uporabi za enoliÄno prepoznavanje vaÅ¡ega raÄunalnika.
+canvas.notAllow=Ne dovoli
+canvas.notAllow.accesskey=N
+canvas.allow=Dovoli dostop do podatkov
+canvas.allow.accesskey=D
+canvas.remember=Vedno si zapomni mojo odloÄitev
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S želi registrirati raÄun z enim izmed vaÅ¡ih varnostnih kljuÄev. Lahko ga povežete in pooblastite zdaj ali prekliÄete.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S zahteva podrobne informacije o vaÅ¡em varnostnem kljuÄu, kar lahko vpliva na naÅ¡o varnost.\n\n%2$S lahko to anonimizira, vendar utegne spletna stran zavrniti ta kljuÄ. V primeru zavrnitve lahko poskusite znova.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S vas želi prijaviti z registriranim varnostnim kljuÄem. Lahko ga povežete in pooblastite zdaj ali prekliÄete.
+webauthn.cancel=PrekliÄi
+webauthn.cancel.accesskey=p
+webauthn.proceed=Nadaljuj
+webauthn.proceed.accesskey=N
+webauthn.anonymize=Vseeno anonimiziraj
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Äe spremenite jezik v angleÅ¡Äino, boste težje prepoznani in izboljÅ¡ali svojo zasebnost. Želite zahtevati angleÅ¡ke razliÄice spletnih strani?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.headerWithHost):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.headerWithHost=Podatki o strani za %S
+identity.identified.verifier=Overil: %S
+identity.identified.verified_by_you=Za to stran ste dodali varnostno izjemo
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Ni varno
+
+identity.icon.tooltip=Prikaži podatke o strani
+identity.extension.label=Razširitev (%S)
+identity.extension.tooltip=Naložila razširitev: %S
+identity.showDetails.tooltip=Prikaži podrobnosti povezave
+
+contentBlocking.title=ZavraÄanje vsebine
+contentBlocking.tooltip=Odpri nastavitve zavraÄanja vsebine
+
+contentBlocking.tooltipWin=Odpri možnosti zavraÄanja vsebine
+contentBlocking.tooltipOther=Odpri nastavitve zavraÄanja vsebine
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.category.*):
+# The terminology used to refer to levels of Content Blocking is also used
+# in preferences and should be translated consistently.
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.category.standard):
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal"
+contentBlocking.category.standard=ObiÄajno
+contentBlocking.category.strict=Strogo
+contentBlocking.category.custom=Po meri
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackers.allowed.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# OFF and is not blocking tracker content, so this is not
+# a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+# "Trackers [are] Allowed"
+contentBlocking.trackers.allowed.label=Dovoljeni
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackers.blocking.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# ON and is successfully blocking tracker content, so this is
+# a positive thing. However, it is important to note that there is no
+# guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it
+# in the present tense, not the past tense in English. The idea is that
+# past tense would imply that something was blocked, while present
+# tense expresses that we are waiting for trackers to load
+# and will block them as appropriate. This concept may not directly
+# translate to your language, but it is still preferable if the translation
+# would not make it seem like the blocking had already happened.
+# So in full context this word could be part of the sentence:
+# "[Firefox is] Blocking [trackers when they get loaded.]"
+contentBlocking.trackers.blocking.label=Zavrnjeni
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Zavrnjeni
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Na tej strani ni zaznanih
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.allowed.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# OFF and is not blocking tracker content, so this is not
+# a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+# "Cookies [are] Allowed"
+contentBlocking.cookies.allowed.label=Dovoljeni
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+# See localization note for contentBlocking.trackers.blocking.label to get recommendations on translating "Blocking".
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label=Sledilni piškotki zavrnjeni
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label=Piškotki tretjih strani zavrnjeni
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label=Piškotki neobiskanih strani zavrnjeni
+contentBlocking.cookies.blockingAll.label=Vsi piškotki zavrnjeni
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Na tej strani
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Ni zaznanih na tej strani
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers.label=Sledilni piškotki
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Ni zaznanih na tej strani
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Piškotki tretjih strani
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Ni zaznanih na tej strani
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Dovoljeno
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Zavrnjeno
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=PoÄisti izjemo piÅ¡kotkov za %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Zavrnjeno
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprinters.allowed.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# OFF and is not blocking fingerprinters, so this is not
+# a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+# "Fingerprinters [are] Allowed"
+contentBlocking.fingerprinters.allowed.label=Dovoljeni
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprinters.blocking.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# ON and is successfully blocking fingerprinters, so this is
+# a positive thing. However, it is important to note that there is no
+# guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it
+# in the present tense, not the past tense in English. The idea is that
+# past tense would imply that something was blocked, while present
+# tense expresses that we are waiting for fingerprinters to load
+# and will block them as appropriate. This concept may not directly
+# translate to your language, but it is still preferable if the translation
+# would not make it seem like the blocking had already happened.
+# So in full context this word could be part of the sentence:
+# "[Firefox is] Blocking [fingerprinters when they get loaded.]"
+contentBlocking.fingerprinters.blocking.label=Zavrnjeni
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Zavrnjeno
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominers.allowed.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# OFF and is not blocking cryptominers, so this is not
+# a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+# "Cryptominers [are] Allowed"
+contentBlocking.cryptominers.allowed.label=Dovoljeni
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominers.blocking.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# ON and is successfully blocking cryptominers, so this is
+# a positive thing. However, it is important to note that there is no
+# guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it
+# in the present tense, not the past tense in English. The idea is that
+# past tense would imply that something was blocked, while present
+# tense expresses that we are waiting for cryptominers to load
+# and will block them as appropriate. This concept may not directly
+# translate to your language, but it is still preferable if the translation
+# would not make it seem like the blocking had already happened.
+# So in full context this word could be part of the sentence:
+# "[Firefox is] Blocking [cryptominers when they get loaded.]"
+contentBlocking.cryptominers.blocking.label=Zavrnjeni
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.intro.title): %S is brandShortName.
+contentBlocking.intro.title=Novo v %Su: ZavraÄanje vsebine
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.v1.intro.description): %S is brandShortName.
+contentBlocking.intro.v1.description=Kadar vidite Å¡Äit, %S zavraÄa dele strani, ki bi lahko upoÄasnili vaÅ¡e brskanje ali vam sledili po spletu.
+contentBlocking.intro.v2.description=Varovanje zasebnosti z zaÅ¡Äito pred sledenjem je odslej le ena od zmogljivosti zavraÄanja vsebine. Kadar vidite Å¡Äit, se vsebina zavraÄa.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour.
+trackingProtection.intro.step1of3=1 od 3
+trackingProtection.intro.nextButton.label=Naprej
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip=Zavrnjen poskus sledenja
+trackingProtection.icon.disabledTooltip=Zaznan poskus sledenja
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Nov zaznamek
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Uredi ta zaznamek
+editBookmarkPanel.cancel.label=PrekliÄi
+editBookmarkPanel.cancel.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Odstrani zaznamek;Odstrani #1 zaznamka;Odstrani #1 zaznamke;Odstrani #1 zaznamkov
+editBookmark.removeBookmarks.accesskey=O
+
+# Post Update Notifications
+pu.notifyButton.label=Podrobnosti â¦
+pu.notifyButton.accesskey=D
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
+puNotifyText=%S je bil posodobljen
+puAlertTitle=%S posodobljen
+puAlertText=Kliknite za podrobnosti
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Pomanjšaj (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Ponastavi poveÄavo (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = PoveÄaj (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Izreži (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Kopiraj (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Prilepi (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=Dovoli objavo položaja
+geolocation.allowLocation.accesskey=D
+geolocation.dontAllowLocation=Ne dovoli
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=N
+geolocation.shareWithSite3=Ali dovolite objavo svojega položaja na strani %S?
+geolocation.shareWithFile3=Ali tej krajevni datoteki dovolite objavo svojega položaja?
+geolocation.remember=Zapomni si to odloÄitev
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Dovoli
+persistentStorage.allow.accesskey=D
+persistentStorage.neverAllow.label=Nikoli ne dovoli
+persistentStorage.neverAllow.accesskey=N
+persistentStorage.notNow.label=Ne zdaj
+persistentStorage.notNow.accesskey=z
+persistentStorage.allowWithSite=Dovolite strani %S shranjevati podatke v trajno shrambo?
+
+webNotifications.allow=Dovoli obvestila
+webNotifications.allow.accesskey=D
+webNotifications.notNow=Ne zdaj
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Nikoli ne dovoli
+webNotifications.never.accesskey=i
+webNotifications.receiveFromSite2=Ali dovolite strani %S poÅ¡iljati sporoÄila?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=HoÄem stran!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=H
+safebrowsing.deceptiveSite=ZavajajoÄa stran!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=To ni zavajajoÄa stran â¦
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=n
+safebrowsing.reportedAttackSite=Napadalna stran!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=To ni napadalna stran â¦
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=N
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Morebitna stran z neželeno programsko opremo!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Prijavljena škodljiva stran!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Prikaži oba dva zavihka;Prikaži vse #1 zavihke;Prikaži vseh #1 zavihkov
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=IÅ¡Äi %S
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Ponovno zaženi z onemogoÄenimi dodatki
+safeModeRestartPromptMessage=Ali ste prepriÄani, da želite onemogoÄiti vse dodatke in ponovno zagnati brskalnik?
+safeModeRestartButton=Ponovno zaženi
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message = %1$S samodejno pošilja nekatere podatke organizaciji %2$S, zato da lahko izboljšamo vašo izkušnjo.
+dataReportingNotification.button.label = Izberite, kaj želite pošiljati
+dataReportingNotification.button.accessKey = I
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = Spletna stran upoÄasnjuje vaÅ¡ brskalnik. Kaj želite storiti?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = Skript v razÅ¡iritvi â%1$Sâ upoÄasnjuje %2$S.
+processHang.add-on.learn-more.text = VeÄ o tem
+processHang.button_stop.label = Ustavi jo
+processHang.button_stop.accessKey = U
+processHang.button_stop_sandbox.label = ZaÄasno onemogoÄi razÅ¡iritev na strani
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = o
+processHang.button_wait.label = PoÄakaj
+processHang.button_wait.accessKey = P
+processHang.button_debug.label = RazhroÅ¡Äevanje skripta
+processHang.button_debug.accessKey = R
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Prikaži okno Äez celoten zaslon (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Premakni stransko vrstico na levo
+sidebar.moveToRight=Premakni stransko vrstico na desno
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareScreen3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = Ali dovolite uporabo kamere na strani %S?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = Ali dovolite uporabo mikrofona na strani %S?
+getUserMedia.shareScreen3.message = Ali dovolite ogled vašega zaslona na strani %S?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Ali dovolite uporabo kamere in mikrofona na strani %S?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Ali dovolite uporabo kamere in poslušanje zvoka tega zavihka na strani %S?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Ali dovolite uporabo mikrofona in ogled vašega zaslona na strani %S?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Ali dovolite poslušanje zvoka tega zavihka in ogled vašega zaslona na strani %S?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Ali dovolite poslušanje zvoka tega zavihka na strani %S?
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = Delite zaslon samo s stranmi, ki jim zaupate. Deljenje lahko zavajajoÄim stranem omogoÄi, da brskajo v vaÅ¡em imenu in ukradejo vaÅ¡e zasebne podatke. %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Delite %1$S samo s stranmi, ki jim zaupate. Deljenje lahko zavajajoÄim stranem omogoÄi, da brskajo v vaÅ¡em imenu in ukradejo vaÅ¡e zasebne podatke. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = VeÄ o tem
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Okno ali zaslon za skupno rabo:
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=O
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Izberi okno ali zaslon
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Celoten zaslon
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Zaslon %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 okno);#1 (#2 okni);#1 (#2 okna);#1 (#2 oken)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Dovoli
+getUserMedia.allow.accesskey = D
+getUserMedia.dontAllow.label = Ne dovoli
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = N
+getUserMedia.remember=Zapomni si to odloÄitev
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S ne more dovoliti trajnega dostopa do vašega zaslona.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S ne more dovoliti trajnega dostopa do zvoka tega zavihka, ne da bi vprašal, kateri zavihek želite deliti.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=VaÅ¡a povezava na to stran ni varna. Da vas zaÅ¡Äiti, bo %S dovolil dostop samo za to sejo.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Naprave za deljenje zavihkov
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofon)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (zvok zavihka)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplikacija)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (zaslon)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (okno)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (zavihek)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera in mikrofon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, mikrofon in aplikacija)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, mikrofon in zaslon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, mikrofon in okno)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, mikrofon in zavihek)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera in zvok zavihka)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, zvok zavihka in aplikacija)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, zvok zavihka in zaslon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, zvok zavihka in okno)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, zvok zavihka in zavihek)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera in aplikacija)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera in zaslon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera in okno)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera in zavihek)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofon in aplikacija)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofon in zaslon)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofon in okno)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofon in zavihek)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (zvok zavihka in aplikacija)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (zvok zavihka in zaslon)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (zvok zavihka in okno)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (zvok zavihka in zavihek)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Neznan izvor
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Zvok ali video na tej strani uporablja DRM, kar lahko omejuje delovanje %Sa.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Nastavitve â¦
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = N
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = Za predvajanje zvoka ali videa na tej strani morate omogoÄiti DRM. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = OmogoÄi DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = O
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = VeÄ o tem
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S nameÅ¡Äa komponente, ki so potrebne za predvajanje zvoka ali videa na tej strani. Poskusite znova pozneje.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Neznano
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = %S se ⦠poÄasi ⦠zaganja.
+slowStartup.helpButton.label = Kako ga pohitriti?
+slowStartup.helpButton.accesskey = H
+slowStartup.disableNotificationButton.label = Ne obveÅ¡Äaj me veÄ
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S je spremenil nastavitve Adobe Flash za veÄjo uÄinkovitost.
+flashHang.helpButton.label = VeÄ o tem â¦
+flashHang.helpButton.accesskey = V
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Prilagodi %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage,
+# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label,
+# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey):
+# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users
+# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in
+# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized.
+# %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.mainMessage2 = Podpora za dostopnost je delno onemogoÄena zaradi težav z združljivostjo z novimi lastnostmi %Sa.
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = V redu
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = V
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label = OmogoÄi (zahteva ponovni zagon)
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Prikaz vsebine zavihka ni mogoÄ zaradi nezdružljivosti %Sa z vaÅ¡o programsko opremo za dostopnost. Posodobite svoj bralnik zaslona ali uporabite Firefox Extended Support Release.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Osebno
+userContextWork.label = Službeno
+userContextBanking.label = BanÄniÅ¡tvo
+userContextShopping.label = Nakupovanje
+userContextNone.label = Brez vsebnika
+
+userContextPersonal.accesskey = O
+userContextWork.accesskey = S
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = N
+userContextNone.accesskey = B
+
+userContext.aboutPage.label = Upravljanje vsebnikov
+userContext.aboutPage.accesskey = U
+
+userContextOpenLink.label = Odpri povezavo v novem %S zavihku
+
+muteTab.label = Utišaj zavihek
+muteTab.accesskey = U
+unmuteTab.label = Povrni glasnost zavihka
+unmuteTab.accesskey = r
+playTab.label = Predvajaj zavihek
+playTab.accesskey = P
+
+muteSelectedTabs2.label = Utišaj zavihke
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = U
+unmuteSelectedTabs2.label = Povrni glasnost zavihkov
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = r
+playTabs.label = Predvajaj zavihke
+playTabs.accesskey = j
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Pošlji zavihek na napravo;Pošlji #1 zavihka na napravo;Pošlji #1 zavihke na napravo;Pošlji #1 zavihkov na napravo
+sendTabsToDevice.accesskey = Å¡
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+pageAction.sendTabsToDevice.label = Pošlji zavihek na napravo;Pošlji #1 zavihka na napravo;Pošlji #1 zavihke na napravo;Pošlji #1 zavihkov na napravo
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that
+# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to
+# the server administrators for troubleshooting.
+certErrorDetailsHSTS.label = HTTP Strict Transport Security: %S
+certErrorDetailsKeyPinning.label = Opredeljevanje javnih kljuÄev HTTP: %S
+certErrorDetailsCertChain.label = Veriga digitalnih potrdil:
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Imate neposlano poroÄilo o sesutju;Imate #1 neposlani poroÄili o sesutju;Imate #1 neposlana poroÄila o sesutju;Imate #1 neposlanih poroÄil o sesutju
+pendingCrashReports.viewAll = Prikaži
+pendingCrashReports.send = Pošlji
+pendingCrashReports.alwaysSend = Vedno pošlji
+
+decoder.noCodecs.button = NauÄite se kako
+decoder.noCodecs.accesskey = N
+decoder.noCodecs.message = Za predvajanje videoposnetka boste morda morali namestiti Microsoftov paket predstavnostnih funkcij.
+decoder.noCodecsLinux.message = Za predvajanje videoposnetka boste morda morali namestiti zahtevane videokodeke.
+decoder.noHWAcceleration.message = Za izboljšanje kakovosti slike boste morda morali namestiti Microsoftov paket predstavnostnih funkcij.
+decoder.noPulseAudio.message = Za predvajanje zvoka boste morda morali namestiti zahtevano programsko opremo PulseAudio.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec je morda ranljiv ali ni posodobljen. Posodobite ga za predvajanje videoposnetkov.
+
+decoder.decodeError.message = Med dekodiranjem vira predstavnosti je prišlo do napake.
+decoder.decodeError.button = Prijavi napako strani
+decoder.decodeError.accesskey = P
+decoder.decodeWarning.message = Med dekodiranjem vira predstavnosti je prišlo do popravljive napake.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Preden lahko dostopate do interneta, se morate prijaviti v omrežje.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Odpri stran za prijavo v omrežje
+
+permissions.remove.tooltip = PoÄisti to dovoljenje in znova vpraÅ¡aj
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitni
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitni
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+certImminentDistrust.message = V prihodnjih izdajah digitalno potrdilo te strani ne bo veÄ zaupanja vredno. Za veÄ informacij obiÅ¡Äite https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions.
+
+midi.Allow.label = Dovoli
+midi.Allow.accesskey = D
+midi.DontAllow.label = Ne dovoli
+midi.DontAllow.accesskey = N
+midi.remember=Zapomni si to odloÄitev
+midi.shareWithFile.message = Boste lokalni datoteki dovolili dostop do vaših naprav MIDI?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite.message = Boste %S dovolili dostop do vaših naprav MIDI?
+midi.shareSysexWithFile.message = Boste lokalni datoteki dovolili dostop do vaÅ¡ih naprav MIDI in poÅ¡iljanje/prejemanje sporoÄil SysEx?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite.message = Boste %S dovolili dostop do vaÅ¡ih naprav MIDI in poÅ¡iljanje/prejemanje sporoÄil SysEx?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+#Â popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Nazaj
+
+storageAccess.Allow.label = Dovoli dostop
+storageAccess.Allow.accesskey = D
+storageAccess.AllowOnAnySite.label = Dovoli dostop na katerikoli strani
+storageAccess.AllowOnAnySite.accesskey = i
+storageAccess.DontAllow.label = Zavrni dostop
+storageAccess.DontAllow.accesskey = Z
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.message):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess.message = Ali želite dovoliti strani %1$S, da sledi vaši dejavnosti brskanja na %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.description.label):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S will be replaced with the localized version of storageAccess.description.learnmore. This text will be converted into a hyper-link linking to the SUMO page explaining the concept of third-party trackers.
+storageAccess.description.label = Äe strani %1$S ne poznate ali ji ne zaupate, jo lahko zavrnete. VeÄ o %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.description.learnmore):
+# The value of this string is embedded inside storageAccess.description.label. See the localization note for storageAccess.description.label.
+storageAccess.description.learnmore = sledilcih tretjih strani
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = Poslano!
+confirmationHint.sendToDeviceOffline.label = V Äakalni vrsti (brez povezave)
+confirmationHint.copyURL.label = Kopirano v odložiÅ¡Äe!
+confirmationHint.pageBookmarked.label = Shranjeno v knjižnico!
+confirmationHint.addSearchEngine.label = Iskalnik dodan!
+confirmationHint.pinTab.label = Pripeto!
+confirmationHint.pinTab.description = Desno-kliknite zavihek, da ga odpnete.
+
+# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title):
+# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file.
+# %S will be replaced with brandShortName
+livebookmarkMigration.title = Živi zaznamki %S
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d3be61ac7e5
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Zgodovina
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Prikaži zgodovino (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Sinhronizirani zavihki
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Prikaži zavihke iz drugih naprav
+
+privatebrowsing-button.label = Novo zasebno okno
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Odpri novo okno v zasebnem naÄinu brskanja (%S)
+
+save-page-button.label = Shrani stran
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Shrani trenutno stran (%S)
+
+find-button.label = Najdi
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Najdi na tej strani (%S)
+
+open-file-button.label = Odpri datoteko
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Odpri datoteko (%S)
+
+developer-button.label = Razvijalci
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Odpri orodja za spletni razvoj (%S)
+
+profiler-button.label = Profiler
+profiler-button.tooltiptext = Zajemite profil uÄinkovitosti
+
+sidebar-button.label = Stranske vrstice
+sidebar-button.tooltiptext2 = Prikaži stranske vrstice
+
+add-ons-button.label = Dodatki
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = Upravljajte svoje dodatke (%S)
+
+preferences-button.label = Nastavitve
+preferences-button.tooltiptext2 = Odpri nastavitve
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Odpri nastavitve (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Možnosti
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Odpri možnosti
+
+zoom-controls.label = PoveÄava
+zoom-controls.tooltiptext2 = Nastavitve poveÄave
+
+zoom-out-button.label = Pomanjšaj
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Pomanjšaj (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Ponastavi poveÄavo (%S)
+
+zoom-in-button.label = PoveÄaj
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = PoveÄaj (%S)
+
+edit-controls.label = Uredi
+edit-controls.tooltiptext2 = Možnosti urejanja
+
+cut-button.label = Izreži
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Izreži (%S)
+
+copy-button.label = Kopiraj
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Kopiraj (%S)
+
+paste-button.label = Prilepi
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Prilepi (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = \u00adKodiranje besedila
+characterencoding-button2.tooltiptext = Prikaži možnosti kodiranja besedila
+
+email-link-button.label = Pošlji povezavo
+email-link-button.tooltiptext3 = Pošlji povezavo na to stran
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = KonÄaj %1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = KonÄaj %1$S (%2$S)
+
+panic-button.label = Pozabi
+panic-button.tooltiptext = Pozabi nekaj zgodovine brskanja
+
+# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext):
+# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE)
+# %S is the keyboard shortcut
+devtools-webide-button2.label = WebIDE
+devtools-webide-button2.tooltiptext = Odpri WebIDE (%S)
+
+toolbarspring.label = Prilagodljiv prostor
+toolbarseparator.label = LoÄilna Ärta
+toolbarspacer.label = Prostor
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..52580a1490e
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
@@ -0,0 +1,174 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e9278a28933
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=ZaÄenjam â¦
+# LOCALIZATION NOTE (stateScanning):
+# Indicates that an external program is scanning the download for viruses.
+stateScanning=Iskanje virusov â¦
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Neuspešno
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=ZaÄasno ustavljeno
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Preklicano
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=DokonÄano
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Zavrnjeno s starševskim nadzorom
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy):
+# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching
+# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with
+# the target site. "Security zone" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "security zone" in various
+# languages:
+# http://support.microsoft.com/kb/174360
+stateBlockedPolicy=Zavrnjeno v vaÅ¡em varnostnem podroÄju
+# LOCALIZATION NOTE (stateDirty):
+# Indicates that the download was blocked after scanning.
+stateDirty=Zavrnjeno: lahko vsebuje virus ali vohunsko programsko opremo
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Datoteka vsebuje virus ali zlonamerno programsko opremo.
+blockedPotentiallyUnwanted=Datoteka lahko Å¡koduje vaÅ¡emu raÄunalniku.
+blockedUncommon2=Te datoteke se ne prenaša pogosto.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Datoteka je premaknjena ali pa manjka
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Ali ste prepriÄani, da želite dovoliti ta prenos?
+unblockHeaderOpen=Ali ste prepriÄani, da želite odpreti to datoteko?
+unblockTypeMalware=Datoteka vsebuje virus ali drugo zlonamerno programsko opremo, ki bo Å¡kodovala vaÅ¡emu raÄunalniku.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Datoteka je predstavljena kot koristen prenos, vendar lahko povzroÄi nepriÄakovane spremembe v vaÅ¡ih programih in nastavitvah.
+unblockTypeUncommon2=Te datoteke se ne prenaÅ¡a pogosto in je morda ni varno odpreti. Lahko vsebuje viruse ali naredi nepriÄakovane spremembe v vaÅ¡ih programih in nastavitvah.
+unblockTip2=Lahko poiÅ¡Äete nadomestni vir prenosa ali poskusite znova pozneje.
+unblockButtonOpen=Odpri
+unblockButtonUnblock=Dovoli prenos
+unblockButtonConfirmBlock=Odstrani datoteko
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Neznana velikost
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" je izvrÅ¡ljiva datoteka. Tovrstne datoteke lahko vsebujejo viruse ali drugo zlobno kodo, ki lahko Å¡koduje vaÅ¡emu raÄunalniku. Bodite previdni ob odpiranju te datoteke. Ste prepriÄani, da želite zagnati "%S"?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Odprem izvršljivo datoteko?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Ne spraÅ¡uj veÄ
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=Prenašanje %1$S datoteke;Prenašanje %1$S datotek;Prenašanje %1$S datotek;Prenašanje %1$S datotek
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=Odpri vsebujoÄo mapo
+showMacLabel=Odpri v Finderju
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=Odpri datoteko
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=Ponovno zaženi prenos
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e58735f75a3
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+linkTitleTextFormat=Pojdi na %S
+addHandler=Dodaj "%S" (%S) kot bralnik virov?
+addHandlerAddButton=Dodaj bralnik virov
+addHandlerAddButtonAccesskey=O
+handlerRegistered="%S" je že registriran bralnik virov
+liveBookmarks=Živi zaznamki
+subscribeNow=NaroÄi se zdaj
+chooseApplicationMenuItem=Program po izbiri â¦
+chooseApplicationDialogTitle=Izbira programa
+alwaysUse=Vedno uporabi "%S" za naroÄanje na vire
+mediaLabel=VeÄpredstavne datoteke
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
+# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+enclosureSizeText=%1$S %2$S
+
+bytes=bajtov
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're
+# doing.
+# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts."
+# %S = application to use (Miro, iTunes, ...)
+alwaysUseForFeeds=Vedno uporabi %S za naroÄanje na vire.
+alwaysUseForAudioPodcasts=Vedno uporabi %S za naroÄanje na podcaste.
+alwaysUseForVideoPodcasts=Vedno uporabi %S za naroÄanje na video podcaste.
+
+subscribeFeedUsing=NaroÄi se na ta vir. Uporabi:
+subscribeAudioPodcastUsing=NaroÄi se na ta podcast. Uporabi:
+subscribeVideoPodcastUsing=NaroÄi se na ta video podcast. Uporabi:
+
+feedSubscriptionFeed1=To je "vir" vsebine na tej strani, ki se pogosto spreminja.
+feedSubscriptionAudioPodcast1=To je "podcast" vsebine na tej strani, ki se pogosto spreminja.
+feedSubscriptionVideoPodcast1=To je "video podcast" vsebine na tej strani, ki se pogosto spreminja.
+
+feedSubscriptionFeed2=Na ta vir se lahko naroÄite in ob spremembah vsebine boste prejemali posodobitve.
+feedSubscriptionAudioPodcast2=Na ta podcast se lahko naroÄite in ob spremembah vsebine boste prejemali posodobitve.
+feedSubscriptionVideoPodcast2=Na ta video podcast se lahko naroÄite in ob spremembah vsebine boste prejemali posodobitve.
+
+# Protocol Handling
+# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
+addProtocolHandler=Dodaj %S (%S) kot program za povezave %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Dodaj â%1$Sâ kot program za povezave %2$S?
+addProtocolHandlerAddButton=Dodaj program
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=D
diff --git a/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
new file mode 100644
index 00000000000..40f7688d070
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+lightweightThemes.recommended-1.name=Renesansa spletnega brskalnika
+lightweightThemes.recommended-1.description=Avtorske pravice (C) za Renesanso spletnega brskalnika ima Sean.Martell. Na voljo pod pogoji CC-BY-SA. Brez jamstva.
+
+lightweightThemes.recommended-2.name=Vesoljska fantazija
+lightweightThemes.recommended-2.description=Avtorske pravice (C) za Vesoljsko fantazijo ima fx5800p. Na voljo pod pogoji CC-BY-SA. Brez jamstva.
+
+lightweightThemes.recommended-4.name=Pastelni preliv
+lightweightThemes.recommended-4.description=Avtorske pravice (C) za Pastelni preliv ima darrinhenein. Na voljo pod pogoji CC-BY. Brez jamstva.
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..e37bc77f66f
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 00000000000..91fb3bd2d00
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=Internet Explorer
+sourceNameEdge=Microsoft Edge
+sourceNameSafari=Safari
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=Google Chrome
+sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta
+sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 Secure Browser
+
+importedBookmarksFolder=Od %S
+
+importedSafariReadingList=Bralni seznam (iz Safarija)
+importedEdgeReadingList=Bralni seznam (iz Edgea)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=Internetne možnosti
+1_edge=Nastavitve
+1_safari=Nastavitve
+1_chrome=Nastavitve
+1_360se=Nastavitve
+
+2_ie=Piškotki
+2_edge=Piškotki
+2_safari=Piškotki
+2_chrome=Piškotki
+2_firefox=Piškotki
+2_360se=Piškotki
+
+4_ie=Zgodovina brskanja
+4_edge=Zgodovina brskanja
+4_safari=Zgodovina brskanja
+4_chrome=Zgodovina brskanja
+4_firefox_history_and_bookmarks=Zgodovina brskanja in zaznamki
+4_360se=Zgodovina brskanja
+
+8_ie=Shranjeni obrazci
+8_edge=Shranjeni obrazci
+8_safari=Shranjeni obrazci
+8_chrome=Shranjeni obrazci
+8_firefox=Shranjeni obrazci
+8_360se=Shranjeni obrazci
+
+16_ie=Shranjena gesla
+16_edge=Shranjena gesla
+16_safari=Shranjena gesla
+16_chrome=Shranjena gesla
+16_firefox=Shranjena gesla
+16_360se=Shranjena gesla
+
+32_ie=Priljubljene
+32_edge=Priljubljene
+32_safari=Zaznamki
+32_chrome=Zaznamki
+32_360se=Zaznamki
+
+64_ie=Drugi podatki
+64_edge=Drugi podatki
+64_safari=Drugi podatki
+64_chrome=Drugi podatki
+64_firefox_other=Drugi podatki
+64_360se=Drugi podatki
+
+128_firefox=Okna in zavihki
+
+# Automigration undo notification.
+# %1$S will be replaced with brandShortName, %2$S will be replaced with the name of the browser we imported from
+automigration.undo.message2.all = ZaÄnite uporabljati %1$S! Uvozite svoje priljubljene strani, zaznamke, zgodovino in gesla iz brskalnika %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks = ZaÄnite uporabljati %1$S! Uvozite svoje priljubljene strani in zaznamke iz brskalnika %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.logins = ZaÄnite uporabljati %1$S! Uvozite svoje priljubljene strani, zaznamke in gesla iz brskalnika %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.visits = ZaÄnite uporabljati %1$S! Uvozite svoje priljubljene strani, zaznamke in zgodovino iz brskalnika %2$S.
+automigration.undo.message2.logins = ZaÄnite uporabljati %1$S! Uvozite svoja gesla iz brskalnika %2$S.
+automigration.undo.message2.logins.visits = ZaÄnite uporabljati %1$S! Uvozite svoje priljubljene strani, zgodovino in gesla iz brskalnika %2$S.
+automigration.undo.message2.visits = ZaÄnite uporabljati %1$S! Uvozite svoje priljubljene strani in zgodovino iz brskalnika %2$S.
+automigration.undo.keep2.label = V redu, razumem
+automigration.undo.keep2.accesskey = V
+automigration.undo.dontkeep2.label = Ne, hvala
+automigration.undo.dontkeep2.accesskey = N
+automigration.undo.unknownbrowser = Neznan brskalnik
diff --git a/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..78f8bbc9d04
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..fdc7b12c022
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
@@ -0,0 +1,78 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a94856ac53d
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pageInfo.page.title=Podatki o strani â %S
+pageInfo.frame.title=Podatki o okvirju: %S
+
+noPageTitle=Neimenovana stran:
+unknown=Neznano
+notset=Ni doloÄeno
+yes=Da
+no=Ne
+
+mediaImg=Slika
+mediaVideo=Video
+mediaAudio=Zvok
+mediaBGImg=Ozadje
+mediaBorderImg=Okvir
+mediaListImg=Oznaka
+mediaCursor=Kazalec
+mediaObject=Predmet
+mediaEmbed=Znotraj strani
+mediaLink=Ikona
+mediaInput=Vnos
+mediaFileSize=%S KB
+mediaSize=%Spx à %Spx
+mediaSelectFolder=Izberite mapo za shranjevanje slik
+mediaBlockImage=Prepovej slike s strani %S
+mediaUnknownNotCached=Neznano (ni predpomnjeno)
+mediaImageType=%S slika
+mediaAnimatedImageType=%S slika (animirana, %S sliÄic)
+mediaDimensions=%Spx à %Spx
+mediaDimensionsScaled=%Spx à %Spx (pomanjšano na %Spx à %Spx)
+
+generalQuirksMode=NaÄin prilagoditve
+generalStrictMode=NaÄin v skladu s standardi
+generalSize=%S kB (%S B)
+generalMetaTag=Meta (1 oznaka)
+generalMetaTags=Meta (%S oznak)
+
+feedRss=RSS
+feedAtom=Atom
+feedXML=XML
+
+feedSubscribe=NaroÄi se
+feedSubscribe.accesskey=N
+
+securityNoOwner=Ta spletna stran ne vsebuje podatkov o lastništvu.
+securityOneVisit=Da, enkrat
+securityNVisits=Da, %S-krat
+
+# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g.
+# for '1': 'Yes, #1 time'
+securityVisitsNumber=Da, #1-krat;Da, #1-krat;Da, #1-krat;Da, #1-krat
+securityNoVisits=Ne
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# database
+# e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+indexedDBUsage=Ta spletna stran uporablja %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookies,securitySiteDataOnly): This is for site data disk usage.
+# It confirms that a website is indeed using this much space.
+# e.g. Is this website storing site data? "Yes, 50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+securitySiteDataCookies=Da, piškotke in %1$S %2$S podatkov strani
+securitySiteDataOnly=Da, %1$S %2$S podatkov strani
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookiesOnly,securitySiteDataNo):
+# This is for site data and cookies usage. It answers the question "Is this website storing cookies and/or site data?"
+securitySiteDataCookiesOnly=Da, piškotke
+securitySiteDataNo=Ne
+
+permissions.useDefault=Uporabi privzeto
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f2725c24f61
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Dodaj
+dialogAcceptLabelSaveItem=Shrani
+dialogAcceptLabelAddLivemark=NaroÄi se
+dialogAcceptLabelAddMulti=Dodaj zaznamke
+dialogAcceptLabelEdit=Shrani
+dialogTitleAddBookmark=Nov zaznamek
+dialogTitleAddLivemark=NaroÄi se z živim zaznamkom
+dialogTitleAddFolder=Nova mapa
+dialogTitleAddMulti=Novi zaznamki
+dialogTitleEdit=Lastnosti "%S"
+
+bookmarkAllTabsDefault=[ime mape]
+newFolderDefault=Nova mapa
+newBookmarkDefault=Nov zaznamek
+newLivemarkDefault=Nov živi zaznamek
diff --git a/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..ee1e9c36abd
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..1502c999556
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -0,0 +1,118 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ž">
+
+ A">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7668cad94cc
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Iz varnostnih razlogov URL-jev z JavaScriptom ali podatki ne morete odpreti neposredno iz okna za zgodovino oz. stranske vrstice.
+noTitle=(brez naslova)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Prazno)
+
+bookmarksBackupTitle=Ime datoteke z varnostno kopijo zaznamkov
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Povrni zaznamke
+bookmarksRestoreAlert=Ta korak bo vse vaÅ¡e trenutne zaznamke zamenjal z varnostno kopijo. Ali ste prepriÄani?
+bookmarksRestoreTitle=Izberite zaznamke za varnostno kopijo
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Vrsta datoteke ni podprta.
+bookmarksRestoreParseError=Varnostne kopije ni mogoÄe obdelati.
+
+bookmarksLivemarkLoading=Živi zaznamek se nalaga ...
+bookmarksLivemarkFailed=Živi zaznamek se ni uspel naložiti.
+
+menuOpenLivemarkOrigin.label=Odpri "%S"
+
+sortByName=Razvrsti '%S' po imenu
+sortByNameGeneric=Razvrsti po imenu
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Razvrsti po imenu
+view.sortBy.1.name.accesskey=N
+view.sortBy.1.url.label=Razvrsti po naslovu
+view.sortBy.1.url.accesskey=L
+view.sortBy.1.date.label=Razvrsti po datumu zadnjega obiska
+view.sortBy.1.date.accesskey=V
+view.sortBy.1.visitCount.label=Razvrsti po številu obiskov
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=z
+view.sortBy.1.description.label=Razvrsti po opisu
+view.sortBy.1.description.accesskey=o
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Razvrsti po datumu dodajanja
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=a
+view.sortBy.1.lastModified.label=Razvrsti po datumu zadnje spremembe
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=M
+view.sortBy.1.tags.label=Razvrsti po oznakah
+view.sortBy.1.tags.accesskey=T
+
+searchBookmarks=Iskanje po zaznamkih
+searchHistory=Iskanje po zgodovini
+searchDownloads=Iskanje po prenosih
+
+tabs.openWarningTitle=Potrdi odpiranje
+tabs.openWarningMultipleBranded=Odprli boste %S zavihkov. To lahko upoÄasni %S med nalaganjem strani. Ali ste prepriÄani, da želite nadaljevati?
+tabs.openButtonMultiple=Odpri zavihke
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Opozori me, ko lahko odpiranje veliko zavihkov naenkrat upoÄasni %S
+
+SelectImport=Uvozi datoteko z zaznamki
+EnterExport=Izvozi datoteko zaznamkov
+
+detailsPane.noItems=Brez predmetov
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=En predmet;#1 predmeta;#1 predmeti;#1 predmetov
+
+mostVisitedTitle=Najbolj obiskano
+recentTagsTitle=Nedavne oznake
+
+OrganizerQueryHistory=Zgodovina
+OrganizerQueryDownloads=Prenosi
+OrganizerQueryAllBookmarks=Vsi zaznamki
+OrganizerQueryTags=Oznake
+
+# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel,
+# keywordResultLabel, searchengineResultLabel)
+# Noun used to describe the location bar autocomplete result type
+# to users with screen readers
+# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml
+tagResultLabel=Oznaka
+bookmarkResultLabel=Zaznamek
+switchtabResultLabel=Zavihek
+keywordResultLabel=KljuÄna beseda
+searchengineResultLabel=Iskanje
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Napaka pri zagonu brskalnika
+lockPrompt.text=Zaznamki in zgodovina ne bodo delovali, ker eno izmed datotek programa %S uporablja nek drug program. Napako lahko povzroÄa katero izmed varnostnih orodij.
+lockPromptInfoButton.label=VeÄ o tem
+lockPromptInfoButton.accessKey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (deletePagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.deletePages.label=Izbriši stran;Izbriši strani;Izbriši strani;Izbriši strani
+cmd.deletePages.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkPagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.bookmarkPages.label=Dodaj stran med zaznamke;Dodaj strani med zaznamke;Dodaj strani med zaznamke;Dodaj strani med zaznamke
+cmd.bookmarkPages.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Izbriši stran
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=b
+cmd.deleteMultiplePages.label=Izbriši strani
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Dodaj stran med zaznamke
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=D
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Dodaj strani med zaznamke
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=D
diff --git a/browser/chrome/browser/pocket.properties b/browser/chrome/browser/pocket.properties
new file mode 100644
index 00000000000..26f9f6dfddc
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/pocket.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addtags = Dodaj oznake
+alreadyhaveacct = Že uporabljate Pocket?
+continueff = Nadaljuj s Firefoxom
+errorgeneric = Med shranjevanjem na Pocket je prišlo do napake.
+learnmore = VeÄ o tem
+loginnow = Prijava
+maxtaglength = Oznake so omejene na 25 znakov
+mustbeconnected = Za shranjevanje na Pocket morate biti povezani z internetom. Preverite povezavo in poskusite znova.
+onlylinkssaved = Shranite lahko samo povezave
+pagenotsaved = Stran ni bila shranjena
+pageremoved = Stran odstranjena
+pagesaved = Shranjeno na Pocket
+processingremove = Odstranjevanje strani â¦
+processingtags = Dodajanje oznak â¦
+removepage = Odstrani stran
+save = Shrani
+saving = Shranjevanje â¦
+signupemail = Registrirajte se z e-pošto
+signuptosave = BrezplaÄno se registrirajte na Pocketu.
+suggestedtags = Predlagane oznake
+tagline = Shranite Älanke in videe v Firefoxu in si jih oglejte na Pocketu iz katere koli naprave.
+taglinestory_one = Kliknite gumb Pocket v Firefoxu in shranite Älanek, video ali stran.
+taglinestory_two = Oglejte si v Pocketu na kateri koli napravi.
+tagssaved = Oznake dodane
+tos = Äe nadaljujete, sprejemate Pogoje uporabe in Politiko zasebnosti storitve Pocket
+tryitnow = Preizkusite ga zdaj
+signinfirefox = Prijavite se s Firefoxom
+signupfirefox = Registrirajte se s Firefoxom
+viewlist = Ogled seznama
+
+# LOCALIZATION NOTE(pocket-button.label, pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label):
+# "Pocket" is a brand name.
+pocket-button.label = Pocket
+pocket-button.tooltiptext = Shrani v Pocket
+saveToPocketCmd.label = Shrani stran v Pocket
+saveToPocketCmd.accesskey = r
+saveLinkToPocketCmd.label = Shrani povezavo v Pocket
+saveLinkToPocketCmd.accesskey = o
+pocketMenuitem.label = Pokaži seznam Pocket
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3cf5d5adba4
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Security
+
+# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider
+# whose privacy policy must be accepted (for enabling
+# check-every-page-as-I-load-it phishing protection).
+phishBeforeText=Äe izberete to možnost, bodo naslovi strani, ki jih obiÅ¡Äete, poslani ponudniku storitve (%S). Za nadaljevanje morate prebrati in sprejeti pogoje storitve.
+
+#### Master Password
+
+pw_change2empty_in_fips_mode=Trenutno ste v naÄinu FIPS. FIPS zahteva glavno geslo, ki ni prazno.
+pw_change_failed_title=Sprememba gesla neuspešna
+
+#### Downloads
+
+desktopFolderName=Namizje
+downloadsFolderName=Prenosi
+chooseDownloadFolderTitle=Izbira mape za prenose
+
+#### Applications
+
+fileEnding=Datoteka %S
+saveFile=Shrani datoteko
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Uporabi %S
+useDefault=Uporabi %S (privzeto)
+
+useOtherApp=Uporabi drugo â¦
+fpTitleChooseApp=Izbira pomožnega programa
+manageApp=Podrobnosti programa â¦
+webFeed=Spletni vir
+videoPodcastFeed=Video Podcast
+audioPodcastFeed=Podcast
+alwaysAsk=Vedno vprašaj
+portableDocumentFormat=Portable Document Format (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
+usePluginIn=Uporabi %S (v %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Predogled v %Su
+addLiveBookmarksInApp=Dodaj žive zaznamke v %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = type (for example "application/pdf")
+typeDescriptionWithType=%S (%S)
+
+#### Permission labels
+
+can=Dovoli
+canAccessFirstParty=Dovoli samo lastne
+canSession=Dovoli v tej seji
+cannot=Prepovej
+prompt=Vedno vprašaj
+
+spaceAlert.learnMoreButton.label=VeÄ o tem
+spaceAlert.learnMoreButton.accesskey=t
+spaceAlert.over5GB.prefButton.label=Odpri nastavitve
+spaceAlert.over5GB.prefButton.accesskey=O
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label): On Windows Preferences is called Options
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label=Odpri možnosti
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.accesskey=O
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message1): %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.message1=%Su zmanjkuje prostora. Vsebina spletnih strani morda ne bo prikazana pravilno. Shranjene podatke lahko izbrišete v Nastavitve > Zasebnost in varnost > Piškotki in podatki strani.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin1):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.messageWin1=%Su zmanjkuje prostora. Vsebina spletnih strani morda ne bo prikazana pravilno. Shranjene podatke lahko izbrišete v Možnosti > Zasebnost in varnost > Piškotki in podatki strani.
+spaceAlert.under5GB.okButton.label=V redu, razumem
+spaceAlert.under5GB.okButton.accesskey=V
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.under5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.under5GB.message=Brskalniku %S zmanjkuje prostora na disku. Strani se morda ne bodo prikazovale pravilno. ObiÅ¡Äite "VeÄ o tem" za optimizacijo uporabe prostora na disku in boljÅ¡o izkuÅ¡njo brskanja po spletu.
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..ae1b0695ef0
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..2a5bc499dc1
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
@@ -0,0 +1,65 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+.">
+
+
+
+
+
+
+
+ je bila prijavljena, da vsebuje zlonamerno programsko opremo. Lahko nam sporoÄite napaÄno prijavo ali prezrete tveganje in obiÅ¡Äete to nevarno stran.">
+
+ je bila prijavljena, da vsebuje zlonamerno programsko opremo. Lahko nam sporoÄite napaÄno prijavo.">
+
+StopBadware.org lahko izveste veÄ o Å¡kodljivi spletni vsebini, vkljuÄno z virusi in drugo zlonamerno programsko opremo, in kako zaÅ¡Äititi svoj raÄunalnik. VeÄ o &brandShortName;ovi zaÅ¡Äiti pred ribarjenjem in zlonamerno programsko opremo lahko izveste na support.mozilla.org.">
+
+
+
+
+
+
+
+ je bila prijavljena, da vsebuje Å¡kodljivo programsko opremo. Lahko prezrete tveganje in obiÅ¡Äete to nevarno stran.">
+
+ je bila prijavljena, da vsebuje škodljivo programsko opremo.">
+
+pravilniku o neželeni programski opremi lahko izveste veÄ o Å¡kodljivi in neželeni programski opremi. VeÄ o &brandShortName;ovi zaÅ¡Äiti pred ribarjenjem in zlonamerno programsko opremo lahko izveste na support.mozilla.org.">
+
+
+
+
+
+
+ je bila prijavljena kot zavajajoÄa. Lahko nam sporoÄite napaÄno prijavo ali prezrete tveganje in obiÅ¡Äete to nevarno stran.">
+
+ je bila prijavljena kot zavajajoÄa. Lahko nam sporoÄite napaÄno prijavo.">
+
+www.antiphishing.org lahko izveste veÄ o ribarjenju in zavajajoÄih straneh. VeÄ o &brandShortName;ovi zaÅ¡Äiti pred ribarjenjem in zlonamerno programsko opremo lahko izveste na support.mozilla.org.">
+
+
+
+
+
+
+ je bila prijavljena, da vsebuje morebitno Å¡kodljivo aplikacijo. Lahko prezrete tveganje in obiÅ¡Äete to nevarno stran.">
+
+ je bila prijavljena, da vsebuje morebitno škodljivo aplikacijo.">
+
+support.mozilla.org.">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..62efabfd52a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e5670bfc4f1
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=To ni zavajajoÄa stran
+errorReportFalseDeceptiveMessage=V tem trenutku ni mogoÄe prijaviti te napake.
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0ce27210e4c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=IÅ¡Äi z iskalnikom %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+searchPlaceholder=Iskanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Iskalnik %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Prilepi in najdi
+
+cmd_clearHistory=PoÄisti zgodovino iskanj
+cmd_clearHistory_accesskey=P
+
+cmd_showSuggestions=Prikaži predloge
+cmd_showSuggestions_accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine=Dodaj "%S"
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=Dodaj iskalnik
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for with:"
+# NB: please leave the and its class exactly as it is in English.
+searchForSomethingWith=IÅ¡Äi z iskalnikom:
+
+searchAddFoundEngine2=Dodaj iskalnik
+searchAddedFoundEngine2=Iskalnik dodan
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for with:"
+searchForSomethingWith2=IÅ¡Äi %S z iskalnikom:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=IÅ¡Äi z iskalnikom:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Spremeni nastavitve iskanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.intro):
+# %S is the name of the user's current search engine.
+searchReset.intro=Ali ste želeli iskati z iskalnikom %S?
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.message):
+# %1$S is brandShortName. %2$S is the name of the user's current search engine.
+searchReset.message=Videti je, da je bil vaš privzeti iskalnik zamenjan. Ali naj %1$S nastavi %2$S za privzeti iskalnik?
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.doNotResetButton):
+# This string is used as a button label in a notification popup.
+searchReset.doNotResetButton=Ne, hvala
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.resetButton):
+# %S is the name of the user's current search engine. This string is used as a
+# button label in a notification popup, where space is limited. If necessary,
+# translate simply as "Yes, Use %S" (e.g., "Yes, use Google")
+searchReset.resetButton=Da, za iskanje uporabljaj %S
diff --git a/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..0da90e8fa53
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f89b79d5335
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+optionsLabel=&Možnosti %S
+safeModeLabel=%S: &Varni naÄin
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2 = Izkusite %S v polni meri, tako da ga nastavite kot privzet brskalnik
+setDefaultBrowserConfirm.label = Uporabi %S kot privzet brskalnik
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = U
+setDefaultBrowserOptions.label = Možnosti
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = O
+setDefaultBrowserNotNow.label = Ne zdaj
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey = N
+setDefaultBrowserNever.label = Ne spraÅ¡uj veÄ
+setDefaultBrowserNever.accesskey = S
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Privzet brskalnik
+setDefaultBrowserMessage=%S trenutno ni nastavljen kot privzet brskalnik. Ga želite nastaviti kot privzetega?
+setDefaultBrowserDontAsk=Vedno preveri ob zagonu %Sa.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Uporabi %S kot moj privzet brskalnik
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ne zdaj
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Ozadje namizja.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Shranjevanje slike â¦
+DesktopBackgroundSet=Nastavi ozadje namizja
diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a6b7f9410e7
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=PoÄisti vse piÅ¡kotke in podatke strani
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=S klikom na "PoÄisti zdaj" boste izbrisali vse piÅ¡kotke in podatke strani, shranjene v %Su. To vas bo morda odjavilo iz spletnih strani in odstranilo vsebino za delo brez povezave.
+clearSiteDataNow=PoÄisti zdaj
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2dde32834f8
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Dovoljeno
+state.current.allowedForSession = Dovoljeno za to sejo
+state.current.allowedTemporarily = ZaÄasno dovoljeno
+state.current.blockedTemporarily = ZaÄasno zavrnjeno
+state.current.blocked = Zavrnjeno
+state.current.prompt = Vedno vprašaj
+state.current.hide = Skrij poziv
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Vedno vprašaj
+state.multichoice.allow = Dovoli
+state.multichoice.allowForSession = Dovoli za to sejo
+state.multichoice.block = Zavrni
+
+state.multichoice.autoplayblock = Zavrni zvok
+state.multichoice.autoplayblockall = Zavrni zvok in video
+state.multichoice.autoplayallow = Dovoli zvok in video
+
+permission.autoplay-media2.label = Samodejno predvajaj zvok
+permission.cookie.label = Nastavi piškotke
+permission.desktop-notification3.label = Pošiljaj obvestila
+permission.image.label = Naloži slike
+permission.camera.label = Uporabi kamero
+permission.microphone.label = Uporabi mikrofon
+permission.screen.label = Deli zaslon
+permission.install.label = Namesti dodatke
+permission.popup.label = Odpri pojavna okna
+permission.geo.label = Objavi položaj
+permission.shortcuts.label = Ne upoštevaj bližnjic na tipkovnici
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Preklopi na ta zavihek
+permission.persistent-storage.label = Shrani podatke v trajno shrambo
+permission.canvas.label = Izvleci podatke platna
+permission.flash-plugin.label = Zaženi Adobe Flash
+permission.midi.label = Uporabi naprave MIDI
+permission.midi-sysex.label = Uporabi naprave MIDI s podporo SysEx
diff --git a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..a93b6267b12
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 00000000000..133c7855703
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Nadaljuj
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label, disconnect.verify.title, disconnect.verify.bodyHeading, disconnect.verify.bodyText):
+# These strings are used in the confirmation dialog shown when the user hits the disconnect button
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label): This is the label for the disconnect button
+disconnect.label = Prekini povezavo
+disconnect.verify.title = Prekini povezavo
+disconnect.verify.bodyHeading = Prekinem povezavo s Sync?
+disconnect.verify.bodyText = Podatki brskanja bodo ostali v raÄunalniku, vendar se ne bodo veÄ sinhronizirali z vaÅ¡im raÄunom.
+
+relinkVerify.title = Opozorilo o združitvi
+relinkVerify.heading = Ste prepriÄani, da se želite prijaviti v Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Pred tem je bil v Sync na tem raÄunalniku prijavljen drug uporabnik. Prijava bo združila zaznamke, gesla in druge nastavitve na tem brskalniku z raÄunom %S
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5c153d7e497
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,148 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Nov zavihek
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Zasebno brskanje
+tabs.closeTab=Zapri zavihek
+tabs.close=Zapri
+tabs.closeTitleTabs=Zaprem zavihke?
+tabs.closeAndQuitTitleTabs=KonÄam in zaprem zavihke?
+tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=KonÄam in zaprem zavihke?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=Zaprli boste zavihek. Ste prepriÄani, da želite nadaljevati?;Zaprli boste #1 zavihka. Ste prepriÄani, da želite nadaljevati?;Zaprli boste #1 zavihke. Ste prepriÄani, da želite nadaljevati?;Zaprli boste #1 zavihkov. Ste prepriÄani, da želite nadaljevati?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultipleSessionRestore=;Zaprli boste #1 zavihka. Ob naslednjem zagonu bosta obnovljena. Ste prepriÄani, da želite nadaljevati?;Zaprli boste #1 zavihke. Ob naslednjem zagonu bodo zavihki obnovljeni. Ste prepriÄani, da želite nadaljevati?;Zaprli boste #1 zavihkov. Ob naslednjem zagonu bodo zavihki obnovljeni. Ste prepriÄani, da želite nadaljevati?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only
+# for multiple tabs.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=;Zaprli boste #1 zavihka %S. Zavihki v navadnih oknih bodo ob naslednjem zagonu obnovljeni. Ste prepriÄani, da želite nadaljevati?;Zaprli boste #1 zavihke %S. Zavihki v navadnih oknih bodo ob naslednjem zagonu obnovljeni. Ste prepriÄani, da želite nadaljevati?;Zaprli boste #1 zavihkov %S. Zavihki v navadnih oknih bodo ob naslednjem zagonu obnovljeni. Ste prepriÄani, da želite nadaljevati?
+tabs.closeButtonMultiple=Zapri zavihke
+tabs.closeWarningPromptMe=Opozori me, ko poskuÅ¡am zapreti veÄ zavihkov
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindows=;Zaprli boste #1 okni %S. Ste prepriÄani, da želite nadaljevati?;Zaprli boste #1 okna %S. Ste prepriÄani, da želite nadaljevati?;Zaprli boste #1 oken %S. Ste prepriÄani, da želite nadaljevati?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore=;Zaprli boste #1 okni %S. Ti zavihki bodo ob naslednjem zagonu obnovljeni. Ste prepriÄani, da želite nadaljevati?;Zaprli boste #1 okna %S. Ti zavihki bodo ob naslednjem zagonu obnovljeni. Ste prepriÄani, da želite nadaljevati?;Zaprli boste #1 oken %S. Ti zavihki bodo ob naslednjem zagonu obnovljeni. Ste prepriÄani, da želite nadaljevati?
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=;Zaprli boste #1 okni %S. Zavihki v navadnih oknih bodo ob naslednjem zagonu obnovljeni. Ste prepriÄani, da želite nadaljevati?;Zaprli boste #1 okna %S. Zavihki v navadnih oknih bodo ob naslednjem zagonu obnovljeni. Ste prepriÄani, da želite nadaljevati?;Zaprli boste #1 oken %S. Zavihki v navadnih oknih bodo ob naslednjem zagonu obnovljeni. Ste prepriÄani, da želite nadaljevati?
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple windows which must contain multiple tabs (in total).
+# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows
+tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;z #1 zavihkoma;s #1 zavihki;z #1 zavihki
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=Zapri zavihek;Zapri #1 zavihka;Zapri #1 zavihke;Zapri #1 zavihkov
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab.
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeSelectedTabs.tooltip=Zapri zavihek (%S);Zapri #1 zavihka (%S);Zapri #1 zavihke (%S);Zapri #1 zavihkov (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=Utišaj zavihek (%S);Utišaj #1 zavihka (%S);Utišaj #1 zavihke (%S);Utišaj #1 zavihkov (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=Povrni glasnost zavihka (%S);Povrni glasnost #1 zavihkov (%S);Povrni glasnost #1 zavihkov (%S);Povrni glasnost #1 zavihkov (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=Utišaj zavihek;Utišaj #1 zavihka;Utišaj #1 zavihke;Utišaj #1 zavihkov
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Povrni glasnost zavihka;Povrni glasnost #1 zavihkov;Povrni glasnost #1 zavihkov;Povrni glasnost #1 zavihkov
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=Predvajaj zavihek;Predvajaj #1 zavihka;Predvajaj #1 zavihke;Predvajaj #1 zavihkov
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Dovoli pogovornim oknom na %S, da preklopijo na svoj zavihek
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S â %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Potrdi odpiranje
+tabs.openWarningMultipleBranded=Odprli boste %S zavihkov. To lahko upoÄasni %S med nalaganjem strani. Ali ste prepriÄani, da želite nadaljevati?
+tabs.openButtonMultiple=Odpri zavihke
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Opozori me, ko lahko odpiranje veliko zavihkov naenkrat upoÄasni %S
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 00000000000..06bc52b0e4a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Odpri nov zavihek
+taskbar.tasks.newTab.description=Odpri nov zavihek brskalnika.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Odpri novo okno
+taskbar.tasks.newWindow.description=Odpri novo okno brskalnika.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Novo zasebno okno
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Odpri novo okno v zasebnem naÄinu brskanja.
+taskbar.frequent.label=Pogosto
+taskbar.recent.label=Nedavno
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..5573e5ae690
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d7629e6246a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Nikoli ne prevajaj jezika %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=N
diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b5048078fd9
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=TabliÄni naÄin je omogoÄen
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 00000000000..93b5da6b5fe
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Pokazatelj skupne rabe
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Vaša kamera in mikrofon sta v skupni rabi. Kliknite za upravljanje skupne rabe.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Vaša kamera je v skupni rabi. Kliknite za upravljanje skupne rabe.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Vaš mikrofon je v skupni rabi. Kliknite za upravljanje skupne rabe.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Aplikacija je v skupni rabi. Kliknite za upravljanje skupne rabe.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Vaš zaslon je v skupni rabi. Kliknite za upravljanje skupne rabe.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Okno je v skupni rabi. Kliknite za upravljanje skupne rabe.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Zavihek je v skupni rabi. Kliknite za upravljanje skupne rabe.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Uporaba kamere na "%S"
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Uporaba mikrofona na "%S"
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Uporaba aplikacije na "%S"
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Uporaba zaslona na "%S"
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Uporaba okna na "%S"
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Uporaba zavihka na "%S"
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Upravljanje skupne rabe
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Skupna raba kamere z #1 zavihkom;Skupna raba kamere z #1 zavihkoma;Skupna raba kamere s #1 zavihki;Skupna raba kamere s #1 zavihki
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Skupna raba mikrofona z #1 zavihkom;Skupna raba mikrofona z #1 zavihkoma;Skupna raba mikrofona s #1 zavihki;Skupna raba mikrofona s #1 zavihki
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Skupna raba aplikacije z #1 zavihkom;Skupna raba aplikacije z #1 zavihkoma;Skupna raba aplikacije s #1 zavihki;Skupna raba aplikacije s #1 zavihki
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Skupna raba zaslona z #1 zavihkom;Skupna raba zaslona z #1 zavihkoma;Skupna raba zaslona s #1 zavihki;Skupna raba zaslona s #1 zavihki
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Skupna raba okna z #1 zavihkom;Skupna raba okna z #1 zavihkoma;Skupna raba okna s #1 zavihki;Skupna raba okna s #1 zavihki
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Skupna raba zavihka z #1 zavihkom;Skupna raba zavihkov z #1 zavihkoma;Skupna raba zavihkov s #1 zavihki;Skupna raba zavihkov s #1 zavihki
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Upravljanje skupne rabe na "%S"
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a3d9ed11d42
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=PrepriÄajte se, da je URL pravilen, in poskusite znova.
+fileNotFound=Datoteke %S ni mogoÄe najti.
+fileAccessDenied=Datoteke na naslovu %S ni mogoÄe brati.
+dnsNotFound2=S strežnikom na naslovu %S se ni mogoÄe povezati.
+unknownProtocolFound=Firefox ne zna odpreti naslova, ker eden izmed protokolov (%S) ni povezan z nobenim programom ali ni dovoljen v tem okolju.
+connectionFailure=Pri vzpostavljanju povezave s stranjo %S je bila zahteva zavrnjena.
+netInterrupt=Povezava s stranjo %S se je nepriÄakovano uniÄila. Nekaj podatkov pa se je morda vendarle preneslo.
+netTimeout=Äasovna omejitev za vzpostavitev povezave s stranjo %S je potekla.
+redirectLoop=Ta naslov preusmerja zahtevo tako, da se zahteva nikdar ne bi izpolnila.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, donât translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Za prikaz te strani mora %S poslati podatke, ki bodo ponovili vsa predhodno izvedena dejanja (npr. iskanje ali potrdilo naroÄila).
+resendButton.label=Ponovno pošlji
+unknownSocketType=Firefox ne ve, kako se povezati na ta strežnik.
+netReset=Povezava s strežnikom je bila prekinjena med nalaganjem.
+notCached=Ta dokument ni veÄ na voljo.
+netOffline=Tega dokumenta ne morem prikazati, ko ste brez povezave
+isprinting=Dokumenta ne morete spremeniti, ko se tiska ali pa ste v predogledu tiskanja.
+deniedPortAccess=Dostop do teh vrat je onemogoÄen zaradi varnostnih razlogov.
+proxyResolveFailure=Posrednika, ki ste ga navedli, ni mogoÄe najti.
+proxyConnectFailure=Povezava do posrednika, ki ste ga nastavili, je bila zavrnjena.
+contentEncodingError=Strani, ki si jo želite ogledati, ni mogoÄe prikazati, ker uporablja neveljavno ali nepodprto obliko stiskanja.
+unsafeContentType=Strani, ki si jo želite ogledati, ni mogoÄe prikazati, ker je vsebovana v vrsti datoteke, ki je morda ni varno odpreti. O napaki obvestite lastnike spletne strani.
+externalProtocolTitle=Zahteva zunanjega protokola
+externalProtocolPrompt=Za poganjanje povezav %1$S moram pognati zunanji program.\n\n\nZahtevana povezava:\n\n%2$S\n\nProgram: %3$S\n\n\nV primeru, da te zahteve niste priÄakovali, bi to lahko bil napad na pomanjkljivost tega zunanjega programa. PrekliÄite ukaz, Äe niste prepriÄani, da zahteva ni zlonamerna.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=
+externalProtocolChkMsg=Mojo odloÄitev si zapomni za vse povezave te vrste.
+externalProtocolLaunchBtn=Zaženi program
+malwareBlocked=Spletna stran na naslovu %S je bila prijavljena kot napadalna in je zaradi vaših varnostnih nastavitev zavrnjena.
+harmfulBlocked=Spletna stran na naslovu %S je bila prijavljena kot morebitno škodljiva in je bila zavrnjena na podlagi vaših varnostnih nastavitev.
+unwantedBlocked=Spletna stran na naslovu %S je bila prijavljena, da ponuja neželeno programsko opremo, in je zaradi vaših varnostnih nastavitev zavrnjena.
+deceptiveBlocked=Spletna stran na %S je bila prijavljena kot zavajajoÄa in je bila zavrnjena na podlagi vaÅ¡ih varnostnih nastavitev.
+cspBlocked=Varnostna politika vsebine strani ne dovoljuje nalaganja v taki obliki.
+corruptedContentErrorv2=Stran %S je naletela na krÅ¡itev omrežnega protokola, ki je ni mogoÄe popraviti.
+remoteXUL=Ta stran uporablja tehnologijo, ki v Firefoxu privzeto ni veÄ podprta.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox ne more zagotoviti varnosti vaših podatkov na %S, ker uporablja ranljiv varnostni protokol SSLv3.
+inadequateSecurityError=Spletna stran se je poskusila dogovoriti za neustrezno raven varnosti.
+blockedByPolicy=VaÅ¡a organizacija je onemogoÄila dostop do te spletne strani.
+networkProtocolError=Firefox je naletel na krÅ¡itev omrežnega protokola, ki je ni mogoÄe popraviti.
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..f6dbdd19af2
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,247 @@
+
+
+
+%brandDTD;
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Äe je naslov pravilen, lahko poskusite z naslednjim:
+
+
Poskusite znova pozneje.
+
Preverite povezavo z internetom.
+
Äe ste povezani in uporabljate požarni zid, preverite, ali ima &brandShortName; dovoljenje za dostop do spleta.
+
+">
+
+
+
+
Preverite, ali so bile velike in male Ärke v imenu datoteke pravilno uporabljene in da ni drugih tipkarskih napak.
+
Preverite, ali je bila datoteka premaknjena, preimenovana ali izbrisana.
+">
+
+
+
+
Morda je bila odstranjena, premaknjena ali pa dovoljenja datoteke prepreÄujejo dostop.
+
+">
+
+
+&brandShortName; iz neznanega razloga ne more naložiti te strani.
+">
+
+
+Za dostop do interneta se morate prijaviti v to omrežje.
+">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Zahtevan dokument ni veÄ na voljo v predpomnilniku &brandShortName;a.
&brandShortName; obÄutljivih dokumentov iz varnostnih razlogov samodejno ne nalaga ponovno.
Kliknite poskusi znova za ponovno nalaganje dokumenta s spletne strani.
">
+
+
+
+
Kliknite "Poskusi znova" za preklop v povezan naÄin in ponovno naložite stran.
+
+">
+
+
+
+
O napaki obvestite lastnike spletne strani.
+
+">
+
+
+
+
O napaki obvestite lastnike spletne strani.
+
+">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Za odpiranje tega naslova boste morda morali namestiti dodaten program.
+
+">
+
+
+
+
Preverite nastavitve posrednika in se prepriÄajte, da so pravilne.
+
Pri skrbniku svojega omrežja preverite, da posrednik deluje.
+
+">
+
+
+
+
Preverite nastavitve posrednika in se prepriÄajte, da so pravilne.
+
Preverite, ali ima vaÅ¡ raÄunalnik delujoÄo omrežno povezavo.
+
Äe uporabljate posrednika ali požarni zid, se prepriÄajte,
+ da ima &brandShortName; dovoljenja za dostop do spleta.
+
+">
+
+
+
+
Težavo lahko povzroÄa onemogoÄanje ali zavraÄanje piÅ¡kotkov.
+
+">
+
+
+
+
PrepriÄajte se, da je nameÅ¡Äen upravitelj osebne varnosti.
+
Vzrok napaki je lahko nestandardna nastavitev strežnika.
+
+">
+
+
+
+
Strani, ki si jo želite ogledati, ni mogoÄe prikazati, ker ni mogoÄe preveriti pristnosti sprejetih podatkov.
+
O napaki obvestite lastnike spletne strani.
+
+">
+
+
+
+
+
+ je neustrezno nastavil svojo spletno stran. &brandShortName; se ni povezal s to spletno stranjo, da bi prepreÄil krajo vaÅ¡ih podatkov.">
+. Äe obiÅ¡Äete to stran, bodo napadalci morda poskuÅ¡ali ukrasti vaÅ¡e podatke, kot so gesla, e-poÅ¡tni naslovi ali podrobnosti kreditnih kartic.">
+, ker ta spletna stran zahteva varno povezavo.">
+
+. Spletna stran je nepravilno nastavljena ali pa je ura raÄunalnika nastavljena na napaÄen Äas.">
+
+
+
+
+
+Težava je najverjetneje na spletni strani, zato je sami ne morete odpraviti.
+
Äe ste povezani z omrežjem v podjetju ali uporabljate protivirusno programsko opremo, se lahko za pomoÄ obrnete na ekipo za podporo. O težavi lahko tudi obvestite skrbnika spletne strani.
+">
+
+Ura vaÅ¡ega raÄunalnika je nastavljena na datum . V nastavitvah sistema nastavite raÄunalnik na pravilen datum in Äas ter Äasovni pas, nato osvežite .
+
Äe je ura že nastavljena pravilno, je težava verjetno v spletni strani in je sami ne morete odpraviti. O njej lahko obvestite skrbnika spletne strani.
+">
+
+Težava je najverjetneje na spletni strani, zato je sami ne morete odpraviti. Lahko pa obvestite skrbnika spletne strani.
+">
+
+
+
Stran je morda zaÄasno nedosegljiva ali preobremenjena. Poskusite znova
+ nekoliko pozneje.
+
Äe ne uspete naložiti nobene strani, preverite povezavo svojega raÄunalnika
+ do interneta.
+
Äe uporabljate posrednika ali požarni zid, se prepriÄajte, da ima
+ &brandShortName; dovoljenja za dostop do spleta.
+
+">
+
+
+&brandShortName; je prepreÄil nalaganje strani v taki obliki, ker tako doloÄa varnostna politika vsebine strani.">
+
+
+Strani, ki si jo želite ogledati, ni mogoÄe prikazati, ker je bila zaznana napaka pri prenosu podatkov.
O napaki obvestite lastnike spletne strani.
">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
O napaki obvestite lastnike spletne strani.
">
+
+
+
+
+
+
+ &brandShortName; se ni povezal na , ker je ura vaÅ¡ega raÄunalnika oÄitno nastavljena napaÄno, kar prepreÄuje vzpostavitev varne povezave.
VaÅ¡ raÄunalnik kaže Äas , moral pa bi . Za odpravo težave pravilno nastavite datum in Äas.
">
+&brandShortName; se ni povezal na , ker je ura vaÅ¡ega raÄunalnika oÄitno nastavljena napaÄno, kar prepreÄuje vzpostavitev varne povezave.
VaÅ¡ raÄunalnik je nastavljen na . Za odpravo težave pravilno nastavite datum in Äas.
">
+
+
+
+
+
+ uporablja varnostni pravilnik, imenovan HTTP Strict Transport Security (HSTS), kar pomeni, da se lahko &brandShortName; nanjo poveže zgolj varno. Za obisk te strani ne morete dodati izjeme.">
+
+
+
+
+ uporablja varnostno tehnologijo, ki je zastarela in ranljiva na napade. Napadalec lahko zlahka razkrije podatke, ki naj bi bili zaÅ¡Äiteni. Preden lahko obiÅ¡Äete to stran, bo moral njen skrbnik popraviti strežnik.
Koda napake: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
">
+
+
+
+
+ je najverjetneje varna stran, vendar varne povezave ni bilo mogoÄe vzpostaviti. Težavo povzroÄa , ki je ali program na vaÅ¡em raÄunalniku ali vaÅ¡e omrežje.">
+
+
+, gre morda za napad in raje ne nadaljujte na spletno stran.">
+, gre morda za napad in do spletne strani ne morete dostopati.">
+
+
+, kar &brandShortName;u prepreÄuje varno povezavo. Da boste lahko obiskali , v nastavitvah sistema nastavite uro raÄunalnika na trenutni datum in Äas ter Äasovni pas, nato osvežite .">
+
+
+
+
+
+Strani, ki si jo poskuÅ¡ate ogledati, ni mogoÄe prikazati, ker je bila zaznana napaka omrežnega protokola.
O napaki obvestite lastnike spletne strani.
">
diff --git a/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..e5ea0beadbc
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644
index 00000000000..354995fac8e
--- /dev/null
+++ b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox se je zaradi napake sesul. Ob ponovnem zagonu bomo poskuÅ¡ali obnoviti vaÅ¡e zavihke in okna.\n\nPoroÄevalec o sesutju žal ne more poslati poroÄila.\n\nPodrobnosti: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox se je zaradi napake sesul. Ob ponovnem zagonu bomo poskuÅ¡ali obnoviti vaÅ¡e zavihke in okna.\n\nÄe nam želite pomagati pri odkrivanju in odpravljanju težave, lahko poÅ¡ljete poroÄilo o sesutju.
diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc
new file mode 100644
index 00000000000..0b450b4f86a
--- /dev/null
+++ b/browser/defines.inc
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS Aleks ReinhardtMatjaž HorvatBrian KingMartin Srebotnjak
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0156e210baa
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
@@ -0,0 +1,212 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = %S sedaj shranjuje naslove, da boste lahko hitreje izpolnjevali obrazce.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Možnosti samodejnega izpolnjevanja obrazcev
+autofillOptionsLinkOSX = Nastavitve samodejnega izpolnjevanja obrazcev
+# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used
+# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillSecurityOptionsLink = Možnosti samodejnega izpolnjevanja obrazcev in varnosti
+autofillSecurityOptionsLinkOSX = Nastavitve samodejnega izpolnjevanja obrazcev in varnosti
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Spremeni možnosti samodejnega izpolnjevanja obrazcev
+changeAutofillOptionsOSX = Spremeni nastavitve samodejnega izpolnjevanja obrazcev
+changeAutofillOptionsAccessKey = S
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Deli naslove s sinhroniziranimi napravami
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Deli kreditne kartice s sinhroniziranimi napravami
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Želite posodobiti svoj naslov s temi novimi podatki?
+updateAddressDescriptionLabel = Naslov za posodobitev:
+createAddressLabel = Ustvari nov naslov
+createAddressAccessKey = U
+updateAddressLabel = Posodobi naslov
+updateAddressAccessKey = P
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Želite, da %S shrani to kreditno kartico (varnostna koda ne bo shranjena)?
+saveCreditCardDescriptionLabel = Kreditna kartica za shranjevanje:
+saveCreditCardLabel = Shrani kreditno kartico
+saveCreditCardAccessKey = S
+cancelCreditCardLabel = Ne shrani
+cancelCreditCardAccessKey = N
+neverSaveCreditCardLabel = Nikoli ne shranjuj kreditnih kartic
+neverSaveCreditCardAccessKey = k
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Želite posodobiti svojo kreditno kartico s temi novimi podatki?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Kreditna kartica za posodobitev:
+createCreditCardLabel = Ustvari novo kreditno kartico
+createCreditCardAccessKey = U
+updateCreditCardLabel = Posodobi kreditno kartico
+updateCreditCardAccessKey = P
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Odpri ploÅ¡Äo s sporoÄili samodejnega izpolnjevanja obrazcev
+
+# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionShort = VeÄ možnosti
+autocompleteFooterOptionOSXShort = Nastavitve
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = naslov
+category.name = ime
+category.organization2 = organizacija
+category.tel = telefon
+category.email = e-pošta
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = To bo izpolnilo tudi %S
+phishingWarningMessage2 = To bo izpolnilo %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = %S je zaznal nevarno stran. Samodejno izpolnjevanje obrazcev je zaÄasno onemogoÄeno.
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = PoÄisti obrazec
+
+autofillHeader = Obrazci in samodejno izpolnjevanje
+# LOCALIZATION NOTE (autofillDescription): %S is brandShortName.
+autofillDescription = %S lahko shrani podatke o vašem naslovu in kreditni kartici.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Samodejno izpolni naslove
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = VeÄ o tem
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Shranjeni naslovi â¦
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Samodejno izpolni kreditne kartice
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Shranjene kreditne kartice â¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Shranjeni naslovi
+manageCreditCardsTitle = Shranjene kreditne kartice
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Naslovi
+creditCardsListHeader = Kreditne kartice
+showCreditCardsBtnLabel = Prikaži kreditne kartice
+hideCreditCardsBtnLabel = Skrij kreditne kartice
+removeBtnLabel = Odstrani
+addBtnLabel = Dodaj â¦
+editBtnLabel = Uredi â¦
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Dodaj nov naslov
+editAddressTitle = Uredi naslov
+givenName = Ime
+additionalName = Srednje ime
+familyName = Priimek
+organization2 = Organizacija
+streetAddress = Ulica
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX
+neighborhood = Soseska
+# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY
+village_township = Vas ali okraj
+island = Otok
+# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE
+townland = Townland
+
+## address-level-2 names
+city = Mesto
+# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2
+# and used in KR as Sublocality.
+district = Okrožje
+# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE
+post_town = Kraj pošte
+# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2
+# and used in ZZ as Sublocality.
+suburb = Predmestje
+
+# address-level-1 names
+province = Provinca
+state = Zvezna država
+county = Okrožje
+# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM
+parish = Župnija
+# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP
+prefecture = Prefektura
+# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK
+area = ObmoÄje
+# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR
+do_si = Do/Si
+# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO
+department = Oddelek
+# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE
+emirate = Emirat
+# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA
+oblast = Oblast
+
+# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types
+# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN
+pin = Pin
+postalCode = Poštna številka
+zip = Poštna številka
+# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE
+eircode = Eircode
+
+country = Država ali obmoÄje
+tel = Telefon
+email = E-pošta
+cancelBtnLabel = PrekliÄi
+saveBtnLabel = Shrani
+countryWarningMessage2 = Samodejno izpolnjevanje obrazcev je trenutno na voljo samo v nekaterih državah.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Dodaj novo kreditno kartico
+editCreditCardTitle = Uredi kreditno kartico
+cardNumber = Å tevilka kartice
+invalidCardNumber = Vnesite veljavno številko kartice
+nameOnCard = Ime na kartici
+cardExpiresMonth = Mesec poteka
+cardExpiresYear = Leto poteka
+billingAddress = Naslov za izstavitev raÄuna
+cardNetwork = Vrsta kartice
+
+# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code
+cardCVV = CVV
+
+# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+cardNetwork.amex = American Express
+cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire
+cardNetwork.diners = Diners Club
+cardNetwork.discover = Discover
+cardNetwork.jcb = JCB
+cardNetwork.mastercard = MasterCard
+cardNetwork.mir = MIR
+cardNetwork.unionpay = Union Pay
+cardNetwork.visa = Visa
+
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName.
+editCreditCardPasswordPrompt.win = %S poskuÅ¡a prikazati podatke o kreditni kartici. Spodaj potrdite dostop do tega raÄuna Windows.
+editCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S poskuša prikazati podatke o kreditni kartici.
+editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S poskuša prikazati podatke o kreditni kartici.
+useCreditCardPasswordPrompt.win = %S poskuÅ¡a uporabiti shranjene podatke o kreditni kartici. Spodaj potrdite dostop do tega raÄuna Windows.
+useCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S poskuša uporabiti shranjene podatke o kreditni kartici.
+useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S poskuša uporabiti shranjene podatke o kreditni kartici.
diff --git a/browser/extensions/fxmonitor/fxmonitor.properties b/browser/extensions/fxmonitor/fxmonitor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e5d8605bc56
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/fxmonitor/fxmonitor.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at https://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Header of the popup
+fxmonitor.popupHeader=Imate raÄun na tej strani?
+# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English.
+# It cannot be:
+# - Declined to adapt to grammatical case.
+# - Transliterated.
+# - Translated.
+fxmonitor.brandName=Firefox Monitor
+# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Stran prijavljena %Sju
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The exact number of accounts compromised in the breach.
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupText=Leta #3 je priÅ¡lo do vdora v #1 raÄun strani #2. Preverite z #4jem, ali je bil med njimi tudi vaÅ¡.;Leta #3 je priÅ¡lo do vdora v #1 raÄuna strani #2. Preverite z #4jem, ali je bil med njimi tudi vaÅ¡.;Leta #3 je priÅ¡lo do vdora v #1 raÄune strani #2. Preverite z #4jem, ali je bil med njimi tudi vaÅ¡.;Leta #3 je priÅ¡lo do vdora v #1 raÄunov strani #2. S #4jem lahko preverite, ali je bil med njimi tudi vaÅ¡.
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the
+# most significant digit.
+# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...]
+# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...]
+# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...]
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupTextRounded=Leta #3 je priÅ¡lo do vdora v veÄ kot #1 raÄun strani #2. Preverite z #4jem, ali je bil med njimi tudi vaÅ¡.;Leta #3 je priÅ¡lo do vdora v veÄ kot #1 raÄuna strani #2. Preverite z #4jem, ali je bil med njimi tudi vaÅ¡.;Leta #3 je priÅ¡lo do vdora v veÄ kot #1 raÄune strani #2. Preverite z #4jem, ali je bil med njimi tudi vaÅ¡.;Leta #3 je priÅ¡lo do vdora v veÄ kot #1 raÄunov strani #2. S #4jem lahko preverite, ali je bil med njimi tudi vaÅ¡.
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.checkButton.label=Preveri %S
+fxmonitor.checkButton.accessKey=v
+fxmonitor.dismissButton.label=Opusti
+fxmonitor.dismissButton.accessKey=O
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.neverShowButton.label=Ne prikazuj opozoril %Sja
+fxmonitor.neverShowButton.accessKey=N
diff --git a/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..318c8dd3036
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Prijavi napako strani â¦
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Prijavi težavo z združljivostjo strani
diff --git a/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..318c8dd3036
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Prijavi napako strani â¦
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Prijavi težavo z združljivostjo strani
diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644
index 00000000000..b410ad9aef4
--- /dev/null
+++ b/browser/firefox-l10n.js
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 00000000000..bfc67e7e207
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName prinaÅ¡a varno, enostavno brskanje po spletu. Znan uporabniÅ¡ki vmesnik, okrepljene varnostne možnosti - vkljuÄno z zaÅ¡Äito pred spletno krajo identitete - in vgrajeno iskanje vam omogoÄajo, da odnesete kar najveÄ od svetovnega spleta.
+CONTEXT_OPTIONS=M$ožnosti programa $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName: $Varni naÄin
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Vrsta namestitve
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Izberite možnosti namestitve
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Postavitev bližnjic
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Ustvari programske ikone
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Namestitev komponent po izbiri
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=PriporoÄene komponente po izbiri
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Storitev za vzdrževanje omogoÄa posodabljanje programa $BrandShortName v ozadju.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Namesti storitev za &vzdrževanje
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Povzetek
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Vse je pripravljeno za namestitev $BrandShortNamea
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName bo nameÅ¡Äen na naslednje mesto:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Za dokonÄanje namestitve bo morda potreben ponovni zagon raÄunalnika.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Za dokonÄanje odstranjevanja bo morda potreben ponovni zagon raÄunalnika.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&porabi $BrandShortName kot privzeti brskalnik
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Kliknite Namesti za nadaljevanje.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Kliknite Nadgradi za nadaljevanje.
+SURVEY_TEXT=&Povejte nam svoje mnenje o programu $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Zaženi $BrandShortName zdaj
+CREATE_ICONS_DESC=Ustvari ikone za $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=na &namizje
+ICONS_STARTMENU=v mapo Programi v meniju &Start
+ICONS_QUICKLAUNCH=v vrstici &Hitri zagon
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Pred nadaljevanjem z namestitvijo morate $BrandShortName zapreti.\n\nZa nadaljevanje zaprite $BrandShortName.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Za nadaljevanje odstranitve je treba $BrandShortName zapreti.\n\nZa nadaljevanje zaprite $BrandShortName.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName se že izvaja.\n\nPreden zaženete razliÄico, ki ste jo pravkar namestili, zaprite $BrandShortName.
+WARN_WRITE_ACCESS=Nimate dostopa za pisanje v namestitveno mapo.\n\nKliknite gumb V redu in izberite drugo mapo.
+WARN_DISK_SPACE=Na tem mestu ni dovolj prostora na disku.\n\nKliknite gumb V redu in izberite drugo mesto.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Žal $BrandShortNamea ni mogoÄe namestiti. Ta razliÄica $BrandShortNamea zahteva ${MinSupportedVer} ali novejÅ¡o. Za veÄ informacij kliknite V redu.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Žal $BrandShortNamea ni mogoÄe namestiti. Ta razliÄica $BrandShortNamea zahteva procesor s podporo za ${MinSupportedCPU}. Za veÄ informacij kliknite V redu.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Oprostite, $BrandShortName je nemogoÄe namestiti. Ta razliÄica $BrandShortName zahteva razliÄico ${MinSupportedVer} ali novejÅ¡o in procesor s podporo ${MinSupportedCPU}. Za veÄ informacij kliknite gumb V redu.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Za dokonÄanje predhodnega odstranjevanja programa $BrandShortName morate ponovno zagnati vaÅ¡ raÄunalnik. Ga želite ponovno zagnati zdaj?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Da dokonÄate predhodno nadgradnjo programa $BrandShortName, morate svoj raÄunalnik ponovno zagnati. Ga želite ponovno zagnati zdaj?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Napaka pri ustvarjanju mape:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Kliknite PrekliÄi za ustavitev namestitve ali\nPonovi za ponovni poskus.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Odstrani $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Odstranite $BrandFullName iz svojega raÄunalnika.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName bo odstranjen z naslednjega mesta:
+UN_CONFIRM_CLICK=Kliknite Odstrani za nadaljevanje.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Preverjanje obstojeÄe namestitve ...
+
+STATUS_INSTALL_APP=NameÅ¡Äanje programa $BrandShortName ...
+STATUS_INSTALL_LANG=NameÅ¡Äanje jezikovnega paketa (${AB_CD}) ...
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Odstranjevanje programa $BrandShortName ...
+STATUS_CLEANUP=ÄiÅ¡Äenje in urejanje ...
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Povejte Mozilli, zakaj ste odstranili $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Izberite vrsto namestitve in kliknite gumb Naprej.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName bo nameÅ¡Äen z najpogostejÅ¡imi izbirami.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&ObiÄajna
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Izberete lahko, katere možnosti želite namestiti. Za napredne uporabnike.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Po meri
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Nadgradi
diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 00000000000..18f1c431636
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Pozdravljeni v namestitvenem programu $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ta Äarovnik vam bo pomagal pri namestitvi programa $BrandFullNameDA.\n\nPriporoÄamo vam, da zaprete vse ostale programe pred namestitvijo. To bo omogoÄilo nemoteno posodobitev ustreznih sistemskih datotek, ne da bi morali ponovno zagnati raÄunalnik.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Izbira komponent
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Izberite, katere možnosti programa $BrandFullNameDA želite namestiti.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Opis
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Nad komponento postavite kazalec miÅ¡ke, Äe želite videti njen opis.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Izbira mesta namestitve
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Izberite želeno mapo za namestitev programa $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=NameÅ¡Äanje poteka
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Prosimo, poÄakajte, medtem ko se $BrandFullNameDA nameÅ¡Äa.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Namestitev konÄana
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Namestitev se je uspeÅ¡no zakljuÄila.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Namestitev prekinjena
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Namestitev se ni zakljuÄila uspeÅ¡no.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&KonÄaj
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=ZakljuÄevanje namestitve programa $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA ste namestili na svoj raÄunalnik.\n\nKliknite gumb KonÄaj za izhod iz namestitvenega programa.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=RaÄunalnik je potrebno ponovno zagnati, preden bo namestitev programa $BrandFullNameDA konÄana. Želite raÄunalnik ponovno zagnati takoj?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Zaženi znova zdaj
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=RaÄunalnik želim zagnati znova pozneje
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Izbira mape v meniju Start
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Izberite mapo v meniju Start, v katero želite shraniti bližnjice do programa $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Izberite mapo v meniju Start, v katero želite shraniti bližnjice do programa. Äe vnesete neobstojeÄe ime, bo mapa s tem imenom ustvarjena.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Ste prepriÄani, da želite zapreti namestitveni program $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Pozdravljeni v orodju za odstranjevanje programa $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ta Äarovnik vas bo vodil skozi odstranitev programa $BrandFullNameDA.\n\nPred zaÄetkom odstranitve se prepriÄajte, da je $BrandFullNameDA zaprt.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Odstranjevanje $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=$BrandFullNameDA boste odstranili s svojega raÄunalnika.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Odstranjevanje poteka
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Prosimo, poÄakajte, medtem ko se $BrandFullNameDA odstranjuje.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Odstranjevanje konÄano
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Odstranjevanje se je uspeÅ¡no zakljuÄilo.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Odstranjevanje prekinjeno
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Odstranjevanje se ni zakljuÄilo uspeÅ¡no.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=ZakljuÄevanje odstranjevanja programa $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA ste odstranili s svojega raÄunalnika\n\nKliknite gumb KonÄaj, da zapustite program za odstranjevanje.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=RaÄunalnik je potrebno ponovno zagnati, preden bo odstranjevanje programa $BrandFullNameDA konÄano. Želite raÄunalnik ponovno zagnati takoj?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Ste prepriÄani, da želite zapustiti program za odstranjevanje $BrandFullName?
diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8a1164d8efd
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Namestitev $BrandShortNamea
+
+# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make
+# the string fit in the 3 lines of space available.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER=$BrandShortName je že nameÅ¡Äen.\nPosodobimo ga.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER=$BrandShortName je že bil nameÅ¡Äen.\nPrenesimo nov izvod.
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName je že nameÅ¡Äen. Posodobite ga.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName je že bil nameÅ¡Äen. Prenesite nov izvod.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON=&Posodobi
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON=Po&novno namesti
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL=&Obnovi privzete nastavitve in odstrani stare dodatke za optimalno delovanje
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=NameÅ¡Äanje â¦
+# The \n in the next string is intended to force a nice-looking layout in en-US
+# and can be moved or deleted as needed. There's no practical limit on the
+# number of lines available.
+STUB_INSTALLING_HEADLINE=Postavite zasebnost na prvo mesto.\nPridružite se $BrandProductNameu.
+STUB_INSTALLING_BODY=Pridobite preostale naše izdelke, ki zasebnost postavljajo v ospredje, in spoznajte, kako na spletu ostati pametnejši in varnejši.
+STUB_BLURB_FIRST1=Najhitrejši, najbolj odziven $BrandShortName doslej
+STUB_BLURB_SECOND1=Hitrejše nalaganje strani in preklapljanje med zavihki
+STUB_BLURB_THIRD1=Zmogljivo zasebno brskanje
+STUB_BLURB_FOOTER2=Ustvarjen za ljudi, ne za dobiÄek
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Oprostite, $BrandShortNamea ni mogoÄe namestiti. Ta razliÄica $BrandShortNamea zahteva razliÄico ${MinSupportedVer} ali novejÅ¡o. Za veÄ informacij kliknite gumb V redu.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Oprostite, $BrandShortName je nemogoÄe namestiti. Ta razliÄica $BrandShortNamea zahteva procesor s podporo ${MinSupportedCPU}. Za veÄ informacij kliknite gumb V redu.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Oprostite, $BrandShortName je nemogoÄe namestiti. Ta razliÄica $BrandShortNamea zahteva razliÄico ${MinSupportedVer} ali novejÅ¡o in procesor s podporo ${MinSupportedCPU}. Za veÄ informacij kliknite gumb V redu.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Nimate dostopa za pisanje v namestitveno mapo
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Na disku nimate dovolj prostora za namestitev.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName že teÄe.\n\nPred zagonom razliÄice, ki ste jo namestili, zaprite $BrandShortName.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hmm. Iz neznanega razloga $BrandShortNamea ni bilo mogoÄe namestiti.\nIzberite V redu za ponoven zaÄetek.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Ali želite namestiti $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Äe postopek prekliÄete, $BrandShortName ne bo nameÅ¡Äen.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Namesti $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=PrekliÄi
diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e7ac0a5b6bb
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Namestitev $BrandFullName
+UninstallCaption=Odstranjevanje $BrandFullName
+BackBtn=< Na&zaj
+NextBtn=&Naprej >
+AcceptBtn=&Sprejmem pogoje licenÄne pogodbe
+DontAcceptBtn=&Ne sprejmem pogojev licenÄne pogodbe
+InstallBtn=&Namesti
+UninstallBtn=&Odstrani
+CancelBtn=PrekliÄi
+CloseBtn=&Zapri
+BrowseBtn=Pre&brskaj ...
+ShowDetailsBtn=Pokaži &podrobnosti
+ClickNext=Kliknite gumb Naprej za nadaljevanje.
+ClickInstall=Kliknite gumb Namesti za priÄetek namestitve.
+ClickUninstall=Kliknite gumb Odstrani za priÄetek odstranitve.
+Completed=KonÄano
+LicenseTextRB=Prosim, preberite licenÄno pogodbo pred namestitvijo $BrandFullNameDAa. Äe sprejmete vse pogoje pogodbe, izberite prvo možnost spodaj. $_CLICK
+ComponentsText=Izberite želene komponente, ki jih želite namestiti. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Izbira komponent:
+DirText=$BrandFullNameDA bo nameÅ¡Äen v spodaj navedeno mapo. Äe želite namestiti program v drugo mapo, kliknite gumb Prebrskaj. $_CLICK
+DirSubText=Namestitvena mapa
+DirBrowseText=Izberite mapo, v katero naj se namesti $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Razpoložljiv prostor: "
+SpaceRequired="Zahtevan prostor: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA bo odstranjen iz spodaj navedene mape. $_CLICK
+UninstallingSubText=Odstranjujem iz:
+FileError=Napaka pri odpiranju datoteke za pisanje: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKliknite gumb PrekliÄi za izhod iz namestitve,\r\ngumb Poskusi ponovno, Äe želite znova poskusiti, ali pa\r\ngumb Prezri, Äe želite izpustiti to datoteko.
+FileError_NoIgnore=Napaka pri odpiranju datoteke za pisanje: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKliknite gumb Poskusi ponovno, Äe želite znova poskusiti, ali pa\r\ngumb PrekliÄi za izhod iz namestitve.
+CantWrite="Ni mogoÄe pisati: "
+CopyFailed=Kopiranje neuspešno
+CopyTo="Kopiranje v "
+Registering="Registracija: "
+Unregistering="Deregistracija: "
+SymbolNotFound="Ni mogoÄe najti simbola: "
+CouldNotLoad="Ni mogoÄe naložiti: "
+CreateFolder="Izdelava mape: "
+CreateShortcut="Izdelava bližnjice: "
+CreatedUninstaller="Izdelava programa za odstranjevanje: "
+Delete="Brisanje datoteke: "
+DeleteOnReboot="Izbris ob ponovnem zagonu: "
+ErrorCreatingShortcut="Napaka pri ustvarjanju bližnjice: "
+ErrorCreating="Napaka pri ustvarjanju: "
+ErrorDecompressing=Napaka pri razširjanju podatkov! Poškodovan namestitveni program?
+ErrorRegistering=Napaka pri registraciji knjižnice DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Izvajanje: "
+Extract="Razširjanje: "
+ErrorWriting="Razširjanje: napaka pri pisanju v datoteko "
+InvalidOpcode=Poškodovan namestitveni program: neveljaven opcode
+NoOLE="Nimam OLE za: "
+OutputFolder="Izhodna mapa: "
+RemoveFolder="Odstranjujem mapo: "
+RenameOnReboot="Preimenovanje ob ponovnem zagonu: "
+Rename="Preimenovanje: "
+Skipped="IzpuÅ¡Äeno: "
+CopyDetails=Skopiraj podrobnosti na odložiÅ¡Äe
+LogInstall=Shrani postopek namestitve v dnevnik
+Byte=B
+Kilo=k
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3b0822e0392
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Ta dokument PDF morda ni pravilno prikazan.
+unsupported_feature_forms=Ta dokument PDF vsebuje obrazce. Izpolnjevanje obrazcev ni podprto.
+open_with_different_viewer=Odpri z drugim prikazovalnikom
+open_with_different_viewer.accessKey=o
diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 00000000000..790205de73c
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,246 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Prejšnja stran
+previous_label=Nazaj
+next.title=Naslednja stran
+next_label=Naprej
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Stran
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=od {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} od {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Pomanjšaj
+zoom_out_label=Pomanjšaj
+zoom_in.title=PoveÄaj
+zoom_in_label=PoveÄaj
+zoom.title=PoveÄava
+presentation_mode.title=Preklopi v naÄin predstavitve
+presentation_mode_label=NaÄin predstavitve
+open_file.title=Odpri datoteko
+open_file_label=Odpri
+print.title=Natisni
+print_label=Natisni
+download.title=Prenesi
+download_label=Prenesi
+bookmark.title=Trenutni pogled (kopiraj ali odpri v novem oknu)
+bookmark_label=Trenutni pogled
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Orodja
+tools_label=Orodja
+first_page.title=Pojdi na prvo stran
+first_page.label=Pojdi na prvo stran
+first_page_label=Pojdi na prvo stran
+last_page.title=Pojdi na zadnjo stran
+last_page.label=Pojdi na zadnjo stran
+last_page_label=Pojdi na zadnjo stran
+page_rotate_cw.title=Zavrti v smeri urnega kazalca
+page_rotate_cw.label=Zavrti v smeri urnega kazalca
+page_rotate_cw_label=Zavrti v smeri urnega kazalca
+page_rotate_ccw.title=Zavrti v nasprotni smeri urnega kazalca
+page_rotate_ccw.label=Zavrti v nasprotni smeri urnega kazalca
+page_rotate_ccw_label=Zavrti v nasprotni smeri urnega kazalca
+
+cursor_text_select_tool.title=OmogoÄi orodje za izbor besedila
+cursor_text_select_tool_label=Orodje za izbor besedila
+cursor_hand_tool.title=OmogoÄi roko
+cursor_hand_tool_label=Roka
+
+scroll_vertical.title=Uporabi navpiÄno drsenje
+scroll_vertical_label=NavpiÄno drsenje
+scroll_horizontal.title=Uporabi vodoravno drsenje
+scroll_horizontal_label=Vodoravno drsenje
+scroll_wrapped.title=Uporabi ovito drsenje
+scroll_wrapped_label=Ovito drsenje
+
+spread_none.title=Ne združuj razponov strani
+spread_none_label=Brez razponov
+spread_odd.title=Združuj razpone strani z zaÄetkom pri lihih straneh
+spread_odd_label=Lihi razponi
+spread_even.title=Združuj razpone strani z zaÄetkom pri sodih straneh
+spread_even_label=Sodi razponi
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Lastnosti dokumenta â¦
+document_properties_label=Lastnosti dokumenta â¦
+document_properties_file_name=Ime datoteke:
+document_properties_file_size=Velikost datoteke:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bajtov)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bajtov)
+document_properties_title=Ime:
+document_properties_author=Avtor:
+document_properties_subject=Tema:
+document_properties_keywords=KljuÄne besede:
+document_properties_creation_date=Datum nastanka:
+document_properties_modification_date=Datum spremembe:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Ustvaril:
+document_properties_producer=Izdelovalec PDF:
+document_properties_version=RazliÄica PDF:
+document_properties_page_count=Å tevilo strani:
+document_properties_page_size=Velikost strani:
+document_properties_page_size_unit_inches=palcev
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=pokonÄno
+document_properties_page_size_orientation_landscape=ležeÄe
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Pismo
+document_properties_page_size_name_legal=Pravno
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} Ã {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} Ã {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Hitri spletni ogled:
+document_properties_linearized_yes=Da
+document_properties_linearized_no=Ne
+document_properties_close=Zapri
+
+print_progress_message=Priprava dokumenta na tiskanje â¦
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}} %
+print_progress_close=PrekliÄi
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Preklopi stransko vrstico
+toggle_sidebar_notification.title=Preklopi stransko vrstico (dokument vsebuje oris/priponke)
+toggle_sidebar_label=Preklopi stransko vrstico
+document_outline.title=Prikaži oris dokumenta (dvokliknite za razširitev/strnitev vseh predmetov)
+document_outline_label=Oris dokumenta
+attachments.title=Prikaži priponke
+attachments_label=Priponke
+thumbs.title=Prikaži sliÄice
+thumbs_label=SliÄice
+findbar.title=Iskanje po dokumentu
+findbar_label=Najdi
+
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Stran {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=SliÄica strani {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Najdi
+find_input.placeholder=Najdi v dokumentu â¦
+find_previous.title=Najdi prejšnjo ponovitev iskanega
+find_previous_label=Najdi nazaj
+find_next.title=Najdi naslednjo ponovitev iskanega
+find_next_label=Najdi naprej
+find_highlight=OznaÄi vse
+find_match_case_label=Razlikuj velike/male Ärke
+find_entire_word_label=Cele besede
+find_reached_top=Dosežen zaÄetek dokumenta iz smeri konca
+find_reached_bottom=Doseženo konec dokumenta iz smeri zaÄetka
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]=Zadetek {{current}} od {{total}}
+find_match_count[two]=Zadetek {{current}} od {{total}}
+find_match_count[few]=Zadetek {{current}} od {{total}}
+find_match_count[many]=Zadetek {{current}} od {{total}}
+find_match_count[other]=Zadetek {{current}} od {{total}}
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=VeÄ kot {{limit}} zadetkov
+find_match_count_limit[one]=VeÄ kot {{limit}} zadetek
+find_match_count_limit[two]=VeÄ kot {{limit}} zadetka
+find_match_count_limit[few]=VeÄ kot {{limit}} zadetki
+find_match_count_limit[many]=VeÄ kot {{limit}} zadetkov
+find_match_count_limit[other]=VeÄ kot {{limit}} zadetkov
+find_not_found=Iskanega ni mogoÄe najti
+
+# Error panel labels
+error_more_info=VeÄ informacij
+error_less_info=Manj informacij
+error_close=Zapri
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js r{{version}} (graditev: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=SporoÄilo: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Sklad: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Datoteka: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Vrstica: {{line}}
+rendering_error=Med pripravljanjem strani je prišlo do napake!
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Å irina strani
+page_scale_fit=Prilagodi stran
+page_scale_auto=Samodejno
+page_scale_actual=Dejanska velikost
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}} %
+
+# Loading indicator messages
+loading_error_indicator=Napaka
+loading_error=Med nalaganjem datoteke PDF je prišlo do napake.
+invalid_file_error=Neveljavna ali pokvarjena datoteka PDF.
+missing_file_error=Ni datoteke PDF.
+unexpected_response_error=NepriÄakovan odgovor strežnika.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}}, {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 â Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[Opomba vrste {{type}}]
+password_label=Vnesite geslo za odpiranje te datoteke PDF.
+password_invalid=Neveljavno geslo. Poskusite znova.
+password_ok=V redu
+password_cancel=PrekliÄi
+
+printing_not_supported=Opozorilo: ta brskalnik ne podpira vseh možnosti tiskanja.
+printing_not_ready=Opozorilo: PDF ni v celoti naložen za tiskanje.
+web_fonts_disabled=Spletne pisave so onemogoÄene: vgradnih pisav za PDF ni mogoÄe uporabiti.
+document_colors_not_allowed=Dokumenti PDF ne smejo uporabljati svojih lastnih barv: možnost 'Dovoli stranem uporabo lastnih barv' je v brskalniku onemogoÄena.
diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644
index 00000000000..fd7c52bb325
--- /dev/null
+++ b/browser/profile/bookmarks.inc
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+# live.
+
+#define bookmarks_title Zaznamki
+#define bookmarks_heading Zaznamki
+
+#define bookmarks_toolbarfolder Orodna vrstica zaznamkov
+#define bookmarks_toolbarfolder_description Dodajte zaznamke v to mapo, Äe jih želite imeti v orodni vrstici zaznamkov
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+#define getting_started Prvi koraki
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+# Firefox links folder name
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+#define firefox_help PomoÄ in nasveti
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+#define firefox_customize Firefox po meri
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+#define firefox_community Pridruži se nam
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+#define firefox_about O nas
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+# Firefox Nightly links folder name
+#define nightly_heading Viri za Firefox Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+#define nightly_blog Blog Firefox Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+#define bugzilla Sledilnik hroÅ¡Äev Mozille
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+#define mdn Mozilla Developer Network
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+#define nightly_tester_tools Orodja za preizkuševalce Nightlyja
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+#define crashes Vsa vaša sesutja
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc):
+# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly
+#define irc Razpravljajte o Nightlyju na IRC
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+#define planet Planet Mozilla
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644
index 00000000000..8e4466e409f
--- /dev/null
+++ b/browser/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+# All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=Posodobitve za %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% nameÅ¡Äa posodobitve in se bo zagnal Äez nekaj trenutkov â¦
+MozillaMaintenanceDescription=Mozillina storitev za vzdrževanje zagotavlja, da uporabljate najnovejÅ¡o in najbolj varno razliÄico Mozilla Firefoxa. Ohranjanje posodobljenega Firefoxa je pomembno za vaÅ¡o varnost na spletu, zato vam Mozilla toplo priporoÄa, da imate to storitev vkljuÄeno.
diff --git a/calendar/README.txt b/calendar/README.txt
new file mode 100644
index 00000000000..790ca790172
--- /dev/null
+++ b/calendar/README.txt
@@ -0,0 +1,3 @@
+Za podatke o tem, kako namestiti, uporabljati in konfigurirati Sunbird,
+in za seznam poznanih problemov in reitev zanje, si oglejte naslednjo
+stran: http://www.mozilla.org/projects/calendar/
\ No newline at end of file
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 00000000000..46de45398f0
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=V trenutku, ko se dogodek zaÄne
+reminderTitleAtStartTask=V trenutku, ko se opravilo zaÄne
+reminderTitleAtEndEvent=V trenutku, ko se dogodek konÄa
+reminderTitleAtEndTask=V trenutku, ko se opravilo konÄa
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Dremež - opomnik za %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=pred zaÄetkom dogodka
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=po zaÄetku dogodka
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=pred zakljuÄkom dogodka
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=po zakljuÄku dogodka
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=pred zaÄetkom opravila
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=po zaÄetku opravila
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=pred zakljuÄkom opravila
+reminderCustomOriginEndAfterTask=po zakljuÄku opravila
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Izbrani koledar ima omejitev #1 opomnika na dogodek.;Izbrani koledar ima omejitev #1 opomnikov na dogodek.;Izbrani koledar ima omejitev #1 opomnikov na dogodek.;Izbrani koledar ima omejitev #1 opomnikov na dogodek.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Izbrani koledar ima omejitev #1 opomnika na opravilo.;Izbrani koledar ima omejitev #1 opomnikov na opravilo.;Izbrani koledar ima omejitev #1 opomnikov na opravilo.;Izbrani koledar ima omejitev #1 opomnikov na opravilo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Dremež za opomnike koledarjev, ki so samo za branje, trenutno ni mogoÄ - gumb '%1$S' bo sprožil dremež samo za opomnike zapisljivih koledarjev.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Dremež za opomnike koledarjev, ki so samo za branje, ni podprt.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2529d5a5ab7
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Zahtevani udeleženec
+event.attendee.role.optional = Izbirni udeleženec
+event.attendee.role.nonparticipant = NesodelujoÄi
+event.attendee.role.chair = PredsedujoÄi
+event.attendee.role.unknown = Neznan udeleženec (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Posameznik
+event.attendee.usertype.group = Skupina
+event.attendee.usertype.resource = Vir
+event.attendee.usertype.room = Klepetalnica
+event.attendee.usertype.unknown = Neznana vrsta (%1$S)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..800e7c089c4
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,428 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 00000000000..20213164021
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,541 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=vsak dan;vsaka #1 dni;vsake #1 dni;vsakih #1 dni
+repeatDetailsRuleDaily4=vsak delavnik
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=vsak %1$S;vsaka #2 tedna v %1$S;vsake #2 tedne v %1$S;vsakih #2 tednov v %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=vsako %1$S;vsaka #2 tedna v %1$S;vsake #2 tedne v %1$S;vsakih #2 tednov v %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=vsak teden;vsaka #1 tedna;vsake #1 tedne;vsakih #1 tednov
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=nedeljo
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay2=ponedeljek
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=torek
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=sredo
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay5=Äetrtek
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=petek
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=soboto
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass2
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=in
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=vsak %1$S vsak mesec;vsak %1$S vsaka #2 meseca;vsak %1$S vsake #2 mesece;vsak %1$S vsakih #2 mesecev
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=vsako %1$S vsak mesec;vsako %1$S vsaka #2 meseca;vsako %1$S vsake #2 mesece;vsako %1$S vsakih #2 mesecev
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=vsak %1$S vsak mesec;vsak %1$S vsaka #2 meseca;vsak %1$S vsake #2 mesece;vsak %1$S vsakih #2 mesecev;
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=vsako %1$S vsak mesec;vsako %1$S vsaka #2 meseca;vsako %1$S vsake #2 mesece;vsako %1$S vsakih #2 mesecev;
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=vsak %1$S dan;vsak %1$S dan;vsak %1$S dan;vsak %1$S dan
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S vsak mesec;%1$S vsaka #2 meseca;%1$S vsake #2 mesece;%1$S vsakih #2 mesecev;
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=vsak zadnji dan v mesecu;vsak zadnji dan vsaka #1 meseca;vsak zadnji dan vsake #1 mesece;vsak zadnji dan vsakih #1 mesecev
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=vsak dan vsak mesec;vsak dan vsaka #2 meseca;vsak dan vsake #2 mesece;vsak dan vsakih #2 mesecev
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=prvi
+repeatOrdinal2Nounclass1=drugi
+repeatOrdinal3Nounclass1=tretji
+repeatOrdinal4Nounclass1=Äetrti
+repeatOrdinal5Nounclass1=peti
+repeatOrdinal-1Nounclass1=zadnji
+repeatOrdinal1Nounclass2=prvo
+repeatOrdinal2Nounclass2=drugo
+repeatOrdinal3Nounclass2=tretjo
+repeatOrdinal4Nounclass2=Äetrto
+repeatOrdinal5Nounclass2=peto
+repeatOrdinal-1Nounclass2=zadnjo
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=vsak %2$S dan v %1$S;vsak %2$S dan v %1$S vsaki #3 leti;vsak %2$S dan v %1$S vsake #3 leta;vsak %2$S dan v %1$S vsakih #3 let
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=vsak %1$S %2$S v %3$S;vsak %1$S %2$S v %3$S vsaki #4 leti;vsak %1$S %2$S v %3$S vsake #4 leta;vsak %1$S %2$S v %3$S vsakih #4 let
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=vsako %1$S %2$S v %3$S;vsako %1$S %2$S v %3$S vsaki #4 leti;vsako %1$S %2$S v %3$S vsaka #4 leta;vsako %1$S %2$S v %3$S vsakih #4 let
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=vsak %1$S v %2$S;vsak %1$S v %2$S vsaki #3 leti;vsak %1$S v %2$S vsake #3 leta;vsak %1$S v %2$S vsakih #3 let
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=vsako %1$S v %2$S;vsako %1$S v %2$S vsaki #3 leti;vsako %1$S v %2$S vsake #3 leta;vsako %1$S v %2$S vsakih #3 let
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=vsak dan v %1$S;vsak dan v %1$S vsaki #2 leti;vsak dan v %1$S vsake #2 leta;vsak dan v %1$S vsakih #2 let
+
+repeatDetailsMonth1=januarju
+repeatDetailsMonth2=februarju
+repeatDetailsMonth3=marcu
+repeatDetailsMonth4=aprilu
+repeatDetailsMonth5=maju
+repeatDetailsMonth6=juniju
+repeatDetailsMonth7=juliju
+repeatDetailsMonth8=avgustu
+repeatDetailsMonth9=septembru
+repeatDetailsMonth10=oktobru
+repeatDetailsMonth11=novembru
+repeatDetailsMonth12=decembru
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Ponavlja se %1$S\nod %2$S naprej #5-krat,\nod %3$S do %4$S.;Ponavlja se %1$S\nod %2$S naprej #5-krat,\nod %3$S do %4$S.;Ponavlja se %1$S\nod %2$S naprej #5-krat,\nod %3$S do %4$S.;Ponavlja se %1$S\nod %2$S naprej #5-krat,\nod %3$S do %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Ponavlja se %1$S\nod %2$S naprej #3-krat.;Ponavlja se vsak %1$S\nod %2$S naprej #3-krat.;Ponavlja se vsak %1$S\nod %2$S naprej #3-krat.;Ponavlja se vsak %1$S\nod %2$S naprej #3-krat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Ponavlja se %1$S\nod %2$S do %3$S,\nod %4$S do %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Ponavlja se %1$S\nod %2$S do %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Ponavlja se %1$S\nod %2$S naprej,\nod %3$S do %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Ponavlja se %1$S\nod %2$S naprej.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=zadnji dan
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Kliknite za podrobnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Podrobnosti ponovitve so neznane
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Nov dogodek
+newTask=Novo opravilo
+itemMenuLabelEvent=Dogodek
+itemMenuAccesskeyEvent2=D
+itemMenuLabelTask=Opravilo
+itemMenuAccesskeyTask2=O
+
+emailSubjectReply=Odg: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=DoloÄite mesto povezave
+enterLinkLocation=Vnesite spletno stran ali mesto dokumenta.
+
+summaryDueTaskLabel=Zapadlost:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Datoteko preko %1$S
+selectAFile=Izberite datoteke, ki jih želite pripeti
+removeCalendarsTitle=Odstrani priponke
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Ali res želite odstraniti priponko?;Ali res želite odstraniti #1 priponki?;Ali res želite odstraniti #1 priponke?;Ali res želite odstraniti #1 priponk?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=nedeljo
+repeatDetailsDay2Plural=ponedeljek
+repeatDetailsDay3Plural=torek
+repeatDetailsDay4Plural=sredo
+repeatDetailsDay5Plural=Äetrtek
+repeatDetailsDay6Plural=petek
+repeatDetailsDay7Plural=soboto
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Vedno
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Zadnji dan
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S je sprejel povabilo, vendar ima nadomestni predlog:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S je odklonil povabilo, vendar ima nadomestni predlog:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S bo na dogodek poslal predstavnika, vendar ima nadomestni predlog:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S se Å¡e ni odloÄil, ali se bo udeležil in ima nadomestni predlog:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S je okvirno sprejel vaše povabilo in ima nadomestni predlog:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=To je nadomestni predlog za prejÅ¡njo razliÄico tega dogodka.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Ko ste poslali povabilo, niste dovolili nadomestnih predlogov.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Sprejeli ste to povabilo
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=To povabilo ste pogojno sprejeli
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Zavrnili ste to povabilo
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Za udeležbo ste pooblastili nekoga drugega
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Niste se še odzvali povabilu
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Sprejeli ste delo na tem opravilu
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Pogojno ste sprejeli delo na tem opravilu
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Odklonili ste delo na tem opravilu
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Za delo na tem opravilu ste pooblastili nekoga drugega
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Niste se še odzvali na dodelitev opravila
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=ZaÄeli ste delati na dodeljenem opravilu
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=KonÄali ste delo na dodeljenem opravilu
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Shrani in zapri
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Obvesti udeležence in zapri
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Shrani in pošlji
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Shrani in obvesti udeležence
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Shrani in pošlji
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Shrani in zapri
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=Udeleženci (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=Priloge (%1$S):
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9e2de1f9213
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =od | ob
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = do | - | in
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = do | - | in | rok: | rok | se konÄa | rok je | zapade | zapade:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =(konec) | (zakljuÄek)
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = prejÅ¡nji teden | poslano | e-poÅ¡ta | namesto | > | na žalost | v | ne | â¬
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = nadstropje | : | e-pošta | > | ⬠| evrov | % | $ | dolarjev | usd | eur
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = danes
+
+from.tomorrow = jutri
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = opoldne
+until.noon =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = ob #1 | okoli #1 | #1 - | od #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | do #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = #1 dop.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = #1 pop.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = pol #1-h
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = 30 min. Äez #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | #1.#2 | ob #1:#2 | ob #1.#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = #1:#2 dop. | #1.#2 dop.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 pop. | #1.#3 pop.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1. #2 | #2 #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #1. #2.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #1. #2. #3 | #3-#2-#1 | #3/#2/#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1. #2 #3 | #2 #1, #3 | #3-#2-#1 |#3/#2/#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 minut | #1 min.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 ura | #1 uri | #1 ure | #1 ur
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 dni
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = januar | januarja | jan.
+month.2 = februar | februarja | feb.
+month.3 = marec | marca | mar.
+month.4 = april | aprila | apr.
+month.5 = maj | maja
+month.6 = junij | junija | jun.
+month.7 = julij | julija | jul.
+month.8 = avgust | avgusta | avg.
+month.9 = september | septembra | sep.
+month.10 = oktober | oktobra | okt.
+month.11 = november | novembra | nov.
+month.12 = december | decembra | dec.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = v nedeljo | ob nedeljah
+from.weekday.1 = v ponedeljek | ob ponedeljkih
+from.weekday.2 = v torek | ob torkih
+from.weekday.3 = v sredo | ob sredah
+from.weekday.4 = v Äetrtek | ob Äetrtkih
+from.weekday.5 = v petek | ob petkih
+from.weekday.6 = v soboto | ob sobotah
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =nedelje
+until.weekday.1 =ponedeljka
+until.weekday.2 =torka
+until.weekday.3 =srede
+until.weekday.4 =Äetrtka
+until.weekday.5 =petka
+until.weekday.6 =sobote
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = niÄ
+number.1 = prvi | prvega
+number.2 = drugi | drugega
+number.3 = tretji | tretjega
+number.4 = Äetrti | Äetrtega
+number.5 = peti | petega
+number.6 = šesti | šestega
+number.7 = sedmi | sedmega
+number.8 = osmi | osmega
+number.9 = deveti | devetega
+number.10 = deseti | desetega
+number.11 = enajsti | enajstega
+number.12 = dvanajsti | dvanajstega
+number.13 = trinajsti | trinajstega
+number.14 = štirinajsti | štirinajstega
+number.15 = petnajsti | petnajstega
+number.16 = šestnajsti | šestnajstega
+number.17 = sedemnajsti | sedemnajstega
+number.18 = osemnajsti | osemnajstega
+number.19 = devetnajsti | devetnajstega
+number.20 = dvajseti | dvajsetega
+number.21 = enaindvajseti | enaindvajsetega
+number.22 = dvaindvajseti | dvaindvajsetega
+number.23 = triindvajseti | triindvajsetega
+number.24 = štiriindvajseti | štiriindvajsetega
+number.25 = petindvajseti | petindvajsetega
+number.26 = šestindvajseti | šestindvajsetega
+number.27 = sedemindvajseti | sedemindvajsetega
+number.28 = osemindvajseti | osemindvajsetega
+number.29 = devetindvajseti | devetindvajsetega
+number.30 = trideseti |tridesetega
+number.31 = enaintrideseti | enaintridesetega
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = abcÄdefghijklmnoprsÅ¡tuvzžABCÄDEFGHIJKLMNOPRSÅ TUVZŽ
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..0eb50cb64e9
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2c445b86e48
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=Celodnevni dogodek
+recurrent-event=PonavljajoÄ dogodek
+location=Mesto: %S
+organizer=Organizator: %S
+attendee=Udeleženec: %S
+none=Brez
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..f7c8d21f980
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e54a6a016d8
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=je ponavljajoÄi dogodek
+header.isrepeating.task.label=je ponavljajoÄe opravilo\u0020
+header.containsrepeating.event.label=vsebuje ponavljajoÄe dogodke
+header.containsrepeating.task.label=vsebuje ponavljajoÄa opravila
+header.containsrepeating.mixed.label=vsebuje ponavljajoÄe predmete razliÄnih vrst
+
+windowtitle.event.copy=Kopiraj ponavljajoÄi dogodek
+windowtitle.task.copy=Kopiraj ponavljajoÄe opravilo
+windowtitle.mixed.copy=Kopiraj ponavljajoÄe predmete
+windowtitle.event.cut=Izreži ponavljajoÄi dogodek
+windowtitle.task.cut=Izreži ponavljajoÄe opravilo
+windowtitle.mixed.cut=Izreži ponavljajoÄe predmete
+windowtitle.event.delete=IzbriÅ¡i ponavljajoÄi dogodek
+windowtitle.task.delete=IzbriÅ¡i ponavljajoÄe opravilo
+windowtitle.mixed.delete=IzbriÅ¡i ponavljajoÄe predmete
+windowtitle.event.edit=Uredi ponavljajoÄi dogodek
+windowtitle.task.edit=Uredi ponavljajoÄe opravilo
+windowtitle.mixed.edit=Uredi ponavljajoÄe predmete
+windowtitle.multipleitems=Izbrani predmeti
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Kopiraj samo to ponovitev
+buttons.single.occurrence.cut.label=Izreži samo to ponovitev
+buttons.single.occurrence.delete.label=Izbriši samo to ponovitev
+buttons.single.occurrence.edit.label=Uredi samo to ponovitev
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Kopiraj samo izbrane ponovitve
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Izreži samo izbrane ponovitve
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Izbriši samo izbrane ponovitve
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Uredi samo izbrane ponovitve
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Kopiraj to in vse naslednje ponovitve
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Izreži to in vse naslednje ponovitve
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Izbriši to in vse naslednje ponovitve
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Uredi to in vse naslednje ponovitve
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Kopiraj izbrano in vse naslednje ponovitve
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Izreži izbrano in vse naslednje ponovitve
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Izbriši izbrano in vse naslednje ponovitve
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Uredi izbrano in vse naslednje ponovitve
+
+buttons.single.parent.copy.label=Kopiraj vse ponovitve
+buttons.single.parent.cut.label=Izreži vse ponovitve
+buttons.single.parent.delete.label=Izbriši vse ponovitve
+buttons.single.parent.edit.label=Uredi vse ponovitve
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Kopiraj vse ponovitve izbranih predmetov
+buttons.multiple.parent.cut.label=Izreži vse ponovitve izbranih predmetov
+buttons.multiple.parent.delete.label=Izbriši vse ponovitve izbranih predmetov
+buttons.multiple.parent.edit.label=Uredi vse ponovitve izbranih predmetov
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..de9774a96a8
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..39616b2cd2a
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,409 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 00000000000..38f445b50a5
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,806 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Misc. strings in JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle):
+# %1$S will be replaced with the title of a html frame
+PrintPreviewWindowTitle=Predogled tiskanja za %1$S
+Untitled=Neimenovano
+
+# Default name for new events
+newEvent=Nov dogodek
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Nov dogodek
+editEventDialog=Uredi dogodek
+newTaskDialog=Novo opravilo
+editTaskDialog=Uredi opravilo
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Shrani dogodek
+askSaveTitleTask=Shrani opravilo
+askSaveMessageEvent=Dogodek ni shranjen. HoÄete dogodek shraniti?
+askSaveMessageTask=Opravilo ni shranjeno. Ali ga hoÄete shraniti?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Vneseni datum zakljuÄka je pred datumom zaÄetka
+warningUntilDateBeforeStart=KonÄni datum je pred zaÄetnim
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=DomaÄi koledar
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Neimenovani koledar
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =NeodloÄeno
+statusConfirmed =Potrjeno
+eventStatusCancelled=Preklican
+todoStatusCancelled =Preklican
+statusNeedsAction =Potrebuje poseg
+statusInProcess =Poteka
+statusCompleted =DokonÄano
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Visoka
+normalPriority=ObiÄajna velikost
+lowPriority=Nizka
+
+importPrompt=V kateri koledar želite uvoziti te elemente?
+exportPrompt=Iz katerega koledarja želite izvoziti?
+pastePrompt=V katerega od svojih trenutno zapisljivih koledarjev želite prilepiti?
+publishPrompt=Kateri koledar želite objaviti?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=VaÅ¡e lepljenje vkljuÄuje sestanek
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=VaÅ¡e lepljenje vkljuÄuje sestanke
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=VaÅ¡e lepljenje vkljuÄuje dodeljeno opravilo
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=VaÅ¡e lepljenje vkljuÄuje dodeljena opravila
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=VaÅ¡e lepljenje vkljuÄuje sestanke in dodeljena opravila
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Prilepljate sestanek
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Prilepljate sestanke
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Prilepljate dodeljeno opravilo
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Prilepljate dodeljena opravila
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Prilepljate sestanke in dodeljena opravila
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S â ali želite poslati posodobitev vsem udeležencem?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Prilepi in pošlji zdaj
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Prilepi brez pošiljanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=%1$S predmetov ni bilo uspešno uvoženih. Zadnja napaka je bila: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile=Uvoz iz %1$S je spodletel. V tej datoteki ni predmetov, ki jih je mogoÄe uvoziti.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Opis:
+
+unableToRead=Ni mogoÄe brati iz datoteke:
+unableToWrite=Ni mogoÄe pisati v datoteko:
+defaultFileName=MozillaKolDogodki
+HTMLTitle=Koledar Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Pri branju %1$S je bil najden neznan in nedoloÄen Äasovni pas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S elementov je bilo prezrtih, saj obstajajo tako v ciljnem koledarju kot v %2$S.
+
+unableToCreateProvider=Pri pripravi koledarja na naslovu %1$S je prišlo do napake. Zato ne bo na voljo.
+unknownTimezonesError=Pri pripravi koledarja za uporabo na naslovu %1$S je priÅ¡lo do napake. Koledar se morda nanaÅ¡a na neznane Äasovne pasove. Namestite najnovejÅ¡i calendar-timezones.xpi
+missingCalendarTimezonesError=Äasovnih pasov ni bilo mogoÄe najti! Namestite calendar-timezones.xpi.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Neznan Äasovni pas "%1$S" v "%2$S". Obravnavano kot 'plavajoÄi' krajevni Äasovni pas namesto: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Napake Äasovnega pasu
+TimezoneErrorsSeeConsole=Oglejte si konzolo z napakami: neznani Äasovni pasovi so obravnavani kot 'plavajoÄi' krajevni Äasovni pasovi.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Odstrani koledar
+removeCalendarButtonDelete=Izbriši koledar
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Odjavi se
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Ali želite odstraniti koledar "%1$S"? Odjava bo koledar odstranila s seznama, izbris pa bo trajno poÄistil njegove podatke.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Ali želite trajno izbrisati koledar '%1$S'?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Ali se želite odjaviti od koledarja "%1$S"?
+
+WeekTitle=%1$S. teden
+None=NiÄ
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+tooNewSchemaErrorBoxTitle=VaÅ¡i podatki niso združljivi s to razliÄico %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning):
+# %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning'
+# %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
+tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Podatki vaÅ¡ega profila so bili posodobljeni z novejÅ¡o razliÄico %1$S, Äe nadaljujete, bo najverjetneje priÅ¡lo do izgube ali okvare podatkov. %1$S bo zdaj onemogoÄen in %2$S se bo ponovno zagnal.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonRestart=Ponovno zaženi %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonQuit=Zapri %1$S
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Neimenovano
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Naziv:
+tooltipLocation=Lokacija:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Datum:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Ime koledarja:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Stanje:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Organizator:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=ZaÄetek:
+tooltipDue=Datum zapadlosti:
+tooltipPriority=Prednost:
+tooltipPercent=DokonÄano v %:
+tooltipCompleted=DokonÄano:
+
+# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.*
+dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S predseduje dogodku.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S ni udeleženec.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S je izbirni udeleženec.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S je zahtevani udeleženec.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S je potrdil udeležbo.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S je zavrnil udeležbo.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S bo na dogodek poslal predstavnika.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S še mora odgovoriti.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S je okvirno potrdil udeležbo.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing individual attendee
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (skupina)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (vir)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a room
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (soba)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+#File commands and dialogs
+New=Novo
+Open=Odpri
+filepickerTitleImport=Uvozi
+filepickerTitleExport=Izvozi
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=Datoteke iCalendar (%1$S)
+filterXml=Dokument XML (%1$S)
+filterHtml=Datoteke HTML (%1$S)
+filterOutlookCsv=Datoteke Outlook CSV (%1$S)
+filterWav=Zvok Waveform (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Prišlo je do napake
+httpPutError=Objava datoteke koledarja ni uspela.\nKoda stanja: %1$S: %2$S
+otherPutError=Objava datoteke koledarja ni uspela.\nKoda stanja: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Pri branju podatkov za koledar je priÅ¡lo do napake: %1$S. Postavljen je bil v naÄin samo za branje, saj bi spremembe skoraj gotovo povzroÄile izgubo podatkov. To nastavitev lahko spremenite z izbiro 'Uredi koledar'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Pri branju podatkov za koledar je priÅ¡lo do napake: %1$S. OnemogoÄen bo, dokler njegova raba ne bo spet varna.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Pri branju podatkov za koledar je prišlo do napake: %1$S. Vendar ta napaka najbrž ni hujše narave, tako da bo program nadaljeval z delom.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Pri branju podatkov za koledar je prišlo do napake: %1$S.
+utf8DecodeError=Pri odkodiranju datoteke iCalendar (ics) kot UTF-8 je priÅ¡lo do napake. Preverite, da je datoteka, vkljuÄno s simboli in posebnimi znaki, kodirana v z uporabo kodiranja znakov UTF-8.
+icsMalformedError=RazÄlenjevanje datoteke iCalendar (ics) ni uspelo. Preverite, ali datoteka ustreza skladnji datoteke iCalendar (ICS).
+itemModifiedOnServerTitle=Predmet spremenjen na strežniku
+itemModifiedOnServer=Ta predmet je bil pred kratkim spremenjen na strežniku.\n
+modifyWillLoseData=Poslane spremembe bodo prepisale spremembe, shranjene na strežniku.
+deleteWillLoseData=Z izbrisom tega elementa boste povzroÄili izgubo sprememb na strežniku.
+updateFromServer=Opusti spremembe in ponovno naloži
+proceedModify=Vseeno pošlji spremembe
+proceedDelete=Vseeno izbriši
+dav_notDav=Vir %1$S ni zbirka DAV ali pa ni na voljo
+dav_davNotCaldav=Vir %1$S je zbirka DAV, vendar ni koledar CalDAV
+itemPutError=Pri shranjevanju na strežniku je prišlo do napake.
+itemDeleteError=Pri brisanju s strežnika je prišlo do napake.
+caldavRequestError=Pri pošiljanju povabila je prišlo do napake.
+caldavResponseError=Pri pošiljanju odziva je prišlo do napake.
+caldavRequestStatusCode=Koda stanja: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Zahteve ni mogoÄe obdelati.
+caldavRequestStatusCodeString400=Zahteva je slovniÄno nepravilna in je ni mogoÄe obdelati.
+caldavRequestStatusCodeString403=Uporabnik nima dovoljenja, ki je za zahtevo potrebno.
+caldavRequestStatusCodeString404=Vira ni mogoÄe najti.
+caldavRequestStatusCodeString409=Spor virov.
+caldavRequestStatusCodeString412=Predpogoj je spodletel.
+caldavRequestStatusCodeString500=Notranja napaka strežnika.
+caldavRequestStatusCodeString502=Slab prehod (Nastavitve posrednika?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Notranja napaka strežnika (ZaÄasni izpad strežnika?).
+caldavRedirectTitle=Posodobi mesto koledarja %1$S?
+caldavRedirectText=Zahteve za %1$S so preusmerjene na novo mesto. Ali bi radi spremenili mesto na naslednjo vrednost?
+caldavRedirectDisableCalendar=OnemogoÄi koledar
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europe/Ljubljana
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Opozorilo: Äasovni pas operacijskega sistema "%1$S"\nse ne ujema veÄ z notranjim Äasovnim pasom ZoneInfo "%2$S"..
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Preskakovanje Äasovnega pasu operacijskega sistema '%1$S'.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Preskakovanje krajevnega Äasovnega pasu '%1$S'.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Opozorilo: Uporaba plavajoÄega Äasovnega pasu.\nNoben Äasovni pas ZoneInfo se ne ujema s Äasovnim sistemom operacijskega sistema.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Opozorilo: Uporabil se bo uganjeni Äasovni pas\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Ta Äasovni pas ZoneInfo se skoraj ujema s Äasovnim pasom operacijskega sistema.\nOb tem pravilu se naslednji prehodi med poletnim in zimskim Äasom\nrazlikujejo najveÄ za en teden glede na prehod Äasovnega pasa operacijskega sistema.\nLahko pride do razlik v podatkih, kot je razliÄen zaÄetni datum\nali pravilo prehajanja ali približek za negregorijanske koledarje.
+
+TZSeemsToMatchOS=Ta Äasovni pas ZoneInfo se, kot kaže, ujema s Äasovnim pasom operacijskega sistema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Ta Äasovni pas ZoneInfo je bil izbran glede na identifikator\nÄasovnega pasu operacijskega sistema "%1$S".
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Ta Äasovni pas ZoneInfo je bil izbran, ker se ujema s Äasovnim pasom\noperacijskega sistema z najverjetnejÅ¡imi Äasovnimi pasovi slovenskih spletnih uporabnikov.
+
+TZFromKnownTimezones=Ta Äasovni pas ZoneInfo je bil izbran zaradi ujemanja s Äasovnim pasom\noperacijskega sistema z znanimi Äasovnimi pasovi v abecednem zaporedju identifikacije Äasovnih pasov.
+
+# Print Layout
+formatListName = Seznam
+weekPrinterName = Tedenski naÄrt
+monthPrinterName = MeseÄna mreža
+tasksWithNoDueDate = Opravila brez datuma zapadlosti
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Sestavljeno
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=ZaÄasno (pomnilnik)
+storageName=Krajevno (SQLite)
+
+# Used in created html code for list layout print and html export
+htmlPrefixTitle=Naziv
+htmlPrefixWhen=Kdaj
+htmlPrefixLocation=Naslov
+htmlPrefixDescription=Opis
+htmlTaskCompleted=%1$S (dokonÄano)
+
+# Categories
+addCategory=Dodaj kategorijo
+multipleCategories=VeÄkratne kategorije
+
+today=Danes
+tomorrow=Jutri
+yesterday=VÄeraj
+
+#Today pane
+eventsonly=Dogodki
+eventsandtasks=Dogodki in opravila
+tasksonly=Opravila
+shortcalendarweek=TK
+
+go=Pojdi
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=naslednji
+next2=naslednji
+last1=zadnji
+last2=zadnji
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 opomnik;#1 opomnika;#1 opomniki;#1 opomnikov
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=ZaÄetek: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Danes ob %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Jutri ob %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=VÄeraj ob %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Privzeti opis Mozilla
+alarmDefaultSummary=Privzeti povzetek Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Opomnika ni mogoÄe dati v dremež za veÄ kot #1 mesec.; Opomnika ni mogoÄe dati v dremež za veÄ kot #1 meseca.;Opomnika ni mogoÄe dati v dremež za veÄ kot #1 mesece.;Opomnika ni mogoÄe dati v dremež za veÄ kot #1 mesecev.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Potrebuje poseg
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% dokonÄano
+taskDetailsStatusCompleted=DokonÄano
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=DokonÄano %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Preklican
+
+gettingCalendarInfoCommon=Preverjanje koledarjev â¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Preverjanje koledarja (%1$S/%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Koda napake: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Opis: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=Pri pisanju v koledar %1$S se je pojavila napaka! Za veÄ informacij glejte spodaj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Äe ste to sporoÄilo prejeli po zaprtju ali dremežu opomnika za koledar, v katerega ne želite dodajati ali urejati dogodkov, se lahko v prihodnje temu izognete tako, da ga oznaÄite samo za branje. To lahko storite tako, da z desnim miÅ¡kinim gumbom na seznamu v koledarskem ali opravilnem pogledu kliknete na koledar in izberete Lastnosti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Koledar %1$S trenutno ni na voljo
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Koledar %1$S je le za branje
+
+taskEditInstructions=Kliknite za dodajanje nov. opravila
+taskEditInstructionsReadonly=Izberite koledar, v katerega je mogoÄe pisati
+taskEditInstructionsCapability=Izberite koledar, ki podpira opr.
+
+eventDetailsStartDate=ZaÄetek:
+eventDetailsEndDate=ZakljuÄek:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Teden koledarja: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Tedni koledarja %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=TK: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=TK: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+abbreviationOfWeek=%1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 dan;#1 dni;#1 dni;#1 dni
+dueInHours=#1 ura;#1 uri;#1 ure;#1 ur
+dueInLessThanOneHour=< 1 uro
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S, %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S â %3$S %1$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the commmon year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S â %4$S %3$S %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S â %5$S %4$S %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S â %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S â %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= ni datuma zaÄetka ali zapadlosti
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=datum zaÄetka %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=datum zapadlosti %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Äas zaÄetka
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Zapade
+
+deleteTaskLabel=Izbriši opravilo
+deleteTaskMessage=Ali res želite izbrisati to opravilo?
+deleteTaskAccesskey=b
+deleteItemLabel=Izbriši
+deleteItemMessage=Ali res želite izbrisati ta predmet?
+deleteItemAccesskey=b
+deleteEventLabel=Izbriši dogodek
+deleteEventMessage=Ali res želite izbrisati ta dogodek?
+deleteEventAccesskey=b
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Vsako minuto;Vsaki #1 minuti,Vsake #1 minute;Vsakih #1 minut
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Z uporabo %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Z uporabo %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 minuta;#1 minuti;#1 minute;#1 minut
+unitHours=#1 ura;#1 uri;#1 ure;#1 ur
+unitDays=#1 dan;#1 dni;#1 dni;#1 dni
+unitWeeks=#1 teden;#1 tedna;#1 tedni;#1 tednov
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Prikaži %1$S
+hideCalendar=Skrij %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Prikaži samo %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Spor v spremembi predmeta
+modifyConflictPromptMessage=Predmet, ki ga urejate v pogovornem oknu, je bil od zadnjega odpiranja spremenjen.
+modifyConflictPromptButton1=Prepiši druge spremembe
+modifyConflictPromptButton2=Zavrzi te spremembe
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add
+# leading or trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedFrom=(pooblaÅ¡Äen od %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing
+# whitespaces here
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedTo=(je pooblastil %1$S)
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Ni izbranega datuma
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..081dfd7af1c
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7137c47410a
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Vnesite veljavno mesto.
+error.alreadyExists=Na koledar s tega mesta ste že naroÄeni.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 00000000000..95064803572
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Obletnica,Rojstni dan,Poslovno,Klici,Odjemalci,Konkurenca,Stranke,Priljubljeno,Spremljano,Darila,Prazniki,Ideje,Zadeve,Sestanki,Razno,Osebno,Projekti,Državni prazniki,Stanje,Dobavitelji,Potovanja,PoÄitnice
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..84d25659441
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=Januar
+month.2.name=Februar
+month.3.name=Marec
+month.4.name=April
+month.5.name=Maj
+month.6.name=Junij
+month.7.name=Julij
+month.8.name=Avgust
+month.9.name=September
+month.10.name=Oktober
+month.11.name=November
+month.12.name=December
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=Januar
+month.2.genitive=Februar
+month.3.genitive=Marec
+month.4.genitive=April
+month.5.genitive=Maj
+month.6.genitive=Junij
+month.7.genitive=Julij
+month.8.genitive=Avgust
+month.9.genitive=September
+month.10.genitive=Oktober
+month.11.genitive=November
+month.12.genitive=December
+
+month.1.Mmm=jan.
+month.2.Mmm=feb.
+month.3.Mmm=mar.
+month.4.Mmm=apr.
+month.5.Mmm=maj
+month.6.Mmm=jun.
+month.7.Mmm=jul.
+month.8.Mmm=avg.
+month.9.Mmm=sep.
+month.10.Mmm=okt.
+month.11.Mmm=nov.
+month.12.Mmm=dec.
+
+day.1.name=Nedelja
+day.2.name=Ponedeljek
+day.3.name=Torek
+day.4.name=Sreda
+day.5.name=Äetrtek
+day.6.name=Petek
+day.7.name=Sobota
+
+day.1.Mmm=Ned.
+day.2.Mmm=Pon.
+day.3.Mmm=Tor.
+day.4.Mmm=Sre.
+day.5.Mmm=Äet.
+day.6.Mmm=Pet.
+day.7.Mmm=Sob.
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=Ne
+day.2.short=Po
+day.3.short=To
+day.4.short=Sr
+day.5.short=Äe
+day.6.short=Pe
+day.7.short=So
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=.
+
+noon=Opoldne
+midnight=OpolnoÄi
+
+AllDay=Cel dan
+Repeating=(ponavljajoÄ)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..40d1bece965
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..f3f04c97c8f
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..5a88ea37cc6
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..1280dac3c19
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6a72290f216
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = Migracija %1$S â¦
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Uvoz podatkov
+migrationDescription=%1$S lahko uvozi koledarske podatke iz veÄ priljubljenih programov. Na vaÅ¡em raÄunalniku so podatki iz naslednjih programov. Izberite, iz katerega izmed njih bi jih radi uvozili.
+finished = DokonÄano
+disableExtTitle = Razširitev ni kompatibilna
+disableExtText = NameÅ¡Äeno imate staro razÅ¡iritev koledarja Mozilla, ki ni kompatibilna z aplikacijo Lightning. Zdaj bo onemogoÄena in %1$S se bo ponovno zagnal.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..7f6b6b483e0
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..d87c7fbb812
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..34ab642d6fd
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..9384b72f307
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..e701e38c34c
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..67c06a27939
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f517e0849ff
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The addon name and short description are localized in gdata.properties
+
+# This is the addon description. The en-US version will sometimes have
+# additional news items at the end of the description. If you notice this and
+# would like them translated, please email the author directly.
+# params: %1$S - See amo.faqlocation
+# %2$S - See amo.website
+# NOTE: This is a multiline string, be sure to end lines with \n\ to make sure
+# it stays that way.
+amo.description=Ta razÅ¡iritev omogoÄa razÅ¡iritvi Lightning, da bere in piÅ¡e dogodke in opravila v koledar Google.\n\nZa veÄ podrobnosti in pred poroÄanjem o hroÅ¡Äu preberite pogosta vpraÅ¡anja. ObiÅ¡Äite tudi forume za razprave, ker ima vaÅ¡ hroÅ¡Ä lahko že reÅ¡itev!\n\nZa iskanje in sporoÄanje hroÅ¡Äev obiÅ¡Äite http://bugzilla.mozilla.org/ \nIzdelek: Koledar\nSestavni del: Provider: GData
+
+# You can change this if you have localized the FAQ on wiki.mozilla.org
+amo.faqlocation=http://wiki.mozilla.org/Calendar:GDATA_Provider
+
+# You can change this if you would like to provide localized support.
+amo.email=
+amo.website=http://groups.google.com/group/provider-for-google-calendar
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..a329b4c7a72
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b56dfd02112
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# If you wish to be mentioned as a translator, please make sure your name and
+# email is in the licence block as a contributor. Multiple names are fine too.
+
+# extension information.
+# When localizing, please keep in mind that these strings had to be approved by
+# the Google Brand Features Team. Be sure to make clear that this extension is
+# *FOR* Google Calendar and not *BY* Google. Also, it was explicitly stated,
+# that the phrase "Google Calendar" should be localized just as it is on the
+# localized versions of the Google Calendar UI.
+
+# Extension Manager strings
+extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.description=Podpira dvosmerni dostop do Googlovega koledarja
+extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.name=Provider for Google Calendar
+
+# LOCALIZATION NOTE (busyTitle):
+# Events with only free/busy access don't have a title, they will use this
+# title instead. The calendar name is used as a parameter, since its often
+# named after the person whose calendar you are viewing.
+# %1$S = The calendar name
+busyTitle=Zaseden (%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (quotaExceeded):
+# This is shown when the request quota has been exceeded.
+# %1$S = The session id (what the user enters as an email
+# in the new calendar dialog)
+quotaExceeded=KoliÄinska omejitev za %1$S je bila presežena, poskusite znova kasneje.
+providerOutdated=Ta razliÄica ponudnika je potekla, posodobite na najnovejÅ¡o razliÄico.
+
+reminderOutOfRange=Koledar Google omogoÄa samo opomnike do 4 tedne pred zaÄetkom dogodka.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressEvent):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of events that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of events in the synchronization run
+syncProgressEvent=Sinhroniziranje dogodka %2$S od %3$S v %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressTask):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of tasks that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of tasks in the synchronization run
+syncProgressTask=Sinhroniziranje opravila %2$S od %3$S v %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStatus):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+syncStatus=Sinhroniziranje koledarja %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestWindowDescription):
+# %1$S - The session id (email) used for authentication
+requestWindowDescription=Provider for Google Calendar bi rad dostopal do vaÅ¡ega raÄuna %1$S, da obnovi dogodke in opravila. Poverila in koledarski podatki se prenaÅ¡ajo samo med vaÅ¡im raÄunalnikom in Googlom, tretje osebe niso vkljuÄene.
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestWindowTitle)
+# %1$S - The session id (email) used for authentication
+requestWindowTitle=Prijavite se v raÄun %1$S
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b17982642c2
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# args: host
+accessingServerFailedError.text=Dostop do strežnika %1$S ni možen!
+loginFailed.text=Prijava ni uspela ali pa Id seje ni veljaven.
+accessDenied.text=Uporabniku dostop ni dovoljen.
+
+# args: host
+noHttpsConfirmation.text=NezaÅ¡Äitena prijava v %1$S!\nŽelite nadaljevati?
+noHttpsConfirmation.check.text=Ne spraÅ¡uj veÄ.
+noHttpsConfirmation.label=Opozorilo!
+
+# args: host, prodId, serverVersion, wcapVersion
+insufficientWcapVersionConfirmation.text=Strežnik %1$S (%2$S, v%3$S, WCAP v%4$S) ne podpira zadostne razliÄice WCAP! Zahtevana razliÄica je vsaj 3.0.0.\nŽelite nadaljevati?
+insufficientWcapVersionConfirmation.label=Nezadostna razliÄica WCAP!
+
+loginDialog.label=Potrebno je geslo za strežnik koledarjev
+
+privateItem.title.text=Zasebno
+confidentialItem.title.text=Zaupno
+busyItem.title.text=Zasedeno
diff --git a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ae0c5c00e02
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,485 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# extension:
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=DoloÄila Äasovnih pasov za Mozilla Calendar
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Definicije Äasovnih pasov, potrebne za Lightning
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Projekt Mozilla Calendar
+
+pref.timezone.floating=Krajevni Äas
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrika/Abidžan
+pref.timezone.Africa.Accra=Afrika/Akra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrika/Adis Abeba
+pref.timezone.Africa.Algiers=Afrika/Alžir
+pref.timezone.Africa.Asmara=Afrika/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Afrika/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Afrika/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=Afrika/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Afrika/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrika/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrika/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrika/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Afrika/Kairo
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrika/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrika/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Afrika/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=Afrika/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrika/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrika/Džibuti
+pref.timezone.Africa.Douala=Afrika/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrika/El Aaiun
+pref.timezone.Africa.Freetown=Afrika/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrika/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Afrika/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrika/Johannesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala=Afrika/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrika/Kartum
+pref.timezone.Africa.Kigali=Afrika/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrika/Kinšasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Afrika/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Afrika/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=Afrika/Lome
+pref.timezone.Africa.Luanda=Afrika/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrika/Lubumbaši
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrika/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Afrika/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=Afrika/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=Afrika/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrika/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrika/Mogadišu
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrika/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrika/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrika/Ndžamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Afrika/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrika/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrika/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrika/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrika/Sao Tome
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrika/Tripoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=Afrika/Tunis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrika/Windhoek
+pref.timezone.America.Adak=Amerika/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=Amerika/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=Amerika/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=Amerika/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=Amerika/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerika/Argentina/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerika/Argentina/Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerika/Argentina/Cordoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerika/Argentina/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amerika/Argentina/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerika/Argentina/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerika/Argentina/Rio Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amerika/Argentina/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerika/Argentina/Tucuman
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerika/Argentina/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=Amerika/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=Amerika/Asuncion
+pref.timezone.America.Atikokan=Amerika/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=Amerika/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=Amerika/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=Amerika/Belem
+pref.timezone.America.Belize=Amerika/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amerika/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=Amerika/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=Amerika/Bogota
+pref.timezone.America.Boise=Amerika/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amerika/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Amerika/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=Amerika/Cancun
+pref.timezone.America.Caracas=Amerika/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=Amerika/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=Amerika/Cayman
+pref.timezone.America.Chicago=Amerika/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=Amerika/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=Amerika/Costa Rica
+pref.timezone.America.Cuiaba=Amerika/Cuiaba
+pref.timezone.America.Curacao=Amerika/Curacao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amerika/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=Amerika/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amerika/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver=Amerika/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=Amerika/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=Amerika/Dominica
+pref.timezone.America.Edmonton=Amerika/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=Amerika/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=Amerika/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=Amerika/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=Amerika/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab=Amerika/Godthab
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Amerika/Goose_Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Amerika/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=Amerika/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Amerika/Guadeloupe
+pref.timezone.America.Guatemala=Amerika/Gvatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=Amerika/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=Amerika/Guyana
+pref.timezone.America.Halifax=Amerika/Halifax
+pref.timezone.America.Havana=Amerika/Havana
+pref.timezone.America.Hermosillo=Amerika/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amerika/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amerika/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amerika/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amerika/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amerika/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amerika/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=Amerika/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=Amerika/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=Amerika/Jamaica
+pref.timezone.America.Juneau=Amerika/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amerika/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amerika/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=Amerika/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=Amerika/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Amerika/Los Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=Amerika/Maceio
+pref.timezone.America.Managua=Amerika/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=Amerika/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=Amerika/Martinique
+pref.timezone.America.Mazatlan=Amerika/Mazatlan
+pref.timezone.America.Menominee=Amerika/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=Amerika/Merida
+pref.timezone.America.Mexico_City=Amerika/Mexico City
+pref.timezone.America.Miquelon=Amerika/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton=Amerika/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=Amerika/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo=Amerika/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=Amerika/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=Amerika/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=Amerika/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=Amerika/New York
+pref.timezone.America.Nipigon=Amerika/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=Amerika/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=Amerika/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amerika/Severna Dakota/Center
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amerika/Severna_Dakota/New Salem
+pref.timezone.America.Panama=Amerika/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Amerika/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=Amerika/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=Amerika/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amerika/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amerika/Port of Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Amerika/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amerika/Puerto Rico
+pref.timezone.America.Rainy_River=Amerika/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amerika/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife=Amerika/Recife
+pref.timezone.America.Regina=Amerika/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Amerika/Rio Branco
+pref.timezone.America.Santiago=Amerika/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amerika/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amerika/Sao Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Amerika/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=Amerika/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=Amerika/St. Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=Amerika/St. Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=Amerika/St. Lucia
+pref.timezone.America.St_Thomas=Amerika/St. Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=Amerika/St. Vincent
+pref.timezone.America.Swift_Current=Amerika/Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amerika/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=Amerika/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amerika/Thunder Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=Amerika/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=Amerika/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=Amerika/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=Amerika/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=Amerika/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=Amerika/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=Amerika/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=Amerika/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarktika/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarktika/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarktika/DumontDUrville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarktika/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarktika/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarktika/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarktika/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktika/Južni teÄaj
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktika/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktika/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arktik/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=Azija/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Azija/Alma Ata
+pref.timezone.Asia.Amman=Azija/Aman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Azija/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Azija/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Azija/Aqtobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Azija/Aškabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Azija/Bagdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Azija/Bahrajn
+pref.timezone.Asia.Baku=Azija/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Azija/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Azija/Bejrut
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Azija/Biškek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Azija/Brunej
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Azija/Äojbalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Azija/Äongking
+pref.timezone.Asia.Colombo=Azija/Kolombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Azija/Damask
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Azija/Daka
+pref.timezone.Asia.Dili=Azija/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=Azija/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Azija/Dušanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Azija/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Azija/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Azija/Hong Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Azija/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Azija/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Azija/Istanbul
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Azija/Džakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Azija/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Azija/Jeruzalem
+pref.timezone.Asia.Kabul=Azija/Kabul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Azija/KamÄatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Azija/KaraÄi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Azija/Kašgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Azija/Katmandu
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Azija/Krasnojarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Azija/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Azija/KuÄing
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Azija/Kuvajt
+pref.timezone.Asia.Macau=Azija/Macao
+pref.timezone.Asia.Magadan=Azija/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Azija/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila=Azija/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Azija/Muscat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Azija/Nikozija
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Azija/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Azija/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Azija/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Azija/Pnom Pen
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Azija/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Azija/Pjongjang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Azija/Katar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Azija/Qyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Azija/Rangun
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Azija/Rijad
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Azija/Sahalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Azija/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=Azija/Seul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Azija/Å anghaj
+pref.timezone.Asia.Singapore=Azija/Singapur
+pref.timezone.Asia.Taipei=Azija/Tajpej
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Azija/Taškent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Azija/Tbilisi
+pref.timezone.Asia.Tehran=Azija/Teheran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Azija/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Azija/Tokio
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Azija/Ulaanbaatar
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Azija/Urumqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Azija/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Azija/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Azija/Jakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Azija/Ekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Azija/Erevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantik/Azori
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantik/Bermuda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantik/Kanarski otoki
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantik/Zelenortski otoki
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantik/Faroe
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantik/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantik/Reykjavik
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantik/South Georgia
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantik/Sv. Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantik/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Avstralija/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Avstralija/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Avstralija/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Avstralija/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=Avstralija/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Avstralija/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Avstralija/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Avstralija/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Avstralija/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Avstralija/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=Avstralija/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Avstralija/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Evropa/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Evropa/Andora
+pref.timezone.Europe.Athens=Evropa/Atene
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Evropa/Beograd
+pref.timezone.Europe.Berlin=Evropa/Berlin
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Evropa/Bratislava
+pref.timezone.Europe.Brussels=Evropa/Bruselj
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Evropa/Bukarešta
+pref.timezone.Europe.Budapest=Evropa/Budimpešta
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Evropa/Kišnijev
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Evropa/Koebenhavn
+pref.timezone.Europe.Dublin=Evropa/Dublin
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Evropa/Gibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Evropa/Guernsey
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Evropa/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Evropa/Otok Man
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Evropa/Istanbul
+pref.timezone.Europe.Jersey=Evropa/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Evropa/Kaliningrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Evropa/Kijev
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Evropa/Lizbona
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Evropa/Ljubljana
+pref.timezone.Europe.London=Evropa/London
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Evropa/Luksemburg
+pref.timezone.Europe.Madrid=Evropa/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Evropa/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Evropa/Mariehamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Evropa/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Evropa/Monako
+pref.timezone.Europe.Moscow=Evropa/Moskva
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Evropa/Nikozija
+pref.timezone.Europe.Oslo=Evropa/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Evropa/Pariz
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Evropa/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Evropa/Praga
+pref.timezone.Europe.Riga=Evropa/Riga
+pref.timezone.Europe.Rome=Evropa/Rim
+pref.timezone.Europe.Samara=Evropa/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Evropa/San Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Evropa/Sarajevo
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Evropa/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Evropa/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Evropa/Sofija
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Evropa/Stockholm
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Evropa/Talin
+pref.timezone.Europe.Tirane=Evropa/Tirana
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Evropa/Užgorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Evropa/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Evropa/Vatikan
+pref.timezone.Europe.Vienna=Evropa/Dunaj
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Evropa/Vilna
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Evropa/Volgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Evropa/Varšava
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Evropa/Zagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Evropa/Zaporožje
+pref.timezone.Europe.Zurich=Evropa/Zürich
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indijski/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Indijski/Chagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=Indijski/BožiÄni otoki
+pref.timezone.Indian.Cocos=Indijski/Cocos
+pref.timezone.Indian.Comoro=Indijski/Comoro
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indijski/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=Indijski/Mahe
+pref.timezone.Indian.Maldives=Indijski/Maldivi
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Indijski/Mauritius
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Indijski/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=Indijski/Reunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=Pacifik/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Pacifik/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Pacifik/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter=Pacifik/VelikonoÄni otoki
+pref.timezone.Pacific.Efate=Pacifik/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pacifik/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pacifik/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Pacifik/Fidži
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pacifik/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pacifik/Galapagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Pacifik/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pacifik/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Pacifik/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pacifik/Honolulu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Pacifik/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pacifik/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pacifik/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pacifik/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Pacifik/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pacifik/Marquesas
+pref.timezone.Pacific.Midway=Pacifik/Midway
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Pacifik/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=Pacifik/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pacifik/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Pacifik/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pacifik/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Pacifik/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pacifik/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Pacifik/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pacifik/Port Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pacifik/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Pacifik/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pacifik/Tahiti
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pacifik/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pacifik/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=Pacifik/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Pacifik/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Pacifik/Wallis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amerika/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amerika/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=Amerika/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=Amerika/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amerika/St. Barthelemy
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amerika/Argentina/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=Amerika/Santarem
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Azija/Ho Å i Minh
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Azija/Kalkuta
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amerika/Argentina/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Amerika/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=Amerika/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amerika/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktika/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Azija/Novokuznetsk
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amerika/Bahia Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amerika/Severna Dakota/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pacifik/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pacifik/Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Afrika/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=Amerika/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=Amerika/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=Amerika/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=Amerika/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Azija/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Amerika/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Azija/Khandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Azija/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Evropa/Busingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktika/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Azija/Chita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Azija/Srednekolimsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pacifik/Bougainville
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amerika/Fort Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Evropa/Uljanovsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Evropa/Astrahan
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Azija/Barnaul
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Azija/Jangon
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Azija/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Azija/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Evropa/Kirov
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Evropa/Saratov
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Azija/Atirau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amerika/Punta Arenas
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=Azija/Kostanaj
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..86526cd4e98
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..329a1091748
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,111 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
new file mode 100644
index 00000000000..1edeb4b70a5
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,229 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# addon description:
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Koledar, ki je vgrajen v vašega e-poštnega odjemalca
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Projekt Mozilla Calendar
+
+# Lightning branding
+brandShortName=Lightning
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Opravila
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Koledar
+tabTitleTasks=Opravila
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Povabilo na dogodek
+imipHtml.summary=Naziv:
+imipHtml.location=Kje:
+imipHtml.when=Kdaj:
+imipHtml.organizer=Organizator:
+imipHtml.description=Opis:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Priponke:
+imipHtml.comment=Komentar:
+imipHtml.attendees=Udeleženci:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Sorodna povezava:
+imipHtml.canceledOccurrences=Preklicane ponovitve:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Spremenjene ponovitve:
+imipHtml.newLocation=Nov kraj: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(pooblaÅ¡Äen od %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(pooblastil je %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S predseduje dogodku.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S ni udeleženec.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S je izbirni udeleženec.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S je zahtevani udeleženec.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S je potrdil udeležbo.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S je zavrnil udeležbo.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S je za dogodek pooblastil %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S še mora odgovoriti.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S je okvirno potrdil udeležbo.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (skupina)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (vir)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (soba)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=Dogodek je bil dodan v vaš koledar.
+imipCanceledItem2=Dogodek je bil izbrisan iz vašega koledarja.
+imipUpdatedItem2=Dogodek je bil posodobljen.
+imipBarCancelText=To sporoÄilo vsebuje odpoved dogodka.
+imipBarCounterErrorText=To sporoÄilo vsebuje nadomestni predlog k povabilu, ki ga ni mogoÄe obdelati.
+imipBarCounterPreviousVersionText=To sporoÄilo vsebuje nadomestni predlog k prejÅ¡nji razliÄici povabila.
+imipBarCounterText=To sporoÄilo vsebuje nadomestni predlog k povabilu.
+imipBarDisallowedCounterText=To sporoÄilo vsebuje nadomestni predlog, Äeprav jih niste dovolili za ta dogodek.
+imipBarDeclineCounterText=To sporoÄilo vsebuje odgovor na vaÅ¡ nadomestni predlog.
+imipBarRefreshText=To sporoÄilo spraÅ¡uje po posodobitvi dogodka.
+imipBarPublishText=To sporoÄilo vsebuje dogodek.
+imipBarRequestText=To sporoÄilo vsebuje povabilo na dogodek.
+imipBarSentText=Ta sporoÄilo vsebuje dogodek.
+imipBarSentButRemovedText=To sporoÄilo vsebuje dogodek, ki ni veÄ v vaÅ¡em koledarju.
+imipBarUpdateText=To sporoÄilo vsebuje posodobitev obstojeÄega dogodka.
+imipBarUpdateMultipleText=To sporoÄilo vsebuje posodobitve za veÄ obstojeÄih dogodkov.
+imipBarUpdateSeriesText=To sporoÄilo vsebuje posodobitev obstojeÄe serije dogodkov.
+imipBarAlreadyProcessedText=To sporoÄilo vsebuje dogodek, ki je že obdelan.
+imipBarProcessedNeedsAction=To sporoÄilo vsebuje dogodek, na katerega Å¡e niste odgovorili.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=To sporoÄilo vsebuje veÄ dogodkov, na katere se Å¡e niste odzvali.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=To sporoÄilo vsebuje serijo dogodkov, na katere Å¡e niste odgovorili.
+imipBarReplyText=To sporoÄilo vsebuje odgovor na povabilo.
+imipBarReplyToNotExistingItem=To sporoÄilo vsebuje odgovor, ki se nanaÅ¡a na dogodek, ki ni veÄ v vaÅ¡em koledarju.                      Â
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=To sporoÄilo vsebuje odgovor, ki se nanaÅ¡a na dogodek, ki je bil iz vaÅ¡ega koledarja odstranjen %1$S.
+imipBarUnsupportedText=To sporoÄilo vsebuje dogodek, ki ga ta razliÄica dodatka Lightning ne zmore obdelati.
+imipBarProcessingFailed=Obdelava sporoÄila ni uspela. Stanje: %1$S.
+imipBarNotWritable=Noben zapisljiv koledar ni nastavljen za povabila, preverite lastnosti koledarja.
+imipSendMail.title=Obvesti udeležence
+imipSendMail.text=Želite zdaj odposlati obvestila po e-pošti?
+imipNoIdentity=Brez
+imipNoCalendarAvailable=Na voljo ni koledarjev za zapisovanje.
+
+itipReplySubject=Odgovor na povabilo na dogodek: %1$S
+
+itipReplySubject2=Odgovor na povabilo: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S je sprejel(a) vaše povabilo na dogodek.
+itipReplyBodyDecline=%1$S je odklonil(a) vaše povabilo na dogodek.
+itipReplySubjectAccept=Odgovor na povabilo na dogodek (prejeto): %1$S
+itipReplySubjectDecline=Odgovor na povabilo na dogodek (odklonjeno): %1$S
+itipReplySubjectTentative=Odgovor na povabilo na dogodek (neobvezno): %1$S
+itipRequestSubject=Povabilo na dogodek: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject=Povabilo na dogodek - posodobljeno: %1$S
+itipReplySubjectAccept2=Sprejeto: %1$S
+itipReplySubjectDecline2=Povabilo zavrnjeno: %1$S
+itipReplySubjectTentative2=Pogojno: %1$S
+itipRequestSubject2=Povabilo: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject2=Posodobljeno: %1$S
+itipRequestBody=%1$S vas je povabil(a) na %2$S
+itipCancelSubject=Dogodek preklican: %1$S
+itipCancelSubject2=Preklicano: %1$S
+itipCancelBody=%1$S je preklical(a) naslednji dogodek: « %2$S »
+itipCounterBody=%1$S ima nadomestni predlog za «%2$S»:
+itipDeclineCounterBody=%1$S je zavrnil vaš nadomestni predlog za «%2$S».
+itipDeclineCounterSubject=Nadomestni predlog je bil zavrnjen: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Pred kratkim ste izbrisali ta predmet, ali res želite obdelati povabilo?
+confirmProcessInvitationTitle=Obdelaj povabilo?
+
+invitationsLink.label=Povabila: %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component and knows how to calculate the expected version
+# number. To test, remove the binary component from the components/
+# subdirectory and start Lightning, or force install into a different
+# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear
+# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The current Lightning version
+# %3$S - The expected Lightning version
+binaryComponentKnown=Binarnega sestavnega dela, ki je zahtevan za %1$S, ni bilo mogoÄe naložiti, verjetno ker uporabljate napaÄno kombinacijo razliÄic. Trenutno imate nameÅ¡Äen %1$S %2$S, toda uporabljati bi morali razliÄico serije %3$S.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component but can't calculate the expected version. This
+# happens in the rare case that Lightning is installed into something other
+# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can
+# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox
+# %3$S - The application version
+# %3$S - The current Lightning version
+binaryComponentUnknown=Binarnega sestavnega dela, ki je zahtevan za %1$S, ni bilo mogoÄe naložiti, verjetno ker uporabljate napaÄno kombinacijo razliÄic. Uporabljate %2$S %3$S skupaj z dodatkom %1$S %4$S. Za podrobnosti preverite https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions.\u0020
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that
+# notifies about a version mismatch.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+binaryComponentTitle=RazliÄica %1$S se ne ujema
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationLabel): Used by the notification bar shown when
+# Lightning is installed from the distribution folder. To trigger it, start a
+# new profile without Lightning in a previous Thunderbird version, then upgrade
+# to a Thunderbird that has Lightning packaged. See bug 1130852 for details.
+integrationLabel=%1$S sedaj vsebuje zmožnost koledarja z vgrajeno razširitvijo %2$S.
+integrationLearnMoreButton=VeÄ o tem
+integrationLearnMoreAccessKey=V
+integrationOptOutButton=OnemogoÄi
+integrationOptOutAccessKey=O
+integrationKeepItButton=Obdrži
+integrationKeepItAccessKey=b
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationRestartLabel): At the current time its not yet
+# clear if we will be completely uninstalling Lightning or disabling it. Please
+# translate this string in a general manner, so that it makes sense for both
+# options.
+integrationRestartLabel=%1$S bo odstranjen ob naslednjem zagonu %2$Sa. Ponovno ga lahko kadarkoli dodate z uporabo upravitelja dodatkov.
+integrationRestartButton=Ponovno zaženi zdaj
+integrationRestartAccessKey=P
+integrationUndoButton=Razveljavi
+integrationUndoAccessKey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Äe želite ta koledar uporabiti za shranjevanje povabil, spodaj dodelite e-poÅ¡tno identiteto.
diff --git a/calendar/lightning-l10n.js b/calendar/lightning-l10n.js
new file mode 100755
index 00000000000..ddd822f8111
--- /dev/null
+++ b/calendar/lightning-l10n.js
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+# the default day to start the week on
+#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday
+pref("calendar.week.start", 1);
+
+# default days off (not in work week)
+pref("calendar.week.d0sundaysoff", true);
+pref("calendar.week.d1mondaysoff", false);
+pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d5fridaysoff", false);
+pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true);
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+
+# categories
+pref("calendar.categories.names", "Obletnica,Rojstni dan,Poslovno,Klici,Klienti,Konkurenca,Stranke,Priljubljeno,Aktualno,Darila,Prazniki,Ideje,Težave,Razno,Osebno,Projekti,Državni prazniki,Status,Dobavitelji,Potovanja,PoÄitnice");
diff --git a/chat/accounts.dtd b/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..496b8189306
--- /dev/null
+++ b/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/chat/accounts.properties b/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f625d9bbede
--- /dev/null
+++ b/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Geslo za %S
+passwordPromptText=Za prijavo na %S vnesite svoje geslo.
+passwordPromptSaveCheckbox=Za shranjevanje gesla uporabi Upravitelja gesel.
diff --git a/chat/commands.properties b/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7e030c5d79f
--- /dev/null
+++ b/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Ukazi: %S.\nZa veÄ podatkov uporabite /help <ukaz>.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Ukaz '%S' ne obstaja.
+noHelp=Žal za ukaz '%S' ni sporoÄila za pomoÄ!
+
+sayHelpString=say <sporoÄilo>: poÅ¡lji sporoÄilo brez ukazov za obdelavo.
+rawHelpString=raw <sporoÄilo>: poÅ¡lji sporoÄilo brez ubežanja predmetov HTML.
+helpHelpString=help <ime>: pokaže pomoÄ za ukaz <ime> ali pa seznam možnih ukazov, kadar se uporabljajo brez parametra.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S <sporoÄilo stanja>: nastavi stanje na %2$S, z izbirnim sporoÄilom o stanju.
+back=dosegljiv
+away=odsoten
+busy=nedosegljiv
+dnd=nedosegljiv
+offline=nepovezan
diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..bdf9821ea63
--- /dev/null
+++ b/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Stiki
diff --git a/chat/conversations.properties b/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5cbeaf8f62a
--- /dev/null
+++ b/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Pogovor se bo nadaljeval s/z %1$S, ob uporabi %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S je sedaj %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S je sedaj %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S je %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S je %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=VaÅ¡ raÄun je ponovno povezan (%1$S je %2$S).
+statusKnownWithStatusText=VaÅ¡ raÄun je ponovno povezan (%1$S je %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=VaÅ¡ raÄun je bil prekinjen (stanje za %S je neznano).
+
+accountDisconnected=VaÅ¡ raÄun je bil prekinjen.
+accountReconnected=VaÅ¡ raÄun je ponovno povezan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Samodejni odgovor -%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Ta klepetalnica nima sporoÄila o temi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Tema za %1$S je: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Ni teme za %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S je spremenil temo v: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S je poÄistil temo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S je sedaj poznan kot %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Sedaj ste poznani kot %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[â¦]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/chat/dateFormat.properties b/chat/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9f94621b706
--- /dev/null
+++ b/chat/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+month.1.Mmm=jan.
+month.2.Mmm=feb.
+month.3.Mmm=mar.
+month.4.Mmm=apr.
+month.5.Mmm=maj
+month.6.Mmm=jun.
+month.7.Mmm=jul.
+month.8.Mmm=avg.
+month.9.Mmm=sep.
+month.10.Mmm=okt.
+month.11.Mmm=nov.
+month.12.Mmm=dec.
+
+month.1.name=januar
+month.2.name=februar
+month.3.name=marec
+month.4.name=april
+month.5.name=maj
+month.6.name=junij
+month.7.name=julij
+month.8.name=avgust
+month.9.name=september
+month.10.name=oktober
+month.11.name=november
+month.12.name=december
+
+day.1.name=nedelja
+day.2.name=ponedeljek
+day.3.name=torek
+day.4.name=sreda
+day.5.name=Äetrtek
+day.6.name=petek
+day.7.name=sobota
+
+day.1.Mmm=ned.
+day.2.Mmm=pon.
+day.3.Mmm=tor.
+day.4.Mmm=sre.
+day.5.Mmm=Äet.
+day.6.Mmm=pet.
+day.7.Mmm=sob.
+
+day.1.short=ne.
+day.2.short=po.
+day.3.short=to.
+day.4.short=sr.
+day.5.short=Äe.
+day.6.short=pe.
+day.7.short=so.
+
+noon=Opoldne
+midnight=OpolnoÄi
+
+AllDay=Ves dan
+
+# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear):
+# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format).
+finduri-MonthYear=%1$S %2$S
diff --git a/chat/facebook.properties b/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e6a49a559d3
--- /dev/null
+++ b/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Klepet Facebook
+facebook.disabled=Klepet Facebook ni veÄ podprt, ker je Facebook onemogoÄil prehod XMPP.
diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d7bb7521a61
--- /dev/null
+++ b/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Uporabniško ime
+buddy.account=RaÄun
+contact.tags=Oznake
diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ff7800b7711
--- /dev/null
+++ b/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=vzdevek
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Povezava s strežnikom je prekinjena
+connection.error.timeOut=Povezava je potekla
+connection.error.invalidUsername=Uporabniško ime %S ni dovoljeno
+connection.error.invalidPassword=Neveljavno geslo strežnika
+connection.error.passwordRequired=Zahtevano je geslo
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanal
+joinChat.password=_Geslo
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Strežnik
+options.port=Vrata
+options.ssl=Uporabi SSL
+options.encoding=Nabor znakov
+options.quitMessage=SporoÄilo ob konÄanju
+options.partMessage=SporoÄilo ob zapuÅ¡Äanju
+options.showServerTab=Prikaži sporoÄila iz strežnika
+options.alternateNicks=Nadomestni vzdevki
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S uporablja "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Äas za %1$S je %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje.
+command.ban=%S <vzdevek!uporabnik@gostiteljt>: IzobÄi uporabnike, ki se ujemajo z doloÄenem vzorcem.
+command.ctcp=%S <vzdevek> <sporoÄilo>: PoÅ¡lji sporoÄilo CTCP za imenovani vzdevek.
+command.chanserv=%S <ukaz>: Pošlji ukaz za ChanServ.
+command.deop=%S <vzdevek1>[,<vzdevek2>]*: Odvzemi nekomu stanje operaterja kanala. Morate biti operater kanala, da to lahko storite.
+command.devoice=%S <vzdevek1>[,<vzdevek2>]*: Odvzemi nekomu stanje za glas na kanalu, da ne pride do besede, Äe je kanal moderiran (+ m). Morate biti operater kanala, da to lahko storite.
+command.invite2=%S <vzdevek>[ <vzdevek>]* [<kanal>]: Povabi enega ali veÄ imenovanih oseb, da se vam pridruži(jo) v trenutnem kanalu ali pridruži(jo) doloÄenemu kanalu.
+command.join=%S <klepetalnica1>[ <kljuÄ1>][,<klepetalnica2>[ <kljuÄ2>]]*: Vnesite enega ali veÄ kanalov, po potrebi s kljuÄem kanala za vsakega od njih.
+command.kick=%S <vzdevek> [<sporoÄilo>]: Odstranite imenovano osebo s kanala. Morate biti operater kanala, da to lahko storite.
+command.list=%S: Prikaži seznam klepetalnic v omrežju. Pozor, nekateri strežniki vas lahko odklopijo, Äe boste to poskusili.
+command.memoserv=%S <ukaz>: Pošlji ukaz na MemoServ.
+command.modeUser2=%S <vzdevek> [(+|-)<naÄin>]: Dobi, nastavi ali odstrani nastavitev uporabniÅ¡kega naÄina.
+command.modeChannel2=%S [<kanal>] [(+|-)<nov naÄin> [<parameter>][,<parameter>]*]: Dobi, nastavi ali odstrani nastavitev naÄina kanala.
+command.msg=%S <vzdevek> <sporoÄilo>: PoÅ¡lji zasebno sporoÄilo uporabniku (namesto kanalu).
+command.nick=%S <nov vzdevek>: Spremeni vzdevek.
+command.nickserv=%S <ukaz>: Pošlji ukaz na NickServ.
+command.notice=%S <cilj> <sporoÄilo>: PoÅ¡lji obvestilo uporabniku ali kanalu.
+command.op=%S <vzdevek1>[,<vzdevek2>]*: Podeli nekomu stanje operaterja kanala. Morate biti operater kanala, da to lahko storite.
+command.operserv=%S <ukaz>: Pošlji ukaz na OperServ.
+command.part=%S [sporoÄilo]: Zapusti trenutni kanal, po želji s sporoÄilom.
+command.ping=%S [<vzdevek>]: VpraÅ¡a, koliko zakasnitve ima uporabnik (ali strežnik, Äe uporabnik ni naveden).
+command.quit=%S <sporoÄilo>: Prekini povezavo s strežnikom, po želji s sporoÄilom.
+command.quote=%S <ukaz>: Pošlji strežniku surov ukaz.
+command.time=%S: Prikaže trenutni krajevni Äas na strežniku IRC.
+command.topic=%S [<Nova tema>]: Nastavi temo tega kanala.
+command.umode=%S (+|-)<nov naÄin>: Vklopi oz. izklopi uporabniÅ¡ki naÄin.
+command.version=%S <vzdevek>: Zahtevaj razliÄico uporabnikovega odjemalca.
+command.voice=%S <vzdevek1>[,<vzdevek2>]*: Podeli nekomu glasovno stanje na kanalu. Morate biti operater kanala, da to lahko storite.
+command.whois2=%S [<vzdevek>]: Dobi podatke o uporabniku.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] je vstopil v klepetalnico.
+message.rejoined=Ponovno ste se pridružili klepetalnici.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=%1$S%2$S vas je izloÄil.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%2$S%3$S je izloÄil %1$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=NaÄin %1$S za %2$S je nastavil %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=NaÄin kanala %1$S je nastavil %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=VaÅ¡ naÄin je %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Navedenega vzdevka ni bilo mogoÄe uporabiti. VaÅ¡ vzdevek ostaja %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Zapustili ste klepetalnico (zapustitev%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S je zapustil klepetalnico (zapustitev%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S je zapustil klepetalnico (konÄanje%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S vas je povabil v %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S je bil uspešno povabljen v %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S je že v %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S je bil poklican.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Podatki WHOIS za %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S ni povezan. Podatki WHOWAS za %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\u0020 %1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S je neznan vzdevek.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S je spremenil geslo kanala v %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S je odstranil geslo kanala.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Uporabniki, ki so povezani iz naslednjih mest, so bili izobÄeni iz %S:
+message.noBanMasks=Ni izobÄenih mest za %S.
+message.banMaskAdded=Uporabnike, povezane iz mest, ki ustrezajo %1$S, je izobÄil %2$S.
+message.banMaskRemoved=Uporabnike, povezane iz mest, ki ustrezajo %1$S, niso veÄ izobÄeni s strani %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Odgovor ping od %1$ S v #2 milisekundi.;Odgovor ping od %1$ S v #2 milisekundah;Odgovor ping od %1$S v #2 milisekundah.;Odgovor ping od %1$ S v #2 milisekundah.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Ni kanala: %S.
+error.tooManyChannels=Ne morete se pridružiti %S, ker ste že v preveÄ kanalih.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Vzdevek se že uporablja, zato je bil spremenjen v %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=Vzdevek %S ni dovoljen.
+error.banned=S tega strežnika ste bili izobÄeni.
+error.bannedSoon=S tega strežnika boste kmalu izobÄeni.
+error.mode.wrongUser=Ne morete spremeniti naÄina za druge uporabnike.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S ni povezan.
+error.wasNoSuchNick=Vzdevek %S ne obstaja
+error.noSuchChannel=Kanal %S ne obstaja.
+error.unavailable=%S trenutno ni na voljo.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Iz %S ste bili izobÄeni.
+error.cannotSendToChannel=Kanalu %S ne morete poÅ¡iljati sporoÄil.
+error.channelFull=Kanal %S je poln.
+error.inviteOnly=Za pridružitev %S morate biti povabljeni.
+error.nonUniqueTarget=%S ni edinstven uporabnik@gostitelj ali kratko ime, ali pa ste se poskusili prijaviti na preveÄ kanalov naenkrat.
+error.notChannelOp=Niste operater kanala za %S.
+error.notChannelOwner=Niste lastnik kanala za %S.
+error.wrongKey=Ni se mogoÄe pridružiti %S, ker je geslo za kanal neveljavno.
+error.sendMessageFailed=Med poÅ¡iljanjem vaÅ¡ega zadnjega sporoÄila je priÅ¡lo da napake. Poizkusite znova, ko bo povezava spet vzpostavljena.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Kanalu %1$S se ne morete pridružiti in ste bili preusmerjeni v %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' ni veljaven uporabniÅ¡ki naÄin na tem strežniku.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Ime
+tooltip.server=Povezan s/z
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Povezan od
+tooltip.registered=Registriran
+tooltip.registeredAs=Registriran kot
+tooltip.secure=Uporaba varne povezave
+# The away message of the user
+tooltip.away=Odsoten
+tooltip.ircOp=Operater IRC
+tooltip.bot=Robot
+tooltip.lastActivity=Zadnja dejavnost
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=Pred %S
+tooltip.channels=Trenutno na
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Da
+no=Ne
diff --git a/chat/logger.properties b/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 00000000000..91713f41897
--- /dev/null
+++ b/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Prazna ali pokvarjena dnevniška datoteka: %S
diff --git a/chat/matrix.properties b/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 00000000000..fbee11f76cb
--- /dev/null
+++ b/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.connectServer=Strežnik
+options.connectPort=Vrata
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Klepetalnica
diff --git a/chat/skype.properties b/chat/skype.properties
new file mode 100644
index 00000000000..474fdf6a8fc
--- /dev/null
+++ b/chat/skype.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will show in the account manager to show progress during a connection.
+connecting.authenticating=Overjanje
+connecting.registrationToken=Dobivanje žetona za regstracijo
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These will show in the account manager if the account is disconnected
+# because of an error.
+error.auth=Overitev s strežnikom je spodletela
+error.registrationToken=Dobivanje žetona za registracijo je spodletelo
diff --git a/chat/status.properties b/chat/status.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3461263b265
--- /dev/null
+++ b/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Dosegljiv
+awayStatusType=Odsoten
+unavailableStatusType=Nedosegljiv
+offlineStatusType=Nepovezan
+invisibleStatusType=Neviden
+idleStatusType=Nedejaven
+mobileStatusType=Mobilnik
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Neznano
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Trenutno nisem pri raÄunalniku.
diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2136a821928
--- /dev/null
+++ b/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,120 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Stanje je veÄ kot 140 znakov.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Med pošiljanjem se je pojavila napaka %1$S: %2$S
+error.retweet=Med ponovnim tvitanjem se je pojavila napaka %1$S: %2$S
+error.delete=Med izbrisom se je pojavila napaka %1$S: %2$S
+error.like=Med oznaÄevanjem z 'VÅ¡eÄ mi je' se je pojavila napaka %1$S: %2$S
+error.unlike=Med oznaÄevanjem z 'Ni mi vÅ¡eÄ' se je pojavila napaka %1$S: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Opis presega omejitev dolžine (160 znakov), zato je bil samodejno skrajšan na: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @.
+timeline=Äasovnica %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Kopiraj povezavo za tvit
+action.retweet=Ponovno tvitaj
+action.reply=Odgovori
+action.delete=Izbriši
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Sledi %S
+action.stopFollowing=Nehaj slediti %S
+action.like=VÅ¡eÄ mi je
+action.unlike=Odstrani oznako 'VÅ¡eÄ mi je'
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Zdaj sledite %S.
+event.unfollow=Zdaj ne sledite veÄ %S.
+event.followed=%S vam zdaj sledi.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Ta tvit ste izbrisali: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Odgovor na: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=ZaÄetek opravila overitve
+connection.requestAuth=Äakanje na vaÅ¡o overitev
+connection.requestAccess=ZakljuÄek overitve
+connection.requestTimelines=Zahteva za uporabnikove Äasovnice
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Uporabniško ime se ne ujema.
+connection.error.failedToken=Ni bilo mogoÄe dobiti žetona za zahtevo.
+connection.error.authCancelled=Prekinili ste postopek pooblastitve.
+connection.error.authFailed=Pridobitev pooblastitve je spodletela.
+connection.error.noNetwork=Omrežna povezava ni na voljo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Dovolite uporabo vaÅ¡ega raÄuna Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Sledene kljuÄne besede
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Uporabnik od
+tooltip.location=Mesto
+tooltip.lang=Jezik
+tooltip.time_zone=Äasovni pas
+tooltip.url=DomaÄa stran
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Varuje tvite
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Trenutno sledite
+tooltip.name=Ime
+tooltip.description=Opis
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Sledite
+tooltip.statuses_count=Tviti
+tooltip.followers_count=Sledilci
+tooltip.listed_count=Na seznamu
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Da
+no=Ne
+
+command.follow=%S <uporabniÅ¡ko_ime>[ <uporabniÅ¡ko_ime>]*: ZaÄni slediti uporabniku/uporabnikom.
+command.unfollow=%S <uporabniško_ime>[ <uporabniško_ime>]*: Prenehaj slediti uporabniku/uporabnikom.
diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d2d035ff049
--- /dev/null
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,276 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=ZaÄenjanje pretoka
+connection.initializingEncryption=ZaÄenjanje Å¡ifriranja
+connection.authenticating=Overitev
+connection.gettingResource=Pridobivanje vira
+connection.downloadingRoster=Prenašanje seznama stikov
+connection.srvLookup=Iskanje zapisa SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Neveljavno uporabniško ime (vsebovati mora znak '@')
+connection.error.failedToCreateASocket=Ustvarjanje vtiÄnice je spodletelo (Ali ste brez povezave?)
+connection.error.serverClosedConnection=Strežnik je prekinil povezavo
+connection.error.resetByPeer=Soležnik je ponastavil povezavo
+connection.error.timedOut=Povezava je potekla
+connection.error.receivedUnexpectedData=Prejeti so bili nepriÄakovani podatki
+connection.error.incorrectResponse=Prejet je bil napaÄen odgovor
+connection.error.startTLSRequired=Strežnik zahteva Å¡ifriranje, vendar ste ga onemogoÄili
+connection.error.startTLSNotSupported=Strežnik ne podpira šifriranja, vendar vaše nastavitve to zahtevajo
+connection.error.failedToStartTLS=ZaÄetek Å¡ifriranja je spodletel
+connection.error.noAuthMec=Strežnik ne nudi mehanizma za overitev
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Noben od overitvenih mehanizmov, ki jih nudi strežnik, ni podprt
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Strežnik podpira overitev samo s poÅ¡iljanjem gesla v Äistopisu
+connection.error.authenticationFailure=Overitev je spodletela
+connection.error.notAuthorized=Dovoljenje je zavrnjeno (Ste vnesete napaÄno geslo?)
+connection.error.failedToGetAResource=Pridobitev vira je spodletela
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Ta raÄun je povezan s preveÄ mesti naenkrat.
+connection.error.failedResourceNotValid=Vir ni veljaven.
+connection.error.XMPPNotSupported=Ta strežnik ne podpira XMPP-ja
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Tega sporoÄila ni bilo mogoÄe dostaviti: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Ni se bilo mogoÄe pridružiti: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=%S se ni mogoÄe pridružiti, ker ste bili iz te klepetalnice izloÄeni.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Zahtevana je registracija: za pridružitev tej klepetalnici niste pooblaÅ¡Äeni.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Dostop je omejen: nimate dovoljenja za ustvarjanje klepetalnic.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Klepetalnici %S se ni mogoÄe pridružiti, ker gostiteljskega strežnika ni mogoÄe doseÄi.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Niste pooblaÅ¡Äeni za nastavitev teme te klepetalnice.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=SporoÄila za %1$S ni bilo mogoÄe poslati, ker niste veÄ v klepetalnici: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=SporoÄila za %1$S ni bilo mogoÄe poslati, ker prejemnik ni veÄ v klepetalnici: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Prejemnikovega strežnika ni mogoÄe doseÄi
+conversation.error.unknownSendError=Pri poÅ¡iljanju tega sporoÄila se je pojavila neznana napaka.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Trenutno ni mogoÄe poÅ¡iljati sporoÄil za %S.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S ni v klepetalnici.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Udeležencev ne morete izobÄiti iz anonimnih klepetalnic. Namesto tega poskusite s /kick.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Za odstranitev tega udeleženca iz klepetalnice nimate zahtevanih dovoljenj.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Žal sebe ne morete odstraniti iz klepetalnice.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=VaÅ¡ega vzdevka ni bilo mogoÄe spremeniti v %S, ker je že v uporabi.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=VaÅ¡ega vzdevka ni bilo mogoÄe spremeniti v %S, ker so vzdevki v tej klepetalnici zaklenjeni.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Za povabilo uporabnikov v to klepetalnico nimate zahtevanih dovoljenj.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=%S ni bilo mogoÄe doseÄi.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S je neveljaven jid (doloÄevalci Jabber morajo imeti obliko uporabnik@domena).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Za uporabo tega ukaza se morate ponovno pridružiti klepetalnici.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Najprej morate klepetati, ker je %S lahko povezan z veÄ kot enim odjemalcem.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Odjemalec %S ne podpira poizvedbe za svojo razliÄico programske opreme.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Stanje (%S)
+tooltip.statusNoResource=Stanje
+tooltip.subscription=NaroÄnina
+tooltip.fullName=Polno ime
+tooltip.nickname=Vzdevek
+tooltip.email=E-pošta
+tooltip.birthday=Rojstni dan
+tooltip.userName=Uporabniško ime
+tooltip.title=Naziv
+tooltip.organization=Organizacija
+tooltip.locality=Kraj
+tooltip.country=Država
+
+tooltip.telephone=Telefonska številka
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Klepetalnica
+chatRoomField.server=_Strežnik
+chatRoomField.nick=_Vzdevek
+chatRoomField.password=_Geslo
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S vas je povabil, da se pridružite %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S vas je povabil, da se pridružite %2$S z geslom %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S vas je povabil v %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S vas je povabil, da se pridružite %2$S z geslom %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S je vstopil v klepetalnico.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Ponovno ste se pridružili klepetalnici.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Zapustili ste klepetalnico.
+conversation.message.parted.you.reason=Zapustili ste klepetalnico: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S je zapustil klepetalnico.
+conversation.message.parted.reason=%1$S je zapustil klepetalnico: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S je zavrnil povabilo.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S je zavrnil povabilo: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S je bil izobÄen iz klepetalnice.
+conversation.message.banned.reason=%1$S je bil izobÄen iz klepetalnice: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S je izobÄil %2$S iz klepetalnice.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S je izobÄil %2$S iz klepetalnice: %3$S
+conversation.message.banned.you=IzobÄeni ste bili iz klepetalnice.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=IzobÄeni ste bili iz klepetalnice: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S vas je izobÄil iz klepetalnice.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S vas je izobÄil iz klepetalnice: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S je bil izloÄen iz klepetalnice.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S je bil izloÄen iz klepetalnice: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S je izloÄil %2$S iz klepetalnice.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S je izloÄil %2$S iz klepetalnice: %3$S
+conversation.message.kicked.you=IzloÄeni ste bili iz klepetalnice.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=IzloÄeni ste bili iz klepetalnice: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S vas je izloÄil iz klepetalnice.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S vas je izloÄil iz klepetalnice: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S je bil odstranjen iz klepetalnice, ker je bila njena nastavitev spremenjena na samo za Älane.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S je bil odstranjen iz klepetalnice, ker je bila %2$S spremenjena na samo za Älane.
+conversation.message.removedNonMember.you=Odstranjeni ste bili iz kleptalnice, ker je bila njena nastavitev spremenjena na samo za Älane.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Odstranjeni ste bili iz kleptalnice, ker je bila %1$S spremenjena na samo za Älane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Odstranjeni ste bili iz kleptalnice zaradi zaustavitve sistema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S uporablja "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S uporablja "%2$S %3$S" na %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Vir
+options.priority=Prednost
+options.connectionSecurity=Varnost povezave
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Zahteva šifriranje
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Uporabi Å¡ifriranje, Äe je na voljo
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Dovoli pošiljanje gesla v nešifrirani obliki
+options.connectServer=Strežnik
+options.connectPort=Vrata
+options.domain=Domena
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=E-poštni naslov
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=ID profila
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [<klepetalnica>[@<strežnik>][/<vzdevek>]] [<geslo>]: Pridruži se klepetalnici z izbirno navedbo drugega strežnika, vzdevka ali gesla klepetalnice.
+command.part2=%S [<sporoÄilo>]: Zapusti trenutno klepetalnico, po želji s sporoÄilom.
+command.topic=%S [<nova tema>]: Nastavi temo te klepetalnice.
+command.ban=%S <vzdevek>[<sporoÄilo>]: IzobÄi nekoga iz klepetalnice. Za to morate biti njen skrbnik.
+command.kick=%S <vzdevek>[<sporoÄilo>]: IzobÄi nekoga iz klepetalnice. Za to morate biti njen moderator.
+command.invite=%S <jid>[<sporoÄilo>]: Povabi uporabnika, da se pridruži trenutni klepetalnici z izbirnim sporoÄilom.
+command.inviteto=%S <JID klepetalnice>[<geslo>]: Povabi sogovornika, da se pridruži klepetalnici skupaj z geslom, Äe je zahtevano.
+command.me=%S <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje.
+command.nick=%S <nov vzdevek>: Spremeni vzdevek.
+command.msg=%S <vzdevek> <sporoÄilo>: PoÅ¡lji zasebno sporoÄilo udeležencu klepetalnice.
+command.version=%S: Zahtevaj podatke o odjemalcu, ki ga uporablja sogovornik.
diff --git a/chat/yahoo.properties b/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3e1e7ab6228
--- /dev/null
+++ b/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger ni veÄ podprt, ker je Yahoo onemogoÄil svoj zastareli protokol.
diff --git a/devtools/client/VariablesView.dtd b/devtools/client/VariablesView.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..4e57b28a9b9
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/VariablesView.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.dtd b/devtools/client/aboutdebugging.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..fc2176c0986
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/aboutdebugging.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+
+
+
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c1ae147af42
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/aboutdebugging.ftl
@@ -0,0 +1,301 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+# Page title (ie tab title) for the Setup page
+about-debugging-page-title-setup-page = RazhroÅ¡Äevanje â Nastavitev
+# Page title (ie tab title) for the Runtime page
+# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ...
+about-debugging-page-title-runtime-page = RazhroÅ¡Äevanje â Izvajalnik/{ $selectedRuntimeId }
+
+# Sidebar strings
+
+# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the
+# Sidebar and in the Setup page.
+about-debugging-this-firefox-runtime-name = Ta { -brand-shorter-name }
+# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox
+about-debugging-sidebar-this-firefox =
+ .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name }
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+about-debugging-sidebar-setup =
+ .name = Nastavitev
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB omogoÄen
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB onemogoÄen
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Povezan
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Prekinjen
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = Ni odkritih naprav
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Poveži
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Povezovanje â¦
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Povezava ni uspela
+# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to
+# the runtime is taking too much time.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Povezovanje je v teku, preverite sporoÄila v ciljnem brskalniku
+# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Povezava je potekla
+# Temporary text displayed in sidebar items representing remote runtimes after
+# successfully connecting to them. Temporary UI, do not localize.
+about-debugging-sidebar-item-connected-label = Povezan
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Äakanje na brskalnik ...
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Odklopljeno
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+ .title = { $displayName } ({ $deviceName })
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+ .title = { $displayName }
+# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page
+# (currently: https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging)
+about-debugging-sidebar-support = Podpora za razhroÅ¡Äevanje
+# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about
+# debugging link in the footer of the sidebar
+about-debugging-sidebar-support-icon =
+ .alt = Ikona pomoÄi
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Osveži naprave
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Nastavitev
+# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging.
+about-debugging-setup-intro = Nastavite naÄin povezave, s katero želite oddaljeno razhroÅ¡Äevati napravo.
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox = Uporabite { about-debugging-this-firefox-runtime-name } za razhroÅ¡Äevanje zavihkov, razÅ¡iritev in service workerjev v tej razliÄici { -brand-shorter-name }a.
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox2 = Uporabite { about-debugging-this-firefox-runtime-name } za razhroÅ¡Äevanje razÅ¡iritev in service workerjev v tej razliÄici { -brand-shorter-name }a.
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = Poveži napravo
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled
+about-debugging-setup-usb-disabled = Äe to omogoÄite, boste v { -brand-shorter-name } prenesli in dodali potrebne komponente za razhroÅ¡Äevanje USB.
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = OmogoÄi naprave USB
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = OnemogoÄi naprave USB
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = Posodabljanje â¦
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = OmogoÄeno
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = OnemogoÄeno
+about-debugging-setup-usb-status-updating = Posodabljanje â¦
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Na napravi Android omogoÄite meni Možnosti za razvijalce.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = OmogoÄite razhroÅ¡Äevanje USB v Androidovih možnostih za razvijalce.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = OmogoÄite oddaljeno razhroÅ¡Äevanje USB v Firefoxu na napravi Android.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Povežite napravo Android z raÄunalnikom.
+# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_USB
+about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Težave pri povezovanju z napravo USB? Odpravljanje težav
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+ .title = Lokacija omrežja
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Dodaj
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = Lokacije omrežij še niso bile dodane.
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Gostitelj
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Odstrani
+# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-invalid = Neveljaven gostitelj "{ $host-value }". PriÄakovana oblika je "imegostitelja:Å¡tevilkavrat".
+# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-duplicate = Gostitelj "{ $host-value }" je že registriran
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+ .name = ZaÄasne razÅ¡iritve
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+ .name = Razširitve
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+ .name = Zavihki
+# Title of the service workers category.
+about-debugging-runtime-service-workers =
+ .name = Service Workerji
+# Title of the shared workers category.
+about-debugging-runtime-shared-workers =
+ .name = Deljeni Workerji
+# Title of the other workers category.
+about-debugging-runtime-other-workers =
+ .name = Drugi Workerji
+# Title of the processes category.
+about-debugging-runtime-processes =
+ .name = Procesi
+# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote
+# runtimes.
+about-debugging-runtime-profile-button2 = Spremljajte uÄinkovitost
+# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the
+# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to MDN.
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Nastavitve brskalnika niso združljive s Service Workerji. VeÄ o tem
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old.
+# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/WebIDE/Troubleshooting
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format)
+about-debugging-browser-version-too-old = Povezan brskalnik je starejÅ¡e razliÄice ({ $runtimeVersion }). Podprte so razliÄice ({ $minVersion }) ali novejÅ¡e. TakÅ¡na namestitev ni podprta in lahko privede do napaÄnega delovanja razvojnih orodij. Posodobite povezan brskalnik. Odpravljanje težav
+# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting:
+# - from Fx 67 to 66 or to 65
+# - from Fx 68 to 66
+# Those are normally in range for DevTools compatibility policy, but specific non
+# backward compatible changes broke the debugger in those scenarios (Bug 1528219).
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+about-debugging-browser-version-too-old-67-debugger = PloÅ¡Äa razhroÅ¡Äevalnika morda ne bo delovala s povezanim brskalnikom. Uporabite Firefox { $runtimeVersion }, Äe želite uporabiti razhroÅ¡Äevanje s tem brskalnikom.
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent.
+# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/WebIDE/Troubleshooting
+# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd)
+# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format)
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $localVersion } is the version of your current browser (same format)
+about-debugging-browser-version-too-recent = Povezani brskalnik je novejÅ¡i ({ $runtimeVersion }, ID graditve: { $runtimeID }) od vaÅ¡ega { -brand-shorter-name }a ({ $localVersion }, ID graditve: { $localID }). TakÅ¡na namestitev ni podprta in lahko privede do napaÄnega delovanja razvojnih orodij. Posodobite Firefox. Odpravljanje težav
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Prekini povezavo
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-enable-button = OmogoÄi poziv za povezavo
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-disable-button = OnemogoÄi poziv za povezavo
+# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button.
+about-debugging-profiler-dialog-title2 = Profiler
+# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug
+# target items in the category. This text is used as âtitleâ attribute of the header,
+# to describe this feature.
+about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Strni/razširi
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Zaenkrat Å¡e niÄ.
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Preglej
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Naloži zaÄasni dodatek â¦
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = Med nameÅ¡Äanjem zaÄasnega dodatka je priÅ¡lo do napake.
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Ponovno naloži
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Odstrani
+# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load
+# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button")
+# manifest.json .xpi and .zip should not be localized.
+# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms.
+about-debugging-tmp-extension-install-message = Izberite datoteko manifest.json ali arhiv .xpi/.zip
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Ta razÅ¡iritev WebExtension ima zaÄasni ID. VeÄ o tem
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's
+# manifest URL.
+about-debugging-extension-manifest-url =
+ .label = URL manifesta
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+ .label = Notranji UUID
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+ .label = Lokacija
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+ .label = ID razširitve
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+# Notes, this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is
+# probably better to not localize it.
+about-debugging-worker-action-push = Potisni
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+about-debugging-worker-action-start = ZaÄni
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = Odstrani
+# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Poslušanje dogodkov fetch
+# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-not-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Brez poslušanja dogodkov fetch
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = Se izvaja
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = Ustavljeno
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
+about-debugging-worker-status-registering = V postopku registracije
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+ .label = Obseg
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url)
+# of a worker
+about-debugging-worker-push-service =
+ .label = Potisna storitev
+# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for
+# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-name = Glavni proces
+# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category.
+# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-description2 = Glavni proces za ciljni brskalnik
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+ .alt = Zapri sporoÄilo
+# Label text used for the error details of message component.
+about-debugging-message-details-label-error = Podrobnosti napake
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = Podrobnosti opozorila
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Podrobnosti
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.properties b/devtools/client/aboutdebugging.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7c02d12563c
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/aboutdebugging.properties
@@ -0,0 +1,219 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug):
+# This string is displayed as a label of the button that starts
+# debugging a service worker.
+debug = RazhroÅ¡Äevanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (push):
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+push = Potisni
+
+# LOCALIZATION NOTE (start):
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+start = ZaÄni
+
+scope = Obseg
+unregister = izbriši iz registra
+
+pushService = Potisna storitev
+
+# LOCALIZATION NOTE (fetch):
+# Fetch is an event type and should not be translated.
+fetch = Fetch
+
+# LOCALIZATION NOTE (listeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+listeningForFetchEvents = Poslušanje dogodkov fetch.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notListeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+notListeningForFetchEvents = Brez poslušanja dogodkov fetch.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addons):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#addons page.
+addons = Dodatki
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.label):
+# This string is displayed next to a check box that enables the user to switch
+# addon debugging on/off.
+addonDebugging.label = OmogoÄi razhroÅ¡Äevanje dodatkov
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.tooltip):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over a check
+# box that switches addon debugging on/off.
+addonDebugging.tooltip = Z vklopom te možnosti boste lahko razhroÅ¡Äevali dodatke in razne druge dele brskalnika
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to addonDebugging.label and leads the user to
+# the MDN documentation page for about:debugging.
+# (https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Enabling_add-on_debugging)
+addonDebugging.learnMore = VeÄ o tem
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# load additional add-ons.
+loadTemporaryAddon = Naloži zaÄasni dodatek
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon2):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# load additional add-ons.
+loadTemporaryAddon2 = Naloži zaÄasni dodatek â¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError):
+# This string is displayed when an error occurs while installing an addon.
+# %S will be replaced with the error message.
+addonInstallError = Med nameÅ¡Äanjem je priÅ¡lo do napake: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (retryTemporaryInstall):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# retry a failed installation of a temporary add-on.
+retryTemporaryInstall = Poskusi znova
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensions):
+# This string is displayed as a header above the list of loaded add-ons.
+extensions = Razširitve
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryExtensions):
+# This string is displayed as a header above the list of temporarily loaded add-ons.
+temporaryExtensions = ZaÄasne razÅ¡iritve
+
+# LOCALIZATION NOTE (systemExtensions):
+# This string is displayed as a header above the list of system add-ons.
+systemExtensions = Sistemske razširitve
+
+# LOCALIZATION NOTE (internalUUID):
+# This string is displayed as a label for the internal UUID of an extension.
+# The UUID is generated for this profile on install.
+internalUUID = Notranji UUID
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionID):
+# This string is displayed as a label for the ID of an extension. This is not the same as the internal UUID.
+extensionID = ID razširitve
+
+# LOCALIZATION NOTE (manifestURL):
+# This string is displayed as a link for the manifest of an extension,
+# accessible in a browser, such as moz-extension://[internalUUID]/manifest.json.
+manifestURL = URL manifesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip):
+# This string is displayed as a message below the list of temporarily loaded add-ons.
+# Web-ext is a command line tool for web-extensions developers.
+# See https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext
+webExtTip = Uporabite lahko web-ext za nalaganje zaÄasnih razÅ¡iritev WebExtensions iz ukazne vrstice.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to webExtTip and leads the user to the MDN
+# documentation page for web-ext.
+# (https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext)
+webExtTip.learnMore = VeÄ o tem
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID):
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+temporaryID = WebExtension ima zaÄasen ID.
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the temporaryID message and leads
+# the user to MDN.
+temporaryID.learnMore = VeÄ o tem
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning):
+# This string is displayed as a warning message when loading a temporary legacy extension.
+legacyExtensionWarning = To je ena izmed zastarelih razÅ¡iritev, ki niso veÄ povsem podprte. Preberite si povezano dokumentacijo in nadaljujte previdno.
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the legacyExtensionWarning message and leads
+# the user to https://wiki.mozilla.org/Add-ons/Future_of_Bootstrap.
+legacyExtensionWarning.learnMore = VeÄ o tem
+
+# LOCALIZATION NOTE (selectAddonFromFile2):
+# This string is displayed as the title of the file picker that appears when
+# the user clicks the 'Load Temporary Add-on' button
+selectAddonFromFile2 = Izberite datoteko manifesta ali paket (.xpi)
+
+# LOCALIZATION NOTE (reload):
+# This string is displayed as a label of the button that reloads a given addon.
+reload = Ponovno naloži
+
+# LOCALIZATION NOTE (remove):
+# This string is displayed as a label of the button that will remove a given addon.
+remove = Odstrani
+
+# LOCALIZATION NOTE (location):
+# This string is displayed as a label for the filesystem location of an extension.
+location = Lokacija
+
+# LOCALIZATION NOTE (workers):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#workers page.
+workers = Workerji
+
+serviceWorkers = Service Workerji
+sharedWorkers = Deljeni Workerji
+otherWorkers = Drugi Workerji
+
+# LOCALIZATION NOTE (running):
+# This string is displayed as the state of a service worker in RUNNING state.
+running = Se izvaja
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopped):
+# This string is displayed as the state of a service worker in STOPPED state.
+stopped = Ustavljeno
+
+# LOCALIZATION NOTE (registering):
+# This string is displayed as the state of a service worker for which no service worker
+# registration could be found yet. Only active registrations are visible from
+# about:debugging, so such service workers are considered as registering.
+registering = V postopku registracije
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#tabs page.
+tabs = Zavihki
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageNotFound):
+# This string is displayed as the main message at any error/invalid page.
+pageNotFound = Strani ni mogoÄe najti
+
+# LOCALIZATION NOTE (doesNotExist):
+# This string is displayed as an error message when navigating to an invalid page
+# %S will be replaced by the name of the page at run-time.
+doesNotExist = #%S ne obstaja!
+
+# LOCALIZATION NOTE (nothing):
+# This string is displayed when the list of workers is empty.
+nothing = Zaenkrat jih ni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.label):
+# This string is displayed in about:debugging#workers if the current configuration of the
+# browser is incompatible with service workers. More details at
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+configurationIsNotCompatible.label = Nastavitve brskalnika niso združljive s Service Workerji.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to configurationIsNotCompatible.label and leads
+# the user to the MDN documentation page for about:debugging, on the section explaining
+# why service workers might not be available.
+# (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible)
+configurationIsNotCompatible.learnMore = VeÄ o tem
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningTitle):
+# This string is displayed as a warning message on top of the about:debugging#workers
+# page when multi-e10s is enabled
+multiProcessWarningTitle = RazhroÅ¡Äevanje Service Workerjev trenutno ni združljivo z veÄ procesi vsebine.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningMessage2):
+# This string is displayed in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers
+multiProcessWarningMessage2 = Nastavitev âdom.ipc.multiOptOutâ lahko vsili uporabo enega samega procesa vsebine v trenutni razliÄici.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningUpdateLink2):
+# This string is the text content of a link in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers. The link updates the pref and restarts the browser.
+multiProcessWarningUpdateLink2 = Izklop veÄ procesov vsebine
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningConfirmUpdate2):
+# This string is displayed as a confirmation message when the user clicks on
+# the multiProcessWarningUpdateLink in about:debugging#workers
+multiProcessWarningConfirmUpdate2 = Želite izklopiti veÄ procesov vsebine?
diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2f09e44f053
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,220 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Vloga
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Ime
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Logotip dostopnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Lastnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Drevo dostopnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Podatki dostopnosti niso na voljo
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=OmogoÄi možnosti dostopnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=OmogoÄanje možnosti dostopnosti â¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=OnemogoÄi možnosti dostopnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=OnemogoÄanje možnosti dostopnosti â¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Izberite predmet dostopnosti na strani
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=Storitve za dostopnost ni mogoÄe izklopiti. Uporabljena je izven razvojnih orodij.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=Storitev za dostopnost bo izklopljena za vse zavihke in okna.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=Storitve za dostopnost ni mogoÄe vkljuÄiti. OnemogoÄena je v nastavitvah zasebnosti storitve za dostopnost.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=Storitev za dostopnost bo vklopljena za vse zavihke in okna.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=VeÄ o tem
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general): A title text used when
+# accessibility service description is provided before accessibility inspector
+# is enabled.
+accessibility.description.general=Možnosti za dostopnost so privzeto izklopljene, ker lahko upoÄasnjujejo delovanje. Pred uporabo drugih ploÅ¡Ä razvojnih orodij predlagamo, da jih izklopite.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1=Pregledovalnik dostopnosti omogoÄa pregled drevesa dostopnosti trenutne strani, ki ga uporabljajo bralniki zaslona in druge tehnologije dostopnosti. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2=Analiza dostopnosti lahko vpliva na delovanje drugih razvojnih orodij. PriporoÄamo, da jo izkljuÄite, ko ni v uporabi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.oldVersion): A title text used
+# when accessibility service description is provided when a client is connected
+# to an older version of accessibility actor.
+accessibility.description.oldVersion=Povezani ste s strežnikom za razhroÅ¡Äevanje, ki je prestar. Za uporabo ploÅ¡Äe Dostopnost se povežite z najnovejÅ¡o razliÄico strežnika za razhroÅ¡Äevanje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Natisni v JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Preverjanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty=Za nadaljevanje izberite drugo vozliÅ¡Äe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty2=Za to vozliÅ¡Äe ni preverjanj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Barva in kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=IzraÄun ni mogoÄ
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=veliko besedilo
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+accessibility.contrast.large.title=Besedilo je veliko najmanj 14 toÄk in krepko ali veliko najmanj 18 toÄk.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AA=Ustreza standardom WCAG AA za dostopna besedila. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AAA=Ustreza standardom WCAG AAA za dostopna besedila. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.fail): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.fail=Ne ustreza standardom WCAG za dostopna besedila. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges=Preverjanje dostopnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a button that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all=vse
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast=kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning=opozorilo o kontrastu
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel=oznaka besedila
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.tooltip=Ne ustreza standardom WCAG za dostopna besedila.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+accessibility.badge.textLabel.tooltip=Ne ustreza standardom WCAG za nadomestna besedila.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+accessibility.tree.filters=Iskanje težav:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+accessibility.progress.initializing=Inicializacija â¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing=ZakljuÄevanje â¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.beta): A title text for the features in the
+# accessibility panel that are currently in beta.
+accessibility.beta=beta
diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..bdd8b38106f
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,220 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected):
+# This is the label shown in the panel when an invalid node is currently
+# selected in the inspector (i.e. a non-element node or a node that is not
+# animated).
+panel.invalidElementSelected=Za trenutni element ni bilo mogoÄe najti animacij.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.selectElement): This is the label shown in the panel
+# when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the
+# user to select a new node by clicking on the element-picker icon.
+panel.selectElement=Izberite drug element na strani.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=Za trenutni element ni bilo najdenih animacij.\nIzberite drug element na strani.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.allAnimations): This is the label shown at the bottom of
+# the panel, in a toolbar, to let the user know the toolbar applies to all
+# animations, not just the ones applying to the current element.
+panel.allAnimations=Vse animacije
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Trajanje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Zakasnitev:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=KonÄna zakasnitev:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Hitrost predvajanja:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Ponovitve:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start
+player.animationIterationStartLabel=ZaÄetek ponavljanja: %1$S (%2$S s)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=ZaÄetek ponavljanja: %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Splošno pojenjanje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Äasovna funkcija animacije:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Polnilo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Smer:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1Ã being the default, 2Ã being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%Sx
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Animacija teÄe v niti za sestavljanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Optimizirane so vse lastnosti animacije
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Nekatere lastnosti animacije so optimizirane
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rateSelectorTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# drop-down list that can be used to change the rate at which the animations
+# run.
+timeline.rateSelectorTooltip=Nastavi hitrosti predvajanja animacij
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Nadaljuj animacije
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Premor animacij
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Pomik animacij nazaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animacija CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - Prehod CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - skriptna animacija
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Skriptna animacija
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S %%
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.headerTitle):
+# This string is displayed on header label in .animation-detail-header.
+detail.headerTitle=Animirane lastnosti za
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.header.closeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of close button for animated properties
+detail.header.closeLabel=Zapri ploÅ¡Äo animiranih lastnosti
diff --git a/devtools/client/app-manager.properties b/devtools/client/app-manager.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7576c883dfd
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/app-manager.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+validator.nonExistingFolder=Mapa projekta ne obstaja
+validator.expectProjectFolder=Mapa projekta je datoteka
+validator.noManifestFile=V korenski mapi projekta je obvezna datoteka z manifestom, imenovana 'manifest.webapp' za zapakirane aplikacije ali 'manifest.json' za dodatke.
+validator.invalidManifestURL=Neveljaven URL manifesta '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL):
+# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest.
+validator.invalidManifestJSON=Manifest aplikacije ni veljavna datoteka vrste JSON: %1$S v: %2$S
+validator.noAccessManifestURL=Ni mogoÄe brati datoteke z manifestom: %1$S v: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of
+# the manifest, %2$S is the error message.
+validator.invalidHostedManifestURL=Neveljaven URL gostovanega manifesta '%1$S': %2$S
+validator.invalidProjectType=Neznana vrsta projekta '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty):
+# don't translate 'icons' and 'name'.
+validator.missNameManifestProperty=V manifestu manjka obvezen 'name'.
+validator.missIconsManifestProperty=V manifestu manjka 'icons'.
+validator.missIconMarketplace2=za objavo aplikacij v Marketplacu potrebujete ikono v velikosti 128px
+validator.invalidAppType=Neznana vrsta aplikacije: '%S'.
+validator.invalidHostedPriviledges=Gostovana aplikacija ne more biti vrste '%S'.
+validator.noCertifiedSupport=Aplikacije 'certified' niso v celoti podprte v upravitelju aplikacij.
+validator.nonAbsoluteLaunchPath=Zagonska pot mora biti absolutna pot, ki se zaÄne z '/': '%S'
+validator.accessFailedLaunchPath=Ni mogoÄe dostopiti do zagonskega dokumenta aplikacije '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of
+# the launch document, %2$S is the http error code.
+validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode=Ni mogoÄe dostopiti do zagonskega dokumenta aplikacije '%1$S'. Prejeta koda HTTP %2$S
+
diff --git a/devtools/client/application.ftl b/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6e94ed51008
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/application.ftl
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Service Workers
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Za Service Workerje iz drugih domen odprite about:debugging
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = PrekliÄi registracijo
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = RazhroÅ¡Äevanje
+ .title = Možno je zgolj razhroÅ¡Äevanje Service Workerjev, ki se izvajajo
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start = ZaÄni
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker, when we
+# are in multi e10s mode, which effectively disables this link.
+serviceworker-worker-debug-forbidden = RazhroÅ¡Äevanje
+ .title = RazhroÅ¡Äevanje service workerjev je možno samo, Äe je omogoÄen multi e10s
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The