From: Mike Hommey Date: Fri, 20 May 2022 21:22:04 +0000 (+0100) Subject: Import firefox-esr_91.9.1esr.orig-l10n-lij.tar.bz2 X-Git-Tag: archive/raspbian/91.9.1esr-1_deb10u1+rpi1^2~22^58 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=018da119654e0d18c3ae949d7cfd12e9f893dcdd;p=firefox-esr.git Import firefox-esr_91.9.1esr.orig-l10n-lij.tar.bz2 [dgit import orig firefox-esr_91.9.1esr.orig-l10n-lij.tar.bz2] --- 018da119654e0d18c3ae949d7cfd12e9f893dcdd diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 00000000000..d094ad0f8d0 --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 00000000000..97b36a24780 --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox e-i lòghi de Firefox son marchi registræ da Fondaçion Mozilla. diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 00000000000..02aac41e3a7 --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox +# LOCALIZATION NOTE(brandProductName): +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +brandProductName=Firefox +vendorShortName=Mozilla + diff --git a/browser/browser/aboutCertError.ftl b/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 00000000000..43c7f58c0d5 --- /dev/null +++ b/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,83 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } o l'adeuvia 'n certificato de seguessa che o no l'é valido. + +cert-error-mitm-intro = I sciti dimonstran a seu identitæ pe mezo di certificati, che son distriboii da-e aotoritæ de certificaçion. + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Quarchedun o porrieiva ese apreuvo a provâ a usurpâ l'identitæ do scito. No ti dovieiva anâ avanti. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = I sciti dimonstran a seu identitæ pe mezo di certificati. { -brand-short-name } o no se fia de { $hostname } perché o distribotô do seu certificato o l'é sconosciuo, o certificato o l'é aoto-firmou, ò o server o no l'à mandou i certificati intermezi previsti. + +cert-error-trust-cert-invalid = O certificato o no l'é fidou perché o l'é pubricou da 'na CA che a no l'é valida. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = O certificato o no l'é fidou perché o l'é pubricou da un pubricatô no fidou. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = O certificato o no l'é afidabile perché o l'é stæto firmou co-in algoritmo de firma dizativou in quanto no seguo. + +cert-error-trust-expired-issuer = O certificato o no l'é fidou perché o pubricatô o l'é scheito. + +cert-error-trust-self-signed = O certificato o no l'é fidou perché s'é firmou da solo. + +cert-error-untrusted-default = A fonte de questo certificato a no l'é da fiase. + +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Còdice d'erô: { $error } + +cert-error-symantec-distrust-admin = Ti peu segnalâ o problema a l'aministratô do scito. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = Key Pinning HTTP pubrico: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = Cadenna de certificati: + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Arvi o scito inte 'n neuvo barcon + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = No riescio a conetime +deniedPortAccess-title = L'acesso a-a pòrta o l'é dizabilitou pe raxoin de seguessa +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Ahime mi. Gh'emmo di problemi a trovâ sto scito. +fileNotFound-title = Schedaio no trovou +fileAccessDenied-title = Acesso a-o schedaio negou +generic-title = Ahime mi! +captivePortal-title = Intra inta ræ +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Oh belin. St'indirisso me pâ segge sbaliou. +netInterrupt-title = Trasferimento di dæti scancellou +notCached-title = Documento scheito +netOffline-title = Mòddo feua linia +contentEncodingError-title = Erô de còdifica do contegnuo +unsafeContentType-title = Tipo de schedaio no seguo +netReset-title = Conescion Scancelâ +netTimeout-title = A ræ a no risponde +unknownProtocolFound-title = Indirisso no interpretabile +proxyConnectFailure-title = O proxy o refua a conescion +proxyResolveFailure-title = No treuvo o proxy +redirectLoop-title = A pagina a no redireçionn-a ben +unknownSocketType-title = Risposta sbaliâ da-o server +nssFailure2-title = Conescion segua no riescia +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } o no peu arvî sta pagina +corruptedContentError-title = Erô de contegnuo andæto a mâ +remoteXUL-title = XUL Remòtto +sslv3Used-title = Inposcibile conetise in mòddo seguo +inadequateSecurityError-title = A teu conescion a no l'é segua +blockedByPolicy-title = Pagina blocâ +clockSkewError-title = O releuio do computer o l'é erou +networkProtocolError-title = Erô de protocòllo de ræ +nssBadCert-title = Atençion: gh'é 'n reizego de seguessa potensiâ +nssBadCert-sts-title = Conescion fermâ: reizego potensiâ de seguessa diff --git a/browser/browser/aboutConfig.ftl b/browser/browser/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 00000000000..5d4f1bf5e3b --- /dev/null +++ b/browser/browser/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Vanni avanti ma atento +about-config-intro-warning-checkbox = Avertime quande preuvo a acede a ste preferense +about-config-intro-warning-button = Acetta o reizego e vanni avanti + +## + +about-config-page-title = Preferense avansæ + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Çerca nomme preferensa +about-config-show-all = Fanni vedde tutto + +about-config-pref-add-button = + .title = Azonzi +about-config-pref-toggle-button = + .title = Cangia +about-config-pref-edit-button = + .title = Cangia +about-config-pref-save-button = + .title = Sarva +about-config-pref-reset-button = + .title = Reinpòsta +about-config-pref-delete-button = + .title = Scancella + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Boleano +about-config-pref-add-type-number = Numero +about-config-pref-add-type-string = Stringa + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (predefinio) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (personâ) diff --git a/browser/browser/aboutDialog.ftl b/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 00000000000..e2bcaee10c7 --- /dev/null +++ b/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = Informaçioin rigoardo { -brand-full-name } + +releaseNotes-link = Cöse gh’é de neuvo + +update-checkForUpdatesButton = + .label = Contròlla agiornamenti + .accesskey = C + +update-updateButton = + .label = Arvi torna { -brand-shorter-name } pe agiornâ + .accesskey = R + +update-checkingForUpdates = Çerco i agiornamenti… +update-downloading = Descarego agiornamenti —