--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY brandShorterName "Firefox">
+<!ENTITY brandShortName "Firefox">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Firefox">
+<!ENTITY vendorShortName "Mozilla">
+<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Firefox y los logotipos de Firefox son marcas registradas de la Fundación Mozilla.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
+homePageSingleStartMain=Inicio de Firefox, una página de inicio con buscador integrado
+homePageImport=Importar tu página de inicio de %S
+
+homePageMigrationPageTitle=Selección de página de inicio
+homePageMigrationDescription=Por favor, selecciona la página de inicio que deseas usar:
+
+syncBrandShortName=Sync
--- /dev/null
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1=Google
+browser.search.order.2=Yahoo
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=Mi Yahoo
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+browser.contentHandlers.types.1.title=Bloglines
+browser.contentHandlers.types.1.uri=http://www.bloglines.com/login?r=/sub/%s
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4
+
+# The default set of protocol handlers for webcal:
+gecko.handlerService.schemes.webcal.0.name=30 Boxes
+gecko.handlerService.schemes.webcal.0.uriTemplate=https://30boxes.com/external/widget?refer=ff&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Correo Yahoo!
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAccounts.welcome "Bienvenido a &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY aboutAccounts.connected "Cuenta conectada">
+
+<!ENTITY aboutAccountsConfig.description "Inicia sesión para sincronizar tus pestañas, marcadores, contraseñas y más.">
+<!ENTITY aboutAccountsConfig.startButton.label "Comenzar">
+<!ENTITY aboutAccountsConfig.useOldSync.label "¿Estás usando una versión anterior de Sync?">
+<!ENTITY aboutAccountsConfig.syncPreferences.label "Preferencias de Sync">
+<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.title "No hay conexión">
+<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.description "Necesitas estar conectado a Internet para iniciar sesión.">
+<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.retry "Intenta de nuevo">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle "Conexión no confiable">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "Esta conexión no es confiable">
+<!-- These are going to be used for the updated design in Bug 1207107 -->
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle1 "Conexión insegura">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle1 "Tu conexión no es segura">
+<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
+be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+
+<!ENTITY certerror.introPara1 "Solicitaste a &brandShortName; que se conecte
+en forma segura a <b>#1</b>, pero no es posible confirmarlo como tal.">
+<!ENTITY certerror.introPara2 "Normalmente, cuando intentas conectar de manera segura,
+los sitios muestran una identificación confiable para verificar que te dirijas al lugar correcto .
+Sin embargo, la identidad de este sitio no pudo ser verificada.">
+<!-- These are going to be used for the udpated design in Bug 1207107 -->
+<!-- Localization note (certerror.introPara) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+
+<!ENTITY certerror.introPara "El propietario de <span class='hostname'/> ha configurado su sitio inadecuadamente. Para proteger tu información de ser robada, &brandShortName; ha evitado que te conectes a este sitio web.">
+<!ENTITY certerror.returnToPreviousPage.label "Regresar">
+<!ENTITY certerror.learnMore "Saber más…">
+<!ENTITY certerror.advanced.label "Avanzado">
+
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "¿Qué debería hacer?">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Si usualmente te conectas a este sitio web
+sin problemas, este error podría indicar que alguien
+está haciendo el intento de imitarlo y no debes continuar.">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation "Este sitio usa Seguridad estricta de transporte de HTTP (HSTS)
+para especificar que &brandShortName; sólo se conecte
+a él de modo seguro. Como resultado, no es posible añadir una excepción para este
+certificado.">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "¡Sácame de aquí!">
+
+<!ENTITY certerror.expert.heading "Entiendo los riesgos">
+<!ENTITY certerror.expert.content "Si entiendes lo que está pasando
+puedes indicarle a &brandShortName; que confíe en la identificación de este sitio web.
+<b>Aún si confías en este sitio web, este error podría indicar
+que alguien está manipulando tu conexión.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "No agregues una excepción
+a menos que sepas que hay una buena razón para que este sitio no utilice la identificación de confianza.">
+<!ENTITY certerror.addException.label "Agregar excepción…">
+
+<!ENTITY certerror.technical.heading "Detalles técnicos">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY aboutDialog.title "Acerca de &brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*, update.applyButtonBillboard.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Firefox version in
+# the about dialog (see bug 596813 for screenshots).
+-->
+
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "Buscar actualizaciones">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "B">
+<!ENTITY update.updateButton.label2 "Reiniciar &brandShortName; para actualizar">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey "R">
+<!ENTITY update.applyButtonBillboard.label "Aplicar actualización…">
+<!ENTITY update.applyButtonBillboard.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly and Aurora builds. It is only shown in those versions. -->
+
+
+<!ENTITY warningDesc.version "&brandShortName; es experimental y podría ser inestable.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly/Aurora builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in those versions. "It" refers to brandShortName. -->
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "Envía automáticamente información acerca del rendimiento, hardware, uso y personalizaciones a &vendorShortName; para hacer &brandShortName; mejor.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly and Aurora builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
+
+<!ENTITY community.exp.start "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle " is a ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.exp.creditsLink "comunidad global">
+<!ENTITY community.exp.end " trabajando juntos para mantener la web abierta, pública y accesible para todos.">
+
+<!ENTITY community.start2 "&brandShortName; es diseñado por ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2 ", una ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.creditsLink "comunidad global">
+<!ENTITY community.end3 " trabajando juntos para mantener la Web abierta, pública y accesible para todos.">
+
+<!ENTITY helpus.start "¿Quieres ayudar? ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to https://sendto.mozilla.org/page/contribute/Give-Now?source=mozillaorg_default_footer&ref=firefox_about&utm_campaign=firefox_about&utm_source=firefox&utm_medium=referral&utm_content=20140929_FireFoxAbout. -->
+<!ENTITY helpus.donateLink "Haz una donación">
+<!ENTITY helpus.middle " o ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. -->
+<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "¡Participa!">
+<!ENTITY helpus.end "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+
+<!ENTITY bottomLinks.license "Información de licencia">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+
+<!ENTITY bottomLinks.rights "Derechos del usuario final">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
+
+<!ENTITY bottomLinks.privacy "Política de privacidad">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.checkingForUpdates "Buscando actualizaciones…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound "&brandShortName; está actualizado">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled "Actualizaciones deshabilitadas por tu administrador de sistema">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; está actualizándose desde otra instancia">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+ update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+ one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+ the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
+ one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.failed.start "La actualización falló. ">
+<!ENTITY update.failed.linkText "Descarga la versión más reciente">
+<!ENTITY update.failed.end "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+ all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+ to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line,
+ try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.manual.start "Actualizaciones disponibles en ">
+<!ENTITY update.manual.end "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
+ update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
+ update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
+ an anchor that links to a site to provide additional information regarding
+ why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
+ make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.unsupported.start "No puedes realizar más actualizaciones en este sistema. ">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "Aprender más">
+<!ENTITY update.unsupported.end "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and
+ update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+ is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+ the "em dash" (long dash).
+ example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+
+<!ENTITY update.downloading.start "Descargando actualización — ">
+<!ENTITY update.downloading.end "">
+
+<!ENTITY update.applying "Aplicando actualización…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+ channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+ example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+
+<!ENTITY channel.description.start "Estás usando el canal ">
+<!ENTITY channel.description.end " de actualizaciones. ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthealth.pagetitle): Firefox Health Report is a proper noun in en-US, please keep this in mind. -->
+
+<!ENTITY abouthealth.pagetitle "Reporte de salud de &brandShortName;">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+<!ENTITY % syncBrandDTD SYSTEM "chrome://browser/locale/syncBrand.dtd">
+%syncBrandDTD;
+<!-- These strings are used in the about:home page -->
+
+
+<!ENTITY abouthome.pageTitle "Página de inicio de &brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet1.v1):
+ text in <a/> will be linked to the Firefox features page on mozilla.com
+-->
+
+<!ENTITY abouthome.defaultSnippet1.v1 "¡Gracias por elegir Firefox! Para sacar el máximo partido de tu navegador, puedes obtener más información acerca de las <a>funcionalidades más recientes</a>.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet2.v1):
+ text in <a/> will be linked to the featured add-ons on addons.mozilla.org
+-->
+<!ENTITY abouthome.defaultSnippet2.v1 "Es fácil personalizar tu Firefox exactamente como tú quieras. <a>Elige entre miles de complementos</a>.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.rightsSnippet): text in <a/> will be linked to about:rights -->
+<!ENTITY abouthome.rightsSnippet "&brandFullName; es software libre y abierto de la Fundación Mozilla sin fines de lucro. <a>Conoce tus derechos…</a>">
+
+<!ENTITY abouthome.bookmarksButton.label "Marcadores">
+<!ENTITY abouthome.historyButton.label "Historial">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.preferencesButtonWin.label): The label for the
+ preferences/options item on about:home on Windows -->
+<!ENTITY abouthome.preferencesButtonWin.label "Opciones">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.preferencesButtonUnix.label): The label for the
+ preferences/options item on about:home on Linux and OS X -->
+<!ENTITY abouthome.preferencesButtonUnix.label "Preferencias">
+<!ENTITY abouthome.addonsButton.label "Complementos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.appsButton2.label): This string should be consistent with
+ the Apps menu item in the Tools menu (webapps.label in browser.dtd) and the Apps toolbar button in
+ Firefox's customization palette (web-apps-button.label in customizableWidgets.properties) -->
+<!ENTITY abouthome.appsButton2.label "Aplicaciones">
+<!ENTITY abouthome.downloadsButton.label "Descargas">
+<!ENTITY abouthome.syncButton.label "&syncBrand.shortName.label;">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.notPrivate "Actualmente no estás en una ventana privada.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.label "Abrir una ventana privada">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.accesskey "p">
+
+<!ENTITY privateBrowsing.title "Navegación privada">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPrivateBrowsing.width1):
+ Width of the Private Browsing section. This should depend primarily on the
+ length of the headers and text, but should be roughly 1.5 times the width
+ of the Tracking Protection section, and in general not much larger than
+ 30em to prevent the sections from wrapping on smaller window sizes.
+ -->
+
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.width1 "30em">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.title "Estás navegando en forma privada">
+
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved "No guardado">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.history "Historial">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.searches "Búsquedas">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.cookies "Cookies">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.temporaryFiles "Archivos temporales">
+
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved "Guardado">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.downloads "Descargas">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.bookmarks "Marcadores">
+
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note1 "Por favor, recuerda que tu empleador o proveedor de Internet todavía puede seguir las páginas que visites.">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore "Saber más">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.width1):
+ Width of the Tracking Protection section. It is fine for the enabled or
+ disabled indicator or the words in the title to wrap to the next line, but
+ you can expand or reduce this section to fit better, as long as the width
+ of the Private Browsing section is roughly 1.5 times the width of this one.
+ Note that the required space may vary between platforms because fonts are
+ different, so testing on Windows, Mac, and Linux is encouraged.
+ -->
+
+<!ENTITY trackingProtection.width1 "22em">
+<!ENTITY trackingProtection.title "Rastreando protección">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.state.width):
+ Width of the element representing the enabled or disabled indicator.
+ -->
+
+<!ENTITY trackingProtection.state.width "6ch">
+<!ENTITY trackingProtection.state.enabled "ON">
+<!ENTITY trackingProtection.state.disabled "OFF">
+
+<!ENTITY trackingProtection.description1 "Las ventanas privadas ahora bloquean partes de la página que pueden rastrear tu actividad de navegación.">
+
+<!ENTITY trackingProtection.disable "Apagando protección de rastreo">
+<!ENTITY trackingProtection.enable "Encendiendo protección de rastreo">
+<!ENTITY trackingProtection.startTour1 "Ver como esto trabaja">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Estás navegando en forma privada
+title.normal=¿Abrir una ventana privada?
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+ robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+ They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+ but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! -->
+<!-- Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. -->
+
+
+<!ENTITY robots.pagetitle "Gort! Klaatu barada nikto!">
+<!-- Movie: Logan's Run... Box (cybog): "Welcome Humans! I am ready for you." -->
+<!ENTITY robots.errorTitleText "¡Saludos, humanos!">
+<!-- Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. -->
+<!ENTITY robots.errorShortDescText "¡Venimos a visitarlos en paz y con buena voluntad!">
+<!-- Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc1 "Los robots no deben dañar a un ser humano o, por su inacción, dejar que éste se lastime.">
+<!-- Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn't believe..." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc2 "Los robots han visto cosas que ustedes los humanos no creerían.">
+<!-- Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc3 "Los robots son sus amigos de plástico con los que se pueden divertir.">
+<!-- TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc4 "Los robots tienen brillantes traseros metálicos que no deben ser mordidos.">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. -->
+<!ENTITY robots.errorTrailerDescText "… Y tienen un plan.">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). Common expletive referring to Cylons. -->
+<!ENTITY robots.imgtitle "Ingadas tostadoras">
+<!-- Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. -->
+<!ENTITY robots.dontpress "No des clic en este botón otra vez.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restorepage.tabtitle "Restaurar sesión">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+ and regret that we are unable to restore the session for the user -->
+
+<!ENTITY restorepage.errorTitle "Bueno, esto es embarazoso.">
+<!ENTITY restorepage.problemDesc "&brandShortName; tiene problemas para recuperar tus ventanas y pestañas. Comunmente ocurre por una página abierta recientemente.">
+<!ENTITY restorepage.tryThis "Puedes intentar:">
+<!ENTITY restorepage.restoreSome "Desmarcar una o más pestañas que pudieron causar el problema">
+<!ENTITY restorepage.startNew "Iniciar una sesión completamente nueva">
+
+<!ENTITY restorepage.tryagainButton "Restaurar">
+<!ENTITY restorepage.restore.access "R">
+<!ENTITY restorepage.closeButton "Cerrar">
+<!ENTITY restorepage.close.access "C">
+
+<!ENTITY restorepage.restoreHeader "Restaurar">
+<!ENTITY restorepage.listHeader "Ventanas y pestañas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with a number. -->
+<!ENTITY restorepage.windowLabel "Ventana %S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The following 'welcomeback2' strings are for about:welcomeback,
+ not for about:sessionstore -->
+
+
+
+<!ENTITY welcomeback2.restoreButton "¡Adelante!">
+<!ENTITY welcomeback2.restoreButton.access "A">
+
+<!ENTITY welcomeback2.tabtitle "¡Lo logramos!">
+
+<!ENTITY welcomeback2.pageTitle "¡Lo logramos!">
+<!ENTITY welcomeback2.pageInfo1 "&brandShortName; está listo para continuar.">
+
+<!ENTITY welcomeback2.label.restoreAll "Restablecer todas las ventanas y pestañas">
+<!ENTITY welcomeback2.label.restoreSome "Restablecer solamente algunas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (welcomeback2.beforelink.pageInfo2,
+welcomeback2.afterlink.pageInfo2): these two string are used respectively
+before and after the the "learn more" link (welcomeback2.link.pageInfo2).
+Localizers can use one of them, or both, to better adapt this sentence to
+their language.
+-->
+
+
+<!ENTITY welcomeback2.beforelink.pageInfo2 "Tus complementos y personalizaciones han sido eliminados y la configuración de tu navegador se ha restaurado a los valores predeterminados. Si esto no arregla el problema, ">
+<!ENTITY welcomeback2.afterlink.pageInfo2 "">
+
+<!ENTITY welcomeback2.link.pageInfo2 "lee más sobre lo que puedes hacer.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.otherDevices.label): Keep this in sync with syncTabsMenu2.label from browser.dtd -->
+
+<!ENTITY tabs.otherDevices.label "Pestañas de otros dispositivos">
+
+<!ENTITY tabs.searchText.label "Buscar pestañas...">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.context.openTab.accesskey, tabs.context.openMultipleTabs.accesskey):
+ Only one of these will show at a time (based on selection), so reusing accesskey is ok. -->
+
+<!ENTITY tabs.context.openTab.label "Abrir esta pestaña">
+<!ENTITY tabs.context.openTab.accesskey "A">
+<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.label "Abrir pestañas seleccionadas">
+<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.accesskey "o">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.label "Enviar esta pestaña a marcadores…">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey "m">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.label "Agregar a marcadores las pestañas seleccionadas...">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.accesskey "g">
+<!ENTITY tabs.context.refreshList.label "Actualizar lista">
+<!ENTITY tabs.context.refreshList.accesskey "r">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tabCrashed.header "Una mala nocitia: Esta pestaña se ha dañado">
+<!ENTITY tabCrashed.message "Ahora las buenas noticias: Puedes simplemente cerrar esta pestaña, restaurarla o restaurar todas las pestañas dañadas.">
+<!ENTITY tabCrashed.sendReport "Enviar un reporte de daños para ayudar a prevenir más malas noticias">
+<!ENTITY tabCrashed.includeURL "Incluir la dirección de la página en la que estaba">
+<!ENTITY tabCrashed.commentPlaceholder "Agregar un comentario (los comentarios son visibles públicamente)">
+<!ENTITY tabCrashed.emailPlaceholder "Ingresa aquí tu dirección de correo electrónico">
+<!ENTITY tabCrashed.emailMe "Envíame un correo electrónico cuando más información esté disponible">
+<!ENTITY tabCrashed.crashReporter "Reporte de fallos de Mozilla">
+<!ENTITY tabCrashed.reportSent "El reporte de fallo ha sido enviado. ¡Gracias por ayudarnos a lograr un &brandShortName; mejor!">
+<!ENTITY tabCrashed.closeTab "Cerrar esta pestaña">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreTab "Restaurar esta pestaña">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreAll "Restaurar todas las pestañas fallidas">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# autoDisconnectDescription is shown in an info bar when we detect an old
+# Sync is being used.
+autoDisconnectDescription = Estamos reconstruyendo Sync para hacerlo más fácil para todos.
+
+# autoDisconnectSignIn.label and .accessKey are for buttons when we auto-disconnect
+autoDisconnectSignIn.label = Inicia sesión en Sync
+autoDisconnectSignIn.accessKey = I
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Reconectar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Verificar %S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizar">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Traer todo al frente">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Tamaño">
+<!ENTITY windowMenu.label "Ventana">
+
+<!ENTITY helpMenu.label "Ayuda">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "y">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+ for the help button in the menubar but Gnome does not. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Ayuda">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "A">
+<!ENTITY aboutProduct2.label "Acerca de &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "A">
+<!ENTITY productHelp2.label "Ayuda de &brandShorterName;">
+<!ENTITY productHelp2.accesskey "A">
+<!ENTITY helpMac.commandkey "?">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Atajos de teclado">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "t">
+
+<!ENTITY helpSafeMode.label "Reiniciar con complementos deshabilitados">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "R">
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.label "Reiniciar con complementos habilitados">
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.accesskey "R">
+
+<!ENTITY healthReport2.label "Reporte de salud de &brandShorterName;">
+<!ENTITY healthReport2.accesskey "s">
+
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "Información para solucionar problemas">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "I">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Enviar comentarios...">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "S">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label "Paseo por &brandShorterName;">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "o">
+
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Preferencias…">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Servicios">
+
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "Ocultar &brandShorterName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.commandkey "H">
+
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Ocultar otros">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Mostrar todo">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addtags = Añadir Etiquetas
+alreadyhaveacct = ¿Ya eres usuario de Pocket?
+continueff = Continúa con Firefox
+errorgeneric = Hubo un error cuando se intentaba guardar en Pocket.
+learnmore = Aprender más
+loginnow = Ingresar
+maxtaglength = Las etiquetas están limitadas a 25 caracteres
+mustbeconnected = Debes estar conectado a Internet para guardar en Pocket. Por favor, revisa tu conexión e intenta de nuevo.
+onlylinkssaved = Sólo los enlaces pueden guardarse
+pagenotsaved = Página no guardada
+pageremoved = Página eliminada
+pagesaved = Guardado en Pocket
+processingremove = Eliminando página…
+processingtags = Agregando etiquetas…
+removepage = Eliminar página
+save = Guardar
+saving = Guardando...
+signupemail = Regístrate con un correo electrónico
+signuptosave = Regístrate en Pocket. Es gratis.
+suggestedtags = Etiquetas sugeridas
+tagline = Guardar artículos y videos desde Firefox para ver en Pocket o en cualquier dispositivo, en cualquier momento.
+taglinestory_one = Haz clic en el botón de Pocket para guardar cualquier artículo, video o página desde Firefox.
+taglinestory_two = Ver en Pocker o en cualquier dispositivo, en cualquier momento.
+tagssaved = Etiquetas agregadas
+signinfirefox = Ingresa con Firefox
+signupfirefox = Regístrate con Firefox
+viewlist = Ver lista
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE -->
+
+
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix): This will be appended to the window's title
+ inside the private browsing mode -->
+<!ENTITY mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix "(Navegación Privada)">
+
+<!ENTITY appmenu.tooltip "Abrir menú">
+<!ENTITY navbarOverflow.label "Más herramientas…">
+<!-- Tab context menu -->
+
+<!ENTITY reloadTab.label "Recargar pestaña">
+<!ENTITY reloadTab.accesskey "R">
+<!ENTITY reloadAllTabs.label "Recargar todas las pestañas">
+<!ENTITY reloadAllTabs.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the
+direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say
+left instead of right. -->
+<!ENTITY closeTabsToTheEnd.label "Cerrar pestañas a la derecha">
+<!ENTITY closeTabsToTheEnd.accesskey "d">
+<!ENTITY closeOtherTabs.label "Cerrar las otras pestañas">
+<!ENTITY closeOtherTabs.accesskey "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
+used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
+left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
+that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
+can reach it easily. -->
+
+<!ENTITY pinTab.label "Pegar pestaña">
+<!ENTITY pinTab.accesskey "P">
+<!ENTITY unpinTab.label "Despegar pestaña">
+<!ENTITY unpinTab.accesskey "e">
+<!ENTITY moveToGroup.label "Mover al grupo">
+<!ENTITY moveToGroup.accesskey "M">
+<!ENTITY moveToNewGroup.label "Nuevo grupo">
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "Mover a una nueva ventana">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "v">
+<!ENTITY bookmarkAllTabs.label "Agregar pestañas a marcadores…">
+<!ENTITY bookmarkAllTabs.accesskey "t">
+<!ENTITY undoCloseTab.label "Deshacer el cierre de la última pestaña">
+<!ENTITY undoCloseTab.accesskey "h">
+<!ENTITY closeTab.label "Cerrar pestaña">
+<!ENTITY closeTab.accesskey "C">
+
+<!ENTITY listAllTabs.label "Mostrar todas las pestañas">
+
+<!ENTITY tabCmd.label "Nueva pestaña">
+<!ENTITY tabCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openLocationCmd.label): "Open Location" is only
+displayed on OS X, and only on windows that aren't main browser windows, or
+when there are no windows but Firefox is still running. -->
+<!ENTITY openLocationCmd.label "Abrir ubicación…">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Abrir archivo…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Configurar página…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Vista preliminar">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "p">
+
+<!ENTITY goOfflineCmd.label "Trabajar sin conexión">
+<!ENTITY goOfflineCmd.accesskey "x">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menú">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY navbarCmd.label "Barra de navegación">
+<!ENTITY personalbarCmd.label "Marcadores">
+<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Elementos de la barra de marcadores">
+
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadAllTabs.label "Recargar todas las pestañas">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadAllTabs.accesskey "t">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkAllTabs.label "Agregar todas las pestañas a marcadores…">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkAllTabs.accesskey "p">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.label "Deshacer el cierre de la última pestaña">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.accesskey "D">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Código fuente de esta página">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u">
+<!ENTITY pageInfoCmd.label "Información sobre esta página">
+<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.label "Reflejar pestaña">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enterFullScreenCmd.label, exitFullScreenCmd.label):
+These should match what Safari and other Apple applications use on OS X Lion. -->
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.label "Iniciar Pantalla completa">
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.label "Salir de pantalla completa">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "Pantalla completa">
+<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY fullScreenCmd.macCommandKey "f">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.label "Mostrar todas las pestañas">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.accesskey "t">
+
+<!ENTITY fxaSignIn.label "Iniciar sesión con &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaSignedIn.tooltip "Abriendo preferencias de &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaSignInError.label "Reconectar a &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaUnverified.label "Verifica tu cuenta">
+<!ENTITY syncStartPanel2.heading "&syncBrand.shortName.label; habilitado">
+<!ENTITY syncStartPanel2.subTitle "&brandShortName; se sincronizará en un momento.">
+
+
+<!ENTITY fullScreenMinimize.tooltip "Minimizar">
+<!ENTITY fullScreenRestore.tooltip "Restaurar">
+<!ENTITY fullScreenClose.tooltip "Cerrar">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.label "Ocultar barras de herramientas">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.accesskey "O">
+<!ENTITY fullScreenExit.label "Salir del modo pantalla completa">
+<!ENTITY fullScreenExit.accesskey "c">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label,
+ fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+ respectively before and after the domain requiring fullscreen.
+ Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+ sentence to their language. -->
+
+<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "está ahora en pantalla completa">
+<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Este documento está ahora en pantalla completa">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button,
+ exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards
+ is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase -->
+<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Salir de Pantalla Completa (Esc)">
+<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Salir de Pantalla Completa (esc)">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.label "Salir de pantalla completa">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.accesskey "a">
+
+<!ENTITY closeWindow.label "Cerrar ventana">
+<!ENTITY closeWindow.accesskey "v">
+
+<!ENTITY bookmarksMenu.label "Marcadores">
+<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.label "Agregar esta página a marcadores">
+<!ENTITY editThisBookmarkCmd.label "Modificar este marcador">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.commandkey "d">
+<!ENTITY markPageCmd.commandkey "l">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (findShareServices.label):
+ - Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+ - or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. -->
+<!ENTITY findShareServices.label "Encontrar más servicios para compartir…">
+<!ENTITY sharePageCmd.label "Compartir esta página">
+<!ENTITY sharePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY sharePageCmd.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shareLink.accesskey): must be different than the following share access keys -->
+<!ENTITY shareLink.label "Compartir este enlace">
+<!ENTITY shareLink.accesskey "h">
+<!ENTITY shareImage.label "Compartir esta imagen">
+<!ENTITY shareImage.accesskey "r">
+<!ENTITY shareSelect.label "Compartir selección">
+<!ENTITY shareSelect.accesskey "r">
+<!ENTITY shareVideo.label "Compartir este video">
+<!ENTITY shareVideo.accesskey "r">
+<!ENTITY feedsMenu.label "Suscribirse">
+<!ENTITY subscribeToPageMenupopup.label "Suscribirse a esta página">
+<!ENTITY subscribeToPageMenuitem.label "Suscribirse a esta página…">
+<!ENTITY addCurPagesCmd.label "Agregar las pestañas abiertas…">
+<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Mostrar todos los marcadores">
+<!ENTITY unsortedBookmarksCmd.label "Marcadores sin clasificar">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Mostrar más marcadores">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Anterior">
+<!ENTITY backButton.tooltip "Regresar una página">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Siguiente">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Avanzar una página">
+<!ENTITY backForwardButtonMenu.tooltip "Clic secundario o arrastrar para mostrar el historial">
+<!ENTITY backForwardButtonMenuMac.tooltip "Arrastrar para mostrar el historial">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Recargar">
+<!ENTITY reloadButton.tooltip "Recargar esta página">
+<!ENTITY stopCmd.label "Detener">
+<!ENTITY stopCmd.macCommandKey ".">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Detener la carga de esta página">
+<!ENTITY goEndCap.tooltip "Ir a la dirección en la Barra de ubicaciones.">
+<!ENTITY printButton.label "Imprimir">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimir esta página">
+
+<!ENTITY urlbar.viewSiteInfo.label "Ver información de sitio">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: all of the following urlbar NotificationAnchor.label strings are
+ used to provide accessible labels to users of assistive technology like screenreaders.
+ It is not possible to see them visually in the UI. -->
+<!ENTITY urlbar.defaultNotificationAnchor.label "Ver una notificación">
+<!ENTITY urlbar.geolocationNotificationAnchor.label "Ver la solicitud de ubicación">
+<!ENTITY urlbar.addonsNotificationAnchor.label "Ver el mensaje de la instalación del complemento">
+<!ENTITY urlbar.indexedDBNotificationAnchor.label "Ver el almacenamiento de mensajes de la aplicación fuera de línea">
+<!ENTITY urlbar.loginFillNotificationAnchor.label "Administra tu información de inicio de sesión">
+<!ENTITY urlbar.passwordNotificationAnchor.label "Selecciona si quieres guardar tu contraseña">
+<!ENTITY urlbar.webappsNotificationAnchor.label "Ver el mensaje de instalación de la aplicación">
+<!ENTITY urlbar.pluginsNotificationAnchor.label "Administrar el uso de complementos en esta página">
+<!ENTITY urlbar.webNotsNotificationAnchor.label "Cambiar si el sitio puede mostrarte notificaciones">
+
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareDevicesNotificationAnchor.label "Administrar el compartir tu cámara y/o micrófono con el sitio">
+<!ENTITY urlbar.webRTCSharingDevicesNotificationAnchor.label "Estás compartiendo tu cámara y/o micrófono con el sitio">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareMicrophoneNotificationAnchor.label "Administrar el compartir tu micrófono con el sitio">
+<!ENTITY urlbar.webRTCSharingMicrophoneNotificationAnchor.label "Estás compartiendo tu micrófono con el sitio">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareScreenNotificationAnchor.label "Administrar el compartir tus ventanas o pantalla con el sitio">
+<!ENTITY urlbar.webRTCSharingScreenNotificationAnchor.label "Estás compartiendo una ventana o tu pantalla con el sitio">
+
+<!ENTITY urlbar.pointerLockNotificationAnchor.label "Cambiar si el sitio puede ocultar el puntero">
+<!ENTITY urlbar.servicesNotificationAnchor.label "Ver el mensaje de instalación del servicio">
+<!ENTITY urlbar.translateNotificationAnchor.label "Traducir esta página">
+<!ENTITY urlbar.translatedNotificationAnchor.label "Administrar traducción de la página">
+<!ENTITY urlbar.emeNotificationAnchor.label "Administrar uso de software DRM">
+
+<!ENTITY urlbar.openHistoryPopup.tooltip "Mostrar historial">
+
+<!ENTITY searchItem.title "Buscar">
+<!-- Toolbar items -->
+
+<!ENTITY homeButton.label "Inicio">
+
+<!ENTITY tabGroupsButton.label "Grupos de pestañas">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label "Marcadores">
+<!ENTITY bookmarksCmd.commandkey "b">
+
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.label "Marcadores">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.unsorted.label "Marcadores sin clasificar">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Ver el panel lateral de marcadores">
+<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Ver la barra de marcadores">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarksSidebarGtkCmd.commandkey): This command
+ - key should not contain the letters A-F, since these are reserved
+ - shortcut keys on Linux. -->
+
+<!ENTITY bookmarksGtkCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY bookmarksWinCmd.commandkey "i">
+
+<!ENTITY historyButton.label "Historial">
+<!ENTITY historySidebarCmd.commandKey "h">
+
+<!ENTITY toolsMenu.label "Herramientas">
+<!ENTITY toolsMenu.accesskey "t">
+
+<!ENTITY keywordfield.label "Establecer una palabra clave para esta búsqueda…">
+<!ENTITY keywordfield.accesskey "p">
+
+<!ENTITY downloads.label "Descargas">
+<!ENTITY downloads.accesskey "D">
+<!ENTITY downloads.commandkey "j">
+<!ENTITY downloadsUnix.commandkey "y">
+<!ENTITY addons.label "Complementos">
+<!ENTITY addons.accesskey "C">
+<!ENTITY addons.commandkey "A">
+<!ENTITY webapps.label "Aplicaciones">
+<!ENTITY webapps.accesskey "p">
+<!ENTITY loopMenuItem.label "Iiniciar una conversación…">
+<!ENTITY loopMenuItem.accesskey "i">
+
+<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Desarrollador Web">
+<!ENTITY webDeveloperMenu.accesskey "W">
+
+<!ENTITY devToolsCmd.keycode "VK_F12">
+<!ENTITY devToolsCmd.keytext "F12">
+
+<!ENTITY devtoolsConnect.label "Conectar…">
+<!ENTITY devtoolsConnect.accesskey "e">
+
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Consola de errores">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "o">
+
+<!ENTITY remoteWebConsoleCmd.label "Consola web remota">
+
+<!ENTITY browserConsoleCmd.label "Consola del navegador">
+<!ENTITY browserConsoleCmd.commandkey "j">
+<!ENTITY browserConsoleCmd.accesskey "n">
+
+<!ENTITY inspectContextMenu.label "Inspeccionar elemento">
+<!ENTITY inspectContextMenu.accesskey "Q">
+
+<!ENTITY responsiveDesignTool.label "Vista de diseño adaptable">
+<!ENTITY responsiveDesignTool.accesskey "a">
+<!ENTITY responsiveDesignTool.commandkey "M">
+
+<!ENTITY eyedropper.label "Recogecolor">
+<!ENTITY eyedropper.accesskey "y">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears
+ - in the Tools menu. See bug 653093.
+ - The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+ - and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+ - prototyping, experimentation and convenient scripting.
+ -
+ - It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+ - "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+ - approximation to it or choose a word (or words) that means
+ - "simple discardable text editor". -->
+
+<!ENTITY scratchpad.label "Scratchpad">
+<!ENTITY scratchpad.accesskey "S">
+<!ENTITY scratchpad.keycode "VK_F4">
+<!ENTITY scratchpad.keytext "F4">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+ - application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. -->
+
+<!ENTITY browserToolboxMenu.label "Caja de herramientas del navegador">
+<!ENTITY browserToolboxMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY browserToolboxCmd.commandkey "i">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+ - application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+ - This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds. -->
+
+<!ENTITY browserContentToolboxMenu.label "Caja de herramientas de contenido del navegador">
+<!ENTITY browserContentToolboxMenu.accesskey "x">
+
+<!ENTITY devToolbarCloseButton.tooltiptext "Cerrar Barra de desarrollador">
+<!ENTITY devToolbarMenu.label "Barra de desarrolladores">
+<!ENTITY devToolbarMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY webide.label "WebIDE">
+<!ENTITY webide.accesskey "W">
+<!ENTITY webide.keycode "VK_F8">
+<!ENTITY webide.keytext "F8">
+<!ENTITY devToolbar.keycode "VK_F2">
+<!ENTITY devToolbar.keytext "F2">
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.label "Mostrar herramientas">
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.accesskey "t">
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.keytext "I">
+
+<!ENTITY devToolbarToolsButton.tooltip "Activar las herramientas para desarrolladores">
+<!ENTITY devToolbarOtherToolsButton.label "Más herramientas">
+
+<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.label "Conseguir más herramientas">
+<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.accesskey "m">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Archivo">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY newUserContext.label "Nueva pestaña contenedora">
+<!ENTITY newUserContext.accesskey "c">
+<!ENTITY userContextPersonal.label "Personal">
+<!ENTITY userContextPersonal.accesskey "P">
+<!ENTITY userContextWork.label "Trabajar">
+<!ENTITY userContextWork.accesskey "T">
+<!ENTITY userContextBanking.label "Banca">
+<!ENTITY userContextBanking.accesskey "B">
+<!ENTITY userContextShopping.label "Comprar">
+<!ENTITY userContextShopping.accesskey "C">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Nueva ventana">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.key "N">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newPrivateWindow.label "Nueva ventana privada">
+<!ENTITY newPrivateWindow.accesskey "p">
+<!ENTITY newNonRemoteWindow.label "Nueva ventana Non-e10s">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Editar">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY undoCmd.label "Deshacer">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY redoCmd.label "Rehacer">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cutCmd.label "Cortar">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Pegar">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Eliminar">
+<!ENTITY deleteCmd.key "D">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Opciones">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "O">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preferencias">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "f">
+
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "Borrar el historial reciente…">
+
+<!ENTITY privateBrowsingCmd.commandkey "P">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Ver">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY viewTabGroups.label "Grupos de pestañas">
+<!ENTITY viewTabGroups.accesskey "G">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Barras de herramientas">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "h">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.label "Barra lateral">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.label "Personalizar…">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.accesskey "P">
+
+<!ENTITY historyMenu.label "Historial">
+<!ENTITY historyMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY historyUndoMenu.label "Pestañas cerradas recientemente">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
+<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Ventanas cerradas recientemente">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.label "Restaurar sesión anterior">
+
+<!ENTITY showAllHistoryCmd2.label "Mostrar todo el historial">
+<!ENTITY showAllHistoryCmd.commandkey "H">
+
+<!ENTITY appMenuCustomize.label "Personalizar">
+<!ENTITY appMenuCustomize.tooltip "Personalizar el menú y las barras de herrramientas">
+<!ENTITY appMenuCustomizeExit.label "Terminar personalización">
+<!ENTITY appMenuCustomizeExit.tooltip "Terminar personalización">
+<!ENTITY appMenuHistory.label "Historial">
+<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Mostrar todo el historial">
+<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Borrar el historial reciente…">
+<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Restaurar la sesión anterior">
+<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Ver barra de historial">
+<!ENTITY appMenuHelp.tooltip "Abrir el menú de ayuda">
+
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Agregar a la barra de herramientas">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "A">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.label "Agregar al menú">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.accesskey "m">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.label "Mover a la barra de herramientas">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.accesskey "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.moveToPanel.accesskey) can appear on the
+ same context menu as menubarCmd and personalbarCmd, so they should have
+ different access keys. customizeMenu.moveToToolbar and
+ customizeMenu.moveToPanel are mutually exclusive, so can share access
+ keys. -->
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.label "Mover al menú">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.accesskey "o">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Quitar de la barra de herramientas">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "Q">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.label "Quitar del menú">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.accesskey "Q">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Agregar más elementos…">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "A">
+
+<!ENTITY openCmd.commandkey "l">
+<!ENTITY urlbar.placeholder2 "Término de búsqueda o dirección">
+<!ENTITY urlbar.accesskey "d">
+<!ENTITY urlbar.switchToTab.label "Cambiar a la pestaña:">
+
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.question "¿Te gustaría mejorar tus búsquedas con sugerencias?">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.learnMore "Saber más…">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.learnMore.accesskey "l">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.disable "No">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.disable.accesskey "n">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.enable "Sí">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.enable.accesskey "y">
+<!--
+ Comment duplicated from browser-sets.inc:
+
+ Search Command Key Logic works like this:
+
+ Unix: Ctrl+J (0.8, 0.9 support)
+ Ctrl+K (cross platform binding)
+ Mac: Cmd+K (cross platform binding)
+ Cmd+Opt+F (platform convention)
+ Win: Ctrl+K (cross platform binding)
+ Ctrl+E (IE compat)
+
+ We support Ctrl+K on all platforms now and advertise it in the menu since it is
+ our standard - it is a "safe" choice since it is near no harmful keys like "W" as
+ "E" is. People mourning the loss of Ctrl+K for emacs compat can switch their GTK
+ system setting to use emacs emulation, and we should respect it. Focus-Search-Box
+ is a fundamental keybinding and we are maintaining a XP binding so that it is easy
+ for people to switch to Linux.
+
+ -->
+
+<!ENTITY searchFocus.commandkey "k">
+<!ENTITY searchFocus.commandkey2 "e">
+<!ENTITY searchFocusUnix.commandkey "j">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contentSearchInput.label, contentSearchSubmit.label):
+ These are set as the aria-label attribute for the search input box and
+ submit button in the in-content search UI, to be used by screen readers. -->
+
+<!ENTITY contentSearchInput.label "Buscar consulta">
+<!ENTITY contentSearchSubmit.label "Enviar búsqueda">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchFor.label, searchWith.label):
+ These two strings are used to build the header above the list of one-click
+ search providers: "Search for <used typed keywords> with:" -->
+
+<!ENTITY searchFor.label "Buscar: ">
+<!ENTITY searchWith.label " con:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label, searchAfter.label):
+ This string is used to build the header above the list of one-click search
+ providers when a one off engine has been selected. The searchAfter text is
+ intentionally left empty for en-US and can be used by other localizations to
+ display a string after the search engine name. This string will be displayed
+ as: "Search <selected engine name><searchAfter.label text>" -->
+
+<!ENTITY search.label "Buscar ">
+<!ENTITY searchAfter.label "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader.label):
+ The wording of this string should be as close as possible to
+ searchFor.label and searchWith.label. This string will be used instead of
+ them when the user has not typed any keyword. -->
+
+<!ENTITY searchWithHeader.label "Buscar con:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSearchSettings.button):
+ This string won't wrap, so if the translated string is longer,
+ consider translating it as if it said only "Search Settings". -->
+<!ENTITY changeSearchSettings.button "Cambiar preferencias de búsqueda">
+
+<!ENTITY searchInNewTab.label "Buscar en nueva pestaña">
+<!ENTITY searchInNewTab.accesskey "p">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.label "Establecer como motor de búsqueda predeterminado">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.accesskey "p">
+
+<!ENTITY tabView.commandkey "e">
+
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.label "Abrir enlace en una pestaña nueva">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "p">
+<!ENTITY openLinkCmd.label "Abrir enlace en una ventana nueva">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.label "Abrir enlace en una nueva ventana privada">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.label "Abrir enlace">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.accesskey "A">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.label "Abrir marco en una pestaña nueva">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey "t">
+<!ENTITY openFrameCmd.label "Abrir el marco en una ventana nueva">
+<!ENTITY openFrameCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label "Mostrar sólo este marco">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.label "Recargar marco">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "Ver el código fuente de esta selección">
+<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label "Ver el código fuente MathML">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (viewPartialSourceCmd.accesskey): This accesskey is used for both
+ viewPartialSourceForSelectionCmd.label and viewPartialSourceForMathMLCmd.label -->
+<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.label "Ver código fuente de esta página">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label "Ver código fuente de este marco">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.label "Ver información de esta página">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label "Ver información de este marco">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY reloadImageCmd.label "Recargar imagen">
+<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY viewImageCmd.label "Ver imagen">
+<!ENTITY viewImageCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.label "Ver información de la imagen">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.label "Ver la descripción">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY viewVideoCmd.label "Ver video">
+<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.label "Ver imagen de fondo">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label "Establecer como fondo de escritorio…">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.label "Agregar esta página a marcadores">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.label "Agregar este enlace a marcadores">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.label "Agregar este marco a marcadores">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY emailPageCmd.label "Enviar enlace…">
+<!ENTITY emailPageCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Guardar como…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "G">
+<!-- alternate for content area context menu -->
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey2 "P">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "s">
+<!ENTITY saveFrameCmd.label "Guardar marco como…">
+<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY printFrameCmd.label "Imprimir marco…">
+<!ENTITY printFrameCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY saveLinkCmd.label "Guardar vínculo como…">
+<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY saveImageCmd.label "Guardar imagen como…">
+<!ENTITY saveImageCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY saveVideoCmd.label "Guardar video como…">
+<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY saveAudioCmd.label "Guardar audio como…">
+<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY emailImageCmd.label "Enviar imagen…">
+<!ENTITY emailImageCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY emailVideoCmd.label "Enviar video…">
+<!ENTITY emailVideoCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY castVideoCmd.label "Enviar video a dispositivo">
+<!ENTITY castVideoCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY emailAudioCmd.label "Enviar audio por correo…">
+<!ENTITY emailAudioCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY playPluginCmd.label "Activar este complemento">
+<!ENTITY playPluginCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY hidePluginCmd.label "Ocultar este complemento">
+<!ENTITY hidePluginCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar dirección del enlace">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY copyImageCmd.label "Copiar dirección de la imagen">
+<!ENTITY copyImageCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.label "Copiar imagen">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.label "Copiar dirección del video">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.label "Copiar dirección del audio">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Copiar dirección de e-mail">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY thisFrameMenu.label "Este marco">
+<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey "m">
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Play" and
+"Pause" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+
+<!ENTITY mediaPlay.label "Reproducir">
+<!ENTITY mediaPlay.accesskey "R">
+<!ENTITY mediaPause.label "Pausar">
+<!ENTITY mediaPause.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Mute" and
+"Unmute" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaMute.label "Silenciar">
+<!ENTITY mediaMute.accesskey "S">
+<!ENTITY mediaUnmute.label "Escuchar">
+<!ENTITY mediaUnmute.accesskey "E">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate.label "Velocidad de reproducción">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate.accesskey "l">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x.label "Cámara lenta (0.5×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x.accesskey "C">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x.label "Velocidad normal">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x.accesskey "n">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x.label "Velocidad rápida (1.5×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x.accesskey "V">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: "Ludicrous Speed" is a reference to the
+movie "Space Balls" and is meant to say that this speed is very
+fast. -->
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x.label "Velocidad absurda (2×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x.accesskey "V">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and
+"Hide Controls" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaShowControls.label "Mostrar controles">
+<!ENTITY mediaShowControls.accesskey "c">
+<!ENTITY mediaHideControls.label "Ocultar controles">
+<!ENTITY mediaHideControls.accesskey "c">
+<!ENTITY videoFullScreen.label "Pantalla completa">
+<!ENTITY videoFullScreen.accesskey "P">
+<!ENTITY videoSaveImage.label "Guardar captura como…">
+<!ENTITY videoSaveImage.accesskey "G">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Statistics" and
+"Hide Statistics" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY videoShowStats.label "Mostrar estadísticas">
+<!ENTITY videoShowStats.accesskey "t">
+<!ENTITY videoHideStats.label "Ocultar estadísticas">
+<!ENTITY videoHideStats.accesskey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Aumentar">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "=">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Reducir">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Inicial">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Solo cambiar texto">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY fullZoom.label "Tamaño">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "T">
+
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Cerrar barra lateral">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Salir">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "S">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "Salir de &brandShorterName;">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Salir">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "Salir de &brandShorterName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(quitApplicationCmdUnix.key): This keyboard shortcut is used by both Linux and OSX builds. -->
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.key "Q">
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Cerrar">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "C">
+
+<!ENTITY toggleMuteCmd.key "M">
+
+<!ENTITY pageStyleMenu.label "Estilo de página">
+<!ENTITY pageStyleMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.label "Deshabilitar">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.accesskey "D">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.label "Básico">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.accesskey "B">
+
+<!ENTITY pageReportIcon.tooltip "Cambiar configuración de bloqueo de ventanas emergentes para este sitio web">
+
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "p">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+ on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+ over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
+<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Editar preferencias de bloqueo de ventanas emergentes…">
+<!ENTITY editPopupSettings.label "Editar opciones de bloqueo de ventanas emergentes…">
+<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "D">
+
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "Cambiar la orientación de esta página">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey "d">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label "Cambiar la orientación del texto">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey "o">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey "X">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Buscar en esta página…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Repetir la búsqueda">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "q">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Agregar diccionarios…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+
+<!ENTITY editBookmark.done.label "Terminar">
+<!ENTITY editBookmark.cancel.label "Cancelar">
+<!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey "R">
+
+<!ENTITY identity.connectionSecure "Conexión segura">
+<!ENTITY identity.connectionNotSecure "La conexión no es segura">
+<!ENTITY identity.connectionFile "Esta página está almacenada en tu computadora.">
+<!ENTITY identity.connectionVerified1 "Estás conectado de manera segura a este sitio, ejecutado por:">
+<!ENTITY identity.connectionInternal "Esta es un página &brandShortName; segura.">
+<!ENTITY identity.insecureLoginForms "Tu inicio de sesión podría estar en problemas.">
+<!-- Strings for connection state warnings. -->
+
+<!ENTITY identity.activeBlocked "&brandShortName; ha bloqueado partes de esta página que no son seguras.">
+<!ENTITY identity.passiveLoaded "Partes de esta página no son seguras (cómo imágenes).">
+<!ENTITY identity.activeLoaded "Has deshabilitado la protección en esta página.">
+<!ENTITY identity.weakEncryption "Esta página usa encriptación débil.">
+<!-- Strings for connection state warnings in the subview. -->
+
+<!ENTITY identity.description.insecure "Tu conexión a este sitio no es privada. La información que envíes puede ser vista por otros (cómo contraseñas, mensajes, tarjetas de crédito, etc.).">
+<!ENTITY identity.description.insecureLoginForms "La información del inicio de sesión que ingreses en esta página no está segura y puede verse afectada.">
+<!ENTITY identity.description.weakCipher "Tu conexión con este sitio web usa encriptación débil y no es privado.">
+<!ENTITY identity.description.weakCipher2 "Otras personas pueden ver tu información o modificar el comportamiento del sitio web.">
+<!ENTITY identity.description.activeBlocked "&brandShortName; ha bloqueado partes de esta página que no son seguras.">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded "Tu conexión no es privada y la información que compartas con el sitio puede ser vista por otros.">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded2 "Este sitio web tiene contenido que no es seguro (tales cómo imágenes).">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded3 "Aunque &brandShortName; haya bloqueado algo del contenido, siempre existe contenido en la página que no es seguro (tales cómo imágenes).">
+<!ENTITY identity.description.activeLoaded "Este sitio web tiene contenido que no es seguro (tales como scripts) y tu conexión a ellos no es privada.">
+<!ENTITY identity.description.activeLoaded2 "La información que compartas con este sitio puede ser vista por otros (como contraseñas, mensajes, tarjetas de crédito, etc.).">
+
+<!ENTITY identity.enableMixedContentBlocking.label "Habilitar protección">
+<!ENTITY identity.enableMixedContentBlocking.accesskey "H">
+<!ENTITY identity.disableMixedContentBlocking.label "Protección inhabilitada por ahora">
+<!ENTITY identity.disableMixedContentBlocking.accesskey "D">
+<!ENTITY identity.learnMore "Saber más">
+
+<!ENTITY identity.moreInfoLinkText2 "Más información">
+
+<!ENTITY identity.permissions "Permisos">
+<!ENTITY identity.permissionsEmpty "No tienes permitido en este sitio web ningún permiso especial.">
+<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
+ The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
+
+<!ENTITY tabsToolbar.label "Navegar pestañas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncTabsMenu2.label): This appears in the history menu -->
+
+<!ENTITY syncTabsMenu2.label "Pestañas de otros dispositivos">
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+
+<!ENTITY syncSignIn.label "Iniciar sesión a &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY syncSignIn.accesskey "Y">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.label "Sincronizar ahora">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey "S">
+<!ENTITY syncReAuthItem.label "Reconectar a &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY syncReAuthItem.accesskey "R">
+<!ENTITY syncToolbarButton.label "Sync">
+
+<!ENTITY socialToolbar.title "Botón de herramientas sociales">
+
+<!ENTITY social.ok.label "Aceptar">
+<!ENTITY social.ok.accesskey "A">
+
+<!ENTITY social.toggleSidebar.label "Mostrar barra lateral">
+<!ENTITY social.toggleSidebar.accesskey "l">
+
+<!ENTITY social.addons.label "Administrar servicios…">
+
+<!ENTITY social.toggleNotifications.label "Mostrar notificaciones de escritorio">
+<!ENTITY social.toggleNotifications.accesskey "n">
+
+<!ENTITY social.activated.description "Los servicios de <label/> han sido activados. Puedes cambiar tus preferencias de servicios en el <label class='text-link'>Administrador de complementos</label>.">
+<!ENTITY social.activated.undo.label "¡Ups, deshacer esto!">
+<!ENTITY social.activated.undo.accesskey "d">
+<!ENTITY social.learnMore.label "Conocer más...">
+<!ENTITY social.learnMore.accesskey "C">
+<!ENTITY social.closeNotificationItem.label "Ahora no">
+
+<!ENTITY social.directory.label "Directorio de activaciones">
+<!ENTITY social.directory.text "Puedes activar Servicios Compartidos desde el directorio.">
+<!ENTITY social.directory.button "¡Llévame allí!">
+<!ENTITY social.directory.introText "Clic en un servicio para añadirlo a &brandShortName;.">
+<!ENTITY social.directory.viewmore.text "Ver más">
+
+<!ENTITY customizeMode.tabTitle "Personalizar &brandShortName;">
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.header2 "Herramientas y características adicionales">
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.empty "¿Quieres más herramientas?">
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.emptyLink "Selecciona entre miles de complementos">
+<!ENTITY customizeMode.restoreDefaults "Restaurar los valores predeterminados">
+<!ENTITY customizeMode.toolbars "Mostrar / Ocultar barras de herramientas">
+<!ENTITY customizeMode.titlebar "Barra de título">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes "Temas">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.myThemes "Mis temas">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.recommended "Recomendados">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage "Administrar">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage.accessKey "M">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore "Obtener más temas">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore.accessKey "G">
+
+<!ENTITY social.chatBar.commandkey "c">
+<!ENTITY social.chatBar.label "Enfocar chats">
+<!ENTITY social.chatBar.accesskey "c">
+
+<!ENTITY social.markpageMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY social.markpageMenu.label "Guardar página a…">
+<!ENTITY social.marklinkMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY social.marklinkMenu.label "Guardar enlace a…">
+
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.label "Compartir cámara">
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.accesskey "c">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.label "Compartir Micrófono:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.accesskey "M">
+<!ENTITY getUserMedia.audioCapture.label "El audio desde la pestaña se compartirá.">
+<!ENTITY getUserMedia.allWindowsShared.message "Todas las ventanas visibles en tu pantalla se compartirán.">
+
+<!ENTITY trackingProtection.title "Protección contra rastreo">
+<!ENTITY trackingProtection.detectedBlocked3 "&brandShortName; está bloqueando partes de la página que pueden rastrear tu navegación.">
+<!ENTITY trackingProtection.detectedNotBlocked3 "Este sitio incluye elementos que pueden rastrear tu navegación. Tienes deshabilitada la protección.">
+<!ENTITY trackingProtection.notDetected3 "No se han detectado elementos de rastreo en esta página.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblock.label, trackingProtection.unblock.accesskey):
+ The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+ center while looking at a site with trackers in NON-private browsing mode. -->
+<!ENTITY trackingProtection.unblock.label "Deshabilitar la protección para este sitio">
+<!ENTITY trackingProtection.unblock.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblockPrivate.label, trackingProtection.unblockPrivate.accesskey):
+ The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+ center while looking at a site with trackers in PRIVATE browsing mode. -->
+<!ENTITY trackingProtection.unblockPrivate.label "Desactivar la protección para esta sesión">
+<!ENTITY trackingProtection.unblockPrivate.accesskey "D">
+<!ENTITY trackingProtection.block2.label "Habilitar protección">
+<!ENTITY trackingProtection.block2.accesskey "H">
+
+<!ENTITY trackingContentBlocked.message "Rastreo">
+<!ENTITY trackingContentBlocked.moreinfo "Las partes de esta página que rastrean tu actividad en línea han sido bloqueadas.">
+<!ENTITY trackingContentBlocked.learnMore "Saber más">
+<!ENTITY trackingContentBlocked.options "Opciones">
+<!ENTITY trackingContentBlocked.unblock2.label "Deshabilitar la protección para este sitio">
+<!ENTITY trackingContentBlocked.unblock2.accesskey "D">
+<!ENTITY trackingContentBlocked.block.label "Habilitar protección">
+<!ENTITY trackingContentBlocked.block.accesskey "E">
+<!ENTITY trackingContentBlocked.disabled.message "La protección contra rastreo está desactivada">
+
+<!ENTITY pointerLock.notification.message "Press ESC at any time to show it again.">
+
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.label "Mostrar todo">
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.properties -->
+
+<!ENTITY pluginActivateNow.label "Permitir ahora">
+<!ENTITY pluginActivateAlways.label "Permitir y recordar">
+<!ENTITY pluginBlockNow.label "Bloquear plugin">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (pluginNotification.width): This is used to determine the
+ width of the plugin popup notification that can appear if a plugin has been
+ blocked on a page. Should be wide enough to fit the pluginActivateNow.label
+ and pluginActivateAlways.label strings above on a single line. This must be
+ a CSS length value. -->
+
+<!ENTITY pluginNotification.width "28em">
+
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Cerrar">
+
+<!ENTITY appMenuSidebars.label "Barras laterales">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainTimeframeDesc, panicButton.view.5min, panicButton.view.2hr, panicButton.view.day):
+ The .mainTimeframeDesc string combined with any of the 3 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Forget the last: Five minutes".
+ Please ensure that this remains the case in the translation. -->
+
+<!ENTITY panicButton.view.mainTimeframeDesc "Olvidar los últimos:">
+<!ENTITY panicButton.view.5min "Cinco minutos">
+<!ENTITY panicButton.view.2hr "Dos horas">
+<!ENTITY panicButton.view.day "24 horas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainLabel, panicButton.view.deleteCookies, panicButton.view.deleteHistory, panicButton.view.deleteTabsAndWindows, panicButton.view.openNewWindow):
+ The .mainActionDesc string combined with any of the 4 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+ Note also that the deleteCookies, deleteHistory and deleteTabsAndWindows strings include <html:strong> tags for emphasis on the words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows".
+ The translation should do the same. -->
+
+<!ENTITY panicButton.view.mainActionDesc "Al proceder:">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteCookies "Se borran los <html:strong>Cookies</html:strong> recientes">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteHistory "Se borran el <html:strong>Historial</html:strong> reciente">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteTabsAndWindows "Se cierran las <html:strong>Pestañas</html:strong> y <html:strong>Ventanas</html:strong>">
+<!ENTITY panicButton.view.openNewWindow "Se abre una ventana nueva">
+
+<!ENTITY panicButton.view.undoWarning "Esta acción no podrá deshacerse.">
+<!ENTITY panicButton.view.forgetButton "¡Olvida!">
+
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "Se borró el historial reciente.">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "¡Navega con cuidado!">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "¡Gracias!">
+
+<!ENTITY processHang.terminateScript.label "Detener script">
+<!ENTITY processHang.terminateScript.accessKey "s">
+<!ENTITY processHang.debugScript.label "Depurar script">
+<!ENTITY processHang.debugScript.accessKey "D">
+<!ENTITY processHang.terminatePlugin.label "Matar Plugin">
+<!ENTITY processHang.terminatePlugin.accessKey "P">
+<!ENTITY processHang.terminateProcess.label "Matar los procesos Web">
+<!ENTITY processHang.terminateProcess.accessKey "K">
+
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.label "Aprende más acerca de DRM…">
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY emeNotificationsNotNow.label "Ahora no">
+<!ENTITY emeNotificationsNotNow.accesskey "n">
+<!ENTITY emeNotificationsDontAskAgain.label "No me preguntes de nuevo">
+<!ENTITY emeNotificationsDontAskAgain.accesskey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label): Pocket is a brand name -->
+
+<!ENTITY saveToPocketCmd.label "Guardar página en Pocket">
+<!ENTITY saveToPocketCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY saveLinkToPocketCmd.label "Guardar enlace en Pocket">
+<!ENTITY saveLinkToPocketCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY pocketMenuitem.label "Ver la lista de Pocket">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Tiempo excedido
+openFile=Abrir archivo
+
+droponhometitle=Elegir página de inicio
+droponhomemsg=¿Quieres establecer este documento como tu página de inicio?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Buscar "%2$S" en %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=S
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nombre de la carpeta]
+
+xpinstallPromptMessage=%S evitó que este sitio web te pidiera instalar software en tu equipo.
+xpinstallPromptAllowButton=Permitir
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=A
+xpinstallDisabledMessageLocked=Tu administrador de sistemas desactivó la instalación de software.
+xpinstallDisabledMessage=La instalación de software está desactivada. Da clic en Activar y vuelve a intentarlo.
+xpinstallDisabledButton=Activar
+xpinstallDisabledButton.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Descargando y verificando complemento…;Descargando y verificando #1 complementos…
+addonDownloadVerifying=Verificación
+
+addonInstall.unsigned=(Sin verificar)
+addonInstall.cancelButton.label=Cancelar
+addonInstall.cancelButton.accesskey=C
+addonInstall.acceptButton.label=Instalar
+addonInstall.acceptButton.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=A este sitio le gustaría instalar un complemento en #1:;A este sitio le gustaría instalar #2 complementos en #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Precaución: A este sitio le gustaría instalar un complemento no verificado en #1. Continuar bajo tu propio riesgo.;Precaución: A este sitio le gustaría instalar #2 complementos no verificados en #1. Proceder bajo tu propio riesgo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Precaución: A este sitio le gustaría instalar #2 complementos en #1, algunos de ellos no están verificados. Proceder bajo tu propio riesgo.
+
+addonwatch.slow=%1$S podría estar ocasionando que %2$S vaya con lentitud
+addonwatch.disable.label=Desactivar %S
+addonwatch.ignoreSession.label=Ignorar por ahora
+addonwatch.ignoreSession.accesskey=I
+addonwatch.ignorePerm.label=Ignorar permanentemente
+addonwatch.ignorePerm.accesskey=p
+addonwatch.restart.message=Para desactivar %1$S debes reiniciar %2$S
+addonwatch.restart.label=Reiniciar %S
+addonwatch.restart.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
+addonsInstalled=#1 se instaló correctamente.;#2 complementos se instalaron correctamente.
+addonsInstalledNeedsRestart=#1 se instalará cuando reinicies #3.;#2 complementos se instalarán cuando reinicies #3.
+addonInstallRestartButton=Reiniciar ahora
+addonInstallRestartButton.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=El complemento no se pudo descargar porque la conexión tuvo un fallo.
+addonInstallError-2=El complemento no pudo ser instalado porque no se encuentra el complemento %1$S solicitado.
+addonInstallError-3=El complemento descargado desde este sitio no pudo ser instalado porque parece estar corrupto.
+addonInstallError-4=%2$S no pudo ser instalado porque %1$S no puede modificar el archivo necesario.
+addonInstallError-5=%1$S evitó que este sitio instalara un complemento sin verificar.
+addonLocalInstallError-1=Este complemento no se pudo instalar debido a un error de sistema de archivos.
+addonLocalInstallError-2=Este complemento no se pudo instalar porque no coincide el complemento %1$S esperado.
+addonLocalInstallError-3=Este complemento no se pudo instalar debido a que parece estar dañado.
+addonLocalInstallError-4=%2$S no pudo ser instalado porque %1$S no puede modificar el archivo necesario.
+addonLocalInstallError-5=Este complemento no se pudo instalar debido a que no ha sido verificado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S no pudo ser instalado porque no es compatible con %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S no pudo ser instalado porque tiene un alto riesgo de causar problemas de seguridad.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Uno o más complementos instalados no pueden ser verificados y han sido deshabilitados.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Saber más
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (deveditionTheme.name): This should be nearly the brand name for aurora.
+# See browser/branding/aurora/locales/*/brand.properties
+deveditionTheme.name=Edición de desarrollador
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=El sitio (%S) desea instalar un tema.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Permitir
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=a
+
+lwthemePostInstallNotification.message=Se ha instalado un nuevo tema.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Deshacer
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=U
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Administrar temas…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message):
+# %S will be replaced with the new theme name.
+lwthemeNeedsRestart.message=%S se instalará despues de que reinicies.
+lwthemeNeedsRestart.button=Reiniciar ahora
+lwthemeNeedsRestart.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 evitó que este sitio abriera una ventana emergente;#1 evitó que este sitio abriera #2 ventanas emergentes.
+popupWarningButton=Opciones
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=Preferencias
+popupWarningButtonUnix.accesskey=P
+popupAllow=Permitir ventanas emergentes de %S
+popupBlock=Bloquear ventanas emergentes de %S
+popupWarningDontShowFromMessage=No mostrar este mensaje cuando se bloqueen ventanas emergentes
+popupWarningDontShowFromLocationbar=No mostrar barra de información cuando las ventanas emergentes están bloqueadas
+popupShowPopupPrefix=Mostrar '%S'
+
+# Bad Content Blocker Doorhanger Notification
+# %S is brandShortName
+badContentBlocked.blocked.message=%S está bloqueando contenido en esta página.
+badContentBlocked.notblocked.message=%S no está bloqueando ningún contenido en esta página.
+
+crashedpluginsMessage.title=El plugin %S dejó de funcionar.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recargar la página
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Enviar un reporte del fallo
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=E
+crashedpluginsMessage.learnMore=Saber más…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=¿Quizá querías ir a %S?
+keywordURIFixup.goTo=Si, llévame a %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y
+keywordURIFixup.dismiss=No, gracias
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N
+
+## Plugin doorhanger strings
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNew.message): Used for newly-installed
+# plugins which are not known to be unsafe. %1$S is the plugin name and %2$S
+# is the site domain.
+pluginActivateNew.message=¿Permitir %2$S ejecutar "%1$S"?
+pluginActivateMultiple.message=¿Permitir %S ejecutar los plugins?
+pluginActivate.learnMore=Saber más…
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label):
+# These strings are used when an unsafe plugin has an update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateOutdated.message=%3$S impidió que el plugin desactualizado "%1$S" se ejecutara en %2$S.
+pluginActivateOutdated.label=Plugin desactualizado
+pluginActivate.updateLabel=Actualizar ahora...
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message, pluginActivateVulnerable.label):
+# These strings are used when an unsafe plugin has no update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateVulnerable.message=%3$S impidió que el plugin inseguro "%1$S" se ejecutara en %2$S.
+pluginActivateVulnerable.label=¡Plugin vulnerable!
+pluginActivate.riskLabel=¿Cuál es el riesgo?
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateBlocked.message): %1$S is the plugin name, %2$S is brandShortName
+pluginActivateBlocked.message=%2$S bloqueó "%1$S" para tu protección.
+pluginActivateBlocked.label=Bloqueado para tu protección
+pluginActivateDisabled.message="%S" está desactivado.
+pluginActivateDisabled.label=Deshabilitado
+pluginActivateDisabled.manage=Administrar plugins…
+pluginEnabled.message="%S" está activado para %S.
+pluginEnabledOutdated.message=El plugin desactualizado "%S" está activado en %S.
+pluginEnabledVulnerable.message=El plugin inseguro "%S" está activado en %S.
+pluginInfo.unknownPlugin=Desconocido
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the
+# plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed
+# if the site keeps using the plugin.
+pluginActivateNow.label=Permitir ahora
+pluginActivateNow.accesskey=a
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateAlways.label): This button will enable the
+# plugin for a long while (90 days), auto-renewed if the site keeps using the
+# plugin.
+pluginActivateAlways.label=Permitir y recordar
+pluginActivateAlways.accesskey=r
+pluginBlockNow.label=Bloquear plugin
+pluginBlockNow.accesskey=B
+pluginContinue.label=Seguir permitiendo
+pluginContinue.accesskey=S
+
+# in-page UI
+PluginClickToActivate=Activar %S.
+PluginVulnerableUpdatable=Este plugin es vulnerable y debería ser actualizado.
+PluginVulnerableNoUpdate=Este plugin tiene vulnerabilidades de seguridad.
+
+# infobar UI
+pluginContinueBlocking.label=Seguir bloqueando
+pluginContinueBlocking.accesskey=b
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateTrigger): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+pluginActivateTrigger.label=Permitir…
+pluginActivateTrigger.accesskey=P
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Borrar todo el historial
+sanitizeButtonOK=Limpiar ahora
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default
+# button between the user clicking it and the window closing. Indicates the
+# items are being cleared.
+sanitizeButtonClearing=Borrando
+
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Se borrará todo el historial.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Se borrarán los elementos seleccionados.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Actualizar a %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=u
+
+# RSS Pretty Print
+feedShowFeedNew=Suscribirse a '%S'…
+
+menuOpenAllInTabs.label=Abrir todo en pestañas
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=Restaurar todas las pestañas
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs.
+menuRestoreAllTabsSubview.label=Restaurar las pestañas cerradas
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=Restaurar todas las ventanas
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows.
+menuRestoreAllWindowsSubview.label=Restaurar las ventanas cerradas
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (y #2 otra pestaña);#1 (y #2 otras pestañas)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Quedarse en esta página
+tabHistory.goBack=Volver a esta página
+tabHistory.goForward=Adelantar a esta página
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Pegar & Ir
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Permitir
+refreshBlocked.goButton.accesskey=A
+refreshBlocked.refreshLabel=%S no le permitió recargarse automáticamente a esta página.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S no le permitió a esta página redireccionarse automáticamente hacia otra.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Mostrar tus marcadores (%S)
+# Star button
+starButtonOn.tooltip2=Editar este marcador (%S)
+starButtonOff.tooltip2=Agregar esta página a marcadores (%S)
+starButtonOverflowed.label=Agregar esta página a marcadores
+starButtonOverflowedStarred.label=Editar este marcador
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Mostrar el progreso de las descargas en curso (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Imprimir esta página… (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Abrir una nueva ventana (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Abrir una nueva pestaña (%S)
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available=Este sitio web (%S) está pidiendo almacenar datos en tu equipo para usarlos en modo sin conexión.
+offlineApps.allow=Permitir
+offlineApps.allowAccessKey=A
+offlineApps.never=Nunca
+offlineApps.neverAccessKey=e
+offlineApps.notNow=Ahora no
+offlineApps.notNowAccessKey=N
+
+offlineApps.usage=Este sitio web (%S) está almacenando más de %SMB de datos en tu equipo para usarlos en modo sin conexión.
+offlineApps.manageUsage=Mostrar preferencias
+offlineApps.manageUsageAccessKey=S
+
+identity.identified.verifier=Verificado por: %S
+identity.identified.verified_by_you=Has agregado una excepción de seguridad para este sitio.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+identity.unknown.tooltip=Este sitio web no proporciona información sobre su identidad.
+
+trackingProtection.intro.title=Cómo la protección de rastreo trabaja
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.description): %S is brandShortName
+trackingProtection.intro.description=Cuando el escudo es visible, significa que Firefox está bloqueando activamente contenido que te rastrea.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour.
+trackingProtection.intro.step1of3=1 de 3
+trackingProtection.intro.nextButton.label=Siguiente
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip=Intentos de rastreo bloqueados
+trackingProtection.icon.disabledTooltip=Contenido de rastreo detectado
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Página añadida a marcadores
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S recordará siempre esta página por ti.
+editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Marcador eliminado
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Editar este marcador
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Borrar Marcador;Borrar Marcadores (#1)
+
+# Post Update Notifications
+pu.notifyButton.label=Detalles…
+pu.notifyButton.accesskey=D
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
+puNotifyText=%S ha sido actualizado
+puAlertTitle=%S actualizado
+puAlertText=Da clic aquí para obtener más detalles
+
+# Geolocation UI
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.shareLocation geolocation.alwaysShareLocation geolocation.neverShareLocation):
+#If you're having trouble with the word Share, please use Allow and Block in your language.
+geolocation.shareLocation=Compartir
+geolocation.shareLocation.accesskey=a
+geolocation.alwaysShareLocation=Siempre compartir ubicación
+geolocation.alwaysShareLocation.accesskey=A
+geolocation.neverShareLocation=Nunca compartir ubicación
+geolocation.neverShareLocation.accesskey=N
+geolocation.shareWithSite2=¿Te gustaría compartir tu ubicación con este sitio?
+geolocation.shareWithFile2=¿Te gustaría compartir tu ubicación con este archivo?
+
+webNotifications.receiveForSession=Recibir por esta sesión
+webNotifications.receiveForSession.accesskey=s
+webNotifications.alwaysReceive=Siempre recibir notificaciones
+webNotifications.alwaysReceive.accesskey=A
+webNotifications.neverShow=Siempre bloquear notificaciones
+webNotifications.neverShow.accesskey=N
+webNotifications.receiveFromSite=¿Te gustaría recibir notificaciones de este sito?
+# LOCALIZATION NOTE (webNotifications.upgradeTitle): When using native notifications on OS X, the title may be truncated around 32 characters.
+webNotifications.upgradeTitle=Notificaciones actualizadas
+# LOCALIZATION NOTE (webNotifications.upgradeBody): When using native notifications on OS X, the body may be truncated around 100 characters in some views.
+webNotifications.upgradeBody=Puedes ahora recibir notificaciones desde sitios que no están actualmente cargados. Clic para saber más.
+
+# Pointer lock UI
+
+pointerLock.allow2=Ocultar puntero
+pointerLock.allow2.accesskey=H
+pointerLock.alwaysAllow=Siempre permitir ocultar
+pointerLock.alwaysAllow.accesskey=A
+pointerLock.neverAllow=Nunca permitir ocultar
+pointerLock.neverAllow.accesskey=N
+pointerLock.title3=¿Te gustaría permitir que el puntero este oculto en este sitio?
+pointerLock.autoLock.title3=Este sitio ocultará el puntero.
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notAForgery, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=¡Sácame de aquí!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=S
+safebrowsing.reportedWebForgery=¡Sitio web reportado como fraudulento!
+safebrowsing.notAForgeryButton.label=Este sitio no es fraudulento…
+safebrowsing.notAForgeryButton.accessKey=f
+safebrowsing.reportedAttackSite=¡Este sitio web es peligroso!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Este no es un sitio de ataque…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=¡Sitio reportado con software malicioso!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Listar todas #1 Pestañas
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Buscar %S
+
+# TabView
+# LOCALIZATION NOTE (tabview.title): %S is the application name.
+tabview.title=%S - Agrupa tus pestañas
+# LOCALIZATION NOTE (tabview.moveToUnnamedGroup.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the page title of the first tab in the unnamed group,
+# #2 is the number of remaining tabs.
+tabview.moveToUnnamedGroup.label=#1 y 1 más;#1 y #2 más
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabviewButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for tab groups
+tabviewButton.tooltip=Agrupa tus pestañas (%S)
+
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Predeterminado
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=El tema predeterminado.
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Reiniciar con los complementos deshabilitados
+safeModeRestartPromptMessage=¿Estás seguro que deseas deshabilitar todos los complementos y reiniciar?
+safeModeRestartButton=Reiniciar
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=falso
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.bookmarks.label): This appears in
+# the add bookmark star panel. %S will be replaced by syncBrandShortName.
+# The final space separates this text from the Learn More link.
+syncPromoNotification.bookmarks.description=Puedes acceder a tus marcadores en todos tus dispositivos con %S.\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.passwords.label): This appears in
+# the remember password panel. %S will be replaced by syncBrandShortName.
+# The final space separates this text from the Learn More link.
+syncPromoNotification.passwords.description=Puedes acceder a tus contraseñas en todos tus dispositivos con %S.\u0020
+syncPromoNotification.learnMoreLinkText=Aprender más
+# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.addons.label): This appears in
+# the add-on install complete panel when Sync isn't set.
+# %S will be replaced by syncBrandShortName.
+# The final space separates this text from the Learn More link.
+syncPromoNotification.addons.description=Puedes acceder a tus complementos en todos tus dispositivos con %S.\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.addons-sync-disabled.label):
+# This appears in the add-on install complete panel when Sync is set
+# but addons sync is not. %S will be replaced by syncBrandShortName.
+# The final space separates this text from the Learn More link.
+syncPromoNotification.addons-sync-disabled.description=Puedes usar tu cuenta de %S para sincronizar tus complementos a través de múltiples dispositivos.
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message = %1$S envía automáticamente algunos datos a %2$S para poder mejorar tu experiencia.
+dataReportingNotification.button.label = Elegir qué compartir
+dataReportingNotification.button.accessKey = c
+
+# Process hang reporter
+processHang.message = Una página web está causando que %1$S vaya lentamente. ¿Qué te gustaría hacer?
+processHang.button.label = Opciones
+processHang.button.accessKey = O
+
+# Webapps notification popup
+webapps.install = Instalar
+webapps.install.accesskey = I
+#LOCALIZATION NOTE (webapps.requestInstall2) %S is the web app name
+webapps.requestInstall2 = ¿Te gustaría instalar "%S" desde este sitio?
+webapps.install.success = Aplicación instalada
+webapps.install.inprogress = Instalación en progreso
+webapps.uninstall = Desinstalar
+webapps.uninstall.accesskey = D
+webapps.doNotUninstall = No desinstalar
+webapps.doNotUninstall.accesskey = D
+#LOCALIZATION NOTE (webapps.requestUninstall) %1$S is the web app name
+webapps.requestUninstall = ¿Deseas desinstalar “%1$S”?
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Mostrar ventana en pantalla completa (%S)
+
+service.toolbarbutton.label=Servicios
+service.toolbarbutton.tooltiptext=Servicios
+
+# LOCALIZATION NOTE (social.install.description): %1$S is the hostname of the social provider, %2$S is brandShortName (e.g. Firefox)
+service.install.description=¿Quieres activar los servicios de %1$S para que aparezcan en tu barra de herramientas y barra lateral de %2$S?
+service.install.ok.label=Activar servicios
+service.install.ok.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (social.markpageMenu.label): %S is the name of the social provider
+social.markpageMenu.label=Guardar página a %S
+# LOCALIZATION NOTE (social.marklinkMenu.label): %S is the name of the social provider
+social.marklinkMenu.label=Guardar enlace a %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (social.error.message): %1$S is brandShortName (e.g. Firefox), %2$S is the name of the social provider
+social.error.message=%1$S no puede conectarse con %2$S ahora mismo.
+social.error.tryAgain.label=Intentarlo de nuevo
+social.error.tryAgain.accesskey=t
+social.error.closeSidebar.label=Cerrar esta barra lateral
+social.error.closeSidebar.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the label for the toolbar button, %2$S is the associated badge numbering that the social provider may provide.
+social.aria.toolbarButtonBadgeText=%1$S (%2$S)
+
+# Identity notifications popups
+identity.termsOfService = Términos del Servicio
+identity.privacyPolicy = Política de privacidad
+# LOCALIZATION NOTE (identity.chooseIdentity.description): %S is the website origin (e.g. https://www.mozilla.org) shown in popup notifications.
+identity.chooseIdentity.description = Conectarse a %S
+identity.chooseIdentity.label = Usar un correo existente
+identity.newIdentity.label = Usar un correo diferente
+identity.newIdentity.accessKey = e
+identity.newIdentity.email.placeholder = Correo
+# LOCALIZATION NOTE (identity.newIdentity.description): %S is the website origin (e.g. https://www.mozilla.org) shown in popup notifications.
+identity.newIdentity.description = Escribe tu dirección de correo para conectarte a %S
+identity.next.label = Siguiente
+identity.next.accessKey = n
+# LOCALIZATION NOTE: shown in the popup notification when a user successfully logs into a website
+# LOCALIZATION NOTE (identity.loggedIn.description): %S is the user's identity (e.g. user@example.com)
+identity.loggedIn.description = Conectado como: %S
+identity.loggedIn.signOut.label = Desconectarse
+identity.loggedIn.signOut.accessKey = o
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message,
+# getUserMedia.shareScreen.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture.message, getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = ¿Te gustaría compartir tu cámara con %S?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = ¿Te gustaría compartir tu micrófono con %S?
+getUserMedia.shareScreen.message = ¿Te gustaría compartir tu pantalla con %S?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = ¿Te gustaría compartir tu cámara y micrófono con %S?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture.message = ¿Te gustaría compartir tu cámara y el audio de estas pestañas con %S?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone.message = ¿Te gustaría compartir tu micrófono y pantalla con %S?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture.message = ¿Te gustaría compartir el audio de estas pestañas y tu pantalla con %S?
+getUserMedia.shareAudioCapture.message = ¿Te gustaría compartir el audio de estas pestañas con %S?
+getUserMedia.selectWindow.label=Ventana para compartir:
+getUserMedia.selectWindow.accesskey=W
+getUserMedia.selectScreen.label=Pantalla para compartir:
+getUserMedia.selectScreen.accesskey=S
+getUserMedia.selectApplication.label=Aplicación para compartir:
+getUserMedia.selectApplication.accesskey=A
+getUserMedia.noVideo.label = Sin video
+getUserMedia.noApplication.label = No hay aplicación
+getUserMedia.noScreen.label = No hay pantalla
+getUserMedia.noWindow.label = No hay ventana
+getUserMedia.noAudio.label = Sin audio
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Pantalla completa
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Pantalla %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 ventana);#1 (#2 ventanas)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareSelectedDevices.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The number of devices can be either one or two.
+getUserMedia.shareSelectedDevices.label = Compartir el dispositivo seleccionado ;Compartir los dispositivos seleccionados
+getUserMedia.shareSelectedDevices.accesskey = s
+getUserMedia.shareScreen.label = Compartir pantalla
+getUserMedia.shareApplication.label = Compartir aplicación seleccionada
+getUserMedia.shareWindow.label = Compartir ventana seleccionada
+getUserMedia.shareSelectedItems.label = Compartir elementos seleccionados
+getUserMedia.always.label = Siempre compartir
+getUserMedia.always.accesskey = a
+getUserMedia.denyRequest.label = No compartir
+getUserMedia.denyRequest.accesskey = N
+getUserMedia.never.label = Nunca compartir
+getUserMedia.never.accesskey = N
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = Estás compartiendo tu cámara con este sitio.
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Estás compartiendo tu micrófono con este sitio.
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Estás compartiendo tu cámara y micrófono con este sitio.
+getUserMedia.sharingApplication.message = Actualmente estás compartiendo una aplicación con esta página.
+getUserMedia.sharingScreen.message = Estás compartiendo tu cámara con este sitio.
+getUserMedia.sharingWindow.message = Estás compartiendo una ventana con este sitio.
+getUserMedia.sharingBrowser.message = Estás compartiendo una pestaña con esta página.
+getUserMedia.sharingAudioCapture.message = Estás compartiendo audio de una pestaña con esta página.
+getUserMedia.continueSharing.label = Continuar compartiendo
+getUserMedia.continueSharing.accesskey = C
+getUserMedia.stopSharing.label = Dejar de compartir
+getUserMedia.stopSharing.accesskey = D
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Dispositivos compartiendo pestañas
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (cámara)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (micrófono)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (pestaña de audio)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplicación)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (ventana)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (pestaña)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (cámara y micrófono)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (cámara, micrófono y aplicación)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (cámara, micrófono y pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (cámara, micrófono y ventana)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (cámara, micrófono y pestaña)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (cámara y pestaña de audio)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (cámara, pestaña de audio y aplicación)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (cámara, pestaña de audio y pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (cámara, pestaña de audio y ventana)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (cámara, pestaña de audio y pestaña)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (cámara y aplicación)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (cámara y pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (cámara y ventana)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (cámara y pestaña)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (micrófono y aplicación)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (micrófono y pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (micrófono y ventana)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (micrófono y pestaña)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (pestaña de audio y aplicación)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (pestaña de audio y pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (pestaña de audio y ventana)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (pestaña de audio y pestaña)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Origen desconocido
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Algún audio o video en este sitio usa software DRM, que puede limitar lo que %S te permite hacer con él.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Configurar…
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = Debes habilitar DRM para reproducir algún audio o video en esta pàgina. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Habilitar DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = H
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Aprender más
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %1$S is brandShortName, %2$S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.message = El audio o video en esta página requiere software DRM con el que %1$S no es compatible. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.learnMoreLabel = Aprender más
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInsufficientVersion.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInsufficientVersion.message = %S está instalando actualizaciones necesarias para reproducir audio o video en esta página. Por favor intenta de nuevo más tarde.
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S está instalando componentes necesarios para reproducir audio o video en esta página. Por favor intenta de nuevo más tarde.
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.64bit.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %1$S is brandShortName, %2$S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.64bit.message = El audio o video en esta página requiere software DRM el cual es arquitectura de 64 bits de %1$S y no es compatible. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.unsupportedOS.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %1$S is brandShortName, %2$S is the name of the user's OS (Windows, Linux, Mac OS X), %3$S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.unsupportedOS.message = El audio o video en esta página requiere software DRM con el que %1$S no es compatible con %2$S. %3$S
+
+emeNotifications.optionsButton.label = Opciones
+emeNotifications.optionsButton.accesskey = O
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Desconocido
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = %S parece lento… al… iniciar.
+slowStartup.helpButton.label = Saber más sobre cómo acelerar
+slowStartup.helpButton.accesskey = S
+slowStartup.disableNotificationButton.label = No preguntar de nuevo
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = a
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S ha realizado cambios en las configuraciones de Adobe Flash para mejorar el rendimiento.
+flashHang.helpButton.label = Saber más…
+flashHang.helpButton.accesskey = S
+
+# LOCALIZATION NOTE(customizeTips.tip0): %1$S will be replaced with the text defined
+# in customizeTips.tip0.hint, %2$S will be replaced with brandShortName, %3$S will
+# be replaced with a hyperlink containing the text defined in customizeTips.tip0.learnMore.
+customizeTips.tip0 = %1$S: puedes personalizar %2$S para que funcione a tu manera. Simplemente arrastra cualquiera de los elementos de arriba al menú o a la barra de herramientas. %3$S sobre personalizar %2$S.
+customizeTips.tip0.hint = Sugerencia
+customizeTips.tip0.learnMore = Saber más
+
+# LOCALIZATION NOTE(appmenu.*.description, appmenu.*.label): these are used for
+# the appmenu labels and buttons that appear when an update is staged for
+# installation or a background update has failed and a manual download is required.
+# %S is brandShortName
+appmenu.restartNeeded.description = Reiniciar %S para aplicar las actualizaciones
+appmenu.updateFailed.description = Actualización en segundo plano fallida, por favor, descarga la actualización
+appmenu.restartBrowserButton.label = Reiniciar %S
+appmenu.downloadUpdateButton.label = Descargar actualización
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE Reader View is a feature name and therefore typically used as a proper noun.
+
+readingList.promo.firstUse.readerView.title = Vista de lectura
+readingList.promo.firstUse.readerView.body = Elimina las distracciones para que puedas concentrarte exactamente en lo que quieres leer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.offerPopup.mainMessage
+# e10s.offerPopup.highlight1
+# e10s.offerPopup.highlight2
+# e10s.offerPopup.enableAndRestart.label
+# e10s.offerPopup.enableAndRestart.accesskey
+# e10s.offerPopup.noThanks.label
+# e10s.offerPopup.noThanks.accesskey
+# e10s.postActivationInfobar.message
+# e10s.postActivationInfobar.learnMore.label
+# e10s.postActivationInfobar.learnMore.accesskey
+# e10s.accessibilityNotice.mainMessage
+# e10s.accessibilityNotice.disableAndRestart.label
+# e10s.accessibilityNotice.disableAndRestart.accesskey
+# e10s.accessibilityNotice.dontDisable.label
+# e10s.accessibilityNotice.dontDisable.accesskey):
+# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users
+# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in
+# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized.
+# %S is brandShortName
+e10s.offerPopup.mainMessage = El mutiprocesamiento está viniendo a %S. Puedes iniciar a usarlo ahora obteniendo acceso temprano para algunos de los beneficios:
+e10s.offerPopup.highlight1 = Respuesta mejorada
+e10s.offerPopup.highlight2 = Menos errores
+e10s.offerPopup.enableAndRestart.label = Habilitar y reiniciar
+e10s.offerPopup.enableAndRestart.accesskey = H
+e10s.offerPopup.noThanks.label = No, gracias
+e10s.offerPopup.noThanks.accesskey = N
+e10s.postActivationInfobar.message = ¡Estás ayudando a probar el multiprocesamiento en %S! Por favor, reporta los problemas que encuentres.
+e10s.postActivationInfobar.learnMore.label = Saber más
+e10s.postActivationInfobar.learnMore.accesskey = S
+e10s.accessibilityNotice.mainMessage = El mutiprocesamiento aún no soporta características de accesibilidad. Se desactivará si reinicias %S. ¿Te gustaría reiniciar?
+e10s.accessibilityNotice.disableAndRestart.label = Desactivar y Reiniciar
+e10s.accessibilityNotice.disableAndRestart.accesskey = R
+e10s.accessibilityNotice.dontDisable.label = No deshabilitar
+e10s.accessibilityNotice.dontDisable.accesskey = N
+
+# LOCALIZATION NOTE (usercontext.personal.label,
+# usercontext.work.label,
+# usercontext.shopping.label,
+# usercontext.banking.label):
+# These strings specify the four default contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+usercontext.personal.label = Personal
+usercontext.work.label = Trabajar
+usercontext.shopping.label = Comprar
+usercontext.banking.label = Banca
+
+muteTab.label = Silenciar pestaña
+muteTab.accesskey = S
+unmuteTab.label = Desilenciar Pestaña
+unmuteTab.accesskey = i
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabgroups.deprecationwarning.description):
+# %S is brandShortName
+tabgroups.deprecationwarning.description = ¡Ojo! Los grupos de pestaña se eliminarán pronto de %S.
+tabgroups.deprecationwarning.learnMore.label = Saber más
+tabgroups.deprecationwarning.learnMore.accesskey = S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Historial
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Mostrar tu historial (%S)
+
+privatebrowsing-button.label = Nueva ventana privada
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Abrir una nueva ventana de navegación privada (%S)
+
+save-page-button.label = Guardar página
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Guardar esta página (%S)
+
+find-button.label = Buscar
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Buscar en esta página (%S)
+
+open-file-button.label = Abrir archivo
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Abrir archivo (%S)
+
+developer-button.label = Desarrollador
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Herramientas de desarrollador web (%S)
+
+sidebar-button.label = Barras laterales
+sidebar-button.tooltiptext2 = Mostrar barras laterales
+
+add-ons-button.label = Complementos
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = Administra tus complementos (%S)
+
+preferences-button.label = Preferencias
+preferences-button.tooltiptext2 = Abrir preferencias
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Abrir preferencias (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Opciones
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Abrir opciones
+
+zoom-controls.label = Controles de tamaño
+zoom-controls.tooltiptext2 = Controles de tamaño
+
+zoom-out-button.label = Reducir Zoom
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Reducir tamaño (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.label): %S is the current zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-reset-button.label = %S%%
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Reiniciar nivel de ampliación (%S)
+
+zoom-in-button.label = Aumentar Zoom
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Aumentar tamaño (%S)
+
+edit-controls.label = Editar controles
+edit-controls.tooltiptext2 = Editar controles
+
+cut-button.label = Cortar
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Cortar (%S)
+
+copy-button.label = Copiar
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S)
+
+paste-button.label = Pegar
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Pegar (%S)
+
+feed-button.label = Suscribir
+feed-button.tooltiptext2 = Suscribirse a esta página
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = Codificación del texto
+characterencoding-button2.tooltiptext = Muestra la opciones de codificación de texto
+
+email-link-button.label = Enviar enlace
+email-link-button.tooltiptext3 = Enviar por correo un enlace a esta página
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = Salir de %1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = Salir de %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(loop-call-button3.label): This is a brand name, request
+# approval before you change it.
+loop-call-button3.label = Hola
+loop-call-button3.tooltiptext = Iniciar una conversación
+loop-call-button3-error.tooltiptext = ¡Error!
+loop-call-button3-donotdisturb.tooltiptext = No molestar
+loop-call-button3-screensharing.tooltiptext = Estás compartiendo tu pantalla
+loop-call-button3-active.tooltiptext = Activar conversación
+loop-call-button3-participantswaiting.tooltiptext = Alguien está esperando por ti en una conversación
+# LOCALIZATION NOTE(loop-call-button3-pb.tooltiptext): Shown when the button is
+# placed inside a Private Browsing window. %S is the value of loop-call-button3.label.
+loop-call-button3-pb.tooltiptext = %S no está disponible en la Navegación Privada
+
+social-share-button.label = Compartir esta página
+social-share-button.tooltiptext = Compartir esta página
+
+panic-button.label = Olvidar
+panic-button.tooltiptext = Olvidar el historial de navegación
+
+web-apps-button.label = Aplicaciones
+web-apps-button.tooltiptext = Descubrir aplicaciones
+
+# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext):
+# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE)
+# %S is the keyboard shortcut
+devtools-webide-button2.label = WebIDE
+devtools-webide-button2.tooltiptext = Abrir WebIDE (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(pocket-button.label, pocket-button.tooltiptext): "Pocket"
+# is a brand name.
+pocket-button.label = Pocket
+pocket-button.tooltiptext = Guardar en Pocket
+
+e10s-button.label = Nueva ventana Non-e10s
+e10s-button.tooltiptext = Abrir una nueva ventana Non-e10s
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+
+<!ENTITY PropertiesViewWindowTitle "Propiedades">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDebugging.title "about:debugging">
+<!ENTITY aboutDebugging.addons "Complementos">
+<!ENTITY aboutDebugging.addonDebugging.label "Habilitar depuración de complementos">
+<!ENTITY aboutDebugging.addonDebugging.tooltip "Activar esto te permitirá depurar complementos y otras partes del navegador chrome">
+<!ENTITY aboutDebugging.workers "Workers">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+debug = Depurar
+
+extensions = Extensiones
+serviceWorkers = Service Workers
+sharedWorkers = Workers compartidos
+otherWorkers = Otros Workers
+
+nothing = Nada aún.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Animations panel strings.
+ The Animations panel is part of the Inspector sidebar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ keep it in English, or another language commonly spoken among web
+ developers. You want to make that choice consistent across the developer
+ tools. A good criteria is the language in which you'd find the best
+ documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (title): This is the label shown in the sidebar tab -->
+
+
+
+<!ENTITY title "Animaciones">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (invalidElement): This is the label shown in the panel
+ when an invalid node is currently selected in the inspector. -->
+
+<!ENTITY invalidElement "No se encontraron animaciones para el elemento actual.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (selectElement): This is the label shown in the panel
+ when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the
+ user to select a new node by clicking on the element-picker icon. -->
+
+<!ENTITY selectElement "Elige otro elemento de la página.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (allAnimations): This is the label shown at the bottom of
+ the panel, in a toolbar, to let the user know the toolbar applies to all
+ animations, not just the ones applying to the current element. -->
+
+<!ENTITY allAnimations "Todas las animaciones">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationNameLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation name.
+player.animationNameLabel=Animación:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.transitionNameLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed in the header, when the element is animated by mean of a css
+# transition
+player.transitionNameLabel=Transición
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Duración
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Retraso:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Repeticiones:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1x being the default, 2x being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%Sx
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Esta animación se ejecuta en el hilo compositor
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animación CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - Transición CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (node.selectNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an animated node (e.g. something like div.animated).
+# The tooltip invites the user to click on the node in order to select it in the
+# inspector panel.
+node.selectNodeLabel=Haz clic para seleccionar este nodo en el inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (node.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the inspector icon displayed next to animated nodes.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to show the node
+# highlighter.
+node.highlightNodeLabel=Haz clic para resaltar este nodo en la página
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+validator.nonExistingFolder=La carpeta del proyecto no existe
+validator.expectProjectFolder=La carpeta del proyecto termina siendo un archivo
+validator.noManifestFile=Un archivo manifiesto se requiere en la carpeta raíz del proyecto, nombrado 'manifest.webapp' para aplicaciones empaquetadas o 'manifest.json' para complementos.
+validator.invalidManifestURL=Dirección del manifiesto inválido '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL):
+# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest.
+validator.invalidManifestJSON=El manifiesto de webapp no es válido en un archivo JSON: %1$S al %2$S
+validator.noAccessManifestURL=Imposible leer el archivo manifiesto: %1$S a: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of
+# the manifest, %2$S is the error message.
+validator.invalidHostedManifestURL=Dirección del manifiesto en el servidor inválida '%1$S': %2$S
+validator.invalidProjectType=Tipo del proyecto desconocido '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty):
+# don't translate 'icons' and 'name'.
+validator.missNameManifestProperty=Obligatorio 'nombre' en el manifiesto.
+validator.missIconsManifestProperty=Faltan 'iconos' en el manifesto.\u0020
+validator.missIconMarketplace2=el envío de la aplicación al Marketplace necesita al menos un icono de 128px
+validator.invalidAppType=Tipo de aplicación desconocida: '%S'.
+validator.invalidHostedPriviledges=Aplicación alojada no puede ser del tipo '%S'.
+validator.noCertifiedSupport=aplicaciones 'certificadas' no son totalmente soportadas en el administrador de aplicaciones.
+validator.nonAbsoluteLaunchPath=La ruta de inicio ha de ser una ruta absoluta que comience con '/': '%S'
+validator.accessFailedLaunchPath=No es posible acceder al documento '%S' de inicio de la aplicación
+# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of
+# the launch document, %2$S is the http error code.
+validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode=No es posible acceder al documento '%1$S' de inicio, se ha obtenido el código HTTP %2$S
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console
+# command line which is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+# These messages are displayed when an attempt is made to validate a
+# page or a cache manifest using AppCacheUtils.jsm
+
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noManifest): the specified page has no cache manifest.
+noManifest=La página especificada no tiene manifiesto.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notUTF8): the associated cache manifest has a character
+# encoding that is not UTF-8. Parameters: %S is the current encoding.
+notUTF8=El manifiesto tiene un codificación de caracteres de %S. Los manifiestos deben tener una codificación de caracteres UTF-8.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badMimeType): the associated cache manifest has a
+# mimetype that is not text/cache-manifest. Parameters: %S is the current
+# mimetype.
+badMimeType=El manifiesto tiene un formato de %S. Manifiestos deben tener un formato de texto/cache-manifiesto.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateURI): the associated cache manifest references
+# the same URI from multiple locations. Parameters: %1$S is the URI, %2$S is a
+# list of references to this URI.
+duplicateURI=URI %1$S está referenciado en múltiples locaciones. Esto no está permitido: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkBlocksURI, fallbackBlocksURI): the associated
+# cache manifest references the same URI in the NETWORK (or FALLBACK) section
+# as it does in other sections. Parameters: %1$S is the line number, %2$S is
+# the resource name, %3$S is the line number, %4$S is the resource name, %5$S
+# is the section name.
+networkBlocksURI=RED linea de sección %1$S (%2$S) impide el almacenamiento en cache %3$S (%4$S) in la sección %5$S.
+fallbackBlocksURI=Reserva linea de sección %1$S (%2$S) impide el almacenamiento en cache %3$S (%4$S) in la sección %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileChangedButNotManifest): the associated cache manifest
+# references a URI that has a file modified after the cache manifest.
+# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the cache manifest, %3$S is
+# the line number.
+fileChangedButNotManifest=El archivo %1$S fue modificado después de %2$S. A menos que cambie el texto en el archivo manifiesto haya cambiado en la versión del caché será usada en la linea %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheControlNoStore): the specified page has a header
+# preventing caching or storing information. Parameters: %1$S is the resource
+# name, %2$S is the line number.
+cacheControlNoStore=%1$S no está almacenando el caché. Esto evitará que el caché de la aplicación se almacene en la linea %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notAvailable): the specified resource is not available.
+# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the line number.
+notAvailable=%1$S apunta a un recurso que no está disponible en la linea %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (invalidURI): it's used when an invalid URI is passed to
+# the appcache.
+invalidURI=El identificador uniforme de recursos pasado a AppCacheUtils es inválido.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noResults): it's used when a search returns no results.
+noResults=La búsqueda no devolvió ningún resultado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheDisabled): it's used when the cache is disabled and
+# an attempt is made to view offline data.
+cacheDisabled=El cache del disco está deshabilitada. Por favor configura browser.cache.disk.enable a Verdadero en about:config y vuelve a intentarlo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstLineMustBeCacheManifest): the associated cache
+# manifest has a first line that is not "CACHE MANIFEST". Parameters: %S is
+# the line number.
+firstLineMustBeCacheManifest=La primera línea de el manifiesto debe ser "CACHE MANIFEST" en la línea %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheManifestOnlyFirstLine2): the associated cache
+# manifest has "CACHE MANIFEST" on a line other than the first line.
+# Parameters: %S is the line number where "CACHE MANIFEST" appears.
+cacheManifestOnlyFirstLine2="CACHE MANIFEST" es sólo valido en la primera línea pero encontró en la línea %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (asteriskInWrongSection2): the associated cache manifest
+# has an asterisk (*) in a section other than the NETWORK section. Parameters:
+# %1$S is the section name, %2$S is the line number.
+asteriskInWrongSection2=El asterisco (*) fue incorrectamente usado en la sección %1$S de la línea %2$S. Si la línea está en la sección de RED contiene solamente un asterisco, entonces cualquier URI no listada en el manifiesto será tratada como si el URI estuviera listada en la sección de RED. De lo contrario, tales URIs serán tratados como no disponibles. Otros usos del asterisco están prohibidos.
+
+# LOCALIZATION NOTE (escapeSpaces): the associated cache manifest has a space
+# in a URI. Spaces must be replaced with %20. Parameters: %S is the line
+# number where this error occurs.
+escapeSpaces=Espacios en URIs necesitan ser reemplazados con %20 en la línea %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (slashDotDotSlashBad): the associated cache manifest has a
+# URI containing /../, which is invalid. Parameters: %S is the line number
+# where this error occurs.
+slashDotDotSlashBad=/../ no es un prefijo URI válido en la línea %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooManyDotDotSlashes): the associated cache manifest has
+# a URI containing too many ../ operators. Too many of these operators mean
+# that the file would be below the root of the site, which is not possible.
+# Parameters: %S is the line number where this error occurs.
+tooManyDotDotSlashes=Muchos operadores punto punto diagonal (../) en la línea %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fallbackUseSpaces): the associated cache manifest has a
+# FALLBACK section containing more or less than the standard two URIs
+# separated by a single space. Parameters: %S is the line number where this
+# error occurs.
+fallbackUseSpaces=Sólo dos URIs separados por espacios son permitidos en la sección de RESERVA en la línea %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fallbackAsterisk2): the associated cache manifest has a
+# FALLBACK section that attempts to use an asterisk (*) as a wildcard. In this
+# section the URI is simply a path prefix. Parameters: %S is the line number
+# where this error occurs.
+fallbackAsterisk2=El asterisco (*) se usó incorrectamente en la sección de RESERVA en la línea %S. URIs en la sección de RESERVA simplemente necesitan coincidir con el prefijo de la solicitud URI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (settingsBadValue): the associated cache manifest has a
+# SETTINGS section containing something other than the valid "prefer-online"
+# or "fast". Parameters: %S is the line number where this error occurs.
+settingsBadValue=La sección de CONFIGURACIÓN puede contener un sólo valor, "preferir en línea" o "rápido" en la línea %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (invalidSectionName): the associated cache manifest
+# contains an invalid section name. Parameters: %1$S is the section name, %2$S
+# is the line number.
+invalidSectionName=Nombre de sección invalido (%1$S) en la línea %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (entryNotFound): the requested cache entry that does not
+# exist.
+entryNotFound=Se encuentra la entrada.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice1): This is the label shown
+ - on the button that triggers a page refresh. -->
+
+
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice1 "Recargar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice2): This is the label shown
+ - along with the button that triggers a page refresh. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice2 "la página para poder depurar contextos <canvas>.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.emptyNotice1/2): This is the label shown
+ - in the call list view when empty. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice1 "Haz clic en el">
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice2 "botón para guardar la pilla de llamadas de un cuadro de una animación.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.waitingNotice): This is the label shown
+ - in the call list view while recording a snapshot. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.waitingNotice "Grabando un ciclo de animación…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.recordSnapshot): This string is displayed
+ - on a button that starts a new snapshot. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.recordSnapshot.tooltip "Grabar el siguiente cuadro del bucle de animación.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.importSnapshot): This string is displayed
+ - on a button that opens a dialog to import a saved snapshot data file. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.importSnapshot "Importar…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.clearSnapshots): This string is displayed
+ - on a button that remvoes all the snapshots. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.clearSnapshots "Limpiar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder): This string is displayed
+ - as a placeholder of the search box that filters the calls list. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder "Filtro de llamadas">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Canvas Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Canvas'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxCanvasDebugger.label=Canvas
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxCanvasDebugger.panelLabel=Panel de Canvas
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxCanvasDebugger.tooltip=Herramientas para inspeccionar y depurar contextos <canvas>
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSnapshotsText): The text to display in the snapshots menu
+# when there are no recorded snapshots yet.
+noSnapshotsText=Aún no hay instantáneas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# identifying a set of function calls of a recorded animation frame.
+snapshotsList.itemLabel=Instantánea #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item that has not finished loading.
+snapshotsList.loadingLabel=Cargando...
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for saving an item to disk.
+snapshotsList.saveLabel=Guardar
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.savingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# while saving an item to disk.
+snapshotsList.savingLabel=Guardando...
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadedLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item which was loaded from disk
+snapshotsList.loadedLabel=Cargado desde disco
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogTitle=Guardar instantánea del cuadro de animación…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogJSONFilter=Archivos JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogAllFilter=Todos los archivos
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.drawCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many draw calls were made.
+snapshotsList.drawCallsLabel=#1 dibujo;#1 dibujos
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.functionCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many function calls were made in total.
+snapshotsList.functionCallsLabel=#1 llamada;#1 llamadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingTimeoutFailure):
+# This notification alert is displayed when attempting to record a requestAnimationFrame
+# cycle in the Canvas Debugger and no cycles detected. This alerts the user that no
+# loops were found.
+recordingTimeoutFailure=El depurador de canvas no ha podido encontrar un ciclo requestAnimationFrame ni setTimeout.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+ - The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem
+ - in the Web Developer menu.
+ - -->
+
+
+<!ENTITY title "Conectar">
+<!ENTITY header "Conectar al dispositivo remoto">
+<!ENTITY host "Servidor:">
+<!ENTITY port "Puerto:">
+<!ENTITY connect "Conectar">
+<!ENTITY connecting "Conectando...">
+<!ENTITY availableAddons "Complementos remotos disponibles:">
+<!ENTITY availableTabs "Pestañas remotas disponibles:">
+<!ENTITY availableProcesses "Procesos remotos disponibles:">
+<!ENTITY connectionError "Error:">
+<!ENTITY errorTimeout "Error: la conexión expiró.">
+<!ENTITY errorRefused "Error: la conexión fue rechazada.">
+<!ENTITY errorUnexpected "Error inesperado.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (remoteHelp, remoteDocumentation, remoteHelpSuffix):
+these strings will be concatenated in a single label, remoteDocumentation will
+be used as text for a link to MDN. -->
+
+<!ENTITY remoteHelp "Las herramientas de desarrollo de Firefox pueden depurar dispositivos remotos (Firefox para Android y Firefox OS, por ejemplo). Asegúrate de que activaste la opción 'Depuración remota' en el dispositivo remoto. Para más información mira la ">
+<!ENTITY remoteDocumentation "documentación">
+<!ENTITY remoteHelpSuffix ".">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+# The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem
+# in the Web Developer menu.
+
+mainProcess=Proceso principal
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.closeButton.tooltip): This is the tooltip for
+ - the button that closes the debugger UI. -->
+
+
+
+<!ENTITY debuggerUI.closeButton.tooltip "Cerrar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.panesButton.tooltip): This is the tooltip for
+ - the button that toggles the panes visible or hidden in the debugger UI. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.panesButton.tooltip "Cambiar paneles">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.blackBoxMessage.label): This is the message
+ - displayed to users when they select a black boxed source from the sources
+ - list in the debugger. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.blackBoxMessage.label "Este código fuente se trata como una caja negra: sus puntos de ruptura están desactivados y la ejecución paso a paso no entra en él.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.blackBoxMessage.unBlackBoxButton): This is
+ - the text displayed in the button to stop black boxing the currently selected
+ - source. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.blackBoxMessage.unBlackBoxButton "Dejar de tratar como caja negra este código fuente">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.optsButton.tooltip): This is the tooltip for
+ - the button that opens up an options context menu for the debugger UI. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.optsButton.tooltip "Opciones de depuración">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.blackBoxTooltip): This is the tooltip
+ - for the button that black boxes the selected source. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.sources.blackBoxTooltip "Alternar modo de caja negra">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.prettyPrint): This is the tooltip for the
+ - button that pretty prints the selected source. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.sources.prettyPrint "Embellecer el código fuente">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.autoPrettyPrint): This is the label for the
+ - checkbox that toggles auto pretty print. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.autoPrettyPrint "Formatear automáticamente los códigos fuente minimizados">
+<!ENTITY debuggerUI.autoPrettyPrint.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.toggleBreakpoints): This is the tooltip for the
+ - button that toggles all breakpoints for all sources. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.sources.toggleBreakpoints "Activar/desactivar todos los puntos de ruptura">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.togglePromiseDebugger): This is the
+ - tooltip for the button that toggles the promise debugger. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.sources.togglePromiseDebugger "Activar depurador Promise">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.startTracing): This is the text displayed in
+ - the button to start execution tracing. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.startTracing "Comenzar a registrar traza">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.clearButton): This is the label for
+ - the button that clears the collected tracing data in the tracing tab. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.clearButton "Limpiar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.clearButton.tooltip): This is the tooltip for
+ - the button that clears the collected tracing data in the tracing tab. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.clearButton.tooltip "Limpiar las trazas recopiladas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.pauseExceptions): This is the label for the
+ - checkbox that toggles pausing on exceptions. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions "Pausar en las excepciones">
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions.accesskey "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.ignoreCaughtExceptions): This is the label for the
+ - checkbox that toggles ignoring caught exceptions. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions "Ignorar excepciones detectadas">
+<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showPanesOnInit): This is the label for the
+ - checkbox that toggles visibility of panes when opening the debugger. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit "Mostrar paneles al arrancar">
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showVarsFilter): This is the label for the
+ - checkbox that toggles visibility of a designated variables filter box. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter "Mostrar la caja de filtro de variables">
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter.accesskey "V">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOnlyEnum): This is the label for the
+ - checkbox that toggles visibility of hidden (non-enumerable) variables and
+ - properties in stack views. The "enumerable" flag is a state of a property
+ - defined in JavaScript. When in doubt, leave untranslated. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum "Mostrar sólo las propiedades enumerables">
+<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOriginalSource): This is the label for
+ - the checkbox that toggles the display of original or sourcemap-derived
+ - sources. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource "Mostrar fuentes originales">
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource.accesskey "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.autoBlackBox): This is the label for
+ - the checkbox that toggles whether sources that we suspect are minified are
+ - automatically black boxed or not. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.autoBlackBox "Pasar al modo de caja negra automáticamente los fuentes minificados">
+<!ENTITY debuggerUI.autoBlackBox.accesskey "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchPanelOperators): This is the text that
+ - appears in the filter panel popup as a header for the operators part. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.searchPanelOperators "Operadores:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFile): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the scripts search operation. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile "Filtrar scripts">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.key "P">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.altkey "O">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchGlobal): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the global search operation. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal "Buscar en todos los archivos">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.key "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.accesskey "F">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFunction): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the function search operation. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction "Buscar la función de la definición">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction.key "D">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchToken): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the token search operation. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken "Buscar">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken.key "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken.accesskey "F">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchLine): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the line search operation. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine "Ir a la línea…">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.key "L">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.accesskey "L">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchVariable): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the variables search operation. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable "Filtrar variables">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.key "V">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.accesskey "V">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.focusVariables): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the variables focus operation. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables "Enfocar árbol de variables">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.key "V">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.accesskey "V">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.condBreakPanelTitle): This is the text that
+ - appears in the conditional breakpoint panel popup as a description. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.condBreakPanelTitle "Este punto de ruptura parará la ejecución sólo si la siguiente expresión devuelve verdadero">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuBreak): This is the text that
+ - appears in the source editor context menu for adding a breakpoint. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak "Agregar punto de ruptura">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak.key "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuCondBreak): This is the text that
+ - appears in the source editor context menu for adding a conditional
+ - breakpoint. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak "Agregar punto de ruptura condicional">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak.key "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tabs.*): This is the text that
+ - appears in the debugger's side pane tabs. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.workers "Workers">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.sources "Fuentes">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.traces "Trazas">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.callstack "Pila de llamadas">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.variables "Variables">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.events "Eventos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuAddWatch): This is the text that
+ - appears in the source editor context menu for adding an expression. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch "Selección para expresión de vigilancia">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch.key "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.addWatch): This is the text that
+ - appears in the watch expressions context menu for adding an expression. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.addWatch "Agregar expresión de vigilancia">
+<!ENTITY debuggerUI.addWatch.accesskey "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.removeWatch): This is the text that
+ - appears in the watch expressions context menu for removing all expressions. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch "Eliminar todas las expresiones de vigilancia">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.key "E">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.accesskey "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stepping): These are the keycodes that
+ - control the stepping commands in the debugger (continue, step over,
+ - step in and step out). -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.resume1 "VK_F8">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.resume2 "VK_SLASH">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOver1 "VK_F10">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOver2 "VK_QUOTE">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepIn1 "VK_F11">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepIn2 "VK_SEMICOLON">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOut1 "VK_F11">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOut2 "VK_SEMICOLON">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.context.newTab): This is the label
+ - for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+ - debugger sources side menu. This should be the same as
+ - netmonitorUI.context.newTab -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.context.newTab "Abrir en una nueva pestaña">
+<!ENTITY debuggerUI.context.newTab.accesskey "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.context.copyUrl): This is the label displayed
+ - on the context menu that copies the selected request's url. This should be
+ - the same as netmonitorUI.context.copyUrl -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl "Copiar URL">
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl.accesskey "C">
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl.key "C">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Panel de depuración
+
+# LOCALIZATION NOTE (DebuggerWindowTitle):
+# The title displayed for the debugger window.
+DebuggerWindowTitle=Depurador del navegador
+
+# LOCALIZATION NOTE (DebuggerWindowScriptTitle):
+# The title displayed for the debugger window when a script is selected.
+DebuggerWindowScriptTitle=Depurador del navegador - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window..
+# A keyboard shortcut for JS Debugger will be shown inside brackets.
+ToolboxDebugger.tooltip2=Depurador JavaScript (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.commandkey, debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.commandkey=S
+debuggerMenu.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button
+# that collapses the left and right panes in the debugger UI.
+collapsePanes=Colapsar paneles
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button
+# that expands the left and right panes in the debugger UI.
+expandPanes=Expandir paneles
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Clic para pausar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Esperando para la siguiente ejecución
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Clic para continuar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (startTracingTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button when execution tracing is stopped.
+startTracingTooltip=Da clic para comenzar a registrar trazas
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopTracingTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button when execution tracing is started.
+stopTracingTooltip=Da clic para detener de registrar trazas
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Saltar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Entrar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Salir (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyGlobalsText): The text to display in the menulist
+# when there are no chrome globals available.
+noGlobalsText=Sin globales
+
+# LOCALIZATION NOTE (noWorkersText): The text to display in the workers list
+# when there are no workers.
+noWorkersText=Esta página no tiene workers.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=Esta página no tiene fuentes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingSourcesText): The text to display in the sources menu
+# when waiting for scripts to load.
+loadingSourcesText=Esperando los códigos fuente…
+
+# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab
+# when there are no events.
+noEventListenersText=No hay escuchadores de eventos que mostrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab
+# when there are no stack frames.
+noStackFramesText=No hay pilas que mostrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the traces tab
+# when there are no function calls.
+noFunctionCallsText=No se llamó ninguna función para mostrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (tracingNotStartedText): The text to display in the traces tab
+# when when tracing hasn't started yet.
+tracingNotStartedText=No se ha iniciado ninguna traza
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint.
+eventCheckboxTooltip=Alternar punto de ruptura en este evento
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event type and event selector.
+eventOnSelector=sobre
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event selector and listener's owner source.
+eventInSource=en
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when
+# an event is listened on more than one target node.
+eventNodes=%S nodos
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when
+# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code.
+eventNative=[código nativo]
+
+# LOCALIZATION NOTE (*Events): The text to display in the events tab for
+# each group of sub-level event entries.
+animationEvents=Animación
+audioEvents=Sonido
+batteryEvents=Batería
+clipboardEvents=Portapapeles
+compositionEvents=Composición
+deviceEvents=Dispositivo
+displayEvents=Mostrar
+dragAndDropEvents=Arrastrar y soltar
+gamepadEvents=Mando de juego
+indexedDBEvents=IndexedDB
+interactionEvents=Interacción
+keyboardEvents=Teclado
+mediaEvents=Medios HTML5
+mouseEvents=Ratón
+mutationEvents=Mutación
+navigationEvents=Navegación
+pointerLockEvents=Bloqueo de puntero
+sensorEvents=Sensor
+storageEvents=Almacenamiento
+timeEvents=Tiempo
+touchEvents=Toque
+otherEvents=Otros
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxCheckboxTooltip): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle black boxing its associated
+# source.
+blackBoxCheckboxTooltip=Alternar modo de caja negra
+
+# LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the
+# global search results when there are no matching strings after filtering.
+noMatchingStringsText=No se encuentran coincidencias
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the
+# filter text box when it is empty and the scripts container is selected.
+emptySearchText=Buscar en scripts (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyChromeGlobalsFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box when it is empty and the chrome globals
+# container is selected.
+emptyChromeGlobalsFilterText=Filtrar globales de chrome (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the variables view container.
+emptyVariablesFilterText=Filtrar variables
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble.
+emptyPropertiesFilterText=Propiedades del filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the filter scripts operation.
+searchPanelFilter=Filtrar scripts (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the global search operation.
+searchPanelGlobal=Buscar en todos los archivos (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the function search operation.
+searchPanelFunction=Buscar definición de una función (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the token search operation.
+searchPanelToken=Buscar en este archivo (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the line search operation.
+searchPanelGoToLine=Ir a la línea (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the variables search operation.
+searchPanelVariable=Filtrar variables (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.setConditional=Configurar puntos de ruptura condicionales
+breakpointMenuItem.enableSelf=Activar punto de ruptura
+breakpointMenuItem.disableSelf=Desactivar punto de ruptura
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Eliminar punto de ruptura
+breakpointMenuItem.enableOthers=Activar otros
+breakpointMenuItem.disableOthers=Desactivar otros
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Eliminar otros
+breakpointMenuItem.enableAll=Activar todos los puntos de ruptura
+breakpointMenuItem.disableAll=Desactivar todos los puntos de ruptura
+breakpointMenuItem.deleteAll=Eliminar todos los puntos de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Cargando…
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText2): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText2=Error cargando esta URL: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the
+# watch expressions list to add a new item.
+addWatchExpressionText=Agregar expresión de vigilancia
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the
+# variables view popup.
+addWatchExpressionButton=Observar
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the
+# variables pane when there are no variables to display.
+emptyVariablesText=No hay variables para mostrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables
+# pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope",
+# etc.).
+scopeLabel=Ámbito %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch
+# expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for
+# the watch expressions scope.
+watchExpressionsScopeLabel=Expresiones vigiladas
+
+# LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text
+# is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for
+# the global scope.
+globalScopeLabel=Global
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Traza de la pila:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=#1 más…;#1 más…
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Haz doble clic para editar
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Haz clic para cambiar el valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Haz clic para eliminar
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Haz clic para configurar el valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Da clic para seleccionar el nodo en el inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Expanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=configurable
+enumerableTooltip=numerable
+writableTooltip=escribible
+frozenTooltip=congelado
+sealedTooltip=sellado
+extensibleTooltip=extensible
+overriddenTooltip=sobrescrito
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel2): The text that is displayed
+# in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation.
+watchExpressionsSeparatorLabel2=\u0020→
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the functions search panel as a separator between function's inferred name
+# and its real name (if available).
+functionSearchSeparatorLabel=←
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears
+# as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are
+# open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order.
+# The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be
+# resumed first.
+resumptionOrderPanelTitle=Hay uno o más depuradores en pausa. Por favor reanuda el más reciente depurador en pausa: %S
+
+variablesViewOptimizedOut=(optimizado externamente)
+variablesViewUninitialized=(sin inicializar)
+variablesViewMissingArgs=(no disponible)
+
+anonymousSourcesLabel=Fuentes anónimas
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Teléfonos
+device.tablets=Tabletas
+device.laptops=Computadoras portátiles
+device.televisions=TVs
+device.consoles=Consolas de juego
+device.watches=Relojes
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=copiado
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+ - which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+ - on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): This string is used as
+ - a preview option in the list of possible filters <select> -->
+
+
+<!ENTITY filterListSelectPlaceholder "Seleccionar un filtro">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton): This string is displayed on a button used to add new filters -->
+
+<!ENTITY addNewFilterButton "Agregar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder): This string is used as
+ - a placeholder in the list of presets which is used to save a new preset -->
+
+<!ENTITY newPresetPlaceholder "Nombre de la preconfiguración">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (savePresetButton): This string is displayed on a button used to save a new preset -->
+
+<!ENTITY savePresetButton "Guardar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton): This string is used in a button which toggles the presets list -->
+
+<!ENTITY presetsToggleButton "Preconfiguraciones">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=No se ha especificado ningún filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=No tienes ninguna preconfiguración guardada. Puedes ordenar filtros preconfigurados eligiendo un nombre y guardándolos. La preconfiguraciones se pueden acceder rápidamente y puedes utilizarlas de nuevo con facilidad.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Agregar un filtro usando la lista a continuación
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when <input> is empty)
+dropShadowPlaceholder=x y radio color
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Arrastra hacia arriba o hacia abajo para reordenar el filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Arrastra hacia izquierda o derecha para disminuir o incrementar el valor
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Font Inspector strings.
+ - The Font Inspector is the panel accessible in the Inspector sidebar. -->
+
+
+<!ENTITY title "Tipografía">
+<!ENTITY showAllFonts "Mira todas las fuentes utilizadas en la página">
+<!ENTITY usedAs "Usado como: ">
+<!ENTITY system "sistema">
+<!ENTITY remote "remoto">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (previewHint): This is the label shown as the
+ placeholder in font inspector preview text box. -->
+
+<!ENTITY previewHint "Vista preliminar del texto">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.average):
+# This string is displayed on graphs when showing an average.
+graphs.label.average=avg
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.minimum):
+# This string is displayed on graphs when showing a minimum.
+graphs.label.minimum=min
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.maximum):
+# This string is displayed on graphs when showing a maximum.
+graphs.label.maximum=max
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=Cuerpos de respuesta no incluidos.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=Solicitar cuerpos no incluidos.
+
--- /dev/null
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+ in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+ (outer) HTML of the current node -->
+<!ENTITY inspectorHTMLEdit.label "Editar como HTML">
+<!ENTITY inspectorHTMLEdit.accesskey "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLCopyInner.label): This is the label shown
+ in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+ inner HTML of the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLCopyInner.label "Copiar HTML interno">
+<!ENTITY inspectorHTMLCopyInner.accesskey "i">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLCopyOuter.label): This is the label shown
+ in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+ outer HTML of the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLCopyOuter.label "Copiar HTML externo">
+<!ENTITY inspectorHTMLCopyOuter.accesskey "e">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyUniqueSelector.label): This is the label
+ shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+ the CSS Selector of the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorCopyUniqueSelector.label "Copiar selector único">
+<!ENTITY inspectorCopyUniqueSelector.accesskey "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteOuter.label): This is the label shown
+ in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+ HTML in the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteOuter.label "Pegar HTML exterior">
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteOuter.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteInner.label): This is the label shown
+ in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+ HTML in the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteInner.label "Pegar HTML interno">
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteInner.accesskey "i">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteExtraSubmenu.label): This is the label
+ shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other Paste
+ items, which allow to paste HTML:
+ - before the current node
+ - after the current node
+ - as the first child of the current node
+ - as the last child of the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteExtraSubmenu.label "Pegar…">
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteExtraSubmenu.accesskey "g">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+ in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+ the HTML before the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteBefore.label "Antes">
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteBefore.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+ in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+ the HTML after the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteAfter.label "Después">
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteAfter.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+ shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+ the HTML as the first child the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteFirstChild.label "Como primer hijo">
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey "F">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+ shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+ the HTML as the last child the current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteLastChild.label "Como último hijo">
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey "L">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+ shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+ the current node into view -->
+
+<!ENTITY inspectorScrollNodeIntoView.label "Desplazar y hacer visible">
+<!ENTITY inspectorScrollNodeIntoView.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+ the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+ current node -->
+
+<!ENTITY inspectorHTMLDelete.label "Borrar nodo">
+<!ENTITY inspectorHTMLDelete.accesskey "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeSubmenu.label): This is the label
+ shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+ attribute items, which allow to:
+ - add new attribute
+ - edit attribute
+ - remove attribute -->
+<!ENTITY inspectorAttributeSubmenu.label "Atributo">
+<!ENTITY inspectorAttributeSubmenu.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+ the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+ to current node -->
+
+<!ENTITY inspectorAddAttribute.label "Agregar atributo">
+<!ENTITY inspectorAddAttribute.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label shown in
+ the inspector contextual-menu for the item that lets users edit attribute
+ for current node -->
+
+<!ENTITY inspectorEditAttribute.label "Editar atributo">
+<!ENTITY inspectorEditAttribute.accesskey "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label shown in
+ the inspector contextual-menu for the item that lets users delete attribute
+ from current node -->
+
+<!ENTITY inspectorRemoveAttribute.label "Eliminar atributo">
+<!ENTITY inspectorRemoveAttribute.accesskey "E">
+
+<!ENTITY inspector.selectButton.tooltip "Seleccionar elemento con el mouse">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label2): This is the label shown as
+ the placeholder in inspector search box -->
+
+<!ENTITY inspectorSearchHTML.label2 "Buscar con selectores CSS">
+<!ENTITY inspectorSearchHTML.key "F">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that will
+ be shown as the placeholder in the future, once the inspector search box
+ supports the full text HTML search in Bug 835896. -->
+
+<!ENTITY inspectorSearchHTML.label3 "Buscar HTML">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyImageDataUri.label): This is the label
+ shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+ the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+ here Image Data URL). For more information:
+ https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs -->
+
+<!ENTITY inspectorCopyImageDataUri.label "Copiar Data-URL de la imagen">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+ shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+ the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+ opens the split Console and displays the properties in its side panel. -->
+
+<!ENTITY inspectorShowDOMProperties.label "Mostrar propiedades DOM">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+ shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+ variable for the current node to the console. When triggered,
+ this item opens the split Console. -->
+
+<!ENTITY inspectorUseInConsole.label "Usar en consola">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+ shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+ mark-up elements -->
+
+<!ENTITY inspectorExpandNode.label "Expandir todo">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseNode.label): This is the label
+ shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+ mark-up elements -->
+
+<!ENTITY inspectorCollapseNode.label "Contraer">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+ shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+ a screenshot of the currently selected node. -->
+
+<!ENTITY inspectorScreenshotNode.label "Nodo captura de pantalla">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+ shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+ duplicate the currently selected node. -->
+
+<!ENTITY inspectorDuplicateNode.label "Duplicar nodo">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmNavigationAway): Used in the Inspector tool, when
+# the user tries to navigate away from a web page, to confirm the change of
+# page.
+confirmNavigationAway.message2=Si abandona esta página, los cambios que haya realizado se perderán.
+confirmNavigationAway.buttonLeave=Abandonar página
+confirmNavigationAway.buttonLeaveAccesskey=L
+confirmNavigationAway.buttonStay=Permanecer en la página
+confirmNavigationAway.buttonStayAccesskey=S
+
+breadcrumbs.siblings=Hermanos
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerPausedWarning): Used in the Inspector tool, when
+# the user switch to the inspector when the debugger is paused.
+debuggerPausedWarning.message=El depurador está pausado. Algunas características como la selección con el mouse no funcionarán.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeMenu.tooltiptext)
+# This menu appears in the Infobar (on top of the highlighted node) once
+# the node is selected.
+nodeMenu.tooltiptext=Operaciones del nodo
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Inspector
+inspector.commandkey=C
+inspector.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel.*)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Panel de inspector
+inspector.panelLabel.markupView=Vista de marcado
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.*)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will shown inside brackets.
+markupView.more.showing=Algunos nodos fueron ocultados.
+markupView.more.showAll=Mostrar todos los %S nodos
+inspector.tooltip2=Inspector de estilo y DOM (%S)
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=No se pudo cargar la imagen
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+eventsTooltip.openInDebugger=Abrir el depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (docsTooltip.visitMDN): Shown in the tooltip that displays
+# help from MDN. This is a link to the complete MDN documentation page.
+docsTooltip.visitMDN=Visita la página MDN
+
+# LOCALIZATION NOTE (docsTooltip.visitMDN): Shown in the docs tooltip when the MDN page
+# could not be loaded (for example, because of a connectivity problem).
+docsTooltip.loadDocsError=No se pudieron cargar los documentos de la página.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.collapsePane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the right panel (rules, computed, box-model, etc...) in the
+# inspector UI.
+inspector.collapsePane=Colapsar panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.expandPane): This is the tooltip for the button
+# that expands the right panel (rules, computed, box-model, etc...) in the
+# inspector UI.
+inspector.expandPane=Expandir panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S de %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=Sin coincidencias
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Abrir enlace en una nueva pestaña
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Copiar dirección del enlace
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Seleccionar elemento #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.editAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspector.menu.editAttribute.label=Editar atributo %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.removeAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspector.menu.removeAttribute.label=Eliminar atributo %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Datos sin procesar
+jsonViewer.tab.Headers=Encabezados
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Cabeceras de la respuesta
+jsonViewer.requestHeaders=Cabeceras de la petición
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Guardar
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Adaptar para impresión
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.more): Label used in arrays
+# that have more items than displayed.
+jsonViewer.reps.more=más...
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=Filtro JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.reference): Label used for cycle
+# references in an array.
+jsonViewer.reps.reference=Ciclo de referencia
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+ - The Layout View is the panel accessible at the bottom of the Inspector
+ - sidebar. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (*.tooltip): These tooltips are not regular tooltips.
+ - The text appears on the bottom right corner of the layout view when
+ - the corresponding box is hovered. -->
+
+
+
+
+<!ENTITY title "Modelo de caja">
+<!ENTITY margin.tooltip "márgen">
+<!ENTITY border.tooltip "borde">
+<!ENTITY padding.tooltip "relleno">
+<!ENTITY content.tooltip "contenido">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*):
+# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers.
+# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate.
+marker.label.styles=Recalcular estilo
+marker.label.reflow=Disposición
+marker.label.paint=Dibujar
+marker.label.composite=Capas compuestas
+marker.label.compositeForwardTransaction=Enviada solicitud compuesta
+marker.label.javascript=Llamar función
+marker.label.parseHTML=Interpretar HTML
+marker.label.parseXML=Interpretar XML
+marker.label.domevent=Evento DOM
+marker.label.consoleTime=Consola
+marker.label.garbageCollection2=Colección de basura
+marker.label.garbageCollection.incremental=Recogida de basura incremental
+marker.label.garbageCollection.nonIncremental=GC no incremental
+marker.label.cycleCollection=Colección de ciclo
+marker.label.cycleCollection.forgetSkippable=Reducción de gráficos CC
+marker.label.timestamp=Marca de tiempo
+marker.label.worker=Worker
+marker.label.unknown=Desconocido
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*):
+# These strings are displayed as JavaScript markers that have special
+# reasons that can be translated.
+marker.label.javascript.scriptElement=Etiqueta Script
+marker.label.javascript.promiseCallback=Devolución de llamad de Promise
+marker.label.javascript.promiseInit=Inicialización de Promise
+marker.label.javascript.workerRunnable=Worker
+marker.label.javascript.jsURI=URI de JavaScript
+marker.label.javascript.eventHandler=Manejador de eventos
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.fieldFormat):
+# Some timeline markers come with details, like a size, a name, a js function.
+# %1$S is replaced with one of the above label (marker.label.*) and %2$S
+# with the details. For examples: Paint (200x100), or console.time (FOO)
+marker.fieldFormat=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*):
+# Strings used in the waterfall sidebar as property names.
+
+# General marker fields
+marker.field.start=Inicio:
+marker.field.end=Fin:
+marker.field.duration=Duración
+# Field names for stack values
+marker.field.stack=Pila:
+marker.field.startStack=Pila al inicio:
+marker.field.endStack=Pila al final:
+# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause
+# was an asynchronous one in a displayed stack.
+marker.field.asyncStack=(Asíncrono: %S)
+# For console.time markers
+marker.field.consoleTimerName=Nombre del temporizador:
+# For DOM Event markers
+marker.field.DOMEventType=Tipo de evento:
+marker.field.DOMEventPhase=Fase:
+# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker
+marker.field.nonIncrementalCause=Causa no incremental:
+# For "Recalculate Style" markers
+marker.field.restyleHint=Consejo de reestilo:
+# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection)
+marker.field.causeName=Causa:
+# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection)
+marker.field.type=Tipo:
+# The type of operation performed by a Worker.
+marker.worker.serializeDataOffMainThread=Serializar datos en el worker
+marker.worker.serializeDataOnMainThread=Serializar datos en el hilo principal
+marker.worker.deserializeDataOffMainThread=Deserializar datos en el worker
+marker.worker.deserializeDataOnMainThread=Deserializar datos en el hilo principal
+
+# Strings used in the waterfall sidebar as values.
+marker.value.unknownFrame=<ubicación desconocida>
+marker.value.DOMEventTargetPhase=Objetivo
+marker.value.DOMEventCapturingPhase=Captura
+marker.value.DOMEventBubblingPhase=Burbujeante\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*):
+# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason.
+marker.gcreason.label.API=Llamar API
+marker.gcreason.label.EAGER_ALLOC_TRIGGER=Disparar asignación de memoria temprana
+marker.gcreason.label.DESTROY_RUNTIME=Apagar
+marker.gcreason.label.DESTROY_CONTEXT=Apagar
+marker.gcreason.label.LAST_DITCH=Memoria agotada
+marker.gcreason.label.TOO_MUCH_MALLOC=Demasiados bytes asignados
+marker.gcreason.label.ALLOC_TRIGGER=Demasiadas asignaciones de memoria
+marker.gcreason.label.DEBUG_GC=Depurar GC
+marker.gcreason.label.COMPARTMENT_REVIVED=Global expirado revivido
+marker.gcreason.label.RESET=Terminar ciclo incremental
+marker.gcreason.label.OUT_OF_NURSERY=La guardería está llena
+marker.gcreason.label.EVICT_NURSERY=Desalojo de guardería
+marker.gcreason.label.FULL_STORE_BUFFER=Objetos de la guardería demasiado activos
+marker.gcreason.label.SHARED_MEMORY_LIMIT=Asignación grande fallida
+marker.gcreason.label.PERIODIC_FULL_GC=GC completo periódico
+marker.gcreason.label.INCREMENTAL_TOO_SLOW=Tasa de asignaciones de memoria demasiado rápida
+marker.gcreason.label.COMPONENT_UTILS=Cu.forceGC
+marker.gcreason.label.MEM_PRESSURE=Memoria baja
+marker.gcreason.label.CC_WAITING=Forzado por una colección de ciclo
+marker.gcreason.label.CC_FORCED=Forzado por una colección de ciclo
+marker.gcreason.label.LOAD_END=Carga de la página finalizada
+marker.gcreason.label.PAGE_HIDE=Movido al fondo
+marker.gcreason.label.NSJSCONTEXT_DESTROY=Destruir contexto JS
+marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT=Nuevo documento
+marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL=Nuevo documento
+marker.gcreason.label.DOM_UTILS=Llamar API
+marker.gcreason.label.DOM_IPC=IPC
+marker.gcreason.label.DOM_WORKER=GC periódico de worker
+marker.gcreason.label.INTER_SLICE_GC=Ranura de GC periódica incremental
+marker.gcreason.label.FULL_GC_TIMER=GC completo periódico
+marker.gcreason.label.SHUTDOWN_CC=Apagar
+marker.gcreason.label.FINISH_LARGE_EVALUATE=Evaluación grande
+marker.gcreason.label.DOM_WINDOW_UTILS=Usuario inactivo
+marker.gcreason.label.USER_INACTIVE=Usuario inactivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.description.*):
+# These strings are used to give an expanded description of why a GC occurred.
+marker.gcreason.description.API=Ha habido una llamada a la API para forzar la recolección de basura.
+marker.gcreason.description.EAGER_ALLOC_TRIGGER=JavaScript ha vuelto al bucle de eventos y había suficientes bytes asignados porque desde el último GC se ha lanzado uno nuevo.
+marker.gcreason.description.DESTROY_RUNTIME=Firefox ha destruido un contexto o tiempo de ejecución JavaScript, y esta era la recolección de basura final antes de cerrar.
+marker.gcreason.description.DESTROY_CONTEXT=Firefox ha destruido un contexto o tiempo de ejecución JavaScript, y esta era la recolección de basura final antes de cerrar.
+marker.gcreason.description.LAST_DITCH=JavaScript ha intentado asignar, pero no hay memoria disponible. Haciendo una recolección de basura completa de compactación como un intento liberar memoria para la asignación.
+marker.gcreason.description.TOO_MUCH_MALLOC=JavaScript ha sido asignado demasiados bytes y ha forzado una recolección de basura.
+marker.gcreason.description.ALLOC_TRIGGER=JavaScript ha sido asignado demasiadas veces y ha forzado una recolección de basura.
+marker.gcreason.description.DEBUG_GC=GC debido a la configuración de depuración Zeal.
+marker.gcreason.description.COMPARTMENT_REVIVED=Un objeto global que se suponía expirado al principio del ciclo de GC ha sido revivido al final del ciclo de GC.
+marker.gcreason.description.RESET=El ciclo GC activo incremental ha sido forzado a finalizar inmediatamente.
+marker.gcreason.description.OUT_OF_NURSERY=JavaScript ha asignado tantos objetos nuevos en la guardería que se ha llenado y ha provocado una GC menor.
+marker.gcreason.description.EVICT_NURSERY=El trabajo que hay que hacer en la pila de objetos longevos requiere que la guardería esté vacía.
+marker.gcreason.description.FULL_STORE_BUFFER=Había demasiadas propiedades en objetos longevos cuyo valor era un objeto en la guardería.
+marker.gcreason.description.SHARED_MEMORY_LIMIT=Se ha solicitado una gran asignación de memoria, pero no había suficiente.
+marker.gcreason.description.PERIODIC_FULL_GC=JavaScript ha vuelto al bucle de eventos y había pasado relativamente mucho tiempo desde que Firefox hizo una recolección de basura.
+marker.gcreason.description.INCREMENTAL_TOO_SLOW=Se ha lanzado una colección de basura completa, no incremental, porque había una tasa de asignaciones de memoria más rápida que la que podía sostener el ciclo de recolección de basura incremental existente.
+marker.gcreason.description.COMPONENT_UTILS=Se ha llamado a Components.utils.forceGC() para forzar una recolección de basura.
+marker.gcreason.description.MEM_PRESSURE=Había muy poca memoria disponible.
+marker.gcreason.description.CC_WAITING=El recolector de ciclo requería una colección de basura.
+marker.gcreason.description.CC_FORCED=El recolector de ciclo requería una colección de basura.
+marker.gcreason.description.LOAD_END=El documento terminó de cargar.
+marker.gcreason.description.PAGE_HIDE=La pestaña o ventana han sido movidas al fondo.
+marker.gcreason.description.NSJSCONTEXT_DESTROY=Firefox ha destruido un contexto o tiempo de ejecución JavaScript, y esta era la colección de basura final antes de cerrar.
+marker.gcreason.description.SET_NEW_DOCUMENT=La página ha cambiado por navegación a un nuevo documento.
+marker.gcreason.description.SET_DOC_SHELL=La página ha cambiado por navegación a un nuevo documento.
+marker.gcreason.description.DOM_UTILS=Ha habido una llamada a la API para forzar la colección de basura.
+marker.gcreason.description.DOM_IPC=Recibido un mensaje interproceso que solicita una colección de basura.
+marker.gcreason.description.DOM_WORKER=El worker estuvo inactivo por un tiempo relativamente largo.
+marker.gcreason.description.INTER_SLICE_GC=Ha pasado relativamente mucho tiempo desde la última ranura de GC incremental.
+marker.gcreason.description.FULL_GC_TIMER=JavaScript ha vuelto al bucle de eventos y había pasado relativamente mucho tiempo desde que hicimos una colección de basura.
+marker.gcreason.description.SHUTDOWN_CC=Firefox ha destruido un contexto o tiempo de ejecución JavaScript, y esta era la colección de basura final antes de cerrar.
+marker.gcreason.description.FINISH_LARGE_EVALUATE=Firefox ha terminado de evaluar un script grande y ha ejecutado un GC porque el script no volverá a ejecutarse.
+marker.gcreason.description.DOM_WINDOW_UTILS=El usuario ha estado inactivo mucho tiempo. Se aprovechó para ejecutar un GC cuando era poco probable que se notara.
+marker.gcreason.description.USER_INACTIVE=El usuario ha estado inactivo mucho tiempo. Firefox aprovechó para ejecutar un GC cuando era poco probable que se notara.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the memory tool is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+memory.label=Memoria
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+memory.panelLabel=Panel de memoria
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the memory tool is
+# displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Memoria
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in megabytes)
+# in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal points.
+aggregate.mb=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=Procesando…
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.invertTree): The label describing the boolean
+# checkbox whether or not to invert the tree.
+checkbox.invertTree=Invertir árbol
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the boolean
+# checkbox whether or not to record allocation stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Grabar ubicaciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.breakdownBy): The label describing the select menu
+# options of the breakdown options.
+toolbar.breakdownBy=Agrupado por:
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that initiates
+# taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Tomar instantánea
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a link in the heap tree to jump to the debugger view.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+viewsourceindebugger=Ver código en depurador → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by allocation stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(no hay pila disponible)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(raíz)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+tree-item.percent=%S%
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Guardando instantánea…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used
+# in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=Leyendo instantánea…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=Guardando censo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=Ocurrió un error procesando esta instantánea.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Guardando instantánea…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used
+# in the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=Leyendo instantánea…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Guardando censo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a breakdown by "allocation stack" but no allocation
+# stacks were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=No se encontraron ubicaciones de pilas. Graba la ubicación de las pilas antes de tomar una instantánea.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes=Bytes
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap view for count.
+heapview.field.count=Contar
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Total de bytes
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Total de la cuenta
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap view for name.
+heapview.field.name=Nombre
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame in the allocation stack breakdown tree view, we use this string
+# instead.
+unknownSource=(desconocido)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Network Monitor strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.perfNotice1/2): These are the labels displayed
+ - in the network table when empty to start performance analysis. -->
+
+
+
+<!ENTITY netmonitorUI.perfNotice1 "• Pulsa en el">
+<!ENTITY netmonitorUI.perfNotice2 "para iniciar análisis de rendimiento.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.reload1/2/3): These are the labels displayed
+ - in the network table when empty to start logging network requests. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.reloadNotice1 "• Realiza una petición o">
+<!ENTITY netmonitorUI.reloadNotice2 "Recargar">
+<!ENTITY netmonitorUI.reloadNotice3 "la página para ver información detallada sobre la actividad de red.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.status2): This is the label displayed
+ - in the network table toolbar, above the "status" column. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.status2 "✓">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.method): This is the label displayed
+ - in the network table toolbar, above the "method" column. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.method "Método">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.file): This is the label displayed
+ - in the network table toolbar, above the "file" column. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.file "File">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.domain): This is the label displayed
+ - in the network table toolbar, above the "domain" column. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.domain "Dominio">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.type): This is the label displayed
+ - in the network table toolbar, above the "type" column. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.type "Tipo">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.transferred): This is the label displayed
+ - in the network table toolbar, above the "transferred" column, which is the
+ - compressed / encoded size. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.transferred "Transferido">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.size): This is the label displayed
+ - in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+ - uncompressed / decoded size. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.size "Tamaño">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+ - in the network table toolbar, above the "waterfall" column. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.waterfall "Línea de tiempo">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.tab.headers): This is the label displayed
+ - in the network details pane identifying the headers tab. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.headers "Encabezados">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.tab.cookies): This is the label displayed
+ - in the network details pane identifying the cookies tab. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.cookies "Cookies">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.tab.params): This is the label displayed
+ - in the network details pane identifying the params tab. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.params "Parámetros">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.tab.response): This is the label displayed
+ - in the network details pane identifying the response tab. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.response "Respuesta">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.tab.timings): This is the label displayed
+ - in the network details pane identifying the timings tab. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.timings "Temporización">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.tab.preview): This is the label displayed
+ - in the network details pane identifying the preview tab. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.preview "Vista preliminar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.tab.security): This is the label displayed
+ - in the network details pane identifying the security tab. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.security "Seguridad">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterAll): This is the label displayed
+ - in the network details footer for the "All" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterAll "Todos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterHTML): This is the label displayed
+ - in the network details footer for the "HTML" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterHTML "HTML">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterCSS): This is the label displayed
+ - in the network details footer for the "CSS" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterCSS "CSS">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterJS): This is the label displayed
+ - in the network details footer for the "JS" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterJS "JS">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterXHR): This is the label displayed
+ - in the network details footer for the "XHR" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterXHR "XHR">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterFonts): This is the label displayed
+ - in the network details footer for the "Fonts" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterFonts "Tipografía">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterImages): This is the label displayed
+ - in the network details footer for the "Images" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterImages "Images">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterMedia): This is the label displayed
+ - in the network details footer for the "Media" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterMedia "Multimedia">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterFlash): This is the label displayed
+ - in the network details footer for the "Flash" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterFlash "Flash">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterOther): This is the label displayed
+ - in the network details footer for the "Other" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterOther "Otros">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.filterFreetext): This is the label displayed
+ - in the network details footer for the url filtering textbox. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterFreetext.label "Filtrar URLs">
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterFreetext.key "F">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.clear): This is the label displayed
+ - in the network details footer for the "Clear" button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.clear "Limpiar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.footer.clear): This is the label displayed
+ - in the network details footer for the performance analysis button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.perf "Activar/desactivar análisis de rendimiento...">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.panesButton.tooltip): This is the tooltip for
+ - the button that toggles the panes visible or hidden in the netmonitor UI. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.panesButton.tooltip "Información de red Toggle">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.url): This is the label displayed
+ - in the network details headers tab identifying the URL. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.url "URL pedida:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.method): This is the label displayed
+ - in the network details headers tab identifying the method. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.method "Método de la solicitud:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.address): This is the label displayed
+ - in the network details headers tab identifying the remote address. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.address "Dirección remota:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.status): This is the label displayed
+ - in the network details headers tab identifying the status code. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.status "Código del estado:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.version): This is the label displayed
+ - in the network details headers tab identifying the http version. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.version "Versión:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.size): This is the label displayed
+ - in the network details headers tab identifying the headers size. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.size "Tamaño de los encabezados:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.response.name): This is the label displayed
+ - in the network details response tab identifying an image's file name. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.response.name "Nombre:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.response.dimensions): This is the label displayed
+ - in the network details response tab identifying an image's dimensions. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.response.dimensions "Tamaño:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.response.mime): This is the label displayed
+ - in the network details response tab identifying an image's mime. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.response.mime "Tipo MIME:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.response.encoding): This is the label displayed
+ - in the network details response tab identifying an image's encoding. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.response.encoding "Codificación:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.timings.blocked): This is the label displayed
+ - in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+ - in a "blocked" state. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.timings.blocked "Bloqueado:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.timings.dns): This is the label displayed
+ - in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+ - in a "dns" state. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.timings.dns "Resolución del DNS:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.timings.connect): This is the label displayed
+ - in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+ - in a "connect" state. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.timings.connect "Conectando:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.timings.send): This is the label displayed
+ - in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+ - in a "send" state. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.timings.send "Enviando:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.timings.wait): This is the label displayed
+ - in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+ - in a "wait" state. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.timings.wait "Esperando:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.timings.receive): This is the label displayed
+ - in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+ - in a "receive" state. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.timings.receive "Recibiendo:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.warning.cipher): A tooltip
+ - for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.security.warning.cipher "El cifrado usado está desaprobado y es inseguro.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.error): This is the label displayed
+ - in the security tab if a security error prevented the connection. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.security.error "Ocurrió un error:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.protocolVersion): This is the label displayed
+ - in the security tab describing TLS/SSL protocol version. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.security.protocolVersion "Versión del protocolo:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.cipherSuite): This is the label displayed
+ - in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.security.cipherSuite "Conjunto de cifrado:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.hsts): This is the label displayed
+ - in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.security.hsts "Seguridad de transporte HTTP estricta:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.hpkp): This is the label displayed
+ - in the security tab describing the usage of Public Key Pinning. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.security.hpkp "Fijado (Pinning) de clave pública:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.connection): This is the label displayed
+ - in the security tab describing the section containing information related to
+ - the secure connection. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.security.connection "Conexión:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.certificate): This is the label displayed
+ - in the security tab describing the server certificate section. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.security.certificate "Certificado:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyUrl): This is the label displayed
+ - on the context menu that copies the selected request's url -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyUrl "Copiar URL">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+ - for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyUrl.accesskey "U">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+ - on the context menu that copies the selected request's url parameters -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyUrlParams "Copiar parámetros de la URL">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+ - for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyUrlParams.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyPostData): This is the label displayed
+ - on the context menu that copies the selected request's post data -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyPostData "Copiar datos POST">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyPostData.accesskey): This is the access key
+ - for the Copy POST Data menu item displayed in the context menu for a request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyPostData.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+ - on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+ - The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+ - http://en.wikipedia.org/wiki/CURL -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyAsCurl "Copiar como cURL">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyAsCUrl.accesskey): This is the access key
+ - for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyAsCurl.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+ - on the context menu that copies the selected item's request headers -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyRequestHeaders "Copiar encabezados solicitados">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+ - for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyRequestHeaders.accesskey "Q">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+ - on the context menu that copies the selected item's response headers -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyResponseHeaders "Copiar encabezados de respuesta">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+ - for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyResponseHeaders.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyResponse): This is the label displayed
+ - on the context menu that copies the selected response as a string -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyResponse "Copiar respuesta">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyRespose.accesskey): This is the access key
+ - for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyResponse.accesskey "R">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+ - on the context menu that copies the selected image as data uri -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyImageAsDataUri "Copiar imagen como URI de datos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+ - for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyImageAsDataUri.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+ - on the context menu that copies all as HAR format -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyAllAsHar "Copiar todo como HAR">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+ - for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyAllAsHar.accesskey "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+ - on the context menu that saves all as HAR format -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.saveAllAsHar "Guardar todo como HAR">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+ - for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.saveAllAsHar.accesskey "H">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.editAndResend): This is the label displayed
+ - on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+ displayed request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.editAndResend "Editar y reenviar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.editAndResend.accesskey): This is the access key
+ - for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.editAndResend.accesskey "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.rawHeaders): This is the label displayed
+ - on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+ from the currently displayed request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.rawHeaders "Cabeceras sin procesar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.rawHeaders.requestHeaders): This is the label displayed
+ - in the network details headers tab identifying the raw request headers textarea -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.rawHeaders.requestHeaders "Cabeceras de la petición:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.summary.rawHeaders.responseHeaders): This is the label displayed
+ - in the network details headers tab identifying the raw response headers textarea -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.rawHeaders.responseHeaders "Cabeceras de la respuesta">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.newTab): This is the label
+ - for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+ - network container -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.newTab "Abrir en una nueva pestaña">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.newTab.accesskey): This is the access key
+ - for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+ - network container -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.newTab.accesskey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.perfTools): This is the label displayed
+ - on the context menu that shows the performance analysis tools -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.perfTools "Iniciar Análisis de Rendimiento...">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+ - for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.perfTools.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.custom.newRequest): This is the label displayed
+ - as the title of the new custom request form -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.newRequest "Nueva consulta">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.custom.query): This is the label displayed
+ - above the query string entry in the custom request form -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.query "Cadena de consulta:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.custom.headers): This is the label displayed
+ - above the request headers entry in the custom request form -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.headers "Cabeceras de la petición:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.custom.postData): This is the label displayed
+ - above the request body entry in the custom request form -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.postData "Cuerpo de la petición:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.custom.send): This is the label displayed
+ - on the button which sends the custom request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.send "Enviar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.custom.cancel): This is the label displayed
+ - on the button which cancels and closes the custom request form -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.cancel "Cancelar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.backButton): This is the label displayed
+ - on the button which exists the performance statistics view -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.backButton "Atrás">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Red
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Panel de red
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey, netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.commandkey=Q
+netmonitor.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Monitor de red (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=La conexión usada para traer este recurso fue segura.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=La conexión usada para recuperar este recurso no estaba cifrada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=Un error de seguridad previno el recurso de ser cargado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=Este recurso fue transferido mediante una conexión que usa un encriptación débil.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Habilitado
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Deshabilitado
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Servidor %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayd. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+# Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<No disponible>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Ocultar detalles de la solicitud
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that expands the network details pane in the UI.
+expandDetailsPane=Mostrar detalles de solicitudes
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=Sin encabezados para esta solicitud
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Filtrar encabezados
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=Sin cookies para esta solicitud
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Filtrar cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsEmptyText=Sin parámetros para esta solicitud
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Filtrar parámetros de la solicitud
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Cadena de consulta
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the form data.
+paramsFormData=De los datos
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Petición carga útil
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Encabezados de la petición
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Cabeceras de la petición del flujo de subida
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Encabezados de la respuesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Solicitar cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Responder cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Propiedades del filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Orden ascendente
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Orden descendente
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.empty): This is the label displayed
+# in the network table footer when there are no requests available.
+networkMenu.empty=Sin solicitudes
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This label is displayed in the network table footer providing concise
+# information about all requests. Parameters: #1 is the number of requests,
+# #2 is the size, #3 is the number of seconds.
+networkMenu.summary=Una solicitud, #2 KB, #3 s;#1 solicitudes, #2 KB, #3 s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=—
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=en caché
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS=→ %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S min
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Cargando
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Vacío
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Espere…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=No hay datos disponibles
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Caché preparado
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Vaciar caché
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=Tamaño: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Tiempo: #1 segundo;Tiempo: #1 segundos
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Respuestas cacheadas: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Solicitudes totales: %S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Performance strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.startRecording/performanceUI.stopRecording): These are
+ - the labels shown on the main recording buttons to start/stop recording. -->
+
+
+
+<!ENTITY performanceUI.startRecording "Comenzar a registrar el rendimiento">
+<!ENTITY performanceUI.stopRecording "Dejar de registrar el rendimiento">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusTooltip): This string
+ - is displayed as the tooltip for the buffer capacity during a recording. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusTooltip "El analizador guarda muestras en un buffer circular, y una vez que el buffer alcanza su límite de registro, las muestras nuevas comienzan a sobrescribir las del principio de la grabación.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.nonE10SBuild): This string
+ - is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled
+ - when running on a non-multiprocess build. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.nonE10SBuild "Datos de registro en tiempo real desactivados en Firefox sin multiproceso.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S): This string
+ - is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled
+ - when running on a build that can run multiprocess Firefox, but just is not enabled. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S "Habilita los multiprocesos de Firefox en las preferencias para mostrar los datos registrados en tiempo real.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusFull): This string
+ - is displayed when the profiler's circular buffer has started to overlap. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusFull "El buffer está lleno. Las muestras más antiguas están siendo sobrescritas.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+ - in the details view while the profiler is unavailable, for example, while
+ - in Private Browsing mode. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.unavailableNoticePB "No está disponible la grabación un perfil. Por favor, cierra todas las ventanas de navegación privada e intenta de nuevo.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+ - in the details view while loading a profile. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.loadingNotice "Cargando...">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.recordButton): This string is displayed
+ - on a button that starts a new profile. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.recordButton.tooltip "Alterna el estado de registro de una grabación de rendimiento.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.importButton): This string is displayed
+ - on a button that opens a dialog to import a saved profile data file. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.importButton "Importar…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.clearButton): This string is displayed
+ - on a button that removes all the recordings. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.clearButton "Limpiar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.toolbar.*): These strings are displayed
+ - in the toolbar on buttons that select which view is currently shown. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall "Cascada">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall.tooltiptext "Muestra las diferentes operaciones que el navegador esta realizando durante la grabación, puestas en secuencia como cascada.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree "Árbol de llamadas">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree.tooltiptext "Funciones de JavaScript remarcadas donde el navegador gasta más tiempo durante la grabación.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-calltree "Asignaciones">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.allocations.tooltiptext "Muestra donde esta designada la memoria durante la grabación.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph "Gráfico de llamarada JS">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph.tooltiptext "Muestra la pila de llamadas de JavaScript a lo largo de la grabación.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-flamegraph "Asignaciones de la cuadrícula">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.table.*): These strings are displayed
+ - in the call tree headers for a recording. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration "Tiempo total">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration.tooltip "La cantidad de tiempo empleada en esta función y las funciones a las que llama.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration "Tiempo propio">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration.tooltip "La cantidad de tiempo usado sólo dentro de esta función.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage "Costo total">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage.tooltip "El porcentaje de tiempo usado en esta función y funciones que llama.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage "Costo propio">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage.tooltip "El porcentaje de tiempo usado solo dentro de esta función.">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples "Muestras">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples.tooltip "El número de veces que esta función estaba en la pila cuando el perfilador tomó una muestra.">
+<!ENTITY performanceUI.table.function "Función">
+<!ENTITY performanceUI.table.function.tooltip "El nombre y la ubicación de la fuente de la función muestreada.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc "Total de las asignaciones del muestreo">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc.tooltip "El total del número de asignaciones muestreadas en esta ubicación.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfAlloc "Asignaciones muestreadas propias">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfAlloc.tooltip "El número de asignaciones de objetos muestreados en esta ubicación.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.filter.tooltiptext): This string
+ - is displayed next to the filter button-->
+
+<!ENTITY performanceUI.options.filter.tooltiptext "Selecciona qué datos mostrar en tu muro">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.gear.tooltiptext): This is the
+ - tooltip for the options button. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.options.gear.tooltiptext "Configura preferencias de rendimiento.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertTree): This is the label shown next to
+ - a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's call tree. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.invertTree "Invertir árbol de llamadas">
+<!ENTITY performanceUI.invertTree.tooltiptext "Invertir el árbol de llamadas muestra las rutas de llamadas analizadas comenzando desde los marcos más recientes y expandiéndose hasta los más antiguos.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertFlameGraph): This is the label shown next to
+ - a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's flame graph. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph "Invertir cuadrícula">
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph.tooltiptext "Invertir el gráfico de llamaradas muestra las rutas de llamadas analizadas comenzando desde los marcos más recientes y expandiéndose hasta los más antiguos.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showPlatformData): This is the
+ - label for the checkbox that toggles whether or not Gecko platform data
+ - is displayed in the profiler. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData "Mostrar datos de la plataforma Gecko">
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData.tooltiptext "Mostrar los datos de plataforma permite que los informes del analizador de JavaScript incluyan los símbolos de la plataforma Gecko.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.flattenTreeRecursion): This is the
+ - label for the checkbox that toggles the flattening of tree recursion in inspected
+ - functions in the profiler. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion "Allanar recursión en árbol">
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion.tooltiptext "Allanar recursión al inspeccionar funciones.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableMemory): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not memory
+ - measurements are enabled. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory "Grabar uso de memoria">
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory.tooltiptext "Grabar el consumo de memoria durante el análisis.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableAllocations): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not allocation
+ - measurements are enabled. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations "Grabar ubicaciones">
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations.tooltiptext "Grabar ubicaciones del objecto mientras se perfila.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableFramerate): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not framerate
+ - is recorded. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate "Grabar tasa de refresco">
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate.tooltiptext "Grabar tasa de refresco durante el análisis.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableJITOptimizations): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not JIT optimization data
+ - should be recorded. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.enableJITOptimizations "Grabar optimizaciones JIT">
+<!ENTITY performanceUI.enableJITOptimizations.tooltiptext "Grabar optimización de datos muestreados de JIT en cada marco de JavaScript.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.JITOptimizationsTitle): This string
+ - is displayed as the title of the JIT Optimizations panel. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.JITOptimizationsTitle "Optimizaciones JIT">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.recordingNoticeStart/recordingNoticeEnd):
+ - This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+ - Wraps the command used to start, like "Currently recording via console.profile("label")" -->
+
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeStart "Actualmente grabando desde">
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeEnd "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.stopCommandStart/stopCommandEnd):
+ - This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+ - Indicates how to stop the recording, wrapping the command, like
+ - "Stop recording by entering console.profileEnd("label") into the console." -->
+
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandStart "Detener el registro introduciendo">
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandEnd "en la consola.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Rendimiento
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Panel de rendimiento
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.commandkey, performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.commandkey=VK_F5
+performance.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Rendimiento (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the
+# recordings menu when there are no recorded profiles yet.
+noRecordingsText=No existen perfiles todavía.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# identifying a set of function calls. %S represents the number of recording,
+# iterating for every new recording, resulting in "Recording #1", "Recording #2", etc.
+recordingsList.itemLabel=Grabando #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has not finished recording.
+recordingsList.recordingLabel=En proceso…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that is finished and is loading.
+recordingsList.loadingLabel=Cargando...
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has finished recording.
+recordingsList.durationLabel=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for saving an item to disk.
+recordingsList.saveLabel=Guardar
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps):
+# This string is displayed in the framerate graph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.fps=fps
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms):
+# This string is displayed in the flamegraph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.ms=ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory):
+# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool,
+# as the unit used to memory consumption. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.memory=MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (category.*):
+# These strings are displayed in the categories graph of the Performance Tools,
+# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph.
+category.other=Gecko
+category.css=Estilos
+category.js=JIT
+category.gc=GC
+category.network=Red
+category.graphics=Gráficas
+category.storage=Almacenamiento
+category.events=Entrada & Eventos
+category.tools=Herramientas
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.bytes):
+# This string is displayed in the call tree after bytesize units.
+# %S represents the value in bytes.
+table.bytes=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.ms2):
+# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds.
+# %S represents the value in milliseconds.
+table.ms2=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.percentage2):
+# This string is displayed in the call tree after units representing percentages.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+table.percentage2=%S%
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.root):
+# This string is displayed in the call tree for the root node.
+table.root=(raíz)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.idle):
+# This string is displayed in the call tree for the idle blocks.
+table.idle=(ausente)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext):
+# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url
+# labels which, when clicked, jump to the debugger.
+table.url.tooltiptext=Ver fuente en un depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.view-optimizations.tooltiptext2):
+# This string is displayed in the icon displayed next to frames that
+# have optimization data
+table.view-optimizations.tooltiptext2=El marco contiene datos de optimización JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.importDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for importing a recoring from disk.
+recordingsList.importDialogTitle=Importar grabación…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogTitle=Guardar grabación…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogJSONFilter=Archivos JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogAllFilter=Todos los archivos
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.optimizationFailure):
+# This string is displayed in a tooltip when no JIT optimizations were detected.
+jit.optimizationFailure=Optimización fallida
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.samples):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed for the unit representing the number of times a
+# frame is sampled.
+# "#1" represents the number of samples
+# example: 30 samples
+jit.samples=#1 muestra;#1 muestras
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.empty):
+# This string is displayed when there are no JIT optimizations to display.
+jit.empty=No hay optimizaciones de JIT grabadas para este marco.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick):
+# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks
+# by time, in milliseconds.
+timeline.tick=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.records):
+# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu.
+timeline.records=RECORDS
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.bufferFull):
+# This string is displayed when recording, indicating how much of the
+# buffer is currently be used.
+# %S is the percentage of the buffer used -- there are two "%"s after to escape
+# the % that is actually displayed.
+# Example: "Buffer 54% full"
+profiler.bufferFull=Buffer lleno %S%%
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the ProjectEditor component
+# which is used for editing files in a directory and is used inside the
+# App Manager.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.confirmUnsavedTitle):
+# This string is displayed as as the title of the confirm prompt that checks
+# to make sure if the project can be closed/switched without saving changes
+projecteditor.confirmUnsavedTitle=Cambios sin guardar
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.confirmUnsavedLabel2):
+# This string is displayed as the message of the confirm prompt that checks
+# to make sure if the project can be closed/switched without saving changes
+projecteditor.confirmUnsavedLabel2=Tienes cambios sin guardar que se perderán al salir. ¿Estás seguro que deseas continuar?
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.deleteLabel):
+# This string is displayed as a context menu item for allowing the selected
+# file / folder to be deleted.
+projecteditor.deleteLabel=Eliminar
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.deletePromptTitle):
+# This string is displayed as as the title of the confirm prompt that checks
+# to make sure if a file or folder should be removed.
+projecteditor.deletePromptTitle=Eliminar
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.deleteFolderPromptMessage):
+# This string is displayed as as the message of the confirm prompt that checks
+# to make sure if a folder should be removed.
+projecteditor.deleteFolderPromptMessage=¿Realmente quieres eliminar esta carpeta?
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.deleteFilePromptMessage):
+# This string is displayed as as the message of the confirm prompt that checks
+# to make sure if a file should be removed.
+projecteditor.deleteFilePromptMessage=¿Realmente quieres eliminar este archivo?
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.newLabel):
+# This string is displayed as a menu item for adding a new file to
+# the directory.
+projecteditor.newLabel=Nuevo...
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.renameLabel):
+# This string is displayed as a menu item for renaming a file in
+# the directory.
+projecteditor.renameLabel=Renombrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.saveLabel):
+# This string is displayed as a menu item for saving the current file.
+projecteditor.saveLabel=Guardar
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.saveAsLabel):
+# This string is displayed as a menu item for saving the current file
+# with a new name.
+projecteditor.saveAsLabel=Guardar como…
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.selectFileLabel):
+# This string is displayed as the title on the file picker when saving a file.
+projecteditor.selectFileLabel=Selecciona un archivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.openFolderLabel):
+# This string is displayed as the title on the file picker when opening a folder.
+projecteditor.openFolderLabel=Selecciona una carpeta
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.openFileLabel):
+# This string is displayed as the title on the file picker when opening a file.
+projecteditor.openFileLabel=Abrir un archivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.find.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to search
+# text in the files.
+projecteditor.find.commandkey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.save.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to
+# save the file. It is used with accel+shift to "save as".
+projecteditor.save.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.new.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to
+# create a new file.
+projecteditor.new.commandkey=N
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Promise debugger panel
+ strings. The Promise debugger panel is part of the debugger -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+
+
+<!ENTITY title "Depurador Promise">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Mode
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.rotate2): tooltip of the rotate button.
+responsiveUI.rotate2=Girar
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.screenshot): tooltip of the screenshot button.
+responsiveUI.screenshot=Captura de pantalla
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.screenshotGeneratedFilename): The auto generated filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the second
+# argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsiveUI.screenshotGeneratedFilename=Captura el %1$S a las %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.touch): tooltip of the touch button.
+responsiveUI.touch=Simular eventos de toque (puede que sea necesario recargar la página)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.addPreset): label of the add preset button.
+responsiveUI.addPreset=Agregar preferencia
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.removePreset): label of the remove preset button.
+responsiveUI.removePreset=Eliminar preferencia
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.customResolution): label of the first item
+# in the menulist at the beginning of the toolbar. For %S is replace with the
+# current size of the page. For example: "400x600".
+responsiveUI.customResolution=%S (personalizado)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.namedResolution): label of custom items with a name
+# in the menulist of the toolbar.
+# For example: "320x480 (phone)".
+responsiveUI.namedResolution=%S (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.customNamePromptTitle): prompt title when asking
+# the user to specify a name for a new custom preset.
+responsiveUI.customNamePromptTitle=Vista de diseño adaptable
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.close): tooltip text of the close button.
+responsiveUI.close=Vista de diseño adaptable
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.customNamePromptMsg): prompt message when asking
+# the user to specify a name for a new custom preset.
+responsiveUI.customNamePromptMsg=Dar un nombre a la preferencia %Sx%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.resizer): tooltip showed when
+# overring the resizers.
+responsiveUI.resizerTooltip=Use la tecla Control para más precisión. Use la tecla Mayús para tamaños redondeados.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.needReload): notification that appears
+# when touch events are enabled
+responsiveUI.needReload=Si se han añadido anteriormente escuchadores de eventos de toque, es necesario recargar la página.
+responsiveUI.notificationReload=Recargar
+responsiveUI.notificationReload_accesskey=R
+responsiveUI.dontShowReloadNotification=No mostrar de nuevo
+responsiveUI.dontShowReloadNotification_accesskey=N
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Scratchpad window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.title):
+ - The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+ - and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+ - prototyping, experimentation and convenient scripting.
+ -
+ - It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+ - "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+ - approximation to it or choose a word (or words) that means
+ - "simple discardable text editor". -->
+
+
+
+<!ENTITY window.title "Borrador">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Archivo">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "A">
+
+<!ENTITY newWindowCmd.label "Ventana nueva">
+<!ENTITY newWindowCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY newWindowCmd.commandkey "n">
+
+<!ENTITY openFileCmd.label "Abrir archivo…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+
+<!ENTITY openRecentMenu.label "Abrir reciente">
+<!ENTITY openRecentMenu.accesskey "r">
+
+<!ENTITY revertCmd.label "Revertir…">
+<!ENTITY revertCmd.accesskey "t">
+
+<!ENTITY saveFileCmd.label "Guardar">
+<!ENTITY saveFileCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY saveFileCmd.commandkey "s">
+
+<!ENTITY saveFileAsCmd.label "Guardar como…">
+<!ENTITY saveFileAsCmd.accesskey "a">
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Cerrar">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "C">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Ver">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+
+<!ENTITY lineNumbers.label "Mostrar números de línea">
+<!ENTITY lineNumbers.accesskey "L">
+
+<!ENTITY wordWrap.label "Ajustar líneas">
+<!ENTITY wordWrap.accesskey "W">
+
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.label "Resaltar espacios al final de la línea">
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.accesskey "H">
+
+<!ENTITY largerFont.label "Mayor tamaño de letra">
+<!ENTITY largerFont.accesskey "a">
+<!ENTITY largerFont.commandkey "+">
+<!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY largerFont.commandkey2 "=">
+
+<!ENTITY smallerFont.label "Menor tamaño de letra">
+<!ENTITY smallerFont.accesskey "m">
+<!ENTITY smallerFont.commandkey "-">
+
+<!ENTITY normalSize.label "Tamaño normal">
+<!ENTITY normalSize.accesskey "N">
+<!ENTITY normalSize.commandkey "0">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Editar">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+
+<!ENTITY run.label "Ejecutar">
+<!ENTITY run.accesskey "E">
+<!ENTITY run.key "r">
+
+<!ENTITY inspect.label "Inspeccionar">
+<!ENTITY inspect.accesskey "I">
+<!ENTITY inspect.key "i">
+
+<!ENTITY display.label "Mostrar">
+<!ENTITY display.accesskey "M">
+<!ENTITY display.key "l">
+
+<!ENTITY pprint.label "Adaptar para impresión">
+<!ENTITY pprint.key "p">
+<!ENTITY pprint.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (environmentMenu.label, accesskey): This menu item was
+ - renamed from "Context" to avoid confusion with the right-click context
+ - menu in the text area. It refers to the JavaScript Environment (or context)
+ - the user is evaluating against. I.e., Content (current tab) or Chrome
+ - (browser).
+ -->
+
+<!ENTITY environmentMenu.label "Entorno">
+<!ENTITY environmentMenu.accesskey "n">
+
+
+<!ENTITY contentContext.label "Contenido">
+<!ENTITY contentContext.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserContext.label, accesskey): This menu item is used
+ - to select an execution environment for the browser window itself as opposed
+ - to content. This is a feature for browser and addon developers and only
+ - enabled via the devtools.chrome.enabled preference. Formerly, this label
+ - was called "Chrome".
+ -->
+
+<!ENTITY browserContext.label "Navegador">
+<!ENTITY browserContext.accesskey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+ - for the help button in the menubar but Gnome does not.
+ -->
+
+<!ENTITY helpMenu.label "Ayuda">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "y">
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Ayuda">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "y">
+
+<!ENTITY documentationLink.label "Ayuda de Scratchpad en MDN">
+<!ENTITY documentationLink.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (resetContext2.label): This command allows the developer
+ - to reset/clear the global object of the environment where the code executes.
+ -->
+
+
+<!ENTITY resetContext2.label "Resetear variables">
+<!ENTITY resetContext2.accesskey "t">
+
+<!ENTITY reloadAndRun.label "Recargar y ejecutar">
+<!ENTITY reloadAndRun.accesskey "R">
+<!ENTITY reloadAndRun.key "r">
+
+<!ENTITY executeMenu.label "Ejecutar">
+<!ENTITY executeMenu.accesskey "j">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (errorConsoleCmd.commandkey): This command key launches
+ - the browser Error Console, the key should be identical to the property of
+ - the same name in browser.dtd.
+ -->
+
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (evalFunction.label): This command allows the developer
+ - to evaluate the top-level function that the cursor is currently at.
+ -->
+
+<!ENTITY evalFunction.label "Evaluar la función actual">
+<!ENTITY evalFunction.accesskey "v">
+<!ENTITY evalFunction.key "e">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the JavaScript scratchpad
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Scratchpad'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (export.fileOverwriteConfirmation): This is displayed when
+# the user attempts to save to an already existing file.
+export.fileOverwriteConfirmation=El Archivo ya existe. ¿Sobrescribir?
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserWindow.unavailable): This error message is shown
+# when Scratchpad does not find any recently active window of navigator:browser
+# type.
+browserWindow.unavailable=Scratchpad no puede encontrar ninguna ventana del navegador donde ejecutar el código.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpadContext.invalid): This error message is shown
+# when user tries to run an operation in Scratchpad in an unsupported context.
+scratchpadContext.invalid=El borrador no puede ejecutar esta operación en el modo actual.
+
+# LOCALIZATION NOTE (openFile.title): This is the file picker title, when you
+# open a file from Scratchpad.
+openFile.title=Abrir archivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (openFile.failed): This is the message displayed when file
+# open fails.
+openFile.failed=Error al leer el archivo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (importFromFile.convert.failed): This is the message
+# displayed when file conversion from some charset to Unicode fails.
+# %1 is the name of the charset from which the conversion failed.
+importFromFile.convert.failed=Falló al convertir un archivo a Unicode desde %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearRecentMenuItems.label): This is the label for the
+# menuitem in the 'Open Recent'-menu which clears all recent files.
+clearRecentMenuItems.label=Limpiar ítems
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveFileAs): This is the file picker title, when you save
+# a file in Scratchpad.
+saveFileAs=Guardar archivo como
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveFile.failed): This is the message displayed when file
+# save fails.
+saveFile.failed=Error al guardar el archivo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmClose): This is message in the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose=¿Quieres guardar los cambios hechos a este scratchpad?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmClose.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose.title=Cambios sin guardar
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRevert): This is message in the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert=¿Quiere revertir los cambios realizados en este borrador?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRevert.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert.title=Revertir cambios
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpadIntro): This is a multi-line comment explaining
+# how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
+# comment inside /* and */.
+scratchpadIntro1=/*\n* Esto es un borrador de JavaScript.\n*\n* Escribe algún código JavaScript. Después haz clic secundario o elige del menú Ejecutar:\n* 1. Ejecutar para evaluar el texto seleccionado (%1$S),\n* 2. Inspeccionar para mostrar el inspector de objetos con el resultado (%2$S), o,\n* 3. Mostrar para insertar el resultado en un comentario después de la selección. (%3$S)\n*/\n\n
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.noargs): This error message is shown when
+# Scratchpad instance is created without any arguments. Scratchpad window
+# expects to receive its unique identifier as the first window argument.
+scratchpad.noargs=El borrador ha sido creado sin ningún argumento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notification.browserContext): This is the message displayed
+# over the top of the editor when the user has switched to browser context.
+browserContext.notification=Éste borrador se ejecuta en el contexto del navegador.
+
+# LOCALIZATION NOTE (help.openDocumentationPage): This returns a localized link with
+# documentation for Scratchpad on MDN.
+help.openDocumentationPage=https://developer.mozilla.org/en/Tools/Scratchpad
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.statusBarLineCol): Line, Column
+# information displayed in statusbar when selection is made in
+# Scratchpad.
+scratchpad.statusBarLineCol = Línea %1$S, Columna %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileExists.notification): This is the message displayed
+# over the top of the the editor when a file does not exist.
+fileNoLongerExists.notification=Este archivo ya no existe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Propiedades del filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Scratchpad
+# fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Tiempo de espera de conexión. Compruebe la consola de errores en ambos extremos de los posibles mensajes de error. Vuelva a abrir la consola Web para volver a intentarlo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): this string is displayed in the title of
+# the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools window and
+# in the Developer Tools Menu.
+scratchpad.label=Borrador
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.panelLabel): this is used as the
+# label for the toolbox panel.
+scratchpad.panelLabel=Panel del borrador
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.tooltip): This string is displayed in the
+# tooltip of the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools
+# window.
+scratchpad.tooltip=Borrador
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Advertencia de fraude: Ten cuidado cuando pegues cosas que no comprendes. Esto podría permitir a los atacantes robar tu identidad o tomar el control de tu equipo. Escribe '%S' en la pizarra de abajo para poder pegar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=permitir pegar
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.vertexShader): This is the label for
+ - the pane that displays a vertex shader's source. -->
+
+
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.vertexShader "Sombreador de vértices">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.fragmentShader): This is the label for
+ - the pane that displays a fragment shader's source. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.fragmentShader "Sombreador de fragmentos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+ - on the button that triggers a page refresh. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice1 "Recargar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+ - along with the button that triggers a page refresh. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice2 "la página está habilitada para editar código GLSL.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+ - while the page is refreshing and the tool waits for a WebGL context. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.emptyNotice "Esperando por el contexto WebGL para ser creado…">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxShaderEditor.label=Editor de sombreadores (shaders)
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxShaderEditor.panelLabel=Panel del editor de sombreado
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxShaderEditor.tooltip=Editor en tiempo real del lenguaje de sombreado GLSL para WebGL
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.programLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor,
+# identifying a set of linked GLSL shaders.
+shadersList.programLabel=Programa %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.blackboxLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor, while
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing of a program's
+# associated fragment shader.
+shadersList.blackboxLabel=Alternar visibilidad de geometría
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S×%S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component
+ - strings. The source editor component is used within the Scratchpad and
+ - Style Editor tools. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+
+
+
+<!ENTITY gotoLineCmd.label "Saltar a la línea…">
+<!ENTITY gotoLineCmd.key "J">
+<!ENTITY gotoLineCmd.accesskey "l">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptTitle=Buscar…
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Buscar:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Ir a la línea…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptMessage=Saltar a la línea:
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation.breakpoint.title): This is the text shown in
+# front of any breakpoint annotation when it is displayed as a tooltip in one of
+# the editor gutters. This feature is used in the JavaScript Debugger.
+annotation.breakpoint.title=Punto de ruptura: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation.currentLine): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current line.
+annotation.currentLine=Línea actual
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation.debugLocation.title): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current debugger location. The debugger can pause the JavaScript execution at
+# user-defined lines.
+annotation.debugLocation.title=Paso actual: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=docs
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=no encontrado
+
+# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the key to use to move
+# the selected lines up.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the key to use to move
+# the selected lines down.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocomplete.commandkey): This is the key to use
+# in conjunction with Ctrl for autocompletion.
+autocompletion.commandkey=Espacio
+
+# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the key to use to
+# show more information, like type inference.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (find.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to find
+# the typed search
+find.commandkey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (findAgain.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to find
+# again the typed search
+findAgain.commandkey=G
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with shift to open the storage editor
+storage.commandkey=VK_F9
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Almacenamiento
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Inspector de almacenamiento
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Panel de almacenamiento
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Inspector de almacenamiento (cookies, almacenamiento local, …) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.emptyText):
+# This string is displayed when the Storage Tree is empty. This can happen when
+# there are no websites on the current page (about:blank)
+tree.emptyText=No hay servidores en la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.emptyText):
+# This string is displayed when there are no rows in the Storage Table for the
+# selected host.
+table.emptyText=No hay datos para el servidor seleccionado
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*):
+# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage
+# Tree, like cookies, local storage etc.
+tree.labels.cookies=Cookies
+tree.labels.localStorage=Almacenamiento local
+tree.labels.sessionStorage=Almacenamiento de sesión
+tree.labels.indexedDB=DB indexada
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.*.*):
+# These strings are the header names of the columns in the Storage Table for
+# each type of storage available through the Storage Tree to the side.
+table.headers.cookies.name=Nombre
+table.headers.cookies.path=Ruta
+table.headers.cookies.host=Dominio
+table.headers.cookies.expires=Expira el
+table.headers.cookies.value=Valor
+table.headers.cookies.lastAccessed=Último acceso el
+table.headers.cookies.creationTime=Creado el
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.cookies.isHttpOnly):
+# This string is used in the header for the column which denotes whether a
+# cookie is HTTP only or not.
+table.headers.cookies.isHttpOnly=isHttpOnly
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.cookies.isSecure):
+# This string is used in the header for the column which denotes whether a
+# cookie can be accessed via a secure channel only or not.
+table.headers.cookies.isSecure=isSecure
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.cookies.isDomain):
+# This string is used in the header for the column which denotes whether a
+# cookie is a domain cookie only or not.
+table.headers.cookies.isDomain=isDomain
+
+table.headers.localStorage.name=Clave
+table.headers.localStorage.value=Valor
+
+table.headers.sessionStorage.name=Clave
+table.headers.sessionStorage.value=Valor
+
+table.headers.indexedDB.name=Clave
+table.headers.indexedDB.db=Nombre de la base de datos
+table.headers.indexedDB.objectStore=Nombre del objeto almacenado
+table.headers.indexedDB.value=Valor
+table.headers.indexedDB.origin=Origen
+table.headers.indexedDB.version=Versión
+table.headers.indexedDB.objectStores=Almacenes de objetos
+table.headers.indexedDB.keyPath=Clave
+table.headers.indexedDB.autoIncrement=Autoincremento
+table.headers.indexedDB.indexes=Índices
+
+# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session):
+# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session
+# Cookie
+label.expires.session=Sesión
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder):
+# This is the placeholder text in the sidebar search box
+storage.search.placeholder=Filtro de valores
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label):
+# This is the heading displayed over the item value in the sidebar
+storage.data.label=Datos
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label):
+# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage.parsedValue.label=Valor interpretado
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Style Editor window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : The correct localization of this file might be to keep
+ it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+ on web development on the web. -->
+
+
+<!ENTITY newButton.label "Nueva">
+<!ENTITY newButton.tooltip "Crear y adjuntar una nueva hoja de estilos al documento">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+
+<!ENTITY importButton.label "Importar…">
+<!ENTITY importButton.tooltip "Importar y adjuntar una hoja de estilos existente al documento">
+<!ENTITY importButton.accesskey "I">
+
+<!ENTITY visibilityToggle.tooltip "Cambiar la visibilidad de la hoja de estilos">
+
+<!ENTITY saveButton.label "Guardar">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Guardar esta hoja de estilos a un fichero">
+<!ENTITY saveButton.accesskey "G">
+
+<!ENTITY optionsButton.tooltip "Opciones del editor de estilos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+ menu item to toggle showing original sources in the editor. -->
+
+<!ENTITY showOriginalSources.label "Mostrar fuentes originales">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+ the menu item to toggle showing original sources in the editor. -->
+
+<!ENTITY showOriginalSources.accesskey "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showMediaSidebar.label): This is the label on the context
+ menu item to toggle showing @media rule shortcuts in a sidebar. -->
+
+<!ENTITY showMediaSidebar.label "Mostrar barra lateral @media">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showMediaSidebar.accesskey): This is the access key for
+ the menu item to toggle showing the @media sidebar. -->
+
+<!ENTITY showMediaSidebar.accesskey "m">
+<!-- LOCALICATION NOTE (mediaRules.label): This is shown above the list of @media rules
+ in each stylesheet editor sidebar. -->
+
+<!ENTITY mediaRules.label "@media reglas">
+
+<!ENTITY editorTextbox.placeholder "Escribe CSS aquí.">
+<!-- LOCALICATION NOTE (noStyleSheet.label): This is shown when a page has no
+ stylesheet. -->
+
+<!ENTITY noStyleSheet.label "Esta página no tiene hoja de estilos.">
+<!-- LOCALICATION NOTE (noStyleSheet-tip-start.label): This is the start of a
+ tip sentence shown when there is no stylesheet. It suggests to create a new
+ stylesheet and provides an action link to do so. -->
+
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-start.label "¿Quizás te gustaría ">
+<!-- LOCALICATION NOTE (noStyleSheet-tip-action.label): This is text for the
+ link that triggers creation of a new stylesheet. -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-action.label "adjuntar una nueva hoja de estilos">
+<!-- LOCALICATION NOTE (noStyleSheet-tip-end.label): End of the tip sentence -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-end.label "?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openLinkNewTab.label): This is the text for the
+ context menu item that opens a stylesheet in a new tab -->
+
+<!ENTITY openLinkNewTab.label "Abrir enlace en una nueva pestaña">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chromeWindowTitle): This is the title of the Style Editor
+# 'chrome' window. That is, the main window with the stylesheets list.
+# The argument is either the content document's title or its href if no title
+# is available.
+chromeWindowTitle=Editor de estilo [%S]
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=<hoja de estilos en línea #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=Nueva hoja de estilos #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=#1 regla;#1 reglas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=No pudo cargarse la hoja de estilos.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=No pudo guardarse la hoja de estilos.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-compressed): This is shown when we can't show
+# coverage information because the css source is compressed.
+error-compressed=No se puede mostrar información de cobertura de hojas de estilo comprimidas
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=Importar hoja de estilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=Ficheros CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=Guardar hoja de estilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=Ficheros CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with shift to open the style editor
+open.commandkey=VK_F7
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Editor de estilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Panel de editor de estilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Editor de Hoja de Estilo (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmNavigationAway): Shown in a notification box when
+# the user tries to navigate away from a web page.
+confirmNavigationAway.message=Si dejas esta página, los cambios no guardados en el Editor de estilos se perderán.
+confirmNavigationAway.buttonLeave=Abandonar página
+confirmNavigationAway.buttonLeaveAccesskey=L
+confirmNavigationAway.buttonStay=Permanecer en la página
+confirmNavigationAway.buttonStayAccesskey=S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserStylesLabel): This is the label for the checkbox
+ - that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet
+ - should be displayed or not. -->
+
+
+<!ENTITY browserStylesLabel "Ver estilos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (filterStylesPlaceholder): This is the placeholder that goes in
+ - the search box when no search term has been entered. -->
+
+<!ENTITY filterStylesPlaceholder "Estilos de filtro">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addRuleButtonTooltip): This is the tooltip shown when
+ - hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+ - match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties -->
+
+<!ENTITY addRuleButtonTooltip "Agregar nueva regla">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (selectedElementLabel): This is the label for the path of
+ - the highlighted element in the web page. This path is based on the document
+ - tree. -->
+
+<!ENTITY selectedElementLabel "Elemento seleccionado:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (togglePseudoClassPanel): This is the tooltip
+ - shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+ - rule view toolbar. -->
+
+<!ENTITY togglePseudoClassPanel "Modificar clases-falsas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (noPropertiesFound): In the case where there are no CSS
+ - properties to display e.g. due to search criteria this message is
+ - displayed. -->
+
+<!ENTITY noPropertiesFound "No se encontraron propiedades CSS.">
+<!-- FIXME: notes -->
+
+<!ENTITY computedViewTitle "Computada">
+<!ENTITY ruleViewTitle "Reglas">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Tilt Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Tilt'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (initTilt.error): Tilt requires WebGL capabilities, which
+# are not available on every hardware. This message is displayed as an modal
+# popup window when initialization fails because of unsupported hardware.
+initTilt.error = No se puede inicializar Tilt, por favor, comprueba\nla información para solucionar problemas en http://get.webgl.org/troubleshooting
+
+# LOCALIZATION NOTE (initWebGL.error): Tilt requires WebGL capabilities, which
+# are not available on every hardware. This message is displayed in the console
+# when initialization fails because of unsupported hardware.
+initWebGL.error = No se puede inicializar el contexto WebGL, tu hardware o controladores podrían no soportarlo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (linkProgram.error): This error happens when the WebGL
+# context can't link two compiled shader programs together. It is displayed in
+# the Error Console.
+linkProgram.error = No se puede inicializar el programa para el shader: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (compileShader.source.error): This error is caused when the
+# source (uri or path) of a shader is not the expected one. It is displayed in
+# the Error Console.
+compileShader.source.error = Error de tipo para la fuente del shader (se esperaba String).
+
+# LOCALIATION NOTE (compileShader.type.error): There are two types of shader
+# programs - vertex and fragment. At a shader initialization, if none of these
+# two types is specified, this compile-time error is shown. It is displayed in
+# the Error Console.
+compileShader.type.error = Error en el tipo especificado para el shader: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (compileShader.compile.error): If the shader source and
+# type are correctly specified, there may be syntax errors in the shader code.
+# If this is the case, this compile-time error is shown. It is displayed in
+# the Error Console.
+compileShader.compile.error = Estado de compilación del shader:\n%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (compileShader.source.error): This error is caused when the
+# source (canvas or image) of a texture is not as expected. It is displayed in
+# the Error Console.
+initTexture.source.error = Error de tipo para la fuente de la textura (se esperaba Image).
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Toolbox strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate key -->
+
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY toggleToolbox.key "I">
+<!ENTITY toggleToolboxF12.keycode "VK_F12">
+<!ENTITY toggleToolboxF12.keytext "F12">
+
+<!ENTITY toolboxCloseButton.tooltip "Cerrar herramientas para desarrolladores">
+<!ENTITY toolboxOptionsButton.key "O">
+<!ENTITY toolboxNextTool.key "]">
+<!ENTITY toolboxPreviousTool.key "[">
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey, fullZoomEnlargeCmd.commandkey2,
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey,
+fullZoomReduceCmd.commandkey2, fullZoomResetCmd.commandkey,
+and fullZoomResetCmd.commandkey2 should all match the corresponding
+values from browser.dtd. -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "=">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY toolboxReload.key "r">
+<!-- This key is used with the accel+shift modifiers to minimize the toolbox -->
+<!ENTITY toolboxToggleMinimize.key "U">
+
+<!ENTITY toolboxToggle.key "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toolboxFramesButton): This is the label for
+ - the iframes menu list that appears only when the document has some.
+ - It allows you to switch the context of the whole toolbox. -->
+<!ENTITY toolboxFramesTooltip "Selecciona un iframe como documento de destino actual">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxErrorMessage): This is the label
+ - shown next to error details when the Browser Toolbox is unable to open. -->
+
+<!ENTITY browserToolboxErrorMessage "Error abriendo la caja de herramientas del navegador:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.advancedSettings): This is the label for
+ - the heading of the advanced settings group in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.context.advancedSettings "Configuración avanzada">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.inspector): This is the label for
+ - the heading of the Inspector group in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.context.inspector "Inspector">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showUserAgentStyles.label): This is the label
+ - for the checkbox option to show user agent styles in the Inspector
+ - panel. -->
+
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.label "Mostrar estilos de navegador">
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.tooltip "Activar esto mostrará los estilos por defecto que se cargan por el navegador.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.label): This is the label for a
+ - dropdown list that controls the default color unit used in the inspector.
+ - This label is visible in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.label "Unidad de color predeterminada">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.accesskey): This is the access
+ - key for a dropdown list that controls the default color unit used in the
+ - inspector. This is visible in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.accesskey "U">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.authored): This is used in the
+ - 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.authored "Como Autoría">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hex): This is used in the
+ - 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.hex "Hex">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hsl): This is used in the
+ - 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.hsl "HSL(A)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.rgb): This is used in the
+ - 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.rgb "RGB(A)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.name): This is used in
+ - the 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel.
+ - -->
+
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.name "Nombres del color">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.triggersPageRefresh): This is the
+ - triggers page refresh footnote under the advanced settings group in the
+ - options panel and is used for settings that trigger page reload. -->
+
+<!ENTITY options.context.triggersPageRefresh "* Sólo la sesión actual, recarga la página">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableChrome.label4): This is the label for the
+ - checkbox that toggles chrome debugging, i.e. devtools.chrome.enabled
+ - boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.enableChrome.label5 "Activar cajas de herramientas de depuración de chrome del navegador y del complemento">
+<!ENTITY options.enableChrome.tooltip3 "Activar esta opción te permitirá usar varias herramientas de desarrollador en el contexto del navegador (a través de Herramientas > Desarrollador web > Caja de herramientas del navegador) y depurar complementos desde el administrador de complementos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableRemote.label3): This is the label for the
+ - checkbox that toggles remote debugging, i.e. devtools.debugger.remote-enabled
+ - boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.enableRemote.label3 "Habilitar depuración remota">
+<!ENTITY options.enableRemote.tooltip "Usando esta opción permitirá a las herramientas del programador depurar una instancia de Firefox como Firefox OS">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableWorkers.label): This is the label for the
+ - checkbox that toggles worker debugging, i.e. devtools.debugger.workers
+ - boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.enableWorkers.label "Habilitar la depuración del trabajador (en desarrollo)">
+<!ENTITY options.enableWorkers.tooltip "Al activar esta opción permitirá que las herramientas de desarrollo para los trabajadores de depuración">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableJavaScript.label,
+ - options.disableJavaScript.tooltip): This is the options panel label and
+ - tooltip for the checkbox that toggles JavaScript on or off. -->
+
+<!ENTITY options.disableJavaScript.label "Deshabilitar JavaScript *">
+<!ENTITY options.disableJavaScript.tooltip "Usando esta opción deshabilitará JavaScript para la pestaña actual. Si la pestaña o la caja de herramientas se cierra entonces esta configuración se deshabilitará.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableCache.label2,
+ - options.disableCache.tooltip2): This is the options panel label and
+ - tooltip for the checkbox that toggles the cache on or off. -->
+
+<!ENTITY options.disableCache.label2 "Desactivar caché (cuando la caja de herramientas está abierta)">
+<!ENTITY options.disableCache.tooltip2 "Activar esta opción desactivará el caché en todas las pestañas que tengan abierta la caja de herramientas.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableServiceWorkersHTTP.label,
+ - options.enableServiceWorkersHTTP.tooltip): This is the options panel label and
+ - tooltip for the checkbox that toggles the service workers testing features on or off. This option enables service workers over HTTP. -->
+
+<!ENTITY options.enableServiceWorkersHTTP.label "Activar service workers bajo HTTP (cuando la caja de herramientas esté abierta)">
+<!ENTITY options.enableServiceWorkersHTTP.tooltip "Activar esta opción permitirá funcionar a los service workers bajo HTTP en todas las pestañas que tengan abierta la caja de herramientas.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDefaultTools.label): This is the label for
+ - the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+ - tools. -->
+
+<!ENTITY options.selectDefaultTools.label "Herramientas de desarrollo para Firefox por defecto">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectAdditionalTools.label): This is the label for
+ - the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+ - added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool
+ - installed by add-ons. -->
+
+<!ENTITY options.selectAdditionalTools.label "Herramientas de desarrollador instaladas por complementos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectEnabledToolboxButtons.label): This is the label for
+ - the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+ - tool buttons. -->
+
+<!ENTITY options.selectEnabledToolboxButtons.label "Botones disponibles en la caja de herramientas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupported.label): This is the label for
+ - the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+ - for the target of the toolbox. -->
+
+<!ENTITY options.toolNotSupported.label "* No soportado en la actual caja de herramientas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDevToolsTheme.label2): This is the label for
+ - the heading of the radiobox corresponding to the theme of the developer
+ - tools. -->
+
+<!ENTITY options.selectDevToolsTheme.label2 "Temas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.usedeveditiontheme.*) Options under the
+ - toolbox for enabling and disabling the Developer Edition browser theme. -->
+
+<!ENTITY options.usedeveditiontheme.label "Usar el tema del navegador Developer Edition">
+<!ENTITY options.usedeveditiontheme.tooltip "Alterna el tema del navegador Developer Edition.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.webconsole.label): This is the label for the
+ - heading of the group of Web Console preferences in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.webconsole.label "Consola web">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.timestampMessages.label): This is the
+ - label for the checkbox that toggles timestamps in the Web Console -->
+
+<!ENTITY options.timestampMessages.label "Activar marcas de tiempo">
+<!ENTITY options.timestampMessages.tooltip "Si activas esta opción, los comandos y salida en la consola Web mostrarán una marca de tiempo">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.styleeditor.label): This is the label for the
+ - heading of the group of Style Editor preferences in the options
+ - panel. -->
+
+<!ENTITY options.styleeditor.label "Editor de estilos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.stylesheetSourceMaps.label): This is the
+ - label for the checkbox that toggles showing original sources in the Style Editor -->
+
+<!ENTITY options.stylesheetSourceMaps.label "Mostrar la capa original">
+<!ENTITY options.stylesheetSourceMaps.tooltip "Mostrar las fuentes originales (por ejemplo, archivos de Sass) en el Editor de estilos e Inspector">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.stylesheetAutocompletion.label): This is the
+ - label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor -->
+
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.label "Autocompletar CSS">
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.tooltip "Autocompletar propiedades, valores y selectores CSS en el editor de estilos a medida que escribes">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.commonprefs): This is the label for the heading
+ of all preferences that affect both the Web Console and the Network
+ Monitor -->
+
+<!ENTITY options.commonPrefs.label "Preferencias comunes">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enablePersistentLogs.label): This is the
+ - label for the checkbox that toggles persistent logs in the Web Console and
+ - network monitor, i.e. devtools.webconsole.persistlog a boolean preference in
+ - about:config, in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.enablePersistentLogs.label "Habilitar registros persistentes">
+<!ENTITY options.enablePersistentLogs.tooltip "Si activas esta opción, la consola web y el monitor de red no inicializarán la salida cada vez que navegues a una página nueva">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showPlatformData.label): This is the
+ - label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the,
+ - Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference
+ - in about:config, in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.showPlatformData.label "Mostrar plataforma de datos de Gecko">
+<!ENTITY options.showPlatformData.tooltip "Si activas esta opción, los informes del perfilador de JavaScript incluirán
+Símbolos de plataforma de Gecko">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceeditor.*): Options under the editor
+ - section. -->
+
+
+<!ENTITY options.sourceeditor.label "Preferencias de Editor">
+<!ENTITY options.sourceeditor.detectindentation.label "Sangrado detectado">
+<!ENTITY options.sourceeditor.detectindentation.tooltip "Adivina la sangría basada en contenido de la fuente">
+<!ENTITY options.sourceeditor.autoclosebrackets.label "Auto cerra paréntesis">
+<!ENTITY options.sourceeditor.autoclosebrackets.tooltip "Insertar automáticamente paréntesis cerrados">
+<!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.label "Sangría usando espacios">
+<!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.tooltip "Usar espacios en lugar del carácter de tabulación">
+<!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.label "Tamaño de la pestaña">
+<!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.accesskey "T">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.label "Combinaciones de teclas">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.accesskey "K">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.default.label "Predeterminado">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolboxDockButtons.bottom.tooltip=Fijar a la parte inferior de la ventana del navegador
+toolboxDockButtons.side.tooltip=Fijar al lateral de la ventana del navegador
+toolboxDockButtons.window.tooltip=Mostrar en una ventana separada
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxDockButtons.bottom.minimize): This string is shown
+# as a tooltip that appears in the toolbox when it is in "bottom host" mode and
+# when hovering over the minimize button in the toolbar. When clicked, the
+# button minimizes the toolbox so that just the toolbar is visible at the
+# bottom.
+toolboxDockButtons.bottom.minimize=Minimizar la caja de herramientas
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxDockButtons.bottom.maximize): This string is shown
+# as a tooltip that appears in the toolbox when it is in "bottom host" mode and
+# when hovering over the maximize button in the toolbar. When clicked, the
+# button maximizes the toolbox again (if it had been minimized before) so that
+# the whole toolbox is visible again.
+toolboxDockButtons.bottom.maximize=Maximizar la caja de herramientas
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.errors): Semi-colon list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of errors in the current web page
+toolboxToggleButton.errors=#1 error;#1 errores
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.warnings): Semi-colon list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of warnings in the current web page
+toolboxToggleButton.warnings=#1 advertencia;#1 advertencias
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.tooltip): This string is shown
+# as tooltip in the developer toolbar to open/close the developer tools.
+# It's using toolboxToggleButton.errors as first and
+# toolboxToggleButton.warnings as second argument to show the number of errors
+# and warnings.
+toolboxToggleButton.tooltip=%1$S, %2$S\n Pulse para cambiar las herramientas de desarrolladores.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The name of the selected tool: %1$S.
+# The url of the page being tooled: %2$S.
+toolbox.titleTemplate=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=Herramientas de desarrollador
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=Herramientas de desarrollador
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Opciones de herramienta
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Opciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Panel de opciones de herramienta
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupported): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.keycode)
+# Used for opening scratchpad from the detached toolbox window
+# Needs to match scratchpad.keycode from browser.dtd
+scratchpad.keycode=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsoleCmd.commandkey)
+# Used for toggling the browser console from the detached toolbox window
+# Needs to match browserConsoleCmd.commandkey from browser.dtd
+browserConsoleCmd.commandkey=j
+
+# LOCALIZATION NOTE (pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the pick button in the toolbox toolbar
+pickButton.tooltip=Elegir un elemento de la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (sidebar.showAllTabs.tooltip)
+# This is the tooltip shown when hover over the '…' button in the tabbed side
+# bar, when there's no enough space to show all tabs at once
+sidebar.showAllTabs.tooltip=Todas las pestañas
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label=Tema oscuro
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label=Tema ligero
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcess.message)
+# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser
+# content toolbox and there is no content process running
+toolbox.noContentProcess.message=No hay proceso de contenido en ejecución.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditor is used.
+toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Abrir archivo en el editor de estilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Abrir archivo en el depurador
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+
+<!ENTITY window.title "Consola web">
+<!ENTITY browserConsole.title "Consola del navegador">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (saveBodies.label): You can see this string in the Web
+ - Console context menu. -->
+
+<!ENTITY saveBodies.label "Registrar los cuerpos de peticiones y respuestas">
+<!ENTITY saveBodies.accesskey "R">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openURL.label): You can see this string in the Web
+ - Console context menu. -->
+
+<!ENTITY openURL.label "Abrir en una pestaña nueva">
+<!ENTITY openURL.accesskey "p">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.label): This string is used for the menu
+ - button that allows users to toggle the network logging output.
+ - This string and the following strings toggle various kinds of output
+ - filters. -->
+
+<!ENTITY btnPageNet.label "Red">
+<!ENTITY btnPageNet.tooltip "Registrar acceso a la red">
+<!ENTITY btnPageNet.accesskey "R">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.accesskeyMacOSX): This string is used as
+ - access key for the menu button that allows users to toggle the network
+ - logging output. On MacOSX accesskeys are available with Ctrl-*. Please make
+ - sure you do not use the following letters: A, E, N and P. These are used
+ - for editing commands in text inputs. -->
+<!ENTITY btnPageNet.accesskeyMacOSX "t">
+<!ENTITY btnPageCSS.label "CSS">
+<!ENTITY btnPageCSS.tooltip2 "Registrar errores y advertencias en el CSS">
+<!ENTITY btnPageCSS.accesskey "C">
+<!ENTITY btnPageJS.label "JS">
+<!ENTITY btnPageJS.tooltip "Registrar excepciones JavaScript">
+<!ENTITY btnPageJS.accesskey "J">
+<!ENTITY btnPageSecurity.label "Seguridad">
+<!ENTITY btnPageSecurity.tooltip "Registrar errores de seguridad y advertencias">
+<!ENTITY btnPageSecurity.accesskey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageLogging): This is used as the text of the
+ - the toolbar. It shows or hides messages that the web developer inserted on
+ - the page for debugging purposes, using calls such console.log() and
+ - console.error(). -->
+
+<!ENTITY btnPageLogging.label "Registro">
+<!ENTITY btnPageLogging.tooltip "Registrar mensajes enviados al objeto window.console">
+<!ENTITY btnPageLogging.accesskey3 "L">
+<!ENTITY btnConsoleErrors "Errores">
+<!ENTITY btnConsoleInfo "Información">
+<!ENTITY btnConsoleWarnings "Advertencias">
+<!ENTITY btnConsoleLog "Registro">
+<!ENTITY btnConsoleXhr "XHR">
+<!ENTITY btnConsoleReflows "Reflujos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnServerLogging): This is used as the text of the
+ - the toolbar. It shows or hides messages that the web developer inserted on
+ - the page for debugging purposes, using calls on the HTTP server. -->
+
+<!ENTITY btnServerLogging.label "Servidor">
+<!ENTITY btnServerLogging.tooltip "Registro de mensajes recibidos desde un servidor web">
+<!ENTITY btnServerLogging.accesskey "S">
+<!ENTITY btnServerErrors "Errores">
+<!ENTITY btnServerInfo "Información">
+<!ENTITY btnServerWarnings "Advertencias">
+<!ENTITY btnServerLog "Registro">
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleSharedWorkers) the term "Shared Workers"
+ - should not be translated. -->
+
+<!ENTITY btnConsoleSharedWorkers "Workers compartidos">
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleServiceWorkers) the term "Service Workers"
+ - should not be translated. -->
+<!ENTITY btnConsoleServiceWorkers "Trabajadores al Servicio">
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleWindowlessWorkers) the term "Workers"
+ - should not be translated. -->
+<!ENTITY btnConsoleWindowlessWorkers "Complemento o Chrome Workers">
+
+<!ENTITY filterOutput.placeholder "Filtrar salida">
+<!ENTITY btnClear.label "Limpiar">
+<!ENTITY btnClear.tooltip "Limpiar la salida de la consola web">
+<!ENTITY btnClear.accesskey "r">
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "=">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "=">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "-">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "0">
+
+<!ENTITY copyURLCmd.label "Copiar la ruta del enlace">
+<!ENTITY copyURLCmd.accesskey "r">
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY clearOutputCtrl.key "L">
+<!ENTITY openInVarViewCmd.label "Abrir en vista de Variables">
+<!ENTITY openInVarViewCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY storeAsGlobalVar.label "Tienda como variable global">
+<!ENTITY storeAsGlobalVar.accesskey "T">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+ - on the button that triggers a page refresh. -->
+
+
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice1 "Recargar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+ - along with the button that triggers a page refresh. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice2 "página para ver y editar el contexto del audio.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+ - while the page is refreshing and the tool waits for a audio context. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.emptyNotice "Esperando por el contexto del audio para ser creado…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.tab.properties2): This is the label shown
+ - for the properties tab view. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.properties2 "Propiedades">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.tab.automation): This is the label shown
+ - for the automation tab view. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.automation "Automatización">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.inspectorTitle): This is the title for the
+ - AudioNode inspector view. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorTitle "Inspector AudioNode">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.inspectorEmpty): This is the title for the
+ - AudioNode inspector view empty message. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorEmpty "No se ha seleccionado ningún AudioNode.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.propertiesEmpty): This is the title for the
+ - AudioNode inspector view properties tab empty message. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.propertiesEmpty "El nodo no tiene ninguna propiedad.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.automationEmpty): This is the title for the
+ - AudioNode inspector view automation tab empty message. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.automationEmpty "Nodo no tienen ningún AudioParams.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.automationNoEvents): This is the title for the
+ - AudioNode inspector view automation tab message when there are no automation
+ - events. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.automationNoEvents "AudioParam no tiene ningún evento de automatización.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Audio tool
+# which is available in the developer tools' toolbox, once
+# enabled in the developer tools' preference "Web Audio".
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Web Audio Editor
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxWebAudioEditor1.label=Audio Web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel=Panel de audio web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Web Audio Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxWebAudioEditor1.tooltip=Visualizador de contexto de audio web e inspector de nodos audio
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseInspector): This is the tooltip for the button
+# that collapses the inspector in the web audio tool UI.
+collapseInspector=Contraer inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandInspector): This is the tooltip for the button
+# that expands the inspector in the web audio tool UI.
+expandInspector=Expandir inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorTooltipBypass): This is the tooltip for the
+# button that bypasses an AudioNode
+webAudioEditorTooltipBypass=Saltar AudioNode
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+typeError=Error:
+typeWarning=Advertencia:
+typeNetwork=Red:
+typeException=Excepción:
+typeCssParser=Analizador CSS:
+typeStrict=Advertencia estricta:
+msgCategory=Categoría:
+errLine=Línea: %S
+btnHide=Ocultar
+btnPrefs=Preferencias
+categoryPage=Página:
+categoryConsole=Consola:
+btnMutation=Mutación DOM
+tipMutation=Cambiar el registro de eventos de mutaciones DOM
+btnGlobal=Mensajes globales
+tipGlobal=Cambiar el registro de mensajes globales
+localConsole=Consola local
+clearConsoleCmd.label=Limpiar consola
+clearConsoleCmd.accesskey=i
+close.button=Cerrar
+close.accesskey=C
+update.button=Actualizar
+update.accesskey=A
+cmd.commandkey=K
+webConsoleCmd.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+
+helperFuncUnsupportedTypeError=No se puede llamar a print en este tipo de objeto.
+
+# LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.deltaDurationMS): this string is used to
+# show the duration between two network events (e.g request and response
+# header or response header and response body). Parameters: %S is the duration.
+NetworkPanel.durationMS=%Sms
+
+ConsoleAPIDisabled=El API de registro en la consola web (console.log, console.info, console.warn, console.error) fue desactivado por un script en esta página.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleWindowTitleAndURL): the Web Console floating
+# panel title. For RTL languages you need to set the LRM in the string to give
+# the URL the correct direction. Parameters: %S is the web page URL.
+webConsoleWindowTitleAndURL=Consola web - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+# Should probably be the same as &btnConsoleXhr; in webConsole.dtd
+webConsoleXhrIndicator=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMixedContentWarning): the message displayed
+# after a URL in the Web Console that has been flagged for Mixed Content (i.e.
+# http content in an https page).
+webConsoleMixedContentWarning=Mixed Content
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=Saber más
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.linkText): the text used in the right hand
+# side of the Web Console command line when JavaScript is being entered, to
+# indicate how to jump into scratchpad mode.
+scratchpad.linkText=Shift+RETURN - Abrir en Scratchpad
+
+# LOCALIZATION NOTE (gcliterm.instanceLabel): the console displays objects
+# using their type (from the constructor function) in this descriptive string.
+# Parameters: %S is the object type.
+gcliterm.instanceLabel=Instancia de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (reflow.*): the console displays reflow activity.
+# We can get 2 kind of lines: with JS link or without JS link. It looks like
+# that:
+# reflow: 12ms
+# reflow: 12ms function foobar, file.js line 42
+# The 2nd line, from "function" to the end of the line, is a link to the
+# JavaScript debugger.
+reflow.messageWithNoLink=reflujo: %Sms
+reflow.messageWithLink=reflujo: %Sms
+reflow.messageLinkText=función %1$S, %2$S línea %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<anónimo>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Asíncrono: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownLocation): this string is used to
+# display messages with sources that have an unknown location, eg. from
+# console.trace() calls.
+unknownLocation=<desconocido>
+
+# LOCALIZATION NOTE (timerStarted): this string is used to display the result
+# of the console.time() call. Parameters: %S is the name of the timer.
+timerStarted=%S: temporizador comenzado
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeEnd=%1$S: %2$Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<sin etiqueta>
+
+# LOCALIZATION NOTE (Autocomplete.blank): this string is used when inputnode
+# string containing anchor doesn't matches to any property in the content.
+Autocomplete.blank= <- no result
+
+maxTimersExceeded=El número máximo de temporizadores en esta página fue excedido.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountersExceeded): Error message shown when the maximum
+# number of console.count()-counters was exceeded.
+maxCountersExceeded=El máximo número de contadores permitidos en esta página fue excedido.
+
+# LOCALIZATION NOTE (JSTerm.updateNotInspectable): this string is used when
+# the user inspects an evaluation result in the Web Console and tries the
+# Update button, but the new result no longer returns an object that can be
+# inspected.
+JSTerm.updateNotInspectable=After your input has been re-evaluated the result is no longer inspectable.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteWebConsolePromptTitle): the title displayed on the
+# Web Console prompt asking for the remote host and port to connect to.
+remoteWebConsolePromptTitle=Conexión remota
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteWebConsolePromptMessage): the message displayed on
+# the Web Console prompt asking for the remote host and port to connect to.
+remoteWebConsolePromptMessage=Escribe el nombre del host y el número de puerto (nombre:puerto)
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteWebConsoleSelectTabTitle): the title displayed on
+# the Web Console prompt asking the user to pick a tab to attach to.
+remoteWebConsoleSelectTabTitle=Lista de pestañas - Conexión remota
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteWebConsoleSelectTabMessage): the message displayed
+# on the Web Console prompt asking the user to pick a tab to attach to.
+remoteWebConsoleSelectTabMessage=Seleccione una de las pestañas a las que se quiera conectar, o seleccione la consola global.
+
+# LOCALIZATION NOTE (listTabs.globalConsoleActor): the string displayed for
+# the global console in the tabs selection.
+listTabs.globalConsoleActor=*Consola global*
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Consola Web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Panel de consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Consola Web (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (longStringEllipsis): the string displayed after a long
+# string. This string is clickable such that the rest of the string is
+# retrieved from the server.
+longStringEllipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (longStringTooLong): the string displayed after the user
+# tries to expand a long string.
+longStringTooLong=La cadena que estás tratando de ver es demasiado larga para ser mostrada en la consola web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.fetchRemainingResponseContentLink): the
+# string displayed in the network panel when the response body is only
+# partially available. Parameters: %S is the amount of bytes that need to be
+# fetched.
+NetworkPanel.fetchRemainingResponseContentLink=Obtener los bytes restantes %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.fetchRemainingRequestContentLink): the
+# string displayed in the network panel when the request body is only
+# partially available. Parameters: %S is the amount of bytes that need to be
+# fetched.
+NetworkPanel.fetchRemainingRequestContentLink=Recuperar el cuerpo de la solicitud (%S bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Tiempo de espera superado. Compruebe la Consola de errores en ambos extremos para encontrar potenciales mensajes de error. Reabra la Consola web para intentar de nuevo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Propiedades del filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesList): the text that is displayed in the
+# properties pane when there are no properties to display.
+emptyPropertiesList=No hay propiedades para mostrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=#1 repetición;#1 repeticiones
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=Da clic para seleccionar el nodo en el inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (cdFunctionInvalidArgument): the text that is displayed when
+# cd() is invoked with an invalid argument.
+cdFunctionInvalidArgument=Imposible hacer cd() hacia la ventana dada. Argumento inválido.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Advertencia de fraude: Ten cuidado cuando pegues cosas que no comprendes. Esto podría permitir a los atacantes robar tu identidad o tomar el control de tu equipo. Escribe '%S' debajo (no hace falta pulsar Enter) para poder pegar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=permitir pegar
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=Mostrar/hide detalles del mensaje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySlotLabel): the text is displayed when an Array
+# with empty slots is printed to the console.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of empty slots
+# example: 1 empty slot
+# example: 5 empty slots
+emptySlotLabel=#1 ranura vacía;#1 ranuras vacías
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index=(índice)
+table.iterationIndex=(índice de iteración)
+table.key=Clave
+table.value=Valores
+
+# LOCALIZATION NOTE (severity.error, severity.warn, severity.info, severity.log):
+# tooltip for icons next to console output
+severity.error=Error
+severity.warn=Advertencia
+severity.info=Información
+severity.log=Registro
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle "Firefox WebIDE">
+
+<!ENTITY projectMenu_label "Proyecto">
+<!ENTITY projectMenu_accesskey "P">
+<!ENTITY projectMenu_newApp_label "Nueva aplicación…">
+<!ENTITY projectMenu_newApp_accesskey "N">
+<!ENTITY projectMenu_importPackagedApp_label "Abrir aplicación empaquetada…">
+<!ENTITY projectMenu_importPackagedApp_accesskey "P">
+<!ENTITY projectMenu_importHostedApp_label "Abrir aplicación alojada…">
+<!ENTITY projectMenu_importHostedApp_accesskey "H">
+<!ENTITY projectMenu_selectApp_label "Abrir aplicación…">
+<!ENTITY projectMenu_selectApp_accesskey "O">
+<!ENTITY projectMenu_play_label "Instalar y ejecutar">
+<!ENTITY projectMenu_play_accesskey "I">
+<!ENTITY projectMenu_stop_label "Detener aplicación">
+<!ENTITY projectMenu_stop_accesskey "S">
+<!ENTITY projectMenu_debug_label "Depurar Aplicación">
+<!ENTITY projectMenu_debug_accesskey "D">
+<!ENTITY projectMenu_remove_label "Eliminar proyecto">
+<!ENTITY projectMenu_remove_accesskey "R">
+<!ENTITY projectMenu_showPrefs_label "Preferencias">
+<!ENTITY projectMenu_showPrefs_accesskey "e">
+<!ENTITY projectMenu_manageComponents_label "Administrar componentes extra">
+<!ENTITY projectMenu_manageComponents_accesskey "M">
+<!ENTITY projectMenu_refreshTabs_label "Actualizar pestañas">
+
+<!ENTITY runtimeMenu_label "Tiempo de ejecución">
+<!ENTITY runtimeMenu_accesskey "R">
+<!ENTITY runtimeMenu_disconnect_label "Desconectar">
+<!ENTITY runtimeMenu_disconnect_accesskey "D">
+<!ENTITY runtimeMenu_showPermissionTable_label "Tabla de permisos">
+<!ENTITY runtimeMenu_showPermissionTable_accesskey "P">
+<!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_label "Captura de pantalla">
+<!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_accesskey "S">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDetails_label "Información del entorno de ejecución">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDetails_accesskey "E">
+<!ENTITY runtimeMenu_showMonitor_label "Monitor">
+<!ENTITY runtimeMenu_showMonitor_accesskey "M">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_label "Preferencias de dispositivo">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_accesskey "D">
+<!ENTITY runtimeMenu_showSettings_label "Configuración del dispositivo">
+<!ENTITY runtimeMenu_showSettings_accesskey "s">
+
+<!ENTITY viewMenu_label "Ver">
+<!ENTITY viewMenu_accesskey "V">
+<!ENTITY viewMenu_toggleEditor_label "Alternar editor">
+<!ENTITY viewMenu_toggleEditor_accesskey "E">
+<!ENTITY viewMenu_zoomin_label "Aumentar">
+<!ENTITY viewMenu_zoomin_accesskey "I">
+<!ENTITY viewMenu_zoomout_label "Reducir">
+<!ENTITY viewMenu_zoomout_accesskey "O">
+<!ENTITY viewMenu_resetzoom_label "Restablecer tamaño">
+<!ENTITY viewMenu_resetzoom_accesskey "R">
+
+<!ENTITY projectButton_label "Abrir aplicación">
+<!ENTITY runtimeButton_label "Seleccionar tiempo de ejecución">
+<!-- We try to repicate Firefox' bindings: -->
+<!-- quit app -->
+
+<!ENTITY key_quit "W">
+<!-- open menu -->
+<!ENTITY key_showProjectPanel "O">
+<!-- reload app -->
+<!ENTITY key_play "R">
+<!-- show toolbox -->
+<!ENTITY key_toggleToolbox "VK_F12">
+<!-- toggle sidebar -->
+<!ENTITY key_toggleEditor "B">
+<!-- zoom -->
+<!ENTITY key_zoomin "+">
+<!ENTITY key_zoomin2 "=">
+<!ENTITY key_zoomout "-">
+<!ENTITY key_resetzoom "0">
+
+<!ENTITY projectPanel_myProjects "Mis proyectos">
+<!ENTITY projectPanel_runtimeApps "Tiempo de ejecución de aplicaciones">
+<!ENTITY projectPanel_tabs "Pestañas">
+<!ENTITY runtimePanel_usb "Dispositivos USB">
+<!ENTITY runtimePanel_wifi "Dispositivos Wi-Fi">
+<!ENTITY runtimePanel_simulator "Simuladores">
+<!ENTITY runtimePanel_other "Otros">
+<!ENTITY runtimePanel_installsimulator "Instalar simulador">
+<!ENTITY runtimePanel_noadbhelper "Instalar asistente ADB">
+<!ENTITY runtimePanel_nousbdevice "¿No puedes ver tu dispositivo?">
+<!-- Lense -->
+
+<!ENTITY details_valid_header "válido">
+<!ENTITY details_warning_header "advertencias">
+<!ENTITY details_error_header "errores">
+<!ENTITY details_description "Descripción">
+<!ENTITY details_location "Ubicación">
+<!ENTITY details_manifestURL "ID de la aplicación">
+<!ENTITY details_removeProject_button "Eliminar proyecto">
+<!ENTITY details_showPrepackageLog_button "Mostrar registro de pre-paquete">
+<!-- New App -->
+
+<!ENTITY newAppWindowTitle "Nueva aplicación">
+<!ENTITY newAppHeader "Seleccionar plantilla">
+<!ENTITY newAppLoadingTemplate "Cargando plantillas...">
+<!ENTITY newAppProjectName "Nombre de proyecto:">
+<!-- Decks -->
+
+
+
+<!ENTITY deck_close "Cerrar">
+<!-- Addons -->
+
+<!ENTITY addons_title "Componentes extras">
+<!ENTITY addons_aboutaddons "Abrir administrador de complementos">
+<!-- Prefs -->
+
+<!ENTITY prefs_title "Preferencias">
+<!ENTITY prefs_editor_title "Editor">
+<!ENTITY prefs_general_title "General">
+<!ENTITY prefs_restore "Restaurar valores predeterminados">
+<!ENTITY prefs_manage_components "Administrar los componentes extras">
+<!ENTITY prefs_options_autoconnectruntime "Reconectar al entorno de ejecución anterior">
+<!ENTITY prefs_options_autoconnectruntime_tooltip "Reconectar al entorno de ejecución anterior cuando se inicie WebIDE">
+<!ENTITY prefs_options_rememberlastproject "Recordar el último proyecto">
+<!ENTITY prefs_options_rememberlastproject_tooltip "Restablecer el proyecto previo cuando WebIDE inicie">
+<!ENTITY prefs_options_templatesurl "Plantillas URL">
+<!ENTITY prefs_options_templatesurl_tooltip "Índice de plantillas disponibles">
+<!ENTITY prefs_options_showeditor "Mostrar editor">
+<!ENTITY prefs_options_showeditor_tooltip "Mostrar editor interno">
+<!ENTITY prefs_options_tabsize "Tamaño de la pestaña">
+<!ENTITY prefs_options_expandtab "Escribir con espacios">
+<!ENTITY prefs_options_expandtab_tooltip "Usar espacios en lugar de caracter de tabulación">
+<!ENTITY prefs_options_detectindentation "Autosangrar">
+<!ENTITY prefs_options_detectindentation_tooltip "Adivina la sangría basada en contenido de la fuente">
+<!ENTITY prefs_options_autocomplete "Autocompletar">
+<!ENTITY prefs_options_autocomplete_tooltip "Activar autocompletado de código">
+<!ENTITY prefs_options_autoclosebrackets "Auto cerra paréntesis">
+<!ENTITY prefs_options_autoclosebrackets_tooltip "Insertar automáticamente paréntesis cerrados">
+<!ENTITY prefs_options_keybindings "Combinaciones de teclas">
+<!ENTITY prefs_options_keybindings_default "Predeterminado">
+<!ENTITY prefs_options_autosavefiles "Autoguardar archivos">
+<!ENTITY prefs_options_autosavefiles_tooltip "Automáticamente guardar archivos editados antes de correr el proyecto ">
+<!-- Permissions Table -->
+
+<!ENTITY permissionstable_title "Tabla de permisos">
+<!ENTITY permissionstable_name_header "Nombre">
+<!-- Runtime Details -->
+
+<!ENTITY runtimedetails_title "Información de tiempo de ejecución">
+<!ENTITY runtimedetails_adbIsRoot "ADB es raíz: ">
+<!ENTITY runtimedetails_summonADBRoot "dispositivo raíz">
+<!ENTITY runtimedetails_ADBRootWarning "(requiere un cargador desbloqueado)">
+<!ENTITY runtimedetails_unrestrictedPrivileges "Privilegios no restringidos de DevTools: ">
+<!ENTITY runtimedetails_requestPrivileges "solicitar privilegios más altos">
+<!ENTITY runtimedetails_privilegesWarning "(Se reiniciará el dispositivo. Requiere acceso root.)">
+<!-- Device Preferences and Settings -->
+
+<!ENTITY device_typeboolean "Booleano">
+<!ENTITY device_typenumber "Entero">
+<!ENTITY device_typestring "Cadena">
+<!ENTITY device_typeobject "Objeto">
+<!ENTITY device_typenone "Selecciona un tipo">
+<!-- Device Preferences -->
+
+<!ENTITY devicepreference_title "Preferencias de dispositivo">
+<!ENTITY devicepreference_search "Preferencias de búsqueda">
+<!ENTITY devicepreference_newname "Nombre nuevo de preferencia">
+<!ENTITY devicepreference_newtext "Valor de preferencia">
+<!ENTITY devicepreference_addnew "Agregar una nueva preferencia">
+<!-- Device Settings -->
+
+<!ENTITY devicesetting_title "Configuración de dispositivo">
+<!ENTITY devicesetting_search "Configuración de búsquedas">
+<!ENTITY devicesetting_newname "Nombre de nueva configuración">
+<!ENTITY devicesetting_newtext "Configurar valor">
+<!ENTITY devicesetting_addnew "Agregar nueva configuración">
+<!-- Monitor -->
+
+<!ENTITY monitor_title "Monitor">
+<!ENTITY monitor_help "Ayuda">
+<!-- WiFi Authentication -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_header): The header displayed on the dialog
+ that instructs the user to transfer an authentication token to the
+ server. -->
+
+<!ENTITY wifi_auth_header "Identificación del cliente">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_scan_request): Instructions requesting the
+ user to transfer authentication info by scanning a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_scan_request "El extremo al que te estás conectando necesita más información para identificar esta conexión. Analiza el código QR de debajo mediante la solicitud que tienes en tu otro dispositivo.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_no_scanner): Link text to assist users with
+ devices that can't scan a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_no_scanner "¿No tienes analizador QR?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_yes_scanner): Link text to assist users with
+ devices that can scan a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_yes_scanner "¿Necesitas un analizador QR?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_token_request): Instructions requesting the
+ user to transfer authentication info by transferring a token. -->
+<!ENTITY wifi_auth_token_request "Si tu otro dispositivo solicita un token en lugar de analizar un código QR, copia el valor de debajo en el otro dispositivo:">
+<!-- Logs panel -->
+
+<!ENTITY logs_title "Registros de órdenes previos al empaquetado">
+<!-- Simulator Options -->
+
+<!ENTITY simulator_title "Opciones del simulador">
+<!ENTITY simulator_remove "Eliminar simulador">
+<!ENTITY simulator_reset "Restaurar valores predeterminados">
+<!ENTITY simulator_name "Nombre">
+<!ENTITY simulator_software "Software">
+<!ENTITY simulator_version "Versión">
+<!ENTITY simulator_profile "Perfil">
+<!ENTITY simulator_hardware "Hardware">
+<!ENTITY simulator_device "Dispositivo">
+<!ENTITY simulator_screenSize "Pantalla">
+<!ENTITY simulator_pixelRatio "Ratio de píxeles">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title_noApp=Firefox WebIDE
+title_app=Firefox WebIDE: %S
+
+runtimeButton_label=Seleccionar tiempo de ejecución
+projectButton_label=Abrir aplicación
+
+mainProcess_label=Proceso principal
+
+local_runtime=Entorno de ejecución local
+remote_runtime=Entorno de ejecución remoto
+remote_runtime_promptTitle=Entorno de ejecución remoto
+remote_runtime_promptMessage=servidor:puerto
+
+importPackagedApp_title=Seleccionar directorio
+importHostedApp_title=Abrir aplicación alojada
+importHostedApp_header=Introduce la URL del archivo manifest
+
+selectCustomBinary_title=Selecciona el binario B2G personalizado
+selectCustomProfile_title=Selecciona el perfil de Gaia personalizado
+
+notification_showTroubleShooting_label=Resolución de problemas
+notification_showTroubleShooting_accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (project_tab_loading): This is shown as a temporary tab
+# title for browser tab projects when the tab is still loading.
+project_tab_loading=Cargando...
+
+# These messages appear in a notification box when an error occur.
+
+error_cantInstallNotFullyConnected=No se puede instalar el proyecto. No está completamente conectado.
+error_cantInstallValidationErrors=No se puede instalar el proyecto. Existen errores de validación.
+error_listRunningApps=No se puede obtener la lista de aplicaciones del dispositivo
+
+# Variable: name of the operation (in english)
+error_operationTimeout=La operación ha excedido el tiempo límite: %1$S
+error_operationFail=La operación ha fallado: %1$S
+
+# Variable: app name
+error_cantConnectToApp=No se puede conectar a la aplicación: %1$S
+
+# Variable: error message (in english)
+error_cantFetchAddonsJSON=No se puede obtener la lista de complementos: %S
+
+error_appProjectsLoadFailed=No se puede cargar la lista de proyectos. Esto puede suceder si has usado este perfil con una versión más reciente de Firefox.
+error_folderCreationFailed=No se puede crear la carpeta del proyecto en el directorio seleccionado.
+
+# Variable: runtime app build ID (looks like this %Y%M%D format) and firefox build ID (same format)
+error_runtimeVersionTooRecent=El tiempo de ejecución conectado tiene una fecha de creación más reciente (%1$S) que el del escritorio de Firefox (%2$S). Esta es una configuración no soportada y puede causar que DevTools falle. Por favor, actualiza Firefox.
+
+addons_stable=estable
+addons_unstable=inestable
+# LOCALIZATION NOTE (addons_simulator_label): This label is shown as the name of
+# a given simulator version in the "Manage Simulators" pane. %1$S: Firefox OS
+# version in the simulator, ex. 1.3. %2$S: Simulator stability label, ex.
+# "stable" or "unstable".
+addons_simulator_label=Firefox OS %1$S Simulador (%2$S)
+addons_install_button=instalar
+addons_uninstall_button=desinstalar
+addons_adb_label=Complemento del asistente ADB
+addons_adapters_label=Complemento de adaptadores de herramientas
+addons_adb_warning=Los dispositivos USB no serán detectados sin este complemento
+addons_status_unknown=?
+addons_status_installed=Instalado
+addons_status_uninstalled=No instalado
+addons_status_preparing=preparando
+addons_status_downloading=descargando
+addons_status_installing=instalando
+
+runtimedetails_checkno=no
+runtimedetails_checkyes=sí
+runtimedetails_checkunknown=desconocido (requiere asistente ADB 0.4.0 o superior)
+runtimedetails_notUSBDevice=No es un dispositivo USB
+
+# Validation status
+status_tooltip=Estado de validación: %1$S
+status_valid=VALID
+status_warning=WARNINGS
+status_error=ERRORS
+status_unknown=UNKNOWN
+
+# Device preferences and settings
+device_reset_default=Reiniciar al valor por defecto
+
+# Simulator options
+simulator_custom_device=Personalizar
+simulator_custom_binary=Binario B2G personalizado…
+simulator_custom_profile=Perfil Gaia personalizado…
+simulator_default_profile=Usar predeterminado
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloads.title):
+ Used by screen readers to describe the Downloads Panel.
+ -->
+
+<!ENTITY downloads.title "Descargas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadDetails.width):
+ Width of details for a Downloads Panel item (which directly influences the
+ width of the Downloads Panel) expressed using a CSS unit. The longest
+ labels that should fit in the item width are usually those of in-progress
+ downloads and those of blocked downloads.
+
+ A good rule of thumb is to try to determine the longest string possible
+ that an in-progress download could display, and use that value in ch
+ units.
+
+ For example, in English, a long string would be:
+
+ 59 minutes, 59 seconds remaining - 1022 of 1023 KB
+
+ That's 50 characters, so we set the width at 50ch.
+ -->
+
+<!ENTITY downloadDetails.width "50ch">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsSummary.minWidth2):
+ Minimum width for the main description of the downloads summary,
+ which is displayed at the bottom of the Downloads Panel if the
+ number of downloads exceeds the limit that the panel can display.
+
+ A good rule of thumb here is to look at the otherDownloads2 string
+ in downloads.properties, and make a reasonable estimate of its
+ maximum length. For English, this seems like a reasonable limit:
+
+ + 999 other downloads
+
+ that's 21 characters, so we set the minimum width to 21ch.
+ -->
+
+<!ENTITY downloadsSummary.minWidth2 "21ch">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label "Pausar">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label "Reanudar">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.cancel.label "Cancelar">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+ cmd.showMac.accesskey):
+ The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+ the same access key (though the two access keys can also be different).
+ -->
+<!ENTITY cmd.show.label "Abrir carpeta contenedora">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "Mostrar en Finder">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.retry.label "Reintentar">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "Ir a la página de la descarga">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "I">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "Copiar enlace de descarga">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "l">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Borrar del historial">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "e">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Borrar lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "r">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.label "Limpiar las descargas">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.unblock.label):
+ This command may be shown in the context menu, as a menu button item, or as
+ a text link when malware or potentially unwanted downloads are blocked.
+ -->
+<!ENTITY cmd.unblock.label "Desbloquear">
+<!ENTITY cmd.unblock.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.removeFile.label):
+ This command may be shown in the context menu or as a menu button label
+ when malware or potentially unwanted downloads are blocked.
+ -->
+<!ENTITY cmd.removeFile.label "Eliminar archivo">
+<!ENTITY cmd.removeFile.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (blocked.label):
+ Shown as a tag before the file name for some types of blocked downloads.
+ Note: This string doesn't exist in the UI yet. See bug 1053890.
+ -->
+
+<!ENTITY blocked.label "BLOCKED">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (learnMore.label):
+ Shown as a text link for some types of blocked downloads, for example
+ malware, when there is an associated explanation page on the Mozilla site.
+ Note: This string doesn't exist in the UI yet. See bug 1053890.
+ -->
+
+<!ENTITY learnMore.label "Aprender más">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsHistory.label, downloadsHistory.accesskey):
+ This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+ downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+ the panel at all.
+ -->
+
+<!ENTITY downloadsHistory.label "Mostrar todas las descargas">
+<!ENTITY downloadsHistory.accesskey "s">
+
+<!ENTITY clearDownloadsButton.label "Eliminar descargas">
+<!ENTITY clearDownloadsButton.tooltip "Limpieza completa, descargas canceladas y fallidas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListEmpty.label):
+ This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+ is displayed inside a browser tab.
+ -->
+
+<!ENTITY downloadsListEmpty.label "No hay más descargas.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsPanelEmpty.label):
+ This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+ -->
+
+<!ENTITY downloadsPanelEmpty.label "No hay descargas en esta sesión.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListNoMatch.label):
+ This string is shown when some search terms are specified, but there are no
+ results in the Downloads view.
+ -->
+
+<!ENTITY downloadsListNoMatch.label "No se encontraron cargadas que combinan.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Iniciando…
+# LOCALIZATION NOTE (stateScanning):
+# Indicates that an external program is scanning the download for viruses.
+stateScanning=Analizando en busca de virus…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Fallido
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Pausado
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Cancelado
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Bloqueada por controles parentales
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy):
+# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching
+# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with
+# the target site. "Security zone" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "security zone" in various
+# languages:
+# http://support.microsoft.com/kb/174360
+stateBlockedPolicy=Bloqueado por su política de seguridad de zona
+# LOCALIZATION NOTE (stateDirty):
+# Indicates that the download was blocked after scanning.
+stateDirty=Bloqueado: Podría contener virus o spyware
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and
+# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a
+# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if
+# this turns out to be longer than the other existing status strings.
+# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890.
+blockedMalware=Este archivo contiene un virus o un malware.
+blockedPotentiallyUnwanted=Este archivo puede dañar tu computadora.
+blockedUncommon=Este archivo puede no ser seguro para abrir.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeader, unblockTypeMalware,
+# unblockTypePotentiallyUnwanted, unblockTypeUncommon,
+# unblockTip, unblockButtonContinue, unblockButtonCancel):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890.
+unblockHeader=¿Estás seguro(a) que quieres desbloquear este archivo?
+unblockTypeMalware=Este archivo contiene un virus u otro malware que podría dañar tu computadora.
+unblockTypePotentiallyUnwanted=Este archivo, haciéndose pasar por una descarga útil, realizará cambios inesperados en tus programas y configuraciones.
+unblockTypeUncommon=Este archivo ha sido descargado de un sitio web desconocido y potencialmente peligroso, puede que no sea seguro abrirlo.
+unblockTip=Puedes buscar una fuente de descarga alternativa o intentar descargar este archivo de nuevo más tarde.
+unblockButtonContinue=Desbloquear de todas formas
+unblockButtonCancel=Mantenerme seguro
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Tamaño desconocido
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortTimeLeftSeconds, shortTimeLeftMinutes,
+# shortTimeLeftHours, shortTimeLeftDays):
+# These values are displayed in the downloads indicator in the main browser
+# window, where space is available for three characters maximum. %1$S is
+# replaced with the time left for the given measurement unit. Even for days,
+# the value is never longer than two digits.
+shortTimeLeftSeconds=%1$Ss
+shortTimeLeftMinutes=%1$Sm
+shortTimeLeftHours=%1$Sh
+shortTimeLeftDays=%1$Sd
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S — %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" es un archivo ejecutable. Si el origen de los archivos ejecutables no es de confianza, éstos puden contener virus u otros códigos maliciosos que podrían dañar tu equipo. Ten cuidado al abrir este archivo. ¿Realmente deseas ejecutar "%S"?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=¿Abrir archivo ejecutable?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=No volver a preguntarme
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads2):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads2=+ %1$S otra descarga; + %1$S otras descargas
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+duplicateTitle=Palabra clave duplicada
+duplicateEngineMsg=Seleccionaste una palabra clave usada por "%S". Selecciona otra.
+duplicateBookmarkMsg=Seleccionaste una palabra clave usada por un marcador. Selecciona otra.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY feedPage.title "Visualización de canal">
+<!ENTITY feedSubscribeNow "Suscribirse ahora">
+<!ENTITY feedLiveBookmarks "Marcadores dinámicos">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+linkTitleTextFormat=Ir a %S
+addHandler=¿Añadir "%S" (%S) como lector de canales?
+addHandlerAddButton=Añadir lector de canales
+addHandlerAddButtonAccesskey=A
+handlerRegistered="%S" ya está registrado como lector de canales
+liveBookmarks=Marcadores dinámicos
+subscribeNow=Suscribirse ahora
+chooseApplicationMenuItem=Elegir aplicación…
+chooseApplicationDialogTitle=Elegir aplicación
+alwaysUse=Usar siempre %S para suscribirse a canales
+mediaLabel=Archivos multimedia
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
+# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+enclosureSizeText=%1$S %2$S
+
+bytes=bytes
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're
+# doing.
+# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts."
+# %S = application to use (Miro, iTunes, ...)
+alwaysUseForFeeds=Siempre usar %S para suscribirse a los canales.
+alwaysUseForAudioPodcasts=Siempre usar %S para suscribirse a los podcasts.
+alwaysUseForVideoPodcasts=Siempre usar %S para suscribirse a los podcast de video.
+
+subscribeFeedUsing=Suscribirse a este canal usando\u0020
+subscribeAudioPodcastUsing=Suscribirse a este podcast usando\u0020
+subscribeVideoPodcastUsing=Suscribirse a este podcast de video usando\u0020
+
+feedSubscriptionFeed1=Este es un "canal" de contenido dinámico ofrecido por este sitio.
+feedSubscriptionAudioPodcast1=Este es un podcast de contenido dinámico ofrecido por este sitio.
+feedSubscriptionVideoPodcast1=Este es un "podcast de video" de contenido dinámico ofrecido por este sitio.
+
+feedSubscriptionFeed2=Puedes suscribirte a este canal para recibir contenido nuevo y/o actualizado.
+feedSubscriptionAudioPodcast2=Puedes suscribirte a este podcast para recibir contenido nuevo y/o actualizado.
+feedSubscriptionVideoPodcast2=Puedes suscribirte a este podcast de video para recibir contenido nuevo y/o actualizado.
+
+# Protocol Handling
+# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
+addProtocolHandler=¿Quieres añadir a %S (%S) como aplicación para los enlaces del tipo %S?
+addProtocolHandlerAddButton=Añadir aplicación
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+lightweightThemes.recommended-1.name=A Web Browser Renaissance
+lightweightThemes.recommended-1.description=A Web Browser Renaissance es (C) de Sean.Martell. Disponible bajo CC-BY-SA. Sin garantía.
+
+lightweightThemes.recommended-2.name=Space Fantasy
+lightweightThemes.recommended-2.description=Space Fantacy es (C) de fx5800p. Disponable bajo CC-BY-SA. Sin garantía.
+
+lightweightThemes.recommended-3.name=Linen Light
+lightweightThemes.recommended-3.description=Linen Light es (C) de DVemer. Disponible bajo CC-BY-SA. Sin garantía.
+
+lightweightThemes.recommended-4.name=Pastel Gradient
+lightweightThemes.recommended-4.description=Pastel Gradient es (C) de darrinhenein. Disponible bajo CC-BY. Sin garantía.
+
+lightweightThemes.recommended-5.name=Carbon Light
+lightweightThemes.recommended-5.description=Carbon Light es (C) de Jaxivo. Disponible bajo CC-BY-SA. Sin garantía.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Panel Strings
+
+## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
+## should remain "Firefox Hello" for all locales.
+clientShortname2=Firefox Hello
+clientSuperShortname=Hola
+
+## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
+## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
+## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
+## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
+## your locale.
+## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
+sign_in_again_title_line_one=Por favor, inicia sesión de nuevo
+sign_in_again_title_line_two2=para continuar usando {{clientShortname2}}
+sign_in_again_button=Iniciar sesión
+## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
+## will be replaced by the super short brandname.
+sign_in_again_use_as_guest_button2=Usar {{clientSuperShortname}} como invitado
+
+panel_browse_with_friend_button=Navegar esta página con un amigo
+panel_stop_sharing_tabs_button=Dejar de compartir tus pestañas
+panel_start_conversation_button=Iniciar conversación
+panel_end_conversation_button=Terminar conversación
+
+first_time_experience_button_label=Comenzar
+## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading): Message inviting the
+## user to create his or her first conversation.
+first_time_experience_subheading=Unirse a la conversación
+
+invite_header_text2=Invitar a un amigo a unirse
+## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
+## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
+## an iconic button for the invite view.
+invite_copy_link_button=Copiar enlace
+invite_copied_link_button=¡Copiado!
+invite_email_link_button=Enviar enlace
+invite_facebook_button2=compartir en Facebook
+
+# Status text
+display_name_guest=Invitado
+
+# Error bars
+## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
+## These may be displayed at the top of the panel.
+session_expired_error_description=La sesión ha expirado. Todas las URLs que has creado y compartido anteriormente ya no funcionarán.
+could_not_authenticate=No se puede autenticar
+password_changed_question=¿Cambiaste tu contraseña?
+try_again_later=Por favor, intenta de nuevo más tarde
+could_not_connect=No se puede conectar al servidor
+check_internet_connection=Por favor, revisa tu conexión a Internet
+login_expired=Tu sesión ha expirado
+service_not_available=El servicio no está disponible por ahora
+problem_accessing_account=Hubo un problema accediendo a tu cuenta
+
+## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
+## the appropriate action.
+retry_button=Reintentar
+
+share_email_subject6=Te invito a una conversación en video
+## LOCALIZATION NOTE (share_email_body6): In this item, don't translate the
+## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
+share_email_body6=Haz clic en el enlace de Firefox Hello para conectarte a la conversación ahora: {{callUrl}}
+## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context2): In this item, don't translate
+## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
+share_email_body_context2=Ten una llamada de video conmigo. Haz clic en el enlace de Firefox Hello para conectarte ahora: {{callUrl}}\n\nHablemos de esto durante nuestra conversación: {{title}}
+## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer): Common footer content for both email types
+share_email_footer=\n\n________\nÚnete y crea conversaciones en video gratis con Firefox Hello. Conéctate fácilmente en video con quien sea, donde sea. Sin descargas ni registros. Aprende más en http://www.firefox.com/hello
+## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
+## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
+## in a tweet.
+share_tweet=¡Platiquemos por video en {{clientShortname2}}!
+
+share_add_service_button=Agregar un servicio
+
+## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
+## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
+copy_link_menuitem=Copiar enlace
+email_link_menuitem=Enviar enlace por correo electrónico
+delete_conversation_menuitem=Eliminar conversación
+
+panel_footer_signin_or_signup_link=Ingresar o registarse
+
+settings_menu_item_account=Cuenta
+settings_menu_item_settings=Configuración
+settings_menu_item_signout=Desconectarse
+settings_menu_item_signin=Iniciar sesión
+settings_menu_item_turnnotificationson=Activar notificaciones
+settings_menu_item_turnnotificationsoff=Desactivar notificaciones
+settings_menu_item_feedback=Enviar comentarios
+settings_menu_button_tooltip=Configuración
+
+
+# Conversation Window Strings
+
+initiate_call_button_label2=¿Estás listo para iniciar tu conversación?
+incoming_call_title2=Solicitud de conversación
+incoming_call_block_button=Bloquear
+hangup_button_title=Colgar
+hangup_button_caption2=Salir
+mute_local_audio_button_title=Silenciar tu audio
+unmute_local_audio_button_title=Reanudar tu audio
+mute_local_video_button_title2=Desactivar video
+unmute_local_video_button_title2=Activar video
+active_screenshare_button_title=Dejar de compartir
+inactive_screenshare_button_title=Compartir tu pantalla
+share_tabs_button_title2=Compartir tus pastañas
+share_windows_button_title=Compartir otras ventanas
+self_view_hidden_message=Miniatura oculta pero aún enviándose; cambia el tamaño de la ventana para mostrarla
+
+
+## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
+## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
+## this will be replaced by the contact's name.
+call_with_contact_title=Conversación con {{contactName}}
+
+# Outgoing conversation
+
+outgoing_call_title=¿Iniciar conversación?
+initiate_audio_video_call_button2=Comenzar
+initiate_audio_video_call_tooltip2=Comenzar una conversación de video
+initiate_audio_call_button2=Conversación de video
+
+peer_ended_conversation2=La persona a quien llamaste terminó la conversación.
+conversation_has_ended=Se terminó la conversación.
+restart_call=Volver a unirse
+
+generic_failure_message=Estamos teniendo dificultades técnicas...
+generic_failure_no_reason2=¿Te gustaría intentarlo de nuevo?
+## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname2}}
+## as this will be replaced by the shortname.
+tos_failure_message={{clientShortname}} no está disponible en tu país.
+
+## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
+## contact is offline.
+contact_offline_title=Esta persona no está conectada
+## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
+## when the call didn't go through.
+call_timeout_notification_text=Tu llamada no obtuvo respuesta.
+
+## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button, cancel_button):
+## These buttons are displayed when a call has failed.
+retry_call_button=Internar de nuevo
+cancel_button=Cancelar
+rejoin_button=Regresar a la conversación
+
+cannot_start_call_session_not_ready=No se puede iniciar la llamada, la sesión no está lista.
+network_disconnected=La conexión de red ha terminado abruptamente.
+connection_error_see_console_notification=La llamada falló; ve la consola para más detalles.
+no_media_failure_message=No se han encontrado cámara ni micrófono.
+ice_failure_message=La conexión falló. Tu cortafuegos podría estar bloqueando las llamadas.
+
+## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
+## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
+## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
+## by the brand name.
+legal_text_and_links3=Al usar {{clientShortname}} aceptas los {{terms_of_use}} y la {{privacy_notice}}.
+legal_text_tos = Términos de uso
+legal_text_privacy = Política de privacidad
+
+## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
+## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
+## logo.
+powered_by_beforeLogo=Basado en
+powered_by_afterLogo=
+
+## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
+## a signed-in to signed-in user call.
+feedback_rejoin_button=Volver a unirse
+## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
+## an abusive user.
+feedback_report_user_button=Reportar usuario
+feedback_window_heading=¿Qué te pareció la conversación?
+feedback_request_button=Dejar una retroalimentación
+
+help_label=Ayuda
+tour_label=Paseo
+
+## LOCALIZATION NOTE(rooms_default_room_name_template): {{conversationLabel}}
+## will be replaced by a number. For example "Conversation 1" or "Conversation 12".
+rooms_default_room_name_template=Conversación {{conversationLabel}}
+rooms_leave_button_label=Salir
+## LOCALIZATION NOTE (rooms_list_recently_browsed): String is in all caps
+## for emphasis reasons, it is a heading. Proceed as appropriate for locale.
+rooms_list_recently_browsed=Recientemente
+## LOCALIZATION NOTE (rooms_list_currently_browsing): String is in all caps
+## for emphasis reasons, it is a heading. Proceed as appropriate for locale.
+rooms_list_currently_browsing=En este momento
+## LOCALIZATION NOTE (rooms_list_all_conversations_header): String is in all caps
+## for emphasis reasons, it is a heading. Proceed as appropriate for locale.
+rooms_list_all_conversations_header=CONVERSACIONES ACTUALES
+## LOCALIZATION NOTE (rooms_list_opened_conversation_header): String is in all caps
+## for emphasis reasons, it is a heading. Proceed as appropriate for locale.
+rooms_list_opened_conversation_header=CONVERSACIÓN RECIENTE
+rooms_change_failed_label=No es posible actualizar la conversación
+rooms_panel_title=Elije una conversación o inicia una nueva
+rooms_room_full_label=Ya hay dos personas en esta conversación
+rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Descarga {{brandShortname}} para iniciar la tuya propia
+rooms_room_full_call_to_action_label=Saber más acerca de {{clientShortname}} »
+rooms_room_joined_label=¡Alguien se ha unido a la conversación!
+rooms_room_join_label=Unirse a la conversación
+rooms_signout_alert=Las conversaciones abiertas se cerrarán
+
+# Infobar strings
+
+infobar_screenshare_browser_message=Los usuarios en tu conversación ahora serán capaces de ver el contenido de cualquier pestaña en la que hagas clic.
+infobar_button_gotit_label=¡Lo tengo!
+infobar_button_gotit_accesskey=G
+infobar_menuitem_dontshowagain_label=No mostrar esto de nuevo
+infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=D
+
+# Context in conversation strings
+
+## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
+## has no conversations available.
+no_conversations_message_heading2=No hay conversaciones aun.
+## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
+## user to start a new conversation.
+no_conversations_start_message2=¡Comienza una nueva!
+
+# LOCALIZATION NOTE (context_inroom_header): this string is displayed in the
+# conversation window when the user edits context. It is a header to the edit
+# section.
+context_inroom_header=Hablemos acerca de…
+# LOCALIZATION NOTE (context_inroom_label2): this string is followed by the
+# title and domain of the website you are having a conversation about, displayed on a
+# separate line. If this structure doesn't work for your locale, you might want
+# to consider this as a stand-alone title. See example screenshot:
+# https://bug1115342.bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8563677
+context_inroom_label2=Hablemos acerca de:
+context_edit_name_placeholder=Nombre de la conversación
+context_edit_comments_placeholder=Comentarios
+context_cancel_label=Cancelar
+context_done_label=Hecho
+conversation_settings_menu_edit_context=Editar contexto
+conversation_settings_menu_hide_context=Ocultar contexto
+
+
+# Text chat strings
+
+chat_textbox_placeholder=Escribe aquí...
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Asistente de importación">
+
+<!ENTITY importFrom.label "Importar opciones, marcadores, historial, claves y otros datos de:">
+<!ENTITY importFromUnix.label "Importar preferencias, marcadores, historial, claves y otros datos de:">
+<!ENTITY importFromBookmarks.label "Importar marcadores de:">
+
+<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer">
+<!ENTITY importFromIE.accesskey "M">
+<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge">
+<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E">
+<!ENTITY importFromNothing.label "No importar nada">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "N">
+<!ENTITY importFromSafari.label "Safari">
+<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary">
+<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n">
+<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome">
+<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C">
+<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium">
+<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u">
+<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox">
+<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "x">
+<!ENTITY importFrom360se.label "360 Navegador Seguro">
+<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3">
+
+<!ENTITY noMigrationSources.label "No se encontraron programas que contengan marcadores, historial o contraseñas.">
+
+<!ENTITY importSource.title "Importar configuraciones y datos">
+<!ENTITY importItems.title "Elementos a importar">
+<!ENTITY importItems.label "Selecciona los elementos que se importarán:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Importando…">
+<!ENTITY migrating.label "Ya se importaron los siguientes elementos…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Seleccionar perfil">
+<!ENTITY selectProfile.label "Se pueden importar datos de los siguientes perfiles:">
+
+<!ENTITY done.title "Importación completa">
+<!ENTITY done.label "Los siguientes elementos se importaron satisfactoriamente:">
+
+<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Por favor, asegúrate que el navegador seleccionado está cerrado antes de continuar.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=Internet Explorer
+sourceNameEdge=Micosoft Edge
+sourceNameSafari=Safari
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=Google Chrome
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 Navegador seguro
+
+importedBookmarksFolder=De %S
+
+importedSafariReadingList=Lista de lectura (de Safari)
+importedEdgeReadingList=Lista de lectura (de Edge)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=Opciones de Internet
+1_edge=Configuración
+1_safari=Preferencias
+1_chrome=Preferencias
+1_360se=Preferencias
+
+2_ie=Cookies
+2_edge=Cookies
+2_safari=Cookies
+2_chrome=Cookies
+2_firefox=Cookies
+2_360se=Cookies
+
+4_ie=Historial de navegación
+4_edge=Historial de navegación
+4_safari=Historial de navegación
+4_chrome=Historial de navegación
+4_firefox_history_and_bookmarks=Historial de navegación y marcadores
+4_360se=Historial de navegación
+
+8_ie=Historial de formularios guardados
+8_edge=Historial de formularios guardados
+8_safari=Historial de formularios guardados
+8_chrome=Historial de formularios guardados
+8_firefox=Historial de formularios guardados
+8_360se=Historial de formularios guardados
+
+16_ie=Contraseñas guardadas
+16_edge=Contraseñas guardadas
+16_safari=Contraseñas guardadas
+16_chrome=Contraseñas guardadas
+16_firefox=Contraseñas guardadas
+16_360se=Contraseñas guardadas
+
+32_ie=Favoritos
+32_edge=Favoritos
+32_safari=Marcadores
+32_chrome=Marcadores
+32_360se=Marcadores
+
+64_ie=Otros datos
+64_edge=Otros datos
+64_safari=Otros datos
+64_chrome=Otros datos
+64_firefox_other=Otros datos
+64_360se=Otros datos
+
+128_firefox=Ventanas y pestañas
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- These strings are used in the about:newtab page -->
+
+<!ENTITY newtab.pageTitle "Nueva pestaña">
+<!ENTITY newtab.customize.classic "Mostrar tus sitios preferidos">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.enhanced "Incluir sitios sugeridos">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.title2 "NUEVOS CONTROLES DE PESTAÑAS">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.learn "Saber más acerca de la Nueva Pestaña">
+<!ENTITY newtab.customize.title "Personaliza tu página de Nueva pestaña">
+<!ENTITY newtab.customize.suggested "Mostrar sitios sugeridos y tus sitios preferidos">
+<!ENTITY newtab.customize.topsites "Mostrar tus sitios preferidos">
+<!ENTITY newtab.customize.blank2 "Mostrar página vacía">
+<!ENTITY newtab.undo.removedLabel "Vista previa eliminada.">
+<!ENTITY newtab.undo.undoButton "Deshacer.">
+<!ENTITY newtab.undo.restoreButton "Restaurar todas.">
+<!ENTITY newtab.undo.closeTooltip "Ocultar">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newtab.pin=Fijar este sitio en su posición actual
+newtab.unpin=Despegar este sitio
+newtab.block=Quitar este sitio
+# LOCALIZATION NOTE(newtab.sponsored.button): This text appears for sponsored
+# and enhanced tiles on the same line as the tile's title, so prefer short
+# strings to avoid overlap. This string should be uppercase.
+newtab.sponsored.button=SPONSORED
+# LOCALIZATION NOTE(newtab.suggested.button): This text appears for sponsored
+# and suggested tiles on the same line as the tile's title, so prefer short
+# strings to avoid overlap. This string should be uppercase.
+newtab.suggested.tag=SUGERIDO
+# LOCALIZATION NOTE(newtab.suggested.button): %1$S will be replaced inline by
+# one of the user's top 100 sites that triggered this suggested tile.
+# This text appears for suggested tiles under the tile's title, so prefer short
+# strings to avoid truncating important text.
+newtab.suggested.button=Sugeridos para %1$S visitantes
+# LOCALIZATION NOTE(newtab.sponsored.explain): %1$S will be replaced inline by
+# the (X) block icon. %2$S will be replaced by an active link using string
+# newtab.learn.link as text.
+newtab.sponsored.explain=Te mostramos esta miniatura en nombre de un socio de Mozilla. Puedes quitarla en cualquier momento haciendo clic en el botón %1$S. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(newtab.sponsored.explain2): %1$S will be replaced inline by
+# the (X) block icon. %2$S will be replaced by an active link using string
+# newtab.learn.link as text.
+newtab.sponsored.explain2=Te mostramos esta sugerencia en nombre de un socio de Mozilla. Puedes quitarla en cualquier momento haciendo clic en el botón %1$S. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(newtab.suggested.explain): %1$S will be replaced inline by
+# the (X) block icon. %2$S will be replaced by an active link using string
+# newtab.learn.link as text.
+newtab.suggested.explain=Este sitio es sugerido para ti por Mozilla. Puedes eliminarlo en cualquier momento haciendo clic en el botón %1$S. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(newtab.enhanced.explain): %1$S will be replaced inline by
+# the gear icon used to customize the new tab window. %2$S will be replaced by
+# an active link using string newtab.learn.link as text.
+newtab.enhanced.explain=Un socio de Mozilla ha mejorado esta miniatura visualmente sustituyendo la captura de pantalla. Puedes desactivar las miniaturas mejoradas haciendo clic en el botón %1$S para acceder a las preferencias. %2$S
+newtab.intro1.paragraph1=Ahora cuando abres una nueva pestaña, también verás sitios que pensamos podrían interesarte. Algunos podrían ser recomendados por Mozilla o patrocinados por uno de nuestros socios.
+# LOCALIZATION NOTE(newtab.intro1.paragraph2): %1$S will be replaced inline by
+# an active link using string newtab.privacy.link as text. %2$S will be replaced
+# inline by the gear icon used to customize the new tab window.
+newtab.intro1.paragraph2=Con el fin de mejorar este servicio algunos datos nos son enviados de vuelta automaticamente, esto conforme a nuestro %1$S. Tu puedes desactivar esto desmarcando la opción bajo el icono del engrane (%2$S).
+newtab.learn.link=Aprender más…
+newtab.privacy.link=Política de privacidad
+newtab.learn.link2=Más acerca de nueva pestaña
+newtab.intro.header.update=¡Nueva pestaña tiene una actualización!
+newtab.intro.gotit=¡Lo tengo!
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pageInfoWindow.width "610">
+<!ENTITY pageInfoWindow.height "550">
+
+<!ENTITY copy.key "C">
+<!ENTITY copy.label "Copiar">
+<!ENTITY copy.accesskey "C">
+<!ENTITY selectall.key "A">
+<!ENTITY selectall.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY selectall.accesskey "S">
+<!ENTITY closeWindow.key "w">
+
+<!ENTITY generalTab "General">
+<!ENTITY generalTab.accesskey "G">
+<!ENTITY generalURL "Dirección:">
+<!ENTITY generalType "Tipo:">
+<!ENTITY generalMode "Modo de renderizado:">
+<!ENTITY generalSize "Tamaño:">
+<!ENTITY generalReferrer "Dirección de referencia:">
+<!ENTITY generalSource "Origen:">
+<!ENTITY generalModified "Modificado:">
+<!ENTITY generalEncoding2 "Codificación del texto:">
+<!ENTITY generalMetaName "Nombre">
+<!ENTITY generalMetaContent "Contenido">
+
+<!ENTITY mediaTab "Multimedia">
+<!ENTITY mediaTab.accesskey "M">
+<!ENTITY mediaLocation "Dirección:">
+<!ENTITY mediaText "Texto asociado:">
+<!ENTITY mediaAltHeader "Texto alternativo">
+<!ENTITY mediaAddress "Dirección">
+<!ENTITY mediaType "Tipo">
+<!ENTITY mediaSize "Tamaño">
+<!ENTITY mediaCount "Cuenta">
+<!ENTITY mediaDimension "Tamaño:">
+<!ENTITY mediaLongdesc "Descripción larga:">
+<!ENTITY mediaBlockImage.accesskey "B">
+<!ENTITY mediaSaveAs "Guardar como…">
+<!ENTITY mediaSaveAs.accesskey "G">
+<!ENTITY mediaSaveAs2.accesskey "u">
+<!ENTITY mediaPreview "Vista preliminar:">
+
+<!ENTITY feedTab "Canales">
+<!ENTITY feedTab.accesskey "C">
+<!ENTITY feedSubscribe "Suscribir">
+<!ENTITY feedSubscribe.accesskey "u">
+
+<!ENTITY permTab "Permisos">
+<!ENTITY permTab.accesskey "P">
+<!ENTITY permUseDefault "Usar predeterminado">
+<!ENTITY permAskAlways "Preguntar siempre">
+<!ENTITY permAllow "Permitir">
+<!ENTITY permAllowSession "Permitir en esta sesión">
+<!ENTITY permBlock "Bloquear">
+<!ENTITY permissionsFor "Permisos para:">
+<!ENTITY permPlugins "Activar plugins">
+
+<!ENTITY permClearStorage "Limpiar almacenamiento">
+<!ENTITY permClearStorage.accesskey "C">
+
+<!ENTITY securityTab "Seguridad">
+<!ENTITY securityTab.accesskey "S">
+<!ENTITY securityView.certView "Ver certificado">
+<!ENTITY securityView.accesskey "V">
+<!ENTITY securityView.unknown "Desconocido">
+
+
+<!ENTITY securityView.identity.header "Identidad del sitio web">
+<!ENTITY securityView.identity.owner "Propietario:">
+<!ENTITY securityView.identity.domain "Sitio web:">
+<!ENTITY securityView.identity.verifier "Verificado por:">
+
+<!ENTITY securityView.privacy.header "Privacidad e historial">
+<!ENTITY securityView.privacy.history "¿He visitado este sitio web anteriormente?">
+<!ENTITY securityView.privacy.cookies "¿Este sitio web está almacenando información (cookies) en mi equipo?">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies "Ver cookies">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies.accessKey "k">
+<!ENTITY securityView.privacy.passwords "¿He guardado contraseñas de este sitio web?">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords "Ver contraseñas guardadas">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords.accessKey "v">
+
+<!ENTITY securityView.technical.header "Detalles técnicos">
+
+<!ENTITY helpButton.label "Ayuda">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pageInfo.page.title=Información sobre esta página - %S
+pageInfo.frame.title=Información sobre este marco - %S
+
+noPageTitle=Página sin título:
+pageTitle=%S:
+unknown=Desconocido
+notset=No especificado
+yes=Sí
+no=No
+
+mediaImg=Imagen
+mediaVideo=Video
+mediaAudio=Audio
+mediaBGImg=Fondo
+mediaBorderImg=Borde
+mediaListImg=Viñeta
+mediaCursor=Cursor
+mediaObject=Objeto
+mediaEmbed=Anidar
+mediaLink=Icono
+mediaInput=Entrada
+mediaFileSize=%S KB
+mediaSize=%Spx × %Spx
+mediaSelectFolder=Selecciona una carpeta en donde guardar las imágenes
+mediaBlockImage=Bloquear imágenes de %S
+mediaUnknownNotCached=Desconocido (no cacheado)
+mediaImageType=Imagen %S
+mediaAnimatedImageType=Imagen %S (animada, %S cuadros)
+mediaDimensions=%Spx × %Spx
+mediaDimensionsScaled=%Spx × %Spx (escalado a %Spx × %Spx)
+
+generalQuirksMode=Modo de compatibilidad
+generalStrictMode=Modo compatible con estándares
+generalSize=%S KB (%S bytes)
+generalMetaTag=Meta (1 etiqueta)
+generalMetaTags=Meta (%S etiquetas)
+
+feedRss=RSS
+feedAtom=Atom
+feedXML=XML
+
+securityNoOwner=Este sitio web no suministra información sobre su propiedad.
+securityOneVisit=Sí, una vez
+securityNVisits=Sí, %S veces
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# database
+# e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+indexedDBUsage=Este sitio web está usando %1$S %2$S
+
+permissions.useDefault=Usar predeterminado
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Añadir
+dialogAcceptLabelSaveItem=Guardar
+dialogAcceptLabelAddLivemark=Suscribir
+dialogAcceptLabelAddMulti=Añadir marcadores
+dialogAcceptLabelEdit=Guardar cambios
+dialogTitleAddBookmark=Añadir marcador
+dialogTitleAddLivemark=Añadir marcador dinámico
+dialogTitleAddFolder=Añadir carpeta
+dialogTitleAddMulti=Añadir todas las pestañas a marcadores
+dialogTitleEdit=Propiedades de "%S"
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nombre de la carpeta]
+newFolderDefault=Nueva carpeta
+newBookmarkDefault=Nuevo marcador
+newLivemarkDefault=Nuevo marcador dinámico
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.label "Nombre:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.accesskey "N">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.label "Dirección:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.accesskey "c">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.label "Ubicación del canal:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.accesskey "n">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.label "Ubicación del sitio:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.accesskey "U">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.label "Carpeta:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.foldersExpanderDown.tooltip "Mostrar todas las carpetas de marcadores">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.expanderUp.tooltip "Ocultar">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.label "Etiquetas:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.accesskey "t">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsEmptyDesc.label "Separe las etiquetas con comas (,)">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.label "Descripción:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.accesskey "D">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.label "Palabra clave:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.accesskey "b">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsExpanderDown.tooltip "Mostrar todas las etiquetas">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.label "Cargar este marcador en el panel lateral">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.accesskey "m">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.choose.label "Elegir…">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.label "Nueva carpeta">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.accesskey "N">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Elegir carpeta">
+<!ENTITY window.style "width: 36em; height: 18em;">
+<!ENTITY moveTo.label "Mover a:">
+<!ENTITY newFolderButton.label "carpeta New">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "N">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+
+<!ENTITY places.library.title "Catálogo">
+<!ENTITY places.library.width "700">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label "Organizar">
+<!ENTITY organize.accesskey "O">
+<!ENTITY organize.tooltip "Organizar los marcadores">
+
+<!ENTITY file.close.label "Cerrar">
+<!ENTITY file.close.accesskey "C">
+<!ENTITY cmd.close.key "w">
+<!ENTITY views.label "Vista">
+<!ENTITY views.accesskey "V">
+<!ENTITY views.tooltip "Cambiar la vista">
+<!ENTITY view.columns.label "Mostrar columnas">
+<!ENTITY view.columns.accesskey "c">
+<!ENTITY view.sort.label "Ordenar">
+<!ENTITY view.sort.accesskey "r">
+<!ENTITY view.unsorted.label "Sin ordenar">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey "n">
+<!ENTITY view.sortAscending.label "Ordenar A > Z">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label "Ordenar Z > A">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Importar marcadores desde HTML…">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Exportar marcadores a HTML…">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "E">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label "Importar datos de otro navegador…">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "o">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label "Respaldar…">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.restore2.label "Restaurar">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Elegir archivo…">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "E">
+
+<!ENTITY cmd.bookmarkLink.label "Marcar esta página…">
+<!ENTITY cmd.bookmarkLink.accesskey "M">
+<!ENTITY cmd.delete.label "Borrar esta Página">
+<!ENTITY cmd.delete.accesskey "B">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label "Olvida a este Sitio">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "O">
+
+<!ENTITY cmd.open.label "Abrir">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.open_window.label "Abrir en una ventana nueva">
+<!ENTITY cmd.open_window.accesskey "n">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.label "Abrir en una nueva ventana privada">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.accesskey "p">
+<!ENTITY cmd.open_tab.label "Abrir en una pestaña nueva">
+<!ENTITY cmd.open_tab.accesskey "t">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.label "Abrir todo en pestañas">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.accesskey "o">
+
+<!ENTITY cmd.properties.label "Properties">
+<!ENTITY cmd.properties.accesskey "i">
+
+<!ENTITY cmd.sortby_name.label "Ordenar por nombre">
+<!ENTITY cmd.sortby_name.accesskey "S">
+<!ENTITY cmd.context_sortby_name.accesskey "r">
+
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.label "Nuevo marcador…">
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.accesskey "N">
+<!ENTITY cmd.new_folder.label "Nueva carpeta…">
+<!ENTITY cmd.new_folder.accesskey "u">
+<!ENTITY cmd.context_new_folder.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.new_separator.label "Nuevo separador">
+<!ENTITY cmd.new_separator.accesskey "v">
+
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.label "Reload marcadores dinámicos">
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.accesskey "R">
+
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.label "Mover…">
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.accesskey "M">
+
+<!ENTITY col.name.label "Nombre">
+<!ENTITY col.tags.label "Etiquetas">
+<!ENTITY col.url.label "Dirección">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Visita más reciente">
+<!ENTITY col.visitcount.label "Contador de visitas">
+<!ENTITY col.description.label "Descripción">
+<!ENTITY col.dateadded.label "Añadido">
+<!ENTITY col.lastmodified.label "Última modificación">
+
+<!ENTITY search.label "Search:">
+<!ENTITY search.accesskey "S">
+
+<!ENTITY cmd.find.key "f">
+
+<!ENTITY maintenance.label "Importar y respaldar">
+<!ENTITY maintenance.accesskey "I">
+<!ENTITY maintenance.tooltip "Importar y respaldar tus marcadores">
+
+<!ENTITY backButton.tooltip "Regresar">
+
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Ir adelante">
+
+<!ENTITY detailsPane.more.label "Más">
+<!ENTITY detailsPane.more.accesskey "s">
+<!ENTITY detailsPane.less.label "Menos">
+<!ENTITY detailsPane.less.accesskey "e">
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Selecciona un elemento para ver y editar sus propiedades">
+
+<!ENTITY find.label "Buscar:">
+<!ENTITY find.accesskey "s">
+<!ENTITY view.label "Ver">
+<!ENTITY view.accesskey "V">
+<!ENTITY byDate.label "Por Fecha">
+<!ENTITY byDate.accesskey "F">
+<!ENTITY bySite.label "Por Sitio">
+<!ENTITY bySite.accesskey "S">
+<!ENTITY byMostVisited.label "Por el más visitado">
+<!ENTITY byMostVisited.accesskey "v">
+<!ENTITY byLastVisited.label "Por el último visitado">
+<!ENTITY byLastVisited.accesskey "l">
+<!ENTITY byDayAndSite.label "Por Fecha y Sitio">
+<!ENTITY byDayAndSite.accesskey "t">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Por razones de seguridad, las URLs javascript o de datos no se pueden cargar desde la ventana o el panel lateral del historial.
+noTitle=(sin título)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Vacío)
+
+bookmarksBackupTitle=Nombre del fichero de copia de marcadores
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Revertir marcadores
+bookmarksRestoreAlert=Esta acción reemplazará los marcadores por los almacenados en la copia de seguridad. ¿Deseas continuar?
+bookmarksRestoreTitle=Seleccionar una copia de los marcadores
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Tipo de archivo no soportado.
+bookmarksRestoreParseError=Incapaz de procesar la copia de seguridad de este archivo.
+
+bookmarksLivemarkLoading=Cargando marcador dinámico…
+bookmarksLivemarkFailed=No se pudo cargar el canal del marcador dinámico.
+
+menuOpenLivemarkOrigin.label=Abrir "%S"
+
+sortByName=Ordenar '%S' por nombre
+sortByNameGeneric=Ordenar por nombre
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Ordenar por nombre
+view.sortBy.1.name.accesskey=n
+view.sortBy.1.url.label=Ordenar por ubicación
+view.sortBy.1.url.accesskey=u
+view.sortBy.1.date.label=Ordenar por visita más reciente
+view.sortBy.1.date.accesskey=v
+view.sortBy.1.visitCount.label=Ordenar por cantidad de visitas
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=c
+view.sortBy.1.description.label=Ordenar por descripción
+view.sortBy.1.description.accesskey=d
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Ordenar por fecha
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=e
+view.sortBy.1.lastModified.label=Ordenar por última modificación
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=m
+view.sortBy.1.tags.label=Ordenar por etiquetas
+view.sortBy.1.tags.accesskey=t
+
+searchBookmarks=Buscar marcadores
+searchHistory=Buscar en el historial
+searchDownloads=Buscar descargas
+
+tabs.openWarningTitle=Confirmación de apertura
+tabs.openWarningMultipleBranded=Se abrirán %S pestañas. Esto podría causar que %S se alente mientras se cargan. ¿Quieres continuar?
+tabs.openButtonMultiple=Abrir pestañas
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Avisarme si al abrir muchas pestañas %S se pueda poner lento
+
+SelectImport=Importar archivo de marcadores
+EnterExport=Exportar archivo de marcadores
+
+detailsPane.noItems=Sin elementos
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Un elemento;#1 elementos
+
+mostVisitedTitle=Más visitados
+recentlyBookmarkedTitle=Añadidos recientemente
+recentTagsTitle=Etiquetas recientes
+
+OrganizerQueryHistory=Historial
+OrganizerQueryDownloads=Descargas
+OrganizerQueryAllBookmarks=Todos los marcadores
+OrganizerQueryTags=Etiquetas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel,
+# keywordResultLabel, searchengineResultLabel)
+# Noun used to describe the location bar autocomplete result type
+# to users with screen readers
+# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml
+tagResultLabel=Etiqueta
+bookmarkResultLabel=Marcador
+switchtabResultLabel=Tab
+keywordResultLabel=Palabra clave
+searchengineResultLabel=Buscar
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Error de inicio del navegador
+lockPrompt.text=El sistema del historial y los marcadores no funcionará por que uno de los archivos de %S está ocupado por otra aplicación. Algunos programas de seguridad pueden causar este problema.
+lockPromptInfoButton.label=Aprender más
+lockPromptInfoButton.accessKey=A
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY permissionsManager.title "Administrador de permisos">
+
+<!ENTITY sites.search "Buscar sitios web">
+<!ENTITY sites.allSites "Todos los sitios web">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (permissions.header.start, permissions.header.end): These strings
+ surround the host name of the site to make the header for the permissions page.
+ example: "Permissions for mozilla.org" -->
+
+<!ENTITY header.site.start "Permisos para">
+<!ENTITY header.site.end "Permisos para">
+
+<!ENTITY header.defaults "Permisos por defecto para todos los sitios">
+
+<!ENTITY permissions.forgetSite "Olvidar este sitio web">
+
+<!ENTITY permission.alwaysAsk "Preguntar siempre">
+<!ENTITY permission.allow "Permitir">
+<!ENTITY permission.allowForSession "Permitir para esta sesión">
+<!ENTITY permission.allowFirstPartyOnly "Permitir sólo las primarias">
+<!ENTITY permission.block "Bloquear">
+
+<!ENTITY password.label "Guardar contraseñas">
+<!ENTITY password.manage "Administrar contraseñas…">
+
+<!ENTITY cookie.label "Establecer cookies">
+<!ENTITY cookie.remove "Eliminar cookies">
+<!ENTITY cookie.manage "Administrar Cookies…">
+<!ENTITY cookie.removeAll "Eliminar todo">
+
+<!ENTITY geo.label "Compartir ubicación">
+
+<!ENTITY plugins.label "Plugins">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (indexedDB.label): This is describing indexedDB storage
+ using the same language used for the permIndexedDB string in browser/pageInfo.dtd -->
+
+<!ENTITY indexedDB.label "Mantener el almacenamiento fuera de línea">
+
+<!ENTITY popup.label "Abrir ventanas emergentes">
+
+<!ENTITY desktop-notification.label "Mostrar notificaciones">
+<!ENTITY camera.label "Usar la cámara">
+<!ENTITY microphone.label "Usar el micrófono">
+
+<!ENTITY focusSearch.key "f">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (visitCount): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of history visits for a site
+visitCount=#1 visita;#1 visitas
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordsCount, cookiesCount): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+passwordsCount=Hay #1 contraseña guardada para este sitio web.;Hay #1 contraseñas guardadas para este sitio web.
+cookiesCount=Hay #1 cookie establecida para este sitio web.;Hay #1 cookies establecidas para este sitio web.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Note: each tab panel must contain unique accesskeys -->
+
+
+<!ENTITY generalTab.label "General">
+
+<!ENTITY accessibility.label "Accesibilidad">
+
+<!ENTITY useCursorNavigation.label "Usar siempre las teclas del cursor para navegar dentro de las páginas">
+<!ENTITY useCursorNavigation.accesskey "n">
+<!ENTITY searchStartTyping.label "Buscar texto mientras se escribe">
+<!ENTITY searchStartTyping.accesskey "B">
+<!ENTITY blockAutoRefresh.label "Advertir cuando un sitio web intente redireccionar o recargar la página">
+<!ENTITY blockAutoRefresh.accesskey "A">
+
+<!ENTITY browsing.label "Navegación">
+
+<!ENTITY useAutoScroll.label "Usar desplazamiento automático">
+<!ENTITY useAutoScroll.accesskey "d">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.label "Usar desplazamiento suave">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey "s">
+<!ENTITY allowHWAccel.label "Usa aceleración de hardware cuando esté disponible">
+<!ENTITY allowHWAccel.accesskey "r">
+<!ENTITY checkSpelling.label "Revisar mi ortografía mientras escribo">
+<!ENTITY checkSpelling.accesskey "o">
+
+<!ENTITY dataChoicesTab.label "Data Choices">
+
+<!ENTITY healthReportDesc.label " Te ayuda a entender el rendimiento de tu navegador y comparte información con &vendorShortName; sobre el estado de tu navegador ">
+<!ENTITY enableHealthReport.label "Activar el reporte de salud de &brandShortName;">
+<!ENTITY enableHealthReport.accesskey "r">
+<!ENTITY healthReportLearnMore.label "Saber más">
+
+<!ENTITY telemetryDesc.label "Comparte información sobre el rendimiento, el uso, el hardware y la personalización de tu navegador con &vendorShortName; para ayudarnos a hacer &brandShortName; mejor ">
+<!ENTITY enableTelemetryData.label "Compartir datos adicionales (es decir, Telemetry)">
+<!ENTITY enableTelemetryData.accesskey "T">
+<!ENTITY telemetryLearnMore.label "Saber más">
+
+<!ENTITY crashReporterDesc.label "&brandShortName; envía reportes para ayudar a &vendorShortName; a hacer tu navegador más estable y seguro">
+<!ENTITY enableCrashReporter.label "Activar el reporte de fallos">
+<!ENTITY enableCrashReporter.accesskey "f">
+<!ENTITY crashReporterLearnMore.label "Saber más">
+
+<!ENTITY networkTab.label "Red">
+
+<!ENTITY connection.label "Conexión">
+
+<!ENTITY connectionDesc.label "Configurar cómo se conecta &brandShortName; a internet">
+<!ENTITY connectionSettings.label "Configurar…">
+<!ENTITY connectionSettings.accesskey "C">
+
+<!ENTITY httpCache.label "Contenido web cacheado">
+
+<!ENTITY offlineStorage2.label "Contenido web sin conexión y datos de usuario">
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ The entities limitCacheSizeBefore.label and limitCacheSizeAfter.label appear on a single
+ line in preferences as follows:
+
+ &limitCacheSizeBefore.label [textbox for cache size in MB] &limitCacheSizeAfter.label;
+-->
+
+<!ENTITY limitCacheSizeBefore.label "Caché limitado a">
+<!ENTITY limitCacheSizeBefore.accesskey "l">
+<!ENTITY limitCacheSizeAfter.label "MB de espacio">
+<!ENTITY clearCacheNow.label "Limpiar ahora">
+<!ENTITY clearCacheNow.accesskey "L">
+<!ENTITY clearOfflineAppCacheNow.label "Limpiar ahora">
+<!ENTITY clearOfflineAppCacheNow.accesskey "a">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.label "Anulación de administración de caché automático">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.accesskey "o">
+
+<!ENTITY updateTab.label "Actualizar">
+
+<!ENTITY updateApp.label "Actualizaciones de &brandShortName; :">
+<!ENTITY updateAuto1.label "Instalar actualizaciones automáticamente (recomendado: mejora la seguridad)">
+<!ENTITY updateAuto1.accesskey "a">
+<!ENTITY updateCheck.label "Comprobar si hay actualizaciones, pero permitirme elegir si serán instaladas">
+<!ENTITY updateCheck.accesskey "C">
+<!ENTITY updateManual.label "No buscar actualizaciones (no recomendado: riesgo de seguridad)">
+<!ENTITY updateManual.accesskey "N">
+
+<!ENTITY updateAutoAddonWarn.label "Avisarme si esto deshabilitará cualquiera de mis complementos">
+<!ENTITY updateAutoAddonWarn.accesskey "A">
+
+<!ENTITY updateHistory.label "Mostrar historial de actualizaciones">
+<!ENTITY updateHistory.accesskey "M">
+
+<!ENTITY useService.label "Utilizar un servicio en segundo plano para instalar las actualizaciones">
+<!ENTITY useService.accesskey "s">
+
+<!ENTITY updateOthers.label "Actualizar automáticamente:">
+<!ENTITY enableSearchUpdate.label "Motores de búsqueda">
+<!ENTITY enableSearchUpdate.accesskey "e">
+
+<!ENTITY offlineNotify.label "Avisarme si un sitio desea guardar datos para usarlos sin conexión">
+<!ENTITY offlineNotify.accesskey "t">
+<!ENTITY offlineNotifyExceptions.label "Excepciones…">
+<!ENTITY offlineNotifyExceptions.accesskey "x">
+
+<!ENTITY offlineAppsList2.label "Los siguientes sitios web tienen permitido almacenar datos para usarlos sin conexión:">
+<!ENTITY offlineAppsList.height "7em">
+<!ENTITY offlineAppsListRemove.label "Eliminar…">
+<!ENTITY offlineAppsListRemove.accesskey "E">
+<!ENTITY offlineAppRemove.confirm "Eliminar datos del modo sin conexión">
+
+<!ENTITY certificateTab.label "Certificados">
+<!ENTITY certSelection.label "Solicitudes">
+<!ENTITY certSelection.description "Cuando un servidor solicite mi certificado personal:">
+<!ENTITY certs.auto "Seleccionar uno automáticamente">
+<!ENTITY certs.auto.accesskey "S">
+<!ENTITY certs.ask "Preguntarme siempre">
+<!ENTITY certs.ask.accesskey "A">
+<!ENTITY enableOCSP.label "Respuesta de la consulta OCSP los servidores confirman el validez actual de los certificados">
+<!ENTITY enableOCSP.accesskey "Q">
+<!ENTITY viewCerts.label "Ver certificados">
+<!ENTITY viewCerts.accesskey "C">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.label "Dispositivos de seguridad">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.accesskey "D">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY appManager.title "Detalles de la aplicación">
+<!ENTITY appManager.style "width: 30em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY remove.label "Remover">
+<!ENTITY remove.accesskey "R">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=Las siguientes aplicaciones pueden ser usadas para manejar %S.
+
+handleProtocol=%S enlaces
+handleWebFeeds=Canales web
+handleFile=%S contenido
+
+descriptionWebApp=Esta aplicación web está hospedada en:
+descriptionLocalApp=Esta aplicación está en:
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY typeColumn.label "Tipo de contenido">
+<!ENTITY typeColumn.accesskey "T">
+
+<!ENTITY actionColumn2.label "Acción">
+<!ENTITY actionColumn2.accesskey "A">
+
+<!ENTITY focusSearch1.key "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key "k">
+
+<!ENTITY filter.emptytext "Buscar">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Lista de bloqueos">
+<!ENTITY window.width "50em">
+
+<!ENTITY treehead.list.label "Lista">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+
+<!ENTITY button.cancel.label "Cancelar">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey "C">
+<!ENTITY button.ok.label "Guardar cambios">
+<!ENTITY button.ok.accesskey "G">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY colorsDialog.title "Colores">
+<!ENTITY window.width "48em">
+<!ENTITY window.macWidth "49em">
+
+<!ENTITY overridePageColors.label "Reemplazar los colores especificados por la página con mis selecciones anteriores:">
+<!ENTITY overridePageColors.accesskey "O">
+
+<!ENTITY overridePageColors.always.label "Siempre">
+<!ENTITY overridePageColors.auto.label "Solo temas con contraste alto">
+<!ENTITY overridePageColors.never.label "Nunca">
+
+<!ENTITY color "Texto y fondo">
+<!ENTITY textColor.label "Texto:">
+<!ENTITY textColor.accesskey "T">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Fondo:">
+<!ENTITY backgroundColor.accesskey "F">
+<!ENTITY useSystemColors.label "Utilizar los colores del sistema">
+<!ENTITY useSystemColors.accesskey "s">
+
+<!ENTITY underlineLinks.label "Subrayar enlaces">
+<!ENTITY underlineLinks.accesskey "u">
+<!ENTITY links "Color de los enlaces">
+<!ENTITY linkColor.label "Enlaces sin visitar:">
+<!ENTITY linkColor.accesskey "n">
+<!ENTITY visitedLinkColor.label "Enlaces visitados:">
+<!ENTITY visitedLinkColor.accesskey "v">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY connectionsDialog.title "Configuración de conexión">
+<!ENTITY window.width "37em">
+<!ENTITY window.macWidth "39em">
+
+<!ENTITY proxyTitle.label "Configurar proxies para el acceso a Internet">
+<!ENTITY noProxyTypeRadio.label "Sin proxy">
+<!ENTITY noProxyTypeRadio.accesskey "S">
+<!ENTITY systemTypeRadio.label "Usar la configuración de proxy del sistema">
+<!ENTITY systemTypeRadio.accesskey "l">
+<!ENTITY WPADTypeRadio.label "Autodetectar configuración del proxy para esta red">
+<!ENTITY WPADTypeRadio.accesskey "r">
+<!ENTITY manualTypeRadio.label "Configuración manual del proxy:">
+<!ENTITY manualTypeRadio.accesskey "m">
+<!ENTITY autoTypeRadio.label "URL para la configuración automática del proxy:">
+<!ENTITY autoTypeRadio.accesskey "a">
+<!ENTITY reload.label "Recargar">
+<!ENTITY reload.accesskey "e">
+<!ENTITY ftp.label "Proxy FTP:">
+<!ENTITY ftp.accesskey "F">
+<!ENTITY http.label "Proxy HTTP:">
+<!ENTITY http.accesskey "H">
+<!ENTITY ssl.label "Proxy SSL:">
+<!ENTITY ssl.accesskey "x">
+<!ENTITY socks.label "Servidor SOCKS:">
+<!ENTITY socks.accesskey "C">
+<!ENTITY socks4.label "SOCKS v4">
+<!ENTITY socks4.accesskey "K">
+<!ENTITY socks5.label "SOCKS v5">
+<!ENTITY socks5.accesskey "v">
+<!ENTITY socksRemoteDNS.label "DNS remoto">
+<!ENTITY socksRemoteDNS.accesskey "D">
+<!ENTITY port.label "Puerto:">
+<!ENTITY HTTPport.accesskey "P">
+<!ENTITY SSLport.accesskey "u">
+<!ENTITY FTPport.accesskey "t">
+<!ENTITY SOCKSport.accesskey "o">
+<!ENTITY noproxy.label "No usar proxy para:">
+<!ENTITY noproxy.accesskey "N">
+<!ENTITY noproxyExplain.label "Ejemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24">
+<!ENTITY shareproxy.label "Usar el mismo proxy globalmente">
+<!ENTITY shareproxy.accesskey "g">
+<!ENTITY autologinproxy.label "No pedir identificación si la contraseña está guardada">
+<!ENTITY autologinproxy.accesskey "i">
+<!ENTITY autologinproxy.tooltip "Esta opción te identifica silenciosamente con los proxys cuando has guardado credenciales para ellos. Serás requerido si la identificación falla.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY popups.label "Ventanas emergentes">
+
+<!ENTITY blockPopups.label "Bloquear ventanas emergentes">
+<!ENTITY blockPopups.accesskey "B">
+
+<!ENTITY notificationsPolicy.label "Notificaciones">
+<!ENTITY notificationsPolicyLearnMore.label "Saber más">
+<!ENTITY notificationsPolicyDesc3.label "Elegir cuales sitios tienen permiso para enviarte notificaciones">
+<!ENTITY notificationsPolicyButton.accesskey "e">
+<!ENTITY notificationsPolicyButton.label "Seleccionar…">
+<!ENTITY notificationsDoNotDisturb.label "No me molestes">
+<!ENTITY notificationsDoNotDisturb.accesskey "m">
+<!ENTITY notificationsDoNotDisturbDetails.value "Ninguna notificación se mostrará hasta que reinicies &brandShortName;">
+
+<!ENTITY popupExceptions.label "Excepciones…">
+<!ENTITY popupExceptions.accesskey "E">
+
+<!ENTITY fontsAndColors.label "Tipografías y colores">
+
+<!ENTITY defaultFont.label "Fuente predeterminada:">
+<!ENTITY defaultFont.accesskey "F">
+<!ENTITY defaultSize.label "Tamaño:">
+<!ENTITY defaultSize.accesskey "T">
+
+<!ENTITY advancedFonts.label "Avanzadas…">
+<!ENTITY advancedFonts.accesskey "A">
+
+<!ENTITY colors.label "Colores…">
+<!ENTITY colors.accesskey "C">
+
+
+<!ENTITY languages.label "Idiomas">
+<!ENTITY chooseLanguage.label "Elegir el idioma preferido para mostrar las páginas web">
+<!ENTITY chooseButton.label "Seleccionar…">
+<!ENTITY chooseButton.accesskey "o">
+
+<!ENTITY translateWebPages.label "Traducir contenido web">
+<!ENTITY translateWebPages.accesskey "T">
+<!ENTITY translateExceptions.label "Excepciones…">
+<!ENTITY translateExceptions.accesskey "x">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+ - translation.options.attribution.afterLogo):
+ - These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+ - logo.
+ - The translations for these strings should match the translations in
+ - browser/translation.dtd
+ -->
+
+<!ENTITY translation.options.attribution.beforeLogo "Traducciones por">
+<!ENTITY translation.options.attribution.afterLogo "">
+
+<!ENTITY drmContent.label "Contenido DRM">
+
+<!ENTITY playDRMContent.label "Reproducir contenido DRM">
+<!ENTITY playDRMContent.accesskey "R">
+<!ENTITY playDRMContent.learnMore.label "Saber más ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width "36em">
+
+<!ENTITY cookiesonsystem.label "Las siguientes cookies están almacenadas en tu equipo:">
+<!ENTITY cookiename.label "Nombre">
+<!ENTITY cookiedomain.label "Sitio">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (button.removeSelectedCookies.accesskey):
+ The label associated with this accesskey can be found in
+ preferences.properties as removeSelectedCookies.
+-->
+<!ENTITY button.removeSelectedCookies.accesskey "R">
+<!ENTITY button.removeAllCookies.label "Eliminar todas">
+<!ENTITY button.removeAllCookies.accesskey "t">
+
+<!ENTITY props.name.label "Nombre:">
+<!ENTITY props.value.label "Contenido:">
+<!ENTITY props.domain.label "Servidor:">
+<!ENTITY props.path.label "Ruta:">
+<!ENTITY props.secure.label "Enviar para:">
+<!ENTITY props.expires.label "Expira:">
+
+<!ENTITY window.title "Cookies">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY focusSearch1.key "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key "k">
+
+<!ENTITY filter.label "Buscar:">
+<!ENTITY filter.accesskey "B">
+
+<!ENTITY button.close.label "Cerrar">
+<!ENTITY button.close.accesskey "C">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fontsDialog.title "Tipografía">
+
+<!ENTITY language.label "Tipografía para:">
+<!ENTITY language.accesskey "f">
+
+<!ENTITY size.label "Tamaño:">
+<!ENTITY sizeProportional.accesskey "T">
+<!ENTITY sizeMonospace.accesskey "a">
+
+<!ENTITY proportional.label "Proporcional:">
+<!ENTITY proportional.accesskey "P">
+
+<!ENTITY serif.label "Serif:">
+<!ENTITY serif.accesskey "S">
+<!ENTITY sans-serif.label "Sans-serif:">
+<!ENTITY sans-serif.accesskey "n">
+<!ENTITY monospace.label "Monoespaciado:">
+<!ENTITY monospace.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (font.langGroup.latin) :
+ Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. -->
+
+<!ENTITY font.langGroup.latin "Latín">
+<!ENTITY font.langGroup.japanese "Japonés">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese "Chino tradicional (Taiwan)">
+<!ENTITY font.langGroup.simpl-chinese "Chino simplificado">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese-hk "Chino tradicional (Hong Kong)">
+<!ENTITY font.langGroup.korean "Coreano">
+<!ENTITY font.langGroup.cyrillic "Cirílico">
+<!ENTITY font.langGroup.el "Griego">
+<!ENTITY font.langGroup.other "Otros sistemas de escritura">
+<!ENTITY font.langGroup.thai "Tailandés">
+<!ENTITY font.langGroup.hebrew "Hebreo">
+<!ENTITY font.langGroup.arabic "Árabe">
+<!ENTITY font.langGroup.devanagari "Devanagari">
+<!ENTITY font.langGroup.tamil "Tamil">
+<!ENTITY font.langGroup.armenian "Armenio">
+<!ENTITY font.langGroup.bengali "Bengalí">
+<!ENTITY font.langGroup.canadian "Separación silábica unificada canadiense">
+<!ENTITY font.langGroup.ethiopic "Etíope">
+<!ENTITY font.langGroup.georgian "Georgiano">
+<!ENTITY font.langGroup.gujarati "Gujarati">
+<!ENTITY font.langGroup.gurmukhi "Gurmukhi">
+<!ENTITY font.langGroup.khmer "Camboyano">
+<!ENTITY font.langGroup.malayalam "Malayalam">
+<!ENTITY font.langGroup.math "Matemáticas">
+<!ENTITY font.langGroup.oriya "Oriya">
+<!ENTITY font.langGroup.telugu "Telugu">
+<!ENTITY font.langGroup.kannada "Kannada">
+<!ENTITY font.langGroup.sinhala "Sinhala">
+<!ENTITY font.langGroup.tibetan "Tibetano">
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize.label "Tamaño de letra mínimo:">
+<!ENTITY minSize.accesskey "l">
+<!ENTITY minSize.none "Ninguno">
+<!-- default font type -->
+
+<!ENTITY useDefaultFontSerif.label "Serif">
+<!ENTITY useDefaultFontSansSerif.label "Sans Serif">
+
+<!ENTITY allowPagesToUse.label "Permitir a las páginas elegir su tipografía, en vez de mi selección anterior">
+<!ENTITY allowPagesToUse.accesskey "e">
+
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.grouplabel "Codificación de caracteres para contenido heredado">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.label "Codificación de texto predeterminado:">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.accesskey "t">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.desc "Esta codificación de texto se usa para contenido antiguo que no declara su codificación.">
+
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.auto "Predeterminado para idioma actual">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.arabic):
+ Translate "Arabic" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.arabic "Árabe">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.baltic "Báltico">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.ceiso "Centroeuropeo, ISO">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.cewindows "Centroeuropeo, Microsoft">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.simplified):
+ Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.simplified "Chino Simplificado ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.traditional):
+ Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.traditional "Chino Tradicional">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.cyrillic "Cirílico">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.greek):
+ Translate "Greek" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.greek "Griego">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.hebrew):
+ Translate "Hebrew" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.hebrew "Hebreo">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.japanese):
+ Translate "Japanese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.japanese "Japonés">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.korean):
+ Translate "Korean" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.korean "Coreano">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.thai):
+ Translate "Thai" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.thai "Tailandés">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.turkish):
+ Translate "Turkish" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.turkish "Turco">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.vietnamese):
+ Translate "Vietnamese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.vietnamese "Vietnamita">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.other "Otro (incl. europeano occidental)">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width "30em">
+
+<!ENTITY languages.customize.Header "Idiomas y codificación de caracteres">
+<!ENTITY languages.customize.description "Algunos sitios web ofrecen su contenido en más de un idioma. Selecciona en cuales idiomas mostrar estas páginas, por orden de preferencia.">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.label "Más">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.accesskey "M">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.label "Bajar">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.accesskey "B">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.label "Quitar">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.accesskey "Q">
+<!ENTITY languages.customize.selectLanguage.label "Idiomas…">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.label "Agregar">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.accesskey "A">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY startup.label "Inicio">
+
+<!ENTITY startupPage.label "Al iniciar &brandShortName;:">
+<!ENTITY startupPage.accesskey "i">
+<!ENTITY startupHomePage.label "Mostrar mi página de inicio">
+<!ENTITY startupBlankPage.label "Mostrar una página vacía">
+<!ENTITY startupLastSession.label "Mostrar ventanas y pestañas abiertas de la última sesión">
+
+<!ENTITY homepage.label "Página de inicio:">
+<!ENTITY homepage.accesskey "P">
+<!ENTITY useCurrentPage.label "Usar página actual">
+<!ENTITY useCurrentPage.accesskey "c">
+<!ENTITY useMultiple.label "Usar páginas actuales">
+<!ENTITY chooseBookmark.label "Usar marcador…">
+<!ENTITY chooseBookmark.accesskey "m">
+<!ENTITY restoreDefault.label "Restaurar valor por defecto">
+<!ENTITY restoreDefault.accesskey "R">
+
+<!ENTITY downloads.label "Descargas">
+
+<!ENTITY saveTo.label "Guardar automáticamente en">
+<!ENTITY saveTo.accesskey "G">
+<!ENTITY chooseFolderWin.label "Examinar…">
+<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey "x">
+<!ENTITY chooseFolderMac.label "Elegir…">
+<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey "E">
+<!ENTITY alwaysAsk.label "Preguntarme siempre en dónde guardarlas">
+<!ENTITY alwaysAsk.accesskey "s">
+
+<!ENTITY alwaysCheckDefault2.label "Siempre revisar si &brandShortName; es tu navegador predeterminado">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault2.accesskey "S">
+<!ENTITY setAsMyDefaultBrowser2.label "Hacerlo predeterminado">
+<!ENTITY setAsMyDefaultBrowser2.accesskey "p">
+<!ENTITY isDefault.label "&brandShortName; es tu navegador predeterminado">
+<!ENTITY isNotDefault.label "&brandShortName; no es tu navegador predeterminado">
+
+<!ENTITY separateProfileMode.label "Permitir que &brandShortName; y Firefox corran al mismo tiempo">
+<!ENTITY useFirefoxSync.label "Consejo: Esto utiliza perfiles separados. Usa Sync para compartir información entre ellos.">
+<!ENTITY getStarted.label "Comenzar a usar Sync…">
+
+<!ENTITY e10sEnabled.label "Habilitar el multiproceso de &brandShortName;">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Administrador de imágenes">
+<!ENTITY window.width "45em">
+
+<!ENTITY treehead.sitename.label "Sitio">
+<!ENTITY treehead.status.label "Estado">
+<!ENTITY removepermission.label "Quitar sitio">
+<!ENTITY removepermission.accesskey "Q">
+<!ENTITY removeallpermissions.label "Quitar todos los sitios">
+<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "l">
+<!ENTITY address.label "Dirección del sitio web:">
+<!ENTITY address.accesskey "D">
+<!ENTITY block.label "Bloquear">
+<!ENTITY block.accesskey "B">
+<!ENTITY session.label "Permitir durante la sesión">
+<!ENTITY session.accesskey "s">
+<!ENTITY allow.label "Permitir">
+<!ENTITY allow.accesskey "P">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+
+<!ENTITY button.cancel.label "Cancelar">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey "C">
+<!ENTITY button.ok.label "Guardar cambios">
+<!ENTITY button.ok.accesskey "G">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY prefWindow.titleWin "Opciones">
+<!ENTITY prefWindow.title "Preferencias">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (prefWindow.titleGNOME): This is not used for in-content preferences -->
+<!ENTITY prefWindow.titleGNOME "Preferencias de &brandShortName;">
+<!-- When making changes to prefWindow.styleWin test both Windows Classic and
+ Luna since widget heights are different based on the OS theme -->
+<!ENTITY prefWinMinSize.styleWin2 "width: 42em; min-height: 37.5em;">
+<!ENTITY prefWinMinSize.styleMac "width: 47em; min-height: 40em;">
+<!ENTITY prefWinMinSize.styleGNOME "width: 45.5em; min-height: 40.5em;">
+
+<!ENTITY paneGeneral.title "General">
+<!ENTITY paneTabs.title "Pestañas">
+<!ENTITY paneSearch.title "Buscar">
+<!ENTITY paneContent.title "Contenido">
+<!ENTITY paneApplications.title "Programas">
+<!ENTITY panePrivacy.title "Privacidad">
+<!ENTITY paneSecurity.title "Seguridad">
+<!ENTITY paneAdvanced.title "Avanzado">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (paneSync.title): This should match syncBrand.shortName.label in ../syncBrand.dtd -->
+
+<!ENTITY paneSync.title "Sync">
+
+<!ENTITY helpButton.label "Ayuda">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Security
+
+# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider
+# whose privacy policy must be accepted (for enabling
+# check-every-page-as-I-load-it phishing protection).
+phishBeforeText=Selecciona esta opción para enviar la dirección de las páginas web que estás viendo a %S. Para continuar, revisa y acepta los siguientes términos del servicio.
+
+#### Fonts
+
+labelDefaultFont=Predeterminado (%S)
+
+veryLargeMinimumFontTitle=Tamaño mínimo de letra grande
+veryLargeMinimumFontWarning=Has seleccionado un tamaño de letra grande muy grande (más de 24 píxeles). Esto puede hacer difícil o imposible usar algunas páginas importantes de configuración como esta.
+acceptVeryLargeMinimumFont=Conservar mis cambios de todas formas
+
+#### Permissions Manager
+
+cookiepermissionstext=Puedes especificar los sitios web que podrán usar cookies. Introduce su dirección y da clic en Bloquear, Permitir por sesión o Permitir.
+cookiepermissionstitle=Excepciones - Información de terceros (cookies)
+addonspermissionstext=Puedes especificar los sitios web que podrán instalar complementos. Introduce su dirección exacta y da clic en Permitir.
+addons_permissions_title=sitios autorizados - Instalación de complementos
+popuppermissionstext=Puedes especificar los sitios web que podrán abrir ventanas emergentes. Introduce su dirección y da clic en Permitir.
+popuppermissionstitle=sitios autorizados - Ventanas emergentes
+notificationspermissionstext4=Controla cuales sitios web siempre o nunca tienen permiso para enviarte notificaciones. Si eliminas un sitio, este necesitará una solicitud de permiso otra vez.
+notificationspermissionstitle=Permisos de notificación
+invalidURI=Introduzca un nombre de servidor válido
+invalidURITitle=La dirección del servidor no es válida
+
+#### Block List Manager
+
+blockliststext=Puedes elegir qué lista usará Firefox para bloquear elementos web que puedan rastrear tu actividad de navegación.
+blockliststitle=Lista de bloqueos
+# LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the
+# block list in the block lists dialog. It combines the list name and
+# description.
+# e.g. mozNameTemplate : "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+# %1$S = list name (fooName), %2$S = list descriptive text (fooDesc)
+mozNameTemplate=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (mozstdName, etc.): These labels appear in the tracking
+# protection block lists dialog, mozNameTemplate is used to create the final
+# string. Note that in the future these two strings (name, desc) could be
+# displayed on two different lines.
+mozstdName=Desconectarme de la protección básica (Recomendado).
+mozstdDesc=Permitir algunos rastreadores para que los sitios web funcionen bien.
+mozfullName=Desconectarme de la protección estricta
+mozfullDesc=Bloquear rastreadores conocidos. Algunos sitios no funcionarán adecuadamente.
+# LOCALIZATION NOTE (blocklistChangeRequiresRestart): %S = brandShortName
+blocklistChangeRequiresRestart=%S debe reiniciar para cambiar la lista de bloqueos.
+
+#### Master Password
+
+pw_change2empty_in_fips_mode=En este momento está en modo FIPS. FIPS requiere una contraseña maestra no vacía.
+pw_change_failed_title=Error al cambiar la contraseña
+
+#### Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
+# and without the region.
+# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]"
+# %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
+languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S [%3$S]
+# %1$S = language name, %2$S = language-region code
+languageCodeFormat=%1$S [%2$S]
+
+#### Downloads
+
+desktopFolderName=Escritorio
+downloadsFolderName=Descargas
+chooseDownloadFolderTitle=Selecciona la carpeta que almacenará las descargas:
+
+#### Applications
+
+fileEnding=archivo %S
+saveFile=Guardar archivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Usar %S
+useDefault=Usar %S (predeterminado)
+
+useOtherApp=Usar otro…
+fpTitleChooseApp=Selecciona una aplicación auxiliar
+manageApp=Detalles de la aplicación…
+webFeed=Canales web
+videoPodcastFeed=Podcast de video
+audioPodcastFeed=Podcast
+alwaysAsk=Preguntar siempre
+portableDocumentFormat=Formato de Documento Portátil (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
+usePluginIn=Usar %S (en %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Previsualizar en %S
+addLiveBookmarksInApp=Agregar marcador vivo en %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = type (for example "application/pdf")
+typeDescriptionWithType=%S (%S)
+
+
+#### Cookie Viewer
+
+hostColon=Servidor:
+domainColon=Dominio:
+forSecureOnly=Sólo conexiones cifradas
+forAnyConnection=Cualquier tipo de conexión
+expireAtEndOfSession=Al final de la sesión
+can=Permitir
+canAccessFirstParty=Permitir sólo la primera parte
+canSession=Permitir para la sesión
+cannot=Bloquear
+noCookieSelected=<ninguna cookie seleccionada>
+cookiesAll=Las siguientes cookies están almacenadas en tu equipo:
+cookiesFiltered=Las siguientes cookies coinciden con tu búsqueda:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies=Eliminar seleccionado;Eliminar seleccionado
+
+#### Offline apps
+offlineAppsList.height=7em
+offlineAppRemoveTitle=Eliminar datos del sitio en modo sin conexión
+offlineAppRemovePrompt=Después de eliminar estos datos, %S no estará disponible en modo sin conexión. ¿Realmente quieres eliminar los datos de este sitio web?
+offlineAppRemoveConfirm=Eliminar contenido en modo sin conexión
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# offline application
+# e.g. offlineAppUsage : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+offlineAppUsage=%1$S %2$S
+
+offlinepermissionstext=Los siguientes sitios web no están autorizados para guardar datos para su uso en modo sin conexión:
+offlinepermissionstitle=Datos en modo sin conexión
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache.
+# e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Tu caché de contenidos web está usando %1$S %2$S de espacio en disco
+actualDiskCacheSizeCalculated=Calculando tamaño del caché de contenido web…
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache.
+# e.g., "Your application cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualAppCacheSize=Tu caché de aplicaciones está usando %1$S %2$S de espacio en disco
+
+syncUnlink.title=¿Quieres desvincular tu dispositivo?
+syncUnlink.label=Este dispositivo ya no estará asociado con tu cuenta de Sync. Toda tu información personal, tanto en este dispositivo como en tu cuenta de Sync, permanecerá intacta.
+syncUnlinkConfirm.label=Desvincular
+
+# LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
+featureEnableRequiresRestart=%S debe reiniciarse para activar esta característica.
+featureDisableRequiresRestart=%S debe reiniciarse para desactivar esta característica.
+shouldRestartTitle=Reiniciar %S
+
+#### e10S
+# LOCALIZATION NOTE (e10sFeedbackAfterRestart): This message appears when the user
+# unchecks "Enable multi-process" on the "General" preferences tab.
+e10sFeedbackAfterRestart=Después de reiniciar, una pestaña se abrirá a input.mozilla.org donde podrás enviarnos una retroalimentación acerca de tu experiencia con e10s.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tracking.label "Rastreo">
+
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay4.label "Solicitar a los sitios que no te sigan">
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay4.accesskey "n">
+<!ENTITY doNotTrackInfo.label "Saber más...">
+<!ENTITY trackingProtection5.label "Usar protección de rastreo">
+<!ENTITY trackingProtection5.accesskey "i">
+<!ENTITY trackingProtectionLearnMore.label "Saber más">
+<!ENTITY trackingProtectionPBM5.label "Usar protección de rastreo en Ventanas Privadas">
+<!ENTITY trackingProtectionPBM5.accesskey "v">
+<!ENTITY trackingProtectionPBMLearnMore.label "Saber más">
+<!ENTITY changeBlockList.label "Cambiar lista de bloqueos">
+<!ENTITY changeBlockList.accesskey "C">
+
+<!ENTITY history.label "Historial">
+
+<!ENTITY locationBar.label "Barra de ubicación">
+
+<!ENTITY locbar.suggest.label "Cuando se usa la barra de ubicación, sugerir:">
+<!ENTITY locbar.history.label "Historial">
+<!ENTITY locbar.history.accesskey "H">
+<!ENTITY locbar.bookmarks.label "Marcadores">
+<!ENTITY locbar.bookmarks.accesskey "M">
+<!ENTITY locbar.openpage.label "Abrir pestañas">
+<!ENTITY locbar.openpage.accesskey "O">
+<!ENTITY locbar.searches.label "Búsquedas relacionadas desde el buscador predeterminado">
+<!ENTITY locbar.searches.accesskey "d">
+
+<!ENTITY suggestionSettings.label "Cambiar preferencias para sugerencias de motores de búsqueda…">
+<!ENTITY suggestionSettings.accesskey "a">
+
+<!ENTITY acceptCookies.label "Aceptar cookies">
+<!ENTITY acceptCookies.accesskey "A">
+
+<!ENTITY acceptThirdParty.pre.label "Aceptar cookies de terceros">
+<!ENTITY acceptThirdParty.pre.accesskey "d">
+<!ENTITY acceptThirdParty.always.label "Siempre">
+<!ENTITY acceptThirdParty.never.label "Nunca">
+<!ENTITY acceptThirdParty.visited.label "Visitado">
+
+<!ENTITY keepUntil.label "Mantener hasta que:">
+<!ENTITY keepUntil.accesskey "u">
+
+<!ENTITY expire.label "caduquen">
+<!ENTITY close.label "cierre &brandShortName;">
+
+<!ENTITY cookieExceptions.label "Excepciones…">
+<!ENTITY cookieExceptions.accesskey "E">
+
+<!ENTITY showCookies.label "Mostrar cookies…">
+<!ENTITY showCookies.accesskey "M">
+
+<!ENTITY historyHeader.pre.label "&brandShortName; debe:">
+<!ENTITY historyHeader.pre.accesskey "d">
+<!ENTITY historyHeader.remember.label "Recordar el historial">
+<!ENTITY historyHeader.dontremember.label "Nunca recordar el historial">
+<!ENTITY historyHeader.custom.label "Usar configuraciones personalizadas para el historial">
+<!ENTITY historyHeader.post.label "">
+
+<!ENTITY rememberDescription.label "&brandShortName; recordará tu historial de navegación, descargas, formularios y búsquedas, y guardará las cookies de los sitios web que visites.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.pre.label): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.middle.label): include a starting and trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.post.label): include a starting space as needed -->
+
+<!ENTITY rememberActions.pre.label "Tal vez quieras ">
+<!ENTITY rememberActions.clearHistory.label "borrar tu historial reciente">
+<!ENTITY rememberActions.middle.label ", o ">
+<!ENTITY rememberActions.removeCookies.label "borrar cookies individualmente">
+<!ENTITY rememberActions.post.label ".">
+
+<!ENTITY dontrememberDescription.label "&brandShortName; usará la misma configuración de la navegación privada, es decir, no guardará ningún historial de tu navegación.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dontrememberActions.pre.label): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dontrememberActions.post.label): include a starting space as needed -->
+
+<!ENTITY dontrememberActions.pre.label "También puedes ">
+<!ENTITY dontrememberActions.clearHistory.label "borrar todo el historial">
+<!ENTITY dontrememberActions.post.label ".">
+
+<!ENTITY privateBrowsingPermanent2.label "Siempre usar modo de navegación privada">
+<!ENTITY privateBrowsingPermanent2.accesskey "p">
+
+<!ENTITY rememberHistory2.label "Recordar mi historial de navegación y decargas">
+<!ENTITY rememberHistory2.accesskey "R">
+
+<!ENTITY rememberSearchForm.label "Recordar el historial de búsquedas y formularios">
+<!ENTITY rememberSearchForm.accesskey "f">
+
+<!ENTITY clearOnClose.label "Borrar el historial al cerrar &brandShortName;">
+<!ENTITY clearOnClose.accesskey "B">
+
+<!ENTITY clearOnCloseSettings.label "Configuración…">
+<!ENTITY clearOnCloseSettings.accesskey "C">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY defaultSearchEngine.label "Buscador predeterminado">
+
+<!ENTITY chooseYourDefaultSearchEngine.label "Elige tu buscador predeterminado. &brandShortName; lo usa en la barra de direcciones, la barra de búsqueda y la página de inicio.">
+
+<!ENTITY provideSearchSuggestions.label "Proporcionar sugerencias de búsqueda">
+<!ENTITY provideSearchSuggestions.accesskey "s">
+
+<!ENTITY showURLBarSuggestions.label "Mostrar sugerencias de búsqueda en los resultados de la barra de direcciones">
+<!ENTITY showURLBarSuggestions.accesskey "l">
+<!ENTITY urlBarSuggestionsPermanentPB.label "Las sugerencias de búsqueda no se mostrarán en los resultados de la barra de direcciones porque has configurado &brandShortName; para que nunca recuerde el historial.">
+
+<!ENTITY redirectWindowsSearch.label "Usar este motor de búsqueda para búsquedas desde Windows">
+<!ENTITY redirectWindowsSearch.accesskey "W">
+
+<!ENTITY oneClickSearchEngines.label "Buscadores con un clic">
+
+<!ENTITY chooseWhichOneToDisplay.label "La barra de búsqueda te permite usar otros buscadores directamente. Elige cuáles se mostrarán.">
+
+<!ENTITY engineNameColumn.label "Motor de búsqueda">
+<!ENTITY engineKeywordColumn.label "Palabra clave">
+
+<!ENTITY restoreDefaultSearchEngines.label "Restaurar motores de búsqueda predeterminados">
+<!ENTITY restoreDefaultSearchEngines.accesskey "D">
+
+<!ENTITY removeEngine.label "Eliminar">
+<!ENTITY removeEngine.accesskey "R">
+
+<!ENTITY addMoreSearchEngines.label "Añadir más buscadores…">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY general.label "General">
+
+<!ENTITY warnAddonInstall.label "Advertir cuando algún sitio web intente instalar complementos">
+<!ENTITY warnAddonInstall.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (blockWebForgeries.label, blockAttackSites.label):
+ The methods by which forged (phished) and attack sites will be detected by
+ phishing providers will vary from human review to machine-based heuristics to a
+ combination of both, so it's important that these strings and
+ useDownloadedList.label convey the meaning "reported" (and not something like
+ "known").
+-->
+
+<!ENTITY blockAttackSites.label "Bloquear sitios web reportados como atacantes">
+<!ENTITY blockAttackSites.accesskey "p">
+
+<!ENTITY blockWebForgeries.label "Bloquear sitios web reportados como fraudulentos">
+<!ENTITY blockWebForgeries.accesskey "f">
+
+<!ENTITY addonExceptions.label "Excepciones…">
+<!ENTITY addonExceptions.accesskey "E">
+
+
+<!ENTITY logins.label "Inicios de sesión">
+
+<!ENTITY rememberLogins.label "Recordar inicios de sesión para los sitios">
+<!ENTITY rememberLogins.accesskey "R">
+<!ENTITY passwordExceptions.label "Excepciones…">
+<!ENTITY passwordExceptions.accesskey "x">
+
+<!ENTITY useMasterPassword.label "Usar una contraseña maestra">
+<!ENTITY useMasterPassword.accesskey "m">
+<!ENTITY changeMasterPassword.label "Cambiar…">
+<!ENTITY changeMasterPassword.accesskey "m">
+
+<!ENTITY savedLogins.label "Inicios de sesión guardados…">
+<!ENTITY savedLogins.accesskey "I">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY selectBookmark.title "Establecer mi página de inicio">
+<!ENTITY selectBookmark.label "Elije un marcador como tu página de inicio. Si eliges una carpeta con marcadores, cada uno éstos se abrirá en una pestaña nueva.">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- The page shown when not logged in... -->
+
+<!ENTITY setupButton.label "Configurar &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY setupButton.accesskey "C">
+<!ENTITY weaveDesc.label "&syncBrand.fullName.label; te permite acceder a tu historial, marcadores, contraseñas y pestañas abiertas en todos tus dispositivos.">
+<!-- The page shown when logged in... -->
+<!-- Login error feedback -->
+
+
+<!ENTITY updatePass.label "Actualizar">
+<!ENTITY resetPass.label "Restablecer">
+<!-- Manage Account -->
+
+<!ENTITY manageAccount.label "Administrar cuenta">
+<!ENTITY manageAccount.accesskey "n">
+<!ENTITY changePassword2.label "Cambiar contraseña…">
+<!ENTITY myRecoveryKey.label "Mi clave de recuperación">
+<!ENTITY resetSync2.label "Reestablecer Sync…">
+
+<!ENTITY pairDevice.label "Sincronizar un dispositivo">
+
+<!ENTITY syncMy.label "Sincronizar">
+<!ENTITY engine.bookmarks.label "Marcadores">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "M">
+<!ENTITY engine.tabs.label "Pestañas">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey "t">
+<!ENTITY engine.history.label "Historial">
+<!ENTITY engine.history.accesskey "r">
+<!ENTITY engine.passwords.label "Contraseñas">
+<!ENTITY engine.passwords.accesskey "C">
+<!ENTITY engine.prefs.label "Preferencias">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey "s">
+<!ENTITY engine.addons.label "Complementos">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey "C">
+<!-- Device Settings -->
+
+<!ENTITY syncDeviceName.label "Nombre del dispositivo:">
+<!ENTITY syncDeviceName.accesskey "b">
+<!ENTITY fxaSyncDeviceName.label "Nombre del dispositivo">
+<!ENTITY changeSyncDeviceName.label "Cambiar nombre del dispositivo…">
+<!ENTITY cancelChangeSyncDeviceName.label "Cancelar">
+<!ENTITY saveChangeSyncDeviceName.label "Guardar">
+<!ENTITY unlinkDevice.label "Desvincular este dispositivo">
+<!-- Footer stuff -->
+
+<!ENTITY prefs.tosLink.label "Términos del servicio">
+<!ENTITY prefs.ppLink.label "Política de privacidad">
+<!-- Firefox Accounts stuff -->
+
+<!ENTITY fxaPrivacyNotice.link.label "Política de privacidad">
+<!ENTITY determiningAcctStatus.label "Determinando el estado de tu cuenta…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (signedInUnverified.beforename.label,
+signedInUnverified.aftername.label): these two string are used respectively
+before and after the account email address. Localizers can use one of them, or
+both, to better adapt this sentence to their language.
+-->
+
+<!ENTITY signedInUnverified.beforename.label "Determinando el estado de tu cuenta...">
+<!ENTITY signedInUnverified.aftername.label "no está verificado.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (signedInLoginFailure.beforename.label,
+signedInLoginFailure.aftername.label): these two string are used respectively
+before and after the account email address. Localizers can use one of them, or
+both, to better adapt this sentence to their language.
+-->
+
+<!ENTITY signedInLoginFailure.beforename.label "Inicia sesión para reconectar">
+<!ENTITY signedInLoginFailure.aftername.label "Favor de iniciar la sesión para reconectar">
+
+<!ENTITY notSignedIn.label "No has iniciado sesión.">
+<!ENTITY signIn.label "Iniciar sesión">
+<!ENTITY profilePicture.tooltip "Cambiar imagen de perfil">
+<!ENTITY verifiedManage.label "Administrar cuenta">
+<!ENTITY disconnect.label "Desconectar…">
+<!ENTITY verify.label "Verificar correo electrónico">
+<!ENTITY forget.label "Olvidar este correo electrónico">
+
+<!ENTITY welcome.description "Accede a tus pestañas, marcadores, contraseñas y más siempre que uses &brandShortName;.">
+<!ENTITY welcome.signIn.label "Iniciar sesión">
+<!ENTITY welcome.createAccount.label "Crear cuenta">
+
+<!ENTITY welcome.useOldSync.label "¿Estás usando un versión anterior de Sync?">
+
+<!ENTITY signedOut.caption "Lleva la Web contigo">
+<!ENTITY signedOut.description "Sincroniza tus marcadores, historial, pestañas, contraseñas, complementos y preferencias entre todos tus dispositivos.">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.title "Conectar con un &syncBrand.fxAccount.label;">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.create "Crear cuenta">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.signin "Iniciar sesión">
+
+<!ENTITY signedIn.engines.label "Sincronizar entre todos los dispositivos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo2.*): the following strings will be used to
+ create a single sentence with active links.
+ The resulting sentence in English is: "Sync to your mobile device.
+ Download Firefox for Android or Firefox for iOS." -->
+
+
+<!ENTITY mobilePromo2.start "Sincronizar con tu dispositivo móvil. Descargar ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo2.androidLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/firefox/android/ -->
+<!ENTITY mobilePromo2.androidLink "Firefox para Android">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo2.iOSBefore): This is text displayed between mobilePromo2.androidLink and mobilePromo2.iosLink -->
+
+<!ENTITY mobilePromo2.iOSBefore " o ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo2.iOSLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/firefox/ios/ -->
+<!ENTITY mobilePromo2.iOSLink "Firefox para iOS">
+
+<!ENTITY mobilePromo2.end ".">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newWindowsAsTabs.label "Abrir pestañas en lugar de ventanas">
+<!ENTITY newWindowsAsTabs.accesskey "p">
+
+<!ENTITY warnCloseMultipleTabs.label "Avisarme si se cerrarán muchas pestañas">
+<!ENTITY warnCloseMultipleTabs.accesskey "m">
+
+<!ENTITY warnOpenManyTabs.label "Avisarme si &brandShortName; se pondrá lento al abrir muchas pestañas">
+<!ENTITY warnOpenManyTabs.accesskey "d">
+
+<!ENTITY restoreTabsOnDemand.label "No cargar las pestañas hasta que estén seleccionadas">
+<!ENTITY restoreTabsOnDemand.accesskey "u">
+
+<!ENTITY switchToNewTabs.label "Al abrir un enlace en una nueva pestaña cambiar a esta inmediatamente">
+<!ENTITY switchToNewTabs.accesskey "h">
+
+<!ENTITY showTabsInTaskbar.label "Mostrar vista previa de las pestañás en la barra de tareas de Windows">
+<!ENTITY showTabsInTaskbar.accesskey "t">
+<!ENTITY tabsGroup.label "Pestañas">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Excepciones - Traducción">
+<!ENTITY window.width "36em">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+
+<!ENTITY noTranslationForLanguages.label "No se ofrecerá traducción para los siguientes idiomas:">
+<!ENTITY treehead.languageName.label "Idiomas">
+<!ENTITY removeLanguage.label "Eliminar idioma">
+<!ENTITY removeLanguage.accesskey "R">
+<!ENTITY removeAllLanguages.label "Eliminar todos los idiomas">
+<!ENTITY removeAllLanguages.accesskey "e">
+
+<!ENTITY noTranslationForSites.label "No se ofrecerá traducción para los siguientes sitios:">
+<!ENTITY treehead.siteName.label "Sitios">
+<!ENTITY removeSite.label "Quitar sitio">
+<!ENTITY removeSite.accesskey "S">
+<!ENTITY removeAllSites.label "Quitar todos los sitios">
+<!ENTITY removeAllSites.accesskey "i">
+
+<!ENTITY button.close.label "Cerrar">
+<!ENTITY button.close.accesskey "C">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+quitDialogTitle=Cerrar %S
+
+quitTitle=&Cerrar
+cancelTitle=&Cancelar
+saveTitle=&Guardar y cerrar
+neverAsk2=&No preguntar la próxima vez
+message=¿Quieres que %S guarde las pestañas y ventanas abiertas para abrirlas en la próxima ejecución?
+messageNoWindows=¿Quieres que %S guarde las pestañas abiertas para la próxima ejecución?
+messagePrivate=Estás en modo de navegación privada. Salir de %S descartará todas tus ventanas y pestañas abiertas.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title "Modo seguro de &brandShortName;">
+<!ENTITY window.maxWidth "400">
+
+<!ENTITY startSafeMode.label "Iniciar en Modo seguro">
+<!ENTITY refreshProfile.label "Reiniciar &brandShortName;">
+
+<!ENTITY safeModeDescription3.label "El modo seguro es un modo especial de &brandShortName; que puede ser usado para solucionar problemas.">
+<!ENTITY safeModeDescription4.label "Tus complementos y configuraciones personalizadas serán desactivadas temporalmente.">
+
+<!ENTITY refreshProfileInstead.label "También puedes omitir la solución de problemas y intentar reiniciar &brandShortName;.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (autoSafeModeDescription3.label): Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. See also chrome/global/resetProfile.dtd -->
+
+<!ENTITY autoSafeModeDescription3.label "&brandShortName; se cerró de forma inesperada mientras iniciaba. Esto puede ser causado por complementos u otros problemas. Puedes intentar resolver el problema al reiniciar en el Modo Seguro.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "¡Salir de aquí!">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Ignorar esta advertencia">
+<!ENTITY safeb.palm.notforgery.label2 "Este sitio no es un fraude…">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "¿Por qué está bloqueda esta página?">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "¡Página reportada como atacante!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "Esta página hospedada en <span id='malware_sitename'/> ha sido reportada como atacante y se bloqueó con base en tus preferencias de seguridad.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Las páginas atacantes intentan instalar programas para robarte información privada, usar tu equipo para atacar a otros o dañar tu sistema.</p><p>Algunas distribuyen intencionalmente programas dañinos y otras fueron comprometidas sin el conocimiento de sus dueños.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "¡Sitio reportado con software malicioso!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "Esta página ubicada en <span id='unwanted_sitename'/> ha sido reportada que tienen software no deseado y ha sido bloqueada basándonos en tu preferencias de seguridad.">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "<p>Páginas de software no deseadas intentan instalar software que puede ser engañoso y afectar tu sistema de maneras inesperadas.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title "¡Página reportada como falsificada!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishing.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc "Esta página hospedada en <span id='phishing_sitename'/> ha sido reportada como una falsificación y se bloqueó con base en tus preferencias de seguridad.">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc "<p>Las páginas falsificadas están diseñadas para engañarte y obtener información personal y/o financiera.</p><p>Si ingresas cualquier información podrías ser víctica de suplantación de identidad u otros fraudes.</p>">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reportPhishSiteMenu.title2 "Reportar página falsa…">
+<!ENTITY reportPhishSiteMenu.accesskey "F">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizePrefs2.title "Preferencias para borrar el historial">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizePrefs2.modal.width): width of the Clear History on Shutdown dialog.
+ Should be large enough to contain the item* strings on a single line.
+ The column width should be set at half of the dialog width. -->
+<!ENTITY sanitizePrefs2.modal.width "34em">
+<!ENTITY sanitizePrefs2.column.width "17em">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizePrefs2.inContent.dialog.width): width of the
+ Clear History on Shutdown subdialog in the in-content preferences.
+ Should be large enough to contain the item* strings on a single line.
+ The column width adjusts the width of the first column in the dialog.
+ You can set the column width to a value that makes the dialog look visually balanced,
+ or at half of the dialog width if unsure. -->
+<!ENTITY sanitizePrefs2.inContent.dialog.width "34em">
+<!ENTITY sanitizePrefs2.inContent.column.width "24em">
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Borrar el historial reciente">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.width): width of the Clear Recent History dialog -->
+<!ENTITY sanitizeDialog2.width "34em">
+
+<!ENTITY clearDataSettings2.label "Al salir de &brandShortName;, borrar automáticamente:">
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+ See UI mockup at bug 480169 -->
+
+<!ENTITY clearTimeDuration.label "Rango de tiempo para borrar: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "R">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Última hora">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Últimas dos horas">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Últimas cuatro horas">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "Hoy">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Todo">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it. -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "Todo">
+<!ENTITY clearTimeDuration.dateColumn "Fecha de visita">
+<!ENTITY clearTimeDuration.nameColumn "Nombre">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys
+ of the "Details" progressive disclosure button. See UI mockup at bug
+ 480169 -->
+
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label "Detalles">
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "e">
+
+<!ENTITY historySection.label "Historial">
+<!ENTITY dataSection.label "Datos">
+
+<!ENTITY itemHistoryAndDownloads.label "Historial de navegación y descargas">
+<!ENTITY itemHistoryAndDownloads.accesskey "n">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.label "Historial de búsquedas y formularios">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.accesskey "f">
+<!ENTITY itemCookies.label "Cookies">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "C">
+<!ENTITY itemCache.label "Caché">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "a">
+<!ENTITY itemOfflineApps.label "Datos de sitios web sin conexión">
+<!ENTITY itemOfflineApps.accesskey "o">
+<!ENTITY itemActiveLogins.label "Conexiones activas">
+<!ENTITY itemActiveLogins.accesskey "C">
+<!ENTITY itemSitePreferences.label "Preferencias del sitio">
+<!ENTITY itemSitePreferences.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+ that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI
+ mockup at bug 480169 -->
+
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Esta acción no podrá deshacerse.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Buscar usando %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+searchPlaceholder=Buscar
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=%S Buscar
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Pegar & Buscar
+
+cmd_clearHistory=Limpiar mi historial de búsquedas
+cmd_clearHistory_accesskey=L
+
+cmd_showSuggestions=Mostrar sugerencias
+cmd_showSuggestions_accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine=Añadir "%S"
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=Agregar motor de búsqueda
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for <user-typed string> with:"
+# NB: please leave the <span> and its class exactly as it is in English.
+searchForSomethingWith=Buscar <span class='contentSearchSearchWithHeaderSearchText'></span> con:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Buscar con:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Cambiar preferencias de búsqueda
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cmd_engineManager.label "Administrar mis motores de búsqueda…">
+<!ENTITY searchEndCap.label "Buscar">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY position.label "Posición:">
+<!ENTITY tile.label "Mosaico">
+<!ENTITY center.label "Centrado">
+<!ENTITY stretch.label "Estirar">
+<!ENTITY fill.label "Llenar">
+<!ENTITY fit.label "Ajustar">
+<!ENTITY preview.label "Vista preliminar">
+<!ENTITY color.label "Color:">
+<!ENTITY setDesktopBackground.title "Establecer como fondo de escritorio">
+<!ENTITY openDesktopPrefs.label "Abrir preferencias de escritorio">
+<!ENTITY closeWindow.key "w">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+optionsLabel=&Opciones %S
+safeModeLabel=%S Modo &seguro
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2 = Configura %S como tu navegador predeterminado para sacar el máximo rendimiento
+setDefaultBrowserConfirm.label = Usar %S como mi navegador predeterminado
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = U
+setDefaultBrowserOptions.label = Opciones
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = O
+setDefaultBrowserNotNow.label = Ahora no
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey = n
+setDefaultBrowserNever.label = No volver a preguntar
+setDefaultBrowserNever.accesskey = p
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Navegador predeterminado
+setDefaultBrowserMessage=%S no es tu navegador web predeterminado. ¿Quieres establecerlo como tal?
+setDefaultBrowserDontAsk=Revisar esta configuración cada vez que se inicie %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Usar %S como mi navegador predeterminado
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ahora no
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Fondo de escritorio.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Guardando imagen…
+DesktopBackgroundSet=Establecer como fondo de escritorio
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allow = Permitir
+allowForSession = Permitir por la sesión
+block = Bloquear
+alwaysAsk = Preguntar siempre
+
+permission.cookie.label = Establecer cookies
+permission.desktop-notification.label = Mostrar notificaciones
+permission.image.label = Cargar imágenes
+permission.camera.label = Usar la cámara
+permission.microphone.label = Usar el micrófono
+permission.install.label = Instalar complementos
+permission.popup.label = Abrir ventanas emergentes
+permission.geo.label = Acceder a tu ubicación
+permission.indexedDB.label = Mantener almacenamiento fuera de linea
+permission.pointerLock.label = Debajo del punto del mouse.\u0020
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label "Firefox Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Cuenta de Firefox">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncCustomize.dialog.title "Selección de sincronización">
+<!ENTITY syncCustomize.acceptButton.label "Empezar">
+
+<!ENTITY syncCustomize.title "¿Qué te gustaría sincronizar?">
+<!ENTITY syncCustomize.description "Puedes cambiar esta selección en Opciones.">
+<!ENTITY syncCustomizeUnix.description "Puedes cambiar esta selección en Preferencias.">
+<!--
+ These engine names are the same as in browser/preferences/sync.dtd except
+ for the last two that are marked as being specific to Desktop browsers.
+-->
+
+<!ENTITY engine.bookmarks.label "Marcadores">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "M">
+<!ENTITY engine.history.label "Historial">
+<!ENTITY engine.history.accesskey "r">
+<!ENTITY engine.tabs.label "Pestañas">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey "t">
+<!ENTITY engine.passwords.label "Contraseñas">
+<!ENTITY engine.passwords.accesskey "C">
+<!ENTITY engine.addons.label "Complementos de escritorio">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey "e">
+<!ENTITY engine.prefs.label "Preferencias de escritorio">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey "s">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (change.password.title): This (and associated change.password/passphrase) are used when the user elects to change their password.
+change.password.title = Cambia tu contraseña
+change.password.acceptButton = Cambiar Contraseña
+change.password.status.active = Cambiando tu contraseña...
+change.password.status.success = Tu contraseña ha sido cambiada.
+change.password.status.error = Hubo un error cambiando tu contraseña.
+
+change.password3.introText = Tu contraseña debe ser de al menos 8 caracteres. No puede ser la misma que tu nombre de usuario o tu clave de recuperación.
+change.password.warningText = Nota: Todos tus otros dispositivos no podrán conectarse a tu cuenta una vez que cambies la contraseña.
+
+change.recoverykey.title = Mi clave de recuperación
+change.recoverykey.acceptButton = Cambiar clave de recuperación
+change.recoverykey.label = Cambiando la clave de recuperación y enviando la información local, espera por favor…
+change.recoverykey.error = ¡Ocurrió un error al cambiar tu clave de recuperación!
+change.recoverykey.success = ¡Tu clave de recuperación fue modificada exitosamente!
+
+change.synckey.introText2 = Para asegurar tu privacidad total, todos sus datos son cifrados antes de ser enviados a la red. La clave para descifrar dichos datos no es enviada.
+# LOCALIZATION NOTE (change.recoverykey.warningText) "Sync" should match &syncBrand.shortName.label; from syncBrand.dtd
+change.recoverykey.warningText = Nota: Cambiar esto borrará toda la información almacenada en el servidor de Sync y subirá nueva información protegida por esta clave de recuperación. Tus otros dispositivos no van a sincronizarse hasta que la nueva clave de recuperación sea introducida para dichos dispositivos.
+
+new.recoverykey.label = Tu clave de recuperación
+
+# LOCALIZATION NOTE (new.password.title): This (and associated new.password/passphrase) are used on a second computer when it detects that your password or passphrase has been changed on a different device.
+new.password.title = Actualizar contraseña
+new.password.introText = Tu contraseña fue rechazada por el servidor, por favor actualiza tu contraseña.
+new.password.label = Ingresa tu nueva contraseña
+new.password.confirm = Confirma tu nueva contraseña
+new.password.acceptButton = Actualizar contraseña
+new.password.status.incorrect = Contraseña incorrecta, por favor intenta de nuevo.
+
+new.recoverykey.title = Actualizar clave de recuperación
+new.recoverykey.introText = Tu clave de recuperación fue cambiada usando otro dispositivo, por favor introduce tu clave de recuperación actualizada.
+new.recoverykey.acceptButton = Actualizar clave de recuperación
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncKey.page.title "Tu clave &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY syncKey.page.description2 "Esta clave se utiliza para descifrar los datos de tu cuenta de &syncBrand.fullName.label;. Tendrás que introducir la clave cada vez que configures &syncBrand.fullName.label; en un nuevo equipo.">
+<!ENTITY syncKey.keepItSecret.heading "Mantén el secreto">
+<!ENTITY syncKey.keepItSecret.description "Tu cuenta de &syncBrand.fullName.label; se cifra para proteger tu privacidad. Sin esta clave, se necesitarían años para que cualquiera pueda decodificar tu información personal. Tú eres la única persona que posee esta clave. Esto significa que eres el único que puede acceder a tus datos de &syncBrand.fullName.label;.">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe.heading "Mantenla segura">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe1.description "No pierdas esta clave.">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe2.description " Nosotros no guardamos una copia de tu clave (¡porque es una clave secreta!) y ">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe3.description "no podemos ayudarle a recuperarla">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe4a.description " si se pierde. Tendrás que usar esta clave cada vez que conectes un nuevo dispositivo a &syncBrand.fullName.label;.">
+<!ENTITY syncKey.findOutMore1.label "Para saber más acerca de &syncBrand.fullName.label; y tu privacidad en ">
+<!ENTITY syncKey.findOutMore2.label ".">
+<!ENTITY syncKey.footer1.label "Los términos de servicio están disponibles en &syncBrand.fullName.label; ">
+<!ENTITY syncKey.footer2.label "La política de privacidad está disponible en ">
+<!ENTITY syncKey.footer3.label ".">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY quota.dialogTitle.label "Servidor Quota">
+<!ENTITY quota.retrievingInfo.label "Recuperar la información de cuota...">
+<!ENTITY quota.typeColumn.label "Tipo">
+<!ENTITY quota.sizeColumn.label "Tamaño">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+collection.addons.label = Complementos
+collection.bookmarks.label = Marcadores
+collection.history.label = Historial
+collection.passwords.label = Contraseñas
+collection.prefs.label = Preferencias
+collection.tabs.label = Pestañas
+
+# LOCALIZATION NOTE (quota.usageNoQuota.label): %1$S and %2$S are numeric value
+# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space occupied
+# on the server
+quota.usageNoQuota.label = En este momento estás usando %1$S %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (quota.usagePercentage.label):
+# %1$S is the percentage of space used,
+# %2$S and %3$S numeric value and unit (as defined in the download manager)
+# of the amount of space used,
+# %3$S and %4$S numeric value and unit (as defined in the download manager)
+# of the total space available.
+quota.usagePercentage.label = Estás usando %1$S%% (%2$S %3$S) de lo que tienes permitido %4$S %5$S.
+quota.usageError.label = No se pudo recuperar la información de cuota.
+quota.retrieving.label = Recuperando…
+# LOCALIZATION NOTE (quota.sizeValueUnit.label): %1$S is the amount of space
+# occupied by the engine, %2$K the corresponding unit (e.g. kB) as defined in
+# the download manager.
+quota.sizeValueUnit.label = %1$S %2$S
+quota.remove.label = Eliminar
+quota.treeCaption.label = Desmarca elementos para detener la sincronización de ellos y liberar espacio en el servidor.
+# LOCALIZATION NOTE (quota.removal.label): %S is a list of engines that will be
+# disabled and whose data will be removed once the user confirms.
+quota.removal.label = Firefox Sync removerá los siguientes datos: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (quota.list.separator): This is the separator string used
+# for the list of engines (incl. spaces where appropriate)
+quota.list.separator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (quota.freeup.label): %1$S and %2$S are numeric value
+# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space freed
+# up by disabling the unchecked engines. If displayed this string is
+# concatenated directly to quota.removal.label and may need to start off with
+# whitespace.
+quota.freeup.label = Esto liberará %1$S %2$S.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountSetupTitle.label "Configuración de &syncBrand.fullName.label;">
+<!-- First page of the wizard -->
+
+
+<!ENTITY setup.pickSetupType.description2 "¡Bienvenido! Si nunca antes has usado &syncBrand.fullName.label;, necesitas crear una cuenta nueva.">
+<!ENTITY button.createNewAccount.label "Crear una cuenta nueva">
+<!ENTITY button.haveAccount.label "Ya tengo una cuenta">
+
+<!ENTITY setup.choicePage.title.label "¿Has utilizado &syncBrand.fullName.label; antes?">
+<!ENTITY setup.choicePage.new.label "Nunca antes he usado &syncBrand.shortName.label; ">
+<!ENTITY setup.choicePage.existing2.label "Ya estoy usando &syncBrand.shortName.label; en otro dispositivo">
+<!-- New Account AND Existing Account -->
+
+<!ENTITY server.label "Servidor">
+<!ENTITY serverType.default.label "Predeterminado: Servidor &syncBrand.fullName.label; de Mozilla">
+<!ENTITY serverType.custom2.label "Usar un servidor personalizado…">
+<!ENTITY signIn.account2.label "Cuenta">
+<!ENTITY signIn.account2.accesskey "a">
+<!ENTITY signIn.password.label "Contraseña">
+<!ENTITY signIn.password.accesskey "C">
+<!ENTITY signIn.recoveryKey.label "Clave de recuperación">
+<!ENTITY signIn.recoveryKey.accesskey "C">
+<!-- New Account Page 1: Basic Account Info -->
+
+<!ENTITY setup.newAccountDetailsPage.title.label "Detalles de la cuenta">
+<!ENTITY setup.emailAddress.label "Dirección de correo electrónico">
+<!ENTITY setup.emailAddress.accesskey "e">
+<!ENTITY setup.choosePassword.label "Elije una contraseña">
+<!ENTITY setup.choosePassword.accesskey "c">
+<!ENTITY setup.confirmPassword.label "Confirmar contraseña">
+<!ENTITY setup.confirmPassword.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: tosAgree1, tosLink, tosAgree2, ppLink, tosAgree3 are
+ joined with implicit white space, so spaces in the strings aren't necessary -->
+
+<!ENTITY setup.tosAgree1.label "Acepto los">
+<!ENTITY setup.tosAgree1.accesskey "A">
+<!ENTITY setup.tosLink.label "Términos del servicio">
+<!ENTITY setup.tosAgree2.label "y la">
+<!ENTITY setup.ppLink.label "Política de privacidad">
+<!ENTITY setup.tosAgree3.label "">
+<!ENTITY setup.tosAgree2.accesskey "">
+<!-- My Recovery Key dialog -->
+
+<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.title.label "&brandShortName; se preocupa por tu privacidad">
+<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.description.label "Para asegurar totalmente tu privacidad, toda tu información es encriptada antes de ser subida. La clave de recuperación que es necesaria para desencriptar tu información no es subida.">
+<!ENTITY recoveryKeyEntry.label "Tu clave de recuperación">
+<!ENTITY recoveryKeyEntry.accesskey "c">
+<!ENTITY syncGenerateNewKey.label "Generar una nueva clave">
+<!ENTITY recoveryKeyBackup.description "Tu clave de recuperación es necesaria para acceder a &syncBrand.fullName.label; en otras máquinas. Por favor crea una copia de respaldo. Si la pierdes, no podemos ayudarte a recuperarla.">
+
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.label "Imprimir…">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.accesskey "p">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.label "Guardar…">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.accesskey "G">
+<!-- Existing Account Page 1: Pair a Device (incl. Pair a Device dialog strings) -->
+
+<!ENTITY pairDevice.title.label "Sincronizar un dispositivo">
+<!ENTITY addDevice.showMeHow.label "Muéstrame cómo.">
+<!ENTITY addDevice.dontHaveDevice.label "No tengo el dispositivo conmigo">
+<!ENTITY pairDevice.setup.description.label "Para activar, selecciona "Sincronizar un dispositivo" en tu otro dispositivo.">
+<!ENTITY addDevice.setup.enterCode.label "A continuación, introduce el código:">
+<!ENTITY pairDevice.dialog.description.label "Para activar tu nuevo dispositivo, selecciona "Configurar Sync" en el dispositivo.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.enterCode.label "Ingresa el código que el dispositivo proporciona:">
+<!ENTITY addDevice.dialog.tryAgain.label "Por favor, intenta de nuevo.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.successful.label "El dispositivo fue agregado con éxito. La sincronización inicial puede tardar varios minutos y terminará en segundo plano.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.recoveryKey.label "Para activar tu dispositivo, necesitarás introducir tu clave de recuperación. Por favor imprime o guarda esta clave y mantenla contigo.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.connected.label "Dispositivo conectado">
+<!-- Existing Account Page 2: Manual Login -->
+
+<!ENTITY setup.signInPage.title.label "Iniciar sesión">
+<!ENTITY existingRecoveryKey.description "Puedes obtener una copia de tu clave de recuperación dirigiendote a Opciones de &syncBrand.shortName.label; en tu otro dispositivo, y seleccionando "Mi clave de recuperación" dentro de "Manejar cuenta".">
+<!ENTITY verifying.label "Verifying…">
+<!ENTITY resetPassword.label "Restablecer contraseña">
+<!ENTITY resetSyncKey.label "He perdido mi otro dispositivo.">
+<!-- Sync Options -->
+
+<!ENTITY setup.optionsPage.title "Opciones de Sync">
+<!ENTITY syncDeviceName.label "Device Name:">
+<!ENTITY syncDeviceName.accesskey "c">
+
+<!ENTITY syncMy.label "Sincronizar">
+<!ENTITY engine.bookmarks.label "Marcadores">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "M">
+<!ENTITY engine.tabs.label "Pestañas">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey "t">
+<!ENTITY engine.history.label "Historial">
+<!ENTITY engine.history.accesskey "r">
+<!ENTITY engine.passwords.label "Contraseñas">
+<!ENTITY engine.passwords.accesskey "C">
+<!ENTITY engine.prefs.label "Preferencias">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey "s">
+<!ENTITY engine.addons.label "Complementos">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey "C">
+
+<!ENTITY choice2a.merge.main.label "Mezclar la información de este dispositivo con mi información de &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY choice2.merge.recommended.label "Recomendado:">
+<!ENTITY choice2a.client.main.label "Reemplazar toda la información en este dispositivo con mi información de &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY choice2a.server.main.label "Replace all other devices with this device's data">
+<!-- Confirm Merge Options -->
+
+<!ENTITY setup.optionsConfirmPage.title "Confirmar">
+<!ENTITY confirm.merge2.label "&syncBrand.fullName.label; mezclará toda la información del navegador de este dispositivo con tu cuenta de Sync.">
+<!ENTITY confirm.client3.label "Advertencia: La información de &brandShortName; en este dispositivo será eliminada:">
+<!ENTITY confirm.client2.moreinfo.label "&brandShortName; copiará tu información de &syncBrand.fullName.label; a este dispositivo.">
+<!ENTITY confirm.server2.label "Aviso: La iformación de los siguientes dispositivos se sobrescribirá con los datos locales:">
+<!-- New & Existing Account: Setup Complete -->
+
+<!ENTITY setup.successPage.title "Configuración completa">
+<!ENTITY changeOptions.label "Puedes cambiar esta opción seleccionando Opciones de Sync.">
+<!ENTITY continueUsing.label "Ahora puedes continuar usando &brandShortName;.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button.syncOptions.label = Opciones de Sync
+button.syncOptionsDone.label = Terminado
+button.syncOptionsCancel.label = Cancelar
+
+invalidEmail.label = Dirección de correo electrónico no válido
+serverInvalid.label = Por favor, introduce una dirección válida.
+usernameNotAvailable.label = Ya está en uso
+
+verifying.label = Verificando…
+
+# LOCALIZATION NOTE (additionalClientCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of additional clients (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+additionalClientCount.label = y dispositivo adicional #1; y dispositivos adicionales #1
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of bookmarks (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+bookmarksCount.label = #1 marcadores;#1 marcadores
+# LOCALIZATION NOTE (historyDaysCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+historyDaysCount.label = #1 día de historial; #1 dias de historial
+# LOCALIZATION NOTE (passwordsCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of passwords (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+passwordsCount.label = #1 password;#1 passwords
+# LOCALIZATION NOTE (addonsCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of add-ons, see the link above for forms
+addonsCount.label = #1 complemento;#1 complementos
+
+save.recoverykey.title = Guardar clave de recuperación
+save.recoverykey.defaultfilename = Clave de recuperación de Firefox.html
+
+newAccount.action.label = Firefox Sync está configurado para sincronizar automáticamente todos los datos de tu navegador.
+newAccount.change.label = Tu puedes elegir exactamente que sincronizar seleccionando Opciones de Sync en la parte de abajo.
+resetClient.change2.label = Firefox Sync will now merge all this device's browser data into your Sync account.
+wipeClient.change2.label = Firefox Sync will now replace all of the browser data on this device with the data in your Sync account.
+wipeRemote.change2.label = Firefox Sync will now replace all of the browser data in your Sync account with the data on this device.
+existingAccount.change.label = Tu puedes cambiar esta preferencia seleccionando Opciones en Sync.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Continuar
+disconnect.verify.title = Desconectar
+disconnect.verify.heading = ¿Estás seguro?
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.verify.description): %S will be replaced with
+# brandShortName
+disconnect.verify.description = %S se detendrá la sincronización con tu cuenta, pero no borrará ninguno de los datos de navegación en esta computadora.
+
+relinkVerify.title = Advertencia de Mezcla
+relinkVerify.heading = ¿Seguro que quieres conectarte a Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Otro usuario inició sesión previamente en Sync en este equipo. Iniciar sesión mezclará los marcadores, contraseñas y otra configuración de este navegador con los de %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: the following strings can be used in the tab title or
+# location bar to represent various states as a web page loads:
+# tabs.connecting = Firefox is sending a HTTP connection request
+# tabs.encryptingConnection = Firefox is sending a HTTPS connection request
+# tabs.searching = Firefox is searching for something (Awesomebar or Web search)
+# tabs.loading = Firefox is loading the web page
+# tabs.waiting = Firefox is waiting for a web resource to load
+# tabs.downloading = Firefox is downloading a file for a helper application (PDF)
+tabs.connecting=Conectando…
+tabs.encryptingConnection=Asegurando la conexión…
+tabs.searching=Buscando…
+tabs.loading=Cargando…
+tabs.waiting=Esperando…
+tabs.downloading=Descargando…
+
+tabs.emptyTabTitle=Nueva pestaña
+tabs.closeTab=Cerrar pestaña
+tabs.close=Cerrar
+tabs.closeWarningTitle=Confirmar cerrar
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=Estás a punto de cerrar #1 pestañas. ¿Quieres continuar?
+tabs.closeButtonMultiple=Cerrar pestañas
+tabs.closeWarningPromptMe=Avisarme si intento cerrar varias pestañas
+
+tabs.closeTab.tooltip=Cerrar pestaña
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTab.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab
+tabs.closeSelectedTab.tooltip=Cerrar pestaña (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab"
+tabs.muteAudio.tooltip=Silenciar pestaña (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab"
+tabs.unmuteAudio.tooltip=Escuchar pestaña (%S)
+tabs.muteAudio.background.tooltip=Silenciar pestaña
+tabs.unmuteAudio.background.tooltip=Restaurar sonido en pestaña
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Permitir que los diálogos de %S te lleven a su pestaña correspondiente
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabview.button.searchTabs=Buscar grupos de pestañas
+tabview.button.exitTabGroups=Salir del grupo de pestañas
+tabview.groupItem.defaultName=Nombrar este grupo de pestañas
+tabview.groupItem.closeGroup=Cerrar grupo
+tabview.groupItem.undoCloseGroup=Deshacer el cierre del grupo
+tabview.groupItem.discardClosedGroup=Descartar el cierre del grupo
+tabview.search.otherWindowTabs=Pestañas de otras ventanas
+tabview.notification.sessionStore=Las pestañas y los grupos se restaurarán de forma automática la próxima vez que inicies %S.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Abrir una pestaña nueva
+taskbar.tasks.newTab.description=Abrir una nueva pestaña de navegación.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Abrir nueva ventana
+taskbar.tasks.newWindow.description=Abrir una nueva venta de navegación.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nueva ventana privada
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Abrir una ventana nueva en modo de navegación privada.
+taskbar.frequent.label=Frecuente
+taskbar.recent.label=Reciente
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+ - translation.translateThisPage.label):
+ - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+ - showing the detected language of the current web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page is in [detected language] Translate this page?
+ - "detected language" here is a language name coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence. -->
+
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Esta página está en">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label "¿Traducir esta página?">
+<!ENTITY translation.translate.button "Traducir">
+<!ENTITY translation.notNow.button "Ahora no">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label "Traducir contenido de la página…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+ - translation.translatedTo.label,
+ - translation.translatedToSuffix.label):
+ - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+ - showing the source and target language of a translated web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page has been translated from [from language] to [to language]
+ - "from language" and "to language" here are language names coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence.
+ -
+ - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+ - need to display some text after the second drop down for the sentence to
+ - be grammatically correct. -->
+
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Esta página ha sido traducida del">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label "para">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label "">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button "Mostrar original">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button "Mostrar traducción">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Ha habido un error al traducir esta página.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button "Reintentar">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "La traducción no está disponible por el momento. Por favor intenta de nuevo más tarde.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu "Opciones">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+ - translation.options.preferences.accesskey):
+ - The accesskey values used here should not clash with the value used for
+ - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+ -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Nunca traducir este sitio">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label "Preferencias de Traducción">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+ - translation.options.attribution.afterLogo):
+ - These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+ - logo.
+ -->
+
+<!ENTITY translation.options.attribution.beforeLogo "Traducciones por">
+<!ENTITY translation.options.attribution.afterLogo "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex,
+ translation.options.attribution.beforeLogo,
+ - translation.options.attribution.afterLogo):
+ - translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of
+ - the other two strings when yandex translation engine is preferred by the
+ - user.
+ -->
+
+<!ENTITY translation.options.attribution.yandexTranslate "Impulsado por Yandex.Translate">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Nunca traducir %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=N
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Compartir indicador
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = La cámara y el micrófono están siendo compartidos. Haz clic para controlar el intercambio.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = La cámara se está compartiendo. Haz clic para controlar el intercambio.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = El micrófono se está compartiendo. Haz clic para controlar el intercambio.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Una aplicación se está compartiendo. Haz clic para controlar la compartición.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = La pantalla se está compartiendo. Haz clic para controlar el intercambio.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Una ventana se está compartiendo. Haz clic para controlar el intercambio.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Una ventana se está compartiendo. Haz clic para controlar el intercambio.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Compartiendo cámara con "%S"
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Compartiendo micrófono con "%S"
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Compartiendo un aplicación con "%S"
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Compartiendo pantalla con "%S"
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Compartiendo ventana con "%S"
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Compartiendo una pestaña con "%S"
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Controlar el intercambio
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Compartiendo cámara con #1 pestañas;Compartiendo cámara con #1 pestañas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Compartiendo micrófono con #1 pestaña;Compartiendo micrófono con #1 pestañas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Compartiendo una aplicación con #1 pestaña;Compartiendo aplicaciones con #1 pestañas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Compartiendo pantalla con #1 pestaña;Compartiendo pantalla con #1 pestañas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Compartiendo ventana con #1 pestaña;Compartiendo ventanas con #1 pestañas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Compartiendo una pestaña con #1 pestaña; Compartiendo pestañas con #1 pestañas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Compartiendo control con "%S"
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI=La URL no es válida y no se puede cargar.
+fileNotFound=Firefox no pudo encontrar el archivo en %S.
+dnsNotFound=Firefox no pudo encontrar el servidor en %S.
+unknownProtocolFound=Firefox no sabe como abrir esta dirección, porque alguno de los protocolos siguientes (%S) no está asociado con ningún programa o no es permitido en este contexto.
+connectionFailure=Firefox no pudo establecer una conexión con el servidor en %S.
+netInterrupt=La conexión con %S se interrumpió mientras se cargaba la página.
+netTimeout=El servidor en %S está tomando mucho tiempo en responder.
+redirectLoop=Firefox detectó que el servidor está redirigiendo la solicitud para esta dirección en un modo que nunca se completará.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Para mostrar esta página, %S enviará información que repetirá cualquier acción (como una búsqueda o una confirmación de pedido o pago) ejecutada previamente.
+resendButton.label=Reenviar
+unknownSocketType=Firefox no sabe cómo comunicarse con el servidor.
+netReset=La conexión al servidor se reinició mientras se cargaba la página.
+notCached=Este documento ya no está disponible.
+netOffline=Firefox está en modo sin conexión y no puede navegar en la web.
+isprinting=El documento no se puede cambiar mientras se imprime o previsualiza.
+deniedPortAccess=Esta dirección está usando un puerto de red normalmente usado para propositos diferentes a la navegación web. Firefox canceló la solicitud para tu protección.
+proxyResolveFailure=Firefox está configurado para usar un servidor proxy que no puede encontrar.
+proxyConnectFailure=Firefox está configurado para usar un servidor proxy que está rechazando las conexiones.
+contentEncodingError=La página que intentas ver no puede mostrarse porque usa una forma de compresión no válida o admitida.
+unsafeContentType=La página que intentas ver no se puede mostrar porque contiene un tipo de archivo que puede ser inseguro si se abre. Contacta a los propietarios del sitio web para informarles sobre este problema.
+externalProtocolTitle=Solicitud de protocolo externo
+externalProtocolPrompt=Debes ejecutar una aplicación externa para manejar los enlaces %1$S:.\n\n\nEnlace solicitado:\n\n%2$S\n\nAplicación: %3$S\n\n\nSi no esperabas esta solicitud, podría ser un intento para aprovechar una vulnerabilidad en ese programa. Cancela la solicitud a menos que estés seguro que no es algo peligroso.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Desconocido>
+externalProtocolChkMsg=Recuerda mi elección para todos los enlaces de este tipo.
+externalProtocolLaunchBtn=Ejecutar aplicación
+malwareBlocked=Este sitio web %S está reportado como peligroso y se bloqueó con base en tus preferencias de seguridad.
+unwantedBlocked=Este sitio web %S está reportado como peligroso y se bloqueó con base en tus preferencias de seguridad.
+phishingBlocked=El sitio web %S está reportado como falso, diseñado para engañar y obtener datos personales y/o financieros.
+cspBlocked=Esta página tiene una política de seguridad de contenido que previene cargarla de esta forma.
+corruptedContentError=La página que estás tratando de ver no se puede mostrar porque un error en la transferencia de datos fue detectado.
+remoteXUL=Esta página usa una tecnología no admitida que ya no está disponible por defecto en Firefox.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox no puede garantizar la seguridad de tus datos en %S debido a que éste usa SSLv3, un protocolo de seguridad violado.
+## LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed) - Do not translate "%S".
+weakCryptoUsed=El propietario de %S ha configurado su sitio web inadecuadamente. Para proteger tu información de ser robada, Firefox no te ha conectado a este sitio web.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Problemas al cargar la página">
+<!ENTITY retry.label "Reintentar">
+<!-- Specific error messages -->
+
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "No se puede conectar">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Esta dirección está restringida">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "Esta dirección está restringida">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "No se encontró el servidor">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<ul>
+<li>Verifica que la dirección ingresada no contenga errores como
+<strong>ww</strong>.ejemplo.mx en lugar de
+<strong>www</strong>.ejemplo.mx</li>
+<li>Si no puedes ver ninguna página, comprueba tu conexión
+a la red.</li>
+<li>Si tu computadora o red están protegidos por un firewall o proxy, asegúrate
+que &brandShortName; tiene permisos para acceder a la web.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Archivo no encontrado">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul>
+<li>Comprueba que el nombre del archivo no contenga errores.</li>
+<li>Verifica si el archivo se borró, movió o renombró.</li>
+</ul>">
+
+
+<!ENTITY generic.title "¡Chin!">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; no puede cargar esta página por algúna razón.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "La dirección no es válida">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<ul>
+<li>Las direcciones web se escriben usualmente como
+<strong>http://www.example.com/</strong></li>
+<li>Verifica que estás usando las diagonales correctas (i.e.
+<strong>/</strong>).</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "La conexión se interrumpió">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Documento expirado">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>El documento solicitado no está disponible en la caché de &brandShortName;.</p><ul><li>Como precaución de seguridad, &brandShortName; no solicita automáticamente documentos sensibles.</li><li>Haz clic en Intentar de nuevo para volver a solicitar el documento del sitio web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Modo sin conexión">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul>
+<li>Pulsa "Intentar de nuevo" para cambiar al modo con conexión y recargar la página.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Error de codificación de contenido">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul>
+<li>Contacta a los propietarios del sitio web para informarles sobre este problema.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipo de archivo inseguro">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul>
+<li>Contacta a los propietarios del sitio web para informarles sobre este problema.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "La conexión se reinició">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Se agotó el tiempo de espera">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "No se comprende la dirección">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul>
+<li>Necesitas instalar otro programa para abrir esta dirección.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "El servidor proxy está rechazando las conexiones">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul>
+<li>Comprueba que la configuración del proxy sea correcta.</li>
+<li>Comunícate con el administrador de la red para comprobar que
+el servidor proxy está funcionando.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "No se puede encontrar el servidor proxy">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul>
+<li>Comprueba que la configuración del proxy esté correcta.</li>
+<li>Comprueba que la conexión de red de tu computadora esté funcionando.</li>
+<li>Si tu computadora o red están protegidos por un firewall o proxy, asegúrate
+que &brandShortName; tiene permisos para acceder a la web.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "La página no se está redireccionando apropiadamente">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul>
+<li>Este problema puede estar pasando por haber deshabilitado
+las cookies.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Respuesta inesperada del servidor">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul>
+<li>Verifica que tu sistema tiene instalado el administrador de seguridad
+personal.</li>
+<li>Esto podría ser ocasionado por una configuración no estándar en el servidor.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Conexión segura fallida">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul>
+<li>La página que estás tratando de ver no se puede mostrar porque la autenticidad de los datos recibidos no pueden ser verificados.</li>
+<li>Por favor contacta a los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Conexión segura fallida">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul>
+<li>Esto podría ser un problema con la configuración del servidor o tal vez
+alguien intentando hacerse pasar por éste.</li>
+<li>Si te has conectado a este servidor anteriormente con éxito el error podría
+ser temporal, intentalo más tarde.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "<ul>
+<li>El sitio podría estar temporalmente fuera de servicio o muy ocupado. Intenta
+nuevamente en un momento.</li>
+<li>Si no puedes cargar ninguna página, verifica la conexión de red
+de tu computadora.</li>
+<li>Si la red o tu computadora están protegidas por un firewall o proxy, asegúrate
+que &brandShortName; pueda acceder a internet.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY malwareBlocked.title "¡Este Sitio web es peligroso!">
+<!ENTITY malwareBlocked.longDesc "<p>Los sitios web peligrosos intentan instalar programas en tu equipo para robarte información privada, usar tu equipo para infectar a otros y/o dañar tu sistema.</p>
+<p>Los propietarios de sitios web que crean que fueron identificados erróneamente como tal pueden <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo'>solicitar una revisión</a>.</p>">
+
+<!ENTITY unwantedBlocked.title "¡Sitio reportado con software malicioso!">
+<!ENTITY unwantedBlocked.longDesc "<p>Páginas con software no deseado tratan de instalar software que puede ser engañoso y afectar tu sistema de maneras inesperadas.</p>">
+
+<!ENTITY phishingBlocked.title "¡Sospecha de Sitio Web falsificado!">
+<!ENTITY phishingBlocked.longDesc "<p>Si introduces algún dato puedes ser víctima de suplantación de identidad entre otros fraudes.</p>
+<p>La falsificación de sitios web se usa en una técnica llamada ataque de phishing, en la cual, se usan sitios web y/o mensajes de correo electrónico que imitan a los originales en los que, tal vez, has confiado.</p>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Bloqueado por la Política de Seguridad de Contenido">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; evitó que se cargara esta página en esta forma por que tiene una política de seguridad de contenido que no lo permite.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentError.title "Error por contenido dañado">
+<!ENTITY corruptedContentError.longDesc "<p>La página que estás tratando de ver no se puede mostrar porque un error en la transferencia de datos fue detectado.</p><ul><li>Por favor contacta con los propietarios del sitio para informarles de este problema.</li></ul>">
+
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "O puedes agregar una excepción…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "¡Salir de aquí!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Agregar excepción…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The
+button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes
+functionality specific to firefox. -->
+
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>No deberías agregar una excepción si estás usando una conexión a Internet en la que no confías completamente o si no estás acostumbrado a ver una advertencia para este servidor.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>">
+
+<!ENTITY errorReporting.title "Reportar este error">
+<!ENTITY errorReporting.longDesc "Informar de la dirección y la información del certificado de <span id='hostname'></span> nos ayudará a identificar y bloquear los sitios maliciosos. ¡Gracias por ayudar a crear una web más segura!">
+<!ENTITY errorReporting.automatic "En lo sucesivo, informar de errores automáticamente">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "Aprender más…">
+<!ENTITY errorReporting.sending "Enviando reporte">
+<!ENTITY errorReporting.sent "Reporte enviado">
+<!ENTITY errorReporting.report "Reporte">
+<!ENTITY errorReporting.tryAgain "Intentar de nuevo">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL remoto">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Por favor, contacta con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "Imposible conectar de manera segura">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate
+ "ssl_error_unsupported_version". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc "Información avanzada: ssl_error_unsupported_version">
+<!ENTITY sslv3Used.learnMore "Saber más…">
+
+<!ENTITY weakCryptoUsed.title "Tu conexión no es segura">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate
+ "ssl_error_no_cypher_overlap". -->
+<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "Información avanzada: ssl_error_no_cypher_overlap">
+<!ENTITY weakCryptoUsed.learnMore "Saber más… ">
+<!ENTITY weakCryptoAdvanced.title "Avanzado">
+<!ENTITY weakCryptoAdvanced.longDesc "<span class='hostname'></span> usa tecnología de seguridad obsoleta y vulnerable para atacar. Un atacante puede fácilmente revelar información que se pensaba estaba segura.">
+<!ENTITY weakCryptoAdvanced.override "(No seguro) Tratando de cargar <span class='hostname'></span> usando seguridad obsoleta">
--- /dev/null
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- -->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Puedes modificar la configuración en la pestaña Aplicaciones de las Preferencias de &brandShortName;.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Puede modificar la configuración en la pestaña Aplicaciones de las Opciones de &brandShortName;.">
--- /dev/null
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox tuvo un problema y se cerró. Se intentará restaurar las pestañas y ventanas abiertas en el reinicio.\n\nDesafortunadamente no podrá enviar un reporte de fallo.\n\nDetalles: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox tuvo un problema y se cerró. Se intentará restaurar las pestañas y ventanas abiertas en el reinicio.\n\nAyúdanos a diagnosticar el problema enviando un reporte de fallo para que se corrija.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Mozilla México (Responsable: Mauricio Navarro)</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+# LOCALIZATION NOTE: this preference is set to true for en-US specifically,
+# locales without this line have the setting set to false by default.
+pref("browser.search.geoSpecificDefaults", true);
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName te ofrece seguridad, fácil navegación, interfaz gráfica amigable, seguridad mejorada que incluye protección contra robo de identidad y la búsqueda integrada, todo esto te permitirá obtener el mayor provecho de la web.
+CONTEXT_OPTIONS=&Opciones de $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName en Modo Seguro
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipo de instalación
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Selecciona las opciones de la instalación
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Configurar los accesos directos
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crear iconos
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Configurar componentes
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Componentes opcionales recomendados
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=El servicio de mantenimiento te permitirá actualizar $BrandShortName silenciosamente en segundo plano.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Servicio de instalación y &mantenimiento
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Resumen
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Listo para iniciar la instalación de $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName se instalará en la siguiente ubicación:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Tal vez sea necesario reiniciar tu equipo para completar la instalación.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Tal vez sea necesario reiniciar tu equipo para completar la desinstalación.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=Usar $BrandShortName como mi navegador web predeterminado
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Da clic en Instalar para continuar.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Da clic en Actualizar para continuar.
+SURVEY_TEXT=Dinos lo que piensas de $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Ejecutar $BrandShortName ahora
+CREATE_ICONS_DESC=Crear el icono de $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=En mi &escritorio
+ICONS_STARTMENU=En los programas del menú &Inicio
+ICONS_QUICKLAUNCH=En la barra de &Inicio rápido
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName debe estar cerrado para continuar con la instalación.\n\nCierra $BrandShortName para continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName debe estar cerrado para continuar con la desinstalación.\n\nCierra $BrandShortName para continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName se está ejecutando.\n\nPor favor, cierra $BrandShortName antes de usar la versión que acabas de instalar.
+WARN_WRITE_ACCESS=No tienes permisos para escribir en el directorio seleccionado.\n\nDa clic en OK para seleccionar otro.
+WARN_DISK_SPACE=No hay suficiente espacio en disco para la instalación.\n\nDa clic en OK para seleccionar otra ubicación.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG=Lo sentimos, no se puede instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName requiere ${MinSupportedVer} o superior.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Debes reiniciar tu equipo para completar la desinstalación de $BrandShortName. ¿Quieres hacerlo ahora?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Debes reiniciar tu equipo para completar la actualización de $BrandShortName. ¿Quieres hacerlo ahora?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Error al crear la carpeta:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Da clic en Cancelar para detener la instalación o en\nReintentar para volver a intentarlo.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstalar $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Desinstalar $BrandFullName de tu equipo.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName se desinstalará de la siguiente ubicación:
+UN_CONFIRM_CLICK=Da clic en Desinstalar para continuar.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Verificando instalaciones existentes…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Instalando $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Instalando archivos de idiomas (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Desinstalando $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Limpiando…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Selecciona un tipo de instalación y da clic en Siguiente.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName se instalará con las opciones más comunes.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Estándar
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Puede elegir las opciones a instalar en forma individual. Recomendado para usuarios con experiencia.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizada
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Actualizar
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bienvenido al asistente para instalar $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este asistente te guiará a través de la instalación de $BrandFullNameDA.\n\nAntes de continuar, te recomendamos cerrar las demás aplicaciones abiertas para evitar la necesidad de reiniciar tu equipo.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Selecciona los componentes
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Selecciona las características de $BrandFullNameDA que quieras instalar.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descripción
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Posiciona el puntero del mouse sobre algún componente para ver su descripción.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Selecciona la ubicación de la instalación
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Selecciona la carpeta en la cual se instalará $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalando
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Espera mientras $BrandFullNameDA se está instalando.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalación completada
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=La instalación finalizó satisfactoriamente.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalación abortada
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=La instalación no se completo correctamente.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finalizar
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Finalizando el asistente de instalación de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA se instaló en tu equipo.\n\nDa clic en Finalizar para cerrar este asistente.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Debes reiniciar tu equipo para completar la instalación de $BrandFullNameDA. ¿Quieres hacerlo ahora?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reiniciar ahora
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Deseo reiniciar manualmente después
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Selecciona una carpeta del menú Inicio
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Selecciona la carpeta del menú Inicio que alojará los accesos directos de $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Selecciona la carpeta del Menú inicio que alojará los accesos directos. También puedes ingresar un nombre para crear una nueva.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=¿Realmente quieres salir del asistente de instalación de $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bienvenido al asistente para la desinstalación de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este asistente te guiará a través de la desinstalación de $BrandFullNameDA.\n\nAntes de continuar, comprueba que $BrandFullNameDA esté cerrado.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstalando $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Eliminar $BrandFullNameDA de tu equipo.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Desinstalando
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Espere mientras $BrandFullNameDA se desinstala.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Desinstalación terminada
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=La desinstalación se completó satisfactoriamente.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=La desinstalación se abortó
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=La desinstalación no se completó correctamente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Completando el asistente de desinstalación de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA se desinstaló de tu equipo.\n\nDa clic en Finalizar para cerrar este asistente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Debes reiniciar tu equipo para completar la desinstalación de $BrandFullNameDA. ¿Quieres hacerlo ahora?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=¿Realmente deseas salir del asistente para desinstalar $BrandFullName?
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+WIN_CAPTION=Configuración de $BrandShortName
+
+INTRO_BLURB1=Gracias por elegir $BrandFullName, el navegador que te elige por encima de todo lo demás.
+INSTALL_BLURB1=Estás a punto de disfrutar de la última tecnología en velocidad, flexibilidad y seguridad, por lo que siempre tendrás el control.
+INSTALL_BLURB2=Esto es posible porque $BrandShortName está hecho por una organización sin ánimo de lucro para hacer la Web mejor para ti.
+INSTALL_BLURB3=También te estás uniendo a una comunidad global de usuarios, colaboradores y desarrolladores que trabajan para hacer el mejor navegador del mundo.
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG=Lo sentimos, $BrandShortName no puede ser instalado. Esta versión de $BrandShortName requiere ${MinSupportedVer} o más nuevo.
+WARN_WRITE_ACCESS=No tienes acceso de escritura al directorio de instalación.\n\nPulsa Aceptar para seleccionar un directorio diferente.
+WARN_DISK_SPACE=No tienes suficiente espacio en disco para instalar en esta ubicación.\n\nPulsa Aceptar para seleccionar una ubicación diferente.
+WARN_ROOT_INSTALL=Ha sido imposible instalar en la raíz de tu disco.\n\nPulsa Aceptar para seleccionar una ubicación diferente.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName ya está abierto.\n\nPor favor cierra $BrandShortName antes de abrir la versión que acabas de instalar.
+
+ERROR_DOWNLOAD=La descarga se ha interrumpido.\n\nPor favor, pulsa el botón Aceptar para continuar.
+
+INSTALL_BUTTON=&Instalar
+UPGRADE_BUTTON=&Actualizar
+CANCEL_BUTTON=Cancelar
+OPTIONS_BUTTON=&Opciones
+
+MAKE_DEFAULT=&Hacer $BrandShortName mi navegador predeterminado
+CREATE_SHORTCUTS=Crear accesos directos para $BrandShortName:
+ADD_SC_TASKBAR=En mi barra de &herramientas
+ADD_SC_QUICKLAUNCHBAR=En mi &barra de inicio rápido
+ADD_CheckboxShortcutInStartMenu=En mi carpeta Programas del menú &Inicio
+ADD_CheckboxShortcutOnDesktop=En mi es&critorio
+SPACE_REQUIRED=Espacio requerido:
+SPACE_AVAILABLE=Espacio disponible:
+ONE_MOMENT_INSTALL=Un momento, $BrandShortName arrancará tan pronto como se termine la instalación…
+ONE_MOMENT_UPGRADE=Un momento, $BrandShortName arrancará tan pronto como se termine la actualización…
+INSTALL_MAINT_SERVICE=&Instalar el servicio de actualización en segundo plano de $BrandShortName
+SEND_PING=&Enviar información sobre esta instalación a Mozilla
+BROWSE_BUTTON=E&xaminar…
+DEST_FOLDER=Carpeta de destino
+
+DOWNLOADING_LABEL=Descargando $BrandShortName…
+INSTALLING_LABEL=Instalando $BrandShortName…
+UPGRADING_LABEL=Actualizando $BrandShortName…
+
+SELECT_FOLDER_TEXT=Selecciona la carpeta para instalar $BrandShortName.
+
+BYTE=B
+KILO=K
+MEGA=M
+GIGA=G
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Configuración de $BrandFullName
+UninstallCaption=Desinstalador de $BrandFullName
+BackBtn=< &Regresar
+NextBtn=&Siguiente >
+AcceptBtn=&Acepto los términos del Acuerdo de Licencia
+DontAcceptBtn=&No acepto los términos del Acuerdo de Licencia
+InstallBtn=&Instalar
+UninstallBtn=&Desinstalar
+CancelBtn=Cancelar
+CloseBtn=&Cerrar
+BrowseBtn=E&xaminar…
+ShowDetailsBtn=Mostrar &detalles
+ClickNext=Da clic en Siguiente para continuar.
+ClickInstall=Da clic en Instalar para iniciar.
+ClickUninstall=Da clic en Desinstalar para iniciar.
+Completed=Completado
+LicenseTextRB=Revisa el Acuerdo de Licencia antes de instalar $BrandFullNameDA. Si estás de acuerdo, selecciona la siguiente opción. $_CLICK
+ComponentsText=Marca únicamente los componentes que quieras instalar. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Selecciona los componentes que quieras instalar:
+DirText=$BrandFullNameDA se instalará en la siguiente carpeta. Si quieres cambiarla, da clic en Examinar y selecciona otra. $_CLICK
+DirSubText=Carpeta destino
+DirBrowseText=Selecciona el directorio de instalación de $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Espacio disponible: "
+SpaceRequired="Espacio necesario: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA se desinstalará de la siguiente carpeta. $_CLICK
+UninstallingSubText=Desinstalando de:
+FileError=Error al abrir el archivo para modificarlo: \r\n\r\n$0\r\n\r\nDa clic en Abortar para detener la instalación,\r\nReintentar para tratar nuevamente, o\r\nIgnorar para omitirlo.
+FileError_NoIgnore=Error al abrir el archivo para modificarlo: \r\n\r\n$0\r\n\r\nDa clic en Reintentar para tratar nuevamente, o\r\nCancelar para detener la instalación.
+CantWrite="No se puede modificar: "
+CopyFailed=Error al copiar
+CopyTo="Copiar a "
+Registering="Registrando: "
+Unregistering="Quitando registro: "
+SymbolNotFound="No se encontró el símbolo: "
+CouldNotLoad="No se puede cargar: "
+CreateFolder="Crear carpeta: "
+CreateShortcut="Crear acceso directo: "
+CreatedUninstaller="Desinstalador creado: "
+Delete="Borrar archivo: "
+DeleteOnReboot="Borrar al reiniciar: "
+ErrorCreatingShortcut="Error al crear el acceso directo: "
+ErrorCreating="Error creando: "
+ErrorDecompressing=¡Error al descomprimir datos! ¿Estará dañado el instalador?
+ErrorRegistering=Error al registrar el DLL
+ExecShell="Ejecutar en consola: "
+Exec="Ejecutar: "
+Extract="Extraer: "
+ErrorWriting="Extraer: error al modificar el archivo "
+InvalidOpcode=Instalador dañado: opcode inválido
+NoOLE="No hay OLE para: "
+OutputFolder="Carpeta de salida: "
+RemoveFolder="Borrar carpeta: "
+RenameOnReboot="Renombrar al reinicio: "
+Rename="Renombrar: "
+Skipped="Omitido: "
+CopyDetails=Copiar detalles al portapapeles
+LogInstall=Registrar el proceso de instalación
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
--- /dev/null
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Este PDF podría no mostrarse correctamente.
+unsupported_feature_forms=Este documento PDF contiene formularios. La cumplimentación de los campos de formularios no está implementada.
+open_with_different_viewer=Abrir con un visor diferente.
+open_with_different_viewer.accessKey=o
--- /dev/null
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Página anterior
+previous_label=Anterior
+next.title=Página siguiente
+next_label=Siguiente
+
+# LOCALIZATION NOTE (page_label, page_of):
+# These strings are concatenated to form the "Page: X of Y" string.
+# Do not translate "{{pageCount}}", it will be substituted with a number
+# representing the total number of pages.
+page_label=Página:
+page_of=de {{pageCount}}
+
+zoom_out.title=Reducir
+zoom_out_label=Reducir
+zoom_in.title=Aumentar
+zoom_in_label=Aumentar
+zoom.title=Zoom
+presentation_mode.title=Cambiar al modo presentación
+presentation_mode_label=Modo presentación
+open_file.title=Abrir archivo
+open_file_label=Abrir
+print.title=Imprimir
+print_label=Imprimir
+download.title=Descargar
+download_label=Descargar
+bookmark.title=Vista actual (copiar o abrir en una nueva ventana)
+bookmark_label=Vista actual
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Herramientas
+tools_label=Herramientas
+first_page.title=Ir a la primera página
+first_page.label=Ir a la primera página
+first_page_label=Ir a la primera página
+last_page.title=Ir a la última página
+last_page.label=Ir a la última página
+last_page_label=Ir a la última página
+page_rotate_cw.title=Girar a la derecha
+page_rotate_cw.label=Girar a la derecha
+page_rotate_cw_label=Girar a la derecha
+page_rotate_ccw.title=Girar a la izquierda
+page_rotate_ccw.label=Girar a la izquierda
+page_rotate_ccw_label=Girar a la izquierda
+
+hand_tool_enable.title=Activar herramienta mano
+hand_tool_enable_label=Activar herramienta mano
+hand_tool_disable.title=Desactivar herramienta mano
+hand_tool_disable_label=Desactivar herramienta mano
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Propiedades del documento…
+document_properties_label=Propiedades del documento…
+document_properties_file_name=Nombre del archivo:
+document_properties_file_size=Tamaño del archivo:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes)
+document_properties_title=Título:
+document_properties_author=Autor:
+document_properties_subject=Asunto:
+document_properties_keywords=Palabras claves:
+document_properties_creation_date=Fecha de creación:
+document_properties_modification_date=Fecha de modificación:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Creador:
+document_properties_producer=Productor PDF:
+document_properties_version=Versión PDF:
+document_properties_page_count=Número de páginas:
+document_properties_close=Cerrar
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Cambiar barra lateral
+toggle_sidebar_label=Cambiar barra lateral
+outline.title=Mostrar esquema del documento
+outline_label=Esquema del documento
+attachments.title=Mostrar adjuntos
+attachments_label=Adjuntos
+thumbs.title=Mostrar miniaturas
+thumbs_label=Miniaturas
+findbar.title=Buscar en el documento
+findbar_label=Buscar
+
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Página {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Miniatura de la página {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_label=Encontrar:
+find_previous.title=Ir a la anterior frase encontrada
+find_previous_label=Anterior
+find_next.title=Ir a la siguiente frase encontrada
+find_next_label=Siguiente
+find_highlight=Resaltar todo
+find_match_case_label=Coincidir con mayúsculas y minúsculas
+find_reached_top=Se alcanzó el inicio del documento, se buscará al final
+find_reached_bottom=Se alcanzó el final del documento, se buscará al inicio
+find_not_found=No se encontró la frase
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Más información
+error_less_info=Menos información
+error_close=Cerrar
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Mensaje: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Pila: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Archivo: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Línea: {{line}}
+rendering_error=Un error ocurrió al renderizar la página.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Ancho de página
+page_scale_fit=Ajustar página
+page_scale_auto=Zoom automático
+page_scale_actual=Tamaño real
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error_indicator=Error
+loading_error=Un error ocurrió al cargar el PDF.
+invalid_file_error=Archivo PDF invalido o dañado.
+missing_file_error=Archivo PDF no encontrado.
+unexpected_response_error=Respuesta inesperada del servidor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[{{type}} anotación]
+password_label=Ingresa la contraseña para abrir este archivo PDF.
+password_invalid=Contraseña inválida. Por favor intenta de nuevo.
+password_ok=Aceptar
+password_cancel=Cancelar
+
+printing_not_supported=Advertencia: La impresión no esta completamente soportada por este navegador.
+printing_not_ready=Advertencia: El PDF no cargo completamente para impresión.
+web_fonts_disabled=Las fuentes web están desactivadas: es imposible usar las fuentes PDF embebidas.
+document_colors_disabled=Los documentos PDF no tienen permiso de usar sus propios colores: 'Permitir que las páginas elijan sus propios colores' esta desactivada en el navegador.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+
+# live.
+
+
+#define bookmarks_title Marcadores
+
+
+#define bookmarks_heading Marcadores
+
+
+#define bookmarks_toolbarfolder Barra de herramientas de la carpeta de Marcadores
+
+
+#define bookmarks_toolbarfolder_description Agregar los marcadores a esta carpeta para verlos en la barra de herramientas de Marcadores
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+
+
+#define getting_started Primeros pasos
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+
+
+# Firefox links folder name
+
+
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+
+
+#define firefox_help Ayuda y tutoriales
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+
+
+#define firefox_customize Personalizar Firefox
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+
+
+#define firefox_community ¡Participa!
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+
+
+#define firefox_about Acerca de nosotros
+
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * Edit this file and copy it as userChrome.css into your
+ * profile-directory/chrome/
+ */
+
+/*
+ * This file can be used to customize the look of Mozilla's user interface
+ * You should consider using !important on rules which you want to
+ * override default settings.
+ */
+
+/*
+ * Do not remove the @namespace line -- it's required for correct functioning
+ */
+@namespace url("http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul"); /* set default namespace to XUL */
+
+
+/*
+ * Some possible accessibility enhancements:
+ */
+/*
+ * Make all the default font sizes 20 pt:
+ *
+ * * {
+ * font-size: 20pt !important
+ * }
+ */
+/*
+ * Make menu items in particular 15 pt instead of the default size:
+ *
+ * menupopup > * {
+ * font-size: 15pt !important
+ * }
+ */
+/*
+ * Give the Location (URL) Bar a fixed-width font
+ *
+ * #urlbar {
+ * font-family: monospace !important;
+ * }
+ */
+
+/*
+ * For more examples see http://www.mozilla.org/unix/customizing.html
+ */
+
--- /dev/null
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * Edit this file and copy it as userContent.css into your
+ * profile-directory/chrome/
+ */
+
+/*
+ * This file can be used to apply a style to all web pages you view
+ * Rules without !important are overruled by author rules if the
+ * author sets any. Rules with !important overrule author rules.
+ */
+
+/*
+ * example: give all tables a 2px border
+ *
+ * table { border: 2px solid; }
+ */
+
+/*
+ * example: turn off "marquee" element
+ *
+ * marquee { -moz-binding: none; }
+ *
+ */
+
+/*
+ * For more examples see http://www.mozilla.org/unix/customizing.html
+ */
+
--- /dev/null
+google
+yahoo-mx
+bing
+wikipedia-es
+mercadolibre-mx
--- /dev/null
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>MercadoLibre México</ShortName>
+<Description>MercadoLibre México</Description>
+<InputEncoding>ISO-8859-1</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/x-icon;base64,AAABAAEAEBAAAAEACABoBQAAFgAAACgAAAAQAAAAIAAAAAEACAAAAAAAQAEAAAAAAAAAAAAAAAEA AAAAAAD+/f0A+/j4APr29QD59fQA+vb2AP38+wDv4d8Az6egALx/dQCrX1IAmUU3AJM8LwCROSsA lz4wAKNRQwC2c2cAxpaNAOXOygDgxL8AqlxPAJAqGAB+MyYAUnByACupuAAYx9gAFMrdABjI2QAm ssEARoGHAHFFPQCMJxQAnUU1AMuclACVNyYAkDstAEiAhgAN1esAAej+AAPj+wAfvtMAWpqmADuv vgAgttAABeH3AC2mtACARjwAlzcmAK5oXQA2nKkAAeb9AAzU7wBlk6AAxKmlANy+ugDgxcEAv5qU AGCEjwATzOQAD9LkAI5eWABgWlgAAef9ABbN5gCHlZkA48vHANq5swDkzcoA/fv7AOjV0gDbu7YA lIWEABLM5wAnr78ANZ+rAA/R6QBHkZ4Ao42KAOTLyAD37+4A/v7+AP///wDn0c4A69rXAMuflwCX gn8AP6GtAA7S6gAE4voAqaWmANG2swD38O8A9u/uAM2imwDz6+kA9u7tANjAvACrvsMA/fz8APv3 9gDs29gAz6miAPv39wDLxMMAbbO6AFOpswCypKIA5tHOANTBvwCen58Afp2gAJaiogDYxMAA+vf2 ANy8tgDx5uQAqFdJADChsgAN1+oAKbLCACywvQAUy98AAub9AAXh9gBTcnYAv4N5AOjT0ADXs60A xY+HAMeVjACvkIsAca62AECstwAsscEAH7/QACqxwABAqLIAa6GoAJ+TkAC8hn0AwIh/AMiVjQDp 1tMA06ylAMWRiAC+g3kAt3txALV1agC2dmsAt3pwAL2BdwDKm5MA/Pv6APr19QD38fAA+fTzAPz5 +QAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAD/ //8A/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/nKO fwgPfCBj/v7+/v7+XB4eHEhIKhscHh5//v7+cx4WJSUlboIqJSUcHhT+kx88JTI4cVFOfjgmJTAO CS8gFilZY11QUBFxYCosjC4PUV1QUFBQUGMRUFBQm10OfXxQAGAYaGZgYClnjVAINv5EIAgdJSUl JSUlHB98QP7+/v5jjn8HNzdcf4xj/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+ /v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v7+/v//AAD//wAA//8AAPAPAADAAwAAgAEAAAAA AAAAAAAAAAAAAAAAAACAAQAA4AcAAP//AAD//wAA//8AAP//AAA=</Image>
+<Url type="text/html" method="GET" template="http://pmstrk.mercadolibre.com.mx/jm/PmsTrk" resultdomain="mercadolibre.com.mx">
+ <Param name="tool" value="5670527"/>
+ <Param name="go" value="/jm/search%3fas_word={searchTerms}%26as_search_both=N"/>
+</Url>
+<SearchForm>http://mercadolibre.com.mx/</SearchForm>
+</SearchPlugin>
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>Wikipedia (es)</ShortName>
+<Description>Wikipedia, la enciclopedia libre</Description>
+<InputEncoding>UTF-8</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/x-icon;base64,AAABAAIAEBAAAAAAAAA4AQAAJgAAACAgAAAAAAAAJAMAAGQBAACJUE5HDQoaCgAAAA1JSERSAAAAEAAAABAIBgAAAB/z/2EAAAEFSURBVDjLxZPRDYJAEESJoQjpgBoM/9IBtoAl4KcUQQlSAjYgJWAH0gPmyNtkzEEuxkQTPzawc3Ozc3MQTc/JfVPR/wW6a+eKQ+Hyfe54B2wvrfXVqXLDfTCMd3j0VHksrTcH9bl2aZq+BCgEwCCPj9E4TdPYGj0C9CYAKdkmBrIIxiIYbvpbb2sSl8AiA+ywAbJE5YLpCImLU/WRDyIAWRgu4k1s4v50ODru4haYSCk4ntkuM0wcMAINXiPKTJQ9CfgB40phBr8DyFjGKkKEhYhCY4iCDgpAYAM2EZBlhJnsZxQUYBNkSkfBvjDd0ttPeR0mxREQ+OhfYOJ6EmL+l/qzn2kGli9cAF3BOfkAAAAASUVORK5CYIKJUE5HDQoaCgAAAA1JSERSAAAAIAAAACAIBgAAAHN6evQAAAIKSURBVFjD7ZdBSgNRDIYLguAB7FLwAkXwBl0JgiDYjQcY8ARduBJKu3I5C0EoWDxAT9AL9AK9QBeCIHQlCM/3DZOSmeZNZ2r1bQyEGV7yXv7kJZlJq6XIOXfs+crzwPPTnvnR863n05ZFufDD/T595Q4eauM37u/pWYwfeX53cegcABcuHg0AkEQE8AKAu4gAXv8BrAEMh0PXbrddt9t1vV4v406nk62laeqm02n2LjKYIuK5WCyyfeiLDF32yLn6TJ5mBFarlev3+9nBMMqsabkYhmezWcEd2ctTE/tYBwhgt14BhtmAV2VaLpdrAHioCW+VdwWy9IMAUBQjJcQFTwGqvcTD+Xy+oc8askZJyAYrnKEokCeWLpQkSSZvBIANYgSDVVEQQJaeyHQu1QIgiQNb6AmrTtaQ9+RFSLa1D4iXgfsrVITloeSFFZlaAEjAUMaXo2DJWQtVRe1OKF5aJUkf0NdglXO5VzQGoI2USwwD3LEl590CtdO3QBoT5WSFV+Q63Oha17ITgMlkslGSGBWPdeNiDR2SL1B6zQFINmOAkFOW5eTSURCdvX6OdUlapaWjsKX0dgOg26/VWHSUKhrPz35ISKwq76R9Wx+kKgC1f0o5mISsypUG3kPj2L/lDzKYvEUwzoh2JtPRdQQAo1jD6afne88H1oTMeH6ZK+x7PB/lQ/CJtvkNEgDh1dr/bVYAAAAASUVORK5CYII=</Image>
+<Image width="65" height="26">data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAEEAAAAaCAYAAADovjFxAAAAGXRFWHRTb2Z0d2FyZQBBZG9iZSBJbWFnZVJlYWR5ccllPAAAAyNpVFh0WE1MOmNvbS5hZG9iZS54bXAAAAAAADw/eHBhY2tldCBiZWdpbj0i77u/IiBpZD0iVzVNME1wQ2VoaUh6cmVTek5UY3prYzlkIj8+IDx4OnhtcG1ldGEgeG1sbnM6eD0iYWRvYmU6bnM6bWV0YS8iIHg6eG1wdGs9IkFkb2JlIFhNUCBDb3JlIDUuNS1jMDIxIDc5LjE1NDkxMSwgMjAxMy8xMC8yOS0xMTo0NzoxNiAgICAgICAgIj4gPHJkZjpSREYgeG1sbnM6cmRmPSJodHRwOi8vd3d3LnczLm9yZy8xOTk5LzAyLzIyLXJkZi1zeW50YXgtbnMjIj4gPHJkZjpEZXNjcmlwdGlvbiByZGY6YWJvdXQ9IiIgeG1sbnM6eG1wPSJodHRwOi8vbnMuYWRvYmUuY29tL3hhcC8xLjAvIiB4bWxuczp4bXBNTT0iaHR0cDovL25zLmFkb2JlLmNvbS94YXAvMS4wL21tLyIgeG1sbnM6c3RSZWY9Imh0dHA6Ly9ucy5hZG9iZS5jb20veGFwLzEuMC9zVHlwZS9SZXNvdXJjZVJlZiMiIHhtcDpDcmVhdG9yVG9vbD0iQWRvYmUgUGhvdG9zaG9wIENDIChNYWNpbnRvc2gpIiB4bXBNTTpJbnN0YW5jZUlEPSJ4bXAuaWlkOjA3MkMyRDY5QjUyNTExRTNCNzdEOTU4N0NCMjI3MEFDIiB4bXBNTTpEb2N1bWVudElEPSJ4bXAuZGlkOjA3MkMyRDZBQjUyNTExRTNCNzdEOTU4N0NCMjI3MEFDIj4gPHhtcE1NOkRlcml2ZWRGcm9tIHN0UmVmOmluc3RhbmNlSUQ9InhtcC5paWQ6MDcyQzJENjdCNTI1MTFFM0I3N0Q5NTg3Q0IyMjcwQUMiIHN0UmVmOmRvY3VtZW50SUQ9InhtcC5kaWQ6MDcyQzJENjhCNTI1MTFFM0I3N0Q5NTg3Q0IyMjcwQUMiLz4gPC9yZGY6RGVzY3JpcHRpb24+IDwvcmRmOlJERj4gPC94OnhtcG1ldGE+IDw/eHBhY2tldCBlbmQ9InIiPz7lkNGzAAAELklEQVR42uyYa4hUZRjHn3Nm13X2Mu6urtqutrTeVjRUQikoKUoQLIy8hybiBcVMRdFASPwgQTczsCiMvFYGffBDeANFUDEydc31viheat2dyVndmdmdy57+7/I/+HCcKaX1Q3Re+LHnOe9z3sv/PM/znlnLcRz5vzdb/OaL4Ivgi3C/WV01UCAQkNraWqmpGSCVVVWSl5cnZaXl4jgZaWpugp0viURcwpGIJJMpSba1SY+yUlmy5B3ZuGGDXGlokJKSYkmn0pJOp6UDBbsl2iJFRYVi25bEYjFpwzOtra3S3t4umUxGuqqo53WVCGZR9fX1nZgWDAaxgWIJhUpASGyIFLBtSWKDhcFCScTjuE5JXV2dhMNhSaVS2Kwt0WgUYiU6hTCiRSLNGM2BnYF4yccWCWPB6yAC9oGzYC2Iga/pNx/kg/fBs2AcSICvQOMjT2pZD7xFE0kFBd0lHo89zsiv5d8L3o4nwW+dcotUMDo+p11Jn3YKY/qeY9900P0/lv5hUJ+rswc3Nlnd6wDvgmHgR3V/GfgyS0RZf1NrrEeoR/ZD1rDAPzzrHX8wuEYhcr68E6BV2W9RGJMiI9T9wxzwFfAd+AyUgeFgK/iG9ovgAMcpAIvB92AVNzCJ9hoKu4LjjwabmYrGdwtYyb45nPM98DbYyHW4bSr7Pwb9PPszqTwGnGdUZ22DuekX1L074JSy3wC7eV1C/53clFHXVLEz7Hc3UsG38gz9x7O/F+25oC+vPzI1FVwGN0FP8Dz4gmO4fvPYN5X2LI5ZSvsTT9F/iveEgkZyhc8lTrxd3TPhM1LZ08C3vL7HxRplM6AN/AqOgVGgjhts5sKugyi4qvKzhaKZ4voHGMKCe5oF2qHfIj7TyDGucSM/sH5tY7/p+x1cBGm17vmMgikUsxw8kSv/ZoBqqjiCm7zLsBQ+vMuTl/nKbuTJcdIjpmnduIBuKmfNmfcy570BlrMvzpSap+Z2GG2WZ869nr3Ynn7TngZ7wACKbIRdl+s74QgddlPphVzgh6A/c1g8xbND2b24qD/BLVDk8XWUv8MIKuTCTNinVFjfBh+oY82mv+OZs1SNJ1n6ZzLi1nvWsgksyFUbXuVAO5RQjppENxNynyq7AfzE6xsMyyDtfhxDF1mHkZCtSJ9T9mLWIPeZibzuyejb5hlztVr7ZaaBtzlu5GU7Zi7xW8BU0CaqZt7wfnBI+b0GhvIb4iBD7SWOuYfKr+Px+zN4k3loJj/KojYIFINfmALu6TCW0dGbp0gNj+nZLHI203YCOA6WqtNhEF/OWc45ki/kHOuWzW+cgYyyK//mw8MtLEU8AkMqbIMeP5OjfWj3oU9flUL63C5XZ7zZaJXq66+eGajmdJvrG2LkuHNUco1uLapWdarC8v+z5P+U9kXwRfBF8EXwRfBFyNH+EmAA/FQ613UCCjYAAAAASUVORK5CYII=</Image>
+<Image width="130" height="52">data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAIIAAAA0CAYAAABGkOCVAAAAGXRFWHRTb2Z0d2FyZQBBZG9iZSBJbWFnZVJlYWR5ccllPAAAAyNpVFh0WE1MOmNvbS5hZG9iZS54bXAAAAAAADw/eHBhY2tldCBiZWdpbj0i77u/IiBpZD0iVzVNME1wQ2VoaUh6cmVTek5UY3prYzlkIj8+IDx4OnhtcG1ldGEgeG1sbnM6eD0iYWRvYmU6bnM6bWV0YS8iIHg6eG1wdGs9IkFkb2JlIFhNUCBDb3JlIDUuNS1jMDIxIDc5LjE1NDkxMSwgMjAxMy8xMC8yOS0xMTo0NzoxNiAgICAgICAgIj4gPHJkZjpSREYgeG1sbnM6cmRmPSJodHRwOi8vd3d3LnczLm9yZy8xOTk5LzAyLzIyLXJkZi1zeW50YXgtbnMjIj4gPHJkZjpEZXNjcmlwdGlvbiByZGY6YWJvdXQ9IiIgeG1sbnM6eG1wPSJodHRwOi8vbnMuYWRvYmUuY29tL3hhcC8xLjAvIiB4bWxuczp4bXBNTT0iaHR0cDovL25zLmFkb2JlLmNvbS94YXAvMS4wL21tLyIgeG1sbnM6c3RSZWY9Imh0dHA6Ly9ucy5hZG9iZS5jb20veGFwLzEuMC9zVHlwZS9SZXNvdXJjZVJlZiMiIHhtcDpDcmVhdG9yVG9vbD0iQWRvYmUgUGhvdG9zaG9wIENDIChNYWNpbnRvc2gpIiB4bXBNTTpJbnN0YW5jZUlEPSJ4bXAuaWlkOjg5QzlEREIwQjUyNjExRTNCNzdEOTU4N0NCMjI3MEFDIiB4bXBNTTpEb2N1bWVudElEPSJ4bXAuZGlkOjg5QzlEREIxQjUyNjExRTNCNzdEOTU4N0NCMjI3MEFDIj4gPHhtcE1NOkRlcml2ZWRGcm9tIHN0UmVmOmluc3RhbmNlSUQ9InhtcC5paWQ6ODlDOUREQUVCNTI2MTFFM0I3N0Q5NTg3Q0IyMjcwQUMiIHN0UmVmOmRvY3VtZW50SUQ9InhtcC5kaWQ6ODlDOUREQUZCNTI2MTFFM0I3N0Q5NTg3Q0IyMjcwQUMiLz4gPC9yZGY6RGVzY3JpcHRpb24+IDwvcmRmOlJERj4gPC94OnhtcG1ldGE+IDw/eHBhY2tldCBlbmQ9InIiPz41D9uwAAAJWElEQVR42uxcCWxURRj+t3t029IiVCyXLSpo0ERFLVAvNJ4oBRUVL7Se4IUXeOIVjaKmgkHxthweiKJGY/HAKxqwaiwYBBESwQtpgdCWtns//6nfi7/je7v72kI0mS/5s7vvn5n3Zuab/3pNfZZlkYFBjlkCA0MEA0MEA0MEA0MEA0MEA0MEA0MEA0MEA0MEA0MEg87B919+OL/fT4FAgELBIF0zZQqVl5dTSZ8SWr1mHY2oqKBYtIWSiSSlLB81bN5EkUiU4ok4BYMBSqZ8FItEqCmVoBhf6xvOJx+PY6VSRHi/krJS5PP5OiTB4+SFcymVTFI797N4TFJ6foatjVsoNxyi3sW7U3t7hOKxCB+hHGppbqFgfh7ts+cgamlvofy8fIrHk+Tj4ROxKK1Y+S21trbRgvnz+NkilOSxU+r+hghdw+DBg6msbBDV1X1FY8ZUUmtbS8fG+nw5VFVVRUWFPamppYlCoSAlkooI7dTMmxlnMvTzSAS1oe1trdSjqIiJsJWJEKRevYs7iBCLMhH8OfwZo2Zus7R2CcWYHIq0hw4fQX5+nveX1FJ9/bfGIuxqDBgwgPLy8ngD4x0bq7baSllUstcgGj9hAoWjfJ03yrIkESwQgU9wIkXh3FAHESLRKBUV7UZlpaW0dt2PFGlro8WLX6eGhoaOE93xxpb7qL7qpDfydRuKDIlkgsi81P0PBkI53kOhIUOG0LRptzAhijrV//8YIwxluZMlxtJCf3HZz1LM8hbLQpYDWe5gaWJhu0ghliBLNctqlqksB7NsYwmz9GCZw/IFy0Uso9E3ylLIkg/dbEPTnY5TWTawfJ+p4R4sN7GsAgmUtLHczXKYaDNb6JVMB1kUjmd5R+hU2z2hG8HyIMa09U+hj8HOhdo3FZ2+7qVTL5bN2KiVLm1mQd/OMlDTjYPuXpe+86EfZvZnl+EWcbD7e+l4jzi1Zzjo+7I0Ql+j6epYfoFbcSKZcjsLzN7sMoQ0Kz/FS+dSllZ0/MSlzf3Qq3b74dpxuHaOS5/roD/Q7M8uwyU4nPZ+feN1gGfRMc5S4WIVtqPNQ7imXMkacq9UbmJZJgLUXBcGO323ERTfA3rtSViioIM+IPr7tbFshNOsScDlmdImK2nmEfRwqp36+7PoW4cAvzcCfLVfI9NNUMfTLBfiIa5kWa7p/0AwOB2s246TPgaBiY7TQZ7r8VtZkWcwmQQ+fSDTVWgzE1lICqI2aS0yELUQL7H0YymCy1Exy40s37FczTIeYybFfdS8XmE5gOVhlgKM7cMixbR4Rrox5SavweYmsW5JCIHYPVmWIINSGAT3aY+fg+dox3xS+P0uywuwsDqRVFZ2CO5jZ3Mq87qV5es0JBjOUs5yLjK5z1hOhMX+0gub38ON1U33colGG4X/eSPNWJ/hYWzkY5NrRP8rVOou03g8tK1fxLK/sCiVQnctAtACu7bEMoplI/Q/sBzK0gd61e4gkMkeYxzIfBRMqLr2srBcfbCwddD9zjKR5TSWsSw3i+vSwgwDqe37TMJ91PzPxLqp6+vgXvXUfjDLWaL/QvQtzLB/i7DuNiah/88gbNY4Udx8hkub6aLNyS5t9oX+dgfdKOh+cnEVhBOu2hytXVfj/cpSlmYOj2vuS8dY6Fdo13uKOOlUlyj8SZf5qHx9d+36kejzmyCrbjHtTKw8wzqcksXe9YO1kfGaSvObMcZYNz/mhA+ECbkUfkbHAuEK3HzPZfic46ArEM9Q5KCXfl+eAHUSb8MmbczCv7qRLE/cR6JJFF+GuMQRuS6Wb6bDXDLN8024gDDis5DLWtjWNBOuByFfFde2ilrC+V6IQKLqpxhe5aAfIPpPhrvQF2AyxtnexQg4IU7X04gDVu7k1IsQf6R7HsIhuRzfH4OF84q5+FQu69guPHcAcdRH9O+3HfPxWYm9y5oIb7OsFz5GN2vVqBsov1iCTZc4Dye5O8rIO2B1aumvcvj8btx0PcBVzzwU35elKb6Voah2l2aGO/O66Xe4OoVjujCX0dgLZS3fRwngUwSxDwhLeK4XIuxAdG/7+tOErhIbczFMG+GUFos2KnVZikCoq3gB2UthmvpGZ1GAoEwFhHsjiAyhuLbGpc8RMOM1qJH80cVniCCGIK8VQA1Xw/o+D/em4p96ZFy1SALIiQiZoMz9ZoeCRD0iUBkMKZmGa8dmEdycgjYbRUSv+8Xv0eZhTE59X410NBOeQftZLvoJ0Dchyp6LhVqG9NkJd4vovT9M7HQtQtdxEvpsQiDnBBVzfI52zzvo7XU4M819hqLNJWnaVIhUtMIrGarFRg9DXqs/1MdiU1Xa8yICFuomItjvJz7E7+UZCkBeiLAClmyYS6rsRIRntYh8YheJ0EPM9Z5OEuEJkLogQ5HLTo8fzdY1yKDRLrY8CllF/3yjNVOUqFWGcAJOcXfBfsE1Hq5mJAKz7oAfUXW9h0DPr0XkC8R6FnbiGQpFhrK0k+7tKtQ+WjPEQ2+LtezphQgb4DftQGYU/L/EhyKKn4xCVE2WmUBKVOgkZOUuis9mpD9tKEJNTTN+Uvt003sJ7uLap44bHNxKMsM8CUWjIAI7pwDVcshW9JRR4bks5rAQNYtSFNA8YTgmYptlp9L0JOFCbs5izLPRdrtD6mlHt5vQZoKmu0Dc64I01TULgaYTqqBf72Ed5qBPrYPucJYGnDSJcaJKW+pQPZwI/VqntA6HdQPaOKXx+4EgjR7mUY/xvszgShzxCTpXuujzUUqO07//VkGiP8z6L2Izl+OE24tzKU6GJchyB/3zZc0XQl8rgh/lkxcLnYrI54miVxnihs2izTLc3+1vOEeCWAm0Vyf7LQSYNUjPLByWElF/mYENlvO8DylwNSzpr3AtJQ4EqBLxl4XsZBbWdyCqp1uEfgkOYaGL+1AW6zURMFqoWt4X8EAE9VJH1ezfcdG3IS3JFTmxW8CyDRNqwuIP1MxtApOai8XtiwmHRLtb8TxRBJs+4b9XIZJvBUF3E1YsgFStGic4DIsUyfDM67GQTfjdQyxmLsj0IwhmP4edgm/D8/Whv1+0qXavYKM3uNzT/nOARZh3Ma4HMZ6axyNYmyDIF3ex2DlYq3qszQ6sZzE5vyw0MDAwMDAwMDAwQKpm/uGmgZ1SGBgYIhgYIhgYIhgYIhgYIhgYIhgYIhgYIhgYIhh4w58CDAAL8AVXFSeKUgAAAABJRU5ErkJggg==</Image>
+<Url type="application/x-suggestions+json" method="GET" template="https://es.wikipedia.org/w/api.php">
+ <Param name="action" value="opensearch"/>
+ <Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+</Url>
+<Url type="text/html" method="GET" template="https://es.wikipedia.org/wiki/Especial:Buscar"
+ resultdomain="wikipedia.org" rel="searchform">
+ <Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+ <Param name="sourceid" value="Mozilla-search"/>
+</Url>
+</SearchPlugin>
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>Yahoo</ShortName>
+<Description>Yahoo Search</Description>
+<InputEncoding>UTF-8</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/x-icon;base64,AAABAAIAEBAAAAEACAA8DQAAJgAAACAgAAABAAgAowsAAGINAACJUE5HDQoaCgAAAA1JSERSAAAAEAAAABAIBgAAAB/z/2EAAAAJcEhZcwAACxMAAAsTAQCanBgAAApPaUNDUFBob3Rvc2hvcCBJQ0MgcHJvZmlsZQAAeNqdU2dUU+kWPffe9EJLiICUS29SFQggUkKLgBSRJiohCRBKiCGh2RVRwRFFRQQbyKCIA46OgIwVUSwMigrYB+Qhoo6Do4iKyvvhe6Nr1rz35s3+tdc+56zznbPPB8AIDJZIM1E1gAypQh4R4IPHxMbh5C5AgQokcAAQCLNkIXP9IwEA+H48PCsiwAe+AAF40wsIAMBNm8AwHIf/D+pCmVwBgIQBwHSROEsIgBQAQHqOQqYAQEYBgJ2YJlMAoAQAYMtjYuMAUC0AYCd/5tMAgJ34mXsBAFuUIRUBoJEAIBNliEQAaDsArM9WikUAWDAAFGZLxDkA2C0AMElXZkgAsLcAwM4QC7IACAwAMFGIhSkABHsAYMgjI3gAhJkAFEbyVzzxK64Q5yoAAHiZsjy5JDlFgVsILXEHV1cuHijOSRcrFDZhAmGaQC7CeZkZMoE0D+DzzAAAoJEVEeCD8/14zg6uzs42jrYOXy3qvwb/ImJi4/7lz6twQAAA4XR+0f4sL7MagDsGgG3+oiXuBGheC6B194tmsg9AtQCg6dpX83D4fjw8RaGQudnZ5eTk2ErEQlthyld9/mfCX8BX/Wz5fjz89/XgvuIkgTJdgUcE+ODCzPRMpRzPkgmEYtzmj0f8twv//B3TIsRJYrlYKhTjURJxjkSajPMypSKJQpIpxSXS/2Ti3yz7Az7fNQCwaj4Be5EtqF1jA/ZLJxBYdMDi9wAA8rtvwdQoCAOAaIPhz3f/7z/9R6AlAIBmSZJxAABeRCQuVMqzP8cIAABEoIEqsEEb9MEYLMAGHMEF3MEL/GA2hEIkxMJCEEIKZIAccmAprIJCKIbNsB0qYC/UQB00wFFohpNwDi7CVbgOPXAP+mEInsEovIEJBEHICBNhIdqIAWKKWCOOCBeZhfghwUgEEoskIMmIFFEiS5E1SDFSilQgVUgd8j1yAjmHXEa6kTvIADKC/Ia8RzGUgbJRPdQMtUO5qDcahEaiC9BkdDGajxagm9BytBo9jDah59CraA/ajz5DxzDA6BgHM8RsMC7Gw0KxOCwJk2PLsSKsDKvGGrBWrAO7ifVjz7F3BBKBRcAJNgR3QiBhHkFIWExYTthIqCAcJDQR2gk3CQOEUcInIpOoS7QmuhH5xBhiMjGHWEgsI9YSjxMvEHuIQ8Q3JBKJQzInuZACSbGkVNIS0kbSblIj6SypmzRIGiOTydpka7IHOZQsICvIheSd5MPkM+Qb5CHyWwqdYkBxpPhT4ihSympKGeUQ5TTlBmWYMkFVo5pS3aihVBE1j1pCraG2Uq9Rh6gTNHWaOc2DFklLpa2ildMaaBdo92mv6HS6Ed2VHk6X0FfSy+lH6JfoA/R3DA2GFYPHiGcoGZsYBxhnGXcYr5hMphnTixnHVDA3MeuY55kPmW9VWCq2KnwVkcoKlUqVJpUbKi9Uqaqmqt6qC1XzVctUj6leU32uRlUzU+OpCdSWq1WqnVDrUxtTZ6k7qIeqZ6hvVD+kfln9iQZZw0zDT0OkUaCxX+O8xiALYxmzeCwhaw2rhnWBNcQmsc3ZfHYqu5j9HbuLPaqpoTlDM0ozV7NS85RmPwfjmHH4nHROCecop5fzforeFO8p4ikbpjRMuTFlXGuqlpeWWKtIq1GrR+u9Nq7tp52mvUW7WfuBDkHHSidcJ0dnj84FnedT2VPdpwqnFk09OvWuLqprpRuhu0R3v26n7pievl6Ankxvp955vef6HH0v/VT9bfqn9UcMWAazDCQG2wzOGDzFNXFvPB0vx9vxUUNdw0BDpWGVYZfhhJG50Tyj1UaNRg+MacZc4yTjbcZtxqMmBiYhJktN6k3umlJNuaYppjtMO0zHzczNos3WmTWbPTHXMueb55vXm9+3YFp4Wiy2qLa4ZUmy5FqmWe62vG6FWjlZpVhVWl2zRq2drSXWu627pxGnuU6TTque1mfDsPG2ybaptxmw5dgG2662bbZ9YWdiF2e3xa7D7pO9k326fY39PQcNh9kOqx1aHX5ztHIUOlY63prOnO4/fcX0lukvZ1jPEM/YM+O2E8spxGmdU5vTR2cXZ7lzg/OIi4lLgssulz4umxvG3ci95Ep09XFd4XrS9Z2bs5vC7ajbr+427mnuh9yfzDSfKZ5ZM3PQw8hD4FHl0T8Ln5Uwa9+sfk9DT4FntecjL2MvkVet17C3pXeq92HvFz72PnKf4z7jPDfeMt5ZX8w3wLfIt8tPw2+eX4XfQ38j/2T/ev/RAKeAJQFnA4mBQYFbAvv4enwhv44/Ottl9rLZ7UGMoLlBFUGPgq2C5cGtIWjI7JCtIffnmM6RzmkOhVB+6NbQB2HmYYvDfgwnhYeFV4Y/jnCIWBrRMZc1d9HcQ3PfRPpElkTem2cxTzmvLUo1Kj6qLmo82je6NLo/xi5mWczVWJ1YSWxLHDkuKq42bmy+3/zt84fineIL43sXmC/IXXB5oc7C9IWnFqkuEiw6lkBMiE44lPBBECqoFowl8hN3JY4KecIdwmciL9E20YjYQ1wqHk7ySCpNepLskbw1eSTFM6Us5bmEJ6mQvEwNTN2bOp4WmnYgbTI9Or0xg5KRkHFCqiFNk7Zn6mfmZnbLrGWFsv7Fbou3Lx6VB8lrs5CsBVktCrZCpuhUWijXKgeyZ2VXZr/Nico5lqueK83tzLPK25A3nO+f/+0SwhLhkralhktXLR1Y5r2sajmyPHF52wrjFQUrhlYGrDy4irYqbdVPq+1Xl65+vSZ6TWuBXsHKgsG1AWvrC1UK5YV969zX7V1PWC9Z37Vh+oadGz4ViYquFNsXlxV/2CjceOUbh2/Kv5nclLSpq8S5ZM9m0mbp5t4tnlsOlqqX5pcObg3Z2rQN31a07fX2Rdsvl80o27uDtkO5o788uLxlp8nOzTs/VKRU9FT6VDbu0t21Ydf4btHuG3u89jTs1dtbvPf9Psm+21UBVU3VZtVl+0n7s/c/romq6fiW+21drU5tce3HA9ID/QcjDrbXudTVHdI9VFKP1ivrRw7HH77+ne93LQ02DVWNnMbiI3BEeeTp9wnf9x4NOtp2jHus4QfTH3YdZx0vakKa8ppGm1Oa+1tiW7pPzD7R1ureevxH2x8PnDQ8WXlK81TJadrpgtOTZ/LPjJ2VnX1+LvncYNuitnvnY87fag9v77oQdOHSRf+L5zu8O85c8rh08rLb5RNXuFearzpfbep06jz+k9NPx7ucu5quuVxrue56vbV7ZvfpG543zt30vXnxFv/W1Z45Pd2983pv98X39d8W3X5yJ/3Oy7vZdyfurbxPvF/0QO1B2UPdh9U/W/7c2O/cf2rAd6Dz0dxH9waFg8/+kfWPD0MFj5mPy4YNhuueOD45OeI/cv3p/KdDz2TPJp4X/qL+y64XFi9++NXr187RmNGhl/KXk79tfKX96sDrGa/bxsLGHr7JeDMxXvRW++3Bd9x3He+j3w9P5Hwgfyj/aPmx9VPQp/uTGZOT/wQDmPP8YzMt2wAAACBjSFJNAAB6JQAAgIMAAPn/AACA6QAAdTAAAOpgAAA6mAAAF2+SX8VGAAACZ0lEQVR42mzSP4icZRTF4ee+38xOkp2sG5cQxVJIIaaKkICxTkqJjQhpJFYiop2F1YKFQqoUVpEoCBYSS7dfOxVFWGIsokUE/0TEye7OzPe977XYNWk83b0cDoffvXHWGxkKYjt0N1fi+FaJIzNIFSJ0kDXn0z5nF1O9Sp5PzaizamLD2NELo5W4sOwXqqX/04o1R2wg9PYs/GXUmTjqpGNxwvWdFzz19Akvjj+XUkYTggylFLfml93due+tZ7+y577BrkJnbNWke8yHmzvgi/4lq+WU1XjCsThl2p1ya3GZ4KNrt03KuhXH0SkkkbTOL5+u2PnuZ/D8axtGMTaKsbOvrINP3v/W3Y9XhCJjQCrUWRedVpaq3nvn7oHXrz8jD8PfvnEGbL0716LXytIoxqizkups4R/VwhB7hpi7sXkbXNo86bkrazK5sXnbEHND7BvMLcykOotz3vlxvZw+faRb08VEiVC64rPdSw/pZ/Ly9EutNi3TkHOLOvN3u3OnHNx7MFio5qq5Ifdce/WHhwEfXPnekPuq/UPPQhrAKOV0MFdyRFQFRefr7Z9wRrb0zfYd1aCpGmr2BvtSTkcp1wZLnX0tx4oQjeHX+UF97P75QGspM7VMqTfopVwb0aY1F4ZWlFK1SCVDHQKUEvphj0ztkEdrvZoLtOkoNS2XlkHJIlroIky7Jw8atDSJdQ/aPTUdtJBaLqVmlJpqQataCZKhY/L4HwcEI/Qbv1v8tivbIdVG1UtNnPVmFmPEoT9l/Dc9Ujp42Mx4uGl6I5pmgdjGzaLbopsdJqZHWZnqtKkXcZU8D/8OAPAMQ4kD8KK1AAAAAElFTkSuQmCCiVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAACAAAAAgCAYAAABzenr0AAAEJGlDQ1BJQ0MgUHJvZmlsZQAAOBGFVd9v21QUPolvUqQWPyBYR4eKxa9VU1u5GxqtxgZJk6XtShal6dgqJOQ6N4mpGwfb6baqT3uBNwb8AUDZAw9IPCENBmJ72fbAtElThyqqSUh76MQPISbtBVXhu3ZiJ1PEXPX6yznfOec7517bRD1fabWaGVWIlquunc8klZOnFpSeTYrSs9RLA9Sr6U4tkcvNEi7BFffO6+EdigjL7ZHu/k72I796i9zRiSJPwG4VHX0Z+AxRzNRrtksUvwf7+Gm3BtzzHPDTNgQCqwKXfZwSeNHHJz1OIT8JjtAq6xWtCLwGPLzYZi+3YV8DGMiT4VVuG7oiZpGzrZJhcs/hL49xtzH/Dy6bdfTsXYNY+5yluWO4D4neK/ZUvok/17X0HPBLsF+vuUlhfwX4j/rSfAJ4H1H0qZJ9dN7nR19frRTeBt4Fe9FwpwtN+2p1MXscGLHR9SXrmMgjONd1ZxKzpBeA71b4tNhj6JGoyFNp4GHgwUp9qplfmnFW5oTdy7NamcwCI49kv6fN5IAHgD+0rbyoBc3SOjczohbyS1drbq6pQdqumllRC/0ymTtej8gpbbuVwpQfyw66dqEZyxZKxtHpJn+tZnpnEdrYBbueF9qQn93S7HQGGHnYP7w6L+YGHNtd1FJitqPAR+hERCNOFi1i1alKO6RQnjKUxL1GNjwlMsiEhcPLYTEiT9ISbN15OY/jx4SMshe9LaJRpTvHr3C/ybFYP1PZAfwfYrPsMBtnE6SwN9ib7AhLwTrBDgUKcm06FSrTfSj187xPdVQWOk5Q8vxAfSiIUc7Z7xr6zY/+hpqwSyv0I0/QMTRb7RMgBxNodTfSPqdraz/sDjzKBrv4zu2+a2t0/HHzjd2Lbcc2sG7GtsL42K+xLfxtUgI7YHqKlqHK8HbCCXgjHT1cAdMlDetv4FnQ2lLasaOl6vmB0CMmwT/IPszSueHQqv6i/qluqF+oF9TfO2qEGTumJH0qfSv9KH0nfS/9TIp0Wboi/SRdlb6RLgU5u++9nyXYe69fYRPdil1o1WufNSdTTsp75BfllPy8/LI8G7AUuV8ek6fkvfDsCfbNDP0dvRh0CrNqTbV7LfEEGDQPJQadBtfGVMWEq3QWWdufk6ZSNsjG2PQjp3ZcnOWWing6noonSInvi0/Ex+IzAreevPhe+CawpgP1/pMTMDo64G0sTCXIM+KdOnFWRfQKdJvQzV1+Bt8OokmrdtY2yhVX2a+qrykJfMq4Ml3VR4cVzTQVz+UoNne4vcKLoyS+gyKO6EHe+75Fdt0Mbe5bRIf/wjvrVmhbqBN97RD1vxrahvBOfOYzoosH9bq94uejSOQGkVM6sN/7HelL4t10t9F4gPdVzydEOx83Gv+uNxo7XyL/FtFl8z9ZAHF4bBsrEwAAAAlwSFlzAAALEwAACxMBAJqcGAAAByVJREFUWAm1l1uIldcVx9d3ruMZZzRaay+pCjFJH6LSRqxQqA1NH0pBiH3Qp774kEAg4EOkxKdQSCjUFvpm6YsNVNoSaGjFtmga2yZgCIIawdv04g2kM7Uz6lzO+c758v/t/9lzTB/61Oxhn7332muv9V+3vb8pnooDVRkzZ4oY/LmK6mQZa05frX6yFJ9Ae7x4qd2IuV1FFM9WMfhaI9Z+pQBAL+aiEZ0QgNBm2YuZmxHF9VZMXqmivFaLweUyuteWYvHGVPWr2f+F7YvF/ola9DZGVJsHUXs8YvBEK1ZrXt9URDwqxY1BdGMQvWjGqkgA+iLUtazHuADUoowHYugKTilaR7SIpZjWqOMRfY090RbasS4JglpFtzWIcqwZa+pSqnWVcLLXijXpZCFpvbgb/VhMe8huMLPylWkci8/oSD8xJq7hj4WUWvXrlbqVrUyKtBYdpX3Bh9YbzsdErwRgbZKyFP+KdqxPssu4l2hDAOOxIj6bCHigKWRNCcpMCHHHB4TJLc+TXxKHnC51Ct+Qgxl/TZ0qE5Be/EdWTwjqQuJJAPIB8qAZk4kZoXJnvHH+27Hq0+0YX12PH+w7E3/8zbWkitN2M8pS7kCKZ761OV55c2fcm+nG7J1e7N/+e3m2nbyKQcAhnHWZLC86B1rxiFRvSIkIgJHFVWzZ+qk4fG5HEr4wV8buVb+Vuv5QeVZsi/HeW//eHZ1HbNfLT5+Jc2dndBav9KXugfqc+pLsv6Xxvk6kVheumnpDnXlTVMZWfHh+Li6cdOKvmGzEC69+WTskzwr1SfUJ9ZWp7z/0pWXlF9+ejQtnUdCWnAxQ+al5Tdz80lIVEP8x9eZQWCQwOTAhNc34Re+rUW8U0S+r2Ns8nWzBKgONBOeX3V3RaCpPRN7XeFcO7yYl+InML2U3VdBVHszHzbSXYLBJkuTSQzBuphoYZ7X/u8O30gFAHHxzi+Yop8ETcfDXW5JyKMd/fFuO9l3mYuwLAl5gbMg8QuKdYQg4Zjcxo7HikMeIn37vcizes9Ide9bGhs9NLPN9YX0ndnzHpbZ4vx9HXr6kc6Sobo2hIkuzOnIh0xMFRlvc0waWL+p3UePCQ/Myjjx/JSnl59CJbUkJgl75g+ZD/D978Yrc7EuMPe4ESo6OYsaasiiX7tADAyny5cGtyMHsDxzFnP0Tx6Z0SfsW27B1PHZ+c13seGZdbNo2Lo6Iu7e7cfznfxc/8ggNQBhZI9dSs2c5k+rFaHBXmZhd32xTGdlZPvzDvefj9XddlgeObYVpuf1o3zkpyrEnCJwBDjlmr9i7XP3jgrYkDamhEqRA8UOBxZ53tcOtBbgyzr53M65f8DU6sVZ1o067cfFBvP+XGzrDOa5s+JkTShIc+dBtlLOLlRpqAUDc+yqQMnViNq81edDVnPixno/vP/dXjn2svbbnPa1RiqXEHVkYQ06RWygnFEtpbZDLAJws2X1OHgfCv+hiRkZU8Y+pmbjwzjTE1D48PR1TV+5IMErgsjex2A8TJrqCHH9Cw6U0BGBkPUWrKTZnPq4L9WqIOFvEO8ml+vbRvyUB/Jw6OiUa9GydM58qQl6lTrNHyiENrwyTkOvXLziVkMlOOsesVKyIFtZB1zfDAGvdyj4xtkD7yHQ8Ynn4hCrwvYA+DOJCSlXAZl3MjNQobNzVPK7gJm0AiPsQyEg0c6s1cbEB5X08AmDz1TTLucApzHHyJgADvUqVysJMKOSicLRQl+emOIvbnaw+ot2pSTzl5zzJVjPaZ6ix7zCSN4E1shOAWnqbyYH8bOqd1h9AGJ0qtl6LRBubcBKxbo6xh60kWlbLjgG4NJ2ETkwqbl7SeUXVSCq+BF1C2bWEgEO4CxBGvOydGmu3ooXv7AEogLFqn2JtWKO8yc9xAmDxjhGiWMOQXe63zCvHtIjOpGOIwvGJlhRQepyzaiu0MQ4MnFhuT7CiJQC+sUg4jtOYO+1IH9OdCwgBSmOkP2r60CarHeXMjxw3PGyvOBnN670EgOPOc1yEYgDYCxbqTPDXki1srChi4R6lpQ+uDmVFDtkA5GH1qJEvQFgacqCFT37pyP+Y+DMJs0Y54NgbiIVn61jhEUrNARuNIi3vOQf8iUeQuNzILe4b/jFZ7RDYJhTbVRaJTxyWh8PgO93hQJCBsSa2GQyyoLlBzWDxgnm9l0JgADgNgVxElCH22xs4NCsaieSUyzWXaSTLDAPlGQB0Kt6JaqpzYjkJQT9id60aNwqZjVqlz9Kqp+JcfDjOAqhirNoCI6MelpVPAjZ/CbFv45Y9YNcicqDMKm/Xo/FPJdMlqZ9SIK7qSrrci9mbl6q3/DGQ5f7XuK347rgKeuMgiicEfLPmT0rGY1K5SdI/ryritlMbJrr/PZ8+I8qf9PF8qhMrT39QHfHLkhj/fz/bi+eb83F/VxX1b6jWvt6KdTs/AvvCmqXE235jAAAAAElFTkSuQmCC</Image>
+<Url type="application/x-suggestions+json" method="GET"
+ template="https://mx.search.yahoo.com/sugg/ff">
+ <Param name="output" value="fxjson" />
+ <Param name="appid" value="ffd" />
+ <Param name="command" value="{searchTerms}" />
+</Url>
+<Url type="text/html" method="GET" template="https://mx.search.yahoo.com/search" resultdomain="yahoo.com">
+ <Param name="p" value="{searchTerms}"/>
+ <Param name="ei" value="UTF-8"/>
+ <MozParam name="fr" condition="pref" pref="yahoo-fr" />
+</Url>
+<SearchForm>https://mx.search.yahoo.com/</SearchForm>
+</SearchPlugin>
--- /dev/null
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+; All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=Actualizar %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% está instalando las actualizaciones y se iniciará en un momento…
+MozillaMaintenanceDescription=El servicio de mantenimiento de Mozilla se asegura de que tienes la última y más segura versión de Mozilla Firefox en tu equipo. Mantener Firefox actualizado es muy importante para tu seguridad en linea, y Mozilla recomienda que mantengas este servicio activado.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Screen reader started/stopped
+screenReaderStarted = Lector de pantalla iniciado
+screenReaderStopped = Lector de pantalla detenido
+
+# Roles
+menubar = barra de menús
+scrollbar = barra de desplazamiento
+grip = asa
+alert = alerta
+menupopup = menú emergente
+document = documento
+pane = panel
+dialog = diálogo
+separator = separador
+toolbar = barra de herramientas
+statusbar = barra de estado
+table = tabla
+columnheader = encabezado de columna
+rowheader = encabezado de fila
+column = columna
+row = fila
+cell = celda
+link = enlace
+list = lista
+listitem = elemento de lista
+outline = contorno
+outlineitem = elemento de contorno
+pagetab = pestaña
+propertypage = página de propiedades
+graphic = gráfico
+switch = interruptor
+pushbutton = botón
+checkbutton = casilla seleccionable
+radiobutton = botón de radio
+combobox = caja deplegable
+progressbar = barra de progreso
+slider = deslizador
+spinbutton = botón de incremento/decremento
+diagram = diagrama
+animation = animación
+equation = ecuación
+buttonmenu = menú de botones
+whitespace = espacio en blanco
+pagetablist = lista de pestañas
+canvas = canvas
+checkmenuitem = elemento de menú seleccionable
+label = etiqueta
+passwordtext = texto de contraseña
+radiomenuitem = elemento de menú de radio
+textcontainer = contenedor de texto
+togglebutton = botón de alternancia
+treetable = tabla de árbol
+header = encabezado
+footer = pie de página
+paragraph = párrafo
+entry = entrada
+caption = leyenda
+heading = encabezado
+section = sección
+form = formulario
+comboboxlist = lista desplegable
+comboboxoption = opción de caja desplegable
+imagemap = mapa de imágenes
+listboxoption = opción
+listbox = caja de lista
+flatequation = ecuación plana
+gridcell = cuadrícula
+note = nota
+figure = figura
+definitionlist = lista de definiciones
+term = término
+definition = definición
+
+mathmltable = tabla matemática
+mathmlcell = celda
+mathmlenclosed = entre paréntesis
+mathmlfraction = fracción
+mathmlfractionwithoutbar = fracción sin barra
+mathmlroot = raíz
+mathmlscripted = guionizado
+mathmlsquareroot = raíz cuadrada
+
+# More sophisticated roles which are not actual numeric roles
+textarea = área de texto
+
+base = base
+close-fence = elemento de cierre
+denominator = denominador
+numerator = numerador
+open-fence = elemento de apertura
+overscript = sobrescritura
+presubscript = presubíndice
+presuperscript = presuperíndice
+root-index = índice raíz
+subscript = subíndice
+superscript = superíndice
+underscript = baja escritura
+
+# Text input types
+textInputType_date = fecha
+textInputType_email = correo electrónico
+textInputType_search = buscar
+textInputType_tel = teléfono
+textInputType_url = Dirección
+
+# More sophisticated object descriptions
+headingLevel = encabezado de nivel %S
+
+# more sophisticated list announcement
+listStart = Primer elemento
+listEnd = Último elemento
+# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+listItemsCount = 1 elemento;#1 elementos
+
+# LOCALIZATION NOTE: # %1$S is the position of the item n the set.
+# %2$S is the total number of such items in the set.
+# An expanded example would read "2 of 5".
+objItemOfN = %1$S de %2$S
+
+# Landmark announcements
+banner = banner
+complementary = complementario
+contentinfo = información sobre el contenido
+main = principal
+navigation = navegación
+search = buscar
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfo = con 1 columna;con #1 columnas
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfo = y 1 fila; y #1 filas
+
+# table or grid cell information
+columnInfo = Columna %S
+rowInfo = Fila %S
+spansColumns = abarca %S columnas
+spansRows = abarca %S filas
+
+# Invoked actions
+jumpAction = saltado
+pressAction = presionado
+checkAction = seleccionado
+uncheckAction = no seleccionado
+onAction = encender
+offAction = apagar
+selectAction = seleccionado
+unselectAction = no seleccionado
+openAction = abierto
+closeAction = cerrado
+switchAction = activado
+clickAction = clicado
+collapseAction = colapsado
+expandAction = expandido
+activateAction = activado
+cycleAction = rotado
+
+# Live regions
+# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region.
+hidden = oculto
+
+# Tab states
+tabLoading = cargando
+tabLoaded = cargado
+tabNew = nueva pestaña
+tabLoadStopped = carga detenida
+tabReload = recargando
+
+# Object states
+stateChecked = seleccionado
+stateOn = encender
+stateNotChecked = no seleccionado
+stateOff = apagar
+statePressed = presionado
+# No string for a not pressed toggle button
+stateExpanded = expandido
+stateCollapsed = colapsado
+stateUnavailable = no disponible
+stateReadonly = sólo lectura
+stateRequired = requerido
+stateTraversed = visitado
+stateHasPopup = tiene ventana emergente
+stateSelected = seleccionado
+
+# App modes
+editingMode = editando
+navigationMode = navegando
+
+# Quick navigation modes
+quicknav_Simple = Por defecto
+quicknav_Anchor = Enlaces internos
+quicknav_Button = Botones
+quicknav_Combobox = Cajas desplegables
+quicknav_Landmark = Puntos de referencia
+quicknav_Entry = Entradas
+quicknav_FormElement = Elementos de formulario
+quicknav_Graphic = Imágenes
+quicknav_Heading = Encabezados
+quicknav_ListItem = Elementos de lista
+quicknav_Link = Enlaces
+quicknav_List = Listas
+quicknav_PageTab = Pestañas de página
+quicknav_RadioButton = Botones de radio
+quicknav_Separator = Separadores
+quicknav_Table = Tablas
+quicknav_Checkbox = Casillas de selección
+
+# MathML menclose notations.
+# See developer.mozilla.org/docs/Web/MathML/Element/menclose#attr-notation
+notation-longdiv = división larga
+notation-actuarial = actuarial
+notation-phasorangle = ángulo de fase
+notation-radical = radical
+notation-box = caja
+notation-roundedbox = caja redondeada
+notation-circle = círculo
+notation-left = izquierda
+notation-right = derecha
+notation-top = arriba
+notation-bottom = abajo
+notation-updiagonalstrike = raya diagonal hacia arriba
+notation-downdiagonalstrike = raya diagonal hacia abajo
+notation-verticalstrike = raya vertical
+notation-horizontalstrike = raya horizontal
+notation-updiagonalarrow = flecha diagonal arriba
+notation-madruwb = madruwb
+
+# Shortened role names for braille
+menubarAbbr = barra de menú
+scrollbarAbbr = barra de desplazamiento
+gripAbbr = asa
+alertAbbr = alerta
+menupopupAbbr = menú emergente
+documentAbbr = documento
+paneAbbr = panel
+dialogAbbr = diálogo
+separatorAbbr = separador
+toolbarAbbr = barra de herramientas
+statusbarAbbr = barra de estado
+tableAbbr = tbl
+columnheaderAbbr = encabezado de columna
+rowheaderAbbr = encabezado de fila
+columnAbbr = columna
+rowAbbr = fila
+cellAbbr = celda
+linkAbbr = lnk
+listAbbr = lista
+listitemAbbr = elemento de la lista
+outlineAbbr = contorno
+outlineitemAbbr = elemento de contorno
+pagetabAbbr = pestaña
+propertypageAbbr = página de propiedades
+graphicAbbr = gráfico
+pushbuttonAbbr = btn
+checkbuttonAbbr = casilla seleccionable
+radiobuttonAbbr = botón de radio
+comboboxAbbr = caja desplegable
+progressbarAbbr = barra de progreso
+sliderAbbr = deslizador
+spinbuttonAbbr = botón de incremento/decremento
+diagramAbbr = diagrama
+animationAbbr = animación
+equationAbbr = ecuación
+buttonmenuAbbr = menú de botones
+whitespaceAbbr = espacio en blanco
+pagetablistAbbr = lista de pestañas
+canvasAbbr = canvas
+checkmenuitemAbbr = elemento del menú seleccionable
+labelAbbr = etiqueta
+passwordtextAbbr = passwdtxt
+radiomenuitemAbbr = elemento de menú radio
+textcontainerAbbr = contenedor de texto
+togglebuttonAbbr = botón de alternancia
+treetableAbbr = tabla de árbol
+headerAbbr = encabezado
+footerAbbr = pie de página
+paragraphAbbr = párrafo
+entryAbbr = entrada
+captionAbbr = leyenda
+headingAbbr = encabezado
+sectionAbbr = sección
+formAbbr = formulario
+comboboxlistAbbr = lista desplegable
+comboboxoptionAbbr = opción de caja desplegable
+imagemapAbbr = imgmap
+listboxoptionAbbr = opción
+listboxAbbr = caja de lista
+flatequationAbbr = ecuación plana
+gridcellAbbr = cuadrícula
+noteAbbr = nota
+figureAbbr = fig
+definitionlistAbbr = lista de definiciones
+termAbbr = término
+definitionAbbr = definición
+textareaAbbr = areatxt
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfoAbbr = #1c;#1c
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfoAbbr = #1r;#1r
+cellInfoAbbr = c%Sr%S
+
+stateCheckedAbbr = (x)
+stateUncheckedAbbr = ( )
+statePressedAbbr = (x)
+stateUnpressedAbbr = ( )
+
+mathmlenclosedAbbr = entre paréntesis
+mathmltableAbbr = tbl
+mathmlcellAbbr = celda
+mathmlfractionAbbr = frac
+mathmlfractionwithoutbarAbbr = frac sin bar
+mathmlrootAbbr = raíz
+mathmlscriptedAbbr = guionizado
+mathmlsquarerootAbbr = sqrt
+
+baseAbbr = base
+close-fenceAbbr = cerrar
+denominatorAbbr = den
+numeratorAbbr = num
+open-fenceAbbr = abrir
+overscriptAbbr = sobre
+presubscriptAbbr = presub
+presuperscriptAbbr = presub
+root-indexAbbr = índice
+subscriptAbbr = sub
+superscriptAbbr = sup
+underscriptAbbr = bajo
+
+notation-longdivAbbr = divlarga
+notation-actuarialAbbr = act
+notation-phasorangleAbbr = ángfas
+notation-radicalAbbr = rad
+notation-boxAbbr = caja
+notation-roundedboxAbbr = rndbox
+notation-circleAbbr = circ
+notation-leftAbbr = lft
+notation-rightAbbr = rght
+notation-topAbbr = arriba
+notation-bottomAbbr = bot
+notation-updiagonalstrikeAbbr = updiagstrike
+notation-downdiagonalstrikeAbbr = dwndiagstrike
+notation-verticalstrikeAbbr = vstrike
+notation-horizontalstrikeAbbr = hstrike
+notation-updiagonalarrowAbbr = updiagarrow
+notation-madruwbAbbr = madruwb
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Saltar
+press = Pulsar
+check = Marcar
+uncheck = Desmarcar
+select = Seleccionar
+open = Abrir
+close = Cerrar
+switch = Pasar a
+click = Hacer clic
+collapse= Contraer
+expand = Expandir
+activate= Activar
+cycle = Avanzar
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = Contenido HTML
+# The Role Description for the Tab button.
+tab = tab
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term = término
+definition = definición
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = buscar campo de texto
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application = aplicación
+search = buscar
+banner = banner
+navigation = navegación
+complementary = complementario
+content = contenido
+main = principal
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert = alerta
+alertDialog = alerta de diálogo
+article = artículo
+document = documento
+log = registro
+marquee = marquesina
+math = matemáticas
+note = nota
+region = región
+status = estado de la aplicación
+timer = temporizador
+tooltip = consejo
+separator = separador
+tabPanel = panel de pestaña
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Saltar
+press = Pulsar
+check = Marcar
+uncheck = Desmarcar
+select = Seleccionar
+open = Abrir
+close = Cerrar
+switch = Pasar a
+click = Clic
+collapse= Contraer
+expand = Expandir
+activate= Activar
+cycle = Avanzar
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Saltar
+press = Pulsar
+check = Marcar
+uncheck = Desmarcar
+select = Seleccionar
+open = Abrir
+close = Cerrar
+switch = Pasar a
+click = Clic
+collapse= Contraer
+expand = Expandir
+activate= Activar
+cycle = Avanzar
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI=La URL no es válida y no puede cargarse.
+fileNotFound=No se encontró el archivo %S. Revisa la ubicación e intenta nuevamente.
+dnsNotFound=No se encontró el archivo %S. Revisa el nombre e intenta nuevamente.
+unknownProtocolFound=Uno de los siguientes (%S) no es un protocolo registrado o no está permitido en este contexto.
+connectionFailure=La conexión se rechazó al intentar conectarse a %S.
+netInterrupt=La conexión a %S terminó inesperadamente. Algunos datos pudieron haberse transferido.
+netTimeout=Se rebasó el tiempo de espera al intentar conectarse a %S.
+redirectLoop=El límite de redirección para esta dirección se superó. No es posible cargar la página solicitada. La causa pudiera ser el bloqueo de Datos de Terceros (cookies).
+confirmRepostPrompt=Para ver esta página, la aplicación deberá enviar datos que repetirán cualquier acción realizada anteriormente (como una orden de compra o búsqueda).
+resendButton.label=Reenviar
+unknownSocketType=No se mostrará este documento hasta contar con la instalación del Administrador de Seguridad Personal (PSM). Descargua e instala este Administrador, intenta nuevamente o contacta al Administrador de Sistemas.
+netReset=El documento está vacío.
+notCached=Este documento ya no está disponible.
+netOffline=Este documento no se puede ver en modo Desconectado. Para trabajar en modo Conectado desmarca la opción Trabajar sin conexión del menú Archivo.
+isprinting=El documento no puede cambiar mientras se imprime o previsualiza.
+deniedPortAccess=Por razones de seguridad, se ha cerrado el acceso a este puerto.
+proxyResolveFailure=No se encontró el servidor Proxy registrado. Revisa tu configuración e inténtalo nuevamente.
+proxyConnectFailure=La conexión se rechazó al intentar conectarse al servidor Proxy registrado. Revisa tu configuración e intenta nuevamente.
+contentEncodingError=La página que estás intentando ver no puede mostrarse porque usa una forma de compresión no válida o no admitida.
+unsafeContentType=La página que estás intentando ver no puede mostrarse porque está contenida en un tipo de archivo que puede ser inseguro al abrirse. Contacta con los propietarios del Sitio Web para informarles sobre este problema.
+externalProtocolTitle=Solicitud de protocolo externo
+externalProtocolPrompt=Una aplicación externa debe ejecutarse para manejar los enlaces %1$S:.\n\n\nEnlace solicitado:\n\n%2$S\n\nAplicación: %3$S\n\n\nSi no esperabas esta solicitud, puede ser un intento para aprovechar una vulnerabilidad en ese programa. Cancela esta solicitud a menos que estés seguro de que no es maliciosa.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Desconocido>
+externalProtocolChkMsg=Recordar mi elección para todos los enlaces de este tipo.
+externalProtocolLaunchBtn=Ejecutar aplicación
+malwareBlocked=Este Sitio web fue reportado en %S como peligroso y fue bloqueado basándose en tus preferencias de seguridad.
+unwantedBlocked=El sitio web en %S ha sido reportado como contenedor de software peligroso y ha sido bloqueado basándonos en tus preferencias de seguridad.
+phishingBlocked=El sitio web %S fue reportado como falsificado, su objetivo es engañar a su visitante solicitándole datos personales y/o financieros, imitando a los originales en los que, tal vez, confías. Si introduces algún dato pudieras ser víctima de suplantación de identidad, entre otros fraudes.
+cspBlocked=Esta página tiene una política de seguridad de contenido que previene cargarla de esta forma.
+corruptedContentError=La página que estás tratando de ver no se puede mostrar porque un error en la transferencia de datos fue detectado.
+remoteXUL=Esta página usa una tecnología no admitida que ya no está disponible por defecto.
+sslv3Used=No podemos garantizar la seguridad de tus datos en %S porque utiliza SSLv3, un protocolo de seguridad vulnerable.
+weakCryptoUsed=El dueño de %S ha configurado su sitio web inadecuadamente. Para proteger tu información de ser robada, la conexión a este sitio web no ha sido establecida.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Aviso: Script sin respuesta
+KillScriptMessage=Algún Script de esta página puede estar ocupado, o puede haber dejado de responder. Puedes detenerlo ahora, o esperar al fin de su ejecución.
+KillScriptWithDebugMessage=Algún Script en esta página puede estar ocupado, o puede que haya dejado de responder. Puedes detenerlo ahora, abrirlo en el depurador, o dejarlo en continuar.
+KillScriptLocation=Script: %S
+StopScriptButton=Detener Script
+DebugScriptButton=Depurar Script
+WaitForScriptButton=Continuar
+DontAskAgain=&No volver a preguntar
+JSURLLoadBlockedWarning=Intento de cargar un javascript: URL de un host \nen un contenido de la ventana que muestra desde otro host \nfue bloqueado por el administrador de seguridad.
+WindowCloseBlockedWarning=Los scripts no pueden cerrar ventanas que no hayan sido abiertas por un script.
+OnBeforeUnloadTitle=¿Estás seguro?
+OnBeforeUnloadMessage=Esta página te pide que confirmes que deseas salir - los datos que has introducido se perderán.
+OnBeforeUnloadStayButton=Permanecer en la página
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Abandonar Página
+UnexpectedCanvasVariantStyle=canvas: se ha ignorado un intento de establecer strokeStyle o fillStyle a un valor diferente de cadena, CanvasGradient o CanvasPattern.
+EmptyGetElementByIdParam=Cadena vacía pasada a getElementById().
+LowMemoryTitle=Precaución: memoria baja
+LowMemoryMessage=Se ha detenido un script en esta página por escasez de memoria.
+SpeculationFailed=Un árbol desequilibrado fue escrito usando document.write() causando que los datos de la red sean reparseados. Para más información https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
+DocumentWriteIgnored=Una llamada a document.write() desde un script externo de forma asincrónicamente cargado fue ignorado.
+FormValidationTextTooLong=Por favor, acorta este texto a %S caracteres o menos (actualmente estás usando %S caracteres).
+FormValidationValueMissing=Por favor, llena este campo.
+FormValidationCheckboxMissing=Por favor, marca esta casilla si deseas continuar.
+FormValidationRadioMissing=Por favor, selecciona una de estas opciones.
+FormValidationFileMissing=Por favor, selecciona un archivo.
+FormValidationSelectMissing=Por favor, selecciona un objeto de la lista.
+FormValidationInvalidEmail=Por favor, introduce una dirección de correo electrónico.
+FormValidationInvalidURL=Por favor, introduce una URL.
+FormValidationPatternMismatch=Por favor, coincide con el formato solicitado.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Por favor, coincide con el formato: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Por favor, selecciona un valor menor que %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateRangeOverflow): %S is a date.
+FormValidationDateRangeOverflow=Por favor, selecciona un valor antes del %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeRangeOverflow): %S is a time.
+FormValidationTimeRangeOverflow=Por favor, selecciona un valor antes de %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Por favor, selecciona un valor mayor que %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateRangeUnderflow): %S is a date.
+FormValidationDateRangeUnderflow=Por favor, selecciona un valor después del %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeRangeUnderflow): %S is a time.
+FormValidationTimeRangeUnderflow=Por favor, selecciona un valor después de %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Por favor, selecciona un valor válido. Los dos valores válidos más cercanos son %S y %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Por favor, seleccione un valor válido. El valor válido más cercano es %S.
+FormValidationBadInputNumber=Por favor, introduce un número.
+GetAttributeNodeWarning=El uso de getAttributeNode() es obsoleto. Usa getAttribute() en su lugar.
+SetAttributeNodeWarning=El uso de setAttributeNode() es obsoleto. Usa setAttribute() en su lugar.
+GetAttributeNodeNSWarning=El uso de getAttributeNodeNS() es obsoleto. Usa getAttributeNS() en su lugar.
+SetAttributeNodeNSWarning=El uso de setAttributeNodeNS() es obsoleto. Usa setAttributeNS() en su lugar.
+RemoveAttributeNodeWarning=El uso de removeAttributeNode() es obsoleto. Usa removeAttribute() en su lugar.
+CreateAttributeWarning=El uso de document.createAttribute() es obsoleto. Usa element.setAttribute() en su lugar.
+CreateAttributeNSWarning=El uso de documento.createAttributeNS() es obsoleto. Usa elemento.setAttributeNS() en su lugar.
+OwnerElementWarning=El uso del atributo ownerElement en atributos es obsoleto.
+NodeValueWarning=El uso del atributo nodeValue en atributos es obsoleto. Usa value en su lugar.
+TextContentWarning=El uso del atributo textContext en atributos es obsoleto. Usa value en su lugar.
+EnablePrivilegeWarning=El uso de enablePrivilege es obsoleto. Use código que se ejecute con el sistema principal (ej. una extensión) en su lugar.
+nsIJSONDecodeDeprecatedWarning=nsIJSON.decode es obsoleto. Por favor, usa JSON.parse en su lugar.
+nsIJSONEncodeDeprecatedWarning=nsIJSON.encode es obsoleto. Por favor, usa JSON.stringify en su lugar.
+nsIDOMWindowInternalWarning=El uso de nsIDOMWindowInternal es obsoleto. Usa nsIDOMWindow en su lugar.
+FullScreenDeniedDisabled=La solicitud de pantalla completa fue denegada porque el API de pantalla completa está desactivada en las preferencias de usuario.
+FullScreenDeniedFocusedPlugin=La solicitud de pantalla completa fue denegada porque un plugin en ventana tiene el foco.
+FullScreenDeniedHidden=La solicitud de pantalla completa ha sido denegada porque el documento ya no está visible.
+FullScreenDeniedContainerNotAllowed=La solicitud para el modo de pantalla completa fue denegada porque al menos uno de los documentos que contiene iframes no tiene el atributo "allowfullscreen".\u0020
+FullScreenDeniedNotInputDriven=La solicitud de pantalla completa ha sido denegada porque Element.mozRequestFullScreen() no ha sido llamada desde dentro de un manejador de eventos generado por el usuario de ejecución breve.
+FullScreenDeniedNotInDocument=La solicitud de pantalla completa ha sido denegada porque el elemento que la solicitaba ya no está en el documento.
+FullScreenDeniedMovedDocument=La solicitud de pantalla completa ha sido denegada porque el elemento que la solicitaba ha movido el documento.
+FullScreenDeniedLostWindow=La solicitud de pantalla completa ha sido denegada porque ya no se dispone de una ventana.
+FullScreenDeniedSubDocFullScreen=La solicitud de pantalla completa ha sido denegada porque un subdocumento del documento que lo ha solicitado ya está en pantalla completa.
+FullScreenDeniedNotDescendant=La solicitud de pantalla completa ha sido denegada porque el elemento que lo ha solicitado no es un descendiente del elemento actual de pantalla completa.
+FullScreenDeniedNotFocusedTab=La solicitud de pantalla completa ha sido denegada porque el elemento que la ha realizado no está en la pestaña activa en este momento.
+RemovedFullScreenElement=Se ha salido del modo de pantalla completa porque el elemento en pantalla completa ha sido eliminado del documento.
+FocusedWindowedPluginWhileFullScreen=Se ha abandonado la pantalla completa porque un plugin en ventana ha recibido el foco.
+HTMLSyncXHRWarning=El análisis HTML en XMLHttpRequest no está admitido en el modo síncrono.
+InvalidRedirectChannelWarning=No es posible redirigir a %S porque el canal no implementa nsIWritablePropertyBag2.
+ResponseTypeSyncXHRWarning=El uso del atributo responseType de XMLHttpRequest ya no se admite en el modo síncrono del contexto de ventana.
+WithCredentialsSyncXHRWarning=El uso del atributo withCredentials de XMLHttpRequest ya no se admite en el modo síncrono del contexto de ventana.
+TimeoutSyncXHRWarning=El uso del atributo timeout de XMLHttpRequest ya no se admite en el modo síncrono del contexto de ventana.
+JSONCharsetWarning=Se ha registrado un intento de declarar una codificación no UTF-8 para el JSON recuperado mediante XMLHttpRequest. Sólo se admite UTF-8 para decodificar JSON.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate AudioBufferSourceNode
+MediaBufferSourceNodeResampleOutOfMemory=Memoria insuficiente para remuestreo de AudioBufferSourceNode para reproducción.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=El búfer pasado a decodeAudioData contiene un tipo de contenido desconocido.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownError=Un error desconocido ocurrió cuando se procesaba decodeAudioData.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataInvalidContent=El búfer pasado a decodeAudioData contiene contenido invalido que no puede ser decodificado exitosamente.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataNoAudio=El búfer pasado a decodeAudioData no contiene audio.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Ha fallado la carga de todos los recursos candidatos. Carga de medios pausada.
+MediaLoadSourceMissingSrc=El elemento <source> no tiene atributo "src". Ha fallado la carga del recurso de medios.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=La carga HTTP ha fallado con el estado %1$S. Ha fallado la carga del recurso de medios %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=URI no válida. Ha fallado la carga del recurso de medios %S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=El atributo "type" especificado de "%1$S" no se admite. Ha fallado la carga del recurso de medios %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the "media" attribute value of the <source> element. It is a media query. %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadSourceMediaNotMatched=El atributo "media" especificado de "%1$S" no coincide con el entorno. Ha fallado la carga del recurso de medios %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=El "Content-Type" HTTP de "%1$S" no es compatible. Ha fallado la carga del recurso de medios %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=El recurso de medios %S no puede decodificarse.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the ID of the MediaStreamTrack passed to MediaStream.addTrack(). Do not translate "MediaStreamTrack" and "AudioChannel".
+MediaStreamAddTrackDifferentAudioChannel=MediaStreamTrack %S no se pudo añadir porque pertenece a un AudioChannel diferente.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaStream", "stop()" and "MediaStreamTrack"
+MediaStreamStopDeprecatedWarning=MediaStream.stop() está desaprobado y se eliminará pronto. Usa MediaStreamTrack.stop() en su lugar.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DOMException", "code" and "name"
+DOMExceptionCodeWarning=El uso del atributo code de DOMException es obsoleto. Usa name en su lugar.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "__exposedProps__"
+NoExposedPropsWarning=Exponer objetos JS chrome al contenido sin __exposedProps__ es inseguro y está desaprobado. Vea http://developer.mozilla.org/en/XPConnect_wrappers para más información.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=El uso de eventos Mutation está desaprobado. Use en su lugar MutationObserver.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=El objeto Components es obsoleto. Pronto será removido.
+PluginHangUITitle=Advertencia: Plugin sin respuesta
+PluginHangUIMessage=%S puede estar ocupado, o puede haber dejado de responder. Puedes detener el plugin ahora, o puedes esperar a que el plugin responda.
+PluginHangUIWaitButton=Continuar
+PluginHangUIStopButton=Detener plugin
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozHidden", "mozVisibilityState", "hidden", or "visibilityState"
+PrefixedVisibilityApiWarning='mozHidden' y 'mozVisibilityState' están obsoletas. Por favor usa 'hidden' y 'visibilityState', sin prefijo, en su lugar.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Llamar a detach() en NodeIterator ya no tiene efecto.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Ignorando los get o set de la propiedad que tiene [LenientThis] porque el obejto "this" no es correcto.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "nsIDOMWindowUtils", "getWindowWithOuterId", or "nsIWindowMediator"
+GetWindowWithOuterIdWarning=El uso de nsIDOMWindowUtils.getOuterWindowWithId() está desaprobada. En su lugar, usa el método nsIWindowMediator del mismo nombre.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getPreventDefault" or "defaultPrevented".
+GetPreventDefaultWarning=El uso de getPreventDefault() está desaprobada. Usa defaultPrevented en su lugar.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getUserData", "setUserData", "WeakMap", or "element.dataset".
+GetSetUserDataWarning=El uso de getUserData() o setUserData() está desaprobada. Usa WeakMap o element.dataset en su lugar.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozGetAsFile" or "toBlob"
+MozGetAsFileWarning=El método no estándar mozGetAsFile está desaprobado y pronto será eliminado. Usa en su lugar el método estándar toBlob.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=El uso de captureEvents() es obsoleto. Para actualizar tu código, usa el método addEventListener() de DOM 2. Para obtener más información visita http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=El uso de releaseEvents() es obsoleto. Para actualizar tu código, usa el método removeEventListener() de DOM 2. Para obtener más información visita http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "document.load()" or "XMLHttpRequest"
+UseOfDOM3LoadMethodWarning=El uso de document.load() es obsoleto. Para actualizar tu código, usa el objeto DOM XMLHttpRequest. Para más ayuda visita https://developer.mozilla.org/en/XMLHttpRequest
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.showModalDialog()" or "window.open()"
+ShowModalDialogWarning=El uso de window.showModalDialog() es obsoleto. Usa window.open() en su lugar. Para más ayuda visita https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Window.open
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window._content" or "window.content"
+Window_ContentWarning=window._content está desaprobado. Usa window.content en su lugar.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Un XMLHttpRequest síncrono en el hilo principal está desaprobado por sus efectos negativos en la experiencia del usuario final. Para más ayuda mira http://xhr.spec.whatwg.org/
+ImplicitMetaViewportTagFallback=No se ha encontrado la etiqueta meta-viewport. Especifica explícitamente una para evitar cambios inesperados de comportamiento en futuras versiones. Para más ayuda mira https://developer.mozilla.org/en/docs/Mozilla/Mobile/Viewport_meta_tag
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DataContainerEvent" or "CustomEvent"
+DataContainerEventWarning=El uso de DataContainerEvent es obsoleto. Usa CustomEvent en su lugar.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers"
+Window_ControllersWarning=window.controllers está desaprobado. No lo uses para detectar el agente de usuario.
+ImportXULIntoContentWarning=Importar nodos XUL en un documento de contenido está desaprobado. Esta funcionalidad puede desaparecer pronto.
+XMLDocumentLoadPrincipalMismatch=El uso de document.load está prohibido en documentos que vienen de otras ventanas. Sólo la ventana en la que se ha creado un documento puede llamar a .load en ese documento. Es preferible usar XMLHttpRequest en su lugar.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=La operación IndexedDB que aún no se había completado se abandonó por la navegación de páginas.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=El consumo de memoria Will-change es demasiado alto. El límite del presupuesto es el área de la superficie del documento multiplicada por %1$S (%2$S píxeles). Las apariciones de will-change que superan el presupuesto se ignorarán.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker".
+HittingMaxWorkersPerDomain=Un ServiceWorker no pudo ser iniciado inmediatamente porque otros documentos en el mismo origen ya están usando el máximo número de trabajos. El ServiceWorker ha sido puesto en cola, y será iniciado después de que los otros trabajos hayan completado.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "setVelocity", "PannerNode", "AudioListener", "speedOfSound" and "dopplerFactor"
+PannerNodeDopplerWarning=El uso de setVelocity en el PannerNode y AudioListener, así como el speedOfSound y dopplerFactor en el AudioListener son obsoletos, y estos miembros serán removidos. Para más ayuda https://developer.mozilla.org/es/docs/Web/API/AudioListener#Deprecated_features
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=La Application Cache API (AppCache) está desaprobada y sera eliminada en el futuro. Por favor considera usar ServiceWorker para asistencia sin conexión.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Intentando crear un Worker desde una fuente vacía. Ésto es probablemente involuntario.
+WebrtcDeprecatedPrefixWarning=Las interfaces WebRTC con el prefijo "moz" (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) han sido desaprobadas.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia ha sido remplazado por navigator.mediaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Falló al cargar '%S'. Un ServiceWorker ha interceptado la solicitud y encontró un error inesperado.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "opaque", or "Response". %S is a URL.
+OpaqueInterceptionDisabledWithURL=Falló al cargar '%S'. Un ServiceWorker una respuesta opaca a FetchEvent.respondWith() mientras la intercepción opaca está deshabilitada.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Falló al cargar '%1$S'. Un ServiceWorker pasó un opaque Response a FetchEvent.respondWith() mientras manejaba un '%2$S' FetchEvent. Los objetos opaque Response solo son válidos cuando el RequestMode es 'no-cors'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=Falló al cargar '%S'. Un ServiceWorker pasó una respuesta de error a FetchEvent.respondWith(). Ésto significa típicamente que ServiceWorker ejecutó una llamada fetch() inválida.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=Falló al cargar '%S'. Un ServiceWorker pasó una respuesta usada a FetchEvent.respondWith(). El cuerpo de la respuesta solamente puede ser leído una vez. Usa Response.clone() para acceder al cuerpo más de una vez.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Falló la carga de '%S'. Un ServiceWorker pasó una respuesta opaqueredirect a FetchEvent.respondWith() cuando FetchEvent no era navegable.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Falló al cargar '%S'. Un ServiceWorker ha cancelado la carga al llamar a FetchEvent.preventDefault().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Falló al cargar '%1$S'. Un ServiceWorker ha pasado un promise a FetchEvent.respondWith() que lo ha rechazado con '%2$S'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Falló la carga de '%1$S'. Un ServiceWorker pasó un promise a FetchEvent.respondWith() que resolvió con un valor non-Response '%2$S'.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=Ha ocurrido un error desconocido (%1$S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY locale.dir "ltr">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Restablecer
+Submit=Enviar consulta
+Browse=Examinar…
+ChooseFiles=Elegir archivos…
+ChooseDirs=Elegir carpeta…
+FileUpload=Cargar archivos
+# LOCALIZATION NOTE (IsIndexPromptWithSpace): The last character of the string
+# should be a space (U+0020) in most locales. The prompt is followed by an
+# input field. The space needs be escaped in the property file to avoid
+# trimming.
+IsIndexPromptWithSpace=Este es un índice de búsqueda. Introduce las palabras clave de búsqueda:\u0020
+ForgotPostWarning=El formulario contiene enctype=%S, pero no usa method=POST. Se enviará normalmente usando method=GET y sin enctype.
+ForgotFileEnctypeWarning=El formulario contiene un campo de entrada de archivo, pero no usa method=POST ni enctype=multipart/form-data en el formulario. El archivo no será enviado.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Envío de formulario desde %S
+CannotEncodeAllUnicode=Se envió un formulario con la codificación %S, que no puede codificar todos los caracteres Unicode, por lo que la entrada del usuario pudo ser corrompida. Para evitar este problema, la página debería cambiarse para que el formulario se envíe en la codificación UTF-8 ya sea cambiando la codificación de la propia página a UTF-8 o especificando accept-charset=utf-8 en el elemento form.
+AllSupportedTypes=Todos los tipos admitidos
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Ningún archivo seleccionado.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Ningún archivo seleccionado.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S archivos seleccionados.
+ColorPicker=Elige un color
+# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file'
+# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list
+# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files
+# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the
+# singular case will never be used.
+AndNMoreFiles=y uno más;y #1 más
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (%S Imagen, %S × %S píxeles)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S Imagen)
+ImageTitleWithDimensions2=(%S Imagen, %Sx%S píxeles)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S Imagen)
+MediaTitleWithFile=%S (%S Objeto)
+MediaTitleWithNoInfo=(%S Objeto)
+
+InvalidImage=No se puede mostrar la imagen “%S” porque contiene errores.
+ScaledImage=Escalado (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=La hoja de estilos (CSS) %1$S no se cargó porque su tipo MIME, "%2$S", no es "text/css".
+MimeNotCssWarn=La hoja de estilos (CSS) %1$S se ha cargado como tal a pesar de que su tipo MIME, "%2$S", no corresponde con "text/css".
+
+PEUnexpEOF2=Fin de archivo inesperado mientras se buscaba %1$S.
+PEParseRuleWSOnly=Se ha pasado una cadena de espacios en blanco como regla.
+PEDeclDropped=Declaración rechazada.
+PEDeclSkipped=Ignorado hasta la siguiente declaración.
+PEUnknownProperty=Propiedad desconocida '%1$S'.
+PEValueParsingError=Error al analizar el valor para '%1$S'.
+PEExpectEndValue=Se esperaba fin del valor pero se encontró '%1$S'.
+PERuleTrailing=Expected end of rule but found '%1$S'.
+PESkipAtRuleEOF2=end of at-rule
+PEUnknownAtRule=No se reconoce la regla at o error al leer regla at '%1$S'.
+PECharsetRuleEOF=cadena de caracteres en regla @charset
+PECharsetRuleNotString=Se esperaba cadena de caracteres, pero se encontró '%1$S'.
+PEGatherMediaEOF=Fin de la lista de medios en regla @import o @media
+PEGatherMediaNotComma=Se esperaba ',' en la lista de medios, pero se encontró '%1$S'.
+PEGatherMediaNotIdent=Se esperaba un identificador en la lista de medios, pero se encontró '%1$S'.
+PEGatherMediaReservedMediaType=Encontrada la palabra reservada '%1$S' mientras se buscaba un tipo de medio.
+PEParseSourceSizeListEOF=valor de longitud para condición de medio coincidente
+PEParseSourceSizeListNotComma=Se esperaba ',' tras un valor, pero se encontró '%1$S'
+PEImportNotURI=Se esperaba una URI en regla @import, pero se encontró '%1$S'.
+PEImportBadURI=URI invalidado in la regla @import: '%1$S'.
+PEImportUnexpected=Se encontró un inesperado '%1$S' dentro de @import.
+PEGroupRuleEOF2=end of @media, @supports or @-moz-document rule
+PEGroupRuleNestedAtRule=%1$S regla no permitida dentro de @media o la regla @-moz-document.
+PEMozDocRuleBadFunc2=Se esperaba url(), url-prefix(), domain() o regexp() en la regla @-moz-document, pero se encontró '%1$S'.
+PEMozDocRuleNotURI=Se esperaba URI en regla @-moz-document, pero se encontró '%1$S'.
+PEMozDocRuleNotString=Cadena esperada en @-moz-document la función de la regla regexp() pero no encontrada '%1$S'.
+PEMozDocRuleEOF=siguiente URI en regla @-moz-document
+PEAtNSPrefixEOF=prefijo de espacio de nombre en regla @namespace
+PEAtNSURIEOF=URI de espacio de nombre en regla @namespace
+PEAtNSUnexpected=Token inesperado dentro de @namespace: '%1$S'.
+PEKeyframeNameEOF=nombre de la regla @keyframes.
+PEKeyframeBadName=Identificador esperado para el nombre de una regla @keyframes.
+PEKeyframeBrace=Se esperaba un { abierto de la regla @keyframes.
+PESkipDeclBraceEOF=} cierre de declaración de bloque
+PESkipRSBraceEOF=} cierre de juego de reglas no válidas
+PEBadSelectorRSIgnored=Juego de reglas ignoradas debido a un mal selector.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Regla keyframe ignorada debido a un selector erróneo.
+PESelectorListExtraEOF=',' o '{'
+PESelectorListExtra=Se esperaba ',' o '{', pero se encontró '%1$S'.
+PESelectorGroupNoSelector=Se esperaba un selector.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Combinador balanceante.
+PECounterStyleNotIdent=Se esperaba un identificador para el nombre de la regla @counter-style.
+PECounterStyleBadName=El nombre de la regla @counter-style no puede ser '%1$S'.
+PECounterStyleBadBlockStart=Se esperaba '{' para comenzar la regla @counter-style pero se ha encontrado '%1$S'.
+PECounterStyleEOF='}' de cierre de bloque @counter-style
+PECounterDescExpected=Se esperaba un descriptor de contador, pero se encontró '%1$S'.
+PEUnknownCounterDesc=Descriptor desconocido '%1$S' en la regla @counter-style.
+PECounterExtendsNotIdent=Se esperaba un identificador para el sistema de extensiones, pero se encontró '%1$S'.
+PECounterASWeight=Cada peso en el descriptor additive-symbols ha de ser menor que el peso previo.
+PEClassSelEOF=nombre de la clase
+PEClassSelNotIdent=Se esperaba un identificador para el selector de la clase, pero se encontró '%1$S'.
+PECoordinatePair=Se esperaba un par de coordenadas pero se encontró '%1$S'.
+PETypeSelEOF=tipo de elemento
+PETypeSelNotType=Se esperaba nombre de elemento o '*', pero se encontró '%1$S'.
+PEUnknownNamespacePrefix=Prefijo de espacio de nombre desconocido '%1$S'.
+PEAttributeNameEOF=nombre del atributo
+PEAttributeNameExpected=Se esperaba un identificador para el nombre del atributo, pero se encontró '%1$S'.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Se esperaba un nombre de atributo o espacio de nombre, pero se encontró '%1$S'.
+PEAttSelNoBar=Se esperaba '|', pero se encontró '%1$S'.
+PEAttSelInnerEOF=parte del selector de atributo
+PEAttSelUnexpected=Token inesperado en selector de atributo: '%1$S'.
+PEAttSelValueEOF=valor del atributo
+PEAttSelCloseEOF=']' para terminar el selector de atributo
+PEAttSelNoClose=Se esperaba ']' para terminar el selector de atributo, pero se encontró '%1$S'.
+PEAttSelBadValue=Se esperaba un identificador o cadena para el valor en selector de atributos, pero se encontró '%1$S'.
+PEPseudoSelEOF=nombre de la pseudo-clase o pseudo-elemento
+PEPseudoSelBadName=Se esperaba un identificador para la pseudo-clase o pseudo-elemento, pero se encontró '%1$S'.
+PEPseudoSelNonFunc=Token de función pseudo-clase o pseudo-elemento que no es función, o de la otra forma, al leer '%1$S'.
+PEPseudoSelNotPE=Se esperaba pseudo-elemento, pero se encontró '%1$S'.
+PEPseudoSelDoubleNot=La pseudo-clase de negación no se puede negar '%1$S'.
+PEPseudoSelPEInNot=No se pueden negar los pseudo-elementos '%1$S'.
+PEPseudoSelNewStyleOnly=Este pseudo-elemento debe usar la forma "::": '%1$S'.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Se esperaba el final de un selector o una pseudo-clase de acción de usuario tras un pseudo-elemento, pero se encontró la pseudo-clase '%1$S'.
+PEPseudoSelNoUserActionPC=Se esperaba el final de un selector o una pseudo-clase de acción de usuario tras un pseudo-elemento, pero se encontró '%1$S'.
+PEPseudoSelMultiplePE=Pseudo-elemento extra '%1$S'.
+PEPseudoSelUnknown=Pseudo-clase o pseudo-elemento desconocido '%1$S'.
+PENegationEOF=selector dentro de negación
+PENegationBadInner=Selector simple mal formado como argumento de negación de la pseudo-clase '%1$S'.
+PENegationNoClose=Falta ')' de cierre en la pseudo-clase de negación '%1$S'.
+PENegationBadArg=Falta argumento en pseudo-clase de negación '%1$S'.
+PEPseudoClassArgEOF=argumento a selector de pseudo-clase
+PEPseudoClassArgNotIdent=Se esperaba un identificador como parámetro de pseudo-clase, pero se encontró '%1$S'.
+PEPseudoClassArgNotNth=Se esperaba parte del argumento a una pseudo-clase, pero se encontró '%1$S'.
+PEPseudoClassNoClose=Falta ')' de cierre en pseudo-clase, se ha encontrado '%1$S' en su lugar.
+PEPseudoClassNoArg=Falta argumento en pseudo-clase '%1$S'.
+PEPseudoClassNotUserAction=Se esperaba el final de un selector o una pseudo-clase de acción de usuario tras un pseudo-elemento, pero se encontró la pseudo-clase '%1$S'.
+PESelectorEOF=selector
+PEBadDeclBlockStart=Se esperaba '{' para comenzar el bloque de declaración, pero se encontró '%1$S'.
+PEColorEOF=color
+PEColorNotColor=Se esperaba un color, pero se encontró '%1$S'.
+PEColorComponentEOF=componente de color
+PEExpectedPercent=Se esperaba un porcentaje, pero se encontró '%1$S'.
+PEExpectedInt=Se esperaba un entero, pero se encontró '%1$S'.
+PEColorBadRGBContents=Se esperaba un número o porcentaje en rgb(), pero se encontró '%1$S'.
+PEColorComponentBadTerm=Se esperaba '%2$S', pero se encontró '%1$S'.
+PEColorHueEOF=tinte
+PEExpectedComma=Se esperaba ',', pero se encontró '%1$S'.
+PEColorSaturationEOF=saturación
+PEColorLightnessEOF=luz
+PEColorOpacityEOF=opacidad en valor del color
+PEExpectedNumber=Se esperaba un número, pero se encontró '%1$S'.
+PEPositionEOF=<position>
+PEExpectedPosition=Se esperaba <position>, pero se encontró '%1$S'.
+PEExpectedRadius=Se esperaba radio, pero se encontró '%1$S'.
+PEExpectedCloseParen=Se esperaba ')', pero se encontró '%1$S'.
+PEDeclEndEOF=';' para '}' terminar la declaración
+PEParseDeclarationNoColon=Se esperaba ':', pero se encontró '%1$S'.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Se esperaba una declaración, pero se encontró '%1$S'.
+PEEndOfDeclEOF=fin de la declaración
+PEImportantEOF=importante
+PEExpectedImportant=Se esperaba 'importante', pero se encontró '%1$S'.
+PEBadDeclEnd=Se esperaba ';' para terminar la declaración, pero se encontró '%1$S'.
+PEBadDeclOrRuleEnd2=Se esperaba ';' o '}' para terminar la declaración pero se ha encontrado '%1$S'.
+PEInaccessibleProperty2=No se puede especificar un valor para una propiedad interna.
+PECommentEOF=final del comentario
+SEUnterminatedString=Se encontró una cadena sin cerrar '%1$S'.
+PEFontDescExpected=Se esperaba descripción de tipografía pero se encontró '%1$S'.
+PEUnknownFontDesc=Descriptor no identificado '%1$S' en regla @font-face.
+PEMQExpectedExpressionStart=Se esperaba '(' para iniciar una consulta de expresión multimedia pero se encontró '%1$S'.
+PEMQExpressionEOF=Contenidos de las expresiones de consulta de medios
+PEMQExpectedFeatureName=Se esperaba el nombre de una propiedad de medios pero se encontró '%1$S'.
+PEMQExpectedFeatureNameEnd=se esperaba ':' o ')' después del nombre de una propiedad de medios pero se encontró '%1$S'.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Las propiedades min- o max- de contenido multimedia deben tener un valor asignado.
+PEMQExpectedFeatureValue=Se encontró un valor inválido para una propiedad de medios.
+PEBadFontBlockStart=Esperado '{' al inicio @font-face pero se encontró '%1$S'.
+PEBadFontBlockEnd=Esperado '}' al final @font-face pero se encontró '%1$S'.
+PEAnonBoxNotAlone=No esperaba cuadro anónimo.
+PEFFVUnexpectedEOF=Final inesperado de la regla @font-feature-values.
+PEFFVBlockStart=Inicio esperado de la regla { @font-feature-values pero encontrado '%1$S'.
+PEFFVValueSetStart=Inicio esperado { valor conjunto de caracteristicas pero encontrado '%1$S'.
+PEFFVNoFamily=Esperado '}' al final @font-face pero se encontró '%1$S'.
+PEFFVUnexpectedBlockEnd=Esperado '}' al final @font-face pero se encontró '%1$S'.
+PEFFVUnknownFontVariantPropValue=Valor de la propiedad variante de la fuente '%1$S' desconocido.
+PEFFVExpectedIdent=Identificador esperado, pero se encontró '%1$S'.
+PEFFVExpectedValue=Valor entero no negativo esperado pero se encontró '%1$S'.
+PEFFVTooManyValues=Demasiados valores para el tipo de característica '%1$S'.
+PEFFVGenericInFamilyList=La lista de familias no puede contener nombres de familias genéricos.
+PEFFVValueDefinitionTrailing=Se esperaba fin del valor pero se encontró '%1$S'.
+PEBadDirValue=Se esperaba 'ltr' o 'rtl' en el selector de dirección pero se encontró '%1$S'.
+PESupportsConditionStartEOF2='not', '(', or function
+PESupportsConditionInParensEOF=')'
+PESupportsConditionNotEOF='not'
+PESupportsWhitespaceRequired=Expected whitespace after 'not', 'and', or 'or'.
+PESupportsConditionExpectedOpenParenOrFunction=Expected '(' or function while parsing supports condition but found '%1$S'.
+PESupportsConditionExpectedCloseParen=Expected ')' while parsing supports condition but found '%1$S'.
+PESupportsConditionExpectedStart2=Expected 'not', '(', or function while parsing supports condition but found '%1$S'.
+PESupportsConditionExpectedNot=Expected 'not' while parsing supports condition but found '%1$S'.
+PESupportsGroupRuleStart=Expected '{' to begin @supports rule but found '%1$S'.
+PEFilterEOF=filtro
+PEExpectedNoneOrURL=Se esperaba 'none' o una URL, pero se encontró '%1$S'.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Se esperaba 'none', una URL o una función de filtrado, pero se encontró '%1$S'.
+PEExpectedNonnegativeNP=Se esperaba un número no negativo o un porcentaje.
+PEFilterFunctionArgumentsParsingError=Error al interpretar argumentos de la función de filtrado.
+PEVariableEOF=variable
+PEVariableEmpty=Se esperaba fin del valor pero se encontró '%1$S'.
+# LOCALIZATION NOTE(PEValueWithVariablesParsingErrorInValue): %1$S is replaced
+# with the property name and %2$S is replaced with the property value.
+PEValueWithVariablesParsingErrorInValue=Error al interpretar el valor para '%1$S' después de la sustitución de variables. El valor generado fue '%2$S'.
+PEValueWithVariablesFallbackInherit=Recurriendo a 'inherit'.
+PEValueWithVariablesFallbackInitial=Recurriendo a 'initial'.
+PEInvalidVariableReference=La propiedad contenía una referencia a una variable no válida.
+PEInvalidVariableTokenFallback=Se ha encontrado el token no válido '%1$S' en el nivel superior de la alternativa a la variable de referencia.
+PEExpectedVariableNameEOF=identificador para nombre de variable
+PEExpectedVariableName=Se esperaba un identificador para el nombre de una variable, pero se encontró '%1$S'.
+PEExpectedVariableFallback=Se esperaba alternativa a referencia de variable tras ','.
+PEExpectedVariableCommaOrCloseParen=Se esperaba ',' o ')' tras el nombre de variable en la referencia de variable, pero se encontró '%1$S'.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=La codificación de caracteres de un documento en un marco no fue declarada. El documento puede mostrarse de manera diferente si se visualiza sin el documento que lo invoca como marco.
+EncNoDeclarationPlain=La codificación de caracteres del documento de texto sin formato no fue declarada. El documento se mostrará con texto "basura" en algunas configuraciones de navegador si el documento contiene caracteres externos al rango US-ASCII. La codificación de caracteres de la página debe ser declarada en el protocolo de transferencia o el archivo necesita usar una marca de orden de byte como firma de codificación.
+EncNoDeclaration=La codificación de caracteres del documento HTML no fue declarada. El documento se mostrará con texto "basura" en algunas configuraciones de navegador si el documento contiene caracteres externos al rango US-ASCII. La codificación de caracteres de la página debe ser declarada en el documento o en el protocolo de transferencia.
+EncLateMetaFrame=La declaración de codificación de caracteres del documento HTML del marco no fue encontrada al preanalizar los primeros 1024 bytes del archivo. Cuando se visualice sin que el documento se presente en un marco, la página se recargará automáticamente. La declaración de codificación necesita ser trasladada para que esté en los primeros 1024 bytes del archivo.
+EncLateMeta=La declaración de codificación de caracteres del documento HTML no ha sido encontrada al preanalizar los primeros 1024 bytes del archivo. Cuando se visualice en un navegador configurado de manera diferente, esta página se recargará automáticamente. La declaración de codificación necesita ser trasladada para que esté en los primeros 1024 bytes del archivo.
+EncLateMetaReload=La página ha sido recargada, porque la declaración de codificación de caracteres del documento HTML no ha sido encontrada al preanalizar los primeros 1024 bytes del archivo. La declaración de codificación necesita ser trasladada para que esté en los primeros 1024 bytes del archivo.
+EncLateMetaTooLate=La declaración de codificación de caracteres del documento se encontró demasiado tarde para que pudiera tener efecto. La declaración de codificación necesita ser trasladada para que esté en los primeros 1024 bytes del archivo.
+EncMetaUnsupported=Se ha declarado una codificación de caracteres no admitida en el documento HTML usando una etiqueta meta. Se ha descartado la declaración.
+EncProtocolUnsupported=Se ha declarado una codificación de caracteres no admitida a nivel de protocolo de transferencia. Se ha descartado la declaración.
+EncBomlessUtf16=Se ha detectado texto latino básico codificado como UTF-16 sin marca de orden de byte y sin declaración de transferencia en el nivel de protocolo. Codificar este contenido en UTF-16 es ineficiente y la codificación de caracteres debería declararse en cualquier caso.
+EncMetaUtf16=Se ha usado una etiqueta meta para declarar una codificación de caracteres como UTF-16. Se ha interpretado la declaración como si fuera UTF-8.
+EncMetaUserDefined=Se ha usado una etiqueta meta para declarar la codificación de caracteres como x-user-defined. Sin embargo, ha sido interpretada como una declaración windows-1252 por compatibilidad con tipografías antiguas intencionadamente codificadas de modo incorrecto. Este sitio debería migrar a Unicode.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# http://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Basura tras “</”.
+errLtSlashGt=Se ha encontrado “</>”. Causas probables: “<” no escapado (escápalo como “<”) o etiqueta de cierre mal escrita.
+errCharRefLacksSemicolon=Referencia a carácter no está terminada por un punto y coma.
+errNoDigitsInNCR=No hay dígitos en la referencia numérica a carácter.
+errGtInSystemId=“>” en un identificador de sistema.
+errGtInPublicId=“>” en un identificador público.
+errNamelessDoctype=Doctype sin nombre.
+errConsecutiveHyphens=Guiones consecutivos no terminaron un comentario. “--” no se permite dentro de un comentario, pero por ejemplo “- -” sí.
+errPrematureEndOfComment=Fin de comentario prematuro. Usa “-->” para terminar correctamente un comentario.
+errBogusComment=Comentario simulado.
+errUnquotedAttributeLt=“<” en un valor de atributo sin comillas. Causa probable: falta “>” justo antes.
+errUnquotedAttributeGrave=“`” en un valor de atributo sin comillas. Causa probable: usar el carácter erróneo como comilla.
+errUnquotedAttributeQuote=Comilla en un valor de atributo sin comillas. Causas probables: atributos pegados por error o una cadena de consulta URL en un valor de atributo sin comillas.
+errUnquotedAttributeEquals=“=” en un valor de atributo sin comillas. Causas probables: atributos juntos por error o una cadena de consulta URL en un valor de atributo sin comillas.
+errSlashNotFollowedByGt=Una barra no estaba inmediatamente seguida de “>”.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Falta espacio entre atributos.
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” al principio de valor de atributo sin comillas. Causa probable: “>” falta justo antes.
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” al principio de un valor de atributo sin comillas. Causa probable: usar el carácter erróneo como comilla.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” al principio de un valor de atributo sin comillas. Causa probable: signo igual duplicado/extraviado.
+errAttributeValueMissing=Falta valor de atributo.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Se ha encontrado “<” cuando se esperaba un nombre de atributo. Causa probable: falta un “>” justo antes.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Se ha encontrado “=” cuando se esperaba un nombre de atributo. Causa probable: falta el nombre del atributo.
+errBadCharAfterLt=Carácter erróneo tras “<”. Causa probable: “<” no escapado. Prueba a escaparlo como “<”.
+errLtGt=Se ha encontrado “<>”. Causas probables: “<” no escapado (escápelo como “<”) o etiqueta de inicio mal escrita.
+errProcessingInstruction=Se ha encontrado “<?”. Causa probable: se ha intentado usar una instrucción de proceso XML en HTML (las instrucciones de proceso XML no se admiten en HTML).
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=La cadena que sigue a “&” se ha interpretado como una referencia a carácter (“&” probablemente debería haber sido escapado como “&”).
+errNotSemicolonTerminated=La referencia a carácter con nombre no terminaba con un punto y coma (o bien debería haberse escapado “&” como “&”).
+errNoNamedCharacterMatch=“&” no ha comenzado una referencia a carácter (“&” probablemente debería haber sido escapado como “&”).
+errQuoteBeforeAttributeName=Se ha encontrado una comilla cuando se esperaba un nombre de atributo. Causa probable: falta un “=” justo antes.
+errLtInAttributeName=“<” en un nombre de atributo. Causa probable: “>” falta justo antes.
+errQuoteInAttributeName=Comilla en nombre de atributo. Causa probable: la comilla correspondiente falta en algún lugar anterior.
+errExpectedPublicId=Se esperaba un identificador público pero el doctype ha terminado.
+errBogusDoctype=Doctype simulado.
+maybeErrAttributesOnEndTag=La etiqueta de cierre tenía atributos.
+maybeErrSlashInEndTag=“/” extraviada al final de una etiqueta de cierre.
+errNcrNonCharacter=Referencia a carácter se expande a no-carácter.
+errNcrSurrogate=Referencia a carácter se expande a un surrogado.
+errNcrControlChar=Referencia a carácter se expande a carácter de control.
+errNcrCr=Una referencia numérica a carácter expandida a retorno de carro.
+errNcrInC1Range=Una referencia numérica a carácter expandida al rango de controles C1.
+errEofInPublicId=Fin de fichero dentro de un identificador público.
+errEofInComment=Fin de fichero dentro de un comentario.
+errEofInDoctype=Fin de fichero dentro de un doctype.
+errEofInAttributeValue=Fin de fichero alcanzado dentro del valor de un atributo. Se ignora la etiqueta.
+errEofInAttributeName=Fin de fichero encontrado en un nombre de atributo. Se ignora la etiqueta.
+errEofWithoutGt=Se ha encontrado el fin de fichero sin que la etiqueta anterior termine con “>”. Se ignora la etiqueta.
+errEofInTagName=Fin de fichero encontrado mientras se busca el nombre de una etiqueta. Se ignora la etiqueta.
+errEofInEndTag=Fin de fichero dentro de una etiqueta de cierre. Se ignora la etiqueta.
+errEofAfterLt=Fin de fichero tras “<”.
+errNcrOutOfRange=Referencia a carácter fuera del rango Unicode admisible.
+errNcrUnassigned=Referencia a carácter se expande a punto de código permanentemente no asignado.
+errDuplicateAttribute=Atributo duplicado.
+errEofInSystemId=Fin de fichero dentro de un identificador de sistema.
+errExpectedSystemId=Se esperaba un identificador de sistema pero el doctype ha terminado.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Falta espacio antes del nombre de doctype.
+errHyphenHyphenBang=“--!” encontrado en comentario.
+errNcrZero=Referencia a carácter se expande a cero.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Falta espacio entre la palabra clave “SYSTEM” y el entrecomillado en el doctype.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Falta espacio entre los identificadores público y de sistema en el doctype.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Falta espacio entre la palabra clave “PUBLIC” y el entrecomillado en el doctype.
+
+# Tree builder errors
+errStrayStartTag2=Etiqueta de apertura “%1$S” extraviada.
+errStrayEndTag=Etiqueta de cierre “%1$S” extraviada.
+errUnclosedElements=Etiqueta de cierre “%1$S” encontrada, pero había elementos abiertos.
+errUnclosedElementsImplied=Etiqueta de cierre “%1$S” implícita, pero había elementos abiertos.
+errUnclosedElementsCell=Se cerró implícitamente una celda de tabla, pero había elementos abiertos.
+errStrayDoctype=Doctype extraviado.
+errAlmostStandardsDoctype=Doctype del modo casi estándar. Se esperaba “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype=Doctype de compatibilidad con extensiones no estándares. Se esperaba “<!DOCTYPE html>”.
+errNonSpaceInTrailer=Carácter distinto de espacio al final de la página.
+errNonSpaceAfterFrameset=Carácter distinto de espacio tras “frameset”.
+errNonSpaceInFrameset=Carácter distinto de espacio en “frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Carácter distinto de espacio tras body.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Carácter distinto de espacio en “colgroup” al interpretar fragmento.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Carácter distinto de espacio dentro de “noscript” dentro de “head”.
+errFooBetweenHeadAndBody=Elemento “%1$S” entre “head” y “body”.
+errStartTagWithoutDoctype=Encontrada etiqueta de inicio sin ver primero un doctype. Se esperaba “<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope=Falta “select” en el ámbito de la tabla.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Etiqueta de inicio “select” donde se esperaba la etiqueta de cierre.
+errStartTagWithSelectOpen=Etiqueta de inicio “%1$S” con “select“ abierto.
+errBadStartTagInHead2=Etiqueta “%1$S” de apertura errónea en “head”.
+errImage=Se ha encontrado una etiqueta de inicio “image”.
+errIsindex=Encontrado “isindex”.
+errFooSeenWhenFooOpen=Encontrada una etiqueta de inicio “%1$S”, pero ya había abierto un elemento del mismo tipo.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Un encabezado no puede ser hijo de otro encabezado.
+errFramesetStart=Encontrada etiqueta de inicio “frameset”.
+errNoCellToClose=No hay celda que cerrar.
+errStartTagInTable=Etiqueta de inicio “%1$S” vista en “table”.
+errFormWhenFormOpen=Se ha encontrado una etiqueta de inicio “form”, pero ya había un elemento “form” activo. No se permiten formularios anidados. Se ignorará la etiqueta.
+errTableSeenWhileTableOpen=Se ha encontrado una etiqueta de inicio para “table” pero el “table” anterior aún está abierto.
+errStartTagInTableBody=Etiqueta de inicio “%1$S” en cuerpo de tabla.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Etiqueta de cierre encontrada sin ver primero un doctype. Se esperaba “<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody=Se ha encontrado una etiqueta de cierre después de que “body” haya sido cerrado.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=Etiqueta de cierre “%1$S” con “select“ abierto.
+errGarbageInColgroup=Basura en fragmento “colgroup”.
+errEndTagBr=Etiqueta de cierre “br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Falta elemento “%1$S” en el ámbito pero se ha visto una etiqueta de cierre “%1$S”.
+errHtmlStartTagInForeignContext=Etiqueta HTML de inicio “%1$S” en un contexto de espacio de nombres ajeno.
+errTableClosedWhileCaptionOpen=“table” cerrada pero “caption” aún estaba abierto.
+errNoTableRowToClose=No hay fila de tabla que cerrar.
+errNonSpaceInTable=Caracteres distintos de espacio descolocados dentro de una tabla.
+errUnclosedChildrenInRuby=Hijos no cerrados en “ruby”.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Etiqueta de inicio “%1$S” vista sin que haya un elemento “ruby” abierto.
+errSelfClosing=Sintaxis de autocierre (“/>”) usada en un elemento HTML no vacío. Se ignora la barra y se trata como una etiqueta de inicio.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Elementos no cerrados en pila.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=La etiqueta de cierre “%1$S” no concordaba con el nombre del elemento abierto actualmente (“%2$S”).
+errEndTagViolatesNestingRules=La etiqueta de cierre “%1$S” viola las reglas de anidación.
+errEndWithUnclosedElements=Etiqueta de cierre “%1$S” encontrada, pero había elementos sin cerrar.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=El atributo "coords" de la etiqueta <area shape="rect"> no está en el formato "izquierda, arriba, derecha, abajo".
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=El atributo "coords" de la etiqueta <area shape="circle"> no está en el formato "centro-x,centro-y,radio".
+ImageMapCircleNegativeRadius=El atributo "coords" de la etiqueta <area shape="circle"> tiene un radio negativo.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=El atributo "coords" de la etiqueta <area shape="poly"> no está en el formato "x1,y1,x2,y2 …".
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Al atributo "coords" de la etiqueta <area shape="poly"> le falta la última coordenada "y" (el formato correcto "x1,y1,x2,y2 …").
+
+TablePartRelPosWarning=Ahora se permite el posicionamiento relativo de filas y grupos de filas de tablas. Este sitio puede necesitar ser actualizado porque puede basarse en que esta funcionalidad no tenga efecto.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d de %2$d
+
+noprinter=No printers available.
+PrintToFile=Imprimir a archivo
+noPrintFilename.title=Falta el nombre del archivo.
+noPrintFilename.alert=You have selected "Print To File", and the filename is empty!
+fileConfirm.exists=%S ya existe.\n¿Quieres reemplazarlo?
+print_error_dialog_title=Error en la impresora
+printpreview_error_dialog_title=Error en la vista preliminar
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=An error occurred while printing.
+
+PERR_ABORT=El trabajo de impresión se canceló o abortó.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Some printing functionality is not currently available.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Ciertas características de impresión no están aún implementadas.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=There is not enough free memory to print.
+PERR_UNEXPECTED=There was an unexpected problem while printing.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=No printers available.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=No printers available, cannot show print preview.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=The selected printer could not be found.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Failed to open output file for print to file.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Printing failed while starting the print job.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Printing failed while completing the print job.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Printing failed while starting a new page.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Cannot print this document yet, it is still being loaded.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Cannot print-preview this document yet, it is still being loaded.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+UnexpectedElement=Elemento <%1$S> inesperado.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key="%S" modifiers="%S"
+GTK2Conflict=Evento de tecla no disponible en GTK2: tecla="%S" modificadores="%S"
+WinConflict=Evento de tecla no disponible en algunos mapas de teclado: tecla="%S" modificadores="%S"
+TooDeepBindingRecursion=El enlace XBL "%S" ya ha sido usado por demasiados elementos antecesores; no se aplicará para prevenir un ciclo infinito.
+CircularExtendsBinding=Extender el enlace XBL "%S" con "%S" conduciría a extenderse a sí mismo
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize <handler command="…">
+CommandNotInChrome=El uso de <handler command="…"> no se permite fuera de chrome.
+MalformedXBL = Un archivo XBL está mal formado. ¿Olvidaste el espacio de nombre de XBL en la etiqueta de enlaces?
+InvalidExtendsBinding=No es válido extender el nombre de la etiqueta "%S". En general, no debería hacerlo con ninguna.
+MissingIdAttr = El atributo "id" no se encuentra en la etiqueta obligatoria.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = No hay memoria libre
+2 = error de sintaxis
+3 = no se encuentra el elemento
+4 = mal formado
+5 = token no cerrado
+6 = token no cerrado
+7 = etiqueta sin pareja
+8 = atributo duplicado
+9 = contenido incorrecto tras un elemento XML del documento
+10 = referencia a entidad con parámetro ilegal
+11 = entidad no definida
+12 = referencia a entidad recursiva
+13 = entidad asíncrona
+14 = referencia a número de carácter no válido
+15 = referencia a entidad binaria
+16 = referencia a entidad externa en un atributo
+17 = declaración de texto o XML en un lugar distinto del principio de la entidad
+18 = codificación desconocida
+19 = la codificación especificada en la declaración XML es incorrecta
+20 = sección CDATA no cerrada
+21 = error al procesar una referencia a entidad externa
+22 = el documento no es independiente
+23 = estado inesperado del intérprete
+24 = entidad declarada en entidad de parámetro
+27 = prefijo no vinculado a un espacio de nombres
+28 = no debe desdeclarar el prefijo
+29 = marcado incompleto en entidad parámetro
+30 = declaración XML mal formada
+31 = declaración de texto mal formada
+32 = caracteres ilegales en id pública
+38 = el prefijo reservado (xml) no debe ser desdeclarado o asociado a otro nombre de espacio de nombres
+39 = el prefijo reservado (xmlns) no debe ser declarado o desdeclarado
+40 = el prefijo no debe estar limitado a uno de los nombres reservados de espacio de nombres
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = Error de lectura XML: %1$S\nUbicación: %2$S\nNúmero de línea %3$u, columna %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Se esperaba: </%S>.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MissingOverlay=Error al cargar overlay desde %1$S.
+PINotInProlog=La instrucción de proceso <?%1$S?> ya no tiene ningún efecto fuera del prólogo (vea el bug 360119).
+NeededToWrapXUL=La caja XUL del elemento %1$S contenía un hijo %2$S en línea, forzando a todos sus hijos a disponerse en un bloque.
+NeededToWrapXULInlineBox=La caja XUL del elemento %1$S contenía un hijo %2$S en línea, forzando a todos sus hijos a quedar envueltos en un bloque. A menudo, esto se puede arreglar reemplazando "display: -moz-inline-box" con "display: -moz-inline-box; display: inline-block".
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Marcado no válido: <%1$S> no se permite como hijo de <%2$S>.
+ChildCountIncorrect=Marcado no válido: número incorrecto de hijos en la etiqueta <%1$S/>.
+DuplicateMprescripts=Marcado no válido: más de un <mprescripts/> en <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Código invalido: Se espera un elemento Base en <mmultiscripts/>. No encontrado.
+SubSupMismatch=Marcado no válido: par incompleto de subíndice/superíndice en <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Error al analizar el valor '%1$S' para el atributo '%2$S' de <%3$S/>. Se ha ignorado el atributo.
+AttributeParsingErrorNoTag=Error al analizar el valor '%1$S' para el atributo '%2$S'. Se ha ignorado el atributo.
+LengthParsingError=Error al analizar el valor de atributo de MathML '%1$S' como longitud. Se ha ignorado el atributo.
+DeprecatedSupersededBy='%1$S' está obsoleto en MathML 3, reemplazado por '%2$S'.
+UnitlessValuesAreDeprecated=Los valores sin unidad están obsoletos en MathML 3.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label "Error al cargar la página">
+<!ENTITY retry.label "Reintentar">
+<!-- Specific error messages -->
+
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Error al conectar">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Aunque este sitio web parece válido, el navegador no pudo conectarse.</p><ul><li>¿Estará temporalmente fuera de servicio este sitio web? De ser así intentalo más tarde.</li><li>¿No puedes ver ningún otro sitio web? Verifica la conexión de red de tu equipo.</li><li>¿Estarán protegidos por un firewall o proxy tu equipo y/o la red a la cual estás conectado? Una mal configuración puede interferir el acceso a Internet.</li></ul>">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Puerto restringido por razones de seguridad">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>La dirección especifica un puerto (p.e. <q>mozilla.org:80</q> para el puerto 80 en mozilla.org) usado normalmente para propositos <em>diferentes</em> a la navegación de páginas Web. Se canceló la petición por su seguridad.</p>">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "No se encontró la dirección">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>El navegador no encontró el servidor especificado en la dirección ingresada.</p><ul><li>Confirma el formato de tu dirección digitada (p.e. <q><strong>ww</strong>.mozilla-mexico.org</q> en lugar de <q><strong>www</strong>.mozilla-mexico.org</q>)</li><li>¿Estás seguro que existe ese dominio/dirección? Tal vez expiró su registro.</li><li>¿Tienes problemas visitando otros sitios web? Verifica tu conexión a Internet y la configuración del servidor DNS.</li><li>¿Estarán protegidos por un firewall o proxy tu equipo y/o red? Una mala configuración puede interferir con la navegación web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "No se encontró el archivo">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>¿Abra renombrado, borrado o movido este elemento?</li><li>¿Tendrá algún error tipográfico como capitalización o la falta de alguna letra en la dirección?</li><li>¿Tiene los permisos necesarios para acceder a este elemento?</li></ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "No es posible completar esta petición">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>No hay información disponible sobre este problema o error.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Dirección inválida">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>La dirección digitada tiene un formato no reconocido. Compruebe su sintaxis e intente nuevamente.</p>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Se interrumpió la transferencia de datos">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>El navegador se conectó satisfactoriamente pero la conexión fue interrumpida mientras se realizaba la transferencia de datos. Intenta nuevamente.</p><ul><li>¿No puedes cargar ningún otro Sitio Web? Comprueba la conexión de red de tu equipo.</li><li>¿Los problemas continúan? Consulta con el Administrador de la Red o con tu proveedor de Acceso a Internet.</li></ul>">
+
+<!ENTITY notCached.title "Documento expirado">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>El documento solicitado no está disponible en la caché del navegador.</p><ul><li>Como medida de seguridad, el navegador no vuelve automáticamente a solicitar documentos con información privada.</li><li>Presiona Reintentar para volver a solicitar el documento del sitio web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Modo desconectado">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>The browser is operating in its offline mode and cannot connect to the requested item.</p><ul><li>Is the computer connected to an active network?</li><li>Press "Try Again" to switch to online mode and reload the page.</li></ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Error de codificación de contenido">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>La página solicitada no se puede cargar debido a un tipo de compresión no soportado o inválido.</p><ul><li>Informe a los dueños de este Sitio Web sobre este problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipo de archivo inseguro">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul>
+<li>Contacta con los propietarios de este Sitio Web para informarles sobre el problema.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "Conexión interrumpida">
+<!ENTITY netReset.longDesc "<p>El enlace se interrumpió mientras se negociaba la conexión. Intenta nuevamente.</p>">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Tiempo de espera superado">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>El sitio web solicitado no responde a una petición de conexión y el navegador ha dejado de esperar la respuesta.</p><ul><li>¿Podría el servidor estar experimentando sobrecarga o estar temporalmente fuera de servicio? Intenta nuevamente más tarde.</li><li>¿No puedes ver ningún otro sitio web? Revisa la conexión de red de tu equipo.</li><li>¿Tu equipo o red están protejidos por un cortafuegos o un proxy? Una configuración incorrecta puede interferir con la navegación web.</li><li>¿El problema persiste? Consulta a tu administrador o proveedor de Internet para asistencia técnica.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Protocolo desconocido">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>La dirección especifica un protocolo (p.e. <q>wxyz://</q>) no reconocido por el navegador y, por lo tanto, no puede conectarse apropiadamente con el Sitio Web.</p><ul><li>¿Está intentado acceder a contenido multimedia u otro servicio similar? Compruebe si hay requerimientos extra que deba tener.</li><li>Algunos protocolos pueden necesitar programas o complementos de terceros para su correcto funcionamiento.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Conexión rechazada por el Servidor Proxy">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>El navegador está configurado para conectarse a un Servidor Proxy pero éste rechazó la conexión.</p><ul><li>¿Habrá algún problema con la configuración del Proxy? Compruebe su configuración e intente nuevamente.</li><li>¿El Servidor Proxy permite conexiones a través de esta red?</li><li>¿Continúan los problemas? Consulte con el Administrador de la Red o con su proveedor de acceso a Internet.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "No se encontró el Servidor Proxy">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>El navegador está configurado para conectarse a un Servidor Proxy pero no se encontró.</p><ul><li>¿Habrá alguna omisión en la configuración del Servidor Proxy? Comprueba esta configuración e intenta nuevamente.</li><li>¿Tu equipo está conectado a una Red en correcto funcionamiento?</li><li>¿Continúan los problemas? Consulta con el Administrador de la Red o con tu proveedor de Acceso a Internet.</li></ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Ciclo de redirección">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>Se detuvieron los intentos por conseguir el elemento solicitado por parte del Navegador. El Sitio Web está redireccionando la solicitud en una forma en que nunca se completará.</p><ul><li>¿Bloqueaste o desactivaste el uso de datos de terceros (cookies) usados por este Sitio Web?</li><li><em>NOTA</em>: Si cambiaste esta configuración y no se resuelve el problema, lo más probable es que se trate de un problema con el Servidor y no con tu equipo.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Respuesta incorrecta">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>El Navegador no puede continuar con la respuesta de este Sitio.</p>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Falló la conexión segura">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>No se puede verificar la autenticidad de los datos recibidos, no se mostrará la página.</p><ul><li>Comuníquese con los responsables del sitio web para informarles sobre este problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Falló la conexión segura">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul>
+<li>Este podría ser un problema en la configuración del servidor o, en el peor de los casos, un programa o persona intentando hacerse pasar por éste.</li>
+<li>Si has logrado conectarte a este servidor en otras ocasiones, entonces pudiera ser un problema temporal y podrías intentar conectarte más tarde.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY malwareBlocked.title "¡Este Sitio web es peligroso!">
+<!ENTITY malwareBlocked.longDesc "<p>Los sitios web peligrosos intentan instalar programas en tu computadora para robar información privada y/o usar tu computadora para infectar a otras y/o dañar tu sistema.</p>
+<p>Los propietarios de sitios web que crean haber sido identificados erróneamente como tal pueden <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo' >solicitar una revisión</a>.</p>">
+
+<!ENTITY unwantedBlocked.title "¡Sitio reportado con software malicioso!">
+<!ENTITY unwantedBlocked.longDesc "<p>Páginas con software peligroso tratan de instalar software que puede ser engañoso y afectar tu sistema de maneras inesperadas.</p>">
+
+<!ENTITY phishingBlocked.title "¡Sospecha de Sitio Web falsificado!">
+<!ENTITY phishingBlocked.longDesc "<p>Si introduces algún dato puedes ser víctima de suplantación de identidad entre otros fraudes.</p>
+<p>La falsificación de Sitios web se usa en una técnica llamada Ataque de phishing, en la cual, se usan Sitios web y/o mensajes de correo electrónico que imitan a los originales en los que, tal vez, confías.</p>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Bloqueado por la Política de Seguridad de Contenido">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>El navegador ha impedido cargar esta página de esta manera porque la página tiene una política de seguridad de contenidos que no lo permite.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentError.title "Error por contenido dañado">
+<!ENTITY corruptedContentError.longDesc "<p>La página que estás tratando de ver no se puede mostrar porque un error en la transferencia de datos fue detectado.</p><ul><li>Por favor contacta con los propietarios del sitio para informarles de este problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL Remoto">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Por favor, contacta con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li></ul></p>">
+<!-- Include app-specific error messages - do not change this in localization!
+ Some applications might override netErrorApp.dtd with their specific version,
+ this inclusion needs to be intact for that approach to work correctly.
+ Please, try to keep this at the end of the file. -->
+
+<!ENTITY % netErrorAppDTD SYSTEM "chrome://global/locale/netErrorApp.dtd">
+%netErrorAppDTD;
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Error messages that are likely to be overridden by applications go in this
+ file, all messages that likely don't need to tie into app-specific UI
+ should go into netError.dtd -->
+
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "O puedes agregar una excepción…">
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>No deberías agregar una excepción si estás utilizando una conexión a Internet que no es confiable o si no estás acostumbrado a ver una advertencia para este servidor.</p>
+<p>Si aún deseas agregar una excepción para este sitio, puedes hacerlo en la configuración de cifrado avanzado</p>">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=No se pudo guardar %S porque fue imposible leer el archivo origen.\n\nInténtalo más tarde, o pónte en contacto con el administrador del servidor.
+writeError=No se pudo guardar %S debido a un error desconocido.\n\nIntenta guardarlo en un lugar distinto.
+launchError=No se pudo abrir %S debido a un error desconocido.\n\nIntenta guardarlo en un medio de almacenamiento para después abrirlo.
+diskFull=No hay espacio suficiente en tu medio de almacenamiento para guardar %S.\n\nPrueba eliminar archivos innecesarios o guardarlo en un lugar distinto.
+readOnly=No se pudo guardar %S porque la unidad de almacenamiento, carpeta o archivo está protegido contra escritura.\n\nObten los permisos necesarios e intenta guardarlo nuevamente o prueba guardarlo en un lugar distinto.
+accessError=No se pudo guardar %S porque no puedes modificar el contenido de esa carpeta.\n\nModifica las propiedades de la carpeta y vuelve a intentarlo, o intenta guardarlo en un lugar distinto.
+SDAccessErrorCardReadOnly=La tarjeta SD está en uso. No se pudo bajar archivo.
+SDAccessErrorCardMissing=No hay tarjeta SD. No se pudo bajar el archivo.
+helperAppNotFound=No se pudo abrir %S porque la aplicación auxiliar asociada no existe. Modifica la asociación de aplicaciones y sus archivos en las Preferencias.
+noMemory=No hay memoria suficiente para completar la operación.\n\nCierra algunas aplicaciones y vuelve a intentarlo.
+title=Descargando %S
+fileAlreadyExistsError=No se pudo guardar %S porque ya existe un archivo con el mismo nombre en la carpeta '_files'.\n\nIntenta guardarlo en un lugar distinto.
+fileNameTooLongError=No se pudo guardar %S porque el nombre del archivo es demasiado largo.\n\nIntenta guardarlo con un nombre más corto.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (plugins.properties):
+# Those strings are inserted into an HTML page, so all HTML characters
+# have to be escaped in a way that they show up correctly in HTML!
+
+title_label=Acerca de los Plugins
+installedplugins_label=Plugins instalados
+nopluginsareinstalled_label=No hay plugins instalados
+findpluginupdates_label=Buscar actualizaciones para los plugins instalados en
+file_label=Archivo:
+path_label=Ruta:
+version_label=Versión:
+state_label=State:
+state_enabled=Activar
+state_disabled=Deshabilitado
+mimetype_label=Tipo MIME
+description_label=Descripción
+suffixes_label=Sufijos
+learn_more_label=Aprender más
+
+# GMP Plugins
+gmp_license_info=Información sobre la licencia
+
+openH264_name=Codificador de video OpenH264 proporcionado por Cisco Systems, Inc.
+openH264_description2=Este plugin ha sido instalado automáticamente por Mozilla para compilarse con la especificación WebRTC y para habilitar llamadas WebRTC con dispositivos que requieren el codec de video H.264. Visita http://www.openh264.org/ para ver el codec, la fuente del codec y cómo saber más acerca de la implementación.
+
+eme-adobe_name=Módulo de desencriptación de contenido Primetime, proveído por Adobe Systems, Incorporated
+eme-adobe_description=Reproducir video web protegido.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckMessage = Recordar esta decisión
+CheckLoadURIError = Error de seguridad: el contenido en %S no se puede cargar o enlazar con %S.
+CheckSameOriginError = Error de seguridad: el contenido en %S no puede cargar datos de %S.
+ExternalDataError = Error de seguridad: El contenido en %S ha intentado cargar %S, pero no puede cargar datos externos cuando está siendo usado como una imagen.\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+GetPropertyDeniedOrigins = Se denegó el permiso a <%1$S> para obtener la propiedad %2$S.%3$S de <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = Permiso denegado para <%1$S> (document.domain=<%5$S>) para obtener la propiedad de %2$S.%3$S de <%4$S> (document.domain no se ha establecido).
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = Permiso denegado para <%1$S> (document.domain no se ha establecido) para obtener la propiedad %2$S.%3$S de <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Permiso denegado para <%1$S> (document.domain=<%5$S>) para obtener la propiedad de %2$S.%3$S from <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+SetPropertyDeniedOrigins = Se denegó el permiso a <%1$S> para establecer la propiedad %2$S.%3$S sobre <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = Permiso denegado para <%1$S> (document.domain=<%5$S>) para establecer la propiedad %2$S.%3$S en <%4$S> (document.domain no se ha definido).
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = Permiso denegado para <%1$S> (document.domain no se ha definido) para establecer la propiedad %2$S.%3$S en <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Permiso denegado para <%1$S> (document.domain=<%5$S>) para establecer la propiedad %2$S.%3$S en <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+CallMethodDeniedOrigins = Se denegó el permiso a <%1$S> para llamar al método %2$S.%3$S sobre <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain = Permiso denegado para <%1$S>(document.domain=<%5$S>) para llamar al método %2$S.%3$S en <%4$S> (document.domain no ha sido establecido).
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsObjectDomain = Permiso denegado para <%1$S> (document.domain no ha sido establecido) para llamar al método %2$S.%3$S en <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Permiso denegado para <%1$S> (document.domain=<%5$S>) para llamar el método %2$S.%3$S en <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+GetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = Se denegó el permiso a <%S> para obtener la propiedad %S.%S
+SetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = Se denegó el permiso a <%S> para establecer la propiedad %S.%S
+CallMethodDeniedOriginsOnlySubject = Se denegó el permiso a <%S> para llamar al método %S.%S
+CreateWrapperDenied = Permiso denegado al crear el wrapper para el objeto de la clase %S
+CreateWrapperDeniedForOrigin = Se denegó el permiso a <%2$S> para crear el wrapper al objeto de clase %1$S
+ProtocolFlagError = Advertencia: el manejador del protocolo '%S' no anuncia una política de seguridad. Aunque la carga de tales protocolos sigue estando permitida de momento, está desaprobada. Vea la documentación en nsIProtocolHandler.idl.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = Las opciones para esta página han bloqueado la carga de un recurso: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = Las opciones de esta página han bloqueado la carga de un recurso en %2$S ("%1$S").
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = Ha ocurrido una violación de una política CSP de información únicamente ("%1$S"). Se ha permitido el comportamiento y se ha enviado un informe CSP.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = Los ajustes de la página observaron la carga de un recurso en %2$S ("%1$S"). Se está enviando un informe CSP.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Tried to send report to invalid URI: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = couldn't parse report URI: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Couldn't process unknown directive '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Ignorando opción desconocida %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Ignorando fuente duplicada %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptSrc):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src is a directive name and should not be localized
+ignoringSrcWithinScriptSrc = Ignorando "%1$S" en script-src; se ha especificado nonce-source o hash-source
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = La URI de informe (%1$S) debe ser una URI HTTP o HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Este sitio (%1$S) tiene una política Report-Only sin una URI de informe. CSP no bloqueará y no puede informar de violaciones de esta política.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Failed to parse unrecognized source %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (inlineScriptBlocked):
+# inline script refers to JavaScript code that is embedded into the HTML document.
+inlineScriptBlocked = Se ha bloqueado un intento de ejecutar scripts incrustados
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleBlocked):
+# inline style refers to CSS code that is embedded into the HTML document.
+inlineStyleBlocked = Se ha bloqueado un intento de aplicar hojas de estilo incrustadas
+# LOCALIZATION NOTE (scriptFromStringBlocked):
+# eval is a name and should not be localized.
+scriptFromStringBlocked = Se ha bloqueado un intento de invocar JavaScript desde una cadena (llamando a una función como eval)
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Actualizando solicitud insegura '%1$S' para usar '%2$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = Ignorando srcs para directiva '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = Interpretando %1$S como nombre de servidor, no como palabra clave. si pretendías que fuera una palabra clave, usa '%2$S' (entre comillas simples).
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = La directiva '%1$S' no está implementada. Se ignorarán la directiva y los valores.
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Couldn't parse invalid source %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Couldn't parse invalid host %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseScheme):
+# %1$S is the string source
+couldntParseScheme = Couldn't parse scheme in %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Couldn't parse port in %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Duplicate %1$S directives detected. All but the first instance will be ignored.
--- /dev/null
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Bloqueada la carga del contenido mezclado "%1$S"
+BlockMixedActiveContent = Se bloqueó la carga del contenido activo mixto "%1$S"
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Solicitud desde otro origen bloqueada: la política de mismo origen impide leer el recurso remoto en %1$S (razón: CORS desactivado).
+CORSRequestNotHttp=Solicitud desde otro origen bloqueada: la política de mismo origen impide leer el recurso remoto en %1$S (razón: la solicitud CORS no es http).
+CORSMissingAllowOrigin=Solicitud desde otro origen bloqueada: la política de mismo origen impide leer el recurso remoto en %1$S (razón: falta la cabecera CORS 'Access-Control-Allow-Origin').
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Solicitud desde otro origen bloqueada: la política de mismo origen impide leer el recurso remoto en %1$S (razón: la cabecera CORS 'Access-Control-Allow-Origin' no coincide con '%2$S').
+CORSMethodNotFound=Solicitud desde otro origen bloqueada: la política de mismo origen impide leer el recurso remoto en %1$S (razón: token no se ha encontrado el método en la cabecera CORS 'Access-Control-Allow-Methods').
+CORSMissingAllowCredentials=Solicitud desde otro origen bloqueada: la política de mismo origen impide leer el recurso remoto en %1$S (razón: se esperaba 'true' en la cabecera CORS 'Access-Control-Allow-Credentials').
+CORSPreflightDidNotSucceed=Solicitud desde otro origen bloqueada: la política de mismo origen impide leer el recurso remoto en %1$S (razón: el canal prevuelo CORS no funcionó correctamente).
+CORSInvalidAllowMethod=Solicitud desde otro origen bloqueada: la política de mismo origen impide leer el recurso remoto en %1$S (razón: token '%2$S' no válido en la cabecera CORS 'Access-Control-Allow-Methods').
+CORSInvalidAllowHeader=Solicitud desde otro origen bloqueada: la política de mismo origen impide leer el recurso remoto en %1$S (razón: token '%2$S' no válido en la cabecera CORS 'Access-Control-Allow-Headers').
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight=Solicitud desde otro origen bloqueada: la política de mismo origen impide leer el recurso remoto en %1$S (razón: token '%2$S' no presente en la cabecera CORS 'Access-Control-Allow-Headers' del canal CORS prevuelo).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Ocurrió un error desconocido procesando el encabezado especificado por el sitio.
+STSUntrustworthyConnection=Strict-Transport-Security: La conexión al sitio no es confiable, así que el encabezado especificado fue ignorado.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: el sitio ha especificado una cabecera que no se ha podido interpretar correctamente.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: el sitio ha especificado una cabecera que no incluía una directiva 'max-age'.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: el sitio ha especificado una cabecera que incluía múltiples directivas 'max-age'.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: el sitio ha especificado una cabecera que incluía una directiva 'max-age' no válida.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: el sitio ha especificado una cabecera que incluía múltiples directivas 'includeSubDomains'.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: el sitio ha especificado una cabecera que incluía una directiva 'includeSubDomains' no válida.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: ha sucedido un error marcando el sitio como un servidor Strict-Transport-Security.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Public-Key-Pins", "HPKP", "max-age", "report-uri" or "includeSubDomains"
+PKPUnknownError=Public-Key-Pins: ha ocurrido un error procesando la cabecera especificada por el sitio.
+PKPUntrustworthyConnection=Public-Key-Pins: la conexión al sitio no es fiable, por lo que se ha ignorado la cabecera especificada.
+PKPCouldNotParseHeader=Public-Key-Pins: el sitio ha especificado una cabecera que no se ha podido interpretar correctamente.
+PKPNoMaxAge=Public-Key-Pins: el sitio ha especificado una cabecera que no incluía una directiva 'max-age'.
+PKPMultipleMaxAges=Public-Key-Pins: el sitio ha especificado una cabecera que incluía múltiples directivas 'max-age'.
+PKPInvalidMaxAge=Public-Key-Pins: el sitio ha especificado una cabecera que incluía una directiva 'max-age' no válida.
+PKPMultipleIncludeSubdomains=Public-Key-Pins: el sitio ha especificado una cabecera que incluía múltiples directivas 'includeSubDomains'.
+PKPInvalidIncludeSubdomains=Public-Key-Pins: el sitio ha especificado una cabecera que incluía una directiva 'includeSubDomains' no válida.
+PKPInvalidPin=Public-Key-Pins: el sitio ha especificado una cabecera que incluía un pin no válido.
+PKPMultipleReportURIs=Public-Key-Pins: el sitio ha especificado una cabecera que incluía múltiples directivas 'report-uri'.
+PKPPinsetDoesNotMatch=Public-Key-Pins: el sitio ha especificado una cabecera que no incluía un pin coincidente.
+PKPNoBackupPin=Public-Key-Pins: el sitio ha especificado una cabecera que no incluía un pin de respaldo.
+PKPCouldNotSaveState=Public-Key-Pins: ha ocurrido un error marcando el sitio como un servidor de Public-Key-Pins.
+PKPRootNotBuiltIn=Public-Key-Pins: el certificado usado por el sitio no fue emitido por un certificado en el almacén de certificados raíz por defecto. Para prevenir rupturas de confianza accidentales, se ha ignorado la cabecera especificada.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1"
+SHA1Sig=Este sitio usa el certificado SHA-1; se recomienda que uses los certificados con algoritmos de firma que utilicen las funciones hash más fuertes que SHA-1.
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Campos de contraseña presentes en una página insegura (http://). Esto es un riesgo de seguridad que permite que se roben las credenciales de inicio de sesión de los usuarios.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Campos de contraseña presentes en un formulario con una acción de formulario insegura (http://). Esto es un riesgo de seguridad que permite que se roben las credenciales de inicio de sesión de los usuarios.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Campos de contraseña presentes en un iframe inseguro (http://). Esto es un riesgo de seguridad que permite que se roben las credenciales de inicio de sesión de los usuarios.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Cargando contenido activo mixto (inseguro) en un página segura "%1$S"
+LoadingMixedDisplayContent2=Cargando contenido mixto (inseguro) para mostrar en una página segura "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Un iframe que tiene tanto allow-scripts como allow-same-origin en su atributo sandbox puede eliminar su condición de confinamiento.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=El elemento script tiene un resumen (hash) mal formado en su atributo integrity: "%1$S". El formato correcto es "<hash algorithm>-<hash value>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=El hash contenido en el atributo integrity tiene la longitud errónea.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=El hash contenido en el atributo integrity no ha podido ser decodificado.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorigthm in use (e.g. "sha256").
+IntegrityMismatch=Ninguno de los hashes "%1$S" en el atributo integrity coinciden con el contenido del subrerecurso.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource="%1$S" no es apto para comprobaciones de integridad porque ni tiene CORS habilitado ni es del mismo origen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Algoritmo resumen no admitido en el atributo integrity: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=El atributo integrity no contiene ningún metadato válido.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Este sitio usa el código RC4 para el cifrado, el cual es obsoleto e inseguro.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Valor no esperado %2$S al interpretar el atributo %1$S.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY xml.nostylesheet "El presente archivo XML no parece tener ninguna información de estilo asociada. A continuación se muestra su árbol.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = Falló el procesamiento de una hoja de estilo XSLT.
+2 = Falló el procesamiento de una expresión XPath.
+3 = Falló el procesamiento de una expresión XPath.
+4 = La transformación XSLT ha fallado.
+5 = Función XSLT/XPath no válida.
+6 = La hoja de estilo XSLT (posiblemente) contiene una recursión.
+7 = Valor ilegal de atributo en XSLT 1.0.
+8 = Se esperaba que una expresión XPath devolviera un NodeSet.
+9 = La transformación XSLT terminó por <xsl:message>.
+10 = Ocurrió un error de red al cargar una hoja de estilo XSLT:
+11 = Una hoja de estilo XSLT no tiene tipo MIME XML:
+12 = Una hoja de estilo XSLT se importa o incluye directa o indirectamente a sí misma:
+13 = Se llamó a una función XPath con un número incorrecto de argumentos.
+14 = Se llamó a una función de extensión XPath desconocida.
+15 = Fallo en el análisis XPath: se esperaba ')':
+16 = Fallo en el análisis XPath: eje inválido:
+17 = Fallo en el análisis XPath: se esperaba un test de nombre o tipo de nodo (Name o NodeType):
+18 = Fallo en el análisis XPath: se esperaba ']':
+19 = Fallo en el análisis XPath: nombre de variable no válido:
+20 = Fallo en el análisis XPath: fin de expresión inesperado:
+21 = Fallo en el análisis XPath: se esperaba un operador:
+22 = Fallo en el análisis XPath: literal no cerrado:
+23 = Fallo en el análisis XPath: no se esperaba ':':
+24 = Fallo en el análisis XPath: no se esperaba '!' (usa 'not()' para negar):
+25 = Fallo en el análisis XPath: se ha encontrado un carácter ilegal:
+26 = Fallo en el análisis XPath: se esperaba un operador binario:
+27 = Se ha bloqueado la carga de una hoja XSLT por motivos de seguridad.
+28 = Se intenta evaluar una expresión no válida.
+29 = Llave no cerrada.
+30 = Se intenta crear un elemento con un QName no válido.
+31 = Una asociación de variable oculta otra asociación de variable dentro de la misma plantilla.
+32 = Llamada a la función clave no permitida.
+
+LoadingError = Error al cargar la hoja de estilo: %S
+TransformError = Error durante la transformación XSLT: %S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY splash_firstrun "Setting up &brandShortName;\u2026">
+
+<!ENTITY no_space_to_start_error "There is not enough space available for &brandShortName; to start.">
+<!ENTITY error_loading_file "An error occurred when trying to load files required to run &brandShortName;">
+
+<!ENTITY crash_reporter_title "&brandShortName; Crash Reporter">
+<!ENTITY crash_message "&brandShortName; has crashed. Your tabs should be listed on the &brandShortName; Start page when you restart.">
+<!ENTITY crash_help_message "Please help us fix this problem!">
+<!ENTITY crash_send_report_message "Send Mozilla a crash report">
+<!ENTITY crash_include_url "Include page address">
+<!ENTITY crash_close_label "Cerrar">
+<!ENTITY crash_restart_label "Reiniciar &brandShortName;">
+<!ENTITY sending_crash_report "Sending crash report\u2026">
+<!ENTITY exit_label "Salir">
+<!ENTITY continue_label "Continuar">
+
+<!ENTITY launcher_shortcuts_title "&brandShortName; Web Apps">
+<!ENTITY launcher_shortcuts_empty "No web apps were found">
+
+<!ENTITY choose_file "Elegir archivo">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY no_space_to_start_error "No hay suficiente espacio disponible para que &brandShortName; pueda iniciar.">
+<!ENTITY error_loading_file "Ha ocurrido un error cuando se intentaba cargar archivos locales necesarios para ejecutar &brandShortName;">
+
+<!ENTITY firstrun_panel_title_welcome "Bienvenido">
+<!ENTITY onboard_start_message3 "Navegar con &brandShortName;">
+<!ENTITY onboard_start_subtext3 "Haz tu experiencia de navegación Web móvil verdaderamente tuya.">
+<!ENTITY onboard_start_button_account "Iniciar sesión en &brandShortName;">
+<!ENTITY onboard_start_button_browser "Empezar navegación">
+<!ENTITY firstrun_button_next "Siguiente">
+
+<!ENTITY onboard_start_restricted1 "Mantente seguro y en control con esta versión simplificada de &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY firstrun_import_title "Importar">
+<!ENTITY firstrun_import_message "Bienvenido a &brandShortName;">
+<!ENTITY firstrun_import_subtext "Importar tus marcadores e historial de otro navegador.">
+<!ENTITY firstrun_import_action "Transferir a &brandShortName;">
+<!ENTITY firstrun_import_dialog_button "Transferir">
+<!ENTITY firstrun_import_progress_title "Transfiriendo">
+<!-- Localization note: These are used as the titles of different pages on the home screen.
+ They are automatically converted to all caps by the Android platform. -->
+
+<!ENTITY bookmarks_title "Marcadores">
+<!ENTITY history_title "Historial">
+<!ENTITY reading_list_title "Lista de lectura">
+<!ENTITY recent_tabs_title "Pestañas recientes">
+
+<!ENTITY switch_to_tab "Cambiar pestaña">
+
+<!ENTITY crash_reporter_title "Reporte de fallos de &brandShortName;">
+<!ENTITY crash_message2 "&brandShortName; ha presentado un problema. Tus pestañas deberían estar colocadas en la página de inicio de &brandShortName; cuando lo reinicies.">
+<!ENTITY crash_send_report_message3 "Decir a &vendorShortName; acerca de este fallo para que puedan corregirlo">
+<!ENTITY crash_include_url2 "Incluir la dirección de la página en la que estaba">
+<!ENTITY crash_sorry "Lo sentimos">
+<!ENTITY crash_comment "Agregar un comentario (los comentarios son visibles para todos)">
+<!ENTITY crash_allow_contact2 "Permitir a &vendorShortName; contactarme acerca de este reporte">
+<!ENTITY crash_email "Tu correo electrónico">
+<!ENTITY crash_closing_alert "¿Salir sin enviar el reporte de fallos?">
+<!ENTITY sending_crash_report "Enviando reporte de fallos\u2026">
+<!ENTITY crash_close_label "Cerrar">
+<!ENTITY crash_restart_label "Reiniciar &brandShortName;">
+<!ENTITY exit_label "Salir">
+
+<!ENTITY launcher_shortcuts_title "Aplicaciones Web de &brandShortName;">
+<!ENTITY launcher_shortcuts_empty "No se encontraron aplicaciones web">
+
+<!ENTITY choose_file "Elegir archivo">
+
+<!ENTITY url_bar_default_text2 "Buscar o ingresar dirección">
+
+<!ENTITY bookmark "Marcador">
+<!ENTITY bookmark_remove "Eliminar marcador">
+<!ENTITY bookmark_added "Marcador agregado">
+<!-- Localization note (bookmark_already_added) : This string is
+ used as a label in a toast. It is the verb "to bookmark", not
+ the noun "a bookmark". -->
+<!ENTITY bookmark_already_added "Ya se encuentra en marcadores">
+<!ENTITY bookmark_removed "Marcador eliminado">
+<!ENTITY bookmark_updated "Marcador actualizado">
+<!ENTITY bookmark_options "Opciones">
+
+<!ENTITY history_today_section "Hoy">
+<!ENTITY history_yesterday_section "Ayer">
+<!ENTITY history_week_section3 "Últimos 7 días">
+<!ENTITY history_this_month_section "Este mes">
+<!ENTITY history_older_section3 "Más de 6 meses">
+
+<!ENTITY go "Ir">
+<!ENTITY search "Buscar">
+<!ENTITY reload "Recargar">
+<!ENTITY forward "Avanzar">
+<!ENTITY menu "Menú">
+<!ENTITY back "Regresar">
+<!ENTITY stop "Detener">
+<!ENTITY site_security "Sitio de seguridad">
+<!ENTITY edit_mode_cancel "Cancelar">
+
+<!ENTITY close_tab "Cerrar pestaña">
+<!ENTITY one_tab "1 pestaña">
+<!-- Localization note (num_tabs2) : Number of tabs is always more than one.
+ We can't use android plural forms, sadly. See bug #753859. -->
+<!ENTITY num_tabs2 "Pestañas &formatD;">
+<!ENTITY new_tab_opened "Nueva pestaña abierta">
+<!ENTITY new_private_tab_opened "Nueva pestaña privada abierta">
+<!-- Localization note (switch_button_message): This string should be as short
+ as possible because it's shown as a label in a toast. Ideally, this string
+ is upper-case, to match Google and Android's convention. -->
+<!ENTITY switch_button_message "CAMBIAR">
+<!-- Localization note (tab_title_prefix_is_playing_audio): This string is not
+ visible in the UI, but rather used as a text-to-speech content description
+ for sight-impaired a11y users. The content description is set on a tab
+ title in a list of open tabs when content in that tab is playing audio.
+ &formatS; will be replaced with the title of the tab, as received from the
+ web page. When audio is not playing in a tab, &formatS; will be used as
+ the content description. -->
+<!ENTITY tab_title_prefix_is_playing_audio "Reproduciendo audio – &formatS;">
+
+<!ENTITY settings "Configuración">
+<!ENTITY settings_title "Configuración">
+<!ENTITY pref_category_input_options "Opciones de entrada">
+<!ENTITY pref_category_advanced "Avanzado">
+<!ENTITY pref_category_customize "Personalizar">
+<!ENTITY pref_category_customize_summary "Inicio, buscar, pestañas, importar">
+<!ENTITY pref_category_customize_alt_summary "Inicio, buscar, pestañas, abrir después, importar ">
+<!-- Localization note (pref_category_language) : This is the preferences
+ section in which the user picks the locale in which to display Firefox
+ UI. The locale includes both language and region concepts. -->
+
+<!ENTITY pref_category_language "Idioma">
+<!ENTITY pref_category_language_summary "Cambiar el idioma de tu navegador">
+<!ENTITY pref_browser_locale "Idioma del navegador">
+<!-- Localization note (locale_system_default) : This string indicates that
+ Firefox will use the locale currently selected in Android's settings
+ to display browser chrome. -->
+
+<!ENTITY locale_system_default "Sistema predeterminado">
+<!-- Localization note (overlay_share_label) : This is the label that appears
+ in Android's intent chooser when sending a link to Firefox to bookmark,
+ send to another device, or add to Reading List. -->
+
+<!ENTITY overlay_share_label "Agregar a &brandShortName;">
+<!-- Localization note (overlay_share_bookmark_btn_label) : This string is
+ used in the share overlay menu to select an action. It is the verb
+ "to bookmark", not the noun "a bookmark". -->
+
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label "Marcador">
+<!ENTITY overlay_share_reading_list_btn_label "Agregar a lista de lectura">
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label_already "Ya se encuentra en marcadores">
+<!ENTITY overlay_share_reading_list_btn_label_already "Ya se encuentra en la Lista de Lectura">
+<!ENTITY overlay_share_send_other "Enviar a otros dispositivos">
+<!-- Localization note (overlay_share_send_tab_btn_label) : Used on the
+ share overlay menu to represent the "Send Tab" action when the user
+ either has not set up Sync, or has no other devices to send a tab
+ to. -->
+
+<!ENTITY overlay_share_send_tab_btn_label "Enviar a otro dispositivo">
+<!ENTITY overlay_share_no_url "No se ha encontrado enlace en esta compartición">
+<!ENTITY overlay_share_select_device "Seleccionar dispositivo">
+<!-- Localization note (overlay_no_synced_devices) : Used when the menu option
+ to send a tab to a synced device is pressed and no other synced devices
+ are found. -->
+<!ENTITY overlay_no_synced_devices "No hay ninguna cuenta de Firefox conectada a este dispositivo">
+<!-- Localization note (menu_no_synced_devices): Used in a toast when the user
+ clicks on the button to send a tab to another device and there are no
+ other devices present. This label should briefly inform the user that they
+ need another connected device in order to use the feature. -->
+
+<!ENTITY menu_no_synced_devices "Enviar esta pestaña a otro dispositivo conectado">
+
+<!ENTITY pref_category_search3 "Buscar">
+<!ENTITY pref_category_search_summary "Personalizar tus proveedores de búsqueda">
+<!ENTITY pref_category_display "Mostrar">
+<!ENTITY pref_category_display_summary "Texto, barra de título, navegación de pantalla completa">
+<!ENTITY pref_category_privacy_short "Privacidad">
+<!ENTITY pref_category_privacy_summary2 "Control de credenciales, cookies, rastreo, datos">
+
+<!ENTITY pref_category_vendor_summary "Acerca de &brandShortName;, preguntas frecuentes, elección de datos">
+<!ENTITY pref_category_datareporting "Elección de datos">
+<!ENTITY pref_learn_more "Saber más">
+<!ENTITY pref_category_installed_search_engines "Motores de búsqueda instalados">
+<!ENTITY pref_category_add_search_providers "Agregar más proveedores de búsqueda">
+<!ENTITY pref_category_search_restore_defaults "Restaurar motores de búsqueda">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults "Restaurar predeterminados">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults_summary "Restaurar predeterminados">
+<!-- Localization note (pref_search_hint) : "TIP" as in "hint", "clue" etc. Displayed as an
+ advisory message on the customise search providers settings page explaining how to add new
+ search providers.
+ The &formatI; in the string will be replaced by a small image of the icon described, and can be moved to wherever
+ it is applicable. -->
+<!ENTITY pref_search_hint "CONSEJO: Agrega cualquier sitio web a la lista de proveedores de búsqueda con una presión larga en su campo de búsqueda y luego tocando el ícono &formatI;.">
+<!ENTITY pref_category_devtools "Herramientas de desarrollador">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging "Depuración remota">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_usb "Depuración remota vía USB">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_wifi "Depuración remota vía Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_wifi_disabled_summary "Depuración por Wi-Fi requiere que tu dispositivo tenga un lector de códigos QR instalado.">
+<!ENTITY pref_category_logins "Inicios de sesión">
+<!ENTITY pref_remember_signons2 "Recordar inicios de sesión">
+<!ENTITY pref_open_external_urls_privately_title "Abrir enlaces en Navegación Privada">
+<!ENTITY pref_open_external_urls_privately_summary "Para todos los enlaces externos abiertos en &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_manage_logins "Administrar inicios de sesión">
+
+<!ENTITY pref_category_home "Inicio">
+<!ENTITY pref_category_home_summary "Personalizar tu página de inicio">
+<!ENTITY pref_category_home_panels "Paneles">
+<!ENTITY home_add_panel_title "Agregar nuevo panel">
+<!ENTITY home_add_panel_empty "Lo siento, no pudimos encontrar ningún panel para que agregues.">
+<!-- Localization note (home_add_panel_installed):
+ The &formatS; will be replaced with the name of the new panel the user just
+ selected to be added to the home page. -->
+<!ENTITY home_add_panel_installed "\u0027&formatS;\u0027 agregado a página de inicio">
+<!ENTITY pref_category_home_content_settings "Configuraciones de contenido">
+<!ENTITY pref_home_updates "Actualizaciones automáticas">
+<!ENTITY pref_home_updates_enabled "Habilitado">
+<!ENTITY pref_home_updates_wifi "Solo sobre Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_home_suggested_sites "Mostrar sugerencias de sitio">
+<!ENTITY pref_home_suggested_sites_summary "Mostrar atajos a los sitios en tu página de inicio que pensamos podrían ser de interés">
+<!ENTITY pref_category_home_homepage "Página de inicio">
+<!ENTITY home_homepage_title "Establecer página de inicio">
+<!ENTITY home_homepage_use_current_tab "Usar pestaña actual">
+<!-- Localization note: These are shown in the left sidebar on tablets -->
+
+<!ENTITY pref_header_customize "Personalizar">
+<!ENTITY pref_header_display "Mostrar">
+<!ENTITY pref_header_privacy_short "Privacidad">
+<!ENTITY pref_header_help "Ayuda">
+<!ENTITY pref_header_language "Idioma">
+
+<!ENTITY pref_header_devtools "Herramientas de desarrollador">
+
+<!ENTITY pref_cookies_accept_all "Habilitado">
+<!ENTITY pref_cookies_not_accept_foreign "Habilitado, excluyendo a terceros">
+<!ENTITY pref_cookies_disabled "Deshabiltado">
+
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_title "Cargar imágenes">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_summary2 "Cargar imágenes sólo cuando las mantengas presionadas">
+
+<!ENTITY pref_tracking_protection_title "Protección de rastreo">
+<!ENTITY pref_tracking_protection_summary3 "Habilitado en Navegación Privada">
+<!ENTITY pref_donottrack_title "No rastrear">
+<!ENTITY pref_donottrack_summary "&brandShortName; le dirá a los sitios que no deseas ser rastreado">
+
+
+
+
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_title "Ahora con protección de rastreo">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_text "Activamente bloqueando elementos de rastreo, así que no tienes de que preocuparte.">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_tip_text "Visita la configuración de privacidad para saber más">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_action_button "¡Lo tengo!">
+
+<!ENTITY tab_queue_toast_message3 "Pestaña guardada en &brandShortName;">
+<!ENTITY tab_queue_toast_action "Abrir ahora">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_title "¿Abriendo múltiples enlaces?">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_text4 "Guardalos antes de la siguiente vez que abras &brandShortName;.">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_tip_text2 "Puedes cambiar esto después en Configuraciones">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_positive_action_button "Habilitar">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_negative_action_button "Ahora no">
+
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_plural2) : The
+ formatD is replaced with the number of tabs queued. The
+ number of tabs queued is always more than one. We can't use
+ Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_plural2 "Esperando pestañas &formatD;">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_singular2) : This is the
+ text of a notification; we expect only one tab queued. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_singular2 "1 pestaña esperando">
+
+<!ENTITY pref_char_encoding "Codificación de caracteres">
+<!ENTITY pref_char_encoding_on "Mostrar menú">
+<!ENTITY pref_char_encoding_off "No mostrar menú">
+<!ENTITY pref_clear_private_data2 "Limpiar ahora">
+<!ENTITY pref_clear_private_data_category "Limpiar datos privados">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_title2 "Limpiar al salir">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_summary2 "&brandShortName; automáticamente limpiará tus datos siempre que selecciones \u0022Quit\u0022 desde el menú principal">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_dialog_title "Seleccionar que datos limpiar">
+
+<!ENTITY pref_plugins_enabled "Habilitado">
+<!ENTITY pref_plugins_tap_to_play "Presiona para jugar">
+<!ENTITY pref_plugins_disabled "Deshabilitado">
+<!ENTITY pref_text_size "Tamaño de texto">
+<!ENTITY pref_restore "Pestañas">
+<!ENTITY pref_restore_always "Siempre restaurar">
+<!ENTITY pref_restore_quit "No restaurar después de salir de &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_font_size_tiny "Diminuto">
+<!ENTITY pref_font_size_small "Pequeño">
+<!ENTITY pref_font_size_medium "Mediano">
+<!ENTITY pref_font_size_large "Grande">
+<!ENTITY pref_font_size_xlarge "Extra grande">
+<!ENTITY pref_font_size_set "Establecer">
+<!-- Localization note (pref_font_size_adjust_char): A button with a small version of this character
+(or combination of characters) is used to decrease the preview font size; a larger version of the
+same character/combination is used to increase the preview font size. It should be a concise
+representation of the language it is used in that will help show the text in the preview will change
+size. -->
+<!-- Localization note (pref_font_size_preview_text): This paragraph is used as an example to
+ demonstrate the font size setting. It is meant to be whimsical and fun. -->
+
+<!ENTITY pref_font_size_preview_text "El veloz zorro naranja supera tus expectativas con más velocidad, flexibilidad y seguridad. No tener ánimo de lucro nos hace libres de innovar para ti sin presiones ni compromisos. Esto quiere decir una mejor experiencia para ti y un mejor futuro para la Web.">
+
+<!ENTITY pref_media_autoplay_enabled "Permitir reproducción automática">
+<!ENTITY pref_media_autoplay_enabled_summary "Controla si los sitios web puede reproducir videos automáticamente u otro contenido multimedia.">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled "Siempre habilitar enfoque">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled_summary "Forzar sobrescritura para que pueda variar el tamaño de cualquier página">
+<!ENTITY pref_voice_input "Entrada de voz">
+<!ENTITY pref_voice_input_summary "Permitir dictado por voz en la barra de título">
+<!ENTITY pref_qrcode_enabled "Lector de códigos QR">
+<!ENTITY pref_qrcode_enabled_summary "Permitir escáner de códigos QR en la barra de título">
+
+<!ENTITY pref_use_master_password "Usar contraseña maestra">
+
+<!ENTITY pref_sync_summary2 "Sincroniza tus pestañas, marcadores, inicios de sesión, historial">
+<!ENTITY pref_search_suggestions "Mostrar sugerencias de búsqueda">
+<!ENTITY pref_history_search_suggestions "Mostrar historial de búsqueda">
+<!ENTITY pref_import_android "Importar desde Android">
+<!ENTITY pref_import_android_summary "Importar marcadores e historial desde el navegador nativo">
+<!ENTITY pref_private_data_history2 "Historial de navegación">
+<!ENTITY pref_private_data_searchHistory "Historial de búsqueda">
+<!ENTITY pref_private_data_formdata2 "Desde historial">
+<!ENTITY pref_private_data_cookies2 "Cookies & Inicios de sesión activos">
+<!ENTITY pref_private_data_passwords2 "Inicios de sesión guardados">
+<!ENTITY pref_private_data_cache "Caché">
+<!ENTITY pref_private_data_offlineApps "Datos de sitio web sin conexión">
+<!ENTITY pref_private_data_siteSettings2 "Configuraciones del sitio">
+<!ENTITY pref_private_data_downloadFiles2 "Descargas">
+<!ENTITY pref_private_data_syncedTabs "Pestañas sincronizadas">
+
+
+<!ENTITY pref_about_firefox "Acerca de &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_vendor_faqs "Preguntas frecuentes">
+<!ENTITY pref_vendor_feedback "Enviar opinión">
+
+<!ENTITY pref_dialog_set_default "Establecer como predeterminado">
+<!ENTITY pref_dialog_default "Predeterminado">
+<!ENTITY pref_dialog_remove "Eliminar">
+
+<!ENTITY pref_search_last_toast "No puedes eliminar o deshabilitar tu último motor de búsqueda">
+
+<!ENTITY pref_panels_show "Mostrar">
+<!ENTITY pref_panels_hide "Ocultar">
+<!ENTITY pref_panels_reorder "Cambiar orden">
+<!ENTITY pref_panels_move_up "Ascender">
+<!ENTITY pref_panels_move_down "Descender">
+
+<!ENTITY datareporting_notification_title "Estadísticas y datos de &brandShortName;">
+<!ENTITY datareporting_notification_action_long "Elige que información compartir">
+<!ENTITY datareporting_notification_action "Elige que compartir">
+<!ENTITY datareporting_notification_summary "Para mejorar tu experiencia, &brandShortName; automáticamente enviará algo de información a &vendorShortName;.">
+<!ENTITY datareporting_notification_summary_short "Parar mejorar tu experiencia, &brandShortName;…">
+
+<!-- Localization note (datareporting_fhr_title, datareporting_fhr_summary2,
+ reporting_telemetry_title, datareporting_telemetry_summary,
+ datareporting_crashreporter_summary) : These match the strings in
+ en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd (healthReportSection.label,
+ healthReportDesc.label, telemetrySection.label, telemetryDesc.label,
+ crashReporterDesc.label). -->
+
+<!ENTITY datareporting_fhr_title "Reporte de salud de &brandShortName;">
+<!ENTITY datareporting_fhr_summary2 "Compartir datos con &vendorShortName; acerca de la salud de tu navegador y ayudarte a entender el desempeño del mismo.">
+<!ENTITY datareporting_abouthr_title "Ver mi Reporte de salud">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_title "Telemetría">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_summary "Compartir desempeño, uso, hardware y datos de personalización acerca de tu navegador con &vendorShortName; para ayudarnos a hacer &brandShortName; mejor.">
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_summary "&brandShortName; envía reportes de fallos para ayudar a &vendorShortName; a hacer tu navegador más estable y seguro">
+<!-- Localization note (datareporting_crashreporter_title_short) : This string matches
+ (crashReporterSection.label) in en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd.-->
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_title_short "Agente de fallos">
+<!ENTITY datareporting_wifi_title2 "Servicio de localización de &vendorShortName;">
+<!ENTITY datareporting_wifi_geolocation_summary4 "¡Ayuda a &vendorShortName; a mapear el mundo! Comparte la ubicación Wi.Fi y móvil de tu dispositivo para mejorar nuestro servicio de localización.">
+<!-- Localization note (pref_update_autodownload2) : This should mention downloading
+ specifically, since the pref only prevents automatic downloads and not the
+ actual notification that an update is available. -->
+<!ENTITY pref_update_autodownload2 "Descargar actualizaciones automáticamente">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_wifi "Sólo sobre Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_never "Nunca">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_always "Siempre">
+<!-- Localization note (help_menu) : This string is used in the main menu-->
+
+<!ENTITY help_menu "Ayuda">
+
+<!ENTITY quit "Salir">
+
+<!ENTITY addons "Complementos">
+<!ENTITY logins "Inicios de sesión">
+<!ENTITY downloads "Descargas">
+<!ENTITY char_encoding "Codificación de caracteres">
+
+<!ENTITY share "Compartir">
+<!ENTITY share_title "Compartir vía">
+<!ENTITY share_image_failed "No se puede compartir esta imagen">
+<!ENTITY save_as_pdf "Guardar como PDF">
+<!ENTITY print "Imprimir">
+<!ENTITY find_in_page "Encontrar en la página">
+<!ENTITY desktop_mode "Solicitar sitio de escritorio">
+<!ENTITY page "Página">
+<!ENTITY tools "Herramientas">
+<!ENTITY new_tab "Nueva pestaña">
+<!ENTITY new_private_tab "Nueva pestaña privada">
+<!ENTITY close_all_tabs "Cerrar todas las pestañas">
+<!ENTITY close_private_tabs "Cerrar pestañas privadas">
+<!ENTITY tabs_normal "Pestañas">
+<!ENTITY tabs_private "Privadas">
+<!ENTITY tabs_synced "Sincronizado">
+<!ENTITY set_image_fail "No se puede establecer la imagen">
+<!ENTITY set_image_path_fail "No se puede guardar la imagen">
+<!ENTITY set_image_chooser_title "Establecer imagen como">
+<!-- Localization note (find_text, find_prev, find_next, find_close) : These strings are used
+ as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+
+<!ENTITY find_text "Encontrar en la página">
+<!ENTITY find_prev "Anterior">
+
+<!ENTITY find_close "Cerrar">
+<!-- Localization note (media_sending_to, media_play, media_pause, media_stop) : These strings are used
+ as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+
+<!ENTITY media_sending_to "Enviando al dispositivo">
+<!ENTITY media_play "Reproducir">
+<!ENTITY media_pause "Pausar">
+<!ENTITY media_stop "Detener">
+
+<!ENTITY contextmenu_open_new_tab "Abrir en una nueva pestaña">
+<!ENTITY contextmenu_open_private_tab "Abrir en pestaña privada">
+<!ENTITY contextmenu_remove "Eliminar">
+<!ENTITY contextmenu_add_to_launcher "Agregar a la pantalla de inicio">
+<!ENTITY contextmenu_share "Compartir">
+<!ENTITY contextmenu_pasteandgo "Pegar e ir">
+<!ENTITY contextmenu_paste "Pegar">
+<!ENTITY contextmenu_copyurl "Copiar dirección">
+<!ENTITY contextmenu_edit_bookmark "Editar">
+<!ENTITY contextmenu_subscribe "Suscribirse a la página">
+<!ENTITY contextmenu_site_settings "Editar configuraciones del sitio">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_edit "Editar">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_pin "Fijar sitio">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_unpin "Soltar sitio">
+<!ENTITY contextmenu_add_search_engine "Agregar una motor de búsqueda">
+<!ENTITY contextmenu_mark_read "Marcar como leído">
+<!ENTITY contextmenu_mark_unread "Marcar como no leído">
+<!-- Localization note (doorhanger_login_no_username): This string is used in the save-login doorhanger
+ where normally a username would be displayed. In this case, no username was found, and this placeholder
+ contains brackets to indicate this is not actually a username, but rather a placeholder -->
+
+<!ENTITY doorhanger_login_no_username "[Sin nombre de usuario]">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_title "Editar inicio de sesión">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_username_hint "Nombre de usuario">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_password_hint "Contraseña">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_toggle "Mostrar contraseña">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_toast_error "Falló al guardar el inicio de sesión">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_message "¿Copiar contraseña desde &formatS;?">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_toast_copy "Contraseña copiada al portapapeles">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_toast_copy_error "No se pudo copiar la contraseña">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_action_text "Seleccionar otro inicio de sesión">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_title "Copiar contraseña desde">
+
+<!ENTITY pref_titlebar_mode "Barra de título">
+<!ENTITY pref_titlebar_mode_title "Mostrar título de página">
+<!ENTITY pref_titlebar_mode_url "Mostrar dirección de la página">
+<!-- Localization note (pref_prevent_magnifying_glass): Label for setting that controls
+ whether or not the magnifying glass is disabled. -->
+
+<!ENTITY pref_magnifying_glass_enabled "Magnifica áreas pequeñas">
+<!ENTITY pref_magnifying_glass_enabled_summary "Alarga enlaces y campos de formularios cuando escribas cerca de ellos">
+<!-- Localization note (pref_scroll_title_bar2): Label for setting that controls
+ whether or not the dynamic toolbar is enabled. -->
+
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar2 "Navegación en pantalla completa">
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar_summary "Ocultar la barra de título de &brandShortName; al bajar en una página">
+
+<!ENTITY pref_tab_queue_title2 "Abrir múltiples enlaces">
+<!ENTITY pref_tab_queue_summary3 "Guardarlas hasta que vuelvas a abrir &brandShortName;">
+<!-- Localization note (page_removed): This string appears in a toast message when
+ any page is removed frome about:home. This includes pages that are in history,
+ bookmarks, or reading list. -->
+
+<!ENTITY page_removed "Página eliminada">
+
+<!ENTITY bookmark_edit_title "Editar marcador">
+<!ENTITY bookmark_edit_name "Nombre">
+<!ENTITY bookmark_edit_location "Ubicación">
+<!ENTITY bookmark_edit_keyword "Palabra clave">
+<!-- Localization note (site_settings_*) : These strings are used in the "Site Settings"
+ dialog that appears after selecting the "Edit Site Settings" context menu item. -->
+
+<!ENTITY site_settings_title3 "Configuraciones del sitio">
+<!ENTITY site_settings_cancel "Cancelar">
+<!ENTITY site_settings_clear "Limpiar">
+<!ENTITY site_settings_no_settings "No hay configuraciones para limpiar.">
+<!-- Localization note (reading_list_added3) : Used in a toast, please keep as short
+ as possible. -->
+
+<!ENTITY reading_list_added3 "Agregado a la lista de lectura">
+<!ENTITY reading_list_removed "Página eliminada de tu Lista de Lectura">
+<!-- Localization note (reading_list_remove) : Used to remove the currently open page from
+ the user's reading list. The opposite of overlay_share_reading_list_btn_label. -->
+<!ENTITY reading_list_remove "Eliminar de tu Lista de Lectura">
+<!ENTITY reading_list_duplicate "Está página ya se encuentra en tu Lista de Lectura">
+<!-- Localization note (reading_list_time_minutes2) : This string is used in the "Reading List"
+ panel on the home page to give the user an estimate of how many minutes it will take to
+ read an article. The word "minute" should be abbreviated if possible. -->
+<!ENTITY reading_list_time_over_an_hour "Alrededor de una hora">
+<!-- Localization note : These strings are used as alternate text for accessibility.
+ They are not visible in the UI. -->
+
+<!ENTITY page_action_dropmarker_description "Acciones adicionales">
+
+<!ENTITY masterpassword_create_title "Crear contraseña maestra">
+<!ENTITY masterpassword_remove_title "Eliminar contraseña maestra">
+<!ENTITY masterpassword_password "Contraseña">
+<!ENTITY masterpassword_confirm "Confirmar contraseña">
+
+<!ENTITY button_ok "Aceptar">
+<!ENTITY button_cancel "Cancelar">
+<!ENTITY button_yes "Si">
+<!ENTITY button_no "No">
+<!ENTITY button_clear_data "Limpiar datos">
+<!ENTITY button_set "Establecer">
+<!ENTITY button_clear "Limpiar">
+<!ENTITY button_copy "Copiar">
+
+<!ENTITY home_top_sites_title "Sitios preferidos">
+<!-- Localization note (home_top_sites_add): This string is used as placeholder
+ text underneath empty thumbnails in the Top Sites page on about:home. -->
+<!ENTITY home_top_sites_add "Agregar un sitio">
+<!-- Localization note (home_title): This string should be kept in sync
+ with the page title defined in aboutHome.dtd -->
+
+<!ENTITY home_title "&brandShortName; Inicio">
+<!ENTITY home_history_title "Historial">
+<!ENTITY home_clear_history_button "Limpiar historial de navegación">
+<!ENTITY home_clear_history_confirm "¿Estás seguro que quieres limpiar tu historial?">
+<!ENTITY home_bookmarks_empty "Los marcadores que guardes se mostrarán aquí.">
+<!ENTITY home_closed_tabs_title "Pestañas cerradas recientemente">
+<!ENTITY home_last_tabs_title "Pestañas de la última vez">
+<!ENTITY home_last_tabs_empty "Tus pestañas recientes se mostrarán aquí.">
+<!ENTITY home_open_all "Abrir todo">
+<!ENTITY home_most_recent_empty "Los sitios web que visites con frecuencia se mostrarán aquí.">
+<!-- Localization note (home_most_recent_emptyhint2): "Psst" is a sound that might be used to attract someone's attention unobtrusively, and intended to hint at Private Browsing to the user.
+ The placeholders &formatS1; and &formatS2; are used to mark the location of text underlining. -->
+<!ENTITY home_most_recent_emptyhint2 "Psst: usando una &formatS1;Nueva pestaña privada&formatS2; no se guardará tu historial.">
+<!ENTITY home_reading_list_empty "Artículos que guardes para después se mostrarán aquí.">
+<!-- Localization note (home_reading_list_hint): The "TIP" string is synonymous to "hint", "clue", etc. This string is displayed
+ as an advisory message on how to add content to the reading list when the reading list empty.
+ The placeholder &formatI; will be replaced by a small image of the icon described, and can be moved to wherever
+ it is applicable. -->
+<!ENTITY home_reading_list_hint2 "Consejo: Para guardar artículos en tu lista de lectura presiona el icono &formatI; cuando aparezca en la barra de titulo.">
+<!-- Localization note (home_reading_list_hint_accessible): This string is used
+ as alternate text for accessibility. It is not visible in the UI. -->
+<!ENTITY home_reading_list_hint_accessible "Consejo: Para guardar artículos en tu lista de lectura presiona el botón de modo lectura cuando aparezca en la barra de titulo.">
+<!-- Localization note (home_default_empty): This string is used as the default text when there
+ is no data to show in an about:home panel that was created by an add-on. -->
+
+<!ENTITY home_default_empty "No se encontró contenido para este panel.">
+<!-- Localization note (home_move_up_to_filter): The variable is replaced by the name of the
+ previous location in the navigation, such as the previous folder -->
+
+<!ENTITY home_move_up_to_filter "Hasta &formatS;">
+
+<!ENTITY home_remote_tabs_title "Pestañas sincronizadas">
+<!ENTITY home_remote_tabs_empty "Tus pestañas de otros dispositivos se mostrarán aquí.">
+<!ENTITY home_remote_tabs_unable_to_connect "No se puede conectar">
+<!ENTITY home_remote_tabs_need_to_sign_in "Por favor, inicia sesión para reconectar tu cuenta de Firefox y continuar con la sincronización.">
+<!ENTITY home_remote_tabs_need_to_finish_migrating "¡Tu nueva cuenta de Firefox está lista!">
+
+<!ENTITY home_remote_tabs_trouble_verifying "¿Hay algún problema verificando tu cuenta?">
+<!ENTITY home_remote_tabs_need_to_verify "Por favor, verifica tu cuenta de Firefox para iniciar la sincronización.">
+
+<!ENTITY home_remote_tabs_one_hidden_device "1 dispositivo oculto">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_many_hidden_devices) : The
+ formatD is replaced with the number of hidden devices. The
+ number of hidden devices is always more than one. We can't use
+ Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_many_hidden_devices "&formatD; dispositivos ocultos">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_hidden_devices_title) : This is the
+ title of a dialog; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_hidden_devices_title "Dispositivos ocultos">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_unhide_selected_devices) : This is
+ the text of a button; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_unhide_selected_devices "Desocultar dispositivos seleccionados">
+
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_title "¿A dónde fueron mis pestañas?">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_desc "Hemos movido tus pestañas de otros dispositivos al panel de tu página de inicio para que sean fácilmente accesible para vez que abras una nueva pestaña.">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_link "Llévame a mi nuevo panel.">
+
+<!ENTITY pin_site_dialog_hint "Introduce una palabra clave de búsqueda">
+
+<!ENTITY filepicker_title "Elegir archivo">
+<!ENTITY filepicker_audio_title "Elige o graba un sonido">
+<!ENTITY filepicker_image_title "Elige o toma una foto">
+<!ENTITY filepicker_video_title "Elige o graba un video">
+<!-- Site identity popup -->
+
+<!ENTITY identity_connected_to "Estás conectado a">
+<!-- Localization note (identity_run_by) : This string appears between a
+domain name (above) and an organization name (below). E.g.
+
+example.com
+which is run by
+Example Enterprises, Inc.
+
+The layout of the identity dialog prevents combining this into a single string with
+substitution variables. If it is difficult to translate the sense of the string
+with that structure, consider a translation which ignores the preceding domain and
+just addresses the organization to follow, e.g. "This site is run by " -->
+<!ENTITY identity_connection_secure "Conexión segura">
+<!ENTITY identity_connection_insecure "Conexión insegura">
+<!ENTITY identity_login_insecure "Esta página no es segura y tu inicio de sesión podría ser vulnerable.">
+<!-- Mixed content notifications in site identity popup -->
+
+<!ENTITY mixed_content_blocked_all1 "&brandShortName; ha bloqueado contenido inseguro en esta página.">
+<!ENTITY mixed_content_blocked_some1 "&brandShortName; ha bloqueado algunos contenido inseguro en esta página.">
+<!ENTITY mixed_content_display_loaded1 "Partes de esta página no son seguras (tales como imágenes).">
+<!ENTITY mixed_content_protection_disabled1 "Has desactivado la protección contra contenido inseguro.">
+<!-- Tracking content notifications in site identity popup -->
+
+<!ENTITY doorhanger_tracking_title "Rastreando protección">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_state_enabled "Habilitado">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_state_disabled "Deshabilitado">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_message_enabled1 "Los intentos de rastrear tu comportamiento en línea han sido bloqueados.">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_message_disabled2 "Esta página incluye elementos que podrían rastrear tu navegación.">
+<!-- Common mixed and tracking content strings in site identity popup -->
+
+<!ENTITY learn_more "Saber más">
+<!ENTITY enable_protection "Habilitar protección">
+<!ENTITY disable_protection "Deshabilitar protección">
+<!ENTITY keep_blocking "Seguir bloqueando">
+
+<!ENTITY private_data_success "Datos privados limpiados">
+<!ENTITY private_data_fail "Algunos datos privados no pueden ser limpiados">
+
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_both "Importar marcadores e historial
+desde Android">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_bookmarks "Importando marcadores
+desde Android">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_history "Importando historial
+desde Android">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_wait "Por favor, espera...">
+
+<!ENTITY suggestions_prompt3 "¿Te gustaría activar las sugerencias de búsqueda?">
+<!-- Localization note (search_bar_item_desc): When the user clicks the url bar
+ and starts typing, a list of icons of search engines appears at the bottom
+ of the screen. When a user clicks an icon, the entered text will be searched
+ via the search engine that uses the icon they clicked. This text is used
+ for screen reader users when they hover each icon - &formatS; will be
+ replaced with the name of the currently highlighted icon. -->
+<!ENTITY search_bar_item_desc "Buscar con &formatS;">
+<!-- Localization note (suggestion_for_engine): The placeholder &formatS1; will be
+ replaced with the name of the search engine. The placeholder &formatS2; will be
+ replaced with the search query. -->
+
+<!ENTITY suggestion_for_engine "Buscar &formatS1; para &formatS2;">
+
+<!ENTITY webapp_generic_name "Aplicación">
+
+<!ENTITY searchable_description "Marcadores e historial">
+<!-- Updater notifications -->
+
+<!ENTITY updater_start_title2 "Actualización disponible para &brandShortName;">
+<!ENTITY updater_start_select2 "Tocar para descargar">
+
+<!ENTITY updater_downloading_title2 "Descargando &brandShortName;">
+<!ENTITY updater_downloading_title_failed2 "La descarga ha fallado">
+<!ENTITY updater_downloading_select2 "Toca para aplicar la actualización una vez descargada">
+<!ENTITY updater_downloading_retry2 "Toca para reintentar">
+
+<!ENTITY updater_apply_title2 "Actualización disponible para &brandShortName;">
+<!ENTITY updater_apply_select2 "Toca para actualizar">
+<!-- Guest mode -->
+
+<!ENTITY new_guest_session "Nueva sesión de invitado">
+<!ENTITY exit_guest_session "Salir de la sesión de invitado">
+<!ENTITY guest_session_dialog_continue "Continuar">
+<!ENTITY guest_session_dialog_cancel "Cancelar">
+<!ENTITY new_guest_session_title "&brandShortName; ahora reiniciará">
+<!ENTITY new_guest_session_text2 "La persona que lo use no podrá ver ninguno de tus datos de navegación personales (como contraseñas, historial o marcadores guardados).\n\nCuando tu invitado acabe, sus datos de navegación serán eliminados y se restaurará tu sesión.">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_title "La navegación de invitado está habilitada">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_text "Presiona para salir">
+
+<!ENTITY exit_guest_session_title "&brandShortName; ahora reiniciará">
+<!ENTITY exit_guest_session_text "Los datos de navegación para esta sesión se eliminarán.">
+<!-- Miscellaneous -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ellipsis): This text is appended to a piece of text that does not fit in the
+ designated space. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit
+ traditions in your locale. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (percent): The percent sign is appended after a number to
+ display a percentage value. formatS is the number, #37 is the code to display a percent sign.
+ This format string is typically used by getString method, in such method the percent sign
+ is a reserved caracter. In order to display one percent sign in the result of getString,
+ double percent signs must be inserted in the format string.
+ This entity is used in the zoomed view to display the zoom factor-->
+<!-- These are only used for accessibility for the done and overflow-menu buttons in the actionbar.
+ They are never shown to users -->
+
+<!ENTITY actionbar_menu "Menú">
+<!ENTITY actionbar_done "Hecho">
+<!-- Voice search in the awesome bar -->
+
+<!ENTITY voicesearch_prompt "Hablar ahora">
+<!-- Localization note (remote_tabs_last_synced): the variable is replaced by a
+ "relative time span string" produced by Android. This string describes the
+ time the tabs were last synced relative to the current time; examples
+ include "42 minutes ago", "4 days ago", "last week", etc. The subject of
+ "Last synced" is one of the user's other Sync clients, typically Firefox on
+ their desktop or laptop.-->
+
+<!ENTITY remote_tabs_last_synced "Última sincronización: &formatS;">
+<!-- Localization note: Used when the sync has not happend yet, showed in place of a date -->
+<!ENTITY remote_tabs_never_synced "Última sincronización: nunca">
+<!-- Find-In-Page strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (find_matchcase): This is meant to appear as an icon that changes color
+ if match-case is activated. i.e. No more than two letters, one uppercase, one lowercase. -->
+
+<!ENTITY intent_uri_cannot_open "No se puede abrir el enlace">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (intent_uri_private_browsing_prompt): This string will
+ appear in an alert when a user, who is currently in private browsing,
+ clicks a link that will open an external Android application. "&formatS;"
+ will be replaced with the name of the application that will be opened. -->
+<!ENTITY intent_uri_private_browsing_prompt "Este enlace abrirá en &formatS;. ¿Estás seguro que quieres salir de la Navegación Privada?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (intent_uri_private_browsing_multiple_match_title): This
+ string will appear as the title of an alert when a user, who is currently
+ in private browsing, clicks a link that will open an external Android
+ application and more than one application is available to open that link.
+ We don't have control over the style of this dialog and it looks
+ unpolished when this string is longer than one line so ideally keep it
+ short! -->
+<!ENTITY intent_uri_private_browsing_multiple_match_title "¿Salir de la Navegación Privada?">
+<!-- DevTools Authentication -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (devtools_auth_scan_header): This header text appears
+ above a QR reader that is actively scanning for QR codes. The expected QR
+ code has already been displayed by the client trying to connect (such as
+ desktop Firefox via WebIDE), so you just need to aim this device at the QR
+ code. -->
+
+<!ENTITY devtools_auth_scan_header "Escaneando el código QR mostrado en tu otro dispositivo">
+<!-- Restrictions -->
+<!-- Localization note: These are restrictions the device owner (e.g. parent) can enable for
+ a restricted profile (e.g. child). Used inside the Android settings UI. -->
+
+<!ENTITY restriction_disallow_import_settings_title2 "Deshabilitar \u0027Importar desde Android\u0027">
+<!ENTITY restriction_disallow_addons_title2 "Deshabilitar instalación de complemento">
+<!ENTITY restriction_disallow_devtools_title2 "Deshabilitar herramientas de desarrollador">
+<!ENTITY restriction_disallow_customize_home_title2 "Deshabilitar personalización de Inicio">
+<!ENTITY restriction_disallow_private_browsing_title2 "Deshabilitar Navegación Privada">
+<!ENTITY restriction_disallow_location_services_title2 "Deshabilitar Servicios de Localización">
+<!ENTITY restriction_disallow_display_settings_title2 "Deshabilitar configuración de pantalla">
+<!ENTITY restriction_disallow_clear_history_title2 "Deshabilitar \u0027Limpiar historial de navegación\u0027">
+<!ENTITY restriction_disallow_master_password_title2 "Deshabilitar contraseña maestra">
+<!ENTITY restriction_disallow_guest_browsing_title2 "Deshabilitar Navegación de Invitado">
+<!-- Default Bookmarks titles-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_about_browser): link title for about:fennec -->
+
+<!ENTITY bookmarks_about_browser "Firefox: Acerca de tu navegador">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_addons): link title for https://addons.mozilla.org/en-US/mobile -->
+<!ENTITY bookmarks_addons "Firefox: Personalizar con complementos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_support): link title for https://support.mozilla.org/ -->
+<!ENTITY bookmarks_support "Firefox: Ayuda">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_restricted_support): link title for https://support.mozilla.org/kb/controlledaccess -->
+<!ENTITY bookmarks_restricted_support2 "Ayuda de Firefox y soporte para perfiles restringidos en tabletas Android">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_restricted_webmaker):link title for https://webmaker.org -->
+<!ENTITY bookmarks_restricted_webmaker "Conoce la Web: Mozilla Webmaker">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY search_app_name "&brandShortName; Jénode">
+<!-- Localization note (search_bar_hint): The &formatS; will be replaced with the name of
+ the currently selected search engine. -->
+
+<!ENTITY search_bar_hint "Jénode &formatS;">
+
+<!ENTITY search_empty_title2 "Jenua taɨnede">
+<!ENTITY search_empty_message "Raɨre jéno o óiakadɨo">
+<!-- Localization note (search_plus_content_description): This is the content description
+ for the "+" icon that appears at the end of search suggestions. -->
+
+<!ENTITY search_plus_content_description "Itófe zota jénoyena">
+
+<!ENTITY search_pref_title "Configuración">
+<!ENTITY search_pref_button_content_description "Configuración">
+
+<!ENTITY pref_clearHistory_confirmation "Já doga jágaɨ">
+<!ENTITY pref_clearHistory_dialogMessage "¿Eliminar todo el historial de búsquedas de este dispositivo?">
+<!ENTITY pref_clearHistory_title "Jenoka jágaɨ dóiri">
+
+<!ENTITY pref_searchProvider_title "Ráya jenokana">
+
+<!ENTITY search_widget_button_label "Jénode">
+
+<!ENTITY network_error_title "Nitaoñede Internet">
+<!ENTITY network_error_message "Beno yuta eroyena abɨdo finoka fakara">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Don't localize these. They're here until they have
+ a better place to live. -->
+
+<!-- Main titles. -->
+<!ENTITY sync.title.connect.label "Conectar a &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY sync.title.adddevice.label "Agregar una cuenta de &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY sync.title.pair.label "Sincronizar un dispositivo">
+<!-- J-PAKE Key Screen -->
+
+<!ENTITY sync.subtitle.connect.label "Para activar tu nuevo dispositivo, selecciona \"Configurar &syncBrand.shortName.label;\" en el dispositivo.">
+<!ENTITY sync.subtitle.header2.label "Ingresa este código en tu otro dispositivo">
+<!ENTITY sync.subtitle.connectlocation2.label "Selecciona “&sync.title.pair.label;” en la sección &syncBrand.shortName.label; de tu otro dispositivo en las opciones de Firefox.">
+
+
+
+<!ENTITY sync.link.show.label "Muéstrame cómo.">
+<!ENTITY sync.link.advancedsetup.label "Configuración avanzada…">
+<!ENTITY sync.link.nodevice.label "No tengo el dispositivo conmigo…">
+<!-- J-PAKE Waiting Screen -->
+
+<!ENTITY sync.jpake.subtitle.waiting.label "Esperando al otro dispositivo…">
+<!-- Account Login Screen -->
+
+<!ENTITY sync.subtitle.account.label "Ingresa la información de tu cuenta de &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY sync.input.username.label "Nombre de la cuenta">
+<!ENTITY sync.input.password.label "Contraseña">
+<!ENTITY sync.input.key.label "Clave de recuperación">
+<!ENTITY sync.checkbox.server.label "Usar un servidor personalizado">
+<!ENTITY sync.input.server.label "URL del servidor">
+<!-- Setup Fail -->
+
+<!ENTITY sync.title.fail.label "No se puede configurar &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY sync.subtitle.fail.label "&syncBrand.fullName.label; no puede conectarse al servidor. ¿Te gustaría intentarlo de nuevo?">
+<!ENTITY sync.button.tryagain.label "Intentar de nuevo">
+<!ENTITY sync.button.manual.label "Configuración manual">
+<!ENTITY sync.subtitle.nointernet.label "No hay disponible una conexión a internet.">
+<!ENTITY sync.subtitle.failaccount.label "La creación de cuenta en tu dispositivo ha fallado.">
+<!ENTITY sync.subtitle.failmultiple.label "¿Tienes más de un Firefox instalado? Actualmente &syncBrand.fullName.label; sólo admite una instalación de Firefox a la vez. Por favor, desinstala las otras instancias para usar &syncBrand.shortName.label;.">
+<!-- Setup Success -->
+
+<!ENTITY sync.title.success.label "Configuración completa">
+<!ENTITY sync.subtitle.success.label1 "Tus datos están ahora siendo descargados en segundo plano. Puedes ir a la configuración para administrar tu cuenta o empezar a navegar con &brandShortName;.">
+<!ENTITY sync.settings.label "Ajustes">
+<!ENTITY sync.subtitle.manage.label1 "Tu cuenta de &syncBrand.fullName.label; ya está configurada. Puedes ir a los Ajustes para administrar tu cuenta o abrir &brandShortName;.">
+<!-- Pair Device -->
+
+<!ENTITY sync.pair.tryagain.label "Por favor, intenta de nuevo.">
+<!ENTITY sync.pair.connectlocation.label "Para activar tu nuevo dispositivo, selecciona “Configurar &syncBrand.shortName.label;“ en el dispositivo, y selecciona “Tengo una cuenta“.">
+<!-- Firefox SyncAdapter Settings Screen -->
+
+<!ENTITY sync.settings.options.label "Opciones">
+<!ENTITY sync.summary.pair.label "Enlace otro dispositivo a tu cuenta de &syncBrand.shortName.label;">
+<!-- Configure Engines -->
+
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.label "Qué sincronizar">
+<!ENTITY sync.configure.engines.sync.my.title.label "Sincronizar tus…">
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.bookmarks "Marcadores">
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.passwords2 "Inicios de sesión">
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.history "Historial">
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.tabs "Pestañas">
+<!-- Common text -->
+
+<!ENTITY sync.button.cancel.label "Cancelar">
+<!ENTITY sync.button.connect.label "Conectar">
+<!ENTITY sync.button.ok.label "Aceptar">
+<!-- Account strings -->
+
+<!ENTITY sync.account.label "&syncBrand.fullName.label; (desaprobado)">
+<!-- Localization note (sync.default.client.name): Default string of the "Device
+ name" menu item upon setting up Firefox Sync. The placeholder &formatS1
+ will be replaced by the name of the Firefox release channel and &formatS2
+ by the model name of the Android device. Examples look like "Aurora on
+ GT-I1950" and "Fennec on MI 2S". -->
+
+<!ENTITY sync.default.client.name "&formatS1; sobre &formatS2;">
+<!-- Bookmark folder strings -->
+
+<!ENTITY bookmarks.folder.menu.label "Menú de marcadores">
+<!ENTITY bookmarks.folder.places.label ''>
+<!ENTITY bookmarks.folder.tags.label "Etiquetas">
+<!ENTITY bookmarks.folder.toolbar.label "Barra de marcadores">
+<!ENTITY bookmarks.folder.unfiled.label "Marcadores sin ordenar">
+<!ENTITY bookmarks.folder.desktop.label "Marcadores de escritorio">
+<!ENTITY bookmarks.folder.mobile.label "Marcadores móviles">
+<!ENTITY bookmarks.folder.readinglist.label "Lista de lectura">
+<!-- Pinned sites on about:home. This folder should never be shown to the user, but we have to give it a string name -->
+<!ENTITY bookmarks.folder.pinned.label "Fijado">
+<!-- Notification strings -->
+
+<!ENTITY sync.notification.oneaccount.label "Sólo una cuenta de &syncBrand.fullName.label; es soportada.">
+
+<!-- Incorrect settings and changing credentials. -->
+
+
+
+<!-- Send tab to device. -->
+
+
+
+
+
+
+<!-- Firefox Account strings. -->
+
+
+<!-- Localization note: these are shown in all screens that query the
+ user for an email address and password. Hide and show are button
+ labels. -->
+
+
+
+<!-- Localization note: these are shown in screens after the user has
+ created or signed in to an account, and take the user back to
+ Firefox. -->
+<!-- Localization note: the following two strings are interpolated
+ into fxaccount_create_account_policy_text2; see note for that
+ string as well. Compare fxaccount_status_{linktos,linkprivacy}:
+ these strings are separated to accommodate languages that decline
+ the two uses differently. -->
+
+
+
+
+
+<!-- Localization note: the Firefox below should not change with the
+ particular version of Firefox installed (Release, Beta, Aurora,
+ etc). The account remains a "Firefox Account". -->
+
+
+
+
+<!-- Localization note: &formatS1; is fxaccount_policy_linktos, &formatS2; is fxaccount_policy_linkprivacy, both hyperlinked. -->
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!-- Localization note: &formatS; is the Firefox Account's email address. -->
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY fxaccount_status_manage_account "Administrar cuenta">
+
+
+
+
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_server "Servidor de Sync">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!-- Localization note: when tapped, the following two strings link to
+ external web pages. Compare fxaccount_policy_{linktos,linkprivacy}:
+ these strings are separated to accommodate languages that decline
+ the two uses differently. -->
+
+<!ENTITY fxaccount_status_more "Más&ellipsis;">
+<!ENTITY fxaccount_remove_account "Desconectar&ellipsis;">
+
+
+<!-- Localization note: format string below will be replaced
+ with the Firefox Account's email address. -->
+
+<!-- Localization note: this is the name shown by the Android system
+ itself for a Firefox Account. Don't localize this. -->
+<!-- Localization note: these are shown by the Android system itself,
+ when the user navigates to the Android > Accounts > {Firefox
+ Account} Screen. The link takes the user to the Firefox Account
+ status activity, which lets them manage their Firefox
+ Account. -->
+
+<!-- Localization note: these error messages are shown after a request
+ has been made to the remote server, and an error of some type has
+ been returned. -->
+<!-- Localization note: the format string will be fxaccount_sign_in_button_label, linkified. -->
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+ with the Firefox Account's email address. -->
+
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+ with the Firefox Account's email address. -->
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPage.logoTrademark): The message is explicitly about the word "Firefox" being trademarked, that's why we use it, instead of brandShortName. -->
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+
+
+
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.message): Ideally, this string is short (it's
+# a toast message).
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.openPrefs): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.message): Email address of a user previously signed in to Sync.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+
+
+
+
+
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
+be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+
+
+
+
+
+
+
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+
+
+
+<!-- Localization note (aboutDevices.placeholder): this is the hint shown to the
+ user prompting them to input the IP address of a casting device. -->
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+
+
+
+
+
+
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadMessage.deleteAll):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The text in some of these strings is supposed to be
+ fun and playful. Please feel free to adjust the tone as works best in
+ your language and/or locale. More detailed notes below. -->
+
+
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (support.pre): Include a trailing space as needed. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (support.link): Avoid leading/trailing spaces, this text is a link. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (support.post): Include a starting space as needed. -->
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (happy.message): "share the love" — This feels purposely exaggerated in English,
+ but essentially it means that we want you to let others know how much you love Firefox. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (happy.finePrint): "feels great" — Another exaggeration where we're trying to
+ get people to rate us by playfully telling them there's a benefit in it for them as well. -->
+
+
+
+
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sad.urlPlaceholder): Placeholder text that appears in "Last visited site" input box when there is no text. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sad.thanksMessageTop): "real people" — We're stating that an actual human will look at the feedback
+ and that it doesn't just go to some automated system that looks for keywords, or something like that. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sad.thanksMessageBottom): We're suggesting that there will be consequences for the people working
+ on Firefox if they don't resolve the user's problem, like "or if they don't fix it, we'll fire them." If this doesn't
+ work in your language, you can change it to something like "no matter what" or just remove it entirely. -->
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthealth.pagetitle): Firefox Health Report is a proper noun in en-US, please keep this in mind. -->
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- This string should be kept in sync with the home_title string
+ in android_strings.dtd -->
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+banner.firstrunHomepage.text=¡Fɨɡo o billa taineye rabenikomo! Komue úitɨraɨ tuño meine benómo ó biri.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+
+
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+
+
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Localisation note: the plus sign here is a shorthand way of expressing the word "and". Contextually the privatebrowsingpage.title.private string
+ is used as a title, with the privatebrowsingpage.title string preceding it but on a separate line.
+ So the final line will say "Private Browsing + Tracking Protection". -->
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.title.normal1): "Private Browsing"
+ is capitalized in English to be consistent with our existing uses of the
+ term. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.trackingProtection "&brandShortName; bloquea partes de las páginas que podrían rastrear tu actividad de navegación.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.privateDetails "No recordaremos nada de tu historial, pero los archivos descargados y los nuevos marcadores se mantendrán guardados en tu dispositivo.">
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.description.normal2): "Private
+ Browsing is capitalized in English to be consistent with our existing uses
+ of the term. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.normal2 "En la navegación privada, no se conserva tu historial de navegación ni las cookies. Los marcadores que añadas y los archivos que descargues sí continuarán guardados en tu dispositivo.">
+
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+
+# Alerts
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineDuplicateToast='%S' ya es uno de tus motores de búsqueda
+
+alertPrintjobToast=Imprimiendo…
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-4=#1 no puede ser instalado porque #3 no puede modificar el archivo necesario.
+
+# Notifications
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+
+# SafeBrowsing
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+
+# XPInstall
+
+# Site Identity
+
+# Geolocation UI
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.shareLocation): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+
+# Desktop notification UI
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.useNotifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+
+# Contacts API
+# LOCALIZATION NOTE (contacts.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+
+# Device Storage API
+# LOCALIZATION NOTE (deviceStorageMusic.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceStoragePictures.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceStorageSdcard.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceStorageVideos.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+
+# Offline web applications
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.storeOfflineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.savePassword): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+
+# Text Selection
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+
+# Context menu
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.showImage=Mostrar imagen
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+
+
+
+# Select UI
+
+#Input widgets UI
+
+# Web Console API
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+
+# Click to play plugins
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.playPlugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+
+# Site settings dialog
+# LOCALIZATION NOTE (siteSettings.labelToValue): This string will be used to
+# dislay a list of current permissions settings for a site.
+# Example: "Store Offline Data: Allow"
+
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationTitle): %S is the name of the app.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationGenericName): a generic name to use
+# if the name of the app is not available.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationMessage): %S is the port on which
+# the remote debugger server is listening.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationTitle): %S is the name of the app.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationMessage):
+
+# Helper apps
+
+#Lightweight themes
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.videoSource.default = Cámara %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+
+#Open in App
+
+#Tab sharing
+#Tabs in context menus
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+
+
+
+
+
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (name): The localized name of this locale.
+# Do not just translate the word 'English'
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+
+
+
+
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwanted.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pippki.dtd
+
+certmgr.title=Certificate Details
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/certManager.dtd
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mobile Sync
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+
+# %S is the username logged in
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (sync.clientUpdate, sync.remoteUpdate):
+# #1 is the "application name"
+# #2 is the "version"
+sync.setup.error.network=No internet connection available
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.text): First part of the message displayed in a
+# banner on about:home. The final space separates this text from the link.
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.link): Second part of the message, styled as a link.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (retrieveUpdateTitle): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of updates.
+# example: 3 new updates available
+
+# LOCALIZATION NOTE (retrieveUpdateMessage): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is a comma-separated list of apps for which to retrieve an update.
+# example: Touch to retrieve updates for Foo, Bar, Baz
+
+# LOCALIZATION NOTE (retrievingUpdateTitle): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of updates.
+# example: Retrieving 3 updates…
+
+# LOCALIZATION NOTE (retrievingUpdateMessage): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is a comma-separated list of apps for which we're retrieving updates.
+# example: Retrieving updates for Foo, Bar, Baz
+
+# LOCALIZATION NOTE (installUpdateTitle): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of updates.
+# example: 3 updates downloaded
+
+# LOCALIZATION NOTE (installUpdateMessage2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is a comma-separated list of apps for which to install an update.
+# example: Touch to install updates for Foo, Bar, Baz
+
+# LOCALIZATION NOTE (retrievalFailedTitle): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of updates.
+# example: 3 updates failed
+
+# LOCALIZATION NOTE (retrievalFailedMessage): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is a comma-separated list of apps for which retrieval failed.
+# example: Failed to retrieve updates for Foo, Bar, Baz
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.menu.name): A "site issue" is a bug, display,
+# or functionality problem with a webpage in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.reportDesktopMode.message): A " site issue" is a
+# bug, display, or functionality problem with a webpage in the browser.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1=Google
+browser.search.order.2=Yahoo
+browser.search.order.3=Bing
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3
+
+# The default set of protocol handlers for webcal:
+gecko.handlerService.schemes.webcal.0.name=30 Boxes
+gecko.handlerService.schemes.webcal.0.uriTemplate=https://30boxes.com/external/widget?refer=ff&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Correo Yahoo!
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=Mi Yahoo!
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
+isprinting=The document cannot change while Printing or in Print Preview.
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+weakCryptoUsed=El propietario de %S ha configurado su sitio web inadecuadamente. Para proteger tu información de ser robada, Firefox no te ha conectado a este sitio web.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching
+ or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized. Do not change the ids. -->
+
+
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching
+ or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+
+
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netOffline.longDesc3) This string contains markup including widgets enabling wifi connections.
+ The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+ The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+
+
+
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul>
+<li>Revisa para estar seguro que tu sistema tiene el Administrador de Seguridad Personal
+instalado.</li>
+<li>Esto podría ser ocasionado por una configuración no estándar en el servidor.</li>
+</ul>">
+
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+ The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+
+
+
+
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <xul:button> tags. The only language content is the label= field,
+which uses strings already defined above. The button is included here (instead of
+netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. -->
+
+
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# String will be replaced by brandShortName.
+
+# String is the login's hostname
+updatePassword=¿Actualizar la contraseña guardada para %S?
+
+
+# Strings used by PromptService.js
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+
+# live.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE: Some of these URLs are currently 404s, but should be coming
+
+
+# online shortly.
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarks_title):
+
+
+
+# title for the folder that will contains the default bookmarks
+
+
+
+#define bookmarks_title Móvil
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarks_aboutBrowser):
+
+
+
+# link title for about:fennec
+
+
+
+#define bookmarks_aboutBrowser Firefox: Acerca de tu navegador
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarks_addons):
+
+
+
+# link title for https://addons.mozilla.org/en-US/mobile
+
+
+
+#define bookmarks_addons Firefox: Personalizar con complementos
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarks_support):
+
+
+
+# link title for https://support.mozilla.org/
+
+
+
+#define bookmarks_support Firefox: Ayuda
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarks_marketplace):
+
+
+
+# link title for https://marketplace.firefox.com
+
+
+
+#define bookmarks_marketplace Firefox Marketplace
+
+
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+amazondotcom
+bing
+duckduckgo
+google
+mercadolibre-mx
+twitter
+wikipedia-es
+yahoo-mx
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>MercadoLibre México</ShortName>
+<Description>MercadoLibre México</Description>
+<InputEncoding>ISO-8859-1</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAGAAAABgCAYAAADimHc4AAAAGXRFWHRTb2Z0d2FyZQBBZG9iZSBJbWFnZVJlYWR5ccllPAAAA2hpVFh0WE1MOmNvbS5hZG9iZS54bXAAAAAAADw/eHBhY2tldCBiZWdpbj0i77u/IiBpZD0iVzVNME1wQ2VoaUh6cmVTek5UY3prYzlkIj8+IDx4OnhtcG1ldGEgeG1sbnM6eD0iYWRvYmU6bnM6bWV0YS8iIHg6eG1wdGs9IkFkb2JlIFhNUCBDb3JlIDUuMC1jMDYxIDY0LjE0MDk0OSwgMjAxMC8xMi8wNy0xMDo1NzowMSAgICAgICAgIj4gPHJkZjpSREYgeG1sbnM6cmRmPSJodHRwOi8vd3d3LnczLm9yZy8xOTk5LzAyLzIyLXJkZi1zeW50YXgtbnMjIj4gPHJkZjpEZXNjcmlwdGlvbiByZGY6YWJvdXQ9IiIgeG1sbnM6eG1wTU09Imh0dHA6Ly9ucy5hZG9iZS5jb20veGFwLzEuMC9tbS8iIHhtbG5zOnN0UmVmPSJodHRwOi8vbnMuYWRvYmUuY29tL3hhcC8xLjAvc1R5cGUvUmVzb3VyY2VSZWYjIiB4bWxuczp4bXA9Imh0dHA6Ly9ucy5hZG9iZS5jb20veGFwLzEuMC8iIHhtcE1NOk9yaWdpbmFsRG9jdW1lbnRJRD0ieG1wLmRpZDowMzgwMTE3NDA3MjA2ODExOEE2REI2ODhGMkQ2RTdCRSIgeG1wTU06RG9jdW1lbnRJRD0ieG1wLmRpZDozRjI2NzFGMDJGQUQxMUU1QTU0MzhDNzBBMTQ4RTJDRiIgeG1wTU06SW5zdGFuY2VJRD0ieG1wLmlpZDozRjI2NzFFRjJGQUQxMUU1QTU0MzhDNzBBMTQ4RTJDRiIgeG1wOkNyZWF0b3JUb29sPSJBZG9iZSBQaG90b3Nob3AgQ1M1LjEgTWFjaW50b3NoIj4gPHhtcE1NOkRlcml2ZWRGcm9tIHN0UmVmOmluc3RhbmNlSUQ9InhtcC5paWQ6MDE4MDExNzQwNzIwNjgxMThBNkRBMkY5QTdDQzAwNzYiIHN0UmVmOmRvY3VtZW50SUQ9InhtcC5kaWQ6MDM4MDExNzQwNzIwNjgxMThBNkRCNjg4RjJENkU3QkUiLz4gPC9yZGY6RGVzY3JpcHRpb24+IDwvcmRmOlJERj4gPC94OnhtcG1ldGE+IDw/eHBhY2tldCBlbmQ9InIiPz4XdLjhAAAcAklEQVR42uxcB3xUVfb+pmYyk2TSeyG9kISQ0CF0aYKgKAusIisIiIor6LLq2oVdFcUKilixgCIIhCpNekgghPRG+iSZTPpMkqnvf96bUAIoqeD+d84v9zclb95793znnnO+c+99PEaByyKgtojaQ9SGwiK9IeXUtlL7D7VK9gteGwAu1HZYFH/bpJbabGq/sgCwln+U2giLXm6rqKkNYAH4C73ZbNHHHZGdLAAJ9OZuiy7uiBhZAPLoTZBFF3dGWACK6dXXogoLABYALGIBwAKARSwAWACwiAUACwAWsQBgAcAiFgAsAFjEAoAFAIv8DwHAgAeDyQ2V1Q7IKxRCb3JFqyEQZQoBShR8tLbyUFHFQKkC+Hye+TcMA1sbHvypFxIJA28PEzzdTbCxyoeQX4UAX/rOvYZ7z6MrWAC4RoyMFBXVnlA1BOJ8hh+OnBTQZwfUNwphMOhJuRo4yevh7KCj1gqRyAS5rQ4yKfs/MwA8emnV8lFbL4Fez4eqToKaejHqGu1gYmwh4IvgYG+Ah0sdRg83Iq5vMZzlBfRZAQGv+X8PAJ1BjsLyICSlR2Pnr07IL5FB3ViH4D5sa4S/twoh/ir08SLFO2pgLdHDSmyASGwks6cTiGFeRHOtmKhpza96nQBanZBAEaK6xgZF5fbIL3ZEYZkL8ovskH3JEbZ2Dgj01WDaXbWIDrmIYJ9CSCU1/38BMBjFUNZHYs9vUdhzxAPpWQx8PJToH1GFYXHFiItUwNVRDWt7PSBkf9CmVOYmDde8tuvNNe3yZ35bazunlkZWpcoWKRmeOJ3iQ6POgwByRUgAMHVcFaaOTYO7QzpEQu3/DwD0RgecyxqBz7f4kHuRw8ezGqMGFWLyqHxEBldA5qxrQ4j1R9covVd62waGoK3R5+YaMbIK3LDvWBCOJvqjqMwN8UMasGhOKeLCT0AkqPvvBIBVfHLWaKz+KBQ5+VpSeglmTkrnrN3OtdWsbENbu5MibGsEiIbASEzxxU97o3DkjB/8/ayxbH4+xg05DLGg5r8DAKNJhOTMeKxeNxRZuWpMG5eHBfefRzi5Gp6ITFvXC0rnX+eeuiqCtvhCozA3yxXf7ozGz/vDEOgnx7OLEzE0+jiEAu2fF4BaTT+s+jge2/ZIMG1sDpY+eBZh4VVtkbeHXIvwGhdyWfGtbd+L2j5fdmWX40hXxMp8jaJcJ3zwzWDsPBiOSWN0eHnZCbjIU/5cABhNYuw/OQ4vv9cP7k7lWLnoJEYMv2T+Z08ZjMjcWupEKCx1QmqWB3IKndDYZEXppgTWVgbiAjq4OWsQFVqF8MAquLs1QmhjujrqumIAYnOsOHvWD//+NB45l3yw5sVcTB6+l75uvvMANGs98P6mGdj4vRTTyd288uwB2HmSSTZcY4nddS9kjcoyW2zdG42EI8HIyJWDL5BAKrOh9FQEa2sBGQHdi0ZPRK0FLS0a2BBPiI2sxtihhZgUnwMvv3pzENZ18Z6s6acaITZtjcW67wZixhQ+lj34M+QyxZ0DoEwZiOfX3EVWIYOOcm8wjRg+oBIjBxZRuwQ310bwpGxEvsYCmVtkKbxr0kZqBg0fW36JxcffDqA8Xo6+ES64a2wo4mL94OfrAicnG8jlUiJgRlRXN0GhqMWlwiokJRfj+KkiKCoaicCpcfeYQsyZegGRYYob7+n6tJZ33f2I20a6moeUTG+8sW48LmRI0T9Sj/WrEiltTb39AFTUjcTcJ/oiMNADb7w6F5k5WuxISMGR34pQW9cIR7maLFCFEbElGBxTjFB/JcQyo7kzhus6z7/qv00tPFRW26K43IkYrQwHTwXjx91BCAtxxtLFIzF1SixZvLhjMam2CceOZ+PHbedw8nQppZQaDO5Po2JIAYbQPQX3qYaYJXeiNsD5l32qGSCTnodGtYTcnScSU31x+JQ/sgvkkFhbY/rUIDQ11OLkmRLs/voivJ2O3j4AylTDMH5uLMaN9sXaNY9AbOV05X+VlfU4diKHgMjB6cRSqGqaIRFr4O/ThAFRlYgJr0BogJJYbi1sZVowpPTqOhtk5LkTKfJG0kV3Yq1O5FKkaG4RkEvR44H7IvHCc/fC2cm2a/UlukhScgG2bT+HX4/kQ6nUQGKlgbe7GsH+9fBxb4KLE/udnjP52nprKGtkKCiRo6BYjtoGKdmGDEEBcowbE4K7J0ejX7QfMe56vPrad/h5RxYObs6El+OR3gegXBWCuctGICoyFO+ueZSU7/C7nVbVqJF4tgCnzuQj9aICOXm10Gp1RPlZH91KHWY4AFhFN6htSOkSREa4kluxQnJyPgwGE5YsGounl00Cn8//AwWb60EdkWpVIwXUSzh/oQRZOVUoKq4nQNTQsRbfNiKF5E1lUiH8/Bzg50NuL9wDgwcHkPvzhvT60ce04J/Pf4ZfD+Vgx8aj8HbJ7D0AdEZ3LPjnDJh4rvh8wxM0FF06fCHWksvKapGWUYps6jjrm5vUrZzFOdhLqHPuGDkiFBKJCM/96wecISW9+NwMzJ836qbna2xsQcKeFJw8lYn8AiVEIgEGxAVi2tQ4xPX371h5xGBEU1MrGYAO9fUa7j1bYXVxsYNUKoadrTXdj/iW4Op1dXjs8XWoUZVgy4cJRNoUvQPA2q8fxJYEV2z/cQk8PIN7nBVqNK1Y/PhGsqYMrHp1FhY+Muamxx06nIY1a3fjfEoxbGwlxFhdaGTpkX+piizXCg8/GI9lT0ym4Gx92wh1fX0Z7r3/fUwa1YSVCz/vONtkAaDG3Kplnp7I+AU9xhw5fJTpDSHlM4uXbmDcvJcwb76986bHqOmY1f/ZzvgEPM6ERC5nXlu1lcnMKmUaGpqZ2jo1c+hIGvPAnPcYV6/FzIyZa5i8PAVzO+XM6RNMQOjjzLkjk5iO6JRtHQKguciZuf/+xcw/Vq6ly+h7/MaNRhPz7D+/ZRzdHmVeeGnzTY8pKVUxc+d9yDh5LGJm/fUDJi295KbHtWr1zIfr9jD+IcuYuMHPMQcOXryNEJiYl15ax0y5ewGjK/PoOQAO75zGRMc+yZQUZfTKbf+8/Szj5vMY8/yLmxmjwXjD/4/8lsEMHfky4+m3lHl99TamuVl7y3OSm2JiBz3HBIQ8xXz2xaHbBoGyqpCu+zSza8vcDgHAv2WgMsnx6XeeuPeecPj4RfSK/2xobKZAZuACcFV1A0jBIHeD3LwKvPzaVsxf8Clamlvx0Xvz8S9KRzvCA8aOicSmr5YiJNgNL7z0E155fSsXdHtbXFz7YM6sKHz+vQ1a9U7dD8LFynEYPSsMu7ctQETf/r1y03V1avzrlR+RsPsCESMB/P3dQCMBhUVVxLBNmDghCiufuYeU6dHpc6so7Vz5wmbs2HUOD8wchNWvz6asS9arIBQX5WLSPeuw84ssBHsd+OMC7Csr8DS9ym+aOurk+D5hCOXH7pSPTwWPb9UrN8xa9ITx0Rg8KBBu7g4Qi4RwcbbD8GFhePLxiXhy6UQuNeyKSCkrmjA+CppmHb7ffApnkwowaEAAHB1teg0AewI4JSUdlUo9YiOKIRa2/mFx9/fTQq0PTiQKMXBwMPgC2161GjaPHzE8jGu9AfDq12bBy0OOt97ZhXkL1uG9NfMwaGBvbQ6VYPDAUOzdcwmN9/lAJqnr2gjIKhqIbfv8QGkeci81orVFy+XZMpkVkRMe/tuEVbifrzP27LuInQnJnKsLDnLv0WuwpC43X4nsrGwkJjchOsIAf6+crsWATbtm4P0vw4ksqCk4CskFSch/ShEe5oQBsb7oF+2LmH5+nLv4b5LTZ/Lw92e+QZWyCS8+Px0L5o/p8rnYwJ6XX4ULqUVIPleI5POlUFS2wKA3kK4YLJqdjSWzt3fNBaVl8WEyGvHZql+IaQpxNs0bF7PdkZbjguMn8yCgmODqaofYfm6UdYRh6JAQzsL+7DJ0SDC+//oJLFv+JV56dSuUVfV4Zvk0coPCDv2ezdDS0ktx8lQujp3IJQAaiQmrKYEwIcBXjcnxSnh7NOKHhDjkFjK3nOD7/fqN1lxU8/JugLtPI4aNLOTKxbUqKQpKnXHqvB+S0jxx6owLdu3J4gLlgFgP3HN3P8THh8OpFwNddyUw0A1fbXwMK1Z+i/c+2k8BsxGvvTwLcrubly/YUsfFtBIcOpyOA4dyUFhMLpkU5OGixZCYKgzuV45B0cUI8lNxiw4qq+3ww644GiH8rgPAFiDZpYJGLc8876pnv2Pg7KaBs6cGg4cVw6jhQ1FhhxPnA3DwRACSkpTYvS8PAf72uHdaFB64fxD8+7j+KUFwcZFj/YcLiGv8jK83HUc1uaQ1b/4Vnp5XK7xFxdXYtz8VCXvTkZZZDV2rDiEBjZg5sQLjhhYgJrwM7p6N4EnaJnnaVnswLebJHD4PXQcAjAlGIw9VKlt4+TaYvzO1NX1bFOebiKDVY07gecyekYLSYnvsPx6GX34Nxbsf1OKrb5Px0NxYLFk8DgUUnDZ+eRgKRR2lalIiLEMxeVJ/yvUNKKKcX6/Xw8lJDnd3hx5XdsqFImRklmM2XVMovGqVMpkEb66ew7nS9z7Yi4cXrsdbq+ZAS/f0zXenyMUUU6xQc65l9pQSTIzPRWzfMti7tVydvGHrbur288gNjRLS3S157h8DYCMj6zcKUVZpj1h+2c0PMrXNs+rYmjwD3z51eDT4NObNTMKhE6H4dPNAfLhezQ3dSvK1AgEfQYHuxHKrsOTJrzBj2kXU1KiRdC6fA8DBwQ6TJkTjqScmk1LkPQaAlZWQUtAd5EaK8MarfyF/fbXr7D39Y8U0eFKayo6GhxZ8QrGP9KrXYmA/JWY9nY6hsYVw9WrTMqvwlj+exy6rdICBAOALTF0nYoqaMBxN9IabUx1GxV8yK/pW0jadJxSZEBxejb9MTIW1lQDb9zmiX5QH+d0lWLxwHGbeNwhl5TXY8lMidKT42bOGY8b0QZwytvyYSFlFMfrH+BFLbuZq9WwuLxQKuuFu7BDZ1xtvvr0LF9NLMHZ0BIEiandMdJQfQkM8cPBwNpHBVnz86m4sX3IMYeFKyKx15hUeHVnqQu5ox95IJF0MxKTRSgyKyu7aCPDzNsJWZkRKlhda64WQWBnMCkYHgWgmY5AxCA2q5JS3ZNE49PEzT+Kw5YBHHh5FrkeFd99+kOs4Kw/NHYGBcQFcDWjK9LegVmshkRAZjA3Es8vvxqBBXSdP8SPC8dknC7HwsY1YuGQD3n9nPjw87NsdM2lCDAoLVVj15j4CXW9ef9SZ1Sdk/SY1D+fTvej3QHiQ4VaH/75EhVTA30eNrDwXpOd4mievOytkLTU1MvJPghuKaBHh3vhg7bwryr8skyfGcFnKtCmx2LBuIZY9PgkFhZV4dOlGnEu51C1XNHpUX2wkEFJohC1YvAGFRcobjgkJceeWuyuqusBvSEe5l1xxIdMTfl5NBEBt1wEQ8UsQE6GGplmIXw5EtV953AkAIkMqKaDrkLA7lUtruWk8IiqqmiYEBrjd8BO2TrPug0fw1r/n4p6psVj+1BR888VjFI9M+OqbYx2boSL2fjox/6YV0NEj+2LDxwtxiZT/0N/WU05f0i7dZCfvbchmAnxqOr+GiEbM9gPRaFSLERmqho1VQddjgFhIvlfWBz8lyFCpcsHYQflwdGnuuBtqA8DVWY3qWkd8vUWArOxi1NY2YtN3J3H0WCamTIq5oazBfmY5BBsPLgsbkLOyFcjJrcR9Mwa2C6I3E3ZJyqKlGyjO1GEkcZLrr8GmxhHhnti56xz2HkilBKGRAnQZ3nn/APYdLMLf7k/HnOnnO7eOlQZ4eYkcq9ffRVmQCSuXKhHic7brALBia8Pgl4PhqFZJ0NxihQmjcrpkFcNii2jw8HHomJY6nEuBsAy+Po6YPi3uylajW8mp07k4m1xAqaOIA4cF5fdqUra21vD3d8Xq//yC4mIVxo2NvOE6LAhs+XvfgXScO19EhDIbJoMSTz6chBULj9A1mI73tW0B17ufjsHxZH84Oxqx/G+nIbVSdg8AK5EKyvoYpGYyKCjxRKCPirIb1RUe0NFRICKaPmJIIf4yKQP3T85FXaMjzpy3w4TxIZT737rSqidXwubplVUN3Lqjn34+S6lsObcCwsbm5uyVVbCPjzPeeW83KipqKPPp225UcZmeoh77f83GsvlJWLXiCBbNPouRIwogoJS6UyNdChw/GYC3N4wn+qTFzLtbMSV+H261IPWWALDSx0+KTT9ToOSJkJrljTED82Dv3Nq54cmYgZDIDHD0aoarXIMfE4KQmlpB6aYPt+iqnAhaIvltVnHXW7bRYGaAC/82BnPnDKeALsLmLWeQmVVKcWIAt0zl+Mls+Hg7tVNyeKgn7OUyvP/hfpRX1HLuSNxW86mtU+PNd/aiuroKLz11GEERKkhEhs6vqibLryy3xdOvz0RNvZQGgw7/XpnB7UO7pXPoCAB2UgWqG/ohg7xPfZMdcijKTxyRA7G1sfPuqI24sczayVZH8UWOH7dlUYBOI5Z8FOdT8vHA/UO4+YF2N0pK7RfdhyzaiQiTAwXSCHKPEnzx1TEumwoIcMXDCz7GpcJqsuDwdpyhf0wfmIhZffHlMQq4xZT/iylA5+HFV3YiMbkSf38kCVPuyjSXWzrbH3bFdqsIK16fgfOZPhAKmjF5rBZzpuwGn6fvGQB4dFfhIVbYtN0DLHcpKHFBebk9xo3MhUDcyaF6DU+IjlJgdFwJxzg1mioa9hqUKCToG+bCsWXuMMp8KirrKCu5cQ6CrbzuP3ARLS3NuJdIXGRfXyJaCZSyVmHMqIh2ILIV0MSkfPLzhdi2IxOHjuTCwUaB55ecxMK5p8EzovPL14XshkMBXlozBXt+60tkTcstEv7otTQyrryOnqJj4uFwAisf88Xr77sROeMj4WhfbmHrKyv2Qmaj6/w+ALaz9JvofuWIjivnYopCIcecZXPx5PKdmPfXEowaGYqjRzPJWsnn//B3rm7TfupPCgdHGZqbzUxp2JAQrP/wESJan6GpsRVr1zx4ZepR06xFXYMJnm56vPP8LtjZtMLbox6Obs1Xdld2Ssjt6PSk/Lem4Ke9/clAWCPSYsXiFgR4HO14ftKREXCFOAVWESsOQKlCROwUuEDxIDPHA8NjCyFz1HUuMF9XumAVYOuoxYjYYhSX2mDXPhU2bU7nJjrYjg0dHMj592slPaMMn2w4iMmTBpDyzSv1AijzCQxwwedfHeXWf8rJ/19ILcGLr7IlCCX+SRZ/z4x0uLk0wZpdjNuVnTsU8+trrPHsqunYeSSSK1OwdayIEAb/eXY7BPymDp+q04tzVU0DMPnheGhahOTv+GRZYoQFKrFqeQJiBpSb/Wh3Vn+QZRn1PGTluFNAM+87eObNCfDrE4SP3p0NX19zabusrAbLn/0Bv50s4jKpRx8ZifAwT85Vsez2yac3IS+/jlu1y27o9nJTY9m8s5g7M7nru2X4ZuVnXPDAv9ZOQWq2F2ykWs5NCvl67P/uHNztj3fqlF1anp6vGIfpC6Kpb0IuOLa0Cskt6bBkzgnMm5UEK6nBDERX94TxcHXNPrnxn7fGYOWb42Fj64j4Ef7UWT6OHi9AS3M18QslzmU4QVVrAw83G8jJLRUX13H7fJf+9RTiIkug1QsREVwFN6+mrt0Xez9WZBhaPr7fHocPvxlJabQ1VysysVtzeAZsWpuF/iH7Ot/Vrm7QOJs5GQueDaXsQsTV19mZH3Z3+tD+hfjHo4cRFaMwjwQduidtYJw+24eSgP44l+bMrudDv/B6zL/vPIYPuYS8PBccTwpAZr4z+WVi0Q46TBqZg8EDi69GOW0XR6bYbAhZaW5Y++VoHD4TTGmskQA2cZbPKn/9qlzEx+zuWve6s0XpQt5EPLoyAmqN4ErGwaZk7MaLeydcxMIHTsOjT6N5yOu7OSLadtboW83XEVoZWVpiBlhkHilXwL68g1LbxWteMwIriuT45peB+HFvDBqbyOoluivZmVBowCerszE0am/X7au7m/RKVSOx8B+DUFRqulJfN5r43HMaXJ3UmDkhFbOmpMDXv+6qUkzdAIJ3TRbF3OT/6CbQbWvPFMVyfLcrDtsP9OMebcA+r4Kd/btcSHR14eGTVSkI9zvUvQHeE9tUG5pDsHr9aOw4YMcF5ss1F4NRwAHh4qDGuGG5mD4+DbGRZRDZGK9Oa3Z3FyV6xsWx1m7S8JCS7o2dhyNx4EQYqmpsuTkQocDsu9hKbkuLDuNGaPDGilNwkWd0//I9tVFbb7TFL4fGYu3GQNTW89pVK9m50RatiEv7+oZUYOyQPMQPuITwoErwrRmzEi7vWrwdcu2mbhqReYUuOHXeH3uPhSM91wPNLWJKs/Wk+KvWwZa12S1VLzzVgKnxPxEhbegZ/Hv6UQVVddEUrAZj1wFbckXtgTDRZz0xR5bA2Nu1cIW94XGFiAkvJzDMG6uv7FZsqx116wEe1+6o5109X7XSBjmFrkjJ8MZJUnxesQvq6qXcNKqY/Dq78uOKYRGzNZkYjI9vwPIFyQj0utCzA7A3HtZhNAlxIWcwPt86FIcpLeYLeJxraneMkce5KJbKi8jS3F0b4E0ARIYoEOxXDX/vWspmNHCy18DGTgs+W/JgOjAhdPkYGk1N9VZQ1dugpk6Gkgp7ZBe4ISPPA+VKO1RWyylro2sLzRmN4LrJcx35ebYAODCGh2cW5yI68BD1oaXnPWBvPq7GxEhxIXcovvzJD7+ddqJ4YORS1usn19lJMhYM1lWxo8ZEr2yObW/XzJUMWKbp4qiGnN6zoLDbSS8/LevqJA5D5xdxyq5XW6O2Tgo1kcQGylzqm9gtryJOyQKybjaYCknp7G/aG4WJczXsPY4aZsLD9+Wgf+gJGhUNvReCbscDm/QGMUqrwnE4cQB2HXRGZo6OI3BscY3t7M0mVVgFs9kUO1LY96YrO9p5t+rRFdLKY5UtMCv8emVfAd5grsKxW2ID/cWYNl6FMYOTEeKb2ysWf0cAuFaatc4orOiPgye8iDx5ICffyG1hZddlMoyJA+aP9gR3a0SaWPLEcFka69uFxF3CgoUYEFlJii+Dn3sq7KTK25uE3cmH9rUQGOVKV5SronDwuASFZW4oUYhQV6fntimxrkogEHCgcJbKY/94v7tvl+HChDlWsL81K9zE5e3W1lZwsBfB21OPAK9KcjF6eDlfRB8vJWSS6juXBf+ZHltpZORQVDkQ8bEmltsX+UVS5BfyqJkogXEkfy6lwMlwT0a86dwIZTFWYh7kts3kgmoR4CeAvx+DkIBmMLp0eLi2wIt9hA2/Fn8W+RM/uJUPrV6KJrUVmjR8yGz7oEUnR0ODCE3NghtGAWv9tlIj5HI9rMUN0DQVc4vKbGTsExc17BJj/BnF8uRcCwAWACwAWACwAGABwAKABQCLWACwAGARCwAWACxiAeB/CwB2GW+QRRV3Rti6bqZFDXdMuL3031v0cMdkJ+uCWGEfbHaXRR+3VdiZ/gGXAXCkto3aKItebouwU3LTqZ24DAAr7FqR+dTmtgEhsOipxyWfGvv4rLepcRPR/yfAALBQYw6aQOGaAAAAAElFTkSuQmCC</Image>
+<Url type="text/html" method="GET" template="http://pmstrk.mercadolibre.com.mx/jm/PmsTrk">
+ <Param name="tool" value="5670527"/>
+ <Param name="go" value="/jm/search%3fas_word={searchTerms}%26as_search_both=N"/>
+</Url>
+<SearchForm>http://www.mercadolibre.com.mx/</SearchForm>
+</SearchPlugin>
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>Wikipedia (es)</ShortName>
+<InputEncoding>UTF-8</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAGAAAABgCAQAAABIkb+zAAAEXElEQVR4Ae3cA4xs2QJG4b9aj41n27Zt27Zt27Zt27Zt+2KM5lXP924qOzs56VPjKSRnrfhv7NUsp08v98+PsxwT4nJ+nPunl8KZ8/WYQL+eMydJrx5/EhN603lAHpVJ5bzZNp035uyZXM7Uy3LmM7ms9CITzVRGQRfQBXQBXUAX0AV0AV1AF9AFdAFdQBfQBXQBXcBMjgU7M5+1vqtZyXqmc/IsZDEL+53LP3KRPCCv62+rWd7vnpx6v/M5Vd935OF5R+6RtRyeQ3NYNjKTxZw2p8tiduR8uWfemY3+dkjWM5fFLPU/8q9yrRwbHLP39WkHamPD5z1WnNMb/dpW/uAdbipu413+qcl2H3N3cXFv9DNNtvmg68uxMY6dPfewTZNvOauouqEdULlTY532IgqHua+ZxnoHm4ANj63biRNQPZedVPY5nTR1BXsVbNuyTlsDqy4tW/wK4NYiJ01AXMlm+wGrL1cDnWbLejC4m7T4DvAOOSkD4v0qztGyLzpUweOk4UXAp6XV72DNmU7qgPPao+DJ0uLTFPzXXGN5I9acU1o8vb14jZzUAfFeBdvMtuwLDlfwIKme2248T1p9MvY59zACLqcy4Kf5eQr+ZbYRfrAFaXHaf/FRGUZAfE/Bzwf8OKwpuJ/0vYRNPEpavT248rACbqfimtLiqxT8w4yIz+Of5qTV7+LHMqyAaf9R8Clp8ex2K7iXuAa4q7R6aXCH4QXE4xVsOq+0+DYFfzXth/ilnrT6Tvzb9DADlqwqDPjTd377FHwI3EBaPb0NPFaGGRBvoLBiUVr8EFS+KgN8KpYtDjvgQo6i8Hhp8ZJUjnIZaXXGNrxKhh0QX6TwHzPS4uco/FtPWr0T9jnPKAJuOOiCc/UqVG4jrf4AH5dRBPT8UWHg3/BvUfhl635ZcNXRBMSDqFxFWvwklVu07O/BT2RUAad0GIWPtexXgMpPt+xntAt3Gl1AvJjCPufasn4d/6NyY2n4DPzXzCgDzmEvhVdIw+tj02X8nsIPGvus7Xi8jDIgPkLhSPON5ad4t7gbletJ9S71n+BIA65C5dGal1g3nENM+weF70j1R3iNjDogfkrhn6br5dU/4UXS94EtF7+vUC8IjjzgrlRuJ33v27j2dTLbKXxd+r4Pn5RRB9RfxsL3y4H/i0dI9TFUrirOZDeuPh4B8TQqVyjH/ZtZqZ7KIRS+JJ6Fn8k4BNRL9IUPmncwbr/1b37lanbiLuMTEG+nsNfb8cOWq0DLFA7E/8yMU8AlNLnaoP/alSfKOAXEN6h8Qlo8k3UKq5bGLeAWFPa6oLT6Ogqvk3ELmPJ3wOtlgOe0B2w6//gFxCPBsjPIQN8JPi3jGDDvSDxVDPaCNnFNOdGczrNzIrEnRyR5XPZlMIdmKofnpTnx6B783QV0ARNOF9AFdAFdQBfQBXQBXUAX0AV0AV3A6OgCVjLJrEzlj5lk/jiVt2eSefvEvzTJxL84zMS/PM//Af1pBRpQAkXBAAAAAElFTkSuQmCC</Image>
+<Url type="application/x-suggestions+json" method="GET" template="https://es.wikipedia.org/w/api.php">
+ <Param name="action" value="opensearch"/>
+ <Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+</Url>
+<Url type="text/html" method="GET" template="https://es.wikipedia.org/wiki/Especial:Buscar">
+ <Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+ <Param name="sourceid" value="Mozilla-search"/>
+</Url>
+<!-- Search activity -->
+<Url type="text/html" method="GET" rel="mobile" template="https://es.m.wikipedia.org/wiki/Especial:Buscar">
+ <Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+ <Param name="sourceid" value="Mozilla-search"/>
+</Url>
+<SearchForm>https://es.wikipedia.org/wiki/Especial:Buscar</SearchForm>
+</SearchPlugin>
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>Yahoo</ShortName>
+<InputEncoding>UTF-8</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAGAAAABgCAYAAADimHc4AAAAAXNSR0IArs4c6QAACJ5JREFUeAHtXWlsVFUUPm9mOt2gLWKXIFtLKRZIGoIS/CEJa7ASEExdECPYVhYjiAlq0CAgIJBIABUFWkqKEaGiEKRAoAIKBEGBmNJCW2ihQGnL0oW2dJmO9wyly3DPw/bN2+SehPS9c+bee873vbvf95CgSZzglOIgPZ7dJjgB+rO/nR/YxF+PIFApAWSxnJLSIDZZAonBDMB0AHFwKMwJNd8zEkbivRB1EWDgZ0jgOyUNht+w4JMvwFcXcPfc8UFvwlySXob0RADnBvcfiXv1EWDNT6JFAie2+0L0QSCBNUGuDlef4h/zUhF7C8NAjHb0exA6IwFCdERAEKAj+Fi0IEAQoDMCOhcvaoAgQGcEdC5e1ABBgM4I6Fy8qAGCAJ0R0Ll4UQN0JsCmdvmDYoMh8tlAuH6hCipK61xbQE9084GQcF8IjfCDAxsK4cKxO2q7wc1/8LgQwH/Fl6qhtKAaHA1OsNkt4O1vheCevvBPxk3I/l1d31Qn4OKpcpidGgOdu9q5IPSOCYAPBx+FRgfXrJrS5m2B+K/6Q0hvP24ZJYyQX1Zc5No8qVS9CcKnPnXeedJnJGBUYk/SrpZh7Lu9SPCxzOTZWVBX3ahW8c35qk4AlnQo5SpkHr7VXKj7xWufR4F/F9UrY3OxASF2iFsQ2XzvfnFyVzH8vbvEXa3KvSYEoOfrp2dCfS2/nQl40g6vLIxSJUBepm980Q/8A714JqitdsCm2ee4NjWUmhFQlFMFO5bRberYWT2he/9OasTYJs/IIYEwYlr3NrrWN2mLc+HmlXutVapea0YARrFz+UW4dv4uNyCrzQLTVkdzbZ5SSizahK8HgCS5TuM8lG1hViXsXpX/kF5NhaYENNQ5Yf2MTDKemNHB8Mz4ENKu1DDi7R5sSBxEZrNhZiY46l3npcjfeNqgKQHofNaR23BkyzUyjqmrogGHiJ4W7OSx7afkcOpV1cf8vLI9HymvFDdd6rxsqCqvd9Pevw3r4w8T5oVzbUqUk5f1A+zseXL3Tr3sUJmXxlM6XQgoL66DrZ/kkDFMmh8Jwb19SXt7Ddjxjn6Hnmv8MP8CVJSwWboOogsBGOf+by/DpdPl3JC9fa2sQ8bzwcoFO97EdQPBwo6g8ST3ZBlbDrnCM2mi040AJ5tkbpyVCU4nv9MbMiEUcB1JqYyZ0RP6DA7kZuNwOAE7XvRFL9GNAAw4989yOJhUSMYev7Y/ePl03MWAYDtMXkp3vPvXXYb80xVk+VoYOh6dh7zDvqC6gu6QX/ooosMlTVnBZrxB/Blvxc06+HEB3Q91uNB2JtSdAFys+2lJHun2xI/7QEhE+zvkqOeCYPhUesa79dMLUF3WQJarlUF3AjDQ9DUFUJRXxY3Z7mOF+LUDuDZKabGyGe839Iw3/2wFHNxIN31UvmroDUEAzpA3f5BNxjf4xRAYMjGUtLsbxszsBRGD+B0v/nbTnHO6dryt/TUEAegQLv+e2Vfa2rc219gh+3Rij/YjJCjMDq8voVdWj20v0mXGS7ltGALQwZT3s6Chnj8m7NrdF15d1JeKo1n/1pfR9FJzjQO2sFm4kcRQBOC+cfraAhKf2Dnh0CuGfp1h4Iiu8Pzkp8j0u1Ze0nSpmXSklcFQBKBfaYvzoKy4tpWLLZdWqwTTvxvY9G5nix6vrF6Sa6m5rbbl7mZhDexcSe9HtPxS2yvDEVBT0QC4NkNJ1NAu3OHluLnh0D2a3tDBfWkt9ngpvym94QhAR39je8h5p8oon13Lyn6BLXvIXXv4yO7xZv1xG45vKyLz09NgSAKALQ/hqQRKgkK94c2VTzebceHOx7+FkGYDu2hsdELKHDqv1r/V49qYBDAkck+UwYmfb5CYjErsAdHDurgW7IZOCiN/l5FcCPln9F3vIZ1jBvai9h7+cqRcKo1suASxJmsYeHnzx//Xc+6yztcCoeH8w1W46fNe3yP3T+Rp5HN7izFsDcBASi7VwK+rC8iYukV1IsHHRGmLcg0NPvpoaALQwR1L6WEp2inB2rH368uU2TB6wxNwr9IhOyylkMS1Ja1POFC+yOkNTwA6f2jzVXL7khfc2f2lcHoPva7ES6OXzhQE4Jbhpv84lHQ0NELKXOMOO92JNgUB6PT5o3fgeNqjJ1P71l2Ba9n8vQX34I1wbxoCEKxtn+W4JlYUcJW36mD7Qv23GSn/eHpTEYBP9il2dJwSPPxbdUf/bUbKP57eVARgAJmH6PcMSvKreTEaWmc6Aupr+Rs2iLKFLVebTUxHAHXCDYG32gQBqj+AeNSQEkEAhYwH9RJxxhOLsIga4EGkiaxsbOuREnzLxmxiOo99OvM3XhB4PJBlNjEdAXLtvKgBGjx+ckNN0QfoTIBc7dDAtQ4V8b9qguRqR4fQ0SCR6QiQA5l620YDHDtchOkIwBNwlIhOmELGg3rq/A8WYbPT5HjQBY9mZboagB9TosTGjqiYTUznsUXGY7nmyajEyIRjTJeJt1pdzuIhLbOJ6TyWW4wTfYAGj5/cMFT0ARoQILsaKjNE1cC1DhVhuibIzr4jQYnoAyhkPKi3+9EE4Dc/zSam89hL5mNOcs2TUYkxHQFyK55mnAfQ20tGfWSa/MJPzdRWNbhe0MBagaclzDgKMh0By8f/BfeqHFDJvnbS/J0ftgQUFOYN3jL9g1GfJ9MRUJJf8zCW7CWrsiL+u8UP/9hYGtP1AcaCT7k3ggDlGCrKQRCgCD7liQUByjFUlIMgQBF8yhMLApRjqCgHQYAi+JQnFgQox1BRDoIARfApTywIUI6hohyQgEpFOYjEShCoxPdNzPNauZJQDZgWsccakGRA3x4Xl5IkJzilONh7gP0d+bhEbYQ4JZAy0uCF0awJkpwS+E5BhREcexx8QKybMGfYN8n9mpAez24T2PI6/vcV9BdSHyQSf9uDQGVTf5uUBrHJ+OBj4n8BJ5EPp7ErQgIAAAAASUVORK5CYII=</Image>
+<Url type="application/x-suggestions+json" method="GET"
+ template="https://mx.search.yahoo.com/sugg/ff">
+ <Param name="output" value="fxjson" />
+ <Param name="appid" value="ffm" />
+ <Param name="command" value="{searchTerms}" />
+ <MozParam name="nresults" condition="pref" pref="maxSuggestions" />
+</Url>
+<Url type="text/html" method="GET" template="https://mx.search.yahoo.com/search">
+ <Param name="p" value="{searchTerms}" />
+ <Param name="ei" value="UTF-8" />
+ <Param name="fr" value="mozilla_mobile_search" />
+</Url>
+<SearchForm>https://mx.search.yahoo.com/</SearchForm>
+</SearchPlugin>
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#ResolvingHost=Looking up
+#ConnectedTo=Connected to
+#ConnectingTo=Connecting to
+#SendingRequestTo=Sending request to
+#TransferringDataFrom=Transferring data from
+
+3=Resolviendo la dirección de %1$S…
+4=Conectado a %1$S…
+5=Enviando petición a %1$S…
+6=Transfiriendo datos desde %1$S…
+7=Conectando a %1$S…
+8=Leído %1$S\u0020
+9=Escrito %1$S
+10=Esperando a %1$S…
+11=Encontrado %1$S…
+
+27=Iniciando transacción FTP…
+28=Transacción FTP finalizada
+
+UnsupportedFTPServer=El servidor FTP %1$S no está soportado actualmente.
+RepostFormData=Esta página web está siendo redirigida a otra dirección. ¿Quieres reenviar los datos que ingresaste en el formulario a la nueva dirección?
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=Índice de %1$S
+DirGoUp=Subir al directorio superior.
+ShowHidden=Mostrar objetos ocultos
+DirColName=Nombre
+DirColSize=Tamaño
+DirColMTime=Última modificación
+DirFileLabel=Archivo:\u0020
+
+PhishingAuth=Estás a punto de visitar "%1$S". Este sitio puede estar intentando engañarte para que pienses que estás visitando un sitio diferente. Mantente alerta.
+PhishingAuthAccept=Entendido, seré muy precavido
+SuperfluousAuth=Estás a punto de iniciar sesión en "%1$S" con el nombre de usuario "%2$S", pero este sitio web no requiere identificación. Esto podría ser una trampa.\n\n¿Es realmente "%1$S" el sitio web que quieres visitar?
+AutomaticAuth=Estás a punto de iniciar sesión en el sitio "%1$S" con el nombre de usuario "%2$S".
+
+TrackingUriBlocked=El recurso en "%1$S" ha sido bloqueado porque la protección contra rastreo está activada.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=No es posible comunicar de forma segura. El otro extremo de la conexión no admite cifrado de grado alto.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=No es posible comunicar de forma segura. El otro extremo de la conexión requiere cifrado de grado alto que no está admitido.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=No se puede comunicar de forma segura con la otra parte: no hay algoritmos de cifrado comunes.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=No es posible encontrar el certificado o clave necesarios para la identificación.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=No es posible la comunicación de forma segura con el otro extremo de la conexión porque el certificado de éste fue rechazado.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=El servidor encontró datos erróneos del cliente.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=El cliente encontró datos erróneos del servidor.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Tipo de certificado no admitido.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=La otra parte está usando una versión del protocolo de seguridad no admitida.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Identificación del cliente fallida: la clave privada en la base de datos de claves no coincide con la clave pública en la base de datos de certificados.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=No es posible comunicar de forma segura con el otro extremo de la conexión porque el nombre de dominio solicitado no coincide con el certificado del servidor.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=Código de error SSL no reconocido.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=La otra parte sólo admite SSL versión 2, que está desactivado localmente.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL ha recibido un registro con un código de identificación de mensaje incorrecto.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL informa de un código de identificación de mensaje incorrecto.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL no puede verificar tu certificado.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL ha rechazado tu certificado por considerarlo revocado.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL ha rechazado tu certificado por considerarlo expirado.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=No se puede conectar: SSL está desactivado.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=No se puede conectar: el otro extremo de la conexión SSL está en otro dominio FORTEZZA.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Se ha solicitado una suite de cifrado SSL desconocida.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=No hay suites de cifrado presentes y activas en este programa.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL ha recibido un registro con un ajuste de bloque incorrecto.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL ha recibido un registro que excedía la longitud máxima permitida.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL ha intentado enviar un registro que excede la longitud máxima admisible.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL ha recibido un mensaje de negociación Hello Request mal formado.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL ha recibido un mensaje de negociación Client Hello mal formado.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL ha recibido un mensaje de negociación Server Hello mal formado.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL ha recibido un mensaje de negociación Certificate mal formado.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL ha recibido un mensaje de negociación Server Key Exchange mal formado.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL ha recibido un mensaje de negociación de Certificate Request mal formado.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL ha recibido un mensaje de negociación Server Hello Done mal formado.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL ha recibido un mensaje de negociación Certificate Verify mal formado.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL ha recibido un mensaje de negociación Client Key Exchange mal formado.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL ha recibido un mensaje de negociación Finished mal formado.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL ha recibido un registro de cambio de especificaciones de cifrado mal formado.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL ha recibido un registro de alerta mal formada.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL ha recibido un registro de negociación mal formado.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL ha recibido un registro de datos de aplicación mal formado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL ha recibido un mensaje de negociación Hello Request inesperado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL ha recibido un mensaje de negociación Client Hello inesperado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL ha recibido un mensaje de negociación Server Hello inesperado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL ha recibido un mensaje de negociación Certificate inesperado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL ha recibido un mensaje de negociación Server Key Exchange inesperado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL ha recibido un mensaje de negociación Certificate Request inesperado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL ha recibido un mensaje de negociación Server Hello Done inesperado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL ha recibido un mensaje de negociación Certificate Verify inesperado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL ha recibido un mensaje de negociación Client Key Exchange inesperado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL ha recibido un mensaje de negociación Finished inesperado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL ha recibido un registro Change Cipher Spec inesperado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL ha recibido un registro Alert inesperado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL ha recibido un registro de negociación inesperado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL ha recibido un registro Application Data inesperado.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL ha recibido un registro con un tipo de contenido desconocido.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL ha recibido un mensaje de negociación con un tipo de mensaje desconocido.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL ha recibido un registro de alerta con una descripción de alerta desconocida.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL ha cerrado esta conexión.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL no esperaba un mensaje de negociación que ha recibido.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL no ha podido descomprimir con éxito un registro SSL que ha recibido.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL no ha podido negociar un conjunto aceptable de parámetros de seguridad.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL ha rechazado un mensaje de negociación por contenido no aceptable.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL no admite certificados del tipo que ha recibido.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL ha tenido algún problema no especificado con el certificado que ha recibido.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL ha experimentado un fallo de su generador de números aleatorios.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=No es posible firmar digitalmente los datos requeridos para verificar tu certificado.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL no ha podido extraer la clave pública del certificado del otro extremo de la conexión.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Fallo no especificado mientras se procesaba la negociación de intercambio de claves servidor de SSL.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Fallo no especificado mientras se procesaba la negociación de intercambio de claves cliente de SSL.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Ha fallado el algoritmo de cifrado de lotes de datos en la suite de cifrado seleccionada.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Ha fallado el algoritmo de descifrado de lotes de datos en la suite de cifrado seleccionada.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Ha fallado un intento de escribir datos cifrados en el socket subyacente.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Función resumen MD5 fallida.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Función resumen SHA-1 fallida.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Cálculo MAC fallido.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=No se ha podido crear un contexto de clave simétrica.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=No se ha podido desempaquetar la clave simétrica en el mensaje de intercambio de claves de cliente.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=El servidor SSL ha intentado usar una clave pública de grado doméstico con una suite de cifrado de exportación.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=El código PKCS11 no permite traducir un IV en un parámetro.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=No se ha podido inicializar la suite de cifrado seleccionada.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=El cliente no ha podido generar claves de sesión para la sesión SSL.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=El servidor no tiene clave para el algoritmo de intercambio de claves intentado.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=El token PKCS#11 se insertó o eliminó mientras la operación estaba en progreso.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=No se ha podido encontrar un token PKCS#11 para hacer una operación requerida.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=No se puede comunicar de forma segura con la otra parte: no hay algoritmos de compresión comunes.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=No se puede iniciar otra negociación SSL (SSL handshake) hasta que la actual se haya completado.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Se han recibido de la otra parte valores hash incorrectos de negociación.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=El certificado proporcionado no puede usarse con el algoritmo de intercambio de claves seleccionado.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=No se confía en ninguna autoridad certificadora para la identificación del cliente SSL.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=La ID de sesión SSL del cliente no se ha encontrado en el caché de sesión del servidor.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=La otra parte no ha podido descifrar un registro SSL recibido por ella.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=La otra parte ha recibido un registro SSL más largo de lo permitido.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=La otra parte no reconoce o confía en la CA que emitió tu certificado.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=La otra parte recibió un certificado válido, pero el acceso fue denegado.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=El otro extremo de la conexión no ha podido decodificar un mensaje de negociación SSL (SSL handshake).
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=La otra parte indica un fallo en la verificación de la firma o intercambio de claves.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=La otra parte informa que la negociación no cumple las regulaciones de exportación.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=La otra parte informa de una versión del protocolo incompatible o no admitida.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=El servidor requiere cifrado más segudo del soportado por el cliente.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=La otra parte informa que ha experimentado un error interno.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=El usuario del otro extremo de la conexión ha cancelado el negociación.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=La otra parte no permite renegociar los parámetros de seguridad SSL.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=El caché del servidor SSL no está configurado ni desactivado en este socket.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL no admite la extensión hello TLS solicitada.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL no ha podido obtener tu certificado de la URL suministrada.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL no tiene certificado para el nombre DNS solicitado.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL no ha podido obtener una respuesta OCSP para su certificado.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL ha informado de un valor hash de certificado erróneo.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL recibió un mensaje inesperado de handshake New Session Ticket.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL recibió un mensaje de handshake New Session Ticket con formato incorrecto.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL recibió un registro comprimido que no podrá descomprimirse.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=La renegociación no está permitida por este SSL socket.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Peer intentó un handshake al viejo estilo (potencialmente vulnerable).
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL recibió un registro sin comprimir inesperado.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL ha recibido una clave débil Diffie-Hellman en el servidor de mensaje de negociación de intercambio de claves.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL recibió datos no válidos de la extensión NPN.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Característica SSL no compatible con las conexiones SSL 2.0.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Característica SSL no admitida en los servidores.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Característica SSL no admitida en los clientes.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=El intervalo de versiones SSL no es válido.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=El interlocutor SSL ha seleccionado una suite de cifrado no permitida en la versión de protocolo elegida.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL ha recibido un mensaje de negociación Hello Verify Request mal formado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL ha recibido un mensaje de negociación Hello Verify Request inesperado.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Característica SSL no admitida en esa versión del protocolo.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL ha recibido un mensaje de negociación Certificate Status inesperado.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Algoritmo resumen no admitido utilizado por el interlocutor TLS.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Falló la función de resumen.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Algoritmo de firma incorrecto especificado en un elemento firmado digitalmente.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Se activó la extensión de negociación del siguiente protocolo, pero la llamada de respuesta se inicializó antes de necesitarse.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=El servidor no admite protocolos anunciados por el cliente en la extensión ALPN.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=El servidor rechazó la negociación porque el cliente degradó a una versión TLS inferior a la que admite el servidor.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=El certificado de servidor incluía una clave pública que era demasiado débil.
+SEC_ERROR_IO=Ha ocurrido un error de E/S durante la autorización de seguridad.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=fallo de la biblioteca de seguridad.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=biblioteca de seguridad: se han recibido datos incorrectos.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=biblioteca de seguridad: error de longitud de salida.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=la biblioteca de seguridad ha experimentado un error de longitud de entrada.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=biblioteca de seguridad: argumentos no válidos.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=biblioteca de seguridad: algoritmo no válido.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=biblioteca de seguridad: AVA no válido.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=Cadena de fecha/hora incorrectamente formateada.
+SEC_ERROR_BAD_DER=biblioteca de seguridad: mensaje codificado en DER incorrectamente formateado.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=El certificado de la otra parte tiene una firma no válida.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=El certificado de la otra parte ha expirado.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=El certificado de la otra parte ha sido revocado.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=El emisor del certificado de la otra parte no se reconoce.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=La clave pública de la otra parte no es válida.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=La contraseña de seguridad introducida es incorrecta.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=La nueva contraseña se ha introducido incorrectamente. Inténtalo de nuevo.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=biblioteca de seguridad: no hay bloqueo de nodo (nodelock).
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=biblioteca de seguridad: base de datos incorrecta.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=biblioteca de seguridad: fallo de ubicación (allocation) de memoria.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=El emisor del certificado de la otra parte ha sido marcado como no confiable por el usuario.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=El certificado de la otra parte ha sido marcado como no confiable por el usuario.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=El certificado ya existe en tu base de datos.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=El nombre del certificado descargado duplica uno ya instalado en tu base de datos.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Error al agregar el certificado a la base de datos.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Error asociando la llave para este certificado.
+SEC_ERROR_NO_KEY=La clave privada de este certificado no puede encontrarse en la base de datos de claves
+SEC_ERROR_CERT_VALID=Este certificado es válido.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Este certificado no es válido.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Biblioteca de certificados: no hay respuesta
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=El certificado del emisor del certificado ha caducado. Comprueba la fecha y hora de tu sistema.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=La CRL del emisor del certificado ha caducado. Actualiza o compruebe la fecha y hora de tu sistema.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=La CRL del emisor del certificado tiene una firma no válida.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=La nueva CRL tiene un formato no válido.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=El valor de la extensión del certificado no es válido.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=No se ha encontrado una extensión del certificado.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=El certificado del emisor no es válido.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=La restricción a la longitud de la ruta del certificado no es válida.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=El campo de usos del certificado no es válido.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**Módulo EXCLUSIVAMENTE interno**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=La clave no admite la operación solicitada.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=El certificado contiene una extensión crítica desconocida.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=La nueva CRL no es posterior a la actual.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=No cifrado o firmado: aún no tiene un certificado de correo electrónico.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=No cifrado: no tiene ciertificados para cada uno de los recipientes.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=No se puede descrifrar: tú no es un destinatario, o bien no se ha encontrado una clave privada o certificado apropiados.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=No se puede descifrar: el algoritmo de cifrado de clave no coincide con tu certificado.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Verificación de la firma fallida: o no se ha encontrado firmante, o se han encontrado demasiados firmantes, o los datos son inadecuados o corruptos.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Algoritmo de claves no admitido o desconocido.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=No se puede descifrar: se ha cifrado usando un algoritmo o tamaño de clave no permitidos.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=La tarjeta Fortezza no ha sido correctamente inicializada. Retírala y devuélvela a tu emisor.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=No se han encontrado tarjetas Fortezza
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=No hay tarjeta Fortezza seleccionada
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Selecciona una personalidad para obtener más información sobre
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Personalidad no encontrada
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=No hay más información en esa personalidad
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=PIN no válido
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=No se pueden inicializar las personalidades Fortezza.
+SEC_ERROR_NO_KRL=No se ha encontrado KRL para el certificado de este sitio.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=La KRL del certificado de este sitio ha expirado.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=La KRL del certificado de este sitio tiene una firma no válida.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=La clave para el certificado de este sitio ha sido revocada.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=La nueva KRL tiene un formato no válido.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=biblioteca de seguridad: se necesitan datos aleatorios.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=biblioteca de seguridad: ningún módulo de seguridad puede ejecutar la operación solicitada.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=La tarjeta o token de seguridad no existe, tiene que ser inicializada, o ha sido eliminada.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=biblioteca de seguridad: base de datos de sólo lectura.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=No se ha seleccionado una ranura o token.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Ya existe un certificado con el mismo apodo.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Ya existe una clave con el mismo apodo.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=error al crear el objeto seguro
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=error al crear el objeto de transporte (baggage object)
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=No se puede eliminar el principal
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=No se puede eliminar el privilegio
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Este principal no tiene un certificado
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Un algoritmo requerido no está permitido.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Error al intentar exportar certificados.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Error al intentar importar certificados.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=No es posible importar. Error de decodificación. Archivo no válido.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=No es posible importar. MAC no válida. Contraseña incorrecta o archivo corrupto.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=No es posible importar. Algoritmo MAC no admitido.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=No es posible importar. Sólo se admiten los modos de privacidad e integridad de contraseña.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=No es posible importar. La estructura del archivo está corrupta.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=No es posible importar. Algoritmo de cifrado no admitido.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=No es posible importar. Versión del archivo no admitida.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=No es posible importar. Contraseña de privacidad incorrecta.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=No es posible importar. El mismo apodo existe ya en la base de datos.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=El usuario ha presionado Cancelar.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=No importado, ya en la base de datos.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Mensaje no enviado.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=El uso de la clave del certificado es inapropiada para la operación pretendida.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Tipo de certificado no aprobado para la aplicación.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=La dirección en el certificado de firma no coincide con la dirección en las cabeceras del mensaje.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=No es posible importar. Error al intentar importar la clave privada.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=No es posible importar. Error al intentar importar la cadena de certificados.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=No es posible exportar. No se puede localizar el certificado o clave por el apodo.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=No es posible exportar. La clave privada no ha podido ser localizada y exportada.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=No es posible exportar. No se puede escribir el archivo de exportación.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=No es posible importar. No se puede leer el archivo de importación.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=No es posible exportar. La base de datos de claves está corrupta o ha sido borrada.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=No es posible generar el par de claves pública/privada.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=La contraseña introducida no es válida. Por favor, escoge una diferente.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Contraseña anterior introducida incorrectamente. Vuelve a intentarlo.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=El apodo del certificado ya está en uso.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=La cadena FORTEZZA de la otra parte tiene un certificado que no es de FORTEZZA.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=No se puede mover una clave confidencial a la ranura donde se necesita.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Nombre de módulo no válido.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Ruta o nombre de archivo de módulo no válido
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=No es posible agregar el módulo
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=No es posible eliminar el módulo
+SEC_ERROR_OLD_KRL=La nueva KRL no es posterior a la actual.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=La nueva CKL tiene un emisor diferente de la CKL actual. Borra la CKL actual.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=La autoridad certificadora de este certificado no tiene permitido emitir un certificado con este nombre.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=La lista de revocación de claves para este certificado no es válida aún.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=La lista de revocación de certificados para este certificado no es válido aún.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=No se ha podido encontrar el certificado solicitado.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=No se ha podido encontrar el certificado del firmante.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=La dirección del servidor de estado de certificado tiene un formato no válido.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=La respuesta OCSP no puede decodificarse totalmente; es de un tipo desconocido.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=El servidor OCSP ha devuelto datos HTTP inesperados/no válidos.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=El servidor OCSP ha encontrado que la solicitud está corrupta o incorrectamente formada.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=El servidor OCSP ha experimentado un error interno.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=El servidor OCSP sugiere que lo intente de nuevo más tarde.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=El servidor OCSP requiere una firma en esta solicitud.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=El servidor OCSP ha rechazado esta solicitud como no autorizada.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=El servidor OCSP ha devuelto un estado irreconocible.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=El servidor OCSP no tiene estado para el certificado.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Debe activar OCSP antes de ejecutar esta operación.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Debe establecer el respondedor OCSP predeterminado antes de ejecutar esta operación.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=La respuesta del servidor OCSP estaba corrupta o incorrectamente formada.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=El firmante de la respuesta OCSP no está autorizado a proporcionar el estado de este certificado.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=La respuesta OCSP no es válida aún (contiene una fecha en el futuro).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=La respuesta OCSP contiene información no actualizada.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=No se ha encontrado el resumen CMS o PKCS #7 en el mensaje firmado.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=El tipo de mensaje CMS o PKCS #7 no está admitido.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=El módulo PKCS #11 no se ha podido eliminar porque está aún en uso.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=No se ha podido decodificar los datos ASN.1. La plantilla especificada no era válida.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=No se ha encontrado CRL apropiada.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Está intentando importar un certificado con el mismo número de serie/emisor que un certificado existente, pero no es el mismo certificado.
+SEC_ERROR_BUSY=NSS no se pudo cerrar. Hay objetos aún en uso.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=El mensaje codificado con DER contenía datos extra no usados.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Curva elíptica no admitida.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Forma de punto de curva elíptica no admitida.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Identificador de objeto no reconocido.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Certificado de firma OCSP no valido en respuesta OCSP.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=El certificado está revocado en la lista de revocación de certificados del emisor.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=El respondedor OCSP del emisor informa que el certificado está revocado.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=La lista de revocación de certificados del emisor tiene un número de versión desconocido.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=La lista de revocación de certificados V1 del emisor tiene una extensión crítica.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=La lista de revocación de certificados V2 del emisor tiene una extensión crítica desconocida.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Tipo de objeto especificado desconocido.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=El controlador PKCS #11 viola la especificación en una forma incompatible.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=No hay disponible ningún nuevo evento de ranura en este momento.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=La CRL ya existe.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS no está inicializado.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=La operación ha fallado porque el token PKCS#11 no ha iniciado sesión.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=El certificado configurado del respondedor OCSP no es válido.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=La respuesta OCSP tiene una firma no válida.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=La búsqueda de validación del certificado está fuera de los límites
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=El mapeo de políticas contiene anypolicy
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=La cadena de certificados no cumple la validación de políticas
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Tipo de ubicación desconocida en la extensión certificado AIA
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=El servidor regresó una mala respuesta HTTP
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=El servidor regresó una respuesta mala del LDAP
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Fallo al codificar datos con el codificador ASN1
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Dirección de acceso a información no válida en extensión de certificado
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Ocurrió un error interno Libpkix durante la validación del certificado.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Un módulo PKCS #11 ha devuelto CKR_GENERAL_ERROR, indicando que ha sucedido un error no recuperable.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Un módulo PKCS #11 ha devuelto CKR_FUNCTION_FAILED, indicando que la función solicitada no se ha podido ejecutar. Si se intenta de nuevo la misma operación podría tener éxito.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Un módulo PKCS #11 ha devuelto CKR_DEVICE_ERROR, indicando que ha ocurrido un problema con el token o slot.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Método de acceso a información desconocido en extensión de certificado.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Error al intentar importar una CRL.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=La contraseña ha caducado.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=La contraseña está bloqueada.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Error PKCS #11 desconocido.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL no válida o no admitida en el nombre del punto de distribución de la CRL.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=El certificado se firmó usando un algoritmo de firma que está desactivado porque no es seguro.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Este servidor usa key pinning (HPKP) pero no se ha podido construir una cadena de certificados confiables que coincida con el pinset. Las violaciones de key pinning no se pueden solventar.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=El servidor usa un certificado con una extensión básica de restricciones que lo identifica como autoridad de certificación. Esto no debería ser el caso para un certificado emitido correctamente.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=El servidor ha presentado un certificado con un tamaño de clave que es demasiado pequeño para establecer una conexión segura.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Un certificado X.509 versión 1 que no sea un anclar confiable se usó para emitir el certificado del servidor. Certificados X.509 versión 1 son obsoletos y no se deben usar para firmar otros certificados. \u00A0
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=El servidor ha presentado un certificado que aún no es válido.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Se ha usado un certificado que aún no es válido para emitir el certificado del servidor.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=El algoritmo de firma en el campo de firma del certificado no concuerda con el algoritmo en su campo signatureAlgorithm.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=La respuesta OCSP no incluye un estado para el certificado que se está verificando.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=El servidor ha presentado un certificado con una validez excesivamente amplia.
--- /dev/null
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPassPrompt=Por favor, introduzca la contraseña maestra para %S.
+# the following strings have special requirements:
+# they must fit in a 32 or 64 byte buffer after being translated
+# to UTF8. Note to translator. It's not easy for you to figure
+# whether the escaped unicode string you produce will fit in
+# the space allocated.
+#
+# 64 bytes long after conversion to UTF8
+RootCertModuleName=Módulo de certificados raíz
+#
+# 32 bytes long after conversion to UTF8
+ManufacturerID=Mozilla.org
+#
+# 32 bytes long after conversion to UTF8
+LibraryDescription=Serv. criptografía interna PSM
+#
+# 32 bytes long after conversion to UTF8
+TokenDescription=Serv. criptografía genéricos
+#
+# 32 bytes long after conversion to UTF8
+PrivateTokenDescription=Disp. software de seguridad
+#
+# 64 bytes long after conversion to UTF8
+SlotDescription=Servicios de cifrado interno PSM
+#
+# 64 bytes long after conversion to UTF8
+PrivateSlotDescription=Claves privadas del PSM
+#
+# 32
+Fips140TokenDescription=Disp. seguridad software (FIPS)
+# 64
+Fips140SlotDescription=Servicios criptográficos, de clave y certificado FIPS 140
+# 32
+InternalToken=Disp. software de seguridad
+# End of size restriction.
+VerifySSLClient=Certificado del cliente SSL
+VerifySSLServer=Certificado del servidor SSL
+VerifySSLCA=Autoridad Certificadora (CA) SSL
+VerifyEmailSigner=Certificado del firmante del correo electrónico
+VerifyEmailRecip=Certificado del receptor del correo electrónico
+VerifyObjSign=Firmante de objeto
+VerifyCAVerifier=Verificador CA
+VerifyStatusResponder=Certificado del contestador de estado
+HighGrade=Grado alto
+MediumGrade=Grado medio
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=%1$s's %2$s ID
+#These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate.
+CertDumpCertificate=Certificado
+CertDumpVersion=Versión
+CertDumpVersion1=Versión 1
+CertDumpVersion2=Versión 2
+CertDumpVersion3=Versión 3
+CertDumpSerialNo=Número de serie
+CertDumpMD2WithRSA=PKCS #1 MD2 con cifrado RSA
+CertDumpMD5WithRSA=PKCS #1 MD5 con cifrado RSA
+CertDumpSHA1WithRSA=PKCS #1 SHA-1 con cifrado RSA
+CertDumpSHA256WithRSA=PKCS #1 SHA-256 con cifrado RSA
+CertDumpSHA384WithRSA=PKCS #1 SHA-384 con cifrado RSA
+CertDumpSHA512WithRSA=PKCS #1 SHA-512 con cifrado RSA
+CertDumpDefOID=Identificador de objeto (%S)
+CertDumpIssuer=Emisor
+CertDumpSubject=Asunto
+CertDumpAVACountry=C
+CertDumpAVAState=ST
+CertDumpAVALocality=L
+CertDumpAVAOrg=O
+CertDumpAVAOU=OU
+CertDumpAVACN=CN
+CertDumpUserID=UID
+CertDumpPK9Email=E
+CertDumpAVADN=DN
+CertDumpAVADC=DC
+CertDumpSurname=Apellido
+CertDumpGivenName=Nombre de pila
+CertDumpValidity=Validez
+CertDumpNotBefore=No antes
+CertDumpNotAfter=No después
+CertDumpSPKI=Información de la clave pública del sujeto
+CertDumpSPKIAlg=Algoritmo de la clave pública del sujeto
+CertDumpAlgID=Identificador del algoritmo
+CertDumpParams=Parámetros del algoritmo
+CertDumpRSAEncr=PKCS #1 con cifrado RSA
+CertDumpRSAPSSSignature=Firma PKCS #1 RSASSA-PSS
+CertDumpRSATemplate=Módulo (%S bits):\n%S\nExponente (%S bits):\n%S
+CertDumpECTemplate=Tamaño de la llave: %S bits\nBase para el punto de la longitud: %S bits\nValor público:\n%S
+CertDumpIssuerUniqueID=ID única del emisor
+CertDumpSubjPubKey=Clave pública del sujeto
+CertDumpSubjectUniqueID=Identificación única del sujeto
+CertDumpExtensions=Extensiones
+CertDumpSubjectDirectoryAttr=Atributos de directorio de asunto de certificado
+CertDumpSubjectKeyID=ID de clave de asunto de certificado
+CertDumpKeyUsage=Utilización de la clave de certificado
+CertDumpSubjectAltName=Nombre alternativo del asunto del certificado
+CertDumpIssuerAltName=Nombre alternativo del emisor del certificado
+CertDumpBasicConstraints=Restricciones básicas de certificado
+CertDumpNameConstraints=Restricciones para los nombres de certificados
+CertDumpCrlDistPoints=Puntos de distribución de CRL
+CertDumpCertPolicies=Políticas de certificado
+CertDumpPolicyMappings=Mapas de políticas de certificados
+CertDumpPolicyConstraints=Restricciones de la política de certificados
+CertDumpAuthKeyID=Identificador de la clave de la Autoridad Certificadora (CA)
+CertDumpExtKeyUsage=Uso extendido de la clave
+CertDumpAuthInfoAccess=Acceso a la información de la autoridad
+CertDumpAnsiX9DsaSignature=Firma ANSI X9.57 DSA
+CertDumpAnsiX9DsaSignatureWithSha1=Firma ANSI X9.57 DSA con resumen SHA1
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha1=Firma ANSI X9.62 ECDSA con SHA1
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha224=Firma ANSI X9.62 ECDSA con SHA224
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha256=Firma ANSI X9.62 ECDSA con SHA256
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha384=Firma ANSI X9.62 ECDSA con SHA384
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha512=Firma ANSI X9.62 ECDSA con SHA512
+CertDumpKUSign=Firmando
+CertDumpKUNonRep=No-repudio
+CertDumpKUEnc=Cifrado de la clave
+CertDumpKUDEnc=Cifrado de datos
+CertDumpKUKA=Aceptación de la clave
+CertDumpKUCertSign=Firmante del certificado
+CertDumpKUCRLSigner=Firmante de la CRL
+CertDumpCritical=Crítico
+CertDumpNonCritical=No es crítico
+CertDumpSigAlg=Algoritmo de firma del certificado
+CertDumpCertSig=Valor de la firma del certificado
+CertDumpExtensionFailure=Error: no es posible procesar la extensión
+CertDumpIsCA=es una autoridad certificadora
+CertDumpIsNotCA=no es una autoridad certificadora
+CertDumpPathLen=Número máximo de CAs intermediarias: %S
+CertDumpPathLenUnlimited=ilimitado
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_1=Identificación con servidor web mediante TLS
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2=Identificación con el cliente web mediante TLS
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3=Firmado de códigos
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4=Protección de correo electr.
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8=Marcas de tiempo
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_9=Firmado OCSP
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21=Firmado de código individual de Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22=Firmado de código comercial de Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_1=Firmado de la lista de confianza de Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2=Marca de tiempo de Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3=Microsoft Server Gated Crypto
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4=Sistema de ficheros cifrados de Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4_1=Recuperación de archivo de Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_5=Verificación de controladores hardware de Microsoft Windows
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10=Subordinación cualificada de Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_11=Recuperación de clave de Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_12=Firmado de documento de Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_13=Firmado vitalicio de Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_20_2_2=Inicio de sesión con tarjeta inteligente de Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_21_6=Agente de recuperación de clave de Microsoft
+CertDumpMSCerttype=Nombre de la plantilla de certificado Microsoft
+CertDumpMSNTPrincipal=Nombre principal de Microsoft
+CertDumpMSCAVersion=Versión CA Microsoft
+CertDumpMSDomainGUID=GUID de dominio Microsoft
+CertDumpEKU_2_16_840_1_113730_4_1=Netscape Server Gated Crypto
+CertDumpRFC822Name=Dirección de correo electr.
+CertDumpDNSName=Nombre DNS
+CertDumpX400Address=Dirección X.400
+CertDumpDirectoryName=Nombre X.500
+CertDumpEDIPartyName=Nombre de la parte EDI
+CertDumpURI=URI
+CertDumpIPAddress=Dirección IP
+CertDumpRegisterID=OID registrada
+CertDumpKeyID=ID de clave
+CertDumpVerisignNotices=Aviso al usuario de Verisign
+CertDumpUnused=No usado
+CertDumpKeyCompromise=Compromiso de clave
+CertDumpCACompromise=Compromiso CA
+CertDumpAffiliationChanged=Afiliación modificada
+CertDumpSuperseded=Reemplazado
+CertDumpCessation=Cese de operación
+CertDumpHold=Alcance del certificado
+CertDumpOCSPResponder=OCSP
+CertDumpCAIssuers=Emisores CA
+CertDumpCPSPointer=Puntero a la declaración de prácticas de certificado
+CertDumpPolicyOidEV=Certificado SSL de servidor con validación ampliada (EV)
+CertDumpUserNotice=Aviso al usuario
+CertDumpLogotype=Logotipo
+CertDumpECPublicKey=Clave pública de curva elíptica
+CertDumpECDSAWithSHA1=Firma X9.62 ECDSA con SHA1
+CertDumpECprime192v1=Curva elíptica ANSI X9.62 prime192v1 (o secp192r1, NIST P-192)
+CertDumpECprime192v2=Curva elíptica ANSI X9.62 prime192v2
+CertDumpECprime192v3=Curva elíptica ANSI X9.62 prime192v3
+CertDumpECprime239v1=Curva elíptica ANSI X9.62 prime239v1
+CertDumpECprime239v2=Curva elíptica ANSI X9.62 prime239v2
+CertDumpECprime239v3=Curva elíptica ANSI X9.62 prime239v3
+CertDumpECprime256v1=Curva elíptica ANSI X9.62 prime256v1 (o secp256r1, NIST P-256)
+CertDumpECsecp112r1=Curva elíptica SECG secp112r1
+CertDumpECsecp112r2=Curva elíptica SECG secp112r2
+CertDumpECsecp128r1=Curva elíptica SECG secp128r1
+CertDumpECsecp128r2=Curva elíptica SECG secp128r2
+CertDumpECsecp160k1=Curva elíptica SECG secp160k1
+CertDumpECsecp160r1=Curva elíptica SECG secp160r1
+CertDumpECsecp160r2=Curva elíptica SECG secp160r2
+CertDumpECsecp192k1=Curva elíptica SECG secp192k1
+CertDumpECsecp224k1=Curva elíptica SECG secp224k1
+CertDumpECsecp224r1=Curva elíptica SECG secp224r1 (o NIST P-224)
+CertDumpECsecp256k1=Curva elíptica SECG secp256k1
+CertDumpECsecp384r1=Curva elíptica SECG secp384r1 (o NIST P-384)
+CertDumpECsecp521r1=Curva elíptica SECG secp521r1 (o NIST P-521)
+CertDumpECc2pnb163v1=Curva elíptica ANSI X9.62 c2pnb163v1
+CertDumpECc2pnb163v2=Curva elíptica ANSI X9.62 c2pnb163v2
+CertDumpECc2pnb163v3=Curva elíptica ANSI X9.62 c2pnb163v3
+CertDumpECc2pnb176v1=Curva elíptica ANSI X9.62 c2pnb176v1
+CertDumpECc2tnb191v1=Curva elíptica ANSI X9.62 c2tnb191v1
+CertDumpECc2tnb191v2=Curva elíptica ANSI X9.62 c2tnb191v2
+CertDumpECc2tnb191v3=Curva elíptica ANSI X9.62 c2tnb191v3
+CertDumpECc2onb191v4=Curva elíptica ANSI X9.62 c2onb191v4
+CertDumpECc2onb191v5=Curva elíptica ANSI X9.62 c2onb191v5
+CertDumpECc2pnb208w1=Curva elíptica ANSI X9.62 c2pnb208w1
+CertDumpECc2tnb239v1=Curva elíptica ANSI X9.62 c2tnb239v1
+CertDumpECc2tnb239v2=Curva elíptica ANSI X9.62 c2tnb239v2
+CertDumpECc2tnb239v3=Curva elíptica ANSI X9.62 c2tnb239v3
+CertDumpECc2onb239v4=Curva elíptica ANSI X9.62 c2onb239v4
+CertDumpECc2onb239v5=Curva elíptica ANSI X9.62 c2onb239v5
+CertDumpECc2pnb272w1=Curva elíptica ANSI X9.62 c2pnb272w1
+CertDumpECc2pnb304w1=Curva elíptica ANSI X9.62 c2pnb304w1
+CertDumpECc2tnb359v1=Curva elíptica ANSI X9.62 c2tnb359v1
+CertDumpECc2pnb368w1=Curva elíptica ANSI X9.62 c2pnb368w1
+CertDumpECc2tnb431r1=Curva elíptica ANSI X9.62 c2tnb431r1
+CertDumpECsect113r1=Curva elíptica SECG sect113r1
+CertDumpECsect113r2=Curva elíptica SECG sect113r2
+CertDumpECsect131r1=Curva elíptica SECG sect131r1
+CertDumpECsect131r2=Curva elíptica SECG sect131r2
+CertDumpECsect163k1=Curva elíptica SECG sect163k1 (o NIST K-163)
+CertDumpECsect163r1=Curva elíptica SECG sect163r1
+CertDumpECsect163r2=Curva elíptica SECG sect163r2 (o NIST B-163)
+CertDumpECsect193r1=Curva elíptica SECG sect193r1
+CertDumpECsect193r2=Curva elíptica SECG sect193r2
+CertDumpECsect233k1=Curva elíptica SECG sect233k1 (o NIST K-233)
+CertDumpECsect233r1=Curva elíptica SECG sect233r1 (o NIST B-233)
+CertDumpECsect239k1=Curva elíptica SECG sect239k1
+CertDumpECsect283k1=Curva elíptica SECG sect283k1 (o NIST K-283)
+CertDumpECsect283r1=Curva elíptica SECG sect283r1 (o NIST B-283)
+CertDumpECsect409k1=Curva elíptica SECG sect409k1 (o NIST K-409)
+CertDumpECsect409r1=Curva elíptica SECG sect409r1 (o NIST B-409)
+CertDumpECsect571k1=Curva elíptica SECG sect571k1 (o NIST K-571)
+CertDumpECsect571r1=Curva elíptica SECG sect571r1 (o NIST B-571)
+CertDumpRawBytesHeader=Tamaño: %S Bytes / %S Bits
+VerifySSLClient_p=Cliente
+VerifySSLServer_p=Servidor
+VerifySSLCA_p=SSL CA
+VerifyEmailSigner_p=Firma
+VerifyEmailRecip_p=Cifrar
+VerifyObjSign_p=Firmante de objeto
+VerifyCAVerifier_p=Verificador CA
+VerifyStatusResponder_p=Contestador de estado
+PK11BadPassword=La contraseña introducida era incorrecta.
+SuccessfulP12Backup=La copia de seguridad de su(s) certificado(s) de seguridad y clave(s) privada(s) se ha realizado con éxito.
+SuccessfulP12Restore=Se han restaurado satisfactoriamente su(s) certificado(s) de seguridad y clave(s) privada(s).
+PKCS12DecodeErr=Fallo al decodificar el archivo. O no está en formato PKCS #12, o está corrupto, o la contraseña suministrada es incorrecta.
+PKCS12UnknownErrRestore=Fallo en la recuperación del archivo PKCS #12 por motivos desconocidos.
+PKCS12UnknownErrBackup=Se produjo un fallo por motivos desconocidos al guardar la copia de seguridad del archivo PKCS #12.
+PKCS12UnknownErr=La operación PKCS #12 falló por razones desconocidas.
+PKCS12InfoNoSmartcardBackup=No es posible hacer copias de seguridad de certificados procedentes de dispositivos de seguridad hardware tales como tarjetas inteligentes.
+PKCS12DupData=El certificado y la clave privada ya existen en el dispositivo de seguridad.
+AddModuleFailure=No es posible añadir el módulo
+AddModuleDup=El módulo de seguridad ya existe.
+DelModuleWarning=¿Realmente quieres eliminar este módulo de seguridad?
+DelModuleError=No es posible eliminar el módulo
+AVATemplate=%S = %S
+
+PSMERR_SSL_Disabled=No se puede conectar de forma segura porque el protocolo ha sido desactivado.
+PSMERR_SSL2_Disabled=No se puede conectar de forma segura porque el sitio usa una versión antigua e insegura del protocolo SSL.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Recibiste un certificado no válido. Ponte en contacto con el administrador del servidor o envíales un correo con la siguiente información:\n\nSu certificado contiene el mismo número de serie que otro certificado expedido por la autoridad certificadora. Obtengan un nuevo certificado que contenga un número de serie único.
+
+SSLConnectionErrorPrefix=Ha ocurrido un error durante una conexión a %S.
+
+certErrorIntro=%S usa un certificado de seguridad no válido.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=Este certificado no es confiable porque está autofirmado.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=No se confía en el certificado porque el certificado emisor es desconocido.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=El servidor podría no estar enviando los certificados intermedios apropiados.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Puede ser necesario importar un certificado raíz adicional.
+certErrorTrust_CaInvalid=No se confía en el certificado porque fue emitido por un certificado CA no válido.
+certErrorTrust_Issuer=No se confía en el certificado porque no se confía en el certificado emisor.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=No se confía en el certificado porque ha sido firmado usando un algoritmo de firma que fue desactivado porque es inseguro.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=No se confía en el certificado porque el certificado emisor ha caducado.
+certErrorTrust_Untrusted=El certificado no procede de una fuente confiable.
+
+certErrorMismatch=El certificado no es válido para el nombre %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSingle2): Do not translate <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a>
+certErrorMismatchSingle2=El certificado sólo es válido para <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a>.
+certErrorMismatchSinglePlain=El certificado sólo es válido para %S
+certErrorMismatchMultiple=El certificado sólo es válido para los siguientes nombres:
+certErrorMismatchNoNames=El certificado no es válido para ninguno de los nombres del servidor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=El certificado expiró el %1$S. La hora actual es %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=El certificado no será válido hasta %1$S. La hora actual es %2$S.
+
+certErrorCodePrefix=(Código de error: %S)
+
+CertInfoIssuedFor=Expedido a:
+CertInfoIssuedBy=Expedido por:
+CertInfoValid=Válido
+CertInfoFrom=de
+CertInfoTo=para
+CertInfoPurposes=Propósitos
+CertInfoEmail=Correo electrónico
+CertInfoStoredIn=Almacenado en:
+P12DefaultNickname=Certificado importado
+VerifyExpired=<Caducado>
+VerifyRevoked=<Revocado>
+VerifyNotTrusted=<No confiable>
+VerifyIssuerNotTrusted=<Emisor no confiable>
+VerifyIssuerUnknown=<Emisor desconocido>
+VerifyInvalidCA=<CA no válida>
+VerifyDisabledAlgorithm=<Algoritmo de firma no seguro>
+VerifyUnknown=<Desconocido>
+CertUser=Su certificado
+CertCA=CA (Autoridad Certificadora)
+CertSSL=Servidor SSL
+CertEmail=Par S/MIME
+CertUnknown=Desconocido
+CertNoNickname=(sin apodo)
+CertNoEmailAddress=(sin dirección de correo)
+NicknameExpired=(caducado)
+NicknameNotYetValid=(aún no válido)
+CaCertExists=Este certificado ya está instalado como una autoridad certificadora.
+NotACACert=Esta no es una autoridad certificadora, de modo que no puede importarse en la lista de autoridades certificadoras.
+NotImportingUnverifiedCert=Este certificado no puede ser verificado y no se importará. Puede que el emisor del certificado sea desconocido o no confiable, quizá el certificado expiró o ha sido revocado, o bien no se ha aprobado.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Este certificado personal no puede ser instalado porque no posees la correspondiente clave privada que se creó cuando se solicitó el certificado.
+UserCertImported=Su certificado personal ha sido instalado. Deberías conservar una copia de seguridad de este certificado.
+CertOrgUnknown=(Desconocido)
+CertNotStored=(No guardado)
+CertExceptionPermanent=Permanente
+CertExceptionTemporary=Temporal
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY certmgr.title "Administrador de certificados">
+
+<!ENTITY certmgr.tab.mine "Sus certificados">
+<!ENTITY certmgr.tab.others2 "Personas">
+<!ENTITY certmgr.tab.websites3 "Servidores">
+<!ENTITY certmgr.tab.ca "Autoridades">
+<!ENTITY certmgr.tab.orphan2 "Otros">
+
+<!ENTITY certmgr.mine "Tienes certificados de estas organizaciones que te identifican:">
+<!ENTITY certmgr.others "Tiene certificados archivados que identifican a estas personas:">
+<!ENTITY certmgr.websites2 "Tiene certificados en el archivo que identifican estos servidores:">
+<!ENTITY certmgr.cas "Tiene certificados archivados que identifican a estas autoridades certificadoras:">
+<!ENTITY certmgr.orphans "Tiene certificados en el archivo que no encajan en ninguna de las otras categorías:">
+
+<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.title "General">
+<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.accesskey "G">
+<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.title "Detalles">
+<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.accesskey "D">
+
+<!ENTITY certmgr.pending.label "Verificando ahora el certificado…">
+<!ENTITY certmgr.subjectinfo.label "Emitido para">
+<!ENTITY certmgr.issuerinfo.label "Emitido por">
+<!ENTITY certmgr.periodofvalidity.label "Periodo de validez" >
+<!ENTITY certmgr.fingerprints.label "Huellas digitales">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.title "Detalle del certificado">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.cn "Nombre común (CN)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.o "Organización (O)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.ou "Unidad organizativa (OU)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.serialnumber "Número de serie">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.sha256fingerprint "Huella digital SHA-256">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.sha1fingerprint "Huella digital SHA1">
+
+<!ENTITY certmgr.editcacert.title "Editar configuración de confianza de la CA">
+<!ENTITY certmgr.editcert.edittrust "Editar configuraciones de confianza:">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustssl "Este certificado puede identificar sitios web.">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustemail "Este certificado puede identificar a los usuarios de correo.">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustobjsign "Este certificado puede identificar desarrolladores de software.">
+
+<!ENTITY certmgr.deletecert.title "Eliminar certificado">
+
+<!ENTITY certmgr.certname "Nombre del certificado">
+<!ENTITY certmgr.certserver "Servidor">
+<!ENTITY certmgr.override_lifetime "Vida útil">
+<!ENTITY certmgr.tokenname "Dispositivo de seguridad">
+<!ENTITY certmgr.begins "Comienza el">
+<!ENTITY certmgr.expires "Expira el">
+<!ENTITY certmgr.email "Dirección de correo electr.">
+<!ENTITY certmgr.serial "Número de serie">
+
+<!ENTITY certmgr.close.label "Cerrar">
+<!ENTITY certmgr.close.accesskey "C">
+<!ENTITY certmgr.view2.label "Ver…">
+<!ENTITY certmgr.view2.accesskey "V">
+<!ENTITY certmgr.edit3.label "Edición confiable...">
+<!ENTITY certmgr.edit3.accesskey "E">
+<!ENTITY certmgr.export.label "Exportar…">
+<!ENTITY certmgr.export.accesskey "x">
+<!ENTITY certmgr.delete2.label "Eliminar…">
+<!ENTITY certmgr.delete2.accesskey "r">
+<!ENTITY certmgr.delete_builtin.label "Eliminar o desconfiable...">
+<!ENTITY certmgr.delete_builtin.accesskey "d">
+<!ENTITY certmgr.backup2.label "Hacer copia…">
+<!ENTITY certmgr.backup2.accesskey "H">
+<!ENTITY certmgr.backupall2.label "Hacer copia de todo…">
+<!ENTITY certmgr.backupall2.accesskey "t">
+<!ENTITY certmgr.restore2.label "Importar…">
+<!ENTITY certmgr.restore2.accesskey "m">
+<!ENTITY certmgr.details.label "Campos del certificado">
+<!ENTITY certmgr.details.accesskey "f">
+<!ENTITY certmgr.fields.label "Valor del campo">
+<!ENTITY certmgr.fields.accesskey "V">
+<!ENTITY certmgr.hierarchy.label "Jerarquía de certificados">
+<!ENTITY certmgr.hierarchy.accesskey2 "H">
+<!ENTITY certmgr.addException.label "Añadir excepción…">
+<!ENTITY certmgr.addException.accesskey "x">
+
+<!ENTITY exceptionMgr.title "Añadir excepción de seguridad">
+<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButton.label "Confirmar Excepción de Seguridad">
+<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButton.accesskey "C">
+<!ENTITY exceptionMgr.supplementalWarning "Los bancos, tiendas y otros sitios públicos legítimos no le pedirán hacer esto.">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.caption2 "Servidor">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.url "Dirección:">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.download "Obtener certificado">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.accesskey "O">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.caption "Estado del certificado">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.viewCert "Ver…">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.accesskey "V">
+<!ENTITY exceptionMgr.permanent.label "Guardar esta excepción de manera permanente">
+<!ENTITY exceptionMgr.permanent.accesskey "p">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY devmgr.title "Administrador de dispositivos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (devmgr.style): This is CSS style for Device Manager
+ window size. Don't translate "width" nor "height". Adjust the numbers
+ to make window contents fit. -->
+<!ENTITY devmgr.style "width: 52em; height: 32em;">
+
+<!ENTITY devmgr.devlist.label "Módulos de seguridad y dispositivos">
+<!ENTITY devmgr.details.title "Detalles">
+<!ENTITY devmgr.details.title2 "Valor">
+
+<!ENTITY devmgr.button.login.label "Iniciar sesión">
+<!ENTITY devmgr.button.login.accesskey "n">
+<!ENTITY devmgr.button.logout.label "Terminar sesión">
+<!ENTITY devmgr.button.logout.accesskey "T">
+<!ENTITY devmgr.button.changepw.label "Cambiar contraseña">
+<!ENTITY devmgr.button.changepw.accesskey "C">
+<!ENTITY devmgr.button.load.label "Cargar">
+<!ENTITY devmgr.button.load.accesskey "C">
+<!ENTITY devmgr.button.unload.label "Descargar">
+<!ENTITY devmgr.button.unload.accesskey "D">
+<!ENTITY devmgr.button.fips.accesskey "F">
+
+<!ENTITY loaddevice.info "Introduce la información para el módulo que quieres añadir.">
+<!ENTITY loaddevice.modname "Nombre del módulo:">
+<!ENTITY loaddevice.modname.accesskey "m">
+<!ENTITY loaddevice.modname.default "Nuevo módulo PKCS#11">
+<!ENTITY loaddevice.filename "Archivo del módulo:">
+<!ENTITY loaddevice.filename.accesskey "A">
+<!ENTITY loaddevice.browse "Examinar…">
+<!ENTITY loaddevice.browse.accesskey "x">
+
+<!ENTITY loaddevice.title "Cargar dispositivo PKCS#11">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Values for changepassword.xul -->
+
+<!ENTITY setPassword.title "Cambiar contraseña maestra">
+<!ENTITY setPassword.tokenName.label "Dispositivo de seguridad">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "Contraseña actual:">
+<!ENTITY setPassword.newPassword.label "Nueva contraseña:">
+<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "Nueva contraseña (confirmar):">
+<!ENTITY setPassword.meter.label "Medidor de calidad de la contraseña">
+<!-- Values for resetpassword.xul -->
+
+<!ENTITY resetPasswordButtonLabel "Restablecer">
+<!ENTITY resetPassword.title "Restablecer la contraseña maestra">
+<!ENTITY resetPassword.text "Si restableces tu contraseña maestra, se borrarán las contraseñas web y de correo electrónico, los datos de formularios, certificados personales y claves privadas. ¿Realmente quieres restablecer tu contraseña maestra?">
+<!-- Downloading a cert -->
+
+<!ENTITY downloadCert.title "Descargando certificado">
+<!ENTITY downloadCert.message1 "Se le ha pedido que confíe en una nueva Autoridad Certificadora (CA).">
+<!ENTITY downloadCert.trustSSL "Confiar en esta CA para identificar sitios web.">
+<!ENTITY downloadCert.trustEmail "Confiar en esta CA para identificar usuarios de correo.">
+<!ENTITY downloadCert.trustObjSign "Confiar en esta CA para identificar desarrolladores de software.">
+<!ENTITY downloadCert.message3 "Antes de confiar en esta CA para cualquier propósito, debe examinar el certificado, política y procedimientos de la CA (si están disponibles).">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.label "Ver">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.text "Examinar certificado de CA">
+<!-- Strings for the SSL client auth ask dialog -->
+
+<!ENTITY clientAuthAsk.title "Petición de identificación de usuario">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message1 "El siguiente sitio ha pedido que te identifiques con un certificado:">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message2 "Elija un certificado para presentarlo como identificación:">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message3 "Detalles del certificado seleccionado:">
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+
+<!ENTITY certPicker.title "Seleccionar certificado">
+<!ENTITY certPicker.info "Certificado:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Detalles del certificado seleccionado:">
+
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.title "Elegir una contraseña de respaldo para el certificado">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.message "La contraseña del certificado de respaldo que ponga aquí protegerá el archivo de respaldo que está a punto de crear. Debe poner esta contraseña para proceder con la copia de respaldo.">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label1 "Contraseña de respaldo del certificado:">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label2 "Contraseña de respaldo del certificado (confirmar):">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.reminder "Importante: Si olvidas la contraseña de respaldo de tu certificado no podrás restaurarlo más tarde. Guárdala en un lugar seguro.">
+
+<!ENTITY chooseToken.title "Diálogo de selección de objeto">
+<!ENTITY chooseToken.message1 "Selecciona un objeto.">
+<!-- Strings for the CreateCertInfo dialog -->
+
+<!ENTITY createCertInfo.title "Generando una clave privada">
+<!ENTITY createCertInfo.msg1 "Generación de la clave en progreso… Esto puede tardar unos minutos….">
+<!ENTITY createCertInfo.msg2 "Espere…">
+<!-- Strings for protectedAuth dialog -->
+
+<!ENTITY protectedAuth.title "Identificación protegida por token">
+<!ENTITY protectedAuth.msg "Identifícate con el token. El método de identificación dependerá de su tipo.">
+<!ENTITY protectedAuth.tokenName.label "Token:">
--- /dev/null
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPassPrompt=Introduce la contraseña de seguridad personal para el dispositivo de seguridad de las claves privadas PSM.
+
+#These are for dialogs
+#Download Cert dialog
+newCAMessage1=¿Quieres confiar en "%S" para los siguientes propósitos?
+unnamedCA=Autoridad certificadora (sin nombre)
+
+#For editing cert trust
+editTrustCA=El certificado "%S" representa a una autoridad certificadora.
+
+#For Deleting Certificates
+deleteSslCertConfirm3=¿Realmente quieres eliminar estas excepciones de servidor?
+deleteSslCertImpact3=Si elimina una excepción de servidor, restaurará los controles de seguridad habituales para ese servidor y se requerirá que use un certificado válido.
+deleteSslCertTitle3=Eliminar excepciones de certificados de servidor
+
+deleteUserCertConfirm=¿Realmente quieres eliminar estos certificados?
+deleteUserCertImpact=Si elimina uno de sus propios certificados, no podrá utilizarlo para identificarse a sí mismo.
+deleteUserCertTitle=Eliminar mis certificados
+
+deleteCaCertConfirm2=Has solicitado eliminar estos certificados de CA. En el caso de los incluidos de serie, en lugar de borrarlos se les retira la confianza, lo que tiene el mismo efecto. ¿Estás seguro de que quieres hacer esto?
+deleteCaCertImpactX2=Si elimina los certificados de confianza (CA) esta aplicación ya no confía en los certificados emitidos por dicha CA.
+deleteCaCertTitle2=Eliminar o desconfiar de los certificados de CA
+
+deleteEmailCertConfirm=¿Realmente quieres eliminar los certificados de correo-e de estas personas?
+deleteEmailCertImpactDesc=Si borra el certificado de correo electrónico de una persona, ya no podrá enviar mensajes cifrados a esa persona.
+deleteEmailCertTitle=Eliminar certificados de correo electrónico
+
+deleteOrphanCertConfirm=¿Realmente quieres eliminar estos certificados?
+deleteOrphanCertTitle=Eliminar certificados
+
+
+#PKCS#12 file dialogs
+chooseP12RestoreFileDialog2=El archivo de certificados de importación
+chooseP12BackupFileDialog=Nombre del archivo a salvaguardar
+file_browse_PKCS12_spec=Archivos PKCS12
+getPKCS12FilePasswordMessage=Introduce la contraseña que se usó para cifrar esta copia de respaldo del certificado:
+
+#Cert verification
+certVerified=Este certificado ha sido verificado para los siguientes usos:
+certNotVerified_CertRevoked=No se pudo verificar este certificado porque ha sido revocado.
+certNotVerified_CertExpired=No se pudo verificar este certificado porque ha expirado.
+certNotVerified_CertNotTrusted=No se pudo verificar este certificado porque no se confía en él.
+certNotVerified_IssuerNotTrusted=No se pudo verificar este certificado porque no se confía en el emisor.
+certNotVerified_IssuerUnknown=No se pudo verificar este certificado porque el emisor es desconocido.
+certNotVerified_CAInvalid=No se pudo verificar este certificado porque el certificado de la CA no es válido.
+certNotVerified_AlgorithmDisabled=No se ha podido verificar este certificado porque se ha firmado usando un algoritmo de firma que fue desactivado porque es inseguro.
+certNotVerified_Unknown=No se pudo verificar este certificado por razones desconocidas.
+
+#Client auth
+clientAuthMessage1=Organización: "%S"
+clientAuthMessage2=Emitido bajo: "%S"
+
+#Page Info
+pageInfo_NoEncryption=Conexión sin cifrar
+pageInfo_Privacy_None1=El sitio web %S no admite cifrado para la página que estás viendo.
+pageInfo_Privacy_None2=La información enviada por Internet sin cifrar puede ser vista por otras personas.\u0020
+pageInfo_Privacy_None3=La página que está viendo está sin cifrar.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Conección encriptada (%1$S, %2$S, llaves bit, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=Cifrado dañado (%1$S, claves de %2$S bits, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=La página que está viendo fue cifrada antes de ser transmitida por Internet.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=El cifrado dificulta el acceso a la información transmitida entre equipos por parte de personas no autorizadas. Por lo tanto, es poco probable que alguien más haya leído esta página mientras viajaba por la red.
+pageInfo_MixedContent=Conexión parcialmente cifrada
+pageInfo_MixedContent2=Hay partes de la página que está viendo que no fueron cifradas antes de transmitirse por internet.
+pageInfo_WeakCipher=Tu conexión a este sitio web usa un cifrado débil y no es privado. Otras personas pueden ver tu información o modificar el comportamiento del sitio web.
+
+#Cert Viewer
+certDetails=Visor de certificados:
+notPresent=<No es parte de un certificado>
+
+#Token Manager
+password_not_set=(sin definir)
+failed_pw_change=No fue posible cambiar la contraseña maestra.
+incorrect_pw=La contraseña maestra ingresada es incorrecta. Vuelve a intentarlo.
+pw_change_ok=Contraseña maestra cambiada satisfactoriamente.
+pw_erased_ok=¡Atención! Eliminaste tu contraseña maestra.
+pw_not_wanted=¡Atención! Decidiste no usar una contraseña maestra.
+pw_empty_warning=Las claves privadas, datos de formularios y contraseñas de correo electrónico que tienes guardados no serán protegidos.\u0020
+pw_change2empty_in_fips_mode=En este momento está en modo FIPS. FIPS requiere una contraseña maestra no vacía.
+login_failed=Falló el inicio de sesión
+loadPK11TokenDialog=Elija un dispositivo PKCS#11 para cargar
+devinfo_modname=Módulo
+devinfo_modpath=Ruta
+devinfo_label=Etiqueta
+devinfo_manID=Fabricante
+devinfo_serialnum=Número de serie
+devinfo_hwversion=Versión HW
+devinfo_fwversion=Versión FW
+devinfo_status=Estado
+devinfo_desc=Descripción
+devinfo_stat_disabled=Deshabilitado
+devinfo_stat_notpresent=No presente
+devinfo_stat_uninitialized=Sin inicializar
+devinfo_stat_notloggedin=No ha iniciado la sesión
+devinfo_stat_loggedin=Sesión iniciada
+devinfo_stat_ready=Listo
+enable_fips=Habilitar FIPS
+disable_fips=Deshabilitar FIPS
+fips_nonempty_password_required=El modo FIPS requiere tener una contraseña maestra establecida para cada dispositivo de seguridad. Establece la contraseña antes de activar este modo.
+unable_to_toggle_fips=No se puede cambiar el modo FIPS para el dispositivo de seguridad.Te recomiend salir y reiniciar la aplicación.
+
+resetPasswordConfirmationTitle=Restablecer la contraseña maestra
+resetPasswordConfirmationMessage=Se ha restablecido tu contraseña maestra.
+
+#Import certificate(s) file dialog
+importEmailCertPrompt=Selecciona el archivo que contiene el certificado de correo electrónico de otra persona a importar
+importCACertsPrompt=Selecciona el archivo que contiene el/los certificado(s) CA a importar
+importServerCertPrompt=Selecciona el archivo que contiene el certificado de servidor a importar
+file_browse_Certificate_spec=Archivos de certificados
+
+# Cert export
+SaveCertAs=Guardar certificado en archivo
+CertFormatBase64=Certificado X.509 (PEM)
+CertFormatBase64Chain=Certificado X.509 con cadena (PEM)
+CertFormatDER=Certificado X.509 (DER)
+CertFormatPKCS7=Certificado X.509 (PKCS#7)
+CertFormatPKCS7Chain=Certificado X.509 con cadena (PKCX#7)
+writeFileFailure=Error de archivo
+writeFileFailed=No se puede escribir en el archivo %S:\n%S.
+writeFileAccessDenied=Acceso denegado
+writeFileIsLocked=El archivo está bloqueado
+writeFileNoDeviceSpace=No hay espacio libre en el dispositivo
+writeFileUnknownError=Error desconocido
+
+#Add Security Exception dialog
+addExceptionBrandedWarning2=Está a punto de alterar cómo identifica %S este sitio.
+addExceptionInvalidHeader=Este sitio intenta identificarse a sí mismo con información no válida.
+addExceptionDomainMismatchShort=Sitio erróneo
+addExceptionDomainMismatchLong2=El certificado pertenece a un sitio distinto y lo cual significa que alguien intente suplantar este sitio.
+addExceptionExpiredShort=Información obsoleta
+addExceptionExpiredLong2=El certificado actual no es válido. Puede que se lo robara o se lo perdiera y alguien más lo esté usando para suplantar este sitio.
+addExceptionUnverifiedOrBadSignatureShort=Identidad desconocida
+addExceptionUnverifiedOrBadSignatureLong2=No se confía en el certificado porque no ha sido verificado por una autoridad reconocida usando una firma segura.
+addExceptionValidShort=Certificado válido
+addExceptionValidLong=Este sitio proporciona identificación válida y verificada. No hay necesidad de añadir una excepción.
+addExceptionCheckingShort=Comprobando información
+addExceptionCheckingLong2=Intentando identificar el sitio…
+addExceptionNoCertShort=No hay información disponible
+addExceptionNoCertLong2=No es posible obtener el estado de identificación para este sitio.
+
+#Certificate Exists in database
+caCertExistsTitle=Certificado existe
+caCertExistsMessage=El certificado ya existe.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.login.reason.network = No se pudo conectar con el servidor
+error.login.reason.recoverykey = Clave de recuperación incorrecta
+error.login.reason.account = Nombre de cuenta o contraseña incorrecta
+error.login.reason.no_username = Falta el nombre de la cuenta
+error.login.reason.no_password2 = Falta la contraseña
+error.login.reason.no_recoverykey= No hay clave de recuperación guardada
+error.login.reason.server = Servidor configurado incorrectamente
+
+error.sync.failed_partial = Uno o más tipos de datos no pueden ser sincronizados
+# LOCALIZATION NOTE (error.sync.reason.serverMaintenance): We removed the extraneous period from this string
+error.sync.reason.serverMaintenance = El servidor Sync de Firefox está en mantenimiento, la sincronización continuará automáticamente
+
+invalid-captcha = Palabras incorrectas, intenta de nuevo
+weak-password = Utiliza una contraseña más fuerte
+
+# this is the fallback, if we hit an error we didn't bother to localize
+error.reason.unknown = Error desconocido
+
+change.password.pwSameAsPassword = La contraseña no coincide con la contraseña actual
+change.password.pwSameAsUsername = La contraseña no coincide con tu nombre de usuario
+change.password.pwSameAsEmail = La contraseña no coincide con tu dirección de correo electrónico
+change.password.mismatch = Las contraseñas introducidas no coinciden
+change.password.tooShort = La contraseña es demasiado corta
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the operating system (Android)
+client.name2 = %2$S de %1$S en %3$S
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label = Última sincronización: %S
+
+# signInToSync.description is the tooltip for the Sync buttons when Sync is
+# not configured.
+signInToSync.description = Inicia sesión en Sync
+
+mobile.label = Marcadores móviles
+
+error.sync.title = Error al sincronizar
+error.sync.description = Sync ha detectado un error durante la sincronización: %1$S. Sync automáticamente volverá a intentar esta acción.
+warning.sync.eol.label = Servicio apagado
+# %1: the app name (Firefox)
+warning.sync.eol.description = Su servicio de Firefox Sync está cerrando pronto. Actualiza %1$S para mantener la sincronización.
+error.sync.eol.label = Servicio no disponible
+# %1: the app name (Firefox)
+error.sync.eol.description = Su servicio de Firefox Sync ya no está disponible. Necesitas actualizar %1$S para mantener la sincronización.
+sync.eol.learnMore.label = Saber más
+sync.eol.learnMore.accesskey = S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeAlert.tooltip "Close this notification">
+<!ENTITY settings.label "Configuración">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Cerrar
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Desactivar notificaciones de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=vía %1$S
+webActions.settings.label = Configuración de las notificaciones
+
+# LOCALIZATION NOTE(doNotDisturb.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+doNotDisturb.label = No me molestes hasta que reinicie %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Error en la cofiguración
+readConfigMsg = No se pudo leer el archivo de configuración. Por favor, ponte en contacto con tu Administrador de sistemas.
+
+autoConfigTitle = Alerta de configuración automática
+autoConfigMsg = Falló Netscape.cfg/AutoConfig. Pónte en contacto con tu Administrador. \n Error: %S falló:
+
+emailPromptTitle = Dirección de correo electrónico
+emailPromptMsg = Introduzca la dirección de correo electrónico
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY props.name.label "Nombre:">
+<!ENTITY props.value.label "Contenido:">
+<!ENTITY props.domain.label "Servidor:">
+<!ENTITY props.path.label "Ruta:">
+<!ENTITY props.secure.label "Enviar para:">
+<!ENTITY props.expires.label "Caduca:">
+
+<!ENTITY button.allow.label "Conceder">
+<!ENTITY button.allow.accesskey "C">
+<!ENTITY button.session.label "Conceder sesión">
+<!ENTITY button.session.accesskey "s">
+<!ENTITY button.deny.label "Denegar">
+<!ENTITY button.deny.accesskey "D">
+
+<!ENTITY dialog.title "Confirmar el establecimiento de esta cookie">
+<!ENTITY dialog.remember.label "Aplicar esta decisión a todas las cookies de este sitio">
+<!ENTITY dialog.remember.accesskey "A">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+hostColon=Servidor:
+domainColon=Dominio:
+forSecureOnly=Sólo conexiones cifradas
+forAnyConnection=Cualquier tipo de conexión
+expireAtEndOfSession=Al final de la sesión
+
+showDetails=Mostrar detalles
+hideDetails=Ocultar detalles
+detailsAccessKey=T
+
+permissionToSetACookie = El sitio %S intenta almacenar una cookie.
+permissionToSetSecondCookie = El sitio %S intenta almacenar una segunda cookie.
+# LOCALIZATION NOTE (PermissionToSetAnotherCookie): First %S: sitename, second %S: number of cookies already present for that site
+permissionToSetAnotherCookie = El sitio %S solicita permiso para almacenar otra cookie.\nHay almacenadas %S cookies de este sitio.
+permissionToModifyCookie = El sitio %S quiere modificar una cookie existente.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This file has no entities because the feature is still experimental. -->
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#mac
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+#the shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=⇧
+
+#the command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=⌘
+
+#the win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+#the option/alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=⌥
+
+#the control key. hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=⌃
+
+#the separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+#the shift key
+VK_SHIFT=Mayús.
+
+#the command key
+VK_META=Meta
+
+#the win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+#the alt key
+VK_ALT=Alt
+
+#the control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+#the separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+#the shift key
+VK_SHIFT=Mayús.
+
+#the command key
+VK_META=Meta
+
+#the win key
+VK_WIN=Win
+
+#the alt key
+VK_ALT=Alt
+
+#the control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+#the separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Localizable URLs
+#
+pluginStartupMessage=Cargando plug-in para el tipo
+
+# plug-ins URLs
+pluginupdates_label=mozilla.com/plugincheck
+pluginupdates_url=http://www.mozilla.com/plugincheck/
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY about.version "versión">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.credits.beforeLink): note that there is no space between this phrase and the linked about.credits.linkTitle phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the end of this entity. -->
+
+<!ENTITY about.credits.beforeLink "Ver la lista de ">
+<!ENTITY about.credits.linkTitle "contribuyentes">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.credits.afterLink): note that there is no space between the linked about.credits.linkTitle phrase and this phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the start of this entity. -->
+<!ENTITY about.credits.afterLink " al proyecto Mozilla.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.license.beforeTheLink): note that there is no space between this phrase and the linked about.license.linkTitle phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the end of this entity. -->
+
+<!ENTITY about.license.beforeTheLink "Leer la ">
+<!ENTITY about.license.linkTitle "información de licencia">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.license.afterTheLink): note that there is no space between the linked about.license.linkTitle phrase and this phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the start of this entity. -->
+<!ENTITY about.license.afterTheLink " para este producto.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.relnotes.beforeTheLink): note that there is no space between this phrase and the linked about.relnotes.linkTitle phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the end of this entity. -->
+
+<!ENTITY about.relnotes.beforeTheLink "Leer las ">
+<!ENTITY about.relnotes.linkTitle "notas de publicación">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.relnotes.afterTheLink): note that there is no space between the linked about.relnotes.linkTitle phrase and this phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the start of this entity. -->
+<!ENTITY about.relnotes.afterTheLink " para esta versión.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.buildconfig.beforeTheLink): note that there is no space between this phrase and the linked about.buildconfig.linkTitle phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the end of this entity. -->
+
+<!ENTITY about.buildconfig.beforeTheLink "Ver la ">
+<!ENTITY about.buildconfig.linkTitle "configuración de compilación">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.buildconfig.afterTheLink): note that there is no space between the linked about.buildconfig.linkTitle phrase and this phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the start of this entity. -->
+<!ENTITY about.buildconfig.afterTheLink " usada para esta versión.">
+
+<!ENTITY about.buildIdentifier "Identificador de compilación: ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAbout.title "Sobre Acerca de">
+<!ENTITY aboutAbout.note "Esta es una lista de páginas “about” para tu comodidad.<br/>
+Algunas de ellas podrían resultar confusas. Otras son sólo para propósitos de diagnóstico.<br/>
+ Y algunas se omiten porque requieren parámetros de consulta.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutNetworking.title "Acerca del tráfico de red">
+<!ENTITY aboutNetworking.warning "Esto es muy experimental. No debe usarse sin supervisión de un adulto.">
+<!ENTITY aboutNetworking.showNextTime "Mostrar siempre esta advertencia.">
+<!ENTITY aboutNetworking.ok "Aceptar">
+<!ENTITY aboutNetworking.http "Http">
+<!ENTITY aboutNetworking.sockets "Sockets">
+<!ENTITY aboutNetworking.dns "DNS">
+<!ENTITY aboutNetworking.websockets "WebSockets">
+<!ENTITY aboutNetworking.refresh "Actualizar">
+<!ENTITY aboutNetworking.autoRefresh "Referescar automáticamente cada 3 segundos">
+<!ENTITY aboutNetworking.hostname "Nombre del servidor">
+<!ENTITY aboutNetworking.port "Puerto">
+<!ENTITY aboutNetworking.spdy "SPDY">
+<!ENTITY aboutNetworking.ssl "SSL">
+<!ENTITY aboutNetworking.active "Activo">
+<!ENTITY aboutNetworking.idle "Inactivo">
+<!ENTITY aboutNetworking.host "Servidor">
+<!ENTITY aboutNetworking.tcp "TCP">
+<!ENTITY aboutNetworking.sent "Enviar">
+<!ENTITY aboutNetworking.received "Recibido">
+<!ENTITY aboutNetworking.family "Familia">
+<!ENTITY aboutNetworking.addresses "Dirección">
+<!ENTITY aboutNetworking.expires "Expira (Segundos)">
+<!ENTITY aboutNetworking.messagesSent "Mensajes enviados">
+<!ENTITY aboutNetworking.messagesReceived "Mensajes recibidos">
+<!ENTITY aboutNetworking.bytesSent "Bytes enviados">
+<!ENTITY aboutNetworking.bytesReceived "Bytes recibidos">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutReader.loading=Cargando…
+aboutReader.loadError=Falló la carga del artículo desde la página
+
+aboutReader.colorScheme.light=Luminoso
+aboutReader.colorScheme.dark=Oscuro
+aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia
+aboutReader.colorScheme.auto=Auto
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=Serif
+aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=Cerrar vista de lectura
+aboutReader.toolbar.typeControls=Controles de letra
+aboutReader.toolbar.addToReadingList=Agregar a lista de lectura
+aboutReader.toolbar.removeFromReadingList=Eliminar de lista de lectura
+aboutReader.toolbar.openReadingList=Abrir lista de lectura
+aboutReader.toolbar.closeReadingList=Cerrar lista de lectura
+aboutReader.toolbar.share=&Compartir
+
+aboutReader.footer.deleteThisArticle=Borrar este artículo
+
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=Iniciar la vista de lectura
+readerView.enter.accesskey=R
+readerView.close=Cerrar la vista de lectura
+readerView.close.accesskey=R
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.pagetitle "about:rights">
+<!ENTITY rights.intro-header "Conoce tus derechos">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; es software libre y de código abierto, construido por una comunidad de miles de personas de todo el mundo. Estas son algunas cosas que debes saber:">
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+ These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+ split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+ after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+ chunk, it can be left blank.
+
+ Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+ deliberate for formatting around the embedded links. -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; esta disponible bajo los terminos de ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Licencia Pública de Mozilla">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". Esto quiere decir que puedes usar, copiar y distribuir &brandShortName; a otros. Eres tambien bienvenido a modificar el código fuente de &brandShortName; como tu quieras para satisfacer tus necesidades. La licencia pública de Mozilla tambien te da el derecho de distribuir tus versiones modificadas.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2-a "No se conceden los derechos de patentes o licencias para las marcas registradas de la Fundación Mozilla o cualquier parte, incluyendo sin limitación el nombre o el logotipo de Firefox. Información adicional sobre las marcas se pueden encontrar ">
+<!ENTITY rights.intro-point2-b "aquí">
+<!ENTITY rights.intro-point2-c ".">
+<!-- point 2.5 text for official branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point2.5 "Algunas de las características en &brandShortName;, tales como el informe de fallos, te darán la opción de proporcionar información a &vendorShortName;. Al optar por enviar tus comentarios, le das a &vendorShortName; permiso para utilizar la retroalimentación para mejorar sus productos, publicar tus comentarios en sus sitios Web y distribuir los comentarios.">
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+
+<!ENTITY rights2.intro-point3a "Cómo usamos tu información personal y comentarios presentados a &vendorShortName; a través de &brandShortName; se describe en el ">
+<!ENTITY rights2.intro-point3b "&brandShortName; Política de Privacidad">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+<!-- point 3 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Cualquier política de privacidad aplicable a este producto debe indicarse aquí.">
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+
+<!ENTITY rights2.intro-point4a "Some &brandShortName; features make use of web-based information services, however, we cannot guarantee they are 100% accurate or error-free. More details, including information on how to disable the features that use these services, can be found in the ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "términos del servicio">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+<!-- point 4 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "Si este producto incorpora servicios web, cualesquiera términos del servicio aplicables a los servicios deberían enlazarse en los ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "Servicios de sitios web">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded " sección.">
+
+<!ENTITY rights2.webservices-header "Servicios de información de &brandFullName; basados en web">
+<!-- point 5 -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point5 "Para reproducir ciertos tipos de contenido de video, &brandShortName; descarga ciertos módulos de descifrado de contenido de terceros.">
+<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
+ preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
+ the UI, without this page being forgotten every time those strings are
+ updated. -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+
+<!ENTITY rights2.webservices-a "&brandFullName; utiliza los servicios de información basados en la web ("Servicios") para proporcionar algunas de las características previstas para su uso con esta versión binaria de &brandShortName; bajo los términos que se describen a continuación. Si no desea utilizar uno o más de los servicios o los términos siguientes son inaceptables, puede desactivar la función o Servicio(s). Las instrucciones sobre cómo desactivar una característica o servicio en particular se pueden encontrar">
+<!ENTITY rights2.webservices-b "aquí">
+<!ENTITY rights3.webservices-c ". Otras características y servicios pueden ser deshabilitadas en las preferencias de la aplicación.">
+<!-- safe browsing points for branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.safebrowsing-a "Navegación segura: ">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-b "Desactivar la función de navegación segura no se recomienda ya que puede resultar que vayas a sitios peligrosos. Si deseas desactivar la función por completo, sigue estos pasos:">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term1 "Abre las preferencias de la aplicación">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term2 "Selecciona la selección de seguridad">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term3 "Desactive las opciones "&blockAttackSites.label;" y "&blockWebForgeries.label;"">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term4 "La navegación segura está desactivada">
+<!-- location aware browsing points for branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-a "Ubicación consciente de navegación: ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-b "siempre es opt-in. No hay información de ubicación y es siempre enviado tu permiso. Si deseas desactivar la función por completo, sigue estos pasos:">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1a "En la barra de direcciones, escribe ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1b "about:config">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term2 "Tipo geo.enabled">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term3 "Doble clic en la preferencia geo.enabled">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term4 "Ubicación consciente de navegación está desactivada">
+<!-- intro paragraph for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "Una visión general de los servicios de sitio web que el producto incorpora, junto con instrucciones sobre como desactivarlos, si aplican, deben incluirse aquí.">
+<!-- point 1 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Todos los términos de servicio aplicables para este producto deben estar listadas aquí.">
+<!-- points 1-7 text for branded builds -->
+
+<!ENTITY rights2.webservices-term1 "&vendorShortName; y sus contribuidores, licenciatarios y socios de trabajos que proporcionan los servicios más preciosa y actualizados. Sin embargo no podemos garantizar que esta información sea comprensible y sin errores. Por ejemplo, la navegación segura no puede identificar algunos sitios riesgosos y pueden identificar algunos sitios seguros por error y el servicio de reconocimiento de ubicación de todas las localidades devueltas por nuestros proveedores de servicio son sólo estimaciones y ni nosotros ni nuestros proveedores de servicios garantiza la precisión de las localidades previstas.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "&vendorShortName; puede suspender o modificar los Servicios a su disposición.">
+<!ENTITY rights2.webservices-term3 "Puedes usar estos servicios con la versión correspondiente de &brandShortName;, y &vendorShortName; te otorga derechos para hacerlo. &vendorShortName; y sus licenciatarios se reservan el resto de derechos de los servicios. Estos términos no limitan ningún derecho otorgado por las licencias de código abierto aplicables a &brandShortName; y las versiones del código fuente correspondiente de &brandShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "Los servicios se proporcionan "tal cual". &vendorShortName;, sus colaboradores, licenciatarios y distribuidores, renuncian a todas las garantías, expresas o implícitas, incluyendo, sin limitación, las garantías de que los servicios son comercializables y aptos para sus fines particulares. Usted asume todo el riesgo en cuanto a la selección de los servicios para sus fines y en cuanto a la calidad y el rendimiento de los Servicios. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de garantías implícitas, por lo que esta renuncia puede no ser aplicable en su caso.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "Con excepción de lo requerido por la ley, &vendorShortName;, sus colaboradores, licenciatarios y distribuidores no serán responsables por ningún daño indirecto, especial, incidental, consecuente, punitivo o ejemplar que surja de alguna manera relacionados con el uso de &brandShortName; y los servicios. La responsabilidad colectiva en virtud de estos términos no excederá los $500 (quinientos dólares). Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de ciertos daños, por lo que esta exclusión y limitación puede no aplicarse a ti.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "&vendorShortName; puede actualizar estos términos cuando sea necesario de vez en cuando. Estos términos no pueden ser modificados o cancelados sin un acuerdo por escrito de &vendorShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term7 "Estos términos se rigen por las leyes del estado de California, EE.UU. excluyendo sus conflictos de disposiciones legales. Si alguna parte de estos términos es considerada inválida o inejecutable, las partes restantes permanecerán en pleno vigor y efecto. En el caso de un conflicto entre la traducción de estos términos y la versión en inglés, la versión en inglés prevalecerá.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.title "Acerca de los Service Workers">
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.maintitle "Service Workers registrados">
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.warning_not_enabled "Los Service Workers no están activados.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.warning_no_serviceworkers "No hay Service Workers registrados.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = Origen: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is brandShortName, %2$2 is the application ID, and $%$3 is true/false value.
+# LOCALIZATION NOTE: the term "InBrowserElement" should not be translated
+b2gtitle = %1$S ID de Aplicación %2$S - InBrowserElement %3$S
+
+scope = Alcance:
+
+scriptSpec = Script específico:
+
+# LOCALIZATION NOTE: the term "Worker" should not be translated.
+currentWorkerURL = URL del worker actual:
+
+activeCacheName = Nombre del caché activo:
+
+waitingCacheName = Nombre del caché de espera:
+
+true = verdadero
+
+false = falso
+
+# LOCALIZATION NOTE this term is used as a button label (verb, not noun).
+update = Actualizar
+
+unregister = Anular el registro
+
+waiting = Esperando…
+
+# LOCALIZATION NOTE: the term "Service Worker" should not translated.
+unregisterError = No se ha podido anular el registro de este Service Worker.
+
+pushEndpoint = Lado que envía (push):
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.pageTitle "Información para solucionar problemas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.pageSubtitle): don't change the 'supportLink' id. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.pageSubtitle " Esta página presenta información técnica que puede ser de ayuda si necesitas
+resolver un problema. Para obtener respuestas a preguntas comunes
+sobre &brandShortName; visita nuestro <a id='supportLink'>sitio web de soporte</a>.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.title "Reporte de fallos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.crashes.id):
+This is likely the same like id.heading in crashes.dtd. -->
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.id "ID del reporte">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.sendDate "Enviado">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.allReports "Todos los informes de fallos">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.noConfig "Esta aplicación no ha sido configurada para mostrar reportes de fallos.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.extensionsTitle "Extensiones">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionName "Nombre">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionEnabled "Activada">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionVersion "Versión">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionId "ID">
+
+<!ENTITY aboutSupport.experimentsTitle "Características experimentales">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentName "Nombre">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentId "ID">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentDescription "Descripción">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentActive "Activo">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentEndDate "Fecha de finalización">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentHomepage "Página de inicio">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentBranch "Rama de desarrollo">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsTitle "Configuración básica de la aplicación">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsName "Nombre">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsVersion "Versión">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsBuildID "Id. de compilación">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.appBasicsUpdateChannel, aboutSupport.appBasicsUpdateHistory, aboutSupport.appBasicsShowUpdateHistory):
+"Update" is a noun here, not a verb. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUpdateChannel "Canal de actualizaciones">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUpdateHistory "Historial de actualizaciones">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsShowUpdateHistory "Mostrar historial de actualizaciones">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfileDir "Directorio del perfil">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.appBasicsProfileDirWinMac):
+This is the Windows- and Mac-specific variant of aboutSupport.appBasicsProfileDir.
+Windows/Mac use the term "Folder" instead of "Directory" -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfileDirWinMac "Carpeta del perfil">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsEnabledPlugins "Plugins activados">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsBuildConfig "Configuración de compilación">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUserAgent "Agente de usuario">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsMemoryUse "Uso de memoria">
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsServiceWorkers "Service Workers registrados">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsMultiProcessSupport "Ventanas multiproceso">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsSafeMode "Modo Seguro">
+
+<!ENTITY aboutSupport.showDir.label "Abrir directorio">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.showMac.label): This is the Mac-specific
+variant of aboutSupport.showDir.label. This allows us to use the preferred
+"Finder" terminology on Mac. -->
+<!ENTITY aboutSupport.showMac.label "Mostrar en Finder">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.showWin.label): This is the Windows-specific
+variant of aboutSupport.showDir.label. -->
+<!ENTITY aboutSupport.showWin.label "Mostrar carpeta">
+
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedKeyPrefsTitle "Preferencias importantes modificadas">
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsName "Nombre">
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsValue "Valor">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.userJSTitle, aboutSupport.userJSDescription): user.js is the name of the preference override file being checked. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.userJSTitle "Preferencias en user.js">
+<!ENTITY aboutSupport.userJSDescription "Su carpeta del perfil contiene un <a id='prefs-user-js-link'>archivo user.js</a>, que incluye preferencias que no han sido creadas por &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.lockedKeyPrefsTitle "Preferencias importantes bloqueadas">
+<!ENTITY aboutSupport.lockedPrefsName "Nombre">
+<!ENTITY aboutSupport.lockedPrefsValue "Valor">
+
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsTitle "Gráficas">
+
+<!ENTITY aboutSupport.jsTitle "JavaScript">
+<!ENTITY aboutSupport.jsIncrementalGC "Recogida de basura incremental">
+
+<!ENTITY aboutSupport.a11yTitle "Accesibilidad">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yActivated "Activado">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yForceDisabled "Prevenir accesibilidad">
+
+<!ENTITY aboutSupport.libraryVersionsTitle "Versiones de bibliotecas">
+
+<!ENTITY aboutSupport.installationHistoryTitle "Historial de instalación">
+<!ENTITY aboutSupport.updateHistoryTitle "Historial de actualizaciones">
+
+<!ENTITY aboutSupport.copyTextToClipboard.label "Copiar el texto al portapapeles">
+<!ENTITY aboutSupport.copyRawDataToClipboard.label "Copiar datos en crudo al portapapeles">
+
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxTitle "Arenero">
+
+<!ENTITY aboutSupport.safeModeTitle "Probar modo seguro">
+<!ENTITY aboutSupport.restartInSafeMode.label "Reiniciar con los complementos deshabilitados…">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of relevant days with crash reports
+crashesTitle=Informe de fallos del último #1 día;Informe de fallos de los últimos #1 días
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeMinutes): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of minutes (between 1 and 59) which have passed since the crash
+crashesTimeMinutes=hace #1 minuto;hace #1 minutos
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeHours): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of hours (between 1 and 23) which have passed since the crash
+crashesTimeHours=hace #1 hora;hace #1 horas
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeDays): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of days (1 or more) which have passed since the crash
+crashesTimeDays=hace #1 día;hace #1 días
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of pending crash reports
+pendingReports=Todos los informes de fallos (incluyendo #1 fallo pendiente en el intervalo de tiempo indicado);Todos los informes de fallos (incluyendo #1 fallos pendientes en el intervalo de tiempo indicado)
+
+# LOCALIZATION NOTE In the following strings, "Direct2D", "DirectWrite" and "ClearType"
+# are proper nouns and should not be translated. Feel free to leave english strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+
+# LOCALIZATION NOTE: This can be localized with a more generic term, like
+# "Graphics-accelerated Windows". It describes a number of windows, e.g.:
+# "GPU Accelerated Windows: 2/2 (Direct3D 9)"
+# "GPU Accelerated Windows: 0/2"
+acceleratedWindows = GPU acelerada de Windows
+
+supportsHardwareH264 = Soporta Decodificación de Hardware H264
+
+# LOCALIZATION NOTE (rawDataCopied) Text displayed in a mobile "Toast" to user when the
+# raw data is successfully copied to the clipboard via button press.
+rawDataCopied=Datos en crudo copiados al portapapeles
+
+# LOCALIZATION NOTE (textCopied) Text displayed in a mobile "Toast" to user when the
+# text is successfully copied to the clipboard via button press.
+textCopied=Texto copiado al portapapeles
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedDriver = Bloqueado para la versión de tu controlador gráfico.
+
+# LOCALIZATION NOTE The %S here is a placeholder, leave unchanged, it will get replaced by the driver version string.
+tryNewerDriver = Bloqueado para la versión de tu controlador gráfico. Prueba actualizando tu controlador gráfico a la versión %S o más moderna.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedGfxCard = Bloqueado para tu tarjeta gráfica debido a problemas no resueltos del controlador.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedOSVersion = Bloqueado para la versión de tu sistema operativo.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedMismatchedVersion = Bloqueado por la diferencia de versión de tu controlador gráfico entre el registro y la DLL.
+
+direct2DEnabled = Direct2D Habilitado
+directWriteEnabled = DirectWrite Habilitado
+clearTypeParameters = Parámetros de ClearType
+clearTypeParametersNotFound = Parámetros de ClearType no encontrados
+adapterDescription = Descripción de Adaptador
+adapterVendorID = ID de Vendor
+adapterDeviceID = ID del dispositivo
+adapterSubsysID = ID del subsys
+adapterDrivers = Controladores del Adaptador
+adapterRAM = Adaptador de la RAM
+driverVersion = Versión del dispositivo
+driverDate = Fecha del dispositivo
+adapterDescription2 = Descripción del adaptador (GPU #2)\u0020
+adapterVendorID2 = ID del vendedor (GPU #2)\u0020
+adapterDeviceID2 = ID del dispositivo (GPU #2)
+adapterSubsysID2 = ID del subsys (GPU #2)
+adapterDrivers2 = Controladores del adaptador (GPU #2)
+adapterRAM2 = RAM del adaptador (GPU #2)
+driverVersion2 = Versión del controlador (GPU #2)
+driverDate2 = Fecha del controlador (GPU #2)
+isGPU2Active = GPU #2 Activa
+webglRenderer = Procesador WebGL
+
+minLibVersions = Versión mínima esperada
+loadedLibVersions = Versión en uso
+
+hasSeccompBPF = Seccomp-BPF (sistema de filtro de llamadas)
+hasSeccompTSync = Sincronización de hilos Seccomp
+hasUserNamespaces = Espacios de nombres de usuario
+hasPrivilegedUserNamespaces = Espacios de nombres de usuarios para procesos privilegiados
+canSandboxContent = Arenero para procesar contenidos
+canSandboxMedia = Arenero para extensiones de multimedia
+
+# LOCALIZATION NOTE %1$S and %2$S will be replaced with the number of remote and the total number
+# of windows, respectively, while %3$S will indicate whether windows are remote by default ('true'
+# or 'false')
+multiProcessStatus = %1$S/%2$S (por defecto: %3$S)
+
+asyncPanZoom = Encuadro/zoom asíncrono
+apzNone = ninguno
+wheelEnabled = entrada de rueda de ratón activada
+touchEnabled = entrada táctil habilitada
+dragEnabled = arrastra de barra de desplazamiento habilitado
+
+# LOCALIZATION NOTE %1 will be replaced with the key of a preference.
+wheelWarning = entrada de rueda de ratón desactivada debido a una preferencia no admitida: %S
+touchWarning = entrada táctil asíncrona desactivada debido a una preferencia no admitida: %S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.pageTitle "Datos de Telemetry">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.changeDataChoices " Cambiar ">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.uploadEnabled " El envío de datos de FHR está <span>activado</span>.">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.uploadDisabled " El envío de datos de FHR está <span>desactivado</span>.">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.extendedRecordingEnabled " El registro extendido de Telemetry está <span>activado</span>.">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.extendedRecordingDisabled " El registro extendido de Telemetry está <span>desactivado</span>.">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.pingDataSource "Origen de los datos de ping:">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.showCurrentPingData "Datos acuales de ping">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.showArchivedPingData "Datos archivados de ping">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.showSubsessionData "Mostrar datos de subsesión">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.choosePing "Elegir ping:">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.showNewerPing "<< Ping más reciente">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.showOlderPing "Ping más antigup >>">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.archiveWeekHeader "Semana">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.archivePingHeader "Ping">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.generalDataSection " Datos generales">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.environmentDataSection " Entorno de Datos">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryLogSection " Registro de Telemetry">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.slowSqlSection " Sentencias SQL lentas">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.chromeHangsSection " El navegador se cuelga">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.threadHangStatsSection " Cuelgues de hilos">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.histogramsSection " Histogramas">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.keyedHistogramsSection " Histogramas claves">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.simpleMeasurementsSection " Medidas simples">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.addonDetailsSection " Detalles del complemento">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.lateWritesSection " Escrituras demoradas">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.systemInfoSection " Información de sistema">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.addonHistogramsSection " Histogramas recopilados por complementos">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.toggle " Pulsa para replegar la sección">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.emptySection " (No se han recopilado datos)">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.fullSqlWarning " NOTA: la depuración SQL lenta está activada. Pueden motrarse cadenas completas de SQL pero no se enviarán a Telemetry.">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.fetchSymbols " Recuperar nombres de función de las pilas de cuelgue">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.hideSymbols " Mostrar datos no procesados de cuelgues">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.filterText " Filtrar (cadenas o /regexp/)">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Note to translators:
+# - %1$S will be replaced by brandFullName
+# - %2$S will be replaced with the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference
+pageSubtitle = Esta página muestra la información de rendimiento, hardware, uso y personalizaciones recopilada por Telemetry. Esta información se envía a %1$S para ayudar a mejorar %2$S.
+
+generalDataTitle = Datos generales
+
+generalDataHeadingName = Nombre
+
+generalDataHeadingValue = Valor
+
+environmentDataHeadingName = Nombre
+
+environmentDataHeadingValue = Valor
+
+telemetryLogTitle = Registro de Telemetry
+
+telemetryLogHeadingId = Id
+
+telemetryLogHeadingTimestamp = Marca de tiempo
+
+telemetryLogHeadingData = Datos
+
+slowSqlMain = Sentencias SQL lentas en el hilo principal
+
+slowSqlOther = Sentencias SQL lentas en hilos auxiliares
+
+slowSqlHits = Aciertos
+
+slowSqlAverage = Tiempo medio (ms)
+
+slowSqlStatement = Sentencia
+
+# Note to translators:
+# - The %1$S will be replaced with the number of the hang
+# - The %2$S will be replaced with the duration of the hang
+chrome-hangs-title = Informe de cuelgue #%1$S (%2$S segundos)
+
+# Note to translators:
+# - The %1$S will be replaced with the number of the late write
+late-writes-title = Escritura demorada #%1$S
+
+stackTitle = Pila:
+
+memoryMapTitle = Mapa de memoria:
+
+errorFetchingSymbols = Ha sucedido un error al recuperar los símbolos. Compruebe que está conectado a Internet y vuelva a intentarlo.
+
+histogramSamples = muestras
+
+histogramAverage = media
+
+histogramSum = suma
+
+histogramCopy = Copiar
+
+keysHeader = Propiedad
+
+valuesHeader = Valor
+
+addonTableID = ID del complemento
+
+addonTableDetails = Detalles
+
+# Note to translators:
+# - The %1$S will be replaced with the name of an Add-on Provider (e.g. "XPI", "Plugin")
+addonProvider = Proveedor %1$S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = Datos internos de WebRTC
+cannot_retrieve_log = No se pueden recuperar los datos de registro WebRTC
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = página guardada en: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = guardar about:webrtc como
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = el registro de traza se puede encontrar en: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = modo de depuración activo, registro de traza en: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = Registro AEC
+aec_logging_off_state_label = Iniciar registro AEC
+aec_logging_on_state_label = Detener registro AEC
+aec_logging_on_state_msg = Registro AEC activo (habla con el interlocutor durante unos minutos y luego detén la captura)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = los archivos de registro se pueden encontrar en: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = ID de PeerConnection
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = SDP Local
+remote_sdp_heading = SDP Remoto
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = Estadísticas RTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = Estado ICE
+ice_stats_heading = Estadísticas ICE
+
+# LOCALIZATION NOTE (av_sync_label): "A/V" stands for Audio/Video.
+# "sync" is an abbreviation for sychronization. This is used as
+# a data label.
+av_sync_label = Sincronizar A/V
+
+# LOCALIZATION NOTE (jitter_buffer_delay_label): A jitter buffer is an
+# element in the processing chain, see http://wikipedia.org/wiki/Jitter
+# This is used as a data label.
+jitter_buffer_delay_label = retraso de jitter-buffer
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = Tasa de bits promedio
+avg_framerate_label = Tasa de fotogramas promedio
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = Local
+typeRemote = Remoto
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = Nominado
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = Seleccionado
+
+save_page_label = Guardar página
+debug_mode_msg_label = Modo de depuración
+debug_mode_off_state_label = Iniciar modo de depuración
+debug_mode_on_state_label = Detener modo de depuración
+log_heading = Registro de conexión
+log_show_msg = mostrar registro
+log_hide_msg = ocultar registro
+connection_closed = cerrado
+local_candidate = Candidato local
+remote_candidate = Candidato remoto
+priority = Prioridad
+fold_show_msg = mostrar detalles
+fold_show_hint = haz clic para expandir esta sección
+fold_hide_msg = ocultar detalles
+fold_hide_hint = haz clic para contraer esta sección
+dropped_frames_label = Fotogramas descartados
+discarded_packets_label = Paquetes descartados
+decoder_label = Decodificador
+encoder_label = Codificador
+received_label = Recibido
+packets = paquetes
+lost_label = Perdido
+jitter_label = Jitter
+sent_label = Enviar
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label "No se encontraron aplicaciones para este tipo de archivo.">
+<!ENTITY BrowseButton.label "Examinar…">
+<!ENTITY SendMsg.label "Enviar este elemento a:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine): %S will be replaced with
+# the search engine provider's name. This format was chosen because
+# the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search).
+searchWithEngine = Buscar con %S
+switchToTab = Cambiar a pestaña
+# LOCALIZATION NOTE (visitURL):
+# %S is the URL to visit.
+visitURL = Visita %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+browsewithcaret.checkMsg=No mostrar esta ventana de diálogo otra vez.
+browsewithcaret.checkWindowTitle=Modo del cursor
+browsewithcaret.checkLabel=Al presionar la tecla F7 se activa/desactiva la navegación Caret. Esta característica pone un cursor movible en la página web permitiéndote seleccionar texto con el teclado. ¿Quieres activar esta modalidad?
+browsewithcaret.checkButtonLabel=Sí
+
+plainText.wordWrap=Wrap Long Lines
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Aviso de seguridad
+formPostSecureToInsecureWarning.message = La información que introdujiste en esta página será enviada mediante una conexión insegura y podría ser leida por un tercero.\n\n¿Estás seguro de querer enviar esta información?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Continuar
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY charsetMenu2.label "Codificación de texto">
+<!ENTITY charsetMenu2.accesskey "f">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys.
+# Localizations may add or delete properties where the property key ends with
+# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can
+# deal with the absence of an access key for an item.
+#
+# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in
+# localizations.
+#
+# In the en-US version of this file, access keys are given to the following:
+# * UTF-8
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE
+# * All Japanese encodings
+#
+# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value
+# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for
+# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII
+# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make
+# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses.
+# (When this code was developed, all localizations appeared to use
+# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.)
+
+# Auto-Detect (sub)menu
+charsetMenuCharsets = Codificación de caracteres
+charsetMenuAutodet = Autodetectar
+# 'A' is reserved for Arabic:
+charsetMenuAutodet.key = D
+charsetMenuAutodet.off = (apagar)
+charsetMenuAutodet.off.key = o
+charsetMenuAutodet.ja = Japonés
+charsetMenuAutodet.ja.key = J
+charsetMenuAutodet.ru = Ruso
+charsetMenuAutodet.ru.key = R
+charsetMenuAutodet.uk = Ucraniano
+charsetMenuAutodet.uk.key = U
+
+# Globally-relevant
+UTF-8.key = U
+UTF-8 = Unicode
+windows-1252.key = W
+windows-1252 = Occidental
+
+# Arabic
+windows-1256.key = A
+windows-1256 = Árabe (Windows)
+ISO-8859-6 = Árabe (ISO)\u0020
+
+# Baltic
+windows-1257.key = B
+windows-1257 = Báltico (Windows)
+ISO-8859-4 = Báltico (ISO)
+
+# Central European
+windows-1250.key = E
+windows-1250 = Centroeuropeo (Windows)
+ISO-8859-2.key = I
+ISO-8859-2 = Centroeuropeo (ISO)
+
+# Chinese, Simplified
+gbk.bis.key = S
+gbk.bis = Chino, simplificado
+
+# Chinese, Traditional
+Big5.key = T
+Big5 = Chino, Tradicional
+
+# Cyrillic
+windows-1251.key = C
+windows-1251 = Cirílico (Windows)
+ISO-8859-5 = Cirílico (ISO)
+KOI8-R = Cirílico (KOI8-R)
+KOI8-U = Cirílico (KOI8-U)
+IBM866 = Cirílico (DOS)
+
+# Greek
+windows-1253.key = G
+windows-1253 = Griego (Windows)
+ISO-8859-7.key = Griego (Windows)
+ISO-8859-7 = Griego (ISO)
+
+# Hebrew
+windows-1255.key = H
+windows-1255 = Hebreo
+# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with
+# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item
+# sorts right after that one in the collation order for your locale.
+ISO-8859-8 = Hebreo, visual\u0020
+
+# Japanese
+Shift_JIS.key = J
+Shift_JIS = Japonés (Shift_JIS)
+EUC-JP.key = p
+EUC-JP = Japonés (EUC-JP)
+ISO-2022-JP.key = n
+ISO-2022-JP = Japonés (ISO-2022-JP)
+
+# Korean
+EUC-KR.key = K
+EUC-KR = Coreano
+
+# Thai
+windows-874.key = i
+windows-874 = Tailandés
+
+# Turkish
+windows-1254.key = r
+windows-1254 = Turco
+
+# Vietnamese
+windows-1258.key = V
+windows-1258 = Vietnamita
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY header.label "Título abreviado">
+<!ENTITY message.label "Aquí va un texto de ejemplo.">
+<!ENTITY editfield0.label "Nombre de usuario:">
+<!ENTITY editfield1.label "Contraseña:">
+<!ENTITY checkbox.label "revisar">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "S">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Alerta
+Confirm=Confirmar
+ConfirmCheck=Confirmar
+Prompt=Solicitar
+PromptUsernameAndPassword2=Identificación requerida
+PromptPassword2=Contraseña requerida
+Select=Seleccionar
+OK=Aceptar
+Cancel=Cancelar
+Yes=&Sí
+No=&No
+Save=&Guardar
+Revert=Deshace&r
+DontSave=No guar&dar
+ScriptDlgGenericHeading=[Aplicación JavaScript]
+ScriptDlgHeading=La página en %S dice:
+ScriptDialogLabel=Prevenir esta página desde la creación de cuadros de diálogo adicionales
+ScriptDialogPreventTitle=Confirmar diálogo de preferencias
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm, EnterLoginForProxy):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm=%2$S solicitó un nombre de usuario y una contraseña. El sitio dice: "%1$S"
+EnterLoginForProxy=El proxy %2$S solicita un nombre de usuario y una contraseña. El sitio dice: "%1$S"
+EnterUserPasswordFor=Ingresa el nombre de usuario y la contraseña para %1$S
+EnterPasswordFor=Ingresa la contraseña para %1$S en %2$S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "about:config">
+<!-- about:config warning page -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: aboutWarningTitle.label should be attention grabbing and playful -->
+
+<!ENTITY aboutWarningTitle.label "Configuración avanzada">
+<!ENTITY aboutWarningText.label "Esta página de configuración te permite modificar preferencias avanzadas, cambiar estos valores sin un conocimiento previo puede crear comportamientos no deseados. Te recomendamos no ingresar a menos que estés completamente seguro de lo que vas a hacer.">
+<!ENTITY aboutWarningButton.label "Seré cuidadoso, ¡lo prometo!">
+<!ENTITY aboutWarningCheckbox.label "Mostrar siempre esta advertencia.">
+
+<!ENTITY searchPrefs.label "Buscar:">
+<!ENTITY searchPrefs.accesskey "r">
+<!ENTITY focusSearch.key "r">
+<!ENTITY focusSearch2.key "f">
+<!-- Columns -->
+
+<!ENTITY prefColumn.label "Nombre">
+<!ENTITY lockColumn.label "Estado">
+<!ENTITY typeColumn.label "Tipo">
+<!ENTITY valueColumn.label "Valor">
+<!-- Tooltips -->
+
+<!ENTITY prefColumnHeader.tooltip "Clic para ordenar">
+<!ENTITY columnChooser.tooltip "Clic para seleccionar las columnas a mostrar">
+<!-- Context Menu -->
+
+<!ENTITY copyPref.key "C">
+<!ENTITY copyPref.label "Copiar">
+<!ENTITY copyPref.accesskey "C">
+<!ENTITY copyName.label "Copiar nombre">
+<!ENTITY copyName.accesskey "n">
+<!ENTITY copyValue.label "Copiar valor">
+<!ENTITY copyValue.accesskey "v">
+<!ENTITY modify.label "Modificar">
+<!ENTITY modify.accesskey "M">
+<!ENTITY toggle.label "Modificar">
+<!ENTITY toggle.accesskey "M">
+<!ENTITY reset.label "Restablecer">
+<!ENTITY reset.accesskey "R">
+<!ENTITY new.label "Nuevo">
+<!ENTITY new.accesskey "o">
+<!ENTITY string.label "Cadena">
+<!ENTITY string.accesskey "C">
+<!ENTITY integer.label "Entero">
+<!ENTITY integer.accesskey "E">
+<!ENTITY boolean.label "Lógico">
+<!ENTITY boolean.accesskey "L">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Lock column values
+default=predeterminado
+user=establecido por el usuario
+locked=bloqueado
+
+# Type column values
+string=cadena
+int=entero
+bool=lógico
+
+# Preference prompts
+# %S is replaced by one of the type column values above
+new_title=Nuevo valor %S
+new_prompt=Ingresa el nombre de preferencia
+modify_title=Introducir valor %S
+
+nan_title=Valor inválido
+nan_text=El texto agregado no es un número.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY errorConsole.title "Consola de errores">
+
+<!ENTITY errFile.label "Archivo de origen:">
+<!ENTITY errLine.label "Línea:">
+<!ENTITY errColumn.label "Columna:">
+
+<!ENTITY all.label "Todos">
+<!ENTITY all.accesskey "T">
+<!ENTITY errors.label "Errores">
+<!ENTITY errors.accesskey "E">
+<!ENTITY warnings.label "Advertencias">
+<!ENTITY warnings.accesskey "A">
+<!ENTITY messages.label "Mensajes">
+<!ENTITY messages.accesskey "M">
+<!ENTITY clear.label "Limpiar">
+<!ENTITY clear.accesskey "L">
+<!ENTITY codeEval.label "Código:">
+<!ENTITY codeEval.accesskey "C">
+<!ENTITY evaluate.label "Evaluar">
+<!ENTITY evaluate.accesskey "v">
+<!ENTITY filter2.label "Filter:">
+<!ENTITY filter2.accesskey "F">
+
+<!ENTITY copyCmd.label "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY copyCmd.commandkey "C">
+<!ENTITY sortFirst.label "Ordenar primero > último">
+<!ENTITY sortFirst.accesskey "p">
+<!ENTITY sortLast.label "Ordenar último > primero">
+<!ENTITY sortLast.accesskey "O">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "w">
+<!ENTITY focus1.commandkey "l">
+<!ENTITY focus2.commandkey "d">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+typeError=Error:
+typeWarning=Advertencia:
+typeMessage=Mensaje:
+errFile=Archivo de origen: %S
+errLine=Línea: %S
+errLineCol=Línea: %S, columna: %S
+errCode=Código fuente:
+errTime=Fecha y hora: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluationContextChanged): The message displayed when the
+# browser console's evaluation context (window against which input is evaluated)
+# changes.
+evaluationContextChanged=El contexto de evaluación de la consola ha cambiado, probablemente porque la ventana de destino ha sido cerrada o porque has abierto una ventana principal desde la ventana de la consola del navegador.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Guardar imagen
+SaveVideoTitle=Guardar video
+SaveAudioTitle=Guardar audio
+SaveLinkTitle=Guardar como
+DefaultSaveFileName=índice
+WebPageCompleteFilter=Página, completa
+WebPageHTMLOnlyFilter=Página, sólo HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Página, sólo XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Página, sólo SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Página, sólo XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S Archivos
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "Personalizar la barra de herramientas">
+<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "Puedes agregar o quitar elementos arrastrándolos a o desde las barras de herramientas.">
+<!ENTITY show.label "Vista:">
+<!ENTITY iconsAndText.label "Iconos y texto">
+<!ENTITY icons.label "Solo iconos">
+<!ENTITY text.label "Solo texto">
+<!ENTITY useSmallIcons.label "Iconos pequeños">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Valores por defecto">
+<!ENTITY addNewToolbar.label "Nueva barra">
+<!ENTITY saveChanges.label "Cerrar">
+<!ENTITY undoChanges.label "Deshacer cambios">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=Nueva barra de herramientas
+enterToolbarName=Ingresa el nombre para esta barra de herramientas:
+enterToolbarDup=Ya existe una barra de herramientas con el nombre "%S". Introduzca uno diferente.
+enterToolbarBlank=Debe introducir un nombre para crear una nueva barra de herramientas.
+separatorTitle=Separador
+springTitle=Espacio flexible
+spacerTitle=Espacio
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+month.1.Mmm=ene
+month.2.Mmm=feb
+month.3.Mmm=mar
+month.4.Mmm=abr
+month.5.Mmm=may
+month.6.Mmm=jun
+month.7.Mmm=jul
+month.8.Mmm=ago
+month.9.Mmm=sep
+month.10.Mmm=oct
+month.11.Mmm=nov
+month.12.Mmm=dic
+
+month.1.name=enero
+month.2.name=febrero
+month.3.name=marzo
+month.4.name=abril
+month.5.name=mayo
+month.6.name=junio
+month.7.name=julio
+month.8.name=agosto
+month.9.name=septiembre
+month.10.name=octubre
+month.11.name=noviembre
+month.12.name=diciembre
+
+day.1.name=domingo
+day.2.name=lunes
+day.3.name=martes
+day.4.name=miércoles
+day.5.name=jueves
+day.6.name=viernes
+day.7.name=sábado
+
+day.1.Mmm=dom
+day.2.Mmm=lun
+day.3.Mmm=mar
+day.4.Mmm=mié
+day.5.Mmm=jue
+day.6.Mmm=vie
+day.7.Mmm=sáb
+
+day.1.short=dom
+day.2.short=lu
+day.3.short=ma
+day.4.short=mi
+day.5.short=ju
+day.6.short=vi
+day.7.short=sá
+
+noon=Mediodía
+midnight=Medianoche
+
+AllDay=Todo el día
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- first day of week to display in datepicker, a value from 0 to 6,
+ 0 = Sunday, 1 = Monday, etc. -->
+
+<!ENTITY firstdayofweek.default "1">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the CSS Coverage Report
+ - strings. See the 'csscoverage' command for more information, and
+ - devtools/client/styleeditor/styleeditor.xul for context -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.backButton):
+ - Text on the button to go back to the main style editor -->
+
+
+
+<!ENTITY csscoverage.backButton "Atrás">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.unused, csscoverage.noMatches):
+ - This is the heading and body text for the CSS usage part of the report -->
+
+<!ENTITY csscoverage.unused "Reglas no utilizadas">
+<!ENTITY csscoverage.noMatches "No se encontraron resultados para las siguientes reglas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.optimize.header):
+ - This is the heading for the CSS optimization part of the report -->
+
+<!ENTITY csscoverage.optimize.header "Páginas optimizables">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.preload1, csscoverage.preload2,
+ - csscoverage.preload3): These 3 are part of a paragraph with 1 and 2
+ - separated by a styled <link> tag and 2 and 3 separated by a styled
+ - <style> tag -->
+
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body1 "A veces puedes optimizar la carga moviendo las etiquetas">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body2 "a la parte inferior de la página y creando un nuevo elemento">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body3 "elemento con los estilos necesarios antes del evento "load" en la parte superior. Estos son los bloques de estilo que necesitas:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.optimize.bodyX):
+ - This is what we say when we have no optimization suggestions -->
+
+<!ENTITY csscoverage.optimize.bodyX "Todas las reglas son en línea.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.footer1, csscoverage.footer2a,
+ - csscoverage.footer3, csscoverage.footer4): The text displayed at the
+ - bottom of the page, with 2a being the URL opened when the link text in 3
+ - is clicked -->
+
+<!ENTITY csscoverage.footer1 "Ver">
+<!ENTITY csscoverage.footer2a "https://developer.mozilla.org/docs/Tools/CSS_Coverage">
+<!ENTITY csscoverage.footer3 "el artículo en MDN sobre la herramienta de cobertura CSS">
+<!ENTITY csscoverage.footer4 "para conocer advertencias en la creación de este informe.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the 'csscoverage' command and in
+# the user interface that this command creates.
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageDesc, csscoverageStartDesc2,
+# csscoverageStopDesc2, csscoverageOneShotDesc2, csscoverageToggleDesc2,
+# csscoverageReportDesc2): Short descriptions of the csscoverage commands
+csscoverageDesc=Controlar el análisis de cobertura CSS
+csscoverageStartDesc2=Comenzar a recopilar datos de cobertura CSS
+csscoverageStopDesc2=Dejar de recopilar datos de cobertura CSS
+csscoverageOneShotDesc2=Recopilar datos instantáneos de cobertura CSS
+csscoverageToggleDesc2=Alternar recopilar datos de cobertura CSS
+csscoverageReportDesc2=Mostrar informe de cobertura CSS
+csscoverageStartNoReloadDesc=No iniciar con una recarga de página
+csscoverageStartNoReloadManual=Es mejor si se comienza recargando la página actual porque eso inicia el test en un punto conocido, pero podría haber razones por las que no desees hacer eso (p.e.: la página contiene un estado que se perderá al recargar)
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageRunningReply, csscoverageDoneReply): Text that
+# describes the current state of the css coverage system
+csscoverageRunningReply=Ejecutando análisis de cobertura CSS
+csscoverageDoneReply=Análisis de cobertura CSS completado
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageRunningError, csscoverageNotRunningError,
+# csscoverageNotRunError): Error message that describe things that can go wrong
+# with the css coverage system
+csscoverageRunningError=Análisis de cobertura CSS ya ejecutándose
+csscoverageNotRunningError=Análisis de cobertura CSS no ejecutándose
+csscoverageNotRunError=El análisis de cobertura CSS no se ha ejecutado
+csscoverageNoRemoteError=El destino no admite cobertura CSS
+csscoverageOneShotReportError=El informe de cobertura CSS no está disponible para datos 'instantánea'. Por favor usa Iniciar/Parar.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Conexión entrante
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptHeader=Se ha detectado una solicitud entrante para permitir una conexión de depuración remota. ¡Un cliente remoto puede tomar el control completo sobre tu navegador!
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptClientEndpoint=Lado del cliente: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptServerEndpoint=Extremo del servidor: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptFooter=¿Permitir conexión?
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote debugger server.
+remoteIncomingPromptDisable=Desactivar
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBTitle=Identificación del cliente
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBHeader=El extremo al que te estás conectando necesita más información para identificar esta conexión. Proporciona el token de debajo en el campo que aparece en el otro extremo.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+clientSendOOBHash=Mi certificado: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+clientSendOOBToken=Token: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBTitle=Proporciona un token de cliente
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBBody=El cliente debería estar mostrando un valor de token. Introduce ese valor de token aquí para completar la identificación con este cliente.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console
+# command line which is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# For each command there are in general two strings. As an example consider
+# the 'pref' command.
+# commandDesc (e.g. prefDesc for the command 'pref'): this string contains a
+# very short description of the command. It's designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+# commandManual (e.g. prefManual for the command 'pref'): this string will
+# contain a fuller description of the command. It's diplayed when the user
+# asks for help about a specific command (e.g. 'help pref').
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is used to describe any command or command
+# parameter when no description has been provided.
+canonDescNone=(Sin descripción)
+
+# LOCALIZATION NOTE: The default name for a group of parameters.
+canonDefaultGroupName=Opciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (canonProxyDesc, canonProxyManual): These commands are
+# used to execute commands on a remote system (using a proxy). Parameters: %S
+# is the name of the remote system.
+canonProxyDesc=Ejecuta el comando en %S
+canonProxyManual=Un conjunto de comandos son ejecutados en un sistema remoto. El sistema remoto se conecta vía %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when we try to add a new
+# command (using a proxy) where one already exists with the same name.
+canonProxyExists=Ya existe un comando llamado '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message describes the '{' command, which allows
+# entry of JavaScript like traditional developer tool command lines.
+cliEvalJavascript=Escribe JavaScript directamente
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed when the command line has more
+# arguments than the current command can understand.
+cliUnusedArg=Demasiados argumentos
+
+# LOCALIZATION NOTE: The title of the dialog which displays the options that
+# are available to the current command.
+cliOptions=Opciones disponibles
+
+# LOCALIZATION NOTE: The error message when the user types a command that
+# isn't registered
+cliUnknownCommand2=Comando inválido: '%1$S'.
+
+# LOCALIZATION NOTE: A parameter should have a value, but doesn't
+cliIncompleteParam=Valor requerido para '%1$S'.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
+# that does not exist, but should (e.g. for use with File->Open) %1$S is a
+# filename
+fileErrNotExists='%1$S' no existe
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
+# that exists, but should not (e.g. for use with File->Save As) %1$S is a
+# filename
+fileErrExists='%1$S' ya existe
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a
+# non-file, when a file is needed. %1$S is a filename
+fileErrIsNotFile='%1$S' no es un archivo
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a
+# non-directory, when a directory is needed (e.g. for use with 'cd') %1$S is a
+# filename
+fileErrIsNotDirectory='%1$S' no es un directorio
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument does not match
+# the specified regular expression %1$S is a filename %2$S is a regular
+# expression
+fileErrDoesntMatch='%1$S' no coincide con '%2$S'
+
+# LOCALIZATION NOTE: When the menu has displayed all the matches that it
+# should (i.e. about 10 items) then we display this to alert the user that
+# more matches are available.
+fieldMenuMore=Más coincidencias, sigue escribiendo
+
+# LOCALIZATION NOTE: The command line provides completion for JavaScript
+# commands, however there are times when the scope of what we're completing
+# against can't be used. This error message is displayed when this happens.
+jstypeParseScope=Ámbito perdido
+
+# LOCALIZATION NOTE (jstypeParseMissing, jstypeBeginSyntax,
+# jstypeBeginUnterm): These error messages are displayed when the command line
+# is doing JavaScript completion and encounters errors.
+jstypeParseMissing=No se puede encontrar la propiedad '%S'
+jstypeBeginSyntax=Error de sintaxis
+jstypeBeginUnterm=Cadena literal sin terminar
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed if the system for providing
+# JavaScript completions encounters and error it displays this.
+jstypeParseError=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (typesNumberNan, typesNumberNotInt2, typesDateNan): These
+# error messages are displayed when the command line is passed a variable
+# which has the wrong format and can't be converted. Parameters: %S is the
+# passed variable.
+typesNumberNan=No se puede convertir "%S" a un número.
+typesNumberNotInt2=No se puede convertir "%S" a un entero.
+typesDateNan=No se puede convertir "%S" al formato fecha.
+
+# LOCALIZATION NOTE (typesNumberMax, typesNumberMin, typesDateMax,
+# typesDateMin): These error messages are displayed when the command line is
+# passed a variable which has a value out of range (number or date).
+# Parameters: %1$S is the passed variable, %2$S is the limit value.
+typesNumberMax=%1$S es mayor que el máximo permitido: %2$S.
+typesNumberMin=%1$S es menor que el mínimo permitido: %2$S.
+typesDateMax=%1$S es mayor que el máximo permitido: %2$S.
+typesDateMin=%1$S es menor que el mínimo permitido: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# passed an option with a limited number of correct values, but the passed
+# value is not one of them.
+typesSelectionNomatch=No puede usarse '%S'.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# expecting a CSS query string, however the passed string is not valid.
+nodeParseSyntax=Error de sintaxis en la consulta CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeParseMultiple, nodeParseNone): These error messages
+# are displayed when the command line is expecting a CSS string that matches a
+# single node, but more nodes (or none) match.
+nodeParseMultiple=Demasiadas coincidencias (%S)
+nodeParseNone=Sin coincidencias
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpDesc, helpManual, helpSearchDesc, helpSearchManual3):
+# These strings describe the "help" command, used to display a description of
+# a command (e.g. "help pref"), and its parameter 'search'.
+helpDesc=Ver ayuda para los comandos disponibles
+helpManual=Provee ayuda ya sea en un comando específico (si se escribió una cadena y se encuentra una coincidencia exacta) o en uno de los comandos disponibles (si no se escribió una cadena o si no se encontró una coincidencia exacta).
+helpSearchDesc=Cadena de búsqueda
+helpSearchManual3=cadena de búsqueda para reducir las órdenes que son mostradas. Las expresiones regulares no están admitidas.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are displayed in the help page for a
+# command in the console.
+helpManSynopsis=Sinopsis
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in the help page if the command
+# has no parameters.
+helpManNone=Ninguno
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in response to the 'help'
+# command when used without a filter, just above the list of known commands.
+helpListAll=Comandos disponibles:
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpListPrefix, helpListNone): These messages are
+# displayed in response to the 'help <search>' command (i.e. with a search
+# string), just above the list of matching commands. Parameters: %S is the
+# search string.
+helpListPrefix=Comandos que empiecen con '%S':
+helpListNone=Ningún comando empieza con '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpManRequired, helpManOptional, helpManDefault): When
+# the 'help x' command wants to show the manual for the 'x' command, it needs
+# to be able to describe the parameters as either required or optional, or if
+# they have a default value.
+helpManRequired=requerido
+helpManOptional=opcional
+helpManDefault=opcional, predeterminado=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE: This forms part of the output from the 'help' command.
+# 'GCLI' is a project name and should be left untranslated.
+helpIntro=GCLI es un experimento para crear una línea de comandos altamente utilizable para desarrolladores web.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Text shown as part of the output of the 'help' command
+# when the command in question has sub-commands, before a list of the matching
+# sub-commands.
+subCommands=Subcomandos
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# cannot find a match for the parse types.
+commandParseError=Error analizando la línea de comandos
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextDesc, contextManual, contextPrefixDesc): These
+# strings are used to describe the 'context' command and its 'prefix'
+# parameter. See localization comment for 'connect' for an explanation about
+# 'prefix'.
+contextDesc=Concentrado en un grupo de comandos
+contextManual=Configuración por defecto para futuros comandos. Por ejemplo 'context git' te permitirá escribir 'commit' en lugar de 'git commit'.
+contextPrefixDesc=El prefijo del comando
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message message displayed during the processing of
+# the 'context' command, when the found command is not a parent command.
+contextNotParentError=No se puede usar '%S' como prefijo porque no es un comando principal.
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextReply, contextEmptyReply): These messages are
+# displayed during the processing of the 'context' command, to indicate
+# success or that there is no command prefix.
+contextReply=Usando %S como prefijo del comando
+contextEmptyReply=Prefijo del comando está desactivado
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectDesc, connectManual, connectPrefixDesc,
+# connectMethodDesc, connectUrlDesc, connectDupReply): These strings describe
+# the 'connect' command and all its available parameters. A 'prefix' is an
+# alias for the remote server (think of it as a "connection name"), and it
+# allows to identify a specific server when connected to multiple remote
+# servers.
+connectDesc=Proxy órdenes al servidor
+connectManual=Conecta al servidor, creando versiones locales de los comandos en el servidor. Los comandos remotos al inicio tienen un prefijo para distinguirlos de los comandos locales (pero no olvides ver el contexto del comando)
+connectPrefixDesc=Prefijo padre para comandos importados
+connectMethodDesc=El método de conexión
+connectUrlDesc=La URL a la que se quiere conectar
+connectDupReply=La conexión llamada %S ya existe.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The output of the 'connect' command, telling the user
+# what it has done. Parameters: %S is the prefix command. See localization
+# comment for 'connect' for an explanation about 'prefix'.
+connectReply=Comandos %S agregados.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnectDesc2, disconnectManual2,
+# disconnectPrefixDesc): These strings describe the 'disconnect' command and
+# all its available parameters. See localization comment for 'connect' for an
+# explanation about 'prefix'.
+disconnectDesc2=Desconectar del servidor
+disconnectManual2=Desconectar de un servidor conectado para la ejecución de comandos remotos
+disconnectPrefixDesc=Prefijo padre para comandos importados
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is the output of the 'disconnect' command,
+# explaining the user what has been done. Parameters: %S is the number of
+# commands removed.
+disconnectReply=Comandos %S removidos.
+
+# LOCALIZATION NOTE (globalDesc, globalWindowDesc, globalOutput): These
+# strings describe the 'global' command and its parameters
+globalDesc=Cambiar el JS global
+globalWindowDesc=La nueva ventana/global
+globalOutput=El JS global ahora es %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings describe the 'clear' command
+clearDesc=Borrar el área de salida
+
+# LOCALIZATION NOTE (langDesc, langOutput): These strings describe the 'lang'
+# command and its parameters
+langDesc=Introduce comandos en diferentes idiomas
+langOutput=Ahora estás usando %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefDesc, prefManual, prefListDesc, prefListManual,
+# prefListSearchDesc, prefListSearchManual, prefShowDesc, prefShowManual,
+# prefShowSettingDesc, prefShowSettingManual): These strings describe the
+# 'pref' command and all its available sub-commands and parameters.
+prefDesc=Órdenes para controlar las preferencias
+prefManual=Órdenes para mostrar y alterar preferencias, tanto para el GCLI como para el entorno cercano
+prefListDesc=Mostrar las preferencias disponibles
+prefListManual=Mostrar una lista de preferencias, opcionalmente filtradas usando el parámetro 'search'
+prefListSearchDesc=Filtrar la lista de preferencias mostradas
+prefListSearchManual=Búsqueda para la cadena dada en la lista de preferencias disponibles
+prefShowDesc=Mostrar el valor de la preferencia
+prefShowManual=Mostrar el valor de una preferencia dada
+prefShowSettingDesc=Preferencia a mostrar
+prefShowSettingManual=El nombre de la preferencia a mostrar
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is used to show the preference name and the
+# associated preference value. Parameters: %1$S is the preference name, %2$S
+# is the preference value.
+prefShowSettingValue=%1$S: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefSetDesc, prefSetManual, prefSetSettingDesc,
+# prefSetSettingManual, prefSetValueDesc, prefSetValueManual): These strings
+# describe the 'pref set' command and all its parameters.
+prefSetDesc=Cambiar una preferencia
+prefSetManual=Cambiar una preferencia definida por el entorno
+prefSetSettingDesc=Preferencia a cambiar
+prefSetSettingManual=El nombre de la preferencia para cambiar.
+prefSetValueDesc=Nuevo valor para la preferencia
+prefSetValueManual=El nuevo valor para la preferencia especificada
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefResetDesc, prefResetManual, prefResetSettingDesc,
+# prefResetSettingManual): These strings describe the 'pref reset' command and
+# all its parameters.
+prefResetDesc=Restablecer una preferencia
+prefResetManual=Restablecer el valor de una cadena al predeterminado por el sistema
+prefResetSettingDesc=Preferencia a restablecer
+prefResetSettingManual=El nombre de la preferencia para restablecer al valor predeterminado del sistema
+
+# LOCALIZATION NOTE: This string is displayed in the output from the 'pref
+# list' command as a label to an input element that allows the user to filter
+# the results.
+prefOutputFilter=Filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefOutputName, prefOutputValue): These strings are
+# displayed in the output from the 'pref list' command as table headings.
+prefOutputName=Nombre
+prefOutputValue=Valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (introDesc, introManual): These strings describe the
+# 'intro' command. The localization of 'Got it!' should be the same used in
+# introTextGo.
+introDesc=Mostrar el mensaje de introducción
+introManual=Volver a mostrar el mensaje que se enseña a los nuevos usuarios hasta que pulsan en el botón '¡Tendré cuidado, lo prometo!'
+
+# LOCALIZATION NOTE (introTextOpening3, introTextCommands, introTextKeys2,
+# introTextF1Escape, introTextGo): These strings are displayed when the user
+# first opens the developer toolbar to explain the command line, and is shown
+# each time it is opened until the user clicks the 'Got it!' button.
+introTextOpening3=GCLI es un experimento para crear una línea de comandos altamente utlizable para desarrolladores web.
+introTextCommands=Para una lista de órdenes escriba
+introTextKeys2=, o para mostrar u ocultar la ayuda para las órdenes, presiona
+introTextF1Escape=F1/Escape
+introTextGo=¡Lo tengo!
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is a short description of the 'hideIntro' setting.
+hideIntroDesc=Mostrar el mensaje inicial de bienvenida
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is a description of the 'eagerHelper' setting. It's
+# displayed when the user asks for help on the settings. eagerHelper allows
+# users to select between showing no tooltips, permanent tooltips, and only
+# important tooltips.
+eagerHelperDesc=Cómo de rápidas son las descripciones emergentes
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpDesc) A very short string used to describe the
+# function of the help command.
+helpDesc=Ver ayuda para los comandos disponibles
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpAvailable) Used in the output of the help command to
+# explain the contents of the command help table.
+helpAvailable=Comandos disponibles
+
+# LOCALIZATION NOTE (notAvailableInE10S) Used in the output of any command that
+# is not compatible with multiprocess mode (E10S).
+notAvailableInE10S=El comando '%1$S' no está disponible en modo multiproceso (E10S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleDesc) A very short string used to describe the
+# function of the console command.
+consoleDesc=Comandos para controlar la consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the console.
+consoleManual=Filtrar, limpiar y cerrar la consola web
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleclearDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'console clear' command.
+consoleclearDesc=Limpiar la consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. See screenshotManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+screenshotDesc=Guardar una captura de pantalla de la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotManual) A fuller description of the 'screenshot'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+screenshotManual=Guardar una imagen PNG de la ventana visible (opcionalmente tras un retrazo)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFilenameDesc=Nombre de archivo de destino
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFilenameManual=El nombre del archivo (debe tener extensión '.png') donde guardaremos la captura de pantalla.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotClipboardDesc=¿Copiar captura de pantalla al portapapeles? (verdadero/falso)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotClipboardManual=Verdadero si quieres copiar la captura de pantalla en vez de guardarla a un fichero.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotChromeDesc) A very short string to describe
+# the 'chrome' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+screenshotChromeDesc2=¿Capturar la ventana chrome de %1$S? (verdadero/falso)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotChromeManual) A fuller description of the
+# 'chrome' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+screenshotChromeManual2=Verdadero si quieres tomar la captura de pantalla del %1$S ventana en lugar de ventana de contenido de la página web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command.
+screenshotGroupOptions=Opciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the advanced options of
+# the screenshot command.
+screenshotAdvancedOptions=Opciones avanzadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotDelayDesc=Retraso (segundos)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotDelayManual=El tiempo a esperar (en segundos) antes que se tome la captura de pantalla
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotDPRDesc=Ratio de píxeles del dispositivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotDPRManual=La ratio de píxeles del dispositivo que usar al tomar la captura de pantalla
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullscreenDesc) A very short string to describe
+# the 'fullscreen' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFullPageDesc=¿Página completa? (verdadero/falso)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullscreenManual) A fuller description of the
+# 'fullscreen' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFullPageManual=Verdadero si la captura de pantalla debería incluir las partes de la página que están fuera de los límites actuales de visión.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSelectorChromeConflict) Exception thrown when user
+# tries to use 'selector' option along with 'chrome' option of the screenshot
+# command. Refer: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=659268#c7
+screenshotSelectorChromeConflict=la opción de selector no está permitida cuando la opción chrome es true
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=Captura el %1$S a las %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+screenshotErrorSavingToFile=Error al guardar en
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+screenshotSavedToFile=Guardada en
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=Ocurrió un error mientras se copiaba al portapapeles.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=Copiada al portapapeles.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotTooltip) Text displayed as tooltip for screenshot button in devtools ToolBox.
+screenshotTooltip=Tomar una instantánea de la página completa
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurDesc) A very short string to describe
+# the 'imgur' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotImgurDesc=Subir a imgur.com
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurManual) A fuller description of the
+# 'imgur' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotImgurManual=Úsalo si lo que quieres es subirlo a imgur.com en lugar de guardar en disco
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurError) Text displayed to user upon
+# encountering error while uploading the screenshot to imgur.com.
+screenshotImgurError=No se ha podido contactar con la API de imgur
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurUploading) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully sent to Imgur but the program is waiting on a response.
+# The argument (%1$S) is a new image URL at Imgur.
+screenshotImgurUploaded=Subido a %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightDesc) A very short description of the
+# 'highlight' command. See highlightManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+highlightDesc=Resaltar nodos
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightManual) A fuller description of the 'highlight'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+highlightManual=Resaltar nodos que coinciden con un selector en la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightSelectorDesc) A very short string to describe
+# the 'selector' parameter to the 'highlight' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+highlightSelectorDesc=Selector CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightSelectorManual) A fuller description of the
+# 'selector' parameter to the 'highlight' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+highlightSelectorManual=El selector CSS usado para encontrar nodos en la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'highlight' command, displayed as a heading to the list of option.
+highlightOptionsDesc=Opciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightHideGuidesDesc) A very short string to describe
+# the 'hideguides' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+highlightHideGuidesDesc=Ocultar las guías
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightHideGuidesManual) A fuller description of the
+# 'hideguides' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+highlightHideGuidesManual=Ocultar las guías en torno al modo resaltado
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowInfoBarDesc) A very short string to describe
+# the 'showinfobar' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+highlightShowInfoBarDesc=Mostrar la barra de información de nodos
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowInfoBarManual) A fuller description of the
+# 'showinfobar' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+highlightShowInfoBarManual=Mostrar la barra de información por encima del nodo resaltado (la barra de información muestra el nombre de la etiqueta, los atributos y la dimensión)
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowAllDesc) A very short string to describe
+# the 'showall' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+highlightShowAllDesc=Mostrar todas las coincidencias
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowAllManual) A fuller description of the
+# 'showall' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+highlightShowAllManual=Si demasiados nodos coinciden con el selector, sólo se mostrarán los 100 primeros para evitar ralentizar mucho la página. Usa esta opción para mostrar todas las coincidencias
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightRegionDesc) A very short string to describe the
+# 'region' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+highlightRegionDesc=Región del modelo de caja
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightRegionManual) A fuller description of the 'region'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+highlightRegionManual=Qué región del modelo de caja debe resaltarse: 'content', 'padding', 'border' o 'margin'
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightFillDesc) A very short string to describe the
+# 'fill' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+highlightFillDesc=Estilo de relleno
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightFillManual) A fuller description of the 'fill'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+highlightFillManual=Sustituir el estilo de relleno por defecto de la región con un color personalizado
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightKeepDesc) A very short string to describe the
+# 'keep' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+highlightKeepDesc=Mantener resaltadores existentes
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightKeepManual) A fuller description of the 'keep'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+highlightKeepManual=Por defecto, los resaltadores existentes están escondidos cuando un comando se está ejecutando, a menos que esta opción esté marcada
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOutputConfirm) A confirmation message for the
+# 'highlight' command, displayed to the user once the command has been entered,
+# informing the user how many nodes have been highlighted successfully and how
+# to turn highlighting off
+highlightOutputConfirm2=%1$S nodo resaltado;%1$S nodos resaltados
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOutputMaxReached) A confirmation message for the
+# 'highlight' command, displayed to the user once the command has been entered,
+# informing the user how many nodes have been highlighted successfully and that
+# some nodes could not be highlighted due to the maximum number of nodes being
+# reached, and how to turn highlighting off
+highlightOutputMaxReached=%1$S nodos encontrados, pero sólo %2$S nodos resaltados. Usa '--showall' para mostrar todos
+
+# LOCALIZATION NOTE (unhighlightDesc) A very short description of the
+# 'unhighlight' command. See unhighlightManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+unhighlightDesc=Dejar de resaltar todos los nodos
+
+# LOCALIZATION NOTE (unhighlightManual) A fuller description of the 'unhighlight'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+unhighlightManual=Dejar de resaltar todos los nodos previamente resaltados con la orden 'highlight'
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserDesc) A very short description of the
+# 'restart' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+restartBrowserDesc=Reiniciar %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserNocacheDesc) A very short string to
+# describe the 'nocache' parameter to the 'restart' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+restartBrowserNocacheDesc=Desactiva la carga de contenido desde la caché después de reiniciar Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserRequestCancelled) A string displayed to the
+# user when a scheduled restart has been aborted by the user.
+restartBrowserRequestCancelled=La petición de reinicio fue cancelada por el usuario.
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserRestarting) A string displayed to the
+# user when a restart has been initiated without a delay.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+restartBrowserRestarting=Reiniciando %1$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserGroupOptions) A label for the optional options of
+# the restart command.
+restartBrowserGroupOptions=Opciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserSafemodeDesc) A very short string to
+# describe the 'safemode' parameter to the 'restart' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+restartBrowserSafemodeDesc=Habilita modo seguro después de reiniciar
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectDesc) A very short description of the 'inspect'
+# command. See inspectManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+inspectDesc=Inspeccionar un nodo
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectManual) A fuller description of the 'inspect'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+inspectManual=Investigar las dimensiones y propiedades de un elemento usando un selector CSS para abrir el resaltador DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+inspectNodeDesc=Selector CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+inspectNodeManual=Un selector CSS para usar con document.querySelector que identifica un elemento único
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperDesc) A very short description of the 'eyedropper'
+# command. See eyedropperManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+eyedropperDesc=Capturar un color de la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperManual) A fuller description of the 'eyedropper'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+eyedropperManual=Abre un panel que magnifica un área de la página para inspeccionar píxeles y copiar colores
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the Eyedropper tool.
+eyedropperTooltip=Capturar un color de la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltDesc) A very short description of the 'tilt'
+# command. See tiltManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltDesc=Visualizar la página en 3D
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltManual) A fuller description of the 'tilt'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltManual=Investigar la relación entre varias partes de una página web y sus ancestros en un entorno 3D
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltOpenDesc) A very short description of the 'tilt inspect'
+# command. See tiltOpenManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltOpenDesc=Abrir la vista del Inspector 3D
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltOpenManual) A fuller description of the 'tilt translate'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltOpenManual=Inicializar el inspector 3D de la página y opcionalmente resaltar el nodo usando un selector CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltToggleTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles Tilt 3D View.
+tiltToggleTooltip=3D View
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateDesc) A very short description of the 'tilt translate'
+# command. See tiltTranslateManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltTranslateDesc=Mover la malla de la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateManual) A fuller description of the 'tilt translate'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltTranslateManual=Incrementar la traslación de la malla de la página web en una determinada dirección
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateXDesc) A very short string to describe the
+# 'x' parameter to the 'tilt translate' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltTranslateXDesc=X (píxeles)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateXManual) A fuller description of the 'x'
+# parameter to the 'translate' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltTranslateXManual=La cantidad en píxeles para trasladar la malla de la página web a lo largo del eje X
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateYDesc) A very short string to describe the
+# 'y' parameter to the 'tilt translate' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltTranslateYDesc=Y (píxeles)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateYManual) A fuller description of the 'y'
+# parameter to the 'translate' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltTranslateYManual=La cantidad en píxeles para trasladar la malla de la página web a lo largo del eje Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateDesc) A very short description of the 'tilt rotate'
+# command. See tiltRotateManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltRotateDesc=Rotar la malla de la página web
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateManual) A fuller description of the 'tilt rotate'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltRotateManual=Incrementar la rotación de la malla de la página web en una determinada dirección
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateXDesc) A very short string to describe the
+# 'x' parameter to the 'tilt rotate' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltRotateXDesc=X (grados)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateXManual) A fuller description of the 'x'
+# parameter to the 'rotate' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltRotateXManual=La cantidad en grados para rotar la malla de la página web a lo largo del eje X
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateYDesc) A very short string to describe the
+# 'y' parameter to the 'tilt rotate' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltRotateYDesc=Y (grados)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateYManual) A fuller description of the 'y'
+# parameter to the 'rotate' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltRotateYManual=La cantidad en grados para rotar la malla de la página web a lo largo del eje Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateZDesc) A very short string to describe the
+# 'z' parameter to the 'tilt rotate' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltRotateZDesc=Z (grados)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateZManual) A fuller description of the 'z'
+# parameter to the 'rotate' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltRotateZManual=La cantidad en grados para rotar la malla de la página web a lo largo del eje Z
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltZoomDesc) A very short description of the 'tilt zoom'
+# command. See tiltZoomManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltZoomDesc=Acercar o alejar la malla de la página web
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltZoomManual) A fuller description of the 'tilt zoom'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltZoomManual=Incrementar el movimiento de la malla de la página web en una cierta dirección a lo largo del eje Z
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltZoomAmountDesc) A very short string to describe the
+# 'zoom' parameter to the 'tilt zoom' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltZoomAmountDesc=Tamaño (píxeles)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltZoomAmmuntManual) A fuller description of the 'zoom'
+# parameter to the 'zoom' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltZoomAmountManual=La cantidad en píxeles para trasladar la malla de la página web a lo largo del eje Z
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltResetDesc) A very short description of the 'tilt reset'
+# command. See tiltResetManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltResetDesc=Restablecer la traslación, rotación y el tamaño
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltResetManual) A fuller description of the 'tilt reset'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltResetManual=Restablece cualquier transformación aplicada a la matriz de la malla que modela la visión de la página web
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltCloseDesc) A very short description of the 'tilt close'
+# command. See tiltCloseManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltCloseDesc=Cerrar la visualización si está abierta
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltCloseManual) A fuller description of the 'tilt close'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltCloseManual=Cerrar la visualización y volver al Inspector por defecto
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerClosed) Used in the output of several commands
+# to explain that the debugger must be opened first.
+debuggerClosed=El depurador debe ser abierto antes de usar este comando
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerStopped) Used in the output of several commands
+# to explain that the debugger must be opened first before setting breakpoints.
+debuggerStopped=El depurador debe ser abierto antes de configurar puntos de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakDesc) A very short string used to describe the
+# function of the break command.
+breakDesc=Administrar puntos de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakManual) A longer description describing the
+# set of commands that control breakpoints.
+breakManual=Comandos a listar, agregar y eliminar puntos de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break list' command.
+breaklistDesc=Mostrar puntos de ruptura conocidos
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistNone) Used in the output of the 'break list'
+# command to explain that the list is empty.
+breaklistNone=No hay puntos de ruptura configurados
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistOutRemove) A title used in the output from the
+# 'break list' command on a button which can be used to remove breakpoints
+breaklistOutRemove=Quitar
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddAdded) Used in the output of the 'break add'
+# command to explain that a breakpoint was added.
+breakaddAdded=Punto de ruptura añadido
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddFailed) Used in the output of the 'break add'
+# command to explain that a breakpoint could not be added.
+breakaddFailed=No se puede configurar el punto de ruptura: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break add' command.
+breakaddDesc=Agregar punto de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddManual) A longer description describing the
+# set of commands that are responsible for adding breakpoints.
+breakaddManual=Tipos de puntos de ruptura soportados: línea
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break add line' command.
+breakaddlineDesc=Añador un punto de ruptura en línea
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineFileDesc) A very short string used to describe
+# the function of the file parameter in the 'break add line' command.
+breakaddlineFileDesc=JS archivo URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineLineDesc) A very short string used to describe
+# the function of the line parameter in the 'break add line' command.
+breakaddlineLineDesc=Número de línea
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break del' command.
+breakdelDesc=Eliminar un punto de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelBreakidDesc) A very short string used to describe
+# the function of the index parameter in the 'break del' command.
+breakdelBreakidDesc=Índice de punto de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelRemoved) Used in the output of the 'break del'
+# command to explain that a breakpoint was removed.
+breakdelRemoved=Punto de ruptura eliminado
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg command.
+dbgDesc=Administrar depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the debugger.
+dbgManual=Órdenes para interrumpir o continuar el hilo principal, entrar, salir y saltar sobre líneas de código
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgOpen) A very short string used to describe the function
+# of the dbg open command.
+dbgOpen=Abrir el depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgClose) A very short string used to describe the function
+# of the dbg close command.
+dbgClose=Cerrar el depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgInterrupt) A very short string used to describe the
+# function of the dbg interrupt command.
+dbgInterrupt=Pausar el hilo principal
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgContinue) A very short string used to describe the
+# function of the dbg continue command.
+dbgContinue=Continuar el hilo principal, y continuar la ejecución que sigue al punto de ruptura, hasta que se encuentre el siguiente punto o se termine el script.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step command.
+dbgStepDesc=Administrar pasos
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepManual) A longer description describing the
+# set of commands that control stepping.
+dbgStepManual=Órdenes para entrar, salir y saltar sobre líneas de código
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepOverDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step over command.
+dbgStepOverDesc=Ejecuta la sentencia actual y después para en la siguiente sentencia. Si la sentencia actual es una llamada a una función, entonces el depurador ejecuta la función completa y después para en la siguiente sentencia después de la llamada a la función
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepInDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step in command.
+dbgStepInDesc=Ejecuta la sentencia actual y después para en la siguiente sentencia. Si la sentencia actual es una llamada a una función, entonces el depurador entra en dicha función; en cualquier otro caso, para en la siguiente sentencia
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepOutDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step out command.
+dbgStepOutDesc=Sale de la función actual a un nivel superior si la función está anidada. Si está en el cuerpo principal, el script es ejecutado hasta el final o hasta el siguiente punto de ruptura. Las sentencias saltadas son ejecutadas, pero no se introduce en su interior
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgListSourcesDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg list command.
+dbgListSourcesDesc=Listar los orígenes de las URLs cargadas en el depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxDesc=Encapsular fuentes en el depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxSourceDesc) A very short string used to describe the
+# 'source' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxSourceDesc=Una fuente específica a encapsular
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxGlobDesc) A very short string used to describe the
+# 'glob' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxGlobDesc=Encapsular todas las fuentes que coincidan con este glob (por ejemplo: "*.min.js")
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxInvertDesc) A very short string used to describe the
+# 'invert' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxInvertDesc=Invertir coincidencia, de modo que se traten como cajas negras todos los códigos fuente que no sean el proporcionado o no coincidan con el patrón indicado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know that no sources were black boxed.
+dbgBlackBoxEmptyDesc=(Ninguna fuente encapsulada)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxNonEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know which sources were black boxed.
+dbgBlackBoxNonEmptyDesc=Las siguientes fuentes fueron encapsuladas:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxErrorDesc) A very short string used to let the
+# user know there was an error black boxing a source (whose url follows this
+# text).
+dbgBlackBoxErrorDesc=Error encapsulando:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxDesc=Parar encapsulamiento de fuentes en el depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxSourceDesc) A very short string used to describe the
+# 'source' parameter to the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxSourceDesc=Una fuente específica para detener el encapsulado
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxGlobDesc) A very short string used to describe the
+# 'glob' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgUnBlackBoxGlobDesc=Detener el encapsulamiento de todas las fuentes que coincidan con este glob (por ejemplo: "*.min.js")
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know that we did not stop black boxing any sources.
+dbgUnBlackBoxEmptyDesc=(No se detuvo encapsulamiento de fuentes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxNonEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know which sources we stopped black boxing.
+dbgUnBlackBoxNonEmptyDesc=Detenido encapsulamiento de las siguientes fuentes:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxErrorDesc) A very short string used to let the
+# user know there was an error black boxing a source (whose url follows this
+# text).
+dbgUnBlackBoxErrorDesc=Error deteniendo encapsulamiento:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxInvertDesc) A very short string used to describe the
+# 'invert' parameter to the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxInvertDesc=Invertir coincidencia, de modo que se dejen de tratar como cajas negras todos los códigos fuente que no sean el proporcionado o no coincidan con el patrón indicado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (consolecloseDesc) A very short description of the
+# 'console close' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+consolecloseDesc=Cerrar la consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleopenDesc) A very short description of the
+# 'console open' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+consoleopenDesc=Abrir la consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (editDesc) A very short description of the 'edit'
+# command. See editManual2 for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+editDesc=Modificar un recurso de la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (editManual2) A fuller description of the 'edit' command,
+# displayed when the user asks for help on what it does.
+editManual2=Editar uno de los recursos que forman parte de esta página
+
+# LOCALIZATION NOTE (editResourceDesc) A very short string to describe the
+# 'resource' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+editResourceDesc=URL a editar
+
+# LOCALIZATION NOTE (editLineToJumpToDesc) A very short string to describe the
+# 'line' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+editLineToJumpToDesc=Línea a saltar
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageDesc) A very short string to describe the
+# 'resizepage' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizePageDesc=Redimensionar la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageArgWidthDesc) A very short string to describe the
+# 'width' parameter to the 'resizepage' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+resizePageArgWidthDesc=Anchura en pixeles
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageArgWidthDesc) A very short string to describe the
+# 'height' parameter to the 'resizepage' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+resizePageArgHeightDesc=Altura en pixeles
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeOnDesc) A very short string to describe the
+# 'resizeon ' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeOnDesc=Entrar en la vista de diseño adaptable
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeOffDesc) A very short string to describe the
+# 'resize off' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeOffDesc=Salir de la vista de diseño adaptable
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToggleDesc) A very short string to describe the
+# 'resize toggle' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeToggleDesc=Cambiar la vista de diseño adaptable
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToggleTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles Responsive Design Mode.
+resizeModeToggleTooltip=Vista de diseño adaptable
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToDesc) A very short string to describe the
+# 'resize to' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeToDesc=Alterar el tamaño de la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeDesc) A very short string to describe the
+# 'resize' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeDesc=Controlar el modo de vista de diseño adaptable
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeManual) A fuller description of the 'resize'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+resizeModeManual2=Los sitios web con diseño adaptable responden a su entorno, así que se muestran bien en una pantalla móvil, en un cine y cualquier cosa entre medias. El modo de diseño adaptable le permite probar una variedad de páginas en %1$S sin tener que reescalar todo el navegador.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdDesc) A very short description of the 'cmd'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdDesc=Manipular las órdenes
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdRefreshDesc) A very short description of the 'cmd refresh'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdRefreshDesc=Volver a leer el directorio mozcmd
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdStatus3) When the we load new commands from mozcmd
+# directory, we report where we loaded from using %1$S.
+cmdStatus3=Comandos cargados desde '%1$S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDesc) A very short description of the 'cmd setdir'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdSetdirDesc=Configurar un directorio mozcmd
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirManual2) A fuller description of the 'cmd setdir'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cmdSetdirManual2=Un directorio 'mozcmd' es una forma sencilla de crear nuevas órdenes personalizadas. Para más información, mira la <a href="https://developer.mozilla.org/docs/Tools/GCLI/Customization">documentación MDN</a>.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDirectoryDesc) The description of the directory
+# parameter to the 'cmd setdir' command.
+cmdSetdirDirectoryDesc=Directorio que contiene archivos .mozcmd
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDesc) A very short description of the 'addon'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+addonDesc=Manipular complementos
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListDesc) A very short description of the 'addon list'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+addonListDesc=Listar complementos instalados
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListTypeDesc) A very short description of the
+# 'addon list <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonListTypeDesc=Seleccionar un tipo de complemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListDictionaryHeading, addonListExtensionHeading,
+# addonListLocaleHeading, addonListPluginHeading, addonListThemeHeading,
+# addonListUnknownHeading) Used in the output of the 'addon list' command as the
+# first line of output.
+addonListDictionaryHeading=Los siguientes diccionarios ya están instalados:
+addonListExtensionHeading=Las siguientes extensiones ya están instaladas:
+addonListLocaleHeading=Los siguientes paquetes de idiomas ya están instalados:
+addonListPluginHeading=Los siguientes plugins ya están instalados:
+addonListThemeHeading=Los siguientes temas de idiomas ya están instalados:
+addonListAllHeading=Los siguientes complementos ya están instalados:
+addonListUnknownHeading=Los siguientes complementos del tipo seleccionado están actualmente instalados:
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListOutEnable, addonListOutDisable) Used in the
+# output of the 'addon list' command as the labels for the enable/disable
+# action buttons in the listing. This string is designed to be shown in a
+# small action button next to the addon name, which is why it should be as
+# short as possible.
+addonListOutEnable=Activar
+addonListOutDisable=Inhabilitar
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPending, addonPendingEnable, addonPendingDisable,
+# addonPendingUninstall, addonPendingInstall, addonPendingUpgrade) Used in
+# the output of the 'addon list' command as the descriptions of pending
+# addon operations. addonPending is used as a prefix for a list of pending
+# actions (named by the other lookup variables). These strings are designed
+# to be shown alongside addon names, which is why they should be as short
+# as possible.
+addonPending=pendiente
+addonPendingEnable=habilitar
+addonPendingDisable=desactivar
+addonPendingUninstall=desinstalar
+addonPendingInstall=instalar
+addonPendingUpgrade=actualizar
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNameDesc) A very short description of the
+# name parameter of numerous add-on commands. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+addonNameDesc=Nombre del complemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNoneOfType) Used in the output of the 'addon list'
+# command when a search for add-ons of a particular type were not found.
+addonNoneOfType=No hay complementos de ese tipo instalados.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonEnableDesc) A very short description of the
+# 'addon enable <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonEnableDesc=Activar el complemento especificado
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyEnabled) Used in the output of the
+# 'addon enable' command when an attempt is made to enable an add-on that is
+# already enabled.
+addonAlreadyEnabled=%S ya está activada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonEnabled) Used in the output of the 'addon enable'
+# command when an add-on is enabled.
+addonEnabled=%S activado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDisableDesc) A very short description of the
+# 'addon disable <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonDisableDesc=Desactivar el complemento especificado
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyDisabled) Used in the output of the
+# 'addon disable' command when an attempt is made to disable an add-on that is
+# already disabled.
+addonAlreadyDisabled=%S ya está desactivada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDisabled) Used in the output of the 'addon disable'
+# command when an add-on is disabled.
+addonDisabled=%S desactivado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (exportDesc) A very short description of the 'export'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+exportDesc=Exportar recursos
+
+# LOCALIZATION NOTE (exportHtmlDesc) A very short description of the 'export
+# html' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+exportHtmlDesc=Exportar HTML de la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodDesc) A very short description of the 'pagemod'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodDesc=Hacer cambios a la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceDesc) A very short description of the
+# 'pagemod replace' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodReplaceDesc=Buscar y reemplazar en los elementos de la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceSearchDesc) A very short string to describe
+# the 'search' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceSearchDesc=Qué buscar
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceReplaceDesc) A very short string to describe
+# the 'replace' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceReplaceDesc=Cadena a reemplazar
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceIgnoreCaseDesc) A very short string to
+# describe the 'ignoreCase' parameter to the 'pagemod replace' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceIgnoreCaseDesc=Realizar una búsqueda con sensibilidad a las mayúsculas
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceRootDesc) A very short string to describe the
+# 'root' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceRootDesc=Selector CSS de la raíz de la búsqueda
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceSelectorDesc) A very short string to describe
+# the 'selector' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed
+# in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceSelectorDesc=Selector CSS para concordar en la búsqueda
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceAttributesDesc) A very short string to
+# describe the 'attributes' parameter to the 'pagemod replace' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceAttributesDesc=Expresión regular para buscar atributo
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceAttrOnlyDesc) A very short string to describe
+# the 'attrOnly' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed
+# in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceAttrOnlyDesc=Restringir la búsqueda a los atributos
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceContentOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'contentOnly' parameter to the 'pagemod replace' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceContentOnlyDesc=Restringir búsqueda a los nodos de texto
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceResultMatchedElements) A string displayed as
+# the result of the 'pagemod replace' command.
+pagemodReplaceResult=Elementos que concuerdan con el selector: %1$S. Reemplaza el texto en los nodos: %2$S. Reemplaza en los atributos: %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodRemoveDesc=Eliminar elementos y atributos de la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove element' command. This string is designed to be shown in
+# a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+pagemodRemoveElementDesc=Eliminar elementos de la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementSearchDesc) A very short string to
+# describe the 'search' parameter to the 'pagemod remove element' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementSearchDesc=Selector CSS que especifica los elementos a eliminar
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementRootDesc) A very short string to
+# describe the 'root' parameter to the 'pagemod remove element' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementRootDesc=Selector CSS que especifica la raíz de la búsqueda
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementStripOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'stripOnly' parameter to the 'pagemod remove element' command,
+# which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementStripOnlyDesc=Eliminar elemento, pero dejar el contenido
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'ifEmptyOnly' parameter to the 'pagemod remove element' command,
+# which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc=Eliminar sólo elementos vacíos
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementResultMatchedAndRemovedElements)
+# A string displayed as the result of the 'pagemod remove element' command.
+pagemodRemoveElementResultMatchedAndRemovedElements=Elementos concordantes con el selector: %1$S. Elementos eliminados: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove attribute' command. This string is designed to be shown in
+# a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+pagemodRemoveAttributeDesc=Eliminar los atributos concordantes
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeSearchAttributesDesc) A very short
+# string to describe the 'searchAttributes' parameter to the 'pagemod remove
+# attribute' command, which is displayed in a dialog when the user is using this
+# command.
+pagemodRemoveAttributeSearchAttributesDesc=Expresión regular que especifica los atributos a eliminar
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeSearchElementsDesc) A very short
+# string to describe the 'searchElements' parameter to the 'pagemod remove
+# attribute' command, which is displayed in a dialog when the user is using this
+# command.
+pagemodRemoveAttributeSearchElementsDesc=Selector CSS de los elementos a incluir
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeRootDesc) A very short string to
+# describe the 'root' parameter to the 'pagemod remove attribute' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveAttributeRootDesc=Selector CSS de la raíz de la búsqueda
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc) A very short string
+# to describe the 'ignoreCase' parameter to the 'pagemod remove attribute'
+# command, which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc=Realizar una búsqueda con sensibilidad a las mayúsculas
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeResult) A string displayed as the
+# result of the 'pagemod remove attribute' command.
+pagemodRemoveAttributeResult=Elementos concordantes con el selector: %1$S. Atributos eliminados: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsDesc2) A very short description of the 'tools'
+# command, the parent command for tool-hacking commands.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+toolsDesc2=Hackea la %1$S de las herramientas del programador
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsManual2) A fuller description of the 'tools'
+# command. The argument (%1$S) is the browser name.
+toolsManual2=Varios comandos relacionados con hackeo directamente en %1$S de las herramientas del programador.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirDesc) A very short description of the 'tools srcdir'
+# command, for pointing your developer tools loader at a mozilla-central source tree.
+toolsSrcdirDesc=Carga las herramientas almacenadas en mozilla-central
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirNotFound2) Shown when the 'tools srcdir' command was handed
+# an invalid srcdir.
+toolsSrcdirNotFound2=%1$S no existe o no se encuentra almacenado en mozilla-central
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirReloaded2) Displayed when tools have been reloaded by the
+# 'tools srcdir' command.
+toolsSrcdirReloaded2=Herramientas cargadas desde %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirManual2) A full description of the 'tools srcdir'
+# command. The argument (%1$S) is the browser name.
+toolsSrcdirManual2=Cargar el %1$S herramientas del desarrollo de una completa comprobación de mozilla-central.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirDir) The srcdir argument to the 'tools srcdir' command.
+toolsSrcdirDir=Una revisión de mozilla-central
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinDesc) A short description of the 'tools builtin'
+# command, which overrides a previous 'tools srcdir' command.
+toolsBuiltinDesc=Usa las herramientas integradas
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinDesc) A fuller description of the 'tools builtin'
+# command.
+toolsBuiltinManual=Usa las herramientas integradas, anulando cualquier comando srcdir.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinReloaded) Displayed when tools are loaded with the
+# 'tools builtin' command.
+toolsBuiltinReloaded=Herramientas integradas cargadas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsReloadDesc) A short description of the 'tools reload' command.
+# which will reload the tools from the current srcdir.
+toolsReloadDesc=Recargar las herramientas de desarrollo
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsReloaded2) Displayed when tools are reloaded with the 'tools
+# reload' command.
+toolsReloaded2=Herramientas recargadas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieDesc) A very short description of the 'cookie'
+# command. See cookieManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+cookieDesc=Mostrar y alterar cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieManual) A fuller description of the 'cookie'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieManual=Órdenes para listar, crear, eliminar y alterar cookies para el dominio actual.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListDesc) A very short description of the
+# 'cookie list' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieListDesc=Mostrar cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListManual) A fuller description of the 'cookie list'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieListManual=Mostrar una lista de las cookies relevantes a la página actual.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutHost,cookieListOutPath,cookieListOutExpires,cookieListOutAttributes):
+# The 'cookie list' command has a number of headings for cookie properties.
+# Particular care should be taken in translating these strings as they have
+# references to names in the cookies spec.
+cookieListOutHost=Servidor:
+cookieListOutPath=Ruta:
+cookieListOutExpires=Caduca:
+cookieListOutAttributes=Atributos:
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNone) The output of the 'cookie list' command
+# uses this string when no cookie attributes (like httpOnly, secure, etc) apply
+cookieListOutNone=Ninguno
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutSession) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string to describe a cookie with an expiry value of '0'
+# that is to say it is a session cookie
+cookieListOutSession=Al cerrar el navegador (sesión)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNonePage) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string for pages like 'about:blank' which can't contain
+# cookies
+cookieListOutNonePage=Cookies no encontradas para esta página
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNoneHost) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string when there are no cookies on a given web page
+cookieListOutNoneHost=Cookies no encontradas para esta servidor %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutEdit) A title used in the output from the
+# 'cookie list' command on a button which can be used to edit cookie values
+cookieListOutEdit=Editar
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutRemove) A title used in the output from the
+# 'cookie list' command on a button which can be used to remove cookies
+cookieListOutRemove=Quitar
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveDesc) A very short description of the
+# 'cookie remove' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieRemoveDesc=Eliminar una cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveManual) A fuller description of the 'cookie remove'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieRemoveManual=Eliminar una cookie, dando la clave
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveKeyDesc) A very short string to describe the
+# 'key' parameter to the 'cookie remove' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieRemoveKeyDesc=La clave de la cookie para eliminar
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetDesc) A very short description of the
+# 'cookie set' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieSetDesc=Configurar una cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetManual) A fuller description of the 'cookie set'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieSetManual=Configurar una cookie especificando su clave, su valor y opcionalmente uno o más de los siguientes atributos: expires (max-age en segundos o la fecha de expiración en formato GMTString), path, domain, secure
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetKeyDesc) A very short string to describe the
+# 'key' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetKeyDesc=La clave de la cookie que configurar
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetValueDesc) A very short string to describe the
+# 'value' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetValueDesc=El valor de la cookie que configurar
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'cookie set' command, displayed as a heading to the list of option.
+cookieSetOptionsDesc=Opciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetPathDesc) A very short string to describe the
+# 'path' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetPathDesc=La ruta de la cookie que configurar
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetDomainDesc) A very short string to describe the
+# 'domain' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetDomainDesc=El dominio de la cookie que configurar
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetSecureDesc) A very short string to describe the
+# 'secure' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetSecureDesc=Transmitir sólo bajo https
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetHttpOnlyDesc) A very short string to describe the
+# 'httpOnly' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetHttpOnlyDesc=No accesible desde el script del lado del cliente
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetSessionDesc) A very short string to describe the
+# 'session' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetSessionDesc=Sólo válido para la duración de la sesión del navegador
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetExpiresDesc) A very short string to describe the
+# 'expires' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetExpiresDesc=La fecha de caducidad de la cookie (citado RFC2822 o ISO 8601 fecha)
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbDesc) A very short description of the
+# 'jsb' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbDesc=Embellecedor de JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUrlDesc) A very short description of the
+# 'jsb <url>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbUrlDesc=La URL del fichero JS que hay que embellecer
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentSizeDesc) A very short description of the
+# 'jsb <indentSize>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbIndentSizeDesc=Tamaño de la sangría en caracteres
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentSizeManual) A fuller description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+jsbIndentSizeManual=El número de caracteres usados para indentar cada línea
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentCharDesc) A very short description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbIndentCharDesc=Los caracteres usados para sangrar cada línea
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentCharManual) A fuller description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+jsbIndentCharManual=Los caracteres usados para sangrar cada línea. Las posibles opciones son espacio o tabulación.
+
+# the 'jsb <doNotPreserveNewlines>' parameter. This string is designed to be
+# shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short
+# as possible.
+jsbDoNotPreserveNewlinesDesc=No preservar los saltos de línea
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveNewlinesManual) A fuller description of the
+# 'jsb <jsbPreserveNewlines>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbPreserveNewlinesManual=Deberían preservarse los saltos de línea actuales
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveMaxNewlinesDesc) A very short description of the
+# 'jsb <preserveMaxNewlines>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbPreserveMaxNewlinesDesc=Número máximo consecutivo de saltos de línea
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveMaxNewlinesManual) A fuller description of the
+# 'jsb <preserveMaxNewlines>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbPreserveMaxNewlinesManual=El número máximo consecutivo de saltos de línea para preservar
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbJslintHappyDesc) A very short description of the
+# 'jsb <jslintHappy>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbJslintHappyDesc=¿Imponer el modo jslint-stricter?
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbJslintHappyManual) A fuller description of the
+# 'jsb <jslintHappy>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbJslintHappyManual=Cuando esté configurado a true, el modo jslint-stricter está impuesto
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbBraceStyleDesc2) A very short description of the
+# 'jsb <braceStyle>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbBraceStyleDesc2=Selecciona el estilo de llaves
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbBraceStyleManual2) A fuller description of the
+# 'jsb <braceStyle>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+#
+# NOTES: The keywords collapse, expand, end-expand and expand-strict should not
+# be translated. "even if it will break your code" means that the resulting code
+# may no longer be functional.
+jsbBraceStyleManual2=Selecciona el estilo de llaves: collapse (poner las llaves en la misma línea que las declaraciones de control), expand (poner las llaves en su propia línea, estilo Allman o ANSI), end-expand (poner las llaves en su propia línea), expand-strict (poner las llaves en su propia línea, incluso si rompen su código).
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc) A very short description
+# of the 'jsb <noSpaceBeforeConditional>' parameter. This string is designed to
+# be shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as
+# short as possible.
+jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc=Sin espacio antes de las sentencias condicionales
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsDesc) A very short description of the
+# 'jsb <unescapeStrings>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbUnescapeStringsDesc=¿De-escapar los caracteres \\xNN?
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsManual) A fuller description of the
+# 'jsb <unescapeStrings>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbUnescapeStringsManual=¿Deberían de-escaparse los caracteres imprimibles en cadenas con la notación \\xNN?
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbInvalidURL) Displayed when an invalid URL is passed to
+# the jsb command.
+jsbInvalidURL=Por favor, introduzca una URL válida
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'jsb' command, displayed as a heading to the list of options.
+jsbOptionsDesc=Opciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogDesc) A very short description of the
+# 'calllog' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogDesc=Órdenes para manipular el registro de las llamadas a las funciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartDesc) A very short description of the
+# 'calllog start' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogStartDesc=Iniciar el registro de llamadas a funciones en la consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog start' command.
+calllogStartReply=Registro de llamadas iniciado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopDesc) A very short description of the
+# 'calllog stop' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogStopDesc=Detener el registro de llamadas a funciones en la consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopNoLogging) A string displayed as the result of
+# the 'calllog stop' command when there is nothing to stop.
+calllogStopNoLogging=No hay ningún registro activo de llamadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog stop' command when there are logging actions to stop.
+calllogStopReply=Registro de llamadas detenido. Contextos activos: %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartChromeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeStartDesc=Empezar a registrar las llamadas a las funciones de código chrome en la consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeSourceTypeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart <sourceType>' parameter. This string is designed to be
+# shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeSourceTypeDesc=Objeto global, URI JSM o JS desde el cual obtener un objeto global
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeSourceTypeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeSourceTypeManual=El objeto global, URI de un JSM, o un JS para ejecutar en una ventana chrome desde el cual obtener un objeto global
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStartReply) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command.
+calllogChromeStartReply=Registro de llamadas iniciado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestop' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeStopDesc=Detener el registro de llamadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopNoLogging) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestop' command when there is nothing to stop.
+calllogChromeStopNoLogging=No está activo el registro de llamadas para código chrome
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog chromestop' command when there are logging actions to stop.
+calllogChromeStopReply=Registro de llamadas detenido. Contextos activos: %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeAnonFunction) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command when an anonymouse function is to be
+# logged.
+callLogChromeAnonFunction=<anonymous>
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeMethodCall) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command to proceed a method name when it is to be
+# logged.
+callLogChromeMethodCall=Llamada al método
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeInvalidJSM) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command with an invalid JSM or JSM path.
+callLogChromeInvalidJSM=¡JSM inválido!
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeVarNotFoundContent) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of
+# content-variable and an invalid variable name.
+callLogChromeVarNotFoundContent=Variable no encontrada en la ventana content.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeVarNotFoundChrome) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of
+# chrome-variable and an invalid variable name.
+callLogChromeVarNotFoundChrome=Variable no encontrada en la ventana chrome.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalException) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of JavaScript
+# and invalid JavaScript code.
+callLogChromeEvalException=El JavaScript evaluado lanzó la siguiente excepción
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalNeedsObject) A string displayed as the
+# result of passing a non-JavaScript object creating source via the
+# 'calllog chromestart javascript' command.
+callLogChromeEvalNeedsObject=El código JavaScript debe evaluar a un objeto cuyas llamadas a métodos sean registradas. Por ejemplo "({a1: function() {this.a2()},a2: function() {}});"
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpadOpenTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which opens Scratchpad.
+scratchpadOpenTooltip=Borrador
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing" command
+paintflashingDesc=Resalte zona pintada
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingOnDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing on" command.
+paintflashingOnDesc=Activar el resaltador de pintado
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingOffDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing off" command.
+paintflashingOffDesc=Desactivar el resaltador de pintado
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingChrome) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing on/off chrome" command.
+paintflashingChromeDesc=cuadros chrome
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingManual) A longer description describing the
+# set of commands that control paint flashing.
+paintflashingManual=Dibuje zonas repintadas en diferentes colores
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles paint flashing.
+paintflashingTooltip=Resalte zona pintada
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingToggleDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing toggle" command.
+paintflashingToggleDesc=Cambiar el pintado
+
+# LOCALIZATION NOTE (splitconsoleTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the split webconsole.
+splitconsoleTooltip=Activar consola dividida
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "appcache" command
+appCacheDesc=Utilidades de caché de la aplicación
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache validate" command.
+appCacheValidateDesc=Validar manifiesto de caché
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateManual) A fuller description of the
+# 'validate' parameter to the 'appcache' command, displayed when the user asks
+# for help on what it does.
+appCacheValidateManual=Encuentra las cuestiones relativas a un manifiesto del caché y los archivos de los que hace referencia
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateUriDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "uri" parameter of the appcache validate" command.
+appCacheValidateUriDesc=URI para revisar
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidated) Displayed by the "appcache validate"
+# command when it has been successfully validated.
+appCacheValidatedSuccessfully=Appcache validado satisfactoriamente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache clear" command.
+appCacheClearDesc=Limpiar las entradas del caché de la aplicación
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearManual) A fuller description of the
+# 'appcache clear' command, displayed when the user asks for help on what it does.
+appCacheClearManual=Limpiar una o más entradas de la aplicación del caché
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearCleared) Displayed by the "appcache clear"
+# command when entries are successfully cleared.
+appCacheClearCleared=Entradas limpiadas con éxito.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheListDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache list" command.
+appCacheListDesc=Muestra una lista de las entradas del caché de la aplicación.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheListManual) A fuller description of the
+# 'appcache list' command, displayed when the user asks for help on what it does.
+appCacheListManual=Muestra una lista de todas las entradas de las aplicaciones del caché. Si el parámetro de la búsqueda es usado entonces para mostrar la tabla que contiene el término de la búsqueda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheListSearchDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "search" parameter of the appcache list" command.
+appCacheListSearchDesc=Filtrar los resultados usando el término de búsqueda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheList*) Row headers for the 'appcache list' command.
+appCacheListKey=Clave:
+appCacheListDataSize=Tamaño de datos:
+appCacheListDeviceID=ID del dispositivo:
+appCacheListExpirationTime=Expira:
+appCacheListFetchCount=Contador de descargas:
+appCacheListLastFetched=Última descarga:
+appCacheListLastModified=Última modificación:
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheListViewEntry) The text for the view entry button
+# of the 'appcache list' command.
+appCacheListViewEntry=Ver entrada
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache viewentry" command.
+appCacheViewEntryDesc=Abrir una nueva pestaña con la información de entrada de caché especificado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryManual) A fuller description of the
+# 'appcache viewentry' command, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+appCacheViewEntryManual=Abrir una nueva pestaña con la información de entrada de caché especificado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryKey) A very short string used to describe
+# the function of the "key" parameter of the 'appcache viewentry' command.
+appCacheViewEntryKey=La clave para mostrar la entrada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerDesc) A very short string used to describe the
+# function of the profiler command.
+profilerDesc=Administrar generador de perfiles
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the profiler.
+profilerManual=Órdenes para iniciar o detener un generador de perfiles JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerOpen) A very short string used to describe the function
+# of the profiler open command.
+profilerOpenDesc=Abra el generador de perfiles
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerClose) A very short string used to describe the function
+# of the profiler close command.
+profilerCloseDesc=Cerrar el generador de perfiles
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStart) A very short string used to describe the function
+# of the profiler start command.
+profilerStartDesc=Empezar a analizar
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStartManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to name a newly created profile or to lookup
+# an existing profile by its name.
+profilerStartManual=Nombre del perfil que deseas iniciar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStop) A very short string used to describe the function
+# of the profiler stop command.
+profilerStopDesc=Detener el análisis
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStopManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to lookup an existing profile by its name.
+profilerStopManual=Nombre del perfil que deseas detener.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerList) A very short string used to describe the function
+# of the profiler list command.
+profilerListDesc=Listar todos los perfiles
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerShow) A very short string used to describe the function
+# of the profiler show command.
+profilerShowDesc=Mostrar perfil de manera individual
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerShowManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to name a newly created profile or to lookup
+# an existing profile by its name.
+profilerShowManual=Nombre del perfil.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerAlreadyStarted) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question has already
+# been started.
+profilerAlreadyStarted2=Este perfil ya se ha iniciado
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotFound) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question could not be
+# found.
+profilerNotFound=Perfil no encontrado
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotStarted) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question has not been
+# started yet. It also contains a hint to use the 'profile start' command to
+# start the profiler.
+profilerNotStarted3=Este perfil no ha sido iniciado aún. Usa 'iniciar perfil' para empezar a llenarlo
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStarted2) A very short string that indicates that
+# we have started recording.
+profilerStarted2=Grabando…
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStopped) A very short string that indicates that
+# we have stopped recording.
+profilerStopped=Detenido…
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotReady) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profiler has not been opened yet.
+profilerNotReady=Para que esta orden funcione es necesario abrir primero el generador de perfiles
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'listen' command.
+listenDesc=Abrir un puerto de depuración remota
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenManual2) A longer description of the 'listen'
+# command.
+listenManual2=%1$S permite la depuración remota a través de una conexicón TCP/IP. Por razones de seguridad estará apagado por defecto, pero puedes habilitarlo usando este comando.
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenPortDesc) A very short string used to describe the
+# function of 'port' parameter to the 'listen' command.
+listenPortDesc=El puerto TCP para escuchar en
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenDisabledOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command.
+listenDisabledOutput=Escuchar está deshabilitado por las preferencia de devtools.debugger.remote-enabled
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenInitOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command. %1$S is a port number
+listenInitOutput=Escuchando en el puerto %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenNoInitOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command.
+listenNoInitOutput=DebuggerServer no ha iniciado
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'unlisten' command.
+unlistenDesc=Cerrar todos los puertos de depuración remotos
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenManual) A longer description of the 'unlisten'
+# command.
+unlistenManual=Cierra todos los puertos abiertos de depuración remota.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'unlisten' command.
+unlistenOutput=Cerrados todos los puertos TCP
+
+# LOCALIZATION NOTE (mediaDesc, mediaEmulateDesc, mediaEmulateManual,
+# mediaEmulateType, mediaResetDesc, mediaResetManual) These strings describe
+# the 'media' commands and all available parameters.
+mediaDesc=emulación del tipo de medio CSS
+mediaEmulateDesc=Emular un CSS tipo de medio especificado
+mediaEmulateManual=Ver el documento como si se produciera en un dispositivo compatible con el tipo de medio determinado, con las reglas CSS correspondientes aplicados.
+mediaEmulateType=El tipo de medio que se quiere emular
+mediaResetDesc=Dejar de emular un tipo de medio CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (injectDesc, injectManual, injectLibraryDesc, injectLoaded,
+# injectFailed) These strings describe the 'inject' commands and all available
+# parameters.
+injectDesc=Inyecta bibliotecas comunes en la página
+injectManual2=Inyecta bibliotecas comunes en el contenido de la página que también podrán ser accedidos desde la consola.
+injectLibraryDesc=Selecciona la biblioteca o introduce una URI de script válida que deseas inyectar
+injectLoaded=%1$S cargado
+injectFailed=No se pudo cargar %1$S - URI no válida
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderDesc, folderOpenDesc, folderOpenDir,
+# folderOpenProfileDesc) These strings describe the 'folder' commands and
+# all available parameters.
+folderDesc=Abrir carpetas
+folderOpenDesc=Abrir ruta a la carpeta
+folderOpenDir=Ruta de directorio
+folderOpenProfileDesc=Abrir directorio del perfil
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderInvalidPath) A string displayed as the result
+# of the 'folder open' command with an invalid folder path.
+folderInvalidPath=Por favor introduce una ruta válida
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderOpenDirResult) A very short string used to
+# describe the result of the 'folder open' command.
+# The argument (%1$S) is the folder path.
+folderOpenDirResult=%1$S abierto
+
+# LOCALIZATION NOTE (security)
+securityPrivacyDesc=Mostrar características admitidas de seguridad y privacidad
+securityManual=Comandos para listar y obtener sugerencias sobre las características de seguridad en el dominio.
+securityListDesc=Mostrar características de seguridad
+securityListManual=Mostrar una lista de todas las características de seguridad relevantes de la página actual.
+# CSP specific
+securityCSPDesc=Mostrar características de seguridad específicas de CSP
+securityCSPManual=Mostrar información sobre la CSP aplicada a la página actual.
+securityCSPRemWildCard=¿Puedes eliminar el comodín(*)?
+securityCSPPotentialXSS=¡Vulnerabilidad XSS en potencia!
+# LOCALIZATION NOTE: do not translate 'Content-Security-Policy'
+securityCSPNoCSPOnPage=No se ha podido encontrar Content-Security-Policy de
+securityCSPHeaderOnPage=Content-Security-Policy de
+securityCSPROHeaderOnPage=Content-Security-Policy-Report-Only de
+# Referrer Policy specific
+securityReferrerPolicyDesc=Mostrar la política Referrer actual
+securityReferrerPolicyManual=Mostrar la política Referrer de la página actual con remitentes de ejemplo para diferentes URI.
+securityReferrerNextURI=Cuando visites
+securityReferrerCalculatedReferrer=Referrer será
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the current page URI
+securityReferrerPolicyReportHeader=Política Referrer de %1$S
+securityReferrerPolicyOtherDomain=Otro Origen
+securityReferrerPolicyOtherDomainDowngrade=Otro origen HTTP
+securityReferrerPolicySameDomain=Mismo Origen
+securityReferrerPolicySameDomainDowngrade=Mismo servidor HTTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersDesc) A very short description of the
+# 'rulers' command. See rulersManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+rulersDesc=Alternar reglas en la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersManual) A fuller description of the 'rulers'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+rulersManual=Alternar las reglas horizontal y vertical en la página actual
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the rulers.
+rulersTooltip=Alternar reglas en la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureDesc) A very short description of the
+# 'measure' command. See measureManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+measureDesc=Medir una porción de la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureManual) A fuller description of the 'measure'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+measureManual=Activar la herramienta de medida para calcular un área arbitraria de la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the measuring tool.
+measureTooltip=Medir una porción de la página
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (panelTitle): This is the panel title
+panelTitle=Inspector de estilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=Mejor coincidencia
+rule.status.MATCHED=Coincide
+rule.status.PARENT_MATCH=Coincide con el padre
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each
+# style property the panel shows the rules which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=en línea
+rule.sourceElement=elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=Heredado de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+rule.keyframe=Fotogramas clave de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles=(agente de usuario)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=Pseudoelementos
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.selectedElement=Este elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpLinkTitle): For each style property
+# the user can hover it and get a help link button which allows one to
+# quickly jump to the documentation from the Mozilla Developer Network site.
+# This is the link title shown in the hover tooltip.
+helpLinkTitle=Leer la documentación para esta propiedad
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=Valor de propiedad no válido
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+rule.filterProperty.title=Reglas de filtrado que contienen esta propiedad
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleView.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=No hay un elemento seleccionado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleView.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+rule.selectorHighlighter.tooltip=Resaltar todos los elementos que coinciden con este selector
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor=Copiar color
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl=Copiar URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Copiar Data-URL de la imagen
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDataUri.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyDataUriError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+styleinspector.copyImageDataUrlError=Falló en copiar la dirección de los datos de la imagen
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Mostrar recursos originales
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.showMdnDocs): Text displayed in the rule view
+# context menu to display docs from MDN for an item.
+styleinspector.contextmenu.showMdnDocs=Mostrar documentos MDN
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.showMdnDocs.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show MDN docs" entry.
+styleinspector.contextmenu.showMdnDocs.accessKey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match addRuleButton.tooltip in styleinspector.dtd
+styleinspector.contextmenu.addNewRule=Agregar nueva regla
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=Seleccionar todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation=Copiar la ubicación
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the property declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyDeclaration=Copiar la declaración de propiedad
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Copiar el nombre de propiedad
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Copiar el valor de propiedad
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+styleinspector.contextmenu.copyRule=Copiar la regla
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+styleinspector.contextmenu.copySelector=Copiar selector
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=Aceptar
+button-cancel=Cancelar
+button-help=Ayuda
+button-disclosure=Más información
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=y
+accesskey-disclosure=I
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+
+
+<!ENTITY okButton.label "Aceptar">
+<!ENTITY cancelButton.label "Cancelar">
+<!ENTITY helpButton.label "Ayuda">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editMenu.label "Editar">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY undoCmd.label "Deshacer">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY redoCmd.label "Rehacer">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cutCmd.label "Cortar">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Pegar">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Eliminar">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY findCmd.label "Buscar">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Repetir la búsqueda">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY findPreviousCmd.label "Buscar anterior">
+<!ENTITY findPreviousCmd.accesskey "B">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Salir
+quitMenuitem.key=q
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Change Action
+
+downloadHelperNoneSelected=Ninguno seleccionado
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lookInMenuList.label "Buscar en:">
+<!ENTITY lookInMenuList.accesskey "B">
+<!ENTITY textInput.label "Nombre del archivo:">
+<!ENTITY textInput.accesskey "N">
+<!ENTITY filterMenuList.label "Archivos de tipo:">
+<!ENTITY filterMenuList.accesskey "t">
+<!ENTITY name.label "Nombre">
+<!ENTITY size.label "Tamaño">
+<!ENTITY lastModified.label "Última modificación">
+<!ENTITY showHiddenFiles.label "Mostrar archivos y carpetas ocultos">
+<!ENTITY showHiddenFiles.accesskey "s">
+
+<!ENTITY noPermissionError.label "No tiene permisos para ver esta carpeta.">
+
+<!ENTITY folderUp.tooltiptext "Subir un nivel">
+<!ENTITY folderHome.tooltiptext "Ir al inicio">
+<!ENTITY folderNew.tooltiptext "Crear carpeta nueva">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Todos los archivos
+htmlTitle=Archivos HTML
+textTitle=Archivos de texto
+imageTitle=Archivos de imágenes
+xmlTitle=Archivos XML
+xulTitle=Archivos XUL
+appsTitle=Aplicaciones
+audioTitle=Archivos de sonido
+videoTitle=Archivos de video
+
+dirTextInputLabel=Nombre de la carpeta:
+dirTextInputAccesskey=N
+
+confirmTitle=Confirmar
+confirmFileReplacing=%S ya existe.\n¿Quieres reemplazarlo?
+openButtonLabel=Abrir
+saveButtonLabel=Guardar
+selectFolderButtonLabel=Seleccionar
+noButtonLabel=No
+formatLabel=Formato:
+
+errorOpenFileDoesntExistTitle=Error al abrir %S
+errorOpenFileDoesntExistMessage=El archivo %S no existe.
+errorDirDoesntExistTitle=Error accediendo a %S
+errorDirDoesntExistMessage=La carpeta %S no existe
+
+errorOpeningFileTitle=Error al abrir %S
+openWithoutPermissionMessage_file=No se puede leer el archivo %S
+
+errorSavingFileTitle=Error al guardar %S
+saveParentIsFileMessage=%S es un archivo; no se puede guardar %S
+saveParentDoesntExistMessage=La ruta %S no existe; no se puede guardar %S
+
+saveWithoutPermissionMessage_file=El archivo %S no se puede escribir.
+saveWithoutPermissionMessage_dir=No se pudo crear el archivo. No se puede escribir en la carpeta %S.
+
+errorNewDirDoesExistTitle=Error al crear %S
+errorNewDirDoesExistMessage=Un archivo llamado %S ya existe, no puede crearse la carpeta.
+
+errorCreateNewDirTitle=Error al crear %S
+errorCreateNewDirMessage=No se pudo crear la carpeta %S
+errorCreateNewDirIsFileMessage=No se puede crear la carpeta; %S es un archivo
+errorCreateNewDirPermissionMessage=No se puede crear la carpeta, no tiene permisos de escritura en %S
+
+promptNewDirTitle=Crear nueva carpeta
+promptNewDirMessage=Nombre de la carpeta:
+
+errorPathProblemTitle=Error desconocido
+errorPathProblemMessage=Ha sucedido un error desconocido (ruta %S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the entities needed to -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE use the Find Bar. -->
+
+
+<!ENTITY next.tooltip "Ir a la siguiente frase encontrada">
+<!ENTITY previous.tooltip "Ir a la anterior frase encontrada">
+<!ENTITY findCloseButton.tooltip "Cerrar la barra de búsqueda">
+<!ENTITY highlightAll.label "Marcar todo">
+<!ENTITY highlightAll.accesskey "t">
+<!ENTITY highlightAll.tooltiptext "Marcar todas las frases encontradas">
+<!ENTITY caseSensitive.label "Sensible a mayúsculas">
+<!ENTITY caseSensitive.accesskey "m">
+<!ENTITY caseSensitive.tooltiptext "Buscar distinguiendo mayúsculas y minúsculas">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=No se encontró la frase
+WrappedToTop=Final de la página, se continúa desde el inicio
+WrappedToBottom=Inicio de la página, se continúa desde el final
+NormalFind=Buscar en la página
+FastFind=Búsqueda rápida
+FastFindLinks=Búsqueda rápida (enlaces)
+CaseSensitive=(Sensible a mayúsculas)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=#1 de #2 coincidencia;#1 de #2 coincidencias
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=Más de #1 coincidencia;Más de #1 coincidencias
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from finddialog.xul -->
+
+
+<!ENTITY findDialog.title "Buscar en esta página">
+<!ENTITY findField.label "Buscar texto:">
+<!ENTITY findField.accesskey "B">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Sensible a mayúsculas">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "m">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Permitir ocupar varias líneas">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "P">
+<!ENTITY findButton.label "Buscar siguiente">
+<!ENTITY findButton.accesskey "B">
+<!ENTITY cancelButton.label "Cancelar">
+<!ENTITY closeButton.label "Cerrar">
+<!ENTITY up.label "Arriba">
+<!ENTITY up.accesskey "A">
+<!ENTITY down.label "Abajo">
+<!ENTITY down.accesskey "A">
+<!ENTITY direction.label "Dirección">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notFoundWarning=No se encontró ninguna coincidencia.
+notFoundTitle=Buscar
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction):
+# This string is used to display JavaScript functions that have no given name -
+# they are said to be anonymous. See stacktrace.outputMessage.
+stacktrace.anonymousFunction=<anonymous>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.outputMessage):
+# This string is used in the Web Console output to identify a web developer call
+# to console.trace(). The stack trace of JavaScript function calls is displayed.
+# In this minimal message we only show the last call.
+stacktrace.outputMessage=Pila de llamada de %S, función %S, línea %S.
--- /dev/null
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (general.useragent.locale):
+# This is the valid BCP 47 language tag representing your locale.
+#
+# In most cases, this will simply be your locale code. However, in rare cases
+# (such as 'jp-JP-mac'), you may need to modify your locale code in order to
+# make it a valid BCP 47 language tag. (If your locale code does not include a
+# region subtag, do not include one in the language tag representing your
+# locale.)
+general.useragent.locale=es-MX
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=es-MX, es-ES, es, es-AR, es-CL, en-US, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://mxr.mozilla.org/mozilla/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-occidental
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector):
+# This preference controls the initial setting for the character encoding
+# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob
+# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection
+# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and
+# Ukrainian.
+intl.charset.detector=x-occidental
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=1
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=verdadero
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Flecha arriba
+VK_DOWN=Flecha abajo
+VK_LEFT=Flecha izquierda
+VK_RIGHT=Flecha derecha
+VK_PAGE_UP=Re. Pág.
+VK_PAGE_DOWN=Av. Pág.
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
+VK_RETURN=Enter
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Retroceso
+VK_DELETE=Supr.
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Inicio
+VK_END=Fin
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Insert
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aa = Afar
+ab = Abjasia
+ae = Avéstico
+af = Africano
+ak = Akan
+am = Amárico
+an = Aragonés
+ar = Árabe
+as = Asamés
+ast = Asturiano
+av = Ávaro
+ay = Aimara
+az = Azerí
+ba = Bashkir
+be = Bielorruso
+bg = Búlgaro
+bh = Bihari
+bi = Bislama
+bm = Bambara
+bn = Bengalí
+bo = Tibetano
+br = Bretón
+bs = Bosnio
+ca = Catalán
+ce = Checheno
+ch = Chamorro
+co = Corso
+cr = Cree
+cs = Checo
+csb = Kashubian
+cu = Eslavo eclesiástico
+cv = Chuvasio
+cy = Galés
+da = Danés
+de = Alemán
+dsb = Lower Sorbian
+dv = Divehi
+dz = Dzongkha
+ee = Ewe
+el = Griego
+en = Inglés
+eo = Esperanto
+es = Español
+et = Estonio
+eu = Vasco
+fa = Persa
+ff = Fulah
+fi = Finlandés
+fj = Fiji
+fo = Feroés
+fr = Francés
+fur = Friulano
+fy = Frisio
+ga = Irlandés
+gd = Gaélico escocés
+gl = Gallego
+gn = Guaraní
+gu = Gujarati
+gv = Manés
+ha = Hausa
+haw = Hawaiian
+he = Hebreo
+hi = Hindú
+hil = Hiligaynon
+ho = Hiri Motu
+hr = Croata
+hsb = Serbio superior
+ht = Haitiano
+hu = Húngaro
+hy = Armenio
+hz = Herero
+ia = Interlingua
+id = Indonesio
+ie = Interlingue
+ig = Igbo
+ii = Sichuan Yi
+ik = Inupiaq
+io = Ido
+is = Islandés
+it = Italiano
+iu = Inuktitut
+ja = Japonés
+jv = Javanés
+ka = Georgiano
+kg = Kongo
+ki = Kikuyu
+kj = Kuanyama
+kk = Kazajo
+kl = Groenlandés
+km = Camboyano
+kn = Kannada
+ko = Coreano
+kok = Konkani
+kr = Kanuri
+ks = Cachemiro
+ku = Kurdo
+kv = Komi
+kw = Córnico
+ky = Kirguises
+la = Latín
+lb = Luxemburgués
+lg = Ganda
+li = Limburgan
+ln = Lingala
+lo = Lao
+lt = Lituano
+lu = Luba-Katanga
+lv = Letón
+mg = Malagasy
+mh = Marshalés
+mi = Maorí
+mk = Macedonio
+ml = Malayalam
+mn = Mongol
+mr = Maratí
+ms = Malayo
+mt = Maltés
+my = Birmano
+na = Nauru
+nb = Noruego/Bokmål
+nd = Ndebele, Norte
+ne = Nepalí
+ng = Ndonga
+nl = Holandés
+nn = Noruego/Nynorsk
+no = Noruego
+nr = Ndebele del sur
+nso = Sotho del norte
+nv = Navajo
+ny = Chichewa
+oc = Occitano
+oj = Ojibwa
+om = Oromo
+or = Oriya
+os = Osetio
+pa = Punjabi
+pi = Pali
+pl = Polaco
+ps = Pashto
+pt = Portugués
+qu = Quechua
+rm = Rhaeto-Romanic
+rn = Kirundi
+ro = Rumano
+ru = Ruso
+rw = Kinyarwanda
+sa = Sánscrito
+sc = Sardo
+sd = Sindhi
+se = Sami del norte
+sg = Sango
+si = Cingalés
+sk = Eslovaco
+sl = Esloveno
+sm = Samoano
+sn = Shona
+so = Somalí
+son = Songhay
+sq = Albanés
+sr = Serbio
+ss = Siswati
+st = Sotho del sur
+su = Sudanés
+sv = Sueco
+sw = Swahili
+ta = Tamil
+te = Telugu
+tg = Tayikistán
+th = Tailandés
+ti = Tigrinya
+tig = Tigre
+tk = Turkmen
+tl = Tagalo
+tlh = Klingon
+tn = Tswana
+to = Tonga
+tr = Turco
+ts = Tsonga
+tt = Tártaro
+tw = Twi
+ty = Tahití
+ug = Uigur
+uk = Ucraniano
+ur = Urdu
+uz = Uzbekistán
+ve = Venda
+vi = Vietnamita
+vo = Volapük
+wa = Valón
+wen = Serbio
+wo = Wolof
+xh = Xhosa
+yi = Judío
+yo = Yoruba
+za = Zhuang
+zh = Chino
+zu = Zulú
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mozilla.title.15.1 "The Book of Mozilla, 15:1">
+
+<!ENTITY mozilla.quote.15.1 "The <em>twins</em> of Mammon quarrelled. Their warring plunged the world into a <em>new darkness</em>, and the beast
+abhorred the darkness. So it began to move <em>swiftly</em>, and grew more powerful, and went forth and multiplied.
+And the beasts brought <em>fire</em> and light to the darkness.">
+
+<!ENTITY mozilla.from.15.1 "from <strong>The Book of Mozilla,</strong> 15:1">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Cerrar este mensaje">
+
+<!ENTITY closeNotificationItem.label "Ahora no">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Buscar actualizaciones…">
+
+<!ENTITY learnMore "Aprender más…">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SortMenuItems=Ordenado por %COLNAME%
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY preferencesDefaultTitleMac.title "Preferencias">
+<!ENTITY preferencesDefaultTitleWin.title "Opciones">
+<!ENTITY preferencesCloseButton.label "Cerrar">
+<!ENTITY preferencesCloseButton.accesskey "C">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from printjoboptions.xul -->
+
+
+<!ENTITY printSetup.title "Configuración de página">
+
+<!ENTITY basic.tab "Formato y opciones">
+
+<!ENTITY formatGroup.label "Formato">
+
+<!ENTITY orientation.label "Orientación:">
+<!ENTITY portrait.label "Vertical">
+<!ENTITY portrait.accesskey "V">
+<!ENTITY landscape.label "Horizontal">
+<!ENTITY landscape.accesskey "l">
+
+<!ENTITY scale.label "Escala:">
+<!ENTITY scale.accesskey "E">
+<!ENTITY scalePercent "%">
+
+<!ENTITY shrinkToFit.label "Reducir hasta ajustar al ancho de la página">
+<!ENTITY shrinkToFit.accesskey "R">
+
+<!ENTITY optionsGroup.label "Opciones">
+
+<!ENTITY printBG.label "Imprimir fondo (colores e imágenes)">
+<!ENTITY printBG.accesskey "f">
+
+<!ENTITY advanced.tab "Márgenes y encabezado/pie de página">
+
+<!ENTITY marginGroup.label "Márgenes (#1)">
+<!ENTITY marginUnits.inches "pulgadas">
+<!ENTITY marginUnits.metric "milímetros">
+<!ENTITY marginTop.label "Superior:">
+<!ENTITY marginTop.accesskey "S">
+<!ENTITY marginBottom.label "Inferior:">
+<!ENTITY marginBottom.accesskey "I">
+<!ENTITY marginLeft.label "Izquierda:">
+<!ENTITY marginLeft.accesskey "I">
+<!ENTITY marginRight.label "Derecha:">
+<!ENTITY marginRight.accesskey "D">
+
+<!ENTITY headerFooter.label "Encabezados y pies de página">
+
+<!ENTITY hfLeft.label "Izquierda:">
+<!ENTITY hfCenter.label "Centro:">
+<!ENTITY hfRight.label "Derecha:">
+<!ENTITY headerLeft.tip "Encabezado izquierdo">
+<!ENTITY headerCenter.tip "Encabezado central">
+<!ENTITY headerRight.tip "Encabezado derecho">
+<!ENTITY footerLeft.tip "Pie izquierdo">
+<!ENTITY footerCenter.tip "Pie central">
+<!ENTITY footerRight.tip "Pie derecho">
+
+<!ENTITY hfTitle "Título">
+<!ENTITY hfURL "Dirección">
+<!ENTITY hfDateAndTime "Fecha/hora">
+<!ENTITY hfPage "Página #">
+<!ENTITY hfPageAndTotal "Página # de #">
+<!ENTITY hfBlank "--nada--">
+<!ENTITY hfCustom "Personalizado…">
+
+<!ENTITY customPrompt.title "Personalizado…">
+<!ENTITY customPrompt.prompt "Introduzca el texto personalizado para el encabezado/pie">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY print.label "Imprimir…">
+<!ENTITY print.accesskey "p">
+<!ENTITY pageSetup.label "Configurar página…">
+<!ENTITY pageSetup.accesskey "u">
+<!ENTITY page.label "Página:">
+<!ENTITY page.accesskey "a">
+<!ENTITY of.label "de">
+<!ENTITY scale.label "Escala:">
+<!ENTITY scale.accesskey "s">
+<!ENTITY portrait.label "Vertical">
+<!ENTITY portrait.accesskey "V">
+<!ENTITY landscape.label "Horizontal">
+<!ENTITY landscape.accesskey "l">
+<!ENTITY close.label "Cerrar">
+<!ENTITY close.accesskey "C">
+<!ENTITY p30.label "30%">
+<!ENTITY p40.label "40%">
+<!ENTITY p50.label "50%">
+<!ENTITY p60.label "60%">
+<!ENTITY p70.label "70%">
+<!ENTITY p80.label "80%">
+<!ENTITY p90.label "90%">
+<!ENTITY p100.label "100%">
+<!ENTITY p125.label "125%">
+<!ENTITY p150.label "150%">
+<!ENTITY p175.label "175%">
+<!ENTITY p200.label "200%">
+<!ENTITY Custom.label "Personalizado…">
+<!ENTITY ShrinkToFit.label "Ajustar a la página">
+<!ENTITY customPrompt.title "Escala personalizada…">
+
+<!ENTITY homearrow.tooltip "Primera página">
+<!ENTITY endarrow.tooltip "Última página">
+<!ENTITY nextarrow.tooltip "Página siguiente">
+<!ENTITY previousarrow.tooltip "Página anterior">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE printPreviewProgress.dtd Main UI for Print Preview Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY printWindow.title "Vista preliminar">
+<!ENTITY title "Título:">
+<!ENTITY preparing "Preparando…">
+<!ENTITY progress "Progreso:">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE printProgress.dtd Main UI for Print Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY printWindow.title "Imprimiendo">
+<!ENTITY title "Título:">
+<!ENTITY progress "Progreso:">
+<!ENTITY preparing "Preparando…">
+<!ENTITY printComplete "La impresión se ha completado.">
+
+<!ENTITY dialogCancel.label "Cancelar">
+<!ENTITY dialogClose.label "Cerrar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (percentPrint):
+
+ This string is used to format the text to the right of the progress
+ meter.
+
+ #1 will be replaced by the percentage of the file that has been saved -->
+
+<!ENTITY percentPrint "#1%">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from printdialog.xul -->
+
+
+<!ENTITY printButton.label "Imprimir">
+
+<!ENTITY printDialog.title "Imprimir">
+
+<!ENTITY fpDialog.title "Guardar archivo">
+
+<!ENTITY fileCheck.label "Imprimir a un archivo">
+<!ENTITY fileCheck.accesskey "I">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Propiedades…">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "o">
+<!ENTITY descText.label "Descripción de la impresora:">
+<!ENTITY printer.label "Impresora">
+<!ENTITY printerInput.label "Impresora:">
+<!ENTITY printerInput.accesskey "I">
+
+<!ENTITY printrangeGroup.label "Rango de impresión">
+<!ENTITY allpagesRadio.label "Todas las páginas">
+<!ENTITY allpagesRadio.accesskey "T">
+<!ENTITY rangeRadio.label "Páginas">
+<!ENTITY rangeRadio.accesskey "P">
+<!ENTITY frompageInput.label "de">
+<!ENTITY frompageInput.accesskey "d">
+<!ENTITY topageInput.label "para">
+<!ENTITY topageInput.accesskey "p">
+<!ENTITY selectionRadio.label "Selección">
+<!ENTITY selectionRadio.accesskey "S">
+
+<!ENTITY copies.label "Copias">
+<!ENTITY numCopies.label "Número de copias:">
+<!ENTITY numCopies.accesskey "c">
+
+<!ENTITY printframeGroup.label "Imprimir marcos">
+<!ENTITY aslaidoutRadio.label "Tal y como se ve en pantalla">
+<!ENTITY aslaidoutRadio.accesskey "T">
+<!ENTITY selectedframeRadio.label "El marco seleccionado">
+<!ENTITY selectedframeRadio.accesskey "m">
+<!ENTITY eachframesepRadio.label "Cada marco por separado">
+<!ENTITY eachframesepRadio.accesskey "C">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Imprimir
+optionsTabLabelGTK=Opciones
+printFramesTitleGTK=Imprimir Marcos
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Opciones:
+appearanceTitleMac=Apariencia:
+framesTitleMac=Marcos:
+pageHeadersTitleMac=Encabezados:
+pageFootersTitleMac=Pie de páginas:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Opciones
+printFramesTitleWindows=Imprimir Marcos
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+asLaidOut=Tal como se establece en la pantalla
+asLaidOutWindows=Igua&l que en la pantalla
+selectedFrame=El marco _selected
+selectedFrameWindows=El &frame seleccionado
+separateFrames=Cada marco por separado _Pages
+separateFramesWindows=&Each marco por separado
+shrinkToFit=Ingorar escala y S_hrink para ajustar el ancho de página
+selectionOnly=Imprimir selección _Only
+printBGOptions=Imprimir fondos
+printBGColors=Imprimir colores de fondo
+printBGImages=Imprimir imágenes de fondo
+headerFooter=Encabezado y pie de página
+left=Izquierda
+center=Centro
+right=Derecha
+headerFooterBlank=--blank--
+headerFooterTitle=Título
+headerFooterURL=Dirección
+headerFooterDate=Fecha/Hora
+headerFooterPage=Página #
+headerFooterPageTotal=Página # de #
+headerFooterCustom=Personalizar...
+customHeaderFooterPrompt=Por favor, introduce el texto del encabezado/pie
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summaryFramesTitle=Imprimir marcos
+summarySelectionOnlyTitle=Imprimir selección
+summaryShrinkToFitTitle=Ajustar a la página
+summaryPrintBGColorsTitle=Imprimir Colores de fondo
+summaryPrintBGImagesTitle=Imprimir Imágenes de fondo
+summaryHeaderTitle=Encabezados
+summaryFooterTitle=Pies de página
+summaryNAValue=N/A
+summaryOnValue=Encender
+summaryOffValue=Apagar
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from printjoboptions.xul -->
+
+
+<!ENTITY printJobOptions.title "Propiedades de la impresora">
+
+<!ENTITY paperInput.label "Tamaño del papel:">
+<!ENTITY paperInput.accesskey "T">
+
+<!ENTITY jobTitleInput.label "Título del trabajo:">
+<!ENTITY jobTitleInput.accesskey "T">
+
+<!ENTITY colorGroup.label "Color:">
+<!ENTITY grayRadio.label "Escala de grises">
+<!ENTITY grayRadio.accesskey "g">
+<!ENTITY colorRadio.label "Color">
+<!ENTITY colorRadio.accesskey "C">
+
+<!ENTITY edgeMarginInput.label "Espacio desde el borde del papel al margen (pulgadas)">
+<!ENTITY topInput.label "Superior:">
+<!ENTITY topInput.accesskey "S">
+<!ENTITY bottomInput.label "Inferior:">
+<!ENTITY bottomInput.accesskey "I">
+<!ENTITY leftInput.label "Izquierda:">
+<!ENTITY leftInput.accesskey "I">
+<!ENTITY rightInput.label "Derecha:">
+<!ENTITY rightInput.accesskey "D">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ad= Andorra
+ae= Emiratos Árabes Unidos
+af= Afganistán
+ag= Antigua y Barbuda
+ai= Anquilla
+al= Albania
+am= Armenia
+ao= Angola
+aq= Antártida
+ar= Argentina
+as= Samoa americana
+at= Austria
+au= Australia
+aw= Aruba
+az= Azerbayán
+ba= Bosnia-Herzegovina
+bb= Barbados
+bd= Bangladesh
+be= Bélgica
+bf= Burkina Faso
+bg= Bulgaria
+bh= Bahrein
+bi= Burundi
+bj= Benin
+bl= San Bartolomé
+bm= Bermudas
+bn= Brunei
+bo= Bolivia
+bq= Bonaire, San Eustaquio y Saba
+br= Brasil
+bs= Bahamas, Las
+bt= Bhután
+bv= Isla Bouvet
+bw= Botswana
+by= Belarús
+bz= Belice
+ca= Canadá
+cc= Islas Cocos (Keeling)
+cd= Congo (Kinshasa)
+cf= República Centroafricana
+cg= República del Congo\u0020
+ch= Suiza
+ci= Costa de Marfil
+ck= Islas Cook
+cl= Chile
+cm= Camerún
+cn= China
+co= Colombia
+cp= Isla Clipperton
+cr= Costa Rica
+cu= Cuba
+cv= Cabo Verde\u0020
+cw= Curazao
+cx= Isla de Navidad
+cy= Chipre
+cz= República Checa
+de= Alemania
+dg= Diego García
+dj= Djibouti
+dk= Dinamarca
+dm= Dominica
+do= República Dominicana
+dz= Argelia
+ec= Ecuador
+ee= Estonia
+eg= Egipto
+eh= Sáhara Occidental
+er= Eritrea
+es= España
+et= Etiopía
+fi= Finlandia
+fj= Fiji
+fk= Islas Malvinas\u0020
+fm= Estados Federados de la Micronesia
+fo= Islas Faroe
+fr= Francia
+ga= Gabón
+gb= Reino Unido
+gd= Granada
+ge= Georgia
+gf= Guayana Francesa
+gg= Guernsey
+gh= Ghana
+gi= Gibraltar
+gl= Groenlandia
+gm= Gambia
+gn= Guinea
+gp= Guadalupe
+gq= Guinea Ecuatorial
+gr= Grecia
+gs= Islas Georgias del Sur y Sandwich del Sur
+gt= Guatemala
+gu= Guam
+gw= Guinea-Bissau
+gy= Guyana
+hk= Hong Kong
+hm= Islas Heard e Islas McDonald
+hn= Honduras
+hr= Croacia
+ht= Haití
+hu= Hungría
+id= Indonesia
+ie= Irlanda
+il= Israel
+im= Isla de Man
+in= India
+io= Territorio británico en el Océano Índico
+iq= Irak
+ir= Irán
+is= Islandia
+it= Italia
+je= Jersey
+jm= Jamaica
+jo= Jordania
+jp= Japón
+ke= Kenia
+kg= Kirguistán
+kh= Camboya
+ki= Kiribati
+km= Comoras
+kn= Saint Kitts y Nevis
+kp= Corea del Norte
+kr= Corea del Sur
+kw= Kuwait
+ky= Islas Caimán
+kz= Kazajstán
+la= Laos
+lb= Líbano
+lc= Santa Lucía
+li= Liechtenstein
+lk= Sri Lanka
+lr= Liberia
+ls= Lesotho
+lt= Lituania
+lu= Luxemburgo
+lv= Letonia
+ly= Libia
+ma= Marruecos
+mc= Mónaco
+md= Moldavia
+me= Montenegro
+mf= San Martín
+mg= Madagascar
+mh= Islas Marshall
+mk= Macedonia
+ml= Malí
+mm= Burma
+mn= Mongolia
+mo= Macao
+mp= Islas Marianas del Norte
+mq= Martinica
+mr= Mauritania
+ms= Montserrat
+mt= Malta
+mu= Mauricio
+mv= Maldivas
+mw= Malawi
+mx= México
+my= Malasia
+mz= Mozambique
+na= Namibia
+nc= Nueva Caledonia
+ne= Níger
+nf= Isla Norfolk
+ng= Nigeria
+ni= Nicaragua
+nl= Holanda (Países Bajos)
+no= Noruega
+np= Nepal
+nr= Nauru
+nu= Niue
+nz= Nueva Zelanda
+om= Omán
+pa= Panamá
+pe= Perú
+pf= Polinesia Francesa
+pg= Papúa Nueva Guinea
+ph= Filipinas
+pk= Pakistán
+pl= Polonia
+pm= San Pedro y Miquelón
+pn= Islas Pitcairn
+pr= Puerto Rico
+pt= Portugal
+pw= Palau
+py= Paraguay
+qa= Qatar
+qm= Islas Midway
+qs= Bassas da India
+qu= Isla Juan de Nova
+qw= Isla Wake
+qx= Islas Glorioso
+qz= Acrotiri
+re= Reunión
+ro= Rumanía
+rs= Serbia
+ru= Rusia
+rw= Ruanda
+sa= Arabia Saudí
+sb= Islas Salomón
+sc= Seychelles
+sd= Sudán
+se= Suecia
+sg= Singapur
+sh= Santa Elena, Ascensión y Tristán de Acuña
+si= Eslovenia
+sk= Eslovaquia
+sl= Sierra Leona
+sm= San Marino
+sn= Senegal
+so= Somalia
+sr= Suriname
+ss= Sudán del Sur
+st= San Tome y Príncipe
+sv= El Salvador
+sx= San Martín\u0020
+sy= Siria
+sz= Swazilandia
+tc= Islas Turcas y Caicos
+td= Chad
+tf= Territorios franceses del sur y tierras antárticas
+tg= Togo
+th= Tailandia
+tj= Tayikistán
+tk= Tokelau
+tl= Timor Oriental
+tm= Turkmenistán
+tn= Túnez
+to= Tonga
+tr= Turquía
+tt= Trinidad y Tobago
+tv= Tuvalu
+tw= Taiwán
+tz= Tanzania
+ua= Ucrania
+ug= Uganda
+us= Estados Unidos
+uy= Uruguay
+uz= Uzbekistán
+va= Ciudad del Vaticano
+vc= San Vicente y las Granadinas
+ve= Venezuela
+vg= Islas Vírgenes, Británicas
+vi= Islas Vírgenes, de EEUU
+vn= Vietnám
+vu= Vanuatu
+wf= Wallis y Futuna
+ws= Samoa
+xa= Islas Ashmore y Cartier
+xb= Isla Baker
+xc= Islas del Mar del Coral
+xd= Dhekelia
+xe= Isla Europa
+xg= Franja de Gaza
+xh= Isla Howland
+xj= Jan Mayen
+xk= Kosovo
+xl= Atolón Palmira
+xm= Arrecife Kingman
+xp= Islas Paracelso
+xq= Isla Jarvis
+xr= Svalbard
+xs= Islas Spratly
+xt= Isla Tromelin
+xu= Atolón Johnston
+xv= Isla de Navaza
+xw= Cisjordania
+ye= Yemen
+yt= Mayotte
+za= Sudáfrica
+zm= Zambia
+zw= Zimbabue
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Reinicia &brandShortName;">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.description1 "Comienza de cero para solucionar problemas y restaurar el rendimiento.">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.description2 "Esto:">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label1 "Eliminará tus complementos y personalizaciones">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label2 "Reiniciar la configuración de tu navegador a sus valores por defecto">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.button.label "Reiniciar &brandShortName;">
+
+<!ENTITY refreshProfile.title "Dar un repaso a &brandShortName;">
+<!ENTITY refreshProfile.button.label "Reiniciar &brandShortName;…">
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Casi listo…">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Parece que no has iniciado %S en un tiempo. ¿Quieres limpiarlo para una nueva experiencia? Y a propósito, ¡bienvenido de nuevo!
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Reiniciar %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=e
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cutCmd.label "Cortar">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Pegar">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY undoCmd.label "Deshacer">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Eliminar">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "E">
+
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Agregar al diccionario">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "o">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Deshacer Agregar al diccionario">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY spellCheckToggle.label "Comprobar ortografía">
+<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "b">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(No hay sugerencias de ortografía)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "Idiomas">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "I">
+
+<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Limpiar">
+
+<!ENTITY fillLoginMenu.label "Rellenar inicio de sesión">
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Rellenar contraseña">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Rellenar nombre de usuario">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(No hay sugerencias de inicio de sesión)">
+<!ENTITY viewSavedLogins.label "Ver Inicios de sesión guardados">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Restaurar el orden de columnas">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "Reproducir">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "Pausar">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "Silenciar">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Escuchar">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Pantalla completa">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Salir de pantalla completa">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "Enviar a pantalla">
+
+<!ENTITY stats.media "Medios">
+<!ENTITY stats.size "Tamaño">
+<!ENTITY stats.activity "Actividad">
+<!ENTITY stats.activityPaused "En pausa">
+<!ENTITY stats.activityPlaying "Reproduciendo">
+<!ENTITY stats.activityEnded "Finalizado">
+<!ENTITY stats.activitySeeking "(buscando)">
+<!ENTITY stats.volume "Volumen">
+<!ENTITY stats.framesParsed "Cuadros procesados">
+<!ENTITY stats.framesDecoded "Cuadros decodificados">
+<!ENTITY stats.framesPresented "Cuadros mostrados">
+<!ENTITY stats.framesPainted "Cuadros mostrados">
+
+<!ENTITY error.aborted "Se detuvo la carga del video.">
+<!ENTITY error.network "Reproducción de video interrumpida por un error de red.">
+<!ENTITY error.decode "No puede reproducirse el video porque el archivo está corrupto.">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "El formato o tipo MIME del video no se admite.">
+<!ENTITY error.noSource2 "No se encontró ningún video que tenga un formato y tipo MIME compatibles.">
+<!ENTITY error.generic "La reproducción del video se detuvo por un error desconocido.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scrubberScale.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 of 6:00:00 elapsed".
+-->
+
+<!ENTITY scrubberScale.nameFormat "#1 de #2 transcurrido">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from content/viewSource.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE -->
+
+
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Código fuente de: ">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Archivo">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Guardar esta página como…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY pageSetupCmd.label "Configurar página…">
+<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Vista preliminar">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Cerrar">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "-">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "0">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Ir a la línea…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Ver">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Recargar">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Wrap líneas largas">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "W">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Resaltar sintaxis">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "R">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Tamaño del texto">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "T">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Aumentar">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "A">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Reducir">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "d">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Normal">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Buscar en esta página…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Repetir la búsqueda">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Atrás">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Adelante">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar dirección del enlace">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Copiar esta dirección de correo electrónico">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Ir a la línea
+goToLineText = Introduzca número de línea
+invalidInputTitle = Entrada no válida
+invalidInputText = El número de línea introducido no es válido.
+outOfRangeTitle = No se encontró la línea
+outOfRangeText = No se encontró la línea especificada.
+statusBarLineCol = Línea %1$S, Columna %2$S
+viewSelectionSourceTitle = Fuente DOM de la selección
+viewMathMLSourceTitle = Fuente DOM de MathML
+
+context_goToLine_label = Ir a la línea…
+context_goToLine_accesskey = L
+context_wrapLongLines_label = Wrap Long Lines
+context_highlightSyntax_label = Resaltar sintaxis
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webapps.uninstall.notification): %S will be replaced with the name of the uninstalled web app
+uninstall.notification = %S ha sido desinstalado de su equipo.
+uninstall.label = Desinstalar aplicación
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY button-back-mac.label "Retroceder">
+<!ENTITY button-back-mac.accesskey "R">
+<!ENTITY button-next-mac.label "Continuar">
+<!ENTITY button-next-mac.accesskey "C">
+<!ENTITY button-finish-mac.label "Terminado">
+<!ENTITY button-cancel-mac.label "Cancelar">
+
+<!ENTITY button-back-unix.label "Atrás">
+<!ENTITY button-back-unix.accesskey "A">
+<!ENTITY button-next-unix.label "Siguiente">
+<!ENTITY button-next-unix.accesskey "S">
+<!ENTITY button-finish-unix.label "Finalizar">
+<!ENTITY button-cancel-unix.label "Cancelar">
+
+<!ENTITY button-back-win.label "< Atrás">
+<!ENTITY button-back-win.accesskey "A">
+<!ENTITY button-next-win.label "Siguiente >">
+<!ENTITY button-next-win.accesskey "S">
+<!ENTITY button-finish-win.label "Finalizar">
+<!ENTITY button-cancel-win.label "Cancelar">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Bienvenido a %S
+default-last-title=Completando el %S
+default-first-title-mac=Introducción
+default-last-title-mac=Conclusión
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more downloads in the list -->
+
+<!ENTITY window.width2 "485">
+<!ENTITY window.height "300">
+
+<!ENTITY starting.label "Iniciando…">
+<!ENTITY scanning.label "Analizando en busca de virus…">
+
+<!ENTITY downloads.title "Descargas">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label "Pausar">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label "Continuar">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey "r">
+<!ENTITY cmd.cancel.label "Cancelar">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "C">
+<!ENTITY cmd.show.label "Abrir carpeta contenedora">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "o">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "Mostrar en Finder">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.open.label "Abrir">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.openWith.label "Abrir con…">
+<!ENTITY cmd.openWith.accesskey "b">
+<!ENTITY cmd.retry.label "Reintentar">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "Ir a la página de la descarga">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "I">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "Copiar dirección de la descarga">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "l">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.label "Eliminar de la lista">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey "E">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandKey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandKey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Limpiar lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Elimina descargas completadas, canceladas y fallidas de la lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "L">
+<!ENTITY cmd.find.commandKey "f">
+<!ENTITY cmd.search.commandKey "k">
+
+<!ENTITY closeWhenDone.label "Cerrar cuando se completen las descargas">
+<!ENTITY closeWhenDone.tooltip "Cerrar la ventana de descargas al terminar la descarga de todos los archivos">
+
+<!ENTITY showFolder.label "Mostrar esta carpeta">
+<!ENTITY searchBox.label "Buscar…">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (seconds, minutes, hours, days): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+seconds=segundo;segundos
+minutes=minuto;minutos
+hours=hora;horas
+days=día;días
+
+# LOCALIZATION NOTE (paused): — is the "em dash" (long dash)
+paused=En pausa — #1
+downloading=Descargando
+notStarted=No iniciado
+failed=Fallido
+finished=Terminada
+canceled=Cancelada
+
+cannotPause=Esta descarga no se puede pausar
+
+downloadErrorAlertTitle=Error en la descarga
+downloadErrorGeneric=La descarga no puede guardarse porque ha sucedido un error desconocido.\n\nVuelva a intentarlo.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=¿Realmente quieres cancelar todas las descargas?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=Si sales ahora se cancelará una descarga. ¿Realmente quieres salir?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si sales ahora se cancelarán %S descargas. ¿Realmente quieres salir?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Si cierras ahora se cancelará una descarga. ¿Realmente quieres salir?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Si cierras ahora se cancelarán %S descargas. ¿Realmente quieres salir?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=¿Realmente quieres cancelar todas las descargas?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=Si cambias al modo sin conexión ahora, se cancelará una descarga. ¿Realmente quieres hacerlo?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si cambias al modo sin conexión ahora, se cancelarán %S descargas. ¿Realmente quieres hacerlo?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=¿Realmente quieres cancelar todas las descargas?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Si cierras todas las ventanas de navegación privada ahora, se cancelará 1 descarga. ¿Estás seguro de que quieres salir de la navegación privada?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Si cierras todas las ventanas de navegación privada ahora, se cancelarán %S descargas. ¿Estás seguro de que quieres salir de la navegación privada?
+cancelDownloadsOKText=Cancelar una descarga
+cancelDownloadsOKTextMultiple=Cancelar %S descargas
+dontQuitButtonWin=No salir
+dontQuitButtonMac=No cerrar
+dontGoOfflineButton=Permanecer conectado
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=Permanecer en el modo de Navegación Privada
+downloadsCompleteTitle=Descargas completadas
+downloadsCompleteMsg=Todos los archivos se han descargado.\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=Muy rápido
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/s)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%2$S — %1$S
+
+bytes=bytes
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S de %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S de %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair2): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1 minute; 11 hours
+timePair2=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle2): %1$S time left
+# example: 1 minute remaining; 11 hours remaining
+timeLeftSingle2=%1$S restante
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble2): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11 hours, 2 minutes remaining; 1 day, 22 hours remaining
+timeLeftDouble2=%1$S, %2$S restantes
+timeFewSeconds=Unos pocos segundos restantes
+timeUnknown=Tiempo restante desconocido
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneStatus): — is the "em dash" (long dash)
+# #1 download size for FINISHED or download state; #2 host (e.g., eTLD + 1, IP)
+# #2 can also be doneScheme or doneFileScheme for special URIs like file:
+# examples: 1.1 MB — website2.com; Canceled — 222.net
+doneStatus=#1 — #2
+# LOCALIZATION NOTE (doneSize): #1 size number; #2 size unit
+doneSize=#1 #2
+doneSizeUnknown=Tamaño desconocido
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=%1$S recurso
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=archivo local
+
+stateFailed=Fallida
+stateCanceled=Cancelada
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlocked): 'Parental Controls' should be capitalized
+stateBlocked=Bloqueada por controles parentales
+stateDirty=Bloqueada: puede que esta descarga contenga un virus o programa espía (spyware)
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy): 'Security Zone Policy' should be capitalized
+stateBlockedPolicy=Esta descarga ha sido bloqueada por la política de tu zona de seguridad
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Ayer
+# LOCALIZATION NOTE (monthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22
+monthDate2=%1$S %2$S
+
+fileDoesNotExistOpenTitle=No puede abrirse %S
+fileDoesNotExistShowTitle=No puede mostrarse %S
+fileDoesNotExistError=%S no existe. Puede haber sido renombrado, movido o eliminado desde su descarga.
+
+chooseAppFilePickerTitle=Abrir con…
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles, downloadsTitlePercent): Semi-colon list of
+# plural forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of files; #2 overall download percent (only for downloadsTitlePercent)
+# examples: 2% of 1 file - Downloads; 22% of 11 files - Downloads
+downloadsTitleFiles=#1 archivo - Descargas;#1 archivos - Descargas
+downloadsTitlePercent=#2% de #1 archivo - Descargas;#2% de #1 archivos - Descargas
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" es un archivo ejecutable. Si el orígen de los archivos ejecutables no es de confianza, éstos puden contener virus u otros códigos maliciosos que podrían dañar tu computadora. Ten cuidado al abrir este archivo. ¿Realmente deseas ejecutar "%S"?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=¿Abrir archivos ejecutables?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=No volver a preguntarme de nuevo
+
+displayNameDesktop=Escritorio
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Descargas
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Puede cambiar la configuración de &brandShortName; en sus preferencias.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Puede cambiar la configuración de &brandShortName; en sus opciones.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY intro2.label "Ha elegido abrir:">
+<!ENTITY from.label "de:">
+<!ENTITY actionQuestion.label "¿Qué debería hacer &brandShortName; con este archivo?">
+
+<!ENTITY openWith.label "Abrir con">
+<!ENTITY openWith.accesskey "o">
+<!ENTITY other.label "Otros…">
+
+<!ENTITY saveFile.label "Guardar archivo">
+<!ENTITY saveFile.accesskey "u">
+
+<!ENTITY rememberChoice.label "Repetir esta decisión de ahora en adelante para este tipo de archivos.">
+<!ENTITY rememberChoice.accesskey "a">
+
+<!ENTITY whichIs.label "el cual es un:">
+
+<!ENTITY chooseHandlerMac.label "Elegir…">
+<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "E">
+<!ENTITY chooseHandler.label "Examinar…">
+<!ENTITY chooseHandler.accesskey "E">
+
+<!ENTITY unknownPromptText.label "¿Quieres guardar este archivo?">
--- /dev/null
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Abriendo %S
+saveDialogTitle=Ingresa el nombre del archivo a guardar…
+defaultApp=%S (predeterminada)
+chooseAppFilePickerTitle=Elegir aplicación auxiliar
+badApp=La aplicación seleccionada ("%S") no se encontró. Comprueba el nombre del archivo o selecciona otra aplicación.
+badApp.title=Aplicación no encontrada
+badPermissions=No se guardó el archivo. No tiene los permisos adecuados. Elija otra carpeta donde guardarlo.
+badPermissions.title=Permisos no válidos para guardar
+selectDownloadDir=Selecciona el directorio de descargas
+unknownAccept.label=Guardar archivo
+unknownCancel.label=Cancelar
+fileType=archivo %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY creator.label "Creado por:">
+<!ENTITY developers.label "Desarrolladores:">
+<!ENTITY translators.label "Traductores:">
+<!ENTITY contributors.label "Colaboradores:">
+<!ENTITY homepage.label "Visitar la página de inicio">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY blocklist.title "Algunos complementos pueden estar causando problemas">
+<!ENTITY blocklist.style "width: 45em; height: 30em">
+<!ENTITY blocklist.summary "&brandShortName; ha determinado que los siguientes complementos son conocidos por causar problemas de estabilidad o seguridad:">
+<!ENTITY blocklist.softblocked "Para tu protección, te recomendamos ampliamente reiniciar con estos complementos deshabilitados.">
+<!ENTITY blocklist.hardblocked "Estos complementos tienen un gran riesgo de causar problemas de estabilidad o seguridad y se han bloqueado, pero es necesario reiniciar para hacerlo completamente.">
+<!ENTITY blocklist.softandhard "Los complementos con un riesgo alto de causar problemas de estabilidad o seguridad han sido bloqueados. Los demás tienen un riesgo menor, pero le recomendamos ampliamente desactivarlos y reiniciar.">
+<!ENTITY blocklist.moreinfo "Más información">
+
+<!ENTITY blocklist.accept.label "Reiniciar &brandShortName;">
+<!ENTITY blocklist.accept.accesskey "R">
+
+<!ENTITY blocklist.blocked.label "Bloqueado">
+<!ENTITY blocklist.checkbox.label "Desactivar">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY addons.windowTitle "Administrador de complementos">
+
+<!ENTITY search.placeholder "Buscar complementos">
+<!ENTITY search.buttonlabel "Buscar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.commandKey):
+ The search command key should match findOnCmd.commandkey from browser.dtd -->
+<!ENTITY search.commandkey "f">
+
+<!ENTITY loading.label "Cargando...">
+<!ENTITY listEmpty.installed.label "No tienes complementos de este tipo instalados">
+<!ENTITY listEmpty.availableUpdates.label "No se encontraron actualizaciones">
+<!ENTITY listEmpty.recentUpdates.label "No has actualizado recientemente ningún complemento">
+<!ENTITY listEmpty.findUpdates.label "Buscar actualizaciones">
+<!ENTITY listEmpty.search.label "No se encontró ninguna coincidencia en complementos">
+<!ENTITY listEmpty.button.label "Obtenga más información sobre complementos">
+<!ENTITY installAddonFromFile.label "Instalar complemento desde archivo…">
+<!ENTITY installAddonFromFile.accesskey "I">
+<!ENTITY toolsMenu.tooltip "Herramientas para todos los complementos">
+
+<!ENTITY cmd.back.tooltip "Retroceder una página">
+<!ENTITY cmd.forward.tooltip "Avanzar una página">
+
+<!ENTITY showUnsignedExtensions.button.label "Algunas extensiones no pueden ser verificadas">
+<!ENTITY showAllExtensions.button.label "Mostrar todas las extensiones">
+<!-- global warnings -->
+
+<!ENTITY warning.safemode.label "Todos los complementos han sido deshabilitados en modo seguro.">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.label "Chequeo de compatibilidad para complementos esta deshabilitada. Tu puedes tener complementos incompatibles.">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.enable.label "Habilitar">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.enable.tooltip "Habilitar chequeo de compatibilidad para complementos.">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.label "El chequeo de seguridad para actualización del complemento esta deshabilitada. Tu navegador puede estar en peligro por las actualizaciones.">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.enable.label "Habilitar">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.enable.tooltip "Habilitar chequeo de seguridad para la actualización del complemento">
+<!-- global informations -->
+
+<!ENTITY info.plugincheck.label "Pulsa aquí para ver si tus plugins están actualizados">
+<!ENTITY info.plugincheck.tooltip "Pulsa aquí para ver si tus plugins están actualizados">
+<!-- categories / views -->
+
+<!ENTITY view.search.label "Buscar">
+<!ENTITY view.discover.label "Obtener complementos">
+<!ENTITY view.recentUpdates.label "Actualizaciones recientes">
+<!ENTITY view.availableUpdates.label "Actualizaciones disponibles">
+<!-- addon updates -->
+
+<!ENTITY updates.checkForUpdates.label "Buscar actualizaciones">
+<!ENTITY updates.checkForUpdates.accesskey "c">
+<!ENTITY updates.viewUpdates.label "Ver actualizaciones recientes">
+<!ENTITY updates.viewUpdates.accesskey "V">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updates.updateAddonsAutomatically.label): This menu item
+ is a checkbox that toggles the default global behavior for add-on update
+ checking. -->
+<!ENTITY updates.updateAddonsAutomatically.label "Actualizar los complementos automáticamente">
+<!ENTITY updates.updateAddonsAutomatically.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updates.resetUpdatesToAutomatic.label, updates.resetUpdatesToManual.label):
+ Specific addons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+ "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+ update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+ (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+ updates.updateAddonsAutomatically.label menu item). -->
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToAutomatic.label "Restablecer todos los complementos para actualizar automáticamente">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToAutomatic.accesskey "R">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToManual.label "Restablecer todos los complementos para actualizar manualmente">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToManual.accesskey "R">
+<!ENTITY updates.updating.label "Actualizando complementos">
+<!ENTITY updates.installed.label "Tus complementos han sido actualizados.">
+<!ENTITY updates.downloaded.label "Las actualizaciones de tus complementos han sido descargadas.">
+<!ENTITY updates.restart.label "Reinicia ahora para completar instalación">
+<!ENTITY updates.noneFound.label "No se encontraron actualizaciones">
+<!ENTITY updates.manualUpdatesFound.label "Ver actualizaciones disponibles">
+<!ENTITY updates.updateSelected.label "Instalar actualizaciones">
+<!ENTITY updates.updateSelected.tooltip "Instalar actualizaciones disponibles en esta lista">
+<!-- addon actions -->
+
+<!ENTITY cmd.showDetails.label "Mostrar más información">
+<!ENTITY cmd.showDetails.accesskey "s">
+<!ENTITY cmd.findUpdates.label "Buscar actualizaciones">
+<!ENTITY cmd.findUpdates.accesskey "B">
+<!ENTITY cmd.preferencesWin.label "Opciones">
+<!ENTITY cmd.preferencesWin.accesskey "O">
+<!ENTITY cmd.preferencesUnix.label "Preferencias">
+<!ENTITY cmd.preferencesUnix.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.about.label "Acerca de">
+<!ENTITY cmd.about.accesskey "A">
+
+<!ENTITY cmd.enableAddon.label "Habilitar">
+<!ENTITY cmd.enableAddon.accesskey "H">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.label "Desactivar">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.accesskey "D">
+<!ENTITY cmd.enableTheme.label "Usar tema">
+<!ENTITY cmd.enableTheme.accesskey "U">
+<!ENTITY cmd.disableTheme.label "Dejar de usar tema">
+<!ENTITY cmd.disableTheme.accesskey "u">
+<!ENTITY cmd.askToActivate.label "Preguntar para activar">
+<!ENTITY cmd.askToActivate.tooltip "Preguntar para usar este complemento cada vez">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.label "Siempre Activo">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.tooltip "Siempre usar este complemento">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.label "Nunca Activar">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.tooltip "Nunca usar este complento">
+<!ENTITY cmd.stateMenu.tooltip "Cambia cuando este complemento está activo">
+<!ENTITY cmd.installAddon.label "Instalar">
+<!ENTITY cmd.installAddon.accesskey "I">
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.label "Quitar">
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.accesskey "r">
+<!ENTITY cmd.debugAddon.label "Depurar">
+<!ENTITY cmd.debugAddon.accesskey "p">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.label "Opciones">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.tooltip "Cambiar las opciones de este complemento">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.label "Preferencias">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.tooltip "Cambiar las preferencias de este complemento">
+<!ENTITY cmd.contribute.label "Contribuir">
+<!ENTITY cmd.contribute.accesskey "C">
+<!ENTITY cmd.contribute.tooltip "Contribuir al desarrollo de este complemento">
+
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.label "Mstrar notas de la versión">
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.tooltip "Mostrar notas de la versión para este complemento">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.label "Ocultar notas de la versión">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.tooltip "Ocultar las notas de la versión de esta actualización">
+<!-- discovery view -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (discover.title,discover.description,discover.footer):
+ Displayed in the center of the Get Add-ons view, see bug 601143 for mockups. -->
+
+<!ENTITY discover.title "¿Qué son los complementos?">
+<!ENTITY discover.description2 "Los complementos son aplicaciones que te permiten personalizar &brandShortName; con
+funcionalidad adicional o estilo. Prueba con una barra laterla para ahorrar tiempo, un notificador del estado del tiempo o echa un vistazo a los temas para dejar &brandShortName;
+a tu gusto.">
+<!ENTITY discover.footer "Cuando estés conectado a Internet, este panel resaltará
+algunos de los mejores y más populares complementos para que pruebes.">
+<!-- detail view -->
+
+<!ENTITY detail.version.label "Versión">
+<!ENTITY detail.lastupdated.label "Última actualización">
+<!ENTITY detail.creator.label "Desarrollador">
+<!ENTITY detail.homepage.label "Página de inicio">
+<!ENTITY detail.numberOfDownloads.label "Descargas">
+
+<!ENTITY detail.contributions.description "El desarrollador de este complemento te pide que le ayudes en su desarrollo, haciendo una pequeña contribución.">
+
+<!ENTITY detail.updateType "Actualizaciones automáticas">
+<!ENTITY detail.updateDefault.label "Predeterminado">
+<!ENTITY detail.updateDefault.tooltip "Instalar automáticamente las actualizaciones sólo si predeterminado">
+<!ENTITY detail.updateAutomatic.label "Activar">
+<!ENTITY detail.updateAutomatic.tooltip "Instalar automáticamente las actualizaciones">
+<!ENTITY detail.updateManual.label "Desactivar">
+<!ENTITY detail.updateManual.tooltip "No instalar actualizaciones automáticamente">
+<!ENTITY detail.home "Página de inicio">
+<!ENTITY detail.repository "Perfil de complemento">
+<!ENTITY detail.size "Tamaño">
+
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.label "Buscar actualizaciones">
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.accesskey "B">
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.tooltip "Buscar actualizaciones para este complemento">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.label "Opciones">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.accesskey "O">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.tooltip "Cambiar las opciones de este complemento">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.label "Preferencias">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.accesskey "P">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.tooltip "Cambiar las preferencias de este complemento">
+<!-- ratings -->
+
+
+<!ENTITY rating2.label "Clasificación">
+<!-- download/install progress -->
+
+<!ENTITY progress.pause.tooltip "Pausa">
+<!ENTITY progress.cancel.tooltip "Cancelar">
+<!-- list sorting -->
+
+
+<!ENTITY sort.name.label "Nombre">
+<!ENTITY sort.name.tooltip "Ordenar por nombre">
+<!ENTITY sort.dateUpdated.label "Última actualización">
+<!ENTITY sort.dateUpdated.tooltip "Ordenar por fecha de actualización">
+<!ENTITY sort.relevance.label "Puntuación">
+<!ENTITY sort.relevance.tooltip "Ordenar por relevancia">
+<!ENTITY sort.price.label "Precio">
+<!ENTITY sort.price.tooltip "Ordenar por precio">
+
+<!ENTITY search.filter2.label "Buscar:">
+<!ENTITY search.filter2.installed.label "Mis complementos">
+<!ENTITY search.filter2.installed.tooltip "Mostrar complementos instalados">
+<!ENTITY search.filter2.available.label "Complementos disponibles">
+<!ENTITY search.filter2.available.tooltip "Mostrar complementos disponibles para instalar">
+
+<!ENTITY addon.homepage "Página de inicio">
+<!ENTITY addon.details.label "Más">
+<!ENTITY addon.details.tooltip "Ver más detalles acerca de este complemento">
+<!ENTITY addon.unknownDate "Desconocido">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.disabled.postfix): This is used in a normal list
+ to signify that an add-on is disabled, in the form
+ "<Addon name> <1.0> (disabled)" -->
+<!ENTITY addon.disabled.postfix "(deshabilitado)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.update.postfix): This is used in the available
+ updates list to signify that an item is an update, in the form
+ "<Addon name> <1.1> Update". It is fine to use constructs like brackets if
+ necessary -->
+<!ENTITY addon.update.postfix "Actualizar">
+<!ENTITY addon.undoAction.label "Deshacer">
+<!ENTITY addon.undoAction.tooltip "Deshacer esta acción">
+<!ENTITY addon.undoRemove.label "Deshacer">
+<!ENTITY addon.undoRemove.tooltip "Mantener este complemento instalado">
+<!ENTITY addon.restartNow.label "Reiniciar ahora">
+<!ENTITY addon.install.label "Instalar">
+<!ENTITY addon.install.tooltip "Instalar este add-on">
+<!ENTITY addon.updateNow.label "Actualizar ahora">
+<!ENTITY addon.updateNow.tooltip "Instalar la actualización para este complemento">
+<!ENTITY addon.includeUpdate.label "Incluir en la actualización">
+<!ENTITY addon.updateAvailable.label "Una actualización está disponible">
+<!ENTITY addon.checkingForUpdates.label "Verificando actualizaciones...">
+<!ENTITY addon.releaseNotes.label "Notas:">
+<!ENTITY addon.loadingReleaseNotes.label "Cargando...">
+<!ENTITY addon.errorLoadingReleaseNotes.label "Lo sentimos, pero hubo un error al cargar las notas del boletín.">
+
+<!ENTITY addon.createdBy.label "Por ">
+
+<!ENTITY eula.title "Términos de licencia para el usuario final">
+<!ENTITY eula.width "560px">
+<!ENTITY eula.height "400px">
+<!ENTITY eula.accept "Aceptar e Instalar...">
+
+<!ENTITY settings.path.button.label "Examinar…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (experiment.info.label): The strings related to
+ experiments are present on the "Experiments" tab of the add-ons manager.
+ This tab won't be displayed unless an Experiment add-on is installed.
+ Install https://people.mozilla.org/~gszorc/dummy-experiment-addon.xpi
+ to cause this tab to appear. -->
+
+<!ENTITY experiment.info.label "¿Qué es esto? Telemetry puede instalar y ejecutar experimentos de vez en cuando.">
+<!ENTITY experiment.info.learnmore "Saber más">
+<!ENTITY experiment.info.learnmore.accesskey "L">
+<!ENTITY experiment.info.changetelemetry "Preferencias de Telemetry">
+<!ENTITY experiment.info.changetelemetry.accesskey "T">
+
+<!ENTITY setting.learnmore "Saber más…">
+
+<!ENTITY disabledUnsigned.heading "Algunos complementos han sido deshabilitados">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (disabledUnsigned.description.start, disabledUnsigned.description.findAddonsLink, disabledUnsigned.description.end):
+ These entities form a sentence, with
+ disabledUnsigned.description.findAddonsLink being a link to an external site. -->
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.start "Los siguientes complementos no han sido verificados para su uso en &brandShortName;. Puedes ">
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.findAddonsLink "encontrar reemplazos">
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.end " o preguntarle al desarrollador que los verifique.">
+<!ENTITY disabledUnsigned.learnMore "Saber más acerca de nuestros esfuerzos para ayudarte a mantener tu seguridad en línea.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (disabledUnsigned.devInfo.start, disabledUnsigned.devInfo.linkToManual, disabledUnsigned.devInfo.end):
+ These entities form a sentence, with disabledUnsigned.devInfo.linkToManual
+ being a link to an external site. -->
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.start "Desarrolladores interesados en verificar sus complementos pueden continuar leyendo nuestro ">
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.linkToManual "manual">
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.end ".">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutWindowTitle) %S is the addon name
+aboutWindowTitle=Acerca de %S
+aboutWindowCloseButton=Cerrar
+#LOCALIZATION NOTE (aboutWindowVersionString) %S is the addon version
+aboutWindowVersionString=versión %S
+#LOCALIZATION NOTE (aboutAddon) %S is the addon name
+aboutAddon=Acerca de %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstallNotice) %S is the add-on name
+uninstallNotice=%S ha sido eliminado.
+
+#LOCALIZATION NOTE (numReviews): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of reviews
+numReviews=#1 revición; #1 revisiones
+
+#LOCALIZATION NOTE (dateUpdated) %S is the date the addon was last updated
+dateUpdated=Actualización %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+notification.incompatible=%1$S es incompatible con %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.unsignedAndDisabled=%1$S no ha podido ser verificado para su uso en %2$S y ha sido deshabilitado.
+notification.unsigned=%1$S no se ha podido verificar para su uso en %2$S. Procede con precaución.
+notification.unsigned.link=Más información
+#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name
+notification.blocked=%1$S ha sido deshabilitado debido a problemas de seguridad o estabilidad.
+notification.blocked.link=Más información
+#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+notification.softblocked=%1$S se sabe que causa problemas de seguridad o estabilidad.
+notification.softblocked.link=Más información
+#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name
+notification.outdated=Una actualización importante está disponible para %1$S.
+notification.outdated.link=Actualizar ahora
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableUpdatable=%1$S está considerado vulnerable y debe ser actualizado.
+notification.vulnerableUpdatable.link=Actualizar ahora
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableNoUpdate=%1$S está considerado vulnerable. Úselo con cuidado.
+notification.vulnerableNoUpdate.link=Más información
+#LOCALIZATION NOTE (notification.enable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.enable=%1$S se habilitará después de reiniciar %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.disable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.disable=%1$S se deshabilitará después de reiniciar %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.install) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.install=%1$S se instalará después de reiniciar %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.uninstall) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.uninstall=%1$S se desinstalará después de reiniciar %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.upgrade) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.upgrade=%1$S se actualizará después de reiniciar %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name.
+notification.downloadError=Ocurrió un error al descargar %1$S.
+notification.downloadError.retry=Reintentar
+notification.downloadError.retry.tooltip=Intentar descargar este complemento de nuevo
+#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name.
+notification.installError=Ocurrió un error mientras se instalaba %1$S.
+notification.installError.retry=Reintentar
+notification.installError.retry.tooltip=Intenta descargando e instalando este complemento de nuevo
+#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name.
+notification.gmpPending=%1$S se instalará en breve.
+
+#LOCALIZATION NOTE (contributionAmount2) %S is the currency amount recommended for contributions
+contributionAmount2=Contribución sugerida: %S
+
+installDownloading=Descargando
+installDownloaded=Descargado
+installDownloadFailed=Error al descargar
+installVerifying=Verificación
+installInstalling=Instalando
+installEnablePending=Reiniciar para activar
+installDisablePending=Reiniciar para desactivar
+installFailed=Error al instalar
+installCancelled=Instalación cancelada
+
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+details.notification.incompatible=%1$S es incompatible con %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.unsignedAndDisabled=%1$S no ha podido ser verificado para su uso en %2$S y ha sido deshabilitado.
+details.notification.unsigned=%1$S no se ha podido verificar para su uso en %2$S. Procede con precaución.
+details.notification.unsigned.link=Más información
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.blocked=%1$S ha sido deshabilitado debido a problemas de seguridad o estabilidad.
+details.notification.blocked.link=Más información
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.softblocked=%1$S se sabe que causa problemas de seguridad o estabilidad.
+details.notification.softblocked.link=Más información
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name
+details.notification.outdated=Una actualización importante está disponible para %1$S.
+details.notification.outdated.link=Actualizar ahora
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableUpdatable=%1$S está considerado vulnerable y debe ser actualizado.
+details.notification.vulnerableUpdatable.link=Actualizar ahora
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableNoUpdate=%1$S está considerado vulnerable. Úselo con cuidado.
+details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Más información
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.enable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.enable=%1$S se habilitará después de reiniciar %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.disable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.disable=%1$S se deshabilitará después de reiniciar %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.install) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.install=%1$S se instalará después de reiniciar %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.uninstall) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.uninstall=%1$S se desinstalará después de reiniciar %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.upgrade) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.upgrade=%1$S se actualizará después de reiniciar %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name
+details.notification.gmpPending=%1$S se instalará en breve.
+
+# LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.daysRemaining):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days from now that the experiment will remain active (detail view).
+details.experiment.time.daysRemaining=queda #1 día;quedan #1 días
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.endsToday) The experiment will end in less than a day (detail view).
+details.experiment.time.endsToday=Queda menos de un día
+# LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.daysPassed):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days since the experiment ran (detail view).
+details.experiment.time.daysPassed=hace #1 día;hace #1 días
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.endedToday) The experiment ended less than a day ago (detail view).
+details.experiment.time.endedToday=Hace menos de una día.
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.state.active) This experiment is active (detail view).
+details.experiment.state.active=Activo
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.state.complete) This experiment is complete (it was previously active) (detail view).
+details.experiment.state.complete=Completo
+
+# LOCALIZATION NOTE (experiment.time.daysRemaining):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days from now that the experiment will remain active (list view item).
+experiment.time.daysRemaining=falta #1 día;falta #1 días
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.time.endsToday) The experiment will end in less than a day (list view item).
+experiment.time.endsToday=Falta menos de un día.
+# LOCALIZATION NOTE (experiment.time.daysPassed):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days since the experiment ran (list view item).
+experiment.time.daysPassed=hace #1 día;hace #1 días
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.time.endedToday) The experiment ended less than a day ago (list view item).
+experiment.time.endedToday=Hace menos de una día
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.state.active) This experiment is active (list view item).
+experiment.state.active=Activo
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.state.complete) This experiment is complete (it was previously active) (list view item).
+experiment.state.complete=Completo
+
+installFromFile.dialogTitle=Seleccionar este complemento para instalar
+installFromFile.filterName=Complementos
+
+uninstallAddonTooltip=Desinstalar este complemento
+uninstallAddonRestartRequiredTooltip=Desinstalar este complemento (se necesita reiniciar)
+enableAddonTooltip=Habilitar este complemento
+enableAddonRestartRequiredTooltip=Habilitar este complemento (se requiere reiniciar)
+disableAddonTooltip=Deshabilitar este complemento
+disableAddonRestartRequiredTooltip=Deshabilitar este complemento (se necesita reiniciar)
+
+#LOCALIZATION NOTE (showAllSearchResults): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total number of search results
+showAllSearchResults=Ver un resultado; Ver todos #1 los resultados
+
+#LOCALIZATION NOTE (addon.purchase.label) displayed on a button in the list
+# view, %S is the price of the add-on including currency symbol
+addon.purchase.label=Adquirir para %S…
+addon.purchase.tooltip=Visita la galería de complementos para comprar esta extensión
+#LOCALIZATION NOTE (cmd.purchaseAddon.label) displayed on a button in the detail
+# view, %S is the price of the add-on including currency symbol
+cmd.purchaseAddon.label=Adquirir por %S…
+cmd.purchaseAddon.accesskey=u
+
+#LOCALIZATION NOTE (eulaHeader) %S is name of the add-on asking the user to agree to the EULA
+eulaHeader=%S requiere que aceptes el siguiente contrato de licencia para usuarios antes de que la instalación proceda a:
+
+type.extension.name=Extensiones
+type.theme.name=Apariencia
+type.locale.name=Idiomas
+type.plugin.name=Plugins
+type.dictionary.name=Diccionarios
+type.service.name=Servicios
+type.experiment.name=Experimentos
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY title "Instalar complemento">
+<!ENTITY intro "Otro programa en tu computadora quiere modificar
+&brandShortName; con el siguiente complemento:">
+<!ENTITY warning "Instala complementos sólo de autores en los que confíes.">
+<!ENTITY allow "Permitir esta instalación">
+<!ENTITY later "Siempre puedes cambiar tu opinión en cualquier momento, yendo
+al Administrador de complementos.">
+<!ENTITY continue "Continuar">
+<!ENTITY restartMessage "Debes reiniciar &brandShortName; para concluir la instalación de este complemento.">
+<!ENTITY restartButton "Reiniciar &brandShortName;">
+<!ENTITY cancelButton "Cancelar">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (name) %1$S is the add-on name, %2$S is the add-on version
+name=%1$S %2$S
+#LOCALIZATION NOTE (author) %S is the author of the add-on
+author=Por %S
+#LOCALIZATION NOTE (location) %S is the path the add-on is installed in
+location=Ubicación: %S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY upgrade.style "width: 93ch; height: 448px;">
+
+<!ENTITY checking.heading "Revisando tus complementos">
+<!ENTITY checking.progress.label "Revisando la compatibilidad de tus complementos con esta versión de &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY select.heading "Selecciona tus complementos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (select.description): The term used for "third parties"
+ here should match the string source.other in selectAddons.properties. -->
+<!ENTITY select.description "Haz que &brandShortName; sea aún más rápido desactivando los complementos que ya no usas. Los complementos de terceros ya instalados se desactivarán automáticamente, a menos que los selecciones a continuación.">
+<!ENTITY select.keep "Mantener">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (select.keep.style): Should be a width wide enough for
+ the string in select.keep above. -->
+<!ENTITY select.keep.style "width: 13ch;">
+<!ENTITY select.action "Acción">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (select.action.style): Should be a width wide enough for
+ the action strings in selectAddons.properties or brandShortName. -->
+<!ENTITY select.action.style "width: 35ch;">
+<!ENTITY select.source "Instalado por">
+<!ENTITY select.name "Nombre">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (select.name.style): Should be a width small enough so
+ the source column still has enough room for the source strings in
+ selectAddons.properties. -->
+<!ENTITY select.name.style "width: 33ch;">
+
+<!ENTITY confirm.heading "Selecciona tus complementos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (confirm.description): The term used for "third parties"
+ here should match the string source.other in selectAddons.properties. -->
+<!ENTITY confirm.description "Haz que &brandShortName; sea aún más rápido desactivando los complementos que ya no usas. Los complementos de terceros ya instalados se desactivarán automáticamente, a menos que los selecciones a continuación.">
+
+<!ENTITY action.disable.heading "Los siguientes complementos serán desactivados:">
+<!ENTITY action.incompatible.heading "Los siguientes complementos están desactivados, pero serán activados tan pronto como sean compatibles:">
+<!ENTITY action.update.heading "Los siguientes complementos serán actualizados:">
+<!ENTITY action.enable.heading "Los siguientes complementos serán activados:">
+
+<!ENTITY update.heading "Actualizando tus complementos">
+<!ENTITY update.progress.label "Descargando e instalando actualizaciones para tus complementos seleccionados.">
+
+<!ENTITY errors.heading "&brandShortName; no pudo actualizar algunos de tus complementos.">
+<!ENTITY errors.description "La instalación de actualizaciones para algunos de tus complementos falló. &brandShortName; intentará actualizarlos automáticamente después.">
+
+<!ENTITY footer.label "Siempre puedes cambiar tus complementos en el administrador de complementos.">
+<!ENTITY cancel.label "Cancelar">
+<!ENTITY back.label "Atrás">
+<!ENTITY next.label "Siguiente">
+<!ENTITY done.label "Listo">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (source.profile) add-ons installed by the user, this may be
+# translated as "You" or "User" depending on the locale
+source.profile=Tú
+#LOCALIZATION NOTE (source.bundled) add-ons shipped with the application, and thus
+# treated as installed by the user. This may be
+# translated as "You" or "User" depending on the locale
+source.bundled=Tú (preinstalado)
+#LOCALIZATION NOTE (source.other) add-ons installed by other applications
+# installed on the computer
+source.other=Un tercero
+
+action.enabled=Será activado
+action.disabled=Se desactivará
+action.autoupdate=Se actualizará para ser compatible
+action.incompatible=Será activado cuando sea compatible
+action.neededupdate=Actualizar para hacer compatible
+action.unneededupdate=Actualización opcional
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY updateWizard.title "Actualización de &brandShortName;">
+
+<!ENTITY offline.title "&brandShortName; está en modo sin conexión">
+<!ENTITY offline.description "&brandShortName; necesita pasar a modo con conexión para buscar
+actualizaciones disponibles para hacer que tus complementos
+sean compatibles con esta nueva versión.">
+<!ENTITY offline.toggleOffline.label "Pasar a modo con conexión ahora.">
+<!ENTITY offline.toggleOffline.accesskey "P">
+
+<!ENTITY mismatch.win.title "Complementos incompatibles">
+<!ENTITY mismatch.top.label "Los siguientes complementos no son compatibles con esta versión de
+&brandShortName; y han sido desactivados:">
+<!ENTITY mismatch.bottom.label "&brandShortName; puede comprobar si hay versiones compatibles
+disponibles de estos complementos.">
+
+<!ENTITY checking.wizard.title "Buscando complementos compatibles">
+<!ENTITY checking.top.label "Buscando actualizaciones para tus complementos incompatibles…">
+<!ENTITY checking.status "Esto puede tardar unos minutos…">
+
+<!ENTITY found.wizard.title "Complementos compatibles encontrados">
+<!ENTITY found.top.label "Selecciona los complementos que quieras instalar:">
+<!ENTITY found.disabledXPinstall.label "Estas actualizaciones no pueden aplicarse porque la instalación de software
+está desactivada. Puedes cambiar esta configuración debajo.">
+<!ENTITY found.enableXPInstall.label "Permitir a los sitios web instalar software">
+<!ENTITY found.enableXPInstall.accesskey "P">
+
+<!ENTITY installing.wizard.title "Instalando complementos compatibles">
+<!ENTITY installing.top.label "Descargando e instalando actualizaciones de tus complementos…">
+
+<!ENTITY noupdates.wizard.title "No se han encontrado complementos compatibles">
+<!ENTITY noupdates.intro.desc "&brandShortName; no ha podido encontrar actualizaciones para sus
+complementos incompatibles.">
+<!ENTITY noupdates.error.desc "Se han encontrado algunos problemas al intentar encontrar actualizaciones.">
+<!ENTITY noupdates.checkEnabled.desc "&brandShortName; buscará periódicamente y le informará cuando
+encuentre actualizaciones compatibles para estos complementos.">
+
+<!ENTITY finished.wizard.title "Complementos compatibles instalados">
+<!ENTITY finished.top.label "&brandShortName; ha instalado las actualizaciones a tus complementos.">
+<!ENTITY finished.checkDisabled.desc "&brandShortName; puede buscar periódicamente e informarle
+cuando encuentre actualizaciones para los complementos.">
+<!ENTITY finished.checkEnabled.desc "&brandShortName; buscará periódicamente y le informará
+cuando encuentre actualizaciones para los complementos.">
+
+<!ENTITY adminDisabled.wizard.title "No se pueden buscar actualizaciones">
+<!ENTITY adminDisabled.warning.label "No es posible buscar actualizaciones de los complementos incompatibles
+porque la instalación de software en &brandShortName; ha sido desactivada.
+Por favor, contacta con el administrador del sistema para obtener ayuda.">
+
+<!ENTITY versioninfo.wizard.title "Comprobando compatibilidad de complementos">
+<!ENTITY versioninfo.top.label "Comprobando la compatiblidad de tus complementos con esta
+versión de &brandShortName;.">
+<!ENTITY versioninfo.waiting "Esto puede tardar unos minutos…">
+
+<!ENTITY installerrors.wizard.title "Problemas instalando actualizaciones">
+<!ENTITY installerrors.intro.label "&brandShortName; ha encontrado problemas al actualizar
+algunos de tus complementos.">
+<!-- general strings used by several of the finish pages -->
+
+<!ENTITY clickFinish.label "Da clic en Finalizar para continuar iniciando &brandShortName;.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Da clic en Terminado para continuar iniciando &brandShortName;.">
+<!ENTITY enableChecking.label "Permitir a &brandShortName; buscar actualizaciones.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mismatchCheckNow=Comprobar ahora
+mismatchCheckNowAccesskey=C
+mismatchDontCheck=No comprobar
+mismatchDontCheckAccesskey=N
+installButtonText=Instalar ahora
+installButtonTextAccesskey=I
+nextButtonText=Siguiente >
+nextButtonTextAccesskey=S
+cancelButtonText=Cancelar
+cancelButtonTextAccesskey=C
+statusPrefix=Se ha terminado de comprobar %S
+downloadingPrefix=Descargando: %S
+installingPrefix=Instalando: %S
+closeButton=Cerrar
+installErrors=%S no pudo instalar actualizaciones para los siguientes complementos:
+checkingErrors=%S no pudo buscar actualizaciones para los siguientes complementos:
+installErrorItemFormat=%S (%S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from institems.xul -->
+
+
+<!ENTITY dialog.title "Instalación de software">
+<!ENTITY dialog.style "width: 45em">
+<!ENTITY warningPrimary.label "Instala complementos sólo de autores en los que confíes.">
+<!ENTITY warningSecondary.label "Software malicioso puede causar daños a tu computadora o violar tu privacidad.">
+
+<!ENTITY from.label "de:">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unverified=(Autor no verificado)
+signed=(%S)
+
+itemWarnIntroMultiple=Solicitaste instalar los siguientes %S elementos:
+itemWarnIntroSingle=Solicitaste instalar el siguiente elemento:
+installButtonDisabledLabel=Instalar (%S)
+installButtonLabel=Instalar ahora
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.emWidth "26em">
+<!ENTITY window.emHeight "26em">
+<!ENTITY ChooseApp.description "Elegir una aplicación">
+<!ENTITY ChooseApp.label "Elegir…">
+<!ENTITY ChooseApp.accessKey "E">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protocol.title=Iniciar aplicación
+protocol.description=Este enlace debe ser abierto con una aplicación.
+protocol.choices.label=Enviar a:
+protocol.checkbox.label=Recordar mi elección para los enlaces %S.
+protocol.checkbox.accesskey=R
+protocol.checkbox.extra=Esto puede cambiarse en las preferencias de %S.\u0020
+
+choose.application.title=Otra aplicación…
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+ <rdf:Description about="urn:root">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="use-help" nc:name="Using the Help Window"
+ nc:link="chrome://help/locale/welcome.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#use-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="use-help-finding-the-topic-you-want" nc:name="Finding the Topic You Want"
+ nc:link="chrome://help/locale/welcome.xhtml#finding_the_topic_you_want"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="use-help-search" nc:name="Search Tips"
+ nc:link="chrome://help/locale/welcome.xhtml#search_tips"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY printCmd.commandkey "p">
+
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "F">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+
+<!ENTITY backButton.label "Atrás">
+<!ENTITY backButton.accesskey "A">
+<!ENTITY backButton.tooltip "Retroceder una página">
+<!ENTITY forwardButton.label "Siguiente">
+<!ENTITY forwardButton.accesskey "S">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Avanzar una página">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY goBackCmd.commandkey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandkey "]">
+<!ENTITY homeButton.label "Inicio">
+<!ENTITY homeButton.tooltip "Ir a la página de inicio">
+<!ENTITY printButton.label "Imprimir">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimir esta página">
+<!ENTITY closeWindow.commandkey "W">
+
+<!ENTITY search.emptytext "Buscar">
+<!ENTITY searchHeader.label "Resultados de la búsqueda">
+<!ENTITY toctab.label "Contenido">
+<!ENTITY toctab.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "-">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "=">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "=">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "0">
+
+<!ENTITY helpSearch.commandkey "k">
+
+<!ENTITY zLevel.label "Siempre encima">
+<!ENTITY zLevel.accesskey "S">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceBtn.label "Disminuir tamaño">
+<!ENTITY fullZoomReduceBtn.accesskey "D">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.label "Aumentar tamaño">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.accesskey "A">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+emptySearchText=No se encontraron elementos de búsqueda.
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]
+>
+<!--
+Contributors:
+ R.J. Keller <rlk@trfenv.com> (original author)
+ Jeff Walden <jwalden+code@mit.edu>
+ Steffen Wilberg <steffen.wilberg@web.de>
+-->
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Using the Help Window</title>
+ <link rel="stylesheet" type="text/css" href="chrome://help/skin/helpFileLayout.css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1 id="help_window_top">Using the Help Window</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#finding_the_topic_you_want">Finding the Topic You Want</a></li>
+ <li><a href="#search_tips">Search Tips</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="finding_the_topic_you_want">Finding the Topic You Want</h2>
+
+<p>To display help information in this window, click a topic in the
+ <em>Contents</em> sidebar. Click the <span class="noMac">plus icon</span>
+ <span class="mac">triangle</span> next to a topic to see its subtopics.</p>
+
+<p>To search for a help topic, type a word or phrase in the <em>Search</em> bar
+ to see related topics. Click on a topic to read about it. If your search
+ doesn't return any topics, try typing fewer words or a different combination
+ of words. The results will be displayed in the sidebar as you type. To
+ display the contents in the sidebar again, clear the <em>Search</em> bar or
+ press <kbd>Esc</kbd>.</p>
+
+<p>To see information related to the Help topic you are reading, click links in
+ the Help window just as you would in a regular web page. You can also move
+ back and forth between pages you've already seen using the Back and Forward
+ buttons.</p>
+
+<h2 id="search_tips">Search Tips</h2>
+
+<p>If you don't find what you want, here are a few helpful tips:</p>
+
+<ul>
+ <li>Be sure that you are searching for something that relates to
+ &brandShortName;; this is not a general Internet search.</li>
+ <li>Try to broaden your search - don't be too specific; terms could be worded
+ differently than your search.</li>
+ <li>Avoid being too broad with your search. For example, a common word like
+ "page" will likely return more topics than you want.</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY setPassword.title "Cambiar contraseña maestra">
+<!ENTITY setPassword.tokenName.label "Dispositivo de seguridad">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "Contraseña actual:">
+<!ENTITY setPassword.newPassword.label "Introducir nueva contraseña:">
+<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "Confirmar contraseña:">
+<!ENTITY setPassword.meter.label "Calidad de la contraseña">
+<!ENTITY setPassword.meter.loading "Cargando">
+<!ENTITY masterPasswordDescription.label "Una contraseña maestra se usa para proteger información sensible como contraseñas de sitios. Si creas una contraseña maestra, deberá introducirla una vez por sesión cuando &brandShortName; recupere la información protegida por ésta contraseña.">
+<!ENTITY masterPasswordWarning.label "Procure memorizar bien o escribir en un lugar seguro esta contraseña ya que, si la olvida, no podrá acceder a ninguna información protegida por esta.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Master Password
+
+password_not_set=(sin definir)
+failed_pw_change=No fue posible cambiar la contraseña maestra.
+incorrect_pw=La contraseña maestra ingresada es incorrecta. Vuelve a intentarlo.
+pw_change_ok=Contraseña maestra cambiada satisfactoriamente.
+pw_erased_ok=Has eliminado la contraseña maestra.\u0020
+pw_not_wanted=¡Atención! Decidiste no utilizar una contraseña maestra.
+pw_empty_warning=Sus contraseñas privadas, datos de formularios y contraseñas de correo electrónico almacenados en esta computadora no serán protegidos.
+pw_change2empty_in_fips_mode=En este momento está en modo FIPS. FIPS requiere una contraseña maestra no vacía.
+pw_change_success_title=Cambio de contraseña correcto
+pw_change_failed_title=Falló el cambio de contraseña
+pw_remove_button=Eliminar
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY removePassword.title "Eliminar contraseña maestra">
+<!ENTITY removeInfo.label "Debe introducir la contraseña actual para proceder:">
+<!ENTITY removeWarning1.label "La contraseña maestra se usa para proteger información sensible, como contraseñas de sitios web.">
+<!ENTITY removeWarning2.label "Si eliminas la contraseña maestra, la información que esta protege ya no lo estará, además, se verá comprometida si tu equipo no cuenta con las medidas de seguridad adecuadas.">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "Contraseña actual:">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newprofile.title "Asistente para la creación de perfiles">
+<!ENTITY window.size "width: 45em; height: 32em;">
+<!-- First wizard page -->
+
+<!ENTITY profileCreationExplanation_1.text "&brandShortName; guarda información sobre tu configuración y preferencias en tu perfil personal.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_2.text "Si compartes esta copia de &brandShortName; con otros usuarios, puedes usar perfiles para mantener separada la información de cada usuario. Para ello, cada usuario debe crear su propio perfil.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_3.text "Si eres el único en usar esta copia de &brandShortName;, debes tener al menos un perfil. Si lo deseas, puedes crear múltiples perfiles para guardar diferentes configuraciones y preferencias. Por ejemplo, un perfil para el uso personal y otro para el trabajo.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4.text "Da clic en Siguiente para comenzar a crear tu perfil.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Mac.text "Da clic en Continuar para comenzar a crear tu perfil.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Gnome.text "Da clic en Siguiente para comenzar a crear tu perfil.">
+<!-- Second wizard page -->
+
+<!ENTITY profileCreationIntro.text "Si creas varios perfiles puedes distinguirlos por su nombre. Puedes asignarle este nombre o ingresar uno nuevo.">
+<!ENTITY profilePrompt.label "Ingresa el nombre del nuevo perfil:">
+<!ENTITY profilePrompt.accesskey "I">
+<!ENTITY profileDirectoryExplanation.text "Tu configuración de usuario, preferencias y otros datos relativos al usuario se guardarán en:">
+<!ENTITY profileDefaultName "Usuario predeterminado">
+<!ENTITY button.choosefolder.label "Elegir carpeta…">
+<!ENTITY button.choosefolder.accesskey "c">
+<!ENTITY button.usedefault.label "Usar carpeta predeterminada">
+<!ENTITY button.usedefault.accesskey "U">
--- /dev/null
+<!-- -*- Mode: SGML; indent-tabs-mode: nil; -*- -->
+<!--
+
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowtitle.label "&brandShortName; - Selecciona un perfil de usuario">
+
+<!ENTITY profilename.label "Nombre de perfil:">
+
+<!ENTITY start.label "Iniciar &brandShortName;">
+<!ENTITY exit.label "Salir">
+
+<!ENTITY availprofiles.label "Perfiles disponibles">
+
+<!ENTITY newButton.label "Crear perfil…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "C">
+<!ENTITY renameButton.label "Renombrar perfil…">
+<!ENTITY renameButton.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteButton.label "Eliminar perfil…">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "E">
+<!-- manager entities -->
+
+<!ENTITY pmDescription.label "&brandShortName; guarda información sobre tu configuración, preferencias y otros elementos en tu perfil de usuario.">
+
+<!ENTITY offlineState.label "Trabajar sin conexión">
+<!ENTITY offlineState.accesskey "T">
+
+<!ENTITY useSelected.label "Usar el perfil seleccionado sin preguntar en cada inicio">
+<!ENTITY useSelected.accesskey "U">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Cerrar %S
+restartMessageNoUnlocker=%S ya está ejecutandose, pero no responde. Para abrir una ventana nueva, debes cerrar antes el proceso %S, o reiniciar tu sistema.
+restartMessageUnlocker=%S ya está ejecutandose, pero no responde. Debes cerrar primero el anterior proceso %S para abrir una ventana nueva.
+restartMessageNoUnlockerMac=Ya hay abierta una copia de %S. Sólo puede haber una copia de %S abierta a la vez.
+restartMessageUnlockerMac=Ya hay abierta una copia de %S. La copia en ejecución de %S se cerrará para abrir esta.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Perfil: '%S' - Ruta: '%S'
+
+pleaseSelectTitle=Seleccionar perfil
+pleaseSelect=Selecciona un perfil para iniciar %S, o crea un perfil nuevo.
+
+profileLockedTitle=Perfil en uso
+profileLocked2=%S no puede usar el perfil "%S" porque está en uso.\n\nPara continuar, cierra la instancia actual de %S o elije un perfil distinto.
+
+renameProfileTitle=Renombrar perfil
+renameProfilePrompt=Renombrar el perfil "%S" a:
+
+profileNameInvalidTitle=Nombre de perfil no válido
+profileNameInvalid=No se permite el nombre de perfil "%S".
+
+chooseFolder=Elegir directorio del perfil
+profileNameEmpty=No se permite un nombre de perfil en blanco.
+invalidChar=El carácter "%S" no está permitido en los nombres de perfil. Selecciona otro nombre.
+
+deleteTitle=Eliminar perfil
+deleteProfileConfirm=Al eliminar un perfil se quitará de la lista de perfiles y no podrás recuperarlo.\nTambién puedes elegir eliminar los archivos de datos del perfil, incluyendo tu configuración, certificados y otros datos. Esta opción eliminará la carpeta "%S" sin posiblidad de recuperarla.\n¿Realmente quieres eliminar los archivos de este perfil?
+deleteFiles=Eliminar archivos
+dontDeleteFiles=No eliminar archivos
+
+profileCreationFailed=No se ha podido crear el perfil. Probablemente no tienes permisos para escribir en el directorio seleccionado.
+profileCreationFailedTitle=Creación del perfil fallida
+profileExists=Ya existe un perfil con ese nombre. Selecciona otro.
+profileExistsTitle=El perfil existe
+profileFinishText=Da clic en Finalizar para crear este perfil nuevo.
+profileFinishTextMac=Da clic en Terminado para crear este perfil nuevo.
+profileMissing=Su pefil %S no se puede cargar. Puede estar eliminadoo o es innacesible.
+profileMissingTitle=Perfil desaparecido
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Old %S Data
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY history.title "Historial de actualizaciones">
+<!ENTITY history.intro "Se han instalado las siguientes actualizaciones:">
+<!ENTITY closebutton.label "Cerrar">
+
+<!ENTITY noupdates.label "No hay actualizaciones instaladas">
+
+<!ENTITY name.header "Nombre de la actualización">
+<!ENTITY date.header "Fecha de instalación">
+<!ENTITY type.header "Tipo">
+<!ENTITY state.header "Estado">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY updateWizard.title "Actualización de software">
+
+<!ENTITY checking.title "Comprobando actualizaciones">
+<!ENTITY updateCheck.label "Buscando la versión más nueva de &brandShortName;…">
+
+<!ENTITY pluginupdatesfound.title "Actualizaciones para Plugins encontradas">
+<!ENTITY pluginupdatesfound.label "Versiones nuevas de una o más de tus plugins fueron encontrados.">
+<!ENTITY pluginupdateslink.label "Ver cómo actualizar sus plugins.">
+
+<!ENTITY noupdatesfound.title "No se encontraron actualizaciones">
+<!ENTITY noupdatesautoenabled.intro "No hay actualizaciones disponibles. &brandShortName; verifica
+su existencia periódicamente.">
+<!ENTITY noupdatesautodisabled.intro "No hay actualizaciones disponibles. Busque nuevamente en otra ocasión o active
+las actualizaciones automáticas de &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY manualUpdate.title "No es posible realizar la actualización">
+<!ENTITY manualUpdate.desc "Esta disponible una actualización de seguridad y estabilidad, pero
+no tienes los permisos necesarios para instalarla. Contacta a tu
+administrador de sistemas o intenta nuevamente desde una cuenta con los permisos necesarios para
+instalar programas en este equipo.">
+<!ENTITY manualUpdate.space.desc "Una actualización recomendada de seguridad y estabilidad está disponible,
+pero no tienes suficiente espacio para instarla.">
+<!ENTITY manualUpdateGetMsg.label "Siempre puede obtener la última versión de &brandShortName; en:">
+
+<!ENTITY unsupported.title "Sistema no soportado">
+<!ENTITY unsupported.label "Tu &brandShortName; no está actualizado, sin embargo la última versión no está
+disponible en tu sistema. Por favor actualiza tu sistema e intenta de nuevo.
+No verás este mensaje de nuevo, pero tu puedes">
+<!ENTITY unsupportedLink.label "conozca más.">
+
+<!ENTITY incompatibleCheck.title "Comprobando la compatibilidad de los complementos">
+<!ENTITY incompatibleCheck.label "Buscando la versión más reciente de tus complementos…">
+
+<!ENTITY clickHere.label "Ver más información sobre esta actualización">
+
+<!ENTITY evangelism.desc "Es ampliamente recomendado instalar esta
+actualización de &brandShortName; lo antes posible.">
+
+<!ENTITY license.instructions "Si estás de acuerdo con los términos de este acuerdo, da clic en Estoy de acuerdo
+para continuar con la instalación.">
+
+<!ENTITY license.titleText "Acuerdo de licencia de software">
+<!ENTITY license.introText "Términos y condiciones de uso de este software.">
+<!ENTITY license.instructionText "Lea el siguiente acuerdo de licencia. Use la barra de desplazamiento vertical para ver el texto restante.">
+<!ENTITY license.accept "Acepto los términos del acuerdo de licencia">
+<!ENTITY license.accept.accesskey "c">
+<!ENTITY license.decline "NO acepto los términos del acuerdo de licencia">
+<!ENTITY license.decline.accesskey "t">
+
+<!ENTITY incompatibleList.title "Hay complementos incompatibles">
+
+<!ENTITY downloadPage.title "Descargando &brandShortName;">
+<!ENTITY downloading.intro "Descargando actualización…">
+<!ENTITY connecting.label "Conectando con el servidor de actualizaciones…">
+<!ENTITY verificationFailedText.label "&brandShortName; no pudo verificar la integridad de la
+actualización incremental descargada, ahora se descargará
+el paquete de actualización completo.">
+
+<!ENTITY viewDetails.tooltip "Ver los detalles de esta actualización">
+
+<!ENTITY details.link "Detalles">
+
+<!ENTITY error.title "Actualización fallida">
+
+<!ENTITY error.label "Hubo problemas al comprobar, descargar o instalar esta
+actualización. &brandShortName; no pudo actualizarse porque:">
+
+<!ENTITY errorManual.label "Puedes actualizar &brandShortName; manualmente visitando este enlace
+y descargando la última versión:">
+
+<!ENTITY errorpatching.intro "No se pudo aplicar la actualización parcial.
+&brandShortName; volverá a intentarlo descargando la actualización completa.">
+
+<!ENTITY genericBackgroundError.label "&brandShortName; no puede determinar si hay una actualización disponible. Por favor,
+asegúrate de que tienes la última versión de &brandShortName; en:">
+<!ENTITY errorCertAttrNoUpdate2.label "Algo esta impidiendo a &brandShortName; hacer una actualización de seguridad.
+Por favor, asegúrate de que tienes la última versión de &brandShortName; en:">
+<!ENTITY errorCertAttrHasUpdate.label "Algo esta tratando de engañar a &brandShortName; para que acepte una
+actualización insegura. Ponte en contacto con tu proveedor de red y busca ayuda.">
+
+<!ENTITY finishedPage.title "Actualización lista para instalar">
+<!ENTITY finishedPage.text "La actualización se instalará la próxima vez que inicies &brandShortName;. Puedes reiniciar
+ &brandShortName; ahora, o continuar trabajando y reiniciarlo más tarde.">
+
+<!ENTITY finishedBackgroundPage.text "Se ha descargado una actualización de seguridad y estabilidad para &brandShortName;
+y está lista para ser instalada.">
+<!ENTITY finishedBackground.name "Actualización:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (finishedBackground.more): This string describes the button labels defined by restartNowButton and restartLaterButton in updates.properties. -->
+<!ENTITY finishedBackground.more "La actualización se instalará la próxima vez que inicies &brandShortName;. Puedes reiniciar
+&brandShortName; ahora, o continuar trabajando y reiniciarlo más tarde.">
+
+<!ENTITY installed.title "Actualización instalada">
+<!ENTITY installed.intro "La actualización se instaló correctamente.">
+<!ENTITY whatsnew.label "Lee más acerca de las novedades…">
+
+<!ENTITY update.details.label "Detalles">
+<!ENTITY update.installedOn.label "Instalado en:">
+<!ENTITY update.status.label "Estado:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is the update name and the 2nd %S is the build
+# identifier from the local updates.xml for displaying update history
+# example: MyApplication (20081022033543)
+updateFullName=%S (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+licenseContentDownloading=Recuperando licencia de %S %S…
+updateMoreInfoContentDownloading=Recuperando más detalles sobre %S %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present
+# %1$S is the brandShortName. Ex: MyApplication
+# %2$S is the update version - provided by the update xml. Ex: version 10.0.5
+# %3$S is the build identifier - provided by the update xml. Ex: 20081022033543
+updateNightlyName=%1$S %2$S %3$S nightly
+incompatAddons_major=Algunos de tus complementos no funcionan con %1$S %2$S, y se desactivarán. Tan pronto se hagan compatibles, %1$S se actualizarán y volveran a habilitarse:
+incompatAddons_minor=Algunos de tus complementos no funcionan con esta actualización, y se desactivarán. Tan pronto como se hagan compatibles, %1$S se actualizarán y volverán a habilitarse:
+intro_major=¿Desea actualizar a %1$S %2$S ahora?
+intro_minor=Una actualización de seguridad y la estabilidad para %1$S está disponible:
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# %1$S is the add-on name
+# Example: My Addon
+# %2$S is the add-on version.
+# Example: 2.1.5
+addonLabel=%1$S %2$S
+
+updateType_major=Nueva versión
+updateType_minor=Actualización de seguridad
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present %S is brandShortName
+verificationError=%S no pudo confirmar la integridad del paquete de actualización.
+licenseContentNotFound=No se encontró el archivo de licencia de esta versión. Visite la página principal de %S para obtener más información.
+updateMoreInfoContentNotFound=No se encontraron detalles adicionales sobre esta versión. Visite la página principal de %S para obtener más información.
+resumePausedAfterCloseTitle=Actualización de software
+resumePausedAfterCloseMsg=Pausaste la descarga de esta actualización. ¿Deseas descargar la actualización en segundo plano mientras continúas usando %S?
+updaterIOErrorTitle=Ocurrió un error en la actualización de software
+updaterIOErrorMsg=No se pudo instalar la actualización. Compruebe que no hay otras copias de %S ejecutándose en este momento, y luego reinicie %S para volver a intentarlo.
+okButton=Aceptar
+okButton.accesskey=A
+askLaterButton=Preguntar después
+askLaterButton.accesskey=a
+noThanksButton=No, gracias
+noThanksButton.accesskey=N
+updateButton_minor=Actualizar %S
+updateButton_minor.accesskey=u
+updateButton_major=Obtener la nueva versión
+updateButton_major.accesskey=O
+backButton=Atrás
+backButton.accesskey=A
+acceptTermsButton=Aceptar los términos
+acceptTermsButton.accesskey=A
+# NOTE: The restartLaterButton string is also used in
+# mozapps/extensions/content/blocklist.js
+restartLaterButton=Reiniciar después
+restartLaterButton.accesskey=d
+restartNowButton=Reiniciar %S
+restartNowButton.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the date the update was installed from the local
+# updates.xml for displaying update history
+statusSucceededFormat=Instalado en: %S
+
+statusFailed=Instalación incorrecta
+pauseButtonPause=Pausar
+pauseButtonResume=Continuar
+hideButton=Ocultar
+hideButton.accesskey=O
+
+applyingUpdate=Aplicando actualización…
+
+updatesfound_minor.title=Actualización disponible
+updatesfound_major.title=Nueva versión disponible
+
+installSuccess=La actualización se instaló correctamente
+installPending=Instalación pendiente
+patchApplyFailure=No se pudo instalar la actualizacion (ocurrió un error al aplicarla)
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present %S is the update name provided by the remote
+# update xml for the following
+updateAvailable_minor.title=%S disponible
+updateAvailable_minor.text=Descargar e instalar…
+updateAvailable_major.title=%S disponible
+updateAvailable_major.text=Obtener la nueva versión…
+updateDownloaded_minor.title=%S disponible
+updateDownloaded_minor.text=Aplicar actualización descargada…
+updateDownloaded_major.title=%S disponible
+updateDownloaded_major.text=Instalar la nueva versión…
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the amount downloaded so far
+# example: Paused — 879 KB of 2.1 MB
+downloadPausedStatus=Pausado — %S
+
+check_error-200=Archivo XML mal actualizado (200)
+check_error-403=Acceso denegado (403)
+check_error-404=No se encontró la actualización del archivo XML (404)
+check_error-500=Error interno del Servidor (500)
+check_error-2152398849=Error (razón desconocida)
+check_error-2152398861=Conexión rechazada
+check_error-2152398862=Tiempo de espera agotado para la conexión
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=No hay conexión de red (Conéctese)
+check_error-2152398867=Puerto no permitido
+check_error-2152398868=No se recibieron datos (intente nuevamente)
+check_error-2152398878=No se encontró el Servidor de actualizaciones (comprueba tu conexión a Internet)
+check_error-2152398890=No se encontró el Servidor Proxy (comprueba tu conexión a Internet)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=No hay conexión de red (Conéctese)
+check_error-2152398919=La transferencia de datos se interrumpió (intente nuevamente)
+check_error-2152398920=La conexión al Servidor Proxy fue rechazada
+check_error-2153390069=Expiró el Certificado del Servidor (de ser necesario, ajuste correctamente la fecha y hora del Sistema)
+check_error-verification_failed=No se pudo verificar la integridad de la actualización
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY savedLogins.title "Inicios de sesión guardados">
+<!ENTITY savedLoginsExceptions.title "Excepciones - Inicios de sesión guardados">
+<!ENTITY savedLoginsExceptions.desc "No se guardarán inicios de sesión para los siguientes sitios:">
+
+<!ENTITY closebutton.label "Cerrar">
+<!ENTITY closebutton.accesskey "C">
+
+<!ENTITY treehead.site.label "Sitio">
+<!ENTITY treehead.username.label "Nombre de usuario">
+<!ENTITY treehead.password.label "Contraseña">
+<!ENTITY treehead.timeCreated.label "Usado por primera vez">
+<!ENTITY treehead.timeLastUsed.label "Usado por última vez">
+<!ENTITY treehead.timePasswordChanged.label "Última vez cambiado">
+<!ENTITY treehead.timesUsed.label "Veces usada">
+
+<!ENTITY remove.label "Eliminar">
+<!ENTITY remove.accesskey "E">
+<!ENTITY removeall.label "Eliminar todas">
+<!ENTITY removeall.accesskey "t">
+
+<!ENTITY addLogin.label "Agregar Inicio de sesión">
+<!ENTITY addLogin.accesskey "I">
+
+<!ENTITY import.label "Importar…">
+<!ENTITY import.accesskey "I">
+
+<!ENTITY filter.label "Buscar:">
+<!ENTITY filter.accesskey "B">
+
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY focusSearch1.key "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key "k">
+
+<!ENTITY copyPasswordCmd.label "Copiar contraseña">
+<!ENTITY copyPasswordCmd.accesskey "C">
+
+<!ENTITY copyUsernameCmd.label "Copiar usuario">
+<!ENTITY copyUsernameCmd.accesskey "u">
+
+<!ENTITY editPasswordCmd.label "Editar contraseña">
+<!ENTITY editPasswordCmd.accesskey "E">
+
+<!ENTITY editUsernameCmd.label "Editar Nombre de usuario">
+<!ENTITY editUsernameCmd.accesskey "d">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberValue = Usar el administrador de contraseñas para recordar este valor.
+rememberPassword = Usar el administrador de contraseñas para recordar esta contraseña.
+savePasswordTitle = Confirmar
+# LOCALIZATION NOTE (rememberLoginMsg, rememberLoginMsgNoUser): %S is brandShortName
+rememberLoginMsg = ¿Te gustaría que %S recuerde este inicio de sesión?
+rememberLoginMsgNoUser = ¿Te gustaría que %S recuerde esta contraseña?
+rememberLoginButtonText = Recordar
+rememberLoginButtonAccessKey = R
+updateLoginMsg = ¿Te gustaría actualizar este inicio de sesión?
+updateLoginMsgNoUser = ¿Te gustaría actualizar esta contraseña?
+updateLoginButtonText = Actualizar
+updateLoginButtonAccessKey = U
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = ¿Te gustaría guardar la contraseña de "%1$S" para %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = ¿Te gustaría guardar la contraseña para %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Sin nombre de usuario
+# LOCALIZATION NOTE (showPasswordPlaceholder):
+# This is displayed in the password field to indicate that the password will be
+# shown if focused.
+showPasswordPlaceholder=SHOW
+notNowButtonText = Ahora &no
+notifyBarNotNowButtonText = Ahora no
+notifyBarNotNowButtonAccessKey = N
+neverForSiteButtonText = &Nunca para este sitio
+notifyBarNeverRememberButtonText = Nunca recordar contraseña para este sitio
+notifyBarNeverRememberButtonAccessKey = e
+rememberButtonText = &Recordar
+notifyBarRememberPasswordButtonText = Recordar contraseña
+notifyBarRememberPasswordButtonAccessKey = R
+passwordChangeTitle = Confirmar cambio de contraseña
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = ¿Te gustaría actualizar la contraseña de "%S"?
+updatePasswordMsgNoUser = ¿Te gustaría actualizar la contraseña actual?
+notifyBarUpdateButtonText = Actualizar contraseña
+notifyBarUpdateButtonAccessKey = U
+notifyBarDontChangeButtonText = No cambiar
+notifyBarDontChangeButtonAccessKey = D
+userSelectText = Por favor confirma a cuál usuario le cambiarás la contraseña
+removeAllPasswordsPrompt=¿Seguro que quieres eliminar todas las contraseñas?
+removeAllPasswordsTitle=Eliminar todas las contraseñas
+removeLoginPrompt=¿Estás seguro que deseas eliminar este inicio de sesión?
+removeLoginTitle=Eliminar inicio de sesión
+loginsDescriptionAll=Los inicios de sesión para los siguientes sitios están almacenados en tu computadora.
+loginsDescriptionFiltered=Los siguientes inicios de sesión coinciden con tu búsqueda:
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Sin nombre de usuario
+duplicateLoginTitle=El inicio de sesión ya existe
+duplicateLogin=Ya existe un inicio de sesión duplicado.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Menú Marcadores
+BookmarksToolbarFolderTitle=Barra de herramientas
+UnsortedBookmarksFolderTitle=Marcadores sin clasificar
+TagsFolderTitle=Etiquetas
+
+# LOCALIZATION NOTE (dateName):
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Hoy
+finduri-AgeInDays-is-1=Ayer
+finduri-AgeInDays-is=Hace %S días
+finduri-AgeInDays-last-is=Últimos %S días
+finduri-AgeInDays-isgreater=Anterior a %S días
+finduri-AgeInMonths-is-0=Este mes
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Más de %S meses
+# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear):
+# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format).
+finduri-MonthYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (localFiles):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(archivos locales)
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (unsupportedPlatform.pre): Mobile only. Flash (the only plugin available on mobile)
+ is not supported on some devices. Include a trailing space as needed. -->
+
+<!ENTITY unsupportedPlatform.pre "Lo sentimos mucho, pero &brandShortName; no puede reproducir Flash en este dispositivo. ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (unsupportedPlatform.learnMore): Mobile only. This text is used to link to a SUMO page explaining why Flash is not
+ supported on this device. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. -->
+<!ENTITY unsupportedPlatform.learnMore "Saber más…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (unsupportedPlatform.post): Mobile only. Include text here if needed for your locale. -->
+<!ENTITY unsupportedPlatform.post "">
+
+<!ENTITY missingPlugin "Se necesita un plugin para mostrar este contenido.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. -->
+<!ENTITY tapToPlayPlugin "Pulsa aquí para activar el plugin.">
+<!ENTITY clickToActivatePlugin "Activar plugin">
+<!ENTITY checkForUpdates "Buscar actualizaciones...">
+<!ENTITY disabledPlugin "Este plugin está deshabilitado.">
+<!ENTITY blockedPlugin.label "Este plugin ha sido bloqueado para tu protección.">
+<!ENTITY hidePluginBtn.label "Esconder plugin">
+<!ENTITY managePlugins "Administrar plugins…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed -->
+
+<!ENTITY reloadPlugin.pre "">
+<!ENTITY reloadPlugin.middle "Recargar la página">
+<!ENTITY reloadPlugin.post " para intentar de nuevo.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. -->
+<!ENTITY report.please "Enviar reporte de fallo">
+<!ENTITY report.submitting "Enviando reporte…">
+<!ENTITY report.submitted "Reporte de fallo enviado.">
+<!ENTITY report.disabled "Reporte de errores deshabilitado.">
+<!ENTITY report.failed "Envío fallido.">
+<!ENTITY report.unavailable "Reporte no disponible.">
+<!ENTITY report.comment "Agrega un comentario (los comentarios son visibles públicamente)">
+<!ENTITY report.pageURL "Incluir la URL de la página">
+
+<!ENTITY plugin.file "Archivo">
+<!ENTITY plugin.mimeTypes "Tipos MIME">
+<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label "Activar el modo protegido de Adobe Flash">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addEngineConfirmTitle=Agregar motor de búsqueda
+addEngineConfirmation=¿Agregar "%S" a la lista de motores de búsqueda de la barra de búsqueda?\n\nDe: %S
+addEngineAsCurrentText=Hacer de éste el b&uscador actual
+addEngineAddButtonLabel=Agregar
+
+error_loading_engine_title=Error en la descarga
+# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location
+error_loading_engine_msg2=%S no pudo descargar el plugin del Motor de Búsqueda de:\n%S
+error_duplicate_engine_msg=%S no ha podido instalar el plugin de "%S" porque ya existe un Motor de Búsqueda con el mismo nombre.
+
+error_invalid_engine_title=Error de instalación
+# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg): %S = brandShortName
+error_invalid_engine_msg=Este Motor de Búsqueda no es admitido por %S, no se instalará.
+
+suggestion_label=Sugerencias
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY crashes.title "Reporte de fallos enviado">
+<!ENTITY id.heading "ID del reporte">
+<!ENTITY date.heading "Fecha de envío">
+<!ENTITY noReports.label "No se han enviado reportes de fallos.">
+<!ENTITY noConfig.label "Esta aplicación no está configurada para mostrar los reportes de fallos. Debe establecer la preferencia <code>breakpad.reportURL</code>.">
+<!ENTITY clearAllReports.label "Quitar todos los reportes">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deleteconfirm.title=¿Estás seguro?
+deleteconfirm.description=Esta acción eliminará todos los informes y no puede deshacerse.
+
--- /dev/null
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+; LOCALIZATION NOTE (isRTL):
+; Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
+; for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
+; use the untranslated English word "yes" as value
+isRTL=
+CrashReporterTitle=Reporte de fallos
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla")
+CrashReporterVendorTitle=Agente de fallos %s
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
+CrashReporterErrorText=La aplicación tuvo un problema y se cerró.\n\nDesafortunadamente el Agente de fallos no puede enviar el reporte correspondiente.\n\nDetalles: %s
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered!
+CrashReporterProductErrorText2=%s tuvo un problema y se cerró.\n\nDesafortunadamente el Agente de fallos no puede enviar el reporte correspondiente.\n\nDetalles: %s
+CrashReporterSorry=Lo sentimos
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
+CrashReporterDescriptionText2=%s tuvo un problema y se cerró.\n\nAyúdanos a diagnosticar el problema para poder repararlo enviando el reporte de fallos generado.
+CrashReporterDefault=Esta aplicación se está ejecutando después de un fallo para reportarlo con su creador. No deberías ejecutarlo directamente.
+Details=Detalles…
+ViewReportTitle=Contenido del reporte
+CommentGrayText=Ingresa tu comentario (público)
+ExtraReportInfo=Este reporte también contiene información técnica sobre el estado de la aplicación al ocurrir el fallo.
+; LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
+CheckSendReport=Informar a %s sobre este fallo para que se repare a la brevedad
+CheckIncludeURL=Incluir la dirección de la página visitada
+CheckAllowEmail=Permitir a %s contactarme sobre este reporte
+EmailGrayText=Ingresa aquí tu dirección de correo electrónico
+ReportPreSubmit2=Tu reporte de fallo se enviará antes que salgas o reinicies.
+ReportDuringSubmit2=Enviando el reporte de fallos…
+ReportSubmitSuccess=Reporte enviado satisfactoriamente
+ReportSubmitFailed=Ocurrió un problema al enviar el reporte de fallos.
+ReportResubmit=Enviando reportes de fallos pendientes…
+; LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
+Quit2=Salir de %s
+; LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
+Restart=Reiniciar %s
+Ok=Aceptar
+Close=Cerrar
+; LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
+CrashID=ID del fallo: %s
+; LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
+CrashDetailsURL=Puedes ver información detallada sobre este fallo en %s
+ErrorBadArguments=La aplicación envió un argumento no válido.
+ErrorExtraFileExists=La aplicación no dejó ningún archivo de datos.
+ErrorExtraFileRead=No se pudo leer el archivo de datos dejado por la aplicación.
+ErrorExtraFileMove=No se pudo mover el archivo de datos dejado por la aplicación.
+ErrorDumpFileExists=La aplicación no dejó ningún archivo de fallos.
+ErrorDumpFileMove=No se puede mover el archivo(dump) de fallos.
+ErrorNoProductName=La aplicación no se pudo identificar a sí misma.
+ErrorNoServerURL=La aplicación no especificó un servidor de reportes de fallos.
+ErrorNoSettingsPath=No se pudo localizar la configuración del Agente de fallos.
+ErrorCreateDumpDir=No se pudo crear una carpeta para almacenar reportes pendientes de envio.
+; LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
+ErrorEndOfLife=Esta versión de %s ya no tiene soporte. Ya no se aceptan reportes de fallos de esta versión. Considera actualizarla a una versión con soporte.
--- /dev/null
+#define MOZ_LANG_TITLE Español (México)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This file must be saved as UTF8
+# LOCALIZATION NOTE: $AppName will be replaced with the (already localized)
+# name of the webapp being uninstalled.
+
+^UninstallCaption=Desinstalación de $AppName
+UN_CONFIRM_UNINSTALL=$AppName se desinstalará de tu equipo.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more downloads in the list -->
+
+<!ENTITY window.width2 "485">
+<!ENTITY window.height "300">
+
+<!ENTITY starting.label "Iniciando…">
+<!ENTITY scanning.label "Analizando en busca de virus…">
+
+<!ENTITY downloads.title "Descargas">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label "Pausar">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label "Continuar">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey "r">
+<!ENTITY cmd.cancel.label "Cancelar">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "C">
+<!ENTITY cmd.show.label "Abrir carpeta contenedora">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "o">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "Mostrar en Finder">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.open.label "Abrir">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.openWith.label "Abrir con…">
+<!ENTITY cmd.openWith.accesskey "b">
+<!ENTITY cmd.retry.label "Reintentar">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "Ir a la página de la descarga">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "I">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "Copiar enlace de descarga">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "e">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.label "Eliminar de la lista">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey "E">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandKey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandKey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Limpiar lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Elimina descargas completadas, canceladas y fallidas de la lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "L">
+<!ENTITY cmd.find.commandKey "f">
+<!ENTITY cmd.search.commandKey "k">
+
+<!ENTITY closeWhenDone.label "Cerrar cuando se completen las descargas">
+<!ENTITY closeWhenDone.tooltip "Cerrar la ventana de descargas al terminar la descarga de todos los archivos">
+
+<!ENTITY showFolder.label "Mostrar esta carpeta">
+<!ENTITY searchBox.label "Buscar…">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: These are localized strings for the getUserMedia dialog
+ - to ask permissions in the webapp runtime. -->
+
+
+<!ENTITY getUserMediaDialog.title "Compartir medios">
+<!ENTITY getUserMediaDialog.button.accept.label "Compartir">
+<!ENTITY getUserMediaDialog.button.accept.accesskey "C">
+<!ENTITY getUserMediaDialog.button.cancel.label "Cancelar">
+<!ENTITY getUserMediaDialog.button.cancel.accesskey "n">
+
+<!ENTITY getUserMediaDialog.video.label "Seleccionar cámara">
+<!ENTITY getUserMediaDialog.video.noVideo "Sin video">
+<!ENTITY getUserMediaDialog.audio.label "Seleccionar micrófono">
+<!ENTITY getUserMediaDialog.audio.noAudio "Sin sonido">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI=La URL no es válida y no puede ser cargada.
+fileNotFound=No se encontró el archivo %S. Revisa la ubicación e intenta nuevamente.
+dnsNotFound=No se encontró el archivo %S. Revisa el nombre e intenta nuevamente.
+unknownProtocolFound=Uno de los siguientes %S no es un protocolo registrado o no está permitido en este contexto.
+connectionFailure=La conexión se rechazó al intentar conectarse a %S.
+netInterrupt=La conexión a %S terminó inesperadamente. Algunos datos pudieron haberse transferido.
+netTimeout=Se rebasó el tiempo de espera al intentar conectarse a %S.
+redirectLoop=Un servidor está redirigiendo una solicitud de manera que nunca se completará.
+confirmRepostPrompt=Para continuar, la aplicación debe enviar información que repetirá una acción (como una búsqueda o confirmación) que se realizó antes.
+resendButton.label=Reenviar
+unknownSocketType=La aplicación no sabe cómo comunicarse con el servidor.
+netReset=La conexión al servidor se reinició mientras se cargaba la aplicación.
+notCached=La aplicación solicitó un documento que ya no está disponible.
+netOffline=La aplicación está en modo sin conexión y no puede acceder a la red.
+isprinting=El documento no puede cambiar mientras se imprime o previsualiza.
+deniedPortAccess=La aplicación intentó acceder a un puerto al que no debe tener acceso. La aplicación canceló la petición para tu protección.
+proxyResolveFailure=La aplicación está configurada para usar un servidor proxy que no puede encontrarse.
+proxyConnectFailure=La aplicación está configurada para usar un servidor proxy que está rechazando las conexiones.
+contentEncodingError=La aplicación ha recibido una respuesta de un servidor que usó una forma de compresión no válida o no admitida.
+unsafeContentType=La aplicación no puede continuar porque accedió a un tipo de archivo que puede no ser seguro de abrir. Por favor contacta a los autores de la aplicación para informarles de este problema.
+externalProtocolTitle=Solicitud de protocolo externo
+externalProtocolPrompt=Se debe ejecutar una aplicación externa para manejar enlaces %1$S:.\n\n\nEnlace solicitado:\n\n%2$S\n\nAplicación: %3$S\n\n\nSi no esperabas esta solicitud, es posible que sea un intento de explotar una vulnerabilidad en ese otro programa. Cancela esta solicitud a menos que estés seguro de que no es maliciosa.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Desconocido>
+externalProtocolChkMsg=Recordar mi elección para todos los enlaces de este tipo.
+externalProtocolLaunchBtn=Ejecutar aplicación
+malwareBlocked=El sitio en %S ha sido identificado como un sitio atacante y ha sido bloqueado basándose en tus preferencias de seguridad.
+unwantedBlocked=El sitio en %S ha sido identificado como un sitio que sirve software no deseado y ha sido bloqueado basándose en tus preferencias de seguridad.
+phishingBlocked=El sitio web en %S ha sido identificado como una copia fraudulenta que ha sido diseñada para engañar a los usuarios para introducir información personal o bancaria.
+cspBlocked=La aplicación intentó acceder a un recurso que tiene una politica de seguridad de contenido que previene que sea cardado de esta forma.
+corruptedContentError=La aplicación no puede continuar cargando porque un error en la transmisión de datos fue detectado.
+remoteXUL=La aplicación intentó usar una tecnología no soportada que ya no está disponible.
+sslv3Used=Esta aplicación no puede garantizar la seguridad de tus datos en %S porque usa SSLv3, un protocolo de seguridad que ya no es efectivo.
+weakCryptoUsed=El propietario de %S ha configurado incorrectamente el sitio. Para proteger tu información contra robo, esta aplicación no ha conectado a este sitio web.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Advertencia: Script sin respuesta
+KillScriptMessage=Un script puede estar ocupado, o pudo dejar de responder. Puedes detener el script ahora o esperar a que responda.
+KillScriptWithDebugMessage=Un script puede estar ocupado, o pudo dejar de responder. Puedes detener el script ahora, abrirlo en el depurador, o dejar que continue.
+KillScriptLocation=Script: %S
+StopScriptButton=Detener el script
+DebugScriptButton=Depurar el script
+WaitForScriptButton=Continuar
+DontAskAgain=&No volver a preguntar
+JSURLLoadBlockedWarning=Intento de cargar un javascript: URL de un host \nen un contenido de la ventana que muestra desde otro host \nfue bloqueado por el administrador de seguridad.
+WindowCloseBlockedWarning=Los scripts no pueden cerrar ventanas que no fueron abiertas por un script.
+OnBeforeUnloadTitle=¿Estás seguro?
+OnBeforeUnloadMessage=Esta aplicación esta pidiendo que confirmes si deseas que - los datos que has introducido no se guarden.
+OnBeforeUnloadStayButton=Permanecer
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Salir
+UnexpectedCanvasVariantStyle=canvas: se ha ignorado un intento de establecer strokeStyle o fillStyle a un valor diferente de cadena, CanvasGradient o CanvasPattern.
+EmptyGetElementByIdParam=Cadena vacía se pasó a getElementById().
+LowMemoryTitle=Advertencia: Poca memoria
+LowMemoryMessage=Un script se detuvo por que hay poca memoria.
+SpeculationFailed=Un árbol desequilibrado fue escrito usando document.write() causando que los datos de la red sean reparseados. Para más información https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
+DocumentWriteIgnored=Una llamada a document.write() desde un script externo de forma asincrónicamente cargado se ignoró.
+FormValidationTextTooLong=Por favor, acorta este texto a %S caracteres o menos (actualmente estás usando %S caracteres).
+FormValidationValueMissing=Por favor, llena este campo.
+FormValidationCheckboxMissing=Por favor, marca esta casilla si deseas continuar.
+FormValidationRadioMissing=Por favor, selecciona una de estas opciones.
+FormValidationFileMissing=Por favor, selecciona un archivo.
+FormValidationSelectMissing=Por favor, selecciona un objeto de la lista.
+FormValidationInvalidEmail=Por favor, introduce una dirección de correo electrónico.
+FormValidationInvalidURL=Por favor, introduce una URL.
+FormValidationPatternMismatch=Por favor, respeta el formato solicitado.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Por favor, respeta el formato solicitado: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Por favor, selecciona un valor menor que %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateRangeOverflow): %S is a date.
+FormValidationDateRangeOverflow=Por favor, selecciona un valor que sea después del %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeRangeOverflow): %S is a time.
+FormValidationTimeRangeOverflow=Por favor, selecciona un valor que sea después del %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Por favor, selecciona un valor mayor que %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateRangeUnderflow): %S is a date.
+FormValidationDateRangeUnderflow=Por favor, selecciona un valor que sea antes del %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeRangeUnderflow): %S is a time.
+FormValidationTimeRangeUnderflow=Por favor, selecciona un valor antes de %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Por favor, selecciona un valor válido. Los dos valores válidos más cercanos son %S y %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Por favor, selecciona un valor valido. El valor valido más cercano es %S.
+FormValidationBadInputNumber=Por favor, ingresa un número.
+GetAttributeNodeWarning=El uso de getAttributeNode() es obsoleto. Usa getAttribute() en su lugar.
+SetAttributeNodeWarning=El uso de setAttributeNode() es obsoleto. Usa setAttribute() en su lugar.
+GetAttributeNodeNSWarning=El uso de getAttributeNodeNS() es obsoleto. Usa getAttributeNS() en su lugar.
+SetAttributeNodeNSWarning=El uso de setAttributeNodeNS() es obsoleto. Usa setAttributeNS() en su lugar.
+RemoveAttributeNodeWarning=El uso de removeAttributeNode() es obsoleto. Usa removeAttribute() en su lugar.
+CreateAttributeWarning=El uso de document.createAttribute() es obsoleto. Usa element.setAttribute() en su lugar.
+CreateAttributeNSWarning=El uso de document.createAttribute() es obsoleto. Usa element.setAttributeNS() en su lugar.
+OwnerElementWarning=El uso de ownerElement en atributos es obsoleto.
+NodeValueWarning=El uso de nodeValue en atributos es obsoleto. Usa en su lugar value.
+TextContentWarning=El uso de textContext en atributos es obsoleto. Usa en su lugar value.
+EnablePrivilegeWarning=El uso de enablePrivilege está desaprobado. Usa en su lugar código que se ejecute con el principal del sistema (p.e. una extensión).
+nsIJSONDecodeDeprecatedWarning=nsIJSON.decode es obsoleto. Por favor, usa JSON.parse en su lugar.
+nsIJSONEncodeDeprecatedWarning=nsIJSON.encode está desaprobado. Usa JSON.stringify en su lugar.
+nsIDOMWindowInternalWarning=El uso de nsIDOMWindowInternal es obsoleto. Usa nsIDOMWindow en su lugar.
+FullScreenDeniedDisabled=La solicitud de pantalla completa fue denegada porque el API de pantalla completa está desactivada en las preferencias de usuario.
+FullScreenDeniedFocusedPlugin=La solicitud de pantalla completa fue denegada porque un plugin en ventana tiene el foco.
+FullScreenDeniedHidden=La solicitud de pantalla completa fue denegada porque el documento ya no está visible.
+FullScreenDeniedContainerNotAllowed=La solicitud para el modo de pantalla completa fue denegada porque al menos uno de los documentos que contiene iframes no tiene el atributo "allowfullscreen".\u0020
+FullScreenDeniedNotInputDriven=La solicitud de pantalla completa ha sido denegada porque Element.mozRequestFullScreen() no ha sido llamada desde dentro de un manejador de eventos generado por el usuario de ejecución breve.
+FullScreenDeniedNotInDocument=La solicitud de pantalla completa ha sido denegada porque el elemento que la solicitaba ya no está en el documento.
+FullScreenDeniedMovedDocument=La solicitud de pantalla completa ha sido denegada porque el elemento que la solicitaba ha movido el documento.
+FullScreenDeniedLostWindow=La solicitud de pantalla completa fue denegada porque ya no se dispone de una ventana.
+FullScreenDeniedSubDocFullScreen=La solicitud de pantalla completa fue denegada porque un subdocumento del documento que lo solicitó ya está en pantalla completa.
+FullScreenDeniedNotDescendant=La solicitud de pantalla completa fue denegada porque el elemento que lo solicitó no es un descendiente del elemento actual de pantalla completa.
+FullScreenDeniedNotFocusedTab=La solicitud de pantalla completa fue denegada porque el elemento que la realizó no está en la pestaña activa en este momento.
+RemovedFullScreenElement=Saliendo de pantalla completa porque el elemento full-screen fue eliminado del documento.
+FocusedWindowedPluginWhileFullScreen=Saliendo de pantalla completa porque un complemento en ventana obtuvo el foco.
+HTMLSyncXHRWarning=El análisis HTML en XMLHttpRequest no está soportado en el modo síncrono.
+InvalidRedirectChannelWarning=No es posible redirigir a %S porque el canal no implementa nsIWritablePropertyBag2.
+ResponseTypeSyncXHRWarning=El uso del atributo responseType de XMLHttpRequest ya no se admite en el modo síncrono del contexto de ventana.
+WithCredentialsSyncXHRWarning=El uso del atributo withCredentials de XMLHttpRequest ya no se admite en el modo síncrono del contexto de ventana.
+TimeoutSyncXHRWarning=El uso del atributo timeout de XMLHttpRequest ya no se admite en el modo síncrono del contexto de ventana.
+JSONCharsetWarning=Se intentó declarar una codificación no UTF-8 para JSON recueprada usando XMLHttpRequest. Solamente se soporta UTF-8 para decodificar JSON.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate AudioBufferSourceNode
+MediaBufferSourceNodeResampleOutOfMemory=Memoria insuficiente para remuestreo de AudioBufferSourceNode para reproducción.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=El búfer pasado a decodeAudioData contiene un tipo de contenido desconocido.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownError=Un error desconocido ocurrió cuando se procesaba decodeAudioData.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataInvalidContent=El búfer pasado a decodeAudioData contiene contenido no valido que no puede ser decodificado exitosamente.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataNoAudio=El búfer pasado a decodeAudioData no contiene audio.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Ha fallado la carga de todos los recursos candidatos. Carga de medios pausada.
+MediaLoadSourceMissingSrc=El elemento <source> no tiene atributo "src". Falló la carga del recurso de medios.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=Carga de HTTP falló con estado %1$S. Carga de recurso de medios %2$S falló.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=URI inválido. Carga de recurso de medios %S falló.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=El atributo "type" especificado de "%1$S" no se admite. Falló la carga de recursos de medios %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the "media" attribute value of the <source> element. It is a media query. %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadSourceMediaNotMatched=El atributo "media" especificado de "%1$S" no coincide con el entorno. Ha fallado la carga del recurso de medios %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=El "Content-Type" HTTP de "%1$S" no es compatible. Ha fallado la carga del recurso de medios %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=El recurso de medios %S no puede decodificarse.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DOMException", "code" and "name"
+DOMExceptionCodeWarning=El uso del atributo code de DOMException es obsoleto. Usa name en su lugar.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "__exposedProps__"
+NoExposedPropsWarning=Exponer objetos JS chrome al contenido sin __exposedProps__ es inseguro y está desaprobado. Vea http://developer.mozilla.org/en/XPConnect_wrappers para más información.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=El uso de eventos Mutation está desaprobado. Use en su lugar MutationObserver.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=El objeto Components es obsoleto. Pronto se removerá.
+PluginHangUITitle=Advertencia: Plugin sin respuesta
+PluginHangUIMessage=%S puede estar ocupado, o pudo dejar de responder. Puedes detener el plugin ahora, o puedes esperar a que el plugin responda.
+PluginHangUIWaitButton=Continuar
+PluginHangUIStopButton=Detener plugin
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozHidden", "mozVisibilityState", "hidden", or "visibilityState"
+PrefixedVisibilityApiWarning='mozHidden' y 'mozVisibilityState' están desaprobados. Usa en su lugar las versiones sin prefijo 'hidden' y 'visibilityState'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Llamar a detach() en NodeIterator ya no tiene efecto.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Ignorando los get o set de la propiedad que tiene [LenientThis] porque el objeto "this" no es correcto.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "nsIDOMWindowUtils", "getWindowWithOuterId", or "nsIWindowMediator"
+GetWindowWithOuterIdWarning=El uso de nsIDOMWindowUtils.getOuterWindowWithId() está desaprobado. Usa en su lugar el método del mismo nombre de nsIWindowMediator.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getPreventDefault" or "defaultPrevented".
+GetPreventDefaultWarning=El uso de getPreventDefault() está desaprobado. Usa en su lugar defaultPrevented.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getUserData", "setUserData", "WeakMap", or "element.dataset".
+GetSetUserDataWarning=El uso de getUserData() o setUserData() está desaprobado. Usa WeakMap o element.dataset en su lugar.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozGetAsFile" or "toBlob"
+MozGetAsFileWarning=El método no estándar mozGetAsFile está desaprobado y pronto será eliminado. Usa en su lugar el método estándar toBlob.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=El uso de captureEvents() es obsoleto. Para actualizar tu código, usa el método addEventListener() de DOM 2. Para más ayuda visita http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=El uso de releaseEvents() es obsoleto. Para actualizar tu código, usa el método removeEventListener() de DOM 2. Para más ayuda visita http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "document.load()" or "XMLHttpRequest"
+UseOfDOM3LoadMethodWarning=EL uso de document.load() es obsoleto. Para actualizar tu código, utiliza el objeto XMLHttpRequest DOM. Para más ayuda visita https://developer.mozilla.org/en/XMLHttpRequest
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.showModalDialog()" or "window.open()"
+ShowModalDialogWarning=El uso de window.showModalDialog() es obsoleto. Usa window.open() en su lugar. Para más ayuda visita https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Window.open
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window._content" or "window.content"
+Window_ContentWarning=window._content está desaprobado. Usa window.content en su lugar.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Un XMLHttpRequest síncrono en el hilo principal está desaprobado por sus efectos negativos en la experiencia del usuario final. Para más ayuda mira http://xhr.spec.whatwg.org/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DataContainerEvent" or "CustomEvent"
+DataContainerEventWarning=El uso de DataContainerEvent ha sido declarado obsoleto. Por favor usa CustomEvent en su lugar.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Intentando crear un Worker de un origen vacío. Probablemente no es intencionado.
+WebrtcDeprecatedPrefixWarning=Interfaces WebRTC con el prefijo "moz" (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) ahora son obsoletas.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia ha sido reemplazado por navigator.mediaDevices.getUserMedia
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: These are localized strings for the webapp runtime,
+ - which loads a webapp in a separate process from Firefox. Webapps loaded
+ - in this way have very little application chrome, but the runtime does
+ - provide them with some default functionality, like the standard OS
+ - menus/menuitems. -->
+
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Archivo">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "A">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin.label "Salir">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin.accesskey "S">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Quitar">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "Q">
+<!-- On Mac, we create the Quit and Hide command labels dynamically,
+ - using properties in window.properties, in order to include the name
+ - of the webapp in the labels without creating a DTD file for it. -->
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.key "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Ocultar otros">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.key "H">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Mostrar todo">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(quitApplicationCmdUnix.key): This keyboard shortcut is used by both Linux and OSX -->
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.key "Q">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Editar">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY undoCmd.label "Deshacer">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY redoCmd.label "Rehacer">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cutCmd.label "Cortar">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Pegar">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Borrar">
+<!ENTITY deleteCmd.key "D">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These are localized strings for the webapp runtime,
+# which loads a webapp in a separate process from Firefox. Webapps loaded
+# in this way have very little application chrome, but the runtime does
+# provide them with some default functionality, like the standard OS
+# menus/menuitems.
+
+# LOCALIZATION NOTE (quitApplicationCmdMac.label): %S will be replaced with
+# the name of the webapp.
+quitApplicationCmdMac.label=Salir de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (hideApplicationCmdMac.label): %S will be replaced with
+# the name of the webapp.
+hideApplicationCmdMac.label=Ocultar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.title): %S will be replaced with the name of
+# the webapp.
+geolocation.title=%S - Compartir ubicación
+geolocation.description=¿Deseas compartir tu ubicación?
+geolocation.allow=Compartir ubicación
+geolocation.deny=No compartir
+geolocation.remember=Recordar mi elección
+
+# LOCALIZATION NOTE (desktop-notification.title): %S will be replaced with the
+# name of the webapp.
+desktop-notification.title=%S - Mostrar notificaciones
+desktop-notification.description=¿Quieres permitir notificaciones?
+desktop-notification.allow=Mostrar
+desktop-notification.deny=No mostrar
+desktop-notification.remember=Recordar mi elección
+
+# LOCALIZATION NOTE (webapps.install.title): %S will be replaced with the name
+# of the webapp being installed.
+webapps.install.title=Instalar %S
+# LOCALIZATION NOTE (webapps.install.description): %S will be replaced with the
+# name of the webapp being installed.
+webapps.install.description=¿Quieres instalar %S?
+webapps.install.install=Instalar App
+webapps.install.dontinstall=No instalar
+# LOCALIZATION NOTE (webapps.uninstall.title): %S will be replaced with the name
+# of the webapp being uninstalled.
+webapps.uninstall.title=Desinstalar %S
+# LOCALIZATION NOTE (webapps.uninstall.description): %S will be replaced with the
+# name of the webapp being uninstalled.
+webapps.uninstall.description=¿Quieres desinstalar %S?
+webapps.uninstall.uninstall=Desinstalar aplicación
+webapps.uninstall.dontuninstall=No desinstalar
+
+paymentDialog.title=Pago
+paymentDialog.message=¿Cuál proveedor de pago quieres usar?