Updated Spanish translation
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>
Wed, 19 Jul 2023 12:24:40 +0000 (14:24 +0200)
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>
Wed, 19 Jul 2023 12:24:40 +0000 (14:24 +0200)
po/es.po

index a6f62a601ae79101a776ed5a56870b2b9f8ba548..de9c534794b3b398313c4688cf609ac963411561 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
 # Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2003.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003 - 2006.
 # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2021-2023.
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2022-2023.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-13 18:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-14 12:42+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-17 16:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-19 14:24+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -27,129 +27,76 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
 #, c-format
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
 msgstr "Tipo de pantalla «broadway» no soportado: %s"
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:232
-msgid "This clipboard cannot store data."
-msgstr "El portapapeles no puede contener datos"
-
-#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:785 gdk/gdkclipboard.c:1085
-msgid "Cannot read from empty clipboard."
-msgstr "No se puede leer de un portapapeles vacío."
-
-#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1135 gdk/gdkdrag.c:618
-msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
-msgstr ""
-"No hay formatos compatibles para transferir el contenido del portapapeles."
-
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
-#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
-#, c-format
-msgid "Cannot provide contents as “%s”"
-msgstr "No se pudo proporcionar el contenido como «%s»"
-
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:127
-#, c-format
-msgid "Cannot provide contents as %s"
-msgstr "No se pudo proporcionar el contenido como %s"
-
-#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:435
-msgid "The current backend does not support OpenGL"
-msgstr "El «backend» actual no soporta OpenGL"
-
-#: gdk/gdkdisplay.c:1244
+#: gdk/gdk.c:179
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "Error al analizar la opción --gdk-debug"
+
+#: gdk/gdk.c:199
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "Error al analizar la opción --gdk-no-debug"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:228
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Clase del programa tal como la usa el gestor de ventanas"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:229
+msgid "CLASS"
+msgstr "CLASE"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:231
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Nombre del programa tal como lo usa el gestor de ventanas"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:232
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:235
+msgid "X display to use"
+msgstr "Visor [display] X que usar"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:236
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "VISOR"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:240
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "Opciones de depuración GTK+ que establecer"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:469 gtk/gtkmain.c:472
+msgid "FLAGS"
+msgstr "OPCIONES"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:243
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "Opciones de depuración GTK+ que quitar"
+
+#: gdk/gdkwindow.c:2851
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Soporte de GL desactivado mediante GDK_DEBUG"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1542
-msgid "No EGL configuration available"
-msgstr "No hay ninguna configuración de EGL disponible"
-
-#: gdk/gdkdisplay.c:1550
-msgid "Failed to get EGL configurations"
-msgstr "Falló al obtener la configuracion de EGL"
-
-#: gdk/gdkdisplay.c:1580
-msgid "No EGL configuration with required features found"
-msgstr ""
-"No se han encontrado ninguna configuración de EGL con las características "
-"requeridas"
-
-#: gdk/gdkdisplay.c:1587
-msgid "No perfect EGL configuration found"
-msgstr "No se han encontrado ninguna configuración perfecta de EGL"
-
-#: gdk/gdkdisplay.c:1629
-#, c-format
-msgid "EGL implementation is missing extension %s"
-msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
-msgstr[0] "A la implementación de EGL le falta la extensión: %s"
-msgstr[1] "A la implementación de EGL le faltan %2$d extensiones: %1$s"
-
-#: gdk/gdkdisplay.c:1662
-msgid "libEGL not available in this sandbox"
-msgstr "libEGL no disponible en este entorno aislado"
-
-#: gdk/gdkdisplay.c:1663
-msgid "libEGL not available"
-msgstr "libEGL no disponible"
-
-#: gdk/gdkdisplay.c:1673
-msgid "Failed to create EGL display"
-msgstr "Falló al crear la pantalla EGL"
-
-#: gdk/gdkdisplay.c:1683
-msgid "Could not initialize EGL display"
-msgstr "No se pudo inicializar la pantalla EGL"
-
-#: gdk/gdkdisplay.c:1694
-#, c-format
-msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
-msgstr "La versión %d.%d de EGL es muy antigua. GTK necesita la %d.%d"
-
-#: gdk/gdkdrop.c:130
-msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
-msgstr "No se soporta arrastrar y soltar desde otras aplicaciones."
-
-#: gdk/gdkdrop.c:163
-msgid "No compatible formats to transfer contents."
-msgstr "No hay formatos compatibles para transferir el contenido."
-
-#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:618
-msgid "No GL API allowed."
-msgstr "No se permite la API de GL"
-
-#: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:652
-msgid "Unable to create a GL context"
-msgstr "No se pudo crear un contexto GL"
-
-#: gdk/gdkglcontext.c:1286
-msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
-msgstr "Cualquiera menos OpenGL desactivado mediante GDK_DEBUG"
-
-#: gdk/gdkglcontext.c:1295
-#, c-format
-msgid "Application does not support %s API"
-msgstr "La aplicación no soporta la API %s"
-
-#. translators: This is about OpenGL backend names, like
-#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1841
-#, c-format
-msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
-msgstr "Intentando usar %s pero %s ya está en uso"
-
-#: gdk/gdksurface.c:1226
-msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
-msgstr "Soporte de Vulkan desactivado mediante GDK_DEBUG"
-
-#: gdk/gdktexture.c:525
-msgid "Unknown image format."
-msgstr "Formato de imagen desconocido."
+#: gdk/gdkwindow.c:2862
+msgid "The current backend does not support OpenGL"
+msgstr "El «backend» actual no soporta OpenGL"
 
 #.
 #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
@@ -162,1101 +109,1457 @@ msgstr "Formato de imagen desconocido."
 #. * Scroll_lock   - Scroll lock
 #. * KP_Space      - Space (keypad)
 #.
-#: gdk/keynamesprivate.h:6843
+#: gdk/keyname-table.h:6843
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "Retroceso"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6844
+#: gdk/keyname-table.h:6844
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6845
+#: gdk/keyname-table.h:6845
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Intro"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6846
+#: gdk/keyname-table.h:6846
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6847
+#: gdk/keyname-table.h:6847
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Bloq Despl"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6848
+#: gdk/keyname-table.h:6848
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "PetSis"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6849
+#: gdk/keyname-table.h:6849
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6850
+#: gdk/keyname-table.h:6850
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr "MultiKey"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6851
+#: gdk/keyname-table.h:6851
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Inicio"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6852
+#: gdk/keyname-table.h:6852
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6853
+#: gdk/keyname-table.h:6853
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "Arriba"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6854
+#: gdk/keyname-table.h:6854
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6855
+#: gdk/keyname-table.h:6855
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Abajo"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Re Pág"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:220
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Av Pág"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6858
+#: gdk/keyname-table.h:6858
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6859
+#: gdk/keyname-table.h:6859
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Inicio"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6860
+#: gdk/keyname-table.h:6860
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6861
+#: gdk/keyname-table.h:6861
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertar"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6862
+#: gdk/keyname-table.h:6862
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Bloq Num"
 
 #. Translators: KP_ means “key pad” here
-#: gdk/keynamesprivate.h:6864
+#: gdk/keyname-table.h:6864
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "TN Espacio"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6865
+#: gdk/keyname-table.h:6865
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "TN Tabulador"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6866
+#: gdk/keyname-table.h:6866
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "TN Intro"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6867
+#: gdk/keyname-table.h:6867
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "TN Inicio"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6868
+#: gdk/keyname-table.h:6868
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "TN ←"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6869
+#: gdk/keyname-table.h:6869
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "TN ↑"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6870
+#: gdk/keyname-table.h:6870
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "TN →"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6871
+#: gdk/keyname-table.h:6871
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "TN ↓"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6872
+#: gdk/keyname-table.h:6872
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "TN Re Pág"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6873
+#: gdk/keyname-table.h:6873
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "TN Anterior"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6874
+#: gdk/keyname-table.h:6874
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "TN Av Pág"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6875
+#: gdk/keyname-table.h:6875
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "TN Siguiente"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6876
+#: gdk/keyname-table.h:6876
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "TN Fin"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6877
+#: gdk/keyname-table.h:6877
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "TN Inicio"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6878
+#: gdk/keyname-table.h:6878
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "TN Ins"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6879
+#: gdk/keyname-table.h:6879
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "TN Supr"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6880
+#: gdk/keyname-table.h:6880
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Supr"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6881
+#: gdk/keyname-table.h:6881
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "MonBrightnessUp"
 msgstr "Monitor: subir brillo"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6882
+#: gdk/keyname-table.h:6882
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "MonBrightnessDown"
 msgstr "Monitor: bajar brillo"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6883
+#: gdk/keyname-table.h:6883
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KbdBrightnessUp"
 msgstr "Teclado: subir brillo"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6884
+#: gdk/keyname-table.h:6884
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KbdBrightnessDown"
 msgstr "Teclado: bajar brillo"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6885
+#: gdk/keyname-table.h:6885
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMute"
 msgstr "Sonido: silenciar"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6886
+#: gdk/keyname-table.h:6886
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMicMute"
 msgstr "Sonido: silenciar micrófono"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6887
+#: gdk/keyname-table.h:6887
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioLowerVolume"
 msgstr "Sonido: bajar volumen"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6888
+#: gdk/keyname-table.h:6888
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRaiseVolume"
 msgstr "Sonido: subir volumen"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6889
+#: gdk/keyname-table.h:6889
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPlay"
 msgstr "Sonido: reproducir"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6890
+#: gdk/keyname-table.h:6890
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioStop"
 msgstr "Sonido: detener"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6891
+#: gdk/keyname-table.h:6891
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioNext"
 msgstr "Sonido: siguiente"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6892
+#: gdk/keyname-table.h:6892
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPrev"
 msgstr "Sonido: anterior"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6893
+#: gdk/keyname-table.h:6893
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRecord"
 msgstr "Sonido: grabar"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6894
+#: gdk/keyname-table.h:6894
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPause"
 msgstr "Sonido: pausar"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6895
+#: gdk/keyname-table.h:6895
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRewind"
 msgstr "Sonido: rebobinar"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6896
+#: gdk/keyname-table.h:6896
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMedia"
 msgstr "Sonido: medio"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6897
+#: gdk/keyname-table.h:6897
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Eject"
 msgstr "Expulsar"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6898
+#: gdk/keyname-table.h:6898
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Explorer"
 msgstr "Explorador"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6899
+#: gdk/keyname-table.h:6899
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Calculator"
 msgstr "Calculadora"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6900
+#: gdk/keyname-table.h:6900
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Mail"
-msgstr "Correo-e"
+msgstr "Correo"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6901
+#: gdk/keyname-table.h:6901
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WWW"
 msgstr "WWW"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6902
+#: gdk/keyname-table.h:6902
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6903
+#: gdk/keyname-table.h:6903
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tools"
 msgstr "Herramientas"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6904
+#: gdk/keyname-table.h:6904
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "ScreenSaver"
 msgstr "Salvapantallas"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6905
+#: gdk/keyname-table.h:6905
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Battery"
 msgstr "Batería"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6906
+#: gdk/keyname-table.h:6906
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Launch1"
 msgstr "Ejecutar1"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6907
+#: gdk/keyname-table.h:6907
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Forward"
 msgstr "Adelante"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6908
+#: gdk/keyname-table.h:6908
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6909
+#: gdk/keyname-table.h:6909
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sleep"
 msgstr "Dormir"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6910
+#: gdk/keyname-table.h:6910
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernar"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6911
+#: gdk/keyname-table.h:6911
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WLAN"
 msgstr "WLAN"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6912
+#: gdk/keyname-table.h:6912
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WebCam"
 msgstr "Cámara web"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6913
+#: gdk/keyname-table.h:6913
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Display"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6914
+#: gdk/keyname-table.h:6914
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "TouchpadToggle"
-msgstr "Activar/desactivar touchpad"
+msgstr "Activar/desactivar el panel táctil"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6915
+#: gdk/keyname-table.h:6915
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WakeUp"
 msgstr "Despertar"
 
-#: gdk/keynamesprivate.h:6916
+#: gdk/keyname-table.h:6916
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Error al interpretar el archivo gráfico JPEG (%s)"
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:123
+msgid "Unable to create a GL pixel format"
+msgstr "No se pudo crear un píxel en formato GL"
 
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
-msgstr "Espacio de color JPEG no soportado (%d)"
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1264
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
+msgid "Unable to create a GL context"
+msgstr "No se pudo crear un contexto GL"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1142 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1152
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr "No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel dado"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1497
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "No hay ninguna implementación de GL disponible"
 
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:455
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:480
+msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
+msgstr "El núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:298
 #, c-format
-msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
-msgstr "No hay memoria suficiente para el tamaño de imagen %ux%u"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Iniciando %s"
 
-#: gdk/loaders/gdkpng.c:118
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
 #, c-format
-msgid "Error reading png (%s)"
-msgstr "Error al leer el png (%s)"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Abriendo %s"
 
-#: gdk/loaders/gdkpng.c:216
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
 #, c-format
-msgid "Unsupported depth %u in png image"
-msgstr "Profundidad %u no soportada en imagen png"
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Abriendo %d elemento"
+msgstr[1] "Abriendo %d elementos"
 
-#: gdk/loaders/gdkpng.c:246
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1003
 #, c-format
-msgid "Unsupported color type %u in png image"
-msgstr "Tipo de color %u no soportado en imagen png"
+msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
+msgstr ""
+"No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel RGBA dado"
 
-#: gdk/loaders/gdktiff.c:342
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "No se ha podido cargar los datos RGB desde el archivo TIFF"
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the cell"
+msgstr "Conmuta la celda"
 
-#: gdk/loaders/gdktiff.c:385
-msgid "Could not load TIFF data"
-msgstr "No se pudieron cargar los datos TIFF"
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
+msgctxt "Action name"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Conmutar"
 
-#: gdk/loaders/gdktiff.c:467
-#, c-format
-msgid "Reading data failed at row %d"
-msgstr "Falló al leer datos en la fila %d"
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+msgctxt "Action name"
+msgid "Click"
+msgstr "Pulsar"
 
-#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240
-#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:336
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
-msgid "No compatible transfer format found"
-msgstr "No se ha encontrado un formato de transferencia compatible"
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the button"
+msgstr "Pulsa el botón"
 
-#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:297
-#, c-format
-msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
-msgstr "Falló al decodificar el contenido con tipo MIME «%s»"
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
+msgctxt "Action name"
+msgid "Expand or contract"
+msgstr "Expandir o contraer"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721
-#, c-format
-msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
-msgstr ""
-"No se puede reclamar la propiedad del portapapeles. OpenClipboard() ha "
-"expirado."
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
+msgctxt "Action name"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731
-#, c-format
-msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
-msgstr ""
-"No se puede reclamar la propiedad del portapapeles. Otro proceso lo ha hecho "
-"antes la propiedad."
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+msgctxt "Action name"
+msgid "Activate"
+msgstr "Activar"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745
-#, c-format
-msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
-msgstr ""
-"No se puede reclamar la propiedad del portapapeles. OpenClipboard() ha "
-"fallado: 0x%lx."
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
+msgctxt "Action description"
+msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
+msgstr "Expande o contrae la celda en la vista de árbol que contiene la celda"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757
-#, c-format
-msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
-msgstr ""
-"No se puede reclamar la propiedad del portapapeles. EmptyClipboard() ha "
-"fallado: 0x%lx."
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
+msgctxt "Action description"
+msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
+msgstr "Crea un widget en el que los contenidos de la celda se pueden editar"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800
-#, c-format
-msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
-msgstr ""
-"No se pueden establecer los datos del portapapeles. OpenClipboard() ha "
-"caducado."
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the cell"
+msgstr "Activa la celda"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841
-#, c-format
-msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
-msgstr ""
-"No se pueden establecer los datos del portapapeles. Otro proceso ha "
-"reclamado la propiedad del mismo."
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
+msgctxt "Action name"
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824
-#, c-format
-msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
-msgstr ""
-"No se pueden obtener los datos del portapapeles. OpenClipboard() falló: "
-"0x%lx."
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
+msgctxt "Action name"
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizar"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
-msgstr ""
-"No se pueden obtener los datos del portapapeles. GlobalLock(0x%p) falló: "
-"0x%lx."
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
+msgctxt "Action description"
+msgid "Selects the color"
+msgstr "Selecciona el color"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
-msgstr ""
-"No se pueden obtener los datos del portapapeles. GlobalSize(0x%p) falló: "
-"0x%lx."
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the color"
+msgstr "Activa el color"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
-msgstr ""
-"No se pueden obtener los datos del portapapeles. Falló al reservar %s bytes "
-"para guardar los datos."
+# C en conflicto con Cancelar
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
+msgctxt "Action description"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "Personaliza el color"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
-msgstr ""
-"No se pueden obtener los datos del portapapeles. OpenClipboard() ha expirado."
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
+msgctxt "Action name"
+msgid "Press"
+msgstr "Pulsar"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
-msgstr ""
-"No se pueden obtener los datos del portapapeles. La propiedad del "
-"portapapeles ha cambiado."
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
+msgctxt "Action description"
+msgid "Presses the combobox"
+msgstr "Pulsa la caja combinada"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
-msgstr ""
-"No se pueden obtener los datos del portapapeles. Los datos han cambiado "
-"antes de poder recuperarlos."
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the entry"
+msgstr "Activa la entrada"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
-msgstr ""
-"No se pueden obtener los datos del portapapeles. OpenClipboard() falló: "
-"0x%lx."
+#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the expander"
+msgstr "Activa el expansor"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
-msgstr ""
-"No se pueden obtener los datos del portapapeles. No se ha encontrado un "
-"formato de transferencia compatible."
+#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:101
+msgctxt "Action name"
+msgid "Show location"
+msgstr "Mostrar ubicación"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
-msgstr ""
-"No se pueden obtener los datos del portapapeles. GetClipboardData() falló: "
-"0x%lx."
+#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:110
+msgctxt "Action description"
+msgid "Show the File Chooser's Location text field"
+msgstr "Mostrar el campo de texto de ubicación del selector de archivos"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:949
-#, c-format
-msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
-msgstr "No se pueden obtener los datos de DnD. GlobalLock(0x%p) falló: 0x%lx."
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "Acerca _de"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Añadir"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Negrita"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_CD-ROM"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Limpiar"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:958
-#, c-format
-msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
-msgstr "No se pueden obtener los datos de DnD. GlobalSize(0x%p) falló: 0x%lx."
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizar"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:969
-#, c-format
-msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
-msgstr ""
-"No se pueden obtener datos DnD. Falló al reservar %s bytes para guardar los "
-"datos."
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizar"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1037
-#, c-format
-msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
-msgstr "Superficie GDK 0x%p no registrada como objetivo para soltar"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1044
-#, c-format
-msgid "Target context record 0x%p has no data object"
-msgstr ""
-"El registro de contexto de destino 0x%p no tiene ningún objeto de datos"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1082
-#, c-format
-msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
-msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) falló, devolviendo 0x%lx"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1114
-#, c-format
-msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
-msgstr "Falló al transmutar los datos en formato DnD W32 0x%x a %p (%s)"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
 
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:276
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:293
-msgid "No GL implementation is available"
-msgstr "No hay ninguna implementación de GL disponible"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
 
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:577
-msgid "No available configurations for the given pixel format"
-msgstr "No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel dado"
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63
-msgid "writing a closed stream"
-msgstr "escribiendo en un flujo cerrado"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85
-msgid "g_try_realloc () failed"
-msgstr "g_try_realloc () falló"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231
-msgid "GlobalReAlloc() failed: "
-msgstr "GlobalReAlloc() falló: "
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Ejecutar"
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105
-msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
-msgstr "El búfer se ha quedado sin espacio (su tamaño es fijo)"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203
-msgid "Can’t transmute a single handle"
-msgstr "No se puede transmutar un único manejador"
+# src/nautilus-first-time-druid.c:290
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Buscar"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Buscar y _reemplazar"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Disquete"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Pantalla _completa"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Inferior"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "_Primero"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "_Último"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Superior"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "A_trás"
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215
-#, c-format
-msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
-msgstr "Falló al transmutar %zu bytes de datos de %s a %u"
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Bajar"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "A_delante"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_Subir"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "_Disco duro"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_Inicio"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Aumentar sangría"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Cursiva"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Ir a"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Centro"
+
+#. This is about text justification
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Rellenar"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Izquierda"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Derecha"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Salir de pantalla completa"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "A_delante"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Siguiente"
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250
-msgid "GlobalLock() failed: "
-msgstr "GlobalLock() falló: "
+#. Media label, as in "pause music"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "_Pausa"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Reproducir"
+
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_Anterior"
+
+#. Media label
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "_Grabar"
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364
-msgid "GlobalAlloc() failed: "
-msgstr "GlobalAlloc() falló: "
+# src/nautilus-first-time-druid.c:290
+#. Media label
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "_Rebobinar"
+
+#. Media label
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Detener"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:299
-#, c-format
-msgid "Starting “%s”"
-msgstr "Iniciando «%s»"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_Red"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
-#, c-format
-msgid "Opening “%s”"
-msgstr "Abriendo «%s»"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuevo"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317
-#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "Abriendo %d elemento"
-msgstr[1] "Abriendo %d elementos"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
 
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:475
-msgid "Clipboard manager could not store selection."
-msgstr "El gestor del portapapeles no pudo almacenar la selección."
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
 
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:655
-msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
-msgstr ""
-"No se puede guardar el portapapeles. No hay ningún gestor del portapapeles "
-"activo."
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Imprimir"
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:769
-msgid "No GLX configurations available"
-msgstr "No hay ninguna configuración de GLX disponible"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_Vista previa de impresión"
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:842
-msgid "No GLX configuration with required features found"
-msgstr ""
-"No se han encontrado ninguna configuración de GLX con las características "
-"requeridas"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:916
-msgid "GLX is not supported"
-msgstr "GLX no está soportado"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
 
-#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:469
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "Formato %s no soportado"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Rehacer"
 
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
-msgid "Not enough space in destination"
-msgstr "No hay suficiente espacio en el destino"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualizar"
 
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
-msgid "Need complete input to do conversion"
-msgstr "Se debe completar la entrada para hacer la conversión"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Quitar"
 
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250
-msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "Secuencia de bytes no válida en la entrada de conversión"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Revertir"
 
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242
-msgid "Invalid formats in compound text conversion."
-msgstr "Formatos no válidos en la conversión de texto compuesto."
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
 
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259
-#, c-format
-msgid "Unsupported encoding “%s”"
-msgstr "Codificación «%s» no soportada"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Guardar co_mo"
 
-#: gsk/gl/gskglrenderer.c:132
-#, c-format
-msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data"
-msgstr ""
-"Esta implementación de GLES %d.%d no soporta datos de vértices semi-flotantes"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Click"
-msgstr "Pulsar"
+#. Sorting direction
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Ascendente"
+
+#. Sorting direction
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Descendente"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "Comprobar _ortografía"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Detener"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Clicks the button"
-msgstr "Pulsa el botón"
+#. Font variant
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Tachar"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Toggle"
-msgstr "Conmutaru"
+#. Font variant
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Subrayar"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Deshacer"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291
-msgctxt "accessibility"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Disminuir sangría"
+
+#. Zoom
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Tamaño _normal"
+
+#. Zoom
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Ajuste _óptimo"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ampliar"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Reducir"
+
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the menuitem"
+msgstr "Pulsa el elemento del menú"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+msgctxt "Action description"
+msgid "Pops up the slider"
+msgstr "Hace aparecer el deslizador"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+msgctxt "Action description"
+msgid "Dismisses the slider"
+msgstr "Descarta el deslizador"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+msgctxt "Action name"
+msgid "Popup"
+msgstr "Aparecer"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+msgctxt "Action name"
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Descartar"
+
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Marcador incrementable"
+
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Proporciona una indicación visual del progreso"
+
+#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
+msgctxt "Action description"
 msgid "Toggles the switch"
 msgstr "Cambia el interruptor"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Seleccionar el color que quiere desde el anillo exterior. Seleccionar la "
+"oscuridad o luminosidad de ese color usando el triángulo interior."
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Selects the color"
-msgstr "Selecciona el color"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Pulse en el gotero, luego pulse sobre cualquier color que haya en su "
+"pantalla para seleccionar ese color."
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Activate"
-msgstr "Activaru"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Matiz:"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Activates the color"
-msgstr "Activa el color"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Posición en la rueda de colores."
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizar"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "_Saturación:"
 
-# C en conflicto con Cancelar
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Customizes the color"
-msgstr "Personaliza el color"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Intensidad del color."
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Activates the expander"
-msgstr "Activa el expansor"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Valor:"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Activates the entry"
-msgstr "Activa la entradau"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Brillo del color."
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Activate primary icon"
-msgstr "Activa el icono primario"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Rojo:"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Activates the primary icon of the entry"
-msgstr "Activa el icono primario de la entrada"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Cantidad de luz roja en el color."
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Activate secondary icon"
-msgstr "Activa el icono secundario"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Verde:"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Activates the secondary icon of the entry"
-msgstr "Activa el icono secundario de la entrada"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Cantidad de luz verde en el color."
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Peek"
-msgstr "Vistazo"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Azul:"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Shows the contents of the password entry"
-msgstr "Muestra el contenido de la entrada de contraseña"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Cantidad de luz azul en el color."
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Opacidad:"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Clears the contents of the entry"
-msgstr "Limpia el contenido de la entrada"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Transparencia del color."
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256
-msgctxt "accessibility"
-msgid "application"
-msgstr "aplicación"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Nombre del color:"
 
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69
-#, c-format
-msgid "Not a data: URL"
-msgstr "No es un dato: URL"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as “orange” in this entry."
+msgstr ""
+"Puede introducir en esta entrada un valor de color en estilo HTML "
+"hexadecimal, o simplemente un nombre de color como «orange»."
 
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82
-#, c-format
-msgid "Malformed data: URL"
-msgstr "Datos mal formados: URL"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
 
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140
-#, c-format
-msgid "Could not unescape string"
-msgstr "No se pudo no escapar la cadena"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Rueda de color"
 
-#: gtk/deprecated/gtkappchooserbutton.c:323
-msgid "Other app…"
-msgstr "Otras aplicaciones…"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"El color seleccionado previamente, para comparación con el color que está "
+"seleccionado ahora. Puede arrastrar este color a una entrada de paleta, o "
+"seleccionar este color como actual arrastrándolo al otro color a lo largo de "
+"la muestra."
 
-#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:210
-#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:261
-msgid "Select Application"
-msgstr "Seleccionar aplicación"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
+msgid ""
+"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"El color que ha elegido. Puede arrastrar este color a una entrada de la "
+"paleta para guardarlo para usarlo en el futuro."
 
-#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:217
-#, c-format
-msgid "Opening “%s”."
-msgstr "Abriendo «%s»."
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
+"now."
+msgstr ""
+"El color anteriormente seleccionado, para compararlo con el color que está "
+"seleccionando ahora."
 
-#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:218
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s”"
-msgstr "No existen aplicaciones disponibles para abrir «%s»"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+msgid "The color you’ve chosen."
+msgstr "El color que ha elegido."
 
-#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223
-#, c-format
-msgid "Opening “%s” files."
-msgstr "Abriendo archivos «%s»."
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Guardar color aquí"
 
-#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:225
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s” files"
-msgstr "No hay aplicaciones para archivos «%s»"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
+msgstr ""
+"Pulse sobre esta entrada de la paleta para convertirla en el color actual. "
+"Para cambiar esta entrada, arrastre un color de muestra aquí o pulse con el "
+"botón derecho sobre éste y seleccione «Guardar color aquí»."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6578
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
+#: gtk/gtkmountoperation.c:599 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
+#: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
 
-#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:427
-msgid "Failed to start GNOME Software"
-msgstr "Falló al iniciar GNOME Software"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleccionar"
 
-#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:525
-msgid "Default App"
-msgstr "Aplicación predeterminada"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
 
-#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:575
-#, c-format
-msgid "No apps found for “%s”."
-msgstr "No hay aplicaciones para «%s»."
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Selección de color"
 
-#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:658
-msgid "Recommended Apps"
-msgstr "Aplicaciones recomendadas"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr ""
+"El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba el "
+"saxofón detrás del palenque de paja."
 
-#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:673
-msgid "Related Apps"
-msgstr "Aplicaciones relacionadas"
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Familia:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:687
-msgid "Other Apps"
-msgstr "Otras aplicaciones"
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Estilo:"
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:294
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivado"
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Tamaño:"
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator key combination that is not valid according
-#. * to gtk_accelerator_valid().
-#.
-#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:304
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Invalid"
-msgstr "No válido"
+#. create the text entry widget
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Vista previa:"
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
-#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
-#.
-#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436
-#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729
-msgid "New accelerator…"
-msgstr "Acelerador nuevo…"
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:132
-#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:322
-#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:352
-#, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceptar"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:311
-#: gtk/gtkcolordialog.c:411
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Escoja un color"
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Selección de tipografías"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:312
-#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:299
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473
 #, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
-msgstr "Rojo %d%%, verde %d%%, azul %d%%, Alfa %d%%"
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:318
-#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:305
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
-msgstr "Rojo %d%%, verde %d%%, azul %d%%"
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:396
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:621
-#: gtk/gtkfontdialog.c:596
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Escoja una tipografía"
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Conectar"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883
-#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:170
-msgid "Font"
-msgstr "Tipografía"
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Convertir"
 
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:613
-msgctxt "font"
-msgid "None"
-msgstr "Ninguna"
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Descartar"
 
-#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:294 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
-msgid "Lock"
-msgstr "Bloquear"
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconectar"
 
-#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:308 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
-msgid "Unlock"
-msgstr "Desbloquear"
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
 
-#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:322
-msgid ""
-"Dialog is unlocked.\n"
-"Click to prevent further changes"
-msgstr ""
-"El diálogo está desbloqueado.\n"
-"Pulse para evitar posibles cambios"
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "_Ind_ice"
 
-#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:336
-msgid ""
-"Dialog is locked.\n"
-"Click to make changes"
-msgstr ""
-"El diálogo está bloqueado.\n"
-"Pulse para realizar cambios"
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:390
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_Información"
 
-#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:350
-msgid ""
-"System policy prevents changes.\n"
-"Contact your system administrator"
-msgstr ""
-"La política del sistema impide los cambios.\n"
-"Contacte con el administrador de su sistema"
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_No"
 
-#: gtk/deprecated/gtkshow.c:178
-msgid "Could not show link"
-msgstr "No se pudo mostrar el enlace"
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceptar"
 
-#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:236
-msgid "Muted"
-msgstr "Silenciado"
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Apaisado"
 
-#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:240
-msgid "Full Volume"
-msgstr "Volumen total"
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Vertical"
 
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#.
-#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:253
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Apaisado invertido"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Vertical invertido"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Config_uración de página"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Prefere_ncias"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Color"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Tipografía"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Recuperar"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Sí"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782
 #, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Etiqueta de inicio «%s» inesperada en la línea %d, carácter %d"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1872
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Dato carácter inesperado en la línea %d, carácter %d"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2709
+msgid "Empty"
+msgstr "Vacío"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:38
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "Salida a esta carpeta en lugar de a cwd"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:266
+#, c-format
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Tamaño %s no válido\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671
+#, c-format
+msgid "Can't load file: %s\n"
+msgstr "No se puede cargar el archivo: %s\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
+#, c-format
+msgid "Can't save file %s: %s\n"
+msgstr "No se puede guardar el archivo %s: %s\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:319
+#, c-format
+msgid "Can't close stream"
+msgstr "No se puede cerrar el flujo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:210
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
 msgid "Custom License"
 msgstr "Licencia personalizada"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
 msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
 msgstr "Licencia Pública General de GNU, versión 2 o posterior"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
 msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
 msgstr "Licencia Pública General de GNU, versión 3 o posterior"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
 msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, versión 2.1 o posterior"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
 msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, versión 3 o posterior"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
 msgid "BSD 2-Clause License"
 msgstr "Licencia BSD simplificada"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
 msgid "The MIT License (MIT)"
 msgstr "La licencia MIT (MIT)"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
 msgid "Artistic License 2.0"
 msgstr "Licencia artística 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
 msgid "GNU General Public License, version 2 only"
 msgstr "Licencia Pública General de GNU, sólo versión 2"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
 msgid "GNU General Public License, version 3 only"
 msgstr "Licencia Pública General de GNU, sólo versión 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
 msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, sólo versión 2.1"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, sólo versión 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
 msgstr "Licencia Pública General Affero de GNU, versión 3 o posterior"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
-msgstr "Licencia Pública General Affero de GNU, versión 3 solamente"
+msgstr "Licencia Pública General Affero de GNU, sólo versión 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
 msgid "BSD 3-Clause License"
-msgstr "Nueva licencia BSD (BSD-3)"
+msgstr "Licencia BSD modificada (de 3 cláusulas)"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
 msgid "Apache License, Version 2.0"
 msgstr "Licencia Apache, versión 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
 msgid "Mozilla Public License 2.0"
 msgstr "Licencia pública de Mozilla 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:960
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:703
+msgid "C_redits"
+msgstr "C_réditos"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:711
+msgid "_License"
+msgstr "_Licencia"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1004
+msgid "Could not show link"
+msgstr "No se pudo mostrar el enlace"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1043
 msgid "Website"
 msgstr "Página web"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:996 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1093 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Acerca de %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2086
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320
 msgid "Created by"
 msgstr "Creado por"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2323
 msgid "Documented by"
 msgstr "Documentado por"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2099
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2333
 msgid "Translated by"
 msgstr "Traducido por"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2104
-msgid "Design by"
-msgstr "Diseño por"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2338
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Arte por"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2269
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2500
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1270,8 +1573,8 @@ msgstr ""
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:101
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:137
+#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Mayús"
@@ -1281,8 +1584,8 @@ msgstr "Mayús"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:104
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139
+#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1292,8 +1595,8 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:107
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141
+#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1303,8 +1606,8 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:113
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:143
+#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1314,8 +1617,8 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:116
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:145
+#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -1325,8 +1628,8 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148
+#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
@@ -1335,457 +1638,174 @@ msgstr "Meta"
 #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
 #. * and therefore the translation needs to be very short.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:942
+#: gtk/gtkaccellabel.c:893
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP"
 msgstr "TN"
 
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:949
+#: gtk/gtkaccellabel.c:900
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Espacio"
 
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:176
+#: gtk/gtkaccellabel.c:903 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Contrabarra"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:759
-msgctxt "accessibility"
-msgid "alert"
-msgstr "alerta"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:760
-msgctxt "accessibility"
-msgid "alert dialog"
-msgstr "diálogo de alerta"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:761
-msgctxt "accessibility"
-msgid "banner"
-msgstr "banner"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:762
-msgctxt "accessibility"
-msgid "button"
-msgstr "botón"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:763
-msgctxt "accessibility"
-msgid "caption"
-msgstr "subtítulo"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:764
-msgctxt "accessibility"
-msgid "cell"
-msgstr "celda"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:765
-msgctxt "accessibility"
-msgid "checkbox"
-msgstr "casilla"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:766
-msgctxt "accessibility"
-msgid "column header"
-msgstr "cabecera de columna"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:767
-msgctxt "accessibility"
-msgid "combo box"
-msgstr "caja combinada"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:768
-msgctxt "accessibility"
-msgid "command"
-msgstr "comando"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:769
-msgctxt "accessibility"
-msgid "composite"
-msgstr "compositor"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:770
-msgctxt "accessibility"
-msgid "dialog"
-msgstr "diálogo"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:771
-msgctxt "accessibility"
-msgid "document"
-msgstr "documento"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:772
-msgctxt "accessibility"
-msgid "feed"
-msgstr "proveedor"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:773
-msgctxt "accessibility"
-msgid "form"
-msgstr "formulario"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:774
-msgctxt "accessibility"
-msgid "generic"
-msgstr "genérico"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:775
-msgctxt "accessibility"
-msgid "grid"
-msgstr "cuadrícula"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:776
-msgctxt "accessibility"
-msgid "grid cell"
-msgstr "celda de cuadrñicula"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:777
-msgctxt "accessibility"
-msgid "group"
-msgstr "grupo"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:778
-msgctxt "accessibility"
-msgid "heading"
-msgstr "encabezado"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:779
-msgctxt "accessibility"
-msgid "image"
-msgstr "imagen"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:780
-msgctxt "accessibility"
-msgid "input"
-msgstr "entrada"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:781
-msgctxt "accessibility"
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:782
-msgctxt "accessibility"
-msgid "landmark"
-msgstr "marca"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:783
-msgctxt "accessibility"
-msgid "legend"
-msgstr "leyenda"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:784
-msgctxt "accessibility"
-msgid "link"
-msgstr "enlace"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:785
-msgctxt "accessibility"
-msgid "list"
-msgstr "lista"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:786
-msgctxt "accessibility"
-msgid "list box"
-msgstr "caja de lista"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:787
-msgctxt "accessibility"
-msgid "list item"
-msgstr "elemento de la lista"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:788
-msgctxt "accessibility"
-msgid "log"
-msgstr "registro"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:789
-msgctxt "accessibility"
-msgid "main"
-msgstr "principal"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:790
-msgctxt "accessibility"
-msgid "marquee"
-msgstr "marca"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:791
-msgctxt "accessibility"
-msgid "math"
-msgstr "matemáticas"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:792
-msgctxt "accessibility"
-msgid "meter"
-msgstr "metro"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:793
-msgctxt "accessibility"
-msgid "menu"
-msgstr "menú"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:794
-msgctxt "accessibility"
-msgid "menu bar"
-msgstr "barra de menú"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:795
-msgctxt "accessibility"
-msgid "menu item"
-msgstr "elemento del menú"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:796
-msgctxt "accessibility"
-msgid "menu item checkbox"
-msgstr "casilla de elemento de menú"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:797
-msgctxt "accessibility"
-msgid "menu item radio"
-msgstr "botón de radio de elemento de menú"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:798
-msgctxt "accessibility"
-msgid "navigation"
-msgstr "navegación"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:799
-msgctxt "accessibility"
-msgid "none"
-msgstr "ninguna"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:800
-msgctxt "accessibility"
-msgid "note"
-msgstr "nota"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:801
-msgctxt "accessibility"
-msgid "option"
-msgstr "opción"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:802
-msgctxt "accessibility"
-msgid "presentation"
-msgstr "presentación"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:803
-msgctxt "accessibility"
-msgid "progress bar"
-msgstr "barra de progreso"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:804
-msgctxt "accessibility"
-msgid "radio"
-msgstr "radio"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:805
-msgctxt "accessibility"
-msgid "radio group"
-msgstr "grupo de botones de radio"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:806
-msgctxt "accessibility"
-msgid "range"
-msgstr "rango"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:807
-msgctxt "accessibility"
-msgid "region"
-msgstr "región"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:808
-msgctxt "accessibility"
-msgid "row"
-msgstr "fila"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:809
-msgctxt "accessibility"
-msgid "row group"
-msgstr "grupo de filas"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:810
-msgctxt "accessibility"
-msgid "row header"
-msgstr "cabecera de fila"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:811
-msgctxt "accessibility"
-msgid "scroll bar"
-msgstr "barra de desplazamiento"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:812
-msgctxt "accessibility"
-msgid "search"
-msgstr "buscar"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:813
-msgctxt "accessibility"
-msgid "search box"
-msgstr "caja de búsqueda"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:814
-msgctxt "accessibility"
-msgid "section"
-msgstr "sección"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:815
-msgctxt "accessibility"
-msgid "section head"
-msgstr "cabecera de sección"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:816
-msgctxt "accessibility"
-msgid "select"
-msgstr "seleccionar"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:817
-msgctxt "accessibility"
-msgid "separator"
-msgstr "separador"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:818
-msgctxt "accessibility"
-msgid "slider"
-msgstr "deslizador"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:819
-msgctxt "accessibility"
-msgid "spin button"
-msgstr "botón incremental"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:820
-msgctxt "accessibility"
-msgid "status"
-msgstr "estado"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:821
-msgctxt "accessibility"
-msgid "structure"
-msgstr "estructura"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:822
-msgctxt "accessibility"
-msgid "switch"
-msgstr "interruptor"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:823
-msgctxt "accessibility"
-msgid "tab"
-msgstr "pestaña"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:824
-msgctxt "accessibility"
-msgid "table"
-msgstr "tabla"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:825
-msgctxt "accessibility"
-msgid "tab list"
-msgstr "lista de pestañas"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:826
-msgctxt "accessibility"
-msgid "tab panel"
-msgstr "panel con pestañas"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:827
-msgctxt "accessibility"
-msgid "text box"
-msgstr "caja de texto"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:828
-msgctxt "accessibility"
-msgid "time"
-msgstr "hora"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:829
-msgctxt "accessibility"
-msgid "timer"
-msgstr "temporizador"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:830
-msgctxt "accessibility"
-msgid "tool bar"
-msgstr "barra de herramientas."
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:831
-msgctxt "accessibility"
-msgid "tool tip"
-msgstr "consejo"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:832
-msgctxt "accessibility"
-msgid "tree"
-msgstr "árbol"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:833
-msgctxt "accessibility"
-msgid "tree grid"
-msgstr "cuadrícula de árbol"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:834
-msgctxt "accessibility"
-msgid "tree item"
-msgstr "elemento de árbol"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:835
-msgctxt "accessibility"
-msgid "widget"
-msgstr "widget"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
+msgid "Other application…"
+msgstr "Otra aplicación…"
 
-# src/nautilus-first-time-druid.c:290
-#: gtk/gtkaccessible.c:836
-msgctxt "accessibility"
-msgid "window"
-msgstr "ventana"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:202 gtk/gtkappchooserdialog.c:230
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
+msgid "Select Application"
+msgstr "Seleccionar aplicación"
 
-#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
+#. Translators: %s is a filename
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
+#, c-format
+msgid "Opening “%s”."
+msgstr "Abriendo «%s»."
 
-#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
-#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
-#. * a reason.
-#.
-#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706
-msgid "Reason not specified"
-msgstr "Razón no especificada"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:210
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s”"
+msgstr "No existen aplicaciones disponibles para abrir «%s»"
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
+#, c-format
+msgid "Opening “%s” files."
+msgstr "Abriendo archivos «%s»."
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s” files"
+msgstr "No hay aplicaciones para archivos «%s»"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
+msgid "Forget association"
+msgstr "Olvidar asociación"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453
+msgid "Failed to start GNOME Software"
+msgstr "Falló al iniciar GNOME Software"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:593
+msgid "Default Application"
+msgstr "Aplicación predeterminada"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:643
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s”."
+msgstr "No hay aplicaciones para «%s»."
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:726
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Aplicaciones recomendadas"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741
+msgid "Related Applications"
+msgstr "Aplicaciones relacionadas"
 
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:53
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Otras aplicaciones"
+
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1589 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicación"
+
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
 #, c-format
 msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "%s no existe en la lista de marcadores"
 
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:414
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
 #, c-format
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
 msgstr "%s ya existe en la lista de marcadores"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "No se permite el elemento <%s> dentro de <%s>"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "No se permite el elemento <%s> en el nivel superior"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
 #, c-format
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "El texto no debe aparecer dentro de <%s>"
 
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:655
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:124
+#, c-format
+msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+msgstr "Propiedad de empaquetado %s::%s no encontrada\n"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:126
+#, c-format
+msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+msgstr "Propiedad de celda %s:%s no encontrada\n"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:128
+#, c-format
+msgid "Property %s::%s not found\n"
+msgstr "Propiedad %s::%s no encontrada\n"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:136
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
+msgstr "No se pudo analizar el valor para %s::%s: %s\n"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:692
+#, c-format
+msgid "Can't parse file: %s\n"
+msgstr "No se puede analizar el archivo: %s\n"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:1058
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  validate           Validate the file\n"
+"  simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
+"  enumerate          List all named objects\n"
+"  preview [OPTIONS]  Preview the file\n"
+"\n"
+"Simplify Options:\n"
+"  --replace          Replace the file\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+"  --id=ID            Preview only the named object\n"
+"  --css=FILE         Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+"Uso:\n"
+"  gtk-builder-tool [COMANDO] ARCHIVO\n"
+"\n"
+"Comandos:\n"
+"  validate           Validar el archivo\n"
+"  simplify           Simplificar el archivo\n"
+"  enumerate          Listar todos los objetos con nombre\n"
+"  preview [OPCIONES]  Previsualizar el archivo\n"
+"\n"
+"Opciones de simplificar:\n"
+"  --replace          Reemplazar el archivo\n"
+"\n"
+"Opciones de vista previa:\n"
+"  --id=ID            Previsualizar sólo el objeto nombrado\n"
+"  --css=FILE         Usar estilos desde archivo CSS\n"
+"\n"
+"Realizar varias tareas en archivos .ui de GtkBuilder.\n"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -1797,20 +1817,27 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:806
+#: gtk/gtkcalendar.c:815
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:853
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
 #. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1393
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
+#: gtk/gtkcalendar.c:1881
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1822,7 +1849,7 @@ msgstr "%Y"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1430
+#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1833,258 +1860,342 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
 #. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1495
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
 msgstr "%Id"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:375
-#, c-format
-msgid "Color: %s"
-msgstr "Color: %s"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
-msgctxt "Color name"
-msgid "Very Light Blue"
-msgstr "Azul muy claro"
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2241
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Blue"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "No válido"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
+#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488
+msgid "New accelerator…"
+msgstr "Acelerador nuevo…"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:481
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Escoja un color"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "Rojo %d%%, verde %d%%, azul %d%%, Alfa %d%%"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "Rojo %d%%, verde %d%%, azul %d%%"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "Color: %s"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Blue"
+msgstr "Azul muy claro"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Blue"
 msgstr "Azul claro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Blue"
 msgstr "Azul oscuro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Blue"
 msgstr "Azul muy oscuro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Green"
 msgstr "Verde muy claro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Green"
 msgstr "Verde claro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
 msgctxt "Color name"
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Green"
 msgstr "Verde oscuro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Green"
 msgstr "Verde muy oscuro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Yellow"
 msgstr "Amarillo muy claro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Yellow"
 msgstr "Amarillo claro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
 msgctxt "Color name"
 msgid "Yellow"
 msgstr "Amarillo"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Yellow"
 msgstr "Amarillo oscuro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Yellow"
 msgstr "Amarillo muy oscuro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Orange"
 msgstr "Naranja muy claro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
 msgstr "Naranja claro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
 msgstr "Naranja"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Orange"
 msgstr "Naranja oscuro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Orange"
 msgstr "Naranja muy oscuro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Red"
 msgstr "Rojo muy claro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Red"
 msgstr "Rojo claro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 msgctxt "Color name"
 msgid "Red"
 msgstr "Rojo"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Red"
 msgstr "Rojo oscuro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Red"
 msgstr "Rojo muy oscuro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Purple"
 msgstr "Morado muy claro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Purple"
 msgstr "Morado claro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
 msgctxt "Color name"
 msgid "Purple"
 msgstr "Morado"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Purple"
 msgstr "Morado oscuro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Purple"
 msgstr "Morado muy oscuro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Brown"
 msgstr "Marrón muy claro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Brown"
 msgstr "Marrón claro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
 msgctxt "Color name"
 msgid "Brown"
 msgstr "Marrón"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Brown"
 msgstr "Marrón oscuro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Brown"
 msgstr "Marrón muy oscuro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "Blanco"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray 1"
 msgstr "Gris claro 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray 2"
 msgstr "Gris claro 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray 3"
 msgstr "Gris claro 3"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray 4"
 msgstr "Gris claro 4"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray 1"
 msgstr "Gris oscuro 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray 2"
 msgstr "Gris oscuro 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray 3"
 msgstr "Gris oscuro 3"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray 4"
 msgstr "Gris oscuro 4"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
 msgctxt "Color name"
 msgid "Black"
 msgstr "Negro"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:556
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizada"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:589
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541
+msgid "Custom color"
+msgstr "Color personalizado"
+
+# C en conflicto con Cancelar
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542
+msgid "Create a custom color"
+msgstr "Crear un color personalizado"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "Color personalizado %d: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:230
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizar"
+#: gtk/gtkcolorplane.c:409
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Plano de color"
+
+#: gtk/gtkcolorscale.c:211
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Hue"
+msgstr "Tono"
+
+#: gtk/gtkcolorscale.c:213
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:360
+msgid "C_ustomize"
+msgstr "_Personalizar"
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -2092,151 +2203,146 @@ msgstr "Personalizar"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:297
-msgid "Margins from Printer…"
-msgstr "Márgenes de la impresora…"
-
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:383 gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3337
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Gestionar tamaños personalizados"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:446 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:721
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:814
 msgid "inch"
 msgstr "pulgadas"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:448 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:604
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "Márgenes de la impresora…"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Tamaño personalizado %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:914
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
 msgid "_Width:"
 msgstr "A_nchura:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:923
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
 msgid "_Height:"
 msgstr "A_ltura:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:932
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Tamaño del papel"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Superior:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:948
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "In_ferior:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Izquierdo:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:966
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Derecho:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Márgenes del papel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3664
-msgid "Insert Emoji"
-msgstr "Insertar emoticono"
+#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:552
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nombre"
+#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
-msgid "A folder cannot be called “.”"
-msgstr "Una carpeta no se puede llamar «.»"
+#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
-msgid "A file cannot be called “.”"
-msgstr "Un archivo no se puede llamar «.»"
+#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
-msgid "A folder cannot be called “..”"
-msgstr "Una carpeta no se puede llamar «..»"
+#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
-msgid "A file cannot be called “..”"
-msgstr "Un archivo no se puede llamar «..»"
+#: gtk/gtkentry.c:9628 gtk/gtktextview.c:9561
+msgid "Insert _Emoji"
+msgstr "Insertar _emoticono"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
-msgid "Folder names cannot contain “/”"
-msgstr "Los nombres de las carpetas no pueden contener «/»"
+#: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9785
+msgid "Select all"
+msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
-msgid "File names cannot contain “/”"
-msgstr "Los nombres de los archivos no pueden contener «/»"
+#: gtk/gtkentry.c:9807 gtk/gtktextview.c:9788
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
-msgid "Folder names should not begin with a space"
-msgstr "Los nombres de las carpetas no deben empezar por un espacio"
+#: gtk/gtkentry.c:9810 gtk/gtktextview.c:9791
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
-msgid "File names should not begin with a space"
-msgstr "Los nombres de los archivos no deben empezar con un espacio"
+#: gtk/gtkentry.c:9813 gtk/gtktextview.c:9794
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
-msgid "Folder names should not end with a space"
-msgstr "Los nombres de las carpetas no deben terminar con un espacio"
+#: gtk/gtkentry.c:10885
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Bloq Mayús está activado"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
-msgid "File names should not end with a space"
-msgstr "Los nombres de los archivos no deben terminar con un espacio"
+#: gtk/gtkentry.c:11163
+msgid "Insert Emoji"
+msgstr "Insertar emoticono"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
-msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "Los nombres de las carpetas que empiezan por «.» están ocultos"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112
+msgid "Select a File"
+msgstr "Seleccionar un archivo"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
-msgid "File names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "Los nombres de archivos que empiezan por «.» están ocultos"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1112
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escritorio"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
-msgid "A folder with that name already exists"
-msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre"
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ninguno)"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117
-msgid "A file with that name already exists"
-msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2162
+msgid "Other…"
+msgstr "Otro…"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1173 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5041
-#: gtk/gtkfiledialog.c:841 gtk/gtkmessagedialog.c:170
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:657 gtk/gtkprintunixdialog.c:814
-#: gtk/gtkwindow.c:6158 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nombre"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594
-#: gtk/gtkfiledialog.c:813 gtk/gtkplacessidebar.c:3144
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3229 gtk/gtkplacesview.c:1645
+#. Open item is always present
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3628 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
+#: gtk/gtkplacesview.c:1705
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:818
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:631 gtk/inspector/css-editor.c:202
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:551
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:332 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:435
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran"
 
@@ -2244,491 +2350,655 @@ msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:364
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s en %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:341
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:386
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:715
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "No se pudo crear la carpeta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:728
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already exists."
+msgstr ""
+"No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el mismo "
+"nombre."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824
+msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr "Intente usar un nombre distinto o renombre el archivo primero."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Debe elegir un nombre de archivo válido."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:731
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "No se puede crear un archivo bajo %s ya que no es una carpeta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:741
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "No se puede crear el archivo ya que su nombre es muy largo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Pruebe a usar un nombre más corto."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Sólo puede seleccionar carpetas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr ""
 "El elemento que ha seleccionado no es una carpeta; intente seleccionar un "
 "elemento diferente."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nombre de archivo no válido"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:887
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "No se pudo eliminar el archivo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:895
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "No se pudo mover el archivo a la papelera"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1171
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042
+msgid "A file with that name already exists"
+msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077
+msgid "A folder cannot be called “.”"
+msgstr "Una carpeta no se puede llamar «.»"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078
+msgid "A file cannot be called “.”"
+msgstr "Un archivo no se puede llamar «.»"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081
+msgid "A folder cannot be called “..”"
+msgstr "Una carpeta no se puede llamar «..»"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082
+msgid "A file cannot be called “..”"
+msgstr "Un archivo no se puede llamar «..»"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
+msgstr "Los nombres de las carpetas no pueden contener «/»"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086
+msgid "File names cannot contain “/”"
+msgstr "Los nombres de los archivos no pueden contener «/»"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1112
+msgid "Folder names should not begin with a space"
+msgstr "Los nombres de las carpetas no deben empezar por un espacio"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1113
+msgid "File names should not begin with a space"
+msgstr "Los nombres de los archivos no deben empezar con un espacio"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1117
+msgid "Folder names should not end with a space"
+msgstr "Los nombres de las carpetas no deben terminar con un espacio"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1118
+msgid "File names should not end with a space"
+msgstr "Los nombres de los archivos no deben terminar con un espacio"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1121
+msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Los nombres de las carpetas que empiezan por «.» están ocultos"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1122
+msgid "File names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Los nombres de archivos que empiezan por «.» están ocultos"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "¿Esá seguro de querer eliminar «%s»  permanentemente?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1172
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501
+#, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Si elimina un elemento, se perderña definitivamente."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1173 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1801
-#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6099 gtk/gtktextview.c:8999
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1286
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "No se pudo renombrar el archivo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1492
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983
 msgid "Could not select file"
 msgstr "No se pudo seleccionar el archivo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1710 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66
-msgid "Grid View"
-msgstr "Vista de rejilla"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1716
-msgid "List View"
-msgstr "Vista de lista"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1781
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Visitar archivo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1785
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Abrir con el gestor de archivos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1789
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "Copiar _ubicación"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1793
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Añadir a los marcadores"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1797 gtk/gtkplacessidebar.c:2308
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3265 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:670
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renombrar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1805
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Mover a la papelera"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Mostrar archivos _ocultos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Mostrar columna de _tamaño"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345
 msgid "Show T_ype Column"
 msgstr "Mostrar columna de t_ipo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1828
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Mostrar _hora"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833
-msgid "Sort _Folders Before Files"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347
+msgid "Sort _Folders before Files"
 msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1967 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2003
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3926
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2061 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
-msgid "Home"
-msgstr "Carpeta personal"
-
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2231 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
 msgid "Location"
 msgstr "Lugar"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nombre:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Buscando en %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2913
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367
 msgid "Searching"
 msgstr "Buscando"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2919
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374
+msgid "Enter location"
+msgstr "Introducir ubicación"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Introducir ubicación o URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3486 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5826
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:387
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3670
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "No se pudo leer el contenido de %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3674
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta"
 
-#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3821 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3864
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3866
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ayer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3835
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4912
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3839
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e %b %Y"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3889
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016
 msgid "Audio"
 msgstr "Sonido"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3884 gtk/gtkfilefilter.c:1035
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/inspector/visual.ui:230
+#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
+msgid "Font"
+msgstr "Tipografía"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:488
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3885
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
 msgid "Archive"
 msgstr "Archivador"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3886
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
 msgid "Markup"
 msgstr "Marcado"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3887 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3888
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3890
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
 msgid "Video"
-msgstr "Vdeo"
+msgstr "Vídeo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3892
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3893
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
 msgid "Document"
 msgstr "Documento"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3894
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028
 msgid "Presentation"
 msgstr "Presentación"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3895
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Hoja de cálculo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5033 gtk/gtkprintunixdialog.c:648
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5060 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5249
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5288 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
+msgid "Home"
+msgstr "Carpeta personal"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5041 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5196
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "No tiene acceso a la carpeta especificada."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5773
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6054
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7709
 msgid "Accessed"
 msgstr "Accedido"
 
-#: gtk/gtkfiledialog.c:814
-msgid "Pick Files"
-msgstr "Escoger archivos"
-
-#: gtk/gtkfiledialog.c:814
-msgid "Pick a File"
-msgstr "Escoja un archivo"
-
-#: gtk/gtkfiledialog.c:819
-msgid "Save a File"
-msgstr "Guardar un archivo"
-
-#: gtk/gtkfiledialog.c:823 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccionar"
+# C en conflicto con Cancelar
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8829 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Crear carpeta"
 
-#: gtk/gtkfiledialog.c:824
-msgid "Select Folders"
-msgstr "Seleccionar carpetas"
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake “File System” volume.  So, we’ll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: gtk/gtkfilesystem.c:49
+msgid "File System"
+msgstr "Sistema de archivos"
 
-#: gtk/gtkfiledialog.c:824
-msgid "Select a Folder"
-msgstr "Seleccionar una carpeta"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:379 gtk/gtkfontbutton.c:509
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfilefilter.c:1048
-msgid "Unspecified"
-msgstr "No especificado"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:492 gtk/gtkfontbutton.c:626
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Escoja una tipografía"
 
-#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:186
-msgid "Change Font Features"
-msgstr "Cambiar características de la tipografía"
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1395
+msgctxt "font"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguna"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547
-msgctxt "Font variation axis"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604
 msgid "Width"
 msgstr "Anchura"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548
-msgctxt "Font variation axis"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605
 msgid "Weight"
 msgstr "Peso"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549
-msgctxt "Font variation axis"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiva"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550
-msgctxt "Font variation axis"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1607
 msgid "Slant"
-msgstr "Inclinación"
+msgstr "Slant"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551
-msgctxt "Font variation axis"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1608
 msgid "Optical Size"
 msgstr "Tamaño óptico"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2103
-msgctxt "Font feature value"
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminada"
-
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2120
-msgctxt "Font feature value"
-msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
-
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2448
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2308 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminada"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2510
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355
 msgid "Ligatures"
 msgstr "Ligaduras"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2511
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356
 msgid "Letter Case"
 msgstr "Letter Case"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2512
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357
 msgid "Number Case"
 msgstr "Mayúsculas y minúsculas de números"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2513
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358
 msgid "Number Spacing"
 msgstr "Espaciado de números"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2514
-msgid "Fractions"
-msgstr "Fracciones"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2359
+msgid "Number Formatting"
+msgstr "Formato de número"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2515
-msgid "Style Variations"
-msgstr "Variantes del estilo"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2360
+msgid "Character Variants"
+msgstr "Variantes de caracteres"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2517
-msgid "Character Variations"
-msgstr "Variantes del carácter"
-
-#: gtk/gtkglarea.c:286
+#: gtk/gtkglarea.c:314
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5655 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8987
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:391
+msgid "Application menu"
+msgstr "Menú de la aplicación"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6091 gtk/gtktextview.c:8991
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6095 gtk/gtktextview.c:8995
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
+#: gtk/gtkicontheme.c:2358 gtk/gtkicontheme.c:2423
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
+msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema %s"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5663 gtk/gtktext.c:6108 gtk/gtktextview.c:9020
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _todo"
+#: gtk/gtkicontheme.c:4101 gtk/gtkicontheme.c:4468
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "No se pudo cargar el icono"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:547
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
+#: gtk/gtkimmodule.c:563
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:615
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:694
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Sistema (%s)"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:1307 gtk/gtkmessagedialog.c:385
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:1311 gtk/gtkmessagedialog.c:389
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5668
+#: gtk/gtkinfobar.c:1315 gtk/gtkmessagedialog.c:393
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:1319 gtk/gtkmessagedialog.c:397
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#. Open Link
+#: gtk/gtklabel.c:6669
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Abrir enlace"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5672
+#. Copy Link Address
+#: gtk/gtklabel.c:6678
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Copiar la dirección del _enlace"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:255
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Copiar URL"
+#: gtk/gtk-launch.c:42
+msgid "Show program version"
+msgstr "Mostrar la versión del programa"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:544
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "URI no válida"
+#: gtk/gtk-launch.c:76
+msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
+msgstr "APLICACIÓN [URI…]: lanzar una APLICACIÓN"
 
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:100
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: gtk/gtk-launch.c:80
+msgid ""
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Lanzar la aplicación (indicada por su archivo .desktop)\n"
+"pasándole opcionalmente uno o más de URI como argumentos."
+
+#: gtk/gtk-launch.c:92
 #, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Error al analizar las opciones de la línea de comandos: %s\n"
 
-#. -hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
-#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
-#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:108
+#: gtk/gtk-launch.c:94 gtk/gtk-launch.c:115
 #, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "-%d:%02d:%02d"
-msgstr "-%d:%02d:%02d"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Intente «%s --help» para obtener más información."
 
-#. -minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
-#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
-#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:119
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: gtk/gtk-launch.c:113
 #, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "-%d:%02d"
-msgstr "-%d:%02d"
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: falta el nombre de la aplicación"
 
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:128
+#: gtk/gtk-launch.c:144
 #, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr "No se soporta crear AppInfo desde ID en sistemas operativos no UNIX"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
-#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6159
-msgid "_OK"
-msgstr "_Aceptar"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: gtk/gtk-launch.c:152
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s:no existe la aplicación %s"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: gtk/gtk-launch.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: error al lanzar la aplicación: %s\n"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:374
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Copiar URL"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:522
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "URI no válida"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloquear"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desbloquear"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:293
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"El diálogo está desbloqueado.\n"
+"Pulse para evitar posibles cambios"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:302
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"El diálogo está bloqueado.\n"
+"Pulse para realizar cambios"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:311
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"La política del sistema impide los cambios.\n"
+"Contacte con el administrador de su sistema"
+
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:462
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Cargar módulos adicionales GTK+"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:463
+msgid "MODULES"
+msgstr "MÓDULOS"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:465
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Hacer todas las advertencias fatales"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:468
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Opciones de depuración GTK+ a poner"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:471
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar"
+
+#: gtk/gtkmain.c:811 gtk/gtkmain.c:1005
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "No se puede abrir el visor: %s"
+
+#: gtk/gtkmain.c:923
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Opciones GTK+"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
+#: gtk/gtkmain.c:923
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Mostrar opciones GTK+"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:1276
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:956
 msgid "_No"
 msgstr "_No"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:957
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Sí"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:609
+#: gtk/gtkmountoperation.c:600
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "Co_nectar"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:676
+#: gtk/gtkmountoperation.c:673
 msgid "Connect As"
 msgstr "Conectar como"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:685
+#: gtk/gtkmountoperation.c:682
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "_Anónimo"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:692
+#: gtk/gtkmountoperation.c:691
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "U_suario registrado"
 
@@ -2768,103 +3038,74 @@ msgstr "Olvidar contraseña _inmediatamente"
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Recordar la contraseña hasta _salir de la sesión"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:781
+#: gtk/gtkmountoperation.c:780
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "_Recordar para siempre"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1251
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1175
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Aplicación desconocida (PID %d)"
 
-#. Use GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT here since the parent dialog can be
-#. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example,
-#. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing
-#. * the dialog...
-#.
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1396
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1360
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "No se pudo finalizar el proceso"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1546
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1394
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Finalizar proceso"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:61
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr ""
 "No se puede matar el proceso con PID %d. La operación no está implementada."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "Paginador del terminal («less»)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
 msgid "Top Command"
 msgstr "Comando top"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Shell Bourne Again"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:989
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Shell Bourne"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:990
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Shell Z"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1090
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s"
 
-#: gtk/gtknomediafile.c:48
-msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
-msgstr "GTK no ha podido encontrar un módulo de medios. Revise su instalación."
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1490
-msgid "Tab list"
-msgstr "Lista de pestañas"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:3213
-msgid "Previous tab"
-msgstr "Pestaña anterior"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:3217
-msgid "Next tab"
-msgstr "Siguiente pestaña"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:4330 gtk/gtknotebook.c:6541
+#: gtk/gtknotebook.c:5151 gtk/gtknotebook.c:7429
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Página %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982
+#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "No es un archivo válido de configuración de página"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:199 gtk/gtkprintunixdialog.c:743
-msgid "Manage Custom Sizes…"
-msgstr "Gestionar tamaños personalizados…"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Aplicar"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Cualquier impresora"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Para documentos portables"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:739
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:832
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2879,319 +3120,319 @@ msgstr ""
 " Superior: %s %s\n"
 " Inferior: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:785 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:881 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "Gestionar tamaños personalizados…"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:903 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Configuración de página"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:168
-msgid "Hide Text"
-msgstr "Ocultar texto"
-
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 gtk/gtkpasswordentry.c:617
-msgid "Show Text"
-msgstr "Mostrar texto"
-
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:212
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Bloq Mayús está activado"
-
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:693
-msgid "_Show Text"
-msgstr "_Mostrar texto"
+#: gtk/gtkpathbar.c:1571
+msgid "File System Root"
+msgstr "Sistema de archivos raíz"
 
 #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:912
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:984
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Abrir %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197
 msgid "Recent"
 msgstr "Recientes"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
 msgid "Recent files"
 msgstr "Archivos recientes"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
 msgid "Starred"
-msgstr "Destacados"
+msgstr "Favoritos"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
-msgid "Starred files"
-msgstr "Archivos destacados"
+#. TODO: Rename to 'Starred files'
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088
+msgid "Favorite files"
+msgstr "Archivos favoritos"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1099
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Abrir su carpeta personal"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escritorio"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1114
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Abrir el contenido de su escritorio en una carpeta"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1128
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Introducir ubicación"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Introducir manualmente una ubicación"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1140
 msgid "Trash"
 msgstr "Papelera"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1142
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Abrir la papelera"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1251 gtk/gtkplacessidebar.c:1279
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1494
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Montar y abrir «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1374
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Abrir el contenido del sistema de archivos"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1458
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Marcador nuevo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1460
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Añadir un marcador nuevo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Conectar al servidor"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1475
+msgid "Connect to a network server address"
+msgstr "Conectar a una dirección de servidor en red"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1537
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Otras ubicaciones"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1538
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Mostrar otras ubicaciones"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2979
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:3716
+msgid "_Start"
+msgstr "_Iniciar"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 gtk/gtkplacessidebar.c:3717
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Detener"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2345
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Encender"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Quitar unidad con seguridad"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2350
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Conectar unidad"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2351
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Desconectar unidad"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2355
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2356
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Detener dispositivo multidisco"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2361
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "_Desbloquear dispositivo"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2362
+msgid "_Lock Device"
+msgstr "_Bloquear dispositivo"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2400 gtk/gtkplacessidebar.c:3397
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "No se pudo iniciar «%s»"
 
-#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
-#. * device failed. %s is the name of the device.
-#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2433
 #, c-format
 msgid "Error unlocking “%s”"
 msgstr "Error al desbloquear «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2435
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "No se puede acceder a «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2669
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Este nombre ya está en uso"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:645
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2520
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2938
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "No se puede desmontar «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2696
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3114
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "No se pudo detener «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2725
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3143
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "No se pudo expulsar «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2754 gtk/gtkplacessidebar.c:2783
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3172 gtk/gtkplacessidebar.c:3201
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "No se pudo expulsar %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2931
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3349
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3150 gtk/gtkplacessidebar.c:3237
-#: gtk/gtkplacesview.c:1649
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
+#: gtk/gtkplacesview.c:1715
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Abrir en una _pestaña nueva"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3156 gtk/gtkplacessidebar.c:3246
-#: gtk/gtkplacesview.c:1654
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 gtk/gtkplacessidebar.c:3702
+#: gtk/gtkplacesview.c:1726
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3257
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3706
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Añadir marcador"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3707
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Quitar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 gtk/gtkplacesview.c:1679
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3708
+msgid "Rename…"
+msgstr "Renombrar…"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 gtk/gtkplacesview.c:1760
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Montar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286 gtk/gtkplacesview.c:1668
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3713 gtk/gtkplacesview.c:1750
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Desmontar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3714
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Expulsar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3303
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3715
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Detectar medio"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
-msgid "_Start"
-msgstr "_Iniciar"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
-msgid "_Power On"
-msgstr "_Encender"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "_Conectar unidad"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
-msgid "_Unlock Device"
-msgstr "_Desbloquear dispositivo"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3327
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Detener"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3329
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "_Quitar unidad con seguridad"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "_Desconectar unidad"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "_Detener dispositivo multidisco"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
-msgid "_Lock Device"
-msgstr "_Bloquear dispositivo"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1089
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4161 gtk/gtkplacesview.c:1122
 msgid "Computer"
 msgstr "Equipo"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:875
+#: gtk/gtkplacesview.c:898
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "Buscando ubicaciones de red"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:882
+#: gtk/gtkplacesview.c:905
 msgid "No network locations found"
 msgstr "No se han encontrado ubicaciones de red"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1196 gtk/gtkplacesview.c:1293
+#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1330
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "No se puede acceder a la ubicación"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1214 gtk/ui/gtkplacesview.ui:250
+#: gtk/gtkplacesview.c:1250 gtk/ui/gtkplacesview.ui:317
 msgid "Con_nect"
 msgstr "Co_nectar"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1353
+#: gtk/gtkplacesview.c:1393
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "No se puede desmontar del volumen"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1445
+#: gtk/gtkplacesview.c:1494
 msgid "Cance_l"
 msgstr "Cance_lar"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1592
+#: gtk/gtkplacesview.c:1657
 msgid "AppleTalk"
 msgstr "AppleTalk"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1598
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1661
 msgid "File Transfer Protocol"
 msgstr "Protocolo de transferencia de archivos"
 
-#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1600
+#: gtk/gtkplacesview.c:1661
 msgid "ftp:// or ftps://"
 msgstr "ftp:// o ftps://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1606
+#: gtk/gtkplacesview.c:1664
 msgid "Network File System"
 msgstr "Sistema de archivos en red"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1612
+#: gtk/gtkplacesview.c:1667
 msgid "Samba"
 msgstr "Samba"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1618
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1671
 msgid "SSH File Transfer Protocol"
 msgstr "Protocolo de transferencia de archivos por SSH"
 
-#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1620
+#: gtk/gtkplacesview.c:1671
 msgid "sftp:// or ssh://"
 msgstr "sftp:// o ssh://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1626
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1675
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
-#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1628
+#: gtk/gtkplacesview.c:1675
 msgid "dav:// or davs://"
 msgstr "dav:// o davs://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1663
+#: gtk/gtkplacesview.c:1750
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Desconectar"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1674
+#: gtk/gtkplacesview.c:1760
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Conectar"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1891
+#: gtk/gtkplacesview.c:1901
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043
+#: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105
 msgid "Networks"
 msgstr "Redes"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043
+#: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105
 msgid "On This Computer"
 msgstr "En este equipo"
 
@@ -3199,35 +3440,35 @@ msgstr "En este equipo"
 #. * should be based on the free space available.
 #. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
 #.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
 #, c-format
 msgid "%s / %s available"
 msgid_plural "%s / %s available"
 msgstr[0] "%s / %s disponible"
 msgstr[1] "%s / %s disponibles"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desconectar"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:62
 msgid "Unmount"
 msgstr "Desmontar"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:637
+#: gtk/gtkprintbackend.c:778
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticación"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:716
+#: gtk/gtkprintbackend.c:849
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Recordar la contraseña"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:715
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
 msgid "Select a filename"
 msgstr "Seleccionar un nombre de archivo"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:932
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:769
 msgid "Not available"
 msgstr "No disponible"
 
@@ -3235,160 +3476,155 @@ msgstr "No disponible"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:253
+#: gtk/gtkprintoperation.c:259
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s tarea #%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1683
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Estado inicial"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1684
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Preparándose para imprimir"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1685
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Generando datos"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1686
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Enviando datos"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Esperando"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Bloqueado en una hoja"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1808
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimiendo"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1809
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminado"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1810
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Terminado con error"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2234
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2374
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Preparando %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2855
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3007
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Preparando"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2239
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2379
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Imprimiendo %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2888
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3038
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Error al crear la vista previa de impresión"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2891
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3041
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "La razón más probable es que no se pudiera crear un archivo temporal."
 
 #. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:549
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicación"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:654
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Impresora desconectada"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:656
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Papel agotado"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1528
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:658
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausada"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:641
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Necesita intervención del usuario"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:748
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:765
 msgid "Custom size"
 msgstr "Tamaño personalizado"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
 msgid "No printer found"
 msgstr "No se encontró ninguna impresora"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1623
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Argumento invalido para CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1659 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1905
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1996
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Error desde StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1783
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1831
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1874
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "No hay memoria suficiente"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1836
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1927
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Argumento invalido para PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1841
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1932
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Puntero no válido a PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1846
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1937
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Manipulador no válido a PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1942
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Error no especificado"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:813
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:746
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_Vista previa"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:815
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:748
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimir"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:943
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:861
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Falló la obtención de la información de la impresora"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1866
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Obteniendo la información de la impresora…"
 
@@ -3398,101 +3634,182 @@ msgstr "Obteniendo la información de la impresora…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5711
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5711
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5712
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5712
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818 gtk/gtkprintunixdialog.c:2831
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 gtk/gtkprintunixdialog.c:3140
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Orden de las hojas"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
 msgid "Left to right"
 msgstr "De izquierda a derecha"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2848
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157
 msgid "Right to left"
 msgstr "De derecha a izquierda"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "De arriba a abajo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2861
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3170
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "De abajo a arriba"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:608
+#: gtk/gtkprogressbar.c:729
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
 msgstr "%.0f %%"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
 #, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
-msgstr "No se ha podido encontrar un elemento con el URI «%s»"
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "No se encontró ningún elementos para la URI «%s»"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Filtro sin título"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "No se pudo quitar el elemento"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "No se pudo limpiar la lista"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Copiar _lugar"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Quitar de la lista"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Limpiar lista"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Mostrar recursos _privados"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
+msgid "No items found"
+msgstr "No se encontró ningún elemento"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
 #, c-format
-msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
-msgstr "No se puede mover el elemento con URI «%s» a «%s»"
+msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
+msgstr "No se encontró un recurso usado recientemente con el URI «%s»"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
 #, c-format
-msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
-msgstr ""
-"No se encontró ninguna aplicación registrada con el nombre «%s» para el "
-"elemento con el URI «%s»"
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Abrir «%s»"
 
-#: gtk/gtksearchentry.c:626
-msgid "Clear Entry"
-msgstr "Limpiar entrada"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Elemento desconocido"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "No se ha podido encontrar un elemento con el URI «%s»"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
+#, c-format
+msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
+msgstr "No se puede mover el elemento con URI «%s» a «%s»"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr ""
+"No se encontró ninguna aplicación registrada con el nombre «%s» para el "
+"elemento con el URI «%s»"
+
+#: gtk/gtksearchentry.c:371
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
 
 #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
 #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:79
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "L"
 msgstr "I"
@@ -3502,246 +3819,301 @@ msgstr "I"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:92
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "R"
 msgstr "D"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:404
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:451
 msgid "_Show All"
 msgstr "_Mostrar todo"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136
 msgid "Two finger pinch"
 msgstr "Pellizcar con dos dedos"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140
 msgid "Two finger stretch"
 msgstr "Estirar con dos dedos"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Rotar en sentido horario"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Rotar en sentido antihorario"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
 msgid "Two finger swipe left"
 msgstr "Deslizar a la izquierda con dos dedos"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
 msgid "Two finger swipe right"
 msgstr "Deslizar a la derecha con dos dedos"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167
-msgid "Swipe left"
-msgstr "Deslizar a la izquierda"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171
-msgid "Swipe right"
-msgstr "Deslizar a la derecha"
-
-#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:498
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atajos"
 
-#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934
 msgid "Search Results"
 msgstr "Resultados de búsqueda"
 
-#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988
 msgid "Search Shortcuts"
-msgstr "Buscar atajos"
+msgstr "Atajos de búsqueda"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:502
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:353
 msgid "No Results Found"
 msgstr "No se han encontrado resultados"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:515 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:367 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:154
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Barra lateral"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Error desconocido al intentar deserializar %s"
 
-#: gtk/gtktext.c:6113 gtk/gtktextview.c:9025
-msgid "Insert _Emoji"
-msgstr "Insertar _emoticono"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "No se encontró función de deserialización para el formato %s"
 
-#: gtk/gtktextview.c:9007
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Deshacer"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:792 gtk/gtktextbufferserialize.c:818
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "Se encontraron tanto «id» como «name» en el elemento <%s>"
 
-#: gtk/gtktextview.c:9011
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Rehacer"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:802 gtk/gtktextbufferserialize.c:828
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "Se encontró el atributo «%s» dos veces en el elemento <%s>"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:287
-msgid "Expand"
-msgstr "Expandir"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:844
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "El elemento <%s> tiene un ID no válido «%s»"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6147
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
 #, c-format
-msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
-msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK?"
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "El elemento <%s> no tiene ni un elemento «name» ni un elemento «id»"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6149
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
 #, c-format
-msgid ""
-"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
-"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
-"break or crash."
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "El atributo «%s» se repite dos veces en el mismo elemento <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "El atributo «%s» no es válido en el elemento <%s> en este contexto"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "La etiqueta «%s» no ha sido definida."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Se encontró una etiqueta anónima y las etiquetas no se pueden crear."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr ""
-"El inspector de GTK es un depurador interactivo que le permite explorar y "
-"modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK. Al usarlo "
-"puede hacer que la aplicación falle o se cierre."
+"La etiqueta «%s» no existe en el búfer y las etiquetas no se pueden crear."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6154
-msgid "Don’t show this message again"
-msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1148 gtk/gtktextbufferserialize.c:1223
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1328 gtk/gtktextbufferserialize.c:1402
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "El elemento <%s» no se permite debajo de <%s>"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:229
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizar"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1179
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "«%s» no es un tipo de atributo válido"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311
-msgid "Minimize the window"
-msgstr "Minimizar la ventana"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1187
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "«%s» no es un nombre de atributo válido"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:235
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximizar"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "«%s» no se pudo convertir a un valor de tipo «%s»para el atributo «%s»"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337
-msgid "Maximize the window"
-msgstr "Maximizar la ventana"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1206
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "«%s» no es un valor válido para el atributo «%s»"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:245
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "La etiqueta «%s» ya está definida"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359
-msgid "Close the window"
-msgstr "Cerrar la ventana"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "La etiqueta «%s» tiene prioridad «%s» no válida"
 
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:222
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurar"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr ""
+"El elemento más externo en el texto debe ser <text_view_markup> no <%s>"
 
-#: gtk/inspector/a11y.ui:16
-msgid "Role"
-msgstr "Rol"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 gtk/gtktextbufferserialize.c:1382
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Ya se ha especificado un elemento <%s>"
 
-#: gtk/inspector/a11y.ui:43
-msgid "Object path"
-msgstr "Ruta del objeto"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1388
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "Un elemento <text> no puede estar antes de un elemento <tags>"
 
-#: gtk/inspector/a11y.ui:72
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributo"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1794
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Los datos serializados están mal formados"
 
-#: gtk/inspector/a11y.ui:84 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149
-#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1873
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"Los datos serializados están mal formados. La primera sección no es "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:123
-msgid "Activate"
-msgstr "Activar"
+#: gtk/gtktextutil.c:57
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "Marca de _izquierda-a-derecha [LRM]"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:135
-msgid "Set State"
-msgstr "Establecer estado"
+#: gtk/gtktextutil.c:58
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "Marca de _derecha-a-izquierda [RLM]"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:30
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activada"
+#: gtk/gtktextutil.c:59
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "In_crustamiento de izquierda-a-derecha [LRE]"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:41
-msgid "Parameter Type"
-msgstr "Tipo de parámetro"
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "Inc_rustamiento de derecha-a-izquierda [RLE]"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "_Sobrescritura de izquierda-a-derecha [LRO]"
 
-#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:278
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "Pre_valencia de derecha-a-izquierda [RLO]"
 
-#: gtk/inspector/clipboard.c:228
-msgid "Hover to load"
-msgstr "Pasar por encima para cargar"
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "Formateo d_ireccional emergente [PDF]"
 
-#: gtk/inspector/clipboard.c:278
-msgctxt "clipboard"
-msgid "empty"
-msgstr "vaciar"
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "Espacio de ancho _cero [ZWS]"
 
-#: gtk/inspector/clipboard.c:283 gtk/inspector/clipboard.c:325
-msgctxt "clipboard"
-msgid "local"
-msgstr "local"
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "En_samblador de ancho cero [ZWJ]"
 
-#: gtk/inspector/clipboard.c:285 gtk/inspector/clipboard.c:327
-msgctxt "clipboard"
-msgid "remote"
-msgstr "remoto"
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "_No ensamblador de ancho cero [ZWNJ]"
 
-#: gtk/inspector/clipboard.ui:31
-msgid "Drag and hold here"
-msgstr "Arrastrar y soltar aquí"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "Ajusta el volumen"
 
-#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Portapapeles"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
+msgid "Muted"
+msgstr "Silenciado"
 
-#: gtk/inspector/clipboard.ui:114
-msgid "Primary"
-msgstr "Primario"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Volumen total"
 
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: gtk/inspector/controllers.c:126
-msgctxt "event phase"
-msgid "None"
-msgstr "Ninguna"
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:129
-msgctxt "event phase"
-msgid "Capture"
-msgstr "Capturar"
+#: gtk/gtkwindow.c:9339
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:132
-msgctxt "event phase"
-msgid "Bubble"
-msgstr "Burbuja"
+#: gtk/gtkwindow.c:9347
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensionar"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:135
-msgctxt "event phase"
-msgid "Target"
-msgstr "Objetivo"
+#: gtk/gtkwindow.c:9378
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Siempre encima"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:12817
+#, c-format
+msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
+msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:12819
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
+"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
+"break or crash."
+msgstr ""
+"El inspector de GTK+ es un depurador interactivo que le permite explorar y "
+"modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo "
+"puede hacer que la aplicación falle o se cierre."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:12824
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
+
+#: gtk/inspector/action-editor.c:281
+msgid "Activate"
+msgstr "Activar"
+
+#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:264
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefijo"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:56
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activada"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:156
-msgctxt "propagation limit"
-msgid "Native"
-msgstr "Nativo"
+#: gtk/inspector/actions.ui:69
+msgid "Parameter Type"
+msgstr "Tipo de parámetro"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:128
-msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
-msgstr "Aquí puede escribir reglas de CSS reconocidas por GTK."
+#: gtk/inspector/css-editor.c:112
+msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
+msgstr "Aquí puede escribir reglas de CSS reconocidas por GTK+."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:129
+#: gtk/inspector/css-editor.c:113
 msgid ""
 "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
 "button above."
@@ -3749,1333 +4121,1373 @@ msgstr ""
 "Puede desactivar temporalmente este CSS personalizado pulsando el botón "
 "«Pausa» de más arriba."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:130
+#: gtk/inspector/css-editor.c:114
 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
 msgstr ""
 "Los cambios se aplican instantánea y globalmente para toda la aplicación."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:206
+#: gtk/inspector/css-editor.c:162
 #, c-format
 msgid "Saving CSS failed"
 msgstr "Falló al guardar el CSS "
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:30
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:34
 msgid "Disable this custom CSS"
 msgstr "Desactivar este CSS personalizado"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:37
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:55
 msgid "Save the current CSS"
 msgstr "Guardar el CSS actual"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
-#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Clases de estilos"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:64
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110
 msgid "CSS Property"
 msgstr "Propiedad CSS"
 
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:320
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: gtk/inspector/data-list.ui:15
+msgid "Show data"
+msgstr "Mostrar los datos"
+
 # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: gtk/inspector/general.c:332 gtk/inspector/general.c:413
+#: gtk/inspector/general.c:334
 msgctxt "GL version"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
-#: gtk/inspector/general.c:341
-msgctxt "GL version"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivada"
-
-#: gtk/inspector/general.c:342
-msgctxt "GL vendor"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivada"
-
 # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: gtk/inspector/general.c:414
+#: gtk/inspector/general.c:335
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: gtk/inspector/general.c:465
-msgctxt "Vulkan device"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivada"
-
-#: gtk/inspector/general.c:466 gtk/inspector/general.c:467
-msgctxt "Vulkan version"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivada"
-
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: gtk/inspector/general.c:523
-msgctxt "Vulkan device"
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: gtk/inspector/general.c:524 gtk/inspector/general.c:525
-msgctxt "Vulkan version"
-msgid "None"
-msgstr "Ninguna"
-
-#: gtk/inspector/general.c:796
+#: gtk/inspector/general.c:550
 msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
-msgstr "El contesto IM está codificado por GTK_IM_MODULE"
+msgstr "El contexto im está codificado en GTK_IM_MODULe"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:32
-msgid "GTK Version"
-msgstr "Versión de GTK"
+#: gtk/inspector/general.ui:34
+msgid "GTK+ Version"
+msgstr "Versión de GTK+"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:58
+#: gtk/inspector/general.ui:68
 msgid "GDK Backend"
 msgstr "«Backend» de GDK"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:84
-msgid "GSK Renderer"
-msgstr "Renderizador GSK"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:110
+#: gtk/inspector/general.ui:102
 msgid "Pango Fontmap"
 msgstr "Mapa de tipografías de Pango"
 
 #: gtk/inspector/general.ui:136
-msgid "Media Backend"
-msgstr "«Backend» del medio"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:162
 msgid "Input Method"
 msgstr "Método de entrada"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:202
+#: gtk/inspector/general.ui:183
 msgid "Application ID"
 msgstr "ID de la aplicación"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:228
+#: gtk/inspector/general.ui:217
 msgid "Resource Path"
 msgstr "Ruta del recurso"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefijo"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:470
+#: gtk/inspector/general.ui:522
 msgid "Display"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:497
-msgid "RGBA Visual"
+#: gtk/inspector/general.ui:557
+msgid "RGBA visual"
 msgstr "RGBA visual"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:523
+#: gtk/inspector/general.ui:591
 msgid "Composited"
 msgstr "Compuesta"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:575
+#: gtk/inspector/general.ui:638
 msgid "GL Version"
 msgstr "Versión de GL"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:625
+#: gtk/inspector/general.ui:673
 msgid "GL Vendor"
 msgstr "Fabricante GL"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:665
-msgid "Vulkan Device"
-msgstr "Dispositivo vulkan"
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
+#: gtk/inspector/gestures.c:129
+msgctxt "event phase"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguna"
+
+#: gtk/inspector/gestures.c:130
+msgctxt "event phase"
+msgid "Capture"
+msgstr "Capturar"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:692
-msgid "Vulkan API version"
-msgstr "Versión de la API Vulkan"
+#: gtk/inspector/gestures.c:131
+msgctxt "event phase"
+msgid "Bubble"
+msgstr "Burbuja"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:719
-msgid "Vulkan driver version"
-msgstr "Versión del driver Vulkan"
+#: gtk/inspector/gestures.c:132
+msgctxt "event phase"
+msgid "Target"
+msgstr "Objetivo"
 
-#: gtk/inspector/menu.c:264
+#: gtk/inspector/menu.c:92
 msgid "Unnamed section"
 msgstr "Sección sin nombre"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:26
+#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:31 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
+#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:36
+#: gtk/inspector/menu.ui:52
 msgid "Target"
 msgstr "Objetivo"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:41
+#: gtk/inspector/menu.ui:65
 msgid "Icon"
 msgstr "Icono"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:32
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:34
 msgid "Address"
 msgstr "Dirección"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35
-#: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:339
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:91
-msgid "Reference Count"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:68
+msgid "Reference count"
 msgstr "Cuenta de referencias"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
-msgid "Direction"
-msgstr "Dirección"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
 msgid "Buildable ID"
 msgstr "ID que se puede construir"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:211
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:170
+msgid "Default Widget"
+msgstr "Widget predeterminada"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:214
+msgid "Focus Widget"
+msgstr "Dar el foco al widget"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
 msgid "Mnemonic Label"
 msgstr "Etiqueta nemotécnica"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:240
-msgid "Request Mode"
-msgstr "Modo de solicitud"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:294
+msgid "Request mode"
+msgstr "Solicitar modo"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:269
-msgid "Measure map"
-msgstr "Mapa de medida"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:338
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
 msgid "Allocation"
 msgstr "Asignación"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:367
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:362
 msgid "Baseline"
 msgstr "Línea base"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:396
-msgid "Surface"
-msgstr "Superficie"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:415 gtk/inspector/misc-info.ui:454
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1150
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
+msgid "Clip area"
+msgstr "Área de recorte"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:435
-msgid "Renderer"
-msgstr "Renderizador"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:474
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "Fotogramas del reloj"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:513
-msgid "Tick Callback"
-msgstr "Retorno de llamada del tick"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:475
+msgid "Tick callback"
+msgstr "Retorno de llamada del tic"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:543
-msgid "Frame Count"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:511
+msgid "Frame count"
 msgstr "Cuenta de fotogramas"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:572
-msgid "Frame Rate"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:545
+msgid "Frame rate"
 msgstr "Tasa de fotogramas"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:601
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
+msgid "Accessible role"
+msgstr "Rol accesible"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:613
+msgid "Accessible name"
+msgstr "Nombre accesible"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:649
+msgid "Accessible description"
+msgstr "Descripción accesible"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:685
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mapeado"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:631
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:721
 msgid "Realized"
 msgstr "Realizado"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:661
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:757
 msgid "Is Toplevel"
 msgstr "Es de nivel superior"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:691
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:793
 msgid "Child Visible"
 msgstr "Hijo visible"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:702
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:95
+msgid "Object"
+msgstr "Objeto"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
 #, c-format
 msgid "Pointer: %p"
 msgstr "Puntero: %p"
 
-#. Translators: %s is a type name, for example
-#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
-#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:824
-#, c-format
-msgid "%s with value \"%s\""
-msgstr "%s con valor «%s»"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
+msgctxt "type name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
 
-#. Translators: Both %s are type names, for example
-#. * GtkPropertyExpression with type GObject
-#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:835
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
 #, c-format
-msgid "%s with type %s"
-msgstr "%s con tipo %s"
+msgid "Object: %p (%s)"
+msgstr "Objeto: %p (%s)"
 
-#. Translators: Both %s are type names, for example
-#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
-#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:848
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141
 #, c-format
-msgid "%s for %s %p"
-msgstr "%s para %s %p"
+msgid "Uneditable property type: %s"
+msgstr "Tipo de propiedad no editable %s"
 
-#. Translators: Both %s are type names, for example
-#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
-#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:878
-#, c-format
-msgid "%s with value type %s"
-msgstr "%s con tipo de valor %s"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259
+msgid "Attribute mapping"
+msgstr "Mapeado de atributos"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelo:"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265
 #, c-format
-msgid "Uneditable property type: %s"
-msgstr "Tipo de propiedad no editable: %s"
+msgid "%p (%s)"
+msgstr "%p (%s)"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275
+msgid "Column:"
+msgstr "Columna:"
 
 # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1385
-msgctxt "column number"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285
+msgctxt "property name"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1422
-msgid "Attribute:"
-msgstr "Atributo:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
+#, c-format
+msgid "Defined at: %p (%s)"
+msgstr "Definida en: %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425
-msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469
+msgid "inverted"
+msgstr "invertida"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1430
-msgid "Column:"
-msgstr "Columna:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
+msgid "bidirectional, inverted"
+msgstr "bidireccional, invertida"
 
-#. Translators: %s is a type name, for example
-#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
-#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1529
-#, c-format
-msgid "Action from: %p (%s)"
-msgstr "Acción de: %p (%s)"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604
+msgid "bidirectional"
+msgstr "bidireccional"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1584
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
+msgid "Binding:"
+msgstr "Vinculación:"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
+msgid "Setting:"
+msgstr "Configuración:"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
+msgid "Source:"
+msgstr "Fuente:"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665
 msgid "Reset"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1592
-msgctxt "GtkSettings source"
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminada"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595
-msgctxt "GtkSettings source"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598
-msgctxt "GtkSettings source"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682
 msgid "XSettings"
 msgstr "XSettings"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
-msgctxt "GtkSettings source"
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicación"
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:34
+msgid "Property"
+msgstr "Propiedad"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605
-msgctxt "GtkSettings source"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocida"
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:266
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608
-msgid "Source:"
-msgstr "Fuente:"
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:86
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:46
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73
 msgid "Defined At"
 msgstr "Definida en"
 
-#: gtk/inspector/recorder.c:1865
-#, c-format
-msgid "Saving RenderNode failed"
-msgstr "Falló al guardar el RenderNode"
-
-#: gtk/inspector/recorder.ui:20
-msgid "Record frames"
-msgstr "Grabar fotogramas"
-
-#: gtk/inspector/recorder.ui:27
-msgid "Clear recorded frames"
-msgstr "Limpiar fotogramas grabados"
-
-#: gtk/inspector/recorder.ui:34
-msgid "Add debug nodes"
-msgstr "Añadir nodos de depuración"
-
-#: gtk/inspector/recorder.ui:42
-msgid "Highlight event sequences"
-msgstr "Resaltar secuencias de eventos"
-
-#: gtk/inspector/recorder.ui:51
-msgid "Use a dark background"
-msgstr "Usar un fondo oscuro"
-
-#: gtk/inspector/recorder.ui:59
-msgid "Save selected node"
-msgstr "Guardar el nodo seleccionado"
-
-#: gtk/inspector/recorder.ui:67
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Copiar al portapapeles"
-
-#: gtk/inspector/recorder.ui:144 gtk/inspector/recorder.ui:187
-msgid "Property"
-msgstr "Propiedad"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:59
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:100
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:71
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63
 msgid "Count"
 msgstr "Cuenta"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:292
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:254
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:121
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:163
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:143
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:187
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:164
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:210
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
-#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17
-msgid "Trigger"
-msgstr "Disparador"
+#: gtk/inspector/selector.ui:31
+msgid "Selector"
+msgstr "Selector"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.c:117
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:36
+msgid "Signal"
+msgstr "Señal"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:50
+msgid "Connected"
+msgstr "Conectada"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:224
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Ignorar ocultas"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:242
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
 
 # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: gtk/inspector/size-groups.c:225
+#: gtk/inspector/size-groups.c:252
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:226
+#: gtk/inspector/size-groups.c:253
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:227
+#: gtk/inspector/size-groups.c:254
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:228
+#: gtk/inspector/size-groups.c:255
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Both"
 msgstr "Ambas"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:240
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#: gtk/inspector/statistics.c:814
-msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
-msgstr "Se debe configurar GLib con -Dbuildtype=debug"
+#: gtk/inspector/statistics.c:377
+msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
+msgstr "Se debe configurar GLib con --enable-debug"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:41
+#: gtk/inspector/statistics.ui:68
 msgid "Self 1"
 msgstr "Propio 1"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:46
+#: gtk/inspector/statistics.ui:80
 msgid "Cumulative 1"
 msgstr "Acumulativo 1"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:51
+#: gtk/inspector/statistics.ui:92
 msgid "Self 2"
 msgstr "Propio 2"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:56
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
 msgid "Cumulative 2"
 msgstr "Acumulativo 2"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:61
+#: gtk/inspector/statistics.ui:116
 msgid "Self"
 msgstr "Propio"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:66
+#: gtk/inspector/statistics.ui:133
 msgid "Cumulative"
 msgstr "Acumulativo"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:88
+#: gtk/inspector/statistics.ui:165
 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 msgstr "Activar estadísticas con with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 
-#: gtk/inspector/strv-editor.c:83
-#, c-format
-msgid "Remove %s"
-msgstr "Eliminar %s"
+#: gtk/inspector/visual.c:432 gtk/inspector/visual.c:447
+msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
+msgstr "El tema está codificado en GTK_THEME"
 
-#: gtk/inspector/strv-editor.c:115
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
+#: gtk/inspector/visual.c:657
+msgid "Backend does not support window scaling"
+msgstr "El «backend» no soporta el escalado de ventanas"
 
-#: gtk/inspector/tree-data.ui:10
-msgid "Show data"
-msgstr "Mostrar los datos"
+#: gtk/inspector/visual.c:752
+msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+msgstr "La configuración está codificada en GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 
-#: gtk/inspector/type-info.ui:14
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Jerarquía"
-
-#: gtk/inspector/type-info.ui:35
-msgid "Implements"
-msgstr "Implementa"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622
-msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
-msgstr "El tema está codificado en GTK_THEME"
+#: gtk/inspector/visual.c:817
+msgid ""
+"Not settable at runtime.\n"
+"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
+msgstr ""
+"No configurable en tiempo de ejecución.\n"
+"Use GDK_GL=always o GDK_GL=disable en su lugar"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:871
-msgid "Backend does not support window scaling"
-msgstr "El «backend» no soporta el escalado de ventanas"
+#: gtk/inspector/visual.c:831 gtk/inspector/visual.c:832
+#: gtk/inspector/visual.c:833
+msgid "GL rendering is disabled"
+msgstr "El renderizado GL está desactivado"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:35
-msgid "GTK Theme"
-msgstr "Tema de GTK"
+#: gtk/inspector/visual.ui:61
+msgid "GTK+ Theme"
+msgstr "Tema de GTK+"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:59
+#: gtk/inspector/visual.ui:94
 msgid "Dark Variant"
 msgstr "Variante oscura"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:84
+#: gtk/inspector/visual.ui:127
 msgid "Cursor Theme"
 msgstr "Tema del cursor"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:109
+#: gtk/inspector/visual.ui:160
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Tamaño del cursor"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:145
+#: gtk/inspector/visual.ui:197
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Tema de iconos"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:195
+#: gtk/inspector/visual.ui:263
 msgid "Font Scale"
 msgstr "Escalado de tipografías"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:240
+#: gtk/inspector/visual.ui:309
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Dirección del texto"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:255
+#: gtk/inspector/visual.ui:322
 msgid "Left-to-Right"
 msgstr "Izquierda a derecha"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:256
+#: gtk/inspector/visual.ui:323
 msgid "Right-to-Left"
 msgstr "Derecha a izquierda"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:274
-msgid "Window Scaling"
+#: gtk/inspector/visual.ui:347
+msgid "Window scaling"
 msgstr "Escalado de la ventana"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:307
+#: gtk/inspector/visual.ui:382
 msgid "Animations"
 msgstr "Animaciones"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:332
+#: gtk/inspector/visual.ui:415
 msgid "Slowdown"
 msgstr "Ralentizar"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:390
-msgid "Show fps overlay"
-msgstr "Mostrar superposición de fps"
+#: gtk/inspector/visual.ui:474
+msgid "Rendering Mode"
+msgstr "Modo de renderizado"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:415
+#: gtk/inspector/visual.ui:487
+msgid "Similar"
+msgstr "Similar"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:489
+msgid "Recording"
+msgstr "Grabación"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:513
 msgid "Show Graphic Updates"
 msgstr "Mostrar actualizaciones de gráficos"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:440
-msgid "Show Fallback Rendering"
-msgstr "Mostrar renderizado alternativo"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:465
+#: gtk/inspector/visual.ui:547
 msgid "Show Baselines"
 msgstr "Mostrar líneas base"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:493
+#: gtk/inspector/visual.ui:581
 msgid "Show Layout Borders"
 msgstr "Mostrar bordes de la distribución"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:550
-msgid "CSS Padding"
-msgstr "Espaciado CSS"
+#: gtk/inspector/visual.ui:615
+msgid "Show Pixel Cache"
+msgstr "Mostrar la caché de píxeles"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:560
-msgid "CSS Border"
-msgstr "Borde CSS"
+#: gtk/inspector/visual.ui:649
+msgid "Show Widget Resizes"
+msgstr "Mostrar cambios de tamaño de los widgets"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:570
-msgid "CSS Margin"
-msgstr "Margen  CSS"
+#: gtk/inspector/visual.ui:683
+msgid "Simulate touchscreen"
+msgstr "Simular pantalla táctil"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:580
-msgid "Widget Margin"
-msgstr "Anchura del widget"
+#: gtk/inspector/visual.ui:728
+msgid "GL Rendering"
+msgstr "Renderizado GL"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:615
-msgid "Show Focus"
-msgstr "Mostrar foco"
+#: gtk/inspector/visual.ui:740
+msgid "When needed"
+msgstr "Cuando sea necesario"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:654
-msgid "Simulate Touchscreen"
-msgstr "Simular pantalla táctil"
+#: gtk/inspector/visual.ui:741
+msgid "Always"
+msgstr "Siempre"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:742
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:689
-msgid "Inspect Inspector"
-msgstr "Inspeccionar inspector"
+#: gtk/inspector/visual.ui:766
+msgid "Software GL"
+msgstr "Software GL"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:27
+#: gtk/inspector/visual.ui:800
+msgid "Software Surfaces"
+msgstr "Superficies software"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:834
+msgid "Texture Rectangle Extension"
+msgstr "Extensión del rectángulo de la textura"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:31
 msgid "Select an Object"
 msgstr "Seleccionar un objeto"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107
+#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134
 msgid "Show Details"
 msgstr "Mostrar detalles"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:57
+#: gtk/inspector/window.ui:77
 msgid "Show all Objects"
 msgstr "Mostrar todos los objetos"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:121
-msgid "Show all Resources"
-msgstr "Mostrar todos los recursos"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:147
+#: gtk/inspector/window.ui:107
 msgid "Collect Statistics"
 msgstr "Reunir estadísticas"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:199
-msgid "Objects"
-msgstr "Objetos"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:231
-msgid "Toggle Sidebar"
-msgstr "Conmutar barra lateral"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:253
-msgid "Refresh action state"
-msgstr "Actualizar estado de la acción"
+#: gtk/inspector/window.ui:156
+msgid "Show all Resources"
+msgstr "Mostrar todos los recursos"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:327
-msgid "Previous object"
-msgstr "Objeto anterior"
+#: gtk/inspector/window.ui:267
+msgid "Trace signal emissions on this object"
+msgstr "Rastrear las señales emitidas por este objeto"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:334
-msgid "Child object"
-msgstr "Objeto hijo"
+#: gtk/inspector/window.ui:284
+msgid "Clear log"
+msgstr "Limpiar el registro"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:341
-msgid "Previous sibling"
-msgstr "Hermano anterior"
+#: gtk/inspector/window.ui:370
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Miscelánea"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:347
-msgid "List Position"
-msgstr "Posición en la lista"
+#: gtk/inspector/window.ui:393
+msgid "Signals"
+msgstr "Señales"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:356
-msgid "Next sibling"
-msgstr "Siguiente hermano"
+#: gtk/inspector/window.ui:404
+msgid "Child Properties"
+msgstr "Propiedades del hijo"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:386
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Miscelánea"
+#: gtk/inspector/window.ui:413
+msgid "Class Hierarchy"
+msgstr "Jerarquía de clases"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:393
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposición"
+#: gtk/inspector/window.ui:422
+msgid "CSS Selector"
+msgstr "Selector CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:418
-msgid "CSS Nodes"
+#: gtk/inspector/window.ui:431
+msgid "CSS nodes"
 msgstr "Nodos CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:429
+#: gtk/inspector/window.ui:438
 msgid "Size Groups"
 msgstr "Tamaño de los grupos"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447
+#: gtk/inspector/window.ui:445
 msgid "Data"
 msgstr "Datos"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:457
+#: gtk/inspector/window.ui:452
 msgid "Actions"
 msgstr "Acciones"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:468
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
+msgid "Gestures"
+msgstr "Gestos"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:477
-msgid "Controllers"
-msgstr "Controladores"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:487
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Magnificador"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:508
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accesibilidad"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:532
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:545
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:554
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:563
-msgid "Resources"
-msgstr "Recursos"
+#: gtk/inspector/window.ui:490
+msgid "Objects"
+msgstr "Objetos"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:584
+#: gtk/inspector/window.ui:500
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estadísticas"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:595
-msgid "Logging"
-msgstr "Registro"
+#: gtk/inspector/window.ui:510
+msgid "Resources"
+msgstr "Recursos"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:610
+#: gtk/inspector/window.ui:519
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:619
-msgid "Recorder"
-msgstr "Grabador"
+#: gtk/inspector/window.ui:528
+msgid "Visual"
+msgstr "Visual"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:14
+#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:13
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Access All Alternates"
 msgstr "Acceso a todas las alternativas"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:15
+#: gtk/open-type-layout.h:14
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Above-base Forms"
 msgstr "Formas sobre la base"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:16
+#: gtk/open-type-layout.h:15
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Above-base Mark Positioning"
 msgstr "Posicionamiento de marca sobre la base"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:17
+#: gtk/open-type-layout.h:16
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Above-base Substitutions"
 msgstr "Sustituciones sobre la base"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:18
+#: gtk/open-type-layout.h:17
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternative Fractions"
 msgstr "Fracciones alternativas"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:19
+#: gtk/open-type-layout.h:18
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Akhands"
 msgstr "Akhands"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:20
+#: gtk/open-type-layout.h:19
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Below-base Forms"
 msgstr "Formas debajo de la base"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:21
+#: gtk/open-type-layout.h:20
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Below-base Mark Positioning"
 msgstr "Posicionamiento de marca debajo de la base"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:22
+#: gtk/open-type-layout.h:21
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Below-base Substitutions"
 msgstr "Sustituciones debajo de la base"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:23
+#: gtk/open-type-layout.h:22
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Contextual Alternates"
 msgstr "Alternativas contextuales"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:24
+#: gtk/open-type-layout.h:23
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Case-Sensitive Forms"
 msgstr "Formas que distinguen mayúsculas y minúsculas"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:25
+#: gtk/open-type-layout.h:24
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Glyph Composition / Decomposition"
 msgstr "Composición/descomposición de glifos"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:26
+#: gtk/open-type-layout.h:25
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Conjunct Form After Ro"
 msgstr "Forma de conjunto después de Ro"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:27
+#: gtk/open-type-layout.h:26
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Conjunct Forms"
 msgstr "Formas de conjunto"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:28
+#: gtk/open-type-layout.h:27
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Contextual Ligatures"
 msgstr "Ligaduras contextuales"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:29
+#: gtk/open-type-layout.h:28
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Centered CJK Punctuation"
 msgstr "Puntuación CJK centrada"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:30
+#: gtk/open-type-layout.h:29
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Capital Spacing"
 msgstr "Interlineado de mayúsculas"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:31
+#: gtk/open-type-layout.h:30
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Contextual Swash"
 msgstr "Swash contextual"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:32
+#: gtk/open-type-layout.h:31
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Cursive Positioning"
 msgstr "Posicionamiento de la cursiva"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:33
+#: gtk/open-type-layout.h:32
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Petite Capitals From Capitals"
 msgstr "Miniversales a partir de mayúsculas"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:34
+#: gtk/open-type-layout.h:33
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Small Capitals From Capitals"
 msgstr "Versalitas a partir de mayúsculas"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:35
+#: gtk/open-type-layout.h:34
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Distances"
 msgstr "Distancias"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:36
+#: gtk/open-type-layout.h:35
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Discretionary Ligatures"
 msgstr "Ligaduras discrecionales"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:37
+#: gtk/open-type-layout.h:36
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Denominators"
 msgstr "Denominadores"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:38
+#: gtk/open-type-layout.h:37
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Dotless Forms"
 msgstr "Formas sin puntos"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:39
+#: gtk/open-type-layout.h:38
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Expert Forms"
 msgstr "Formas expertas"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:40
+#: gtk/open-type-layout.h:39
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Final Glyph on Line Alternates"
 msgstr "Glifo final en línea alterna"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:41
+#: gtk/open-type-layout.h:40
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Terminal Forms #2"
 msgstr "Formas de terminal nº 2"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:42
+#: gtk/open-type-layout.h:41
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Terminal Forms #3"
 msgstr "Formas de terminal nº 3"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:43
+#: gtk/open-type-layout.h:42
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Terminal Forms"
 msgstr "Formas de terminal"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:44
+#: gtk/open-type-layout.h:43
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Flattened accent forms"
 msgstr "Formas de acento aplanado"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:45
+#: gtk/open-type-layout.h:44
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Fractions"
 msgstr "Fracciones"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:46
+#: gtk/open-type-layout.h:45
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Full Widths"
 msgstr "Anchura completa"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:47
+#: gtk/open-type-layout.h:46
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Half Forms"
 msgstr "Formas medias"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:48
+#: gtk/open-type-layout.h:47
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Halant Forms"
 msgstr "Formas halant"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:49
+#: gtk/open-type-layout.h:48
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternate Half Widths"
 msgstr "Anchura media alternativa"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:50
+#: gtk/open-type-layout.h:49
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Historical Forms"
 msgstr "Formas históricas"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:51
+#: gtk/open-type-layout.h:50
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Horizontal Kana Alternates"
 msgstr "Alternativa Kana horizontal"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:52
+#: gtk/open-type-layout.h:51
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Historical Ligatures"
 msgstr "Ligaduras históricas"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:53
+#: gtk/open-type-layout.h:52
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:54
+#: gtk/open-type-layout.h:53
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Hojo Kanji Forms"
 msgstr "Formas del Kanji Hojo"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:55
+#: gtk/open-type-layout.h:54
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Half Widths"
 msgstr "Anchura media"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:56
+#: gtk/open-type-layout.h:55
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Initial Forms"
 msgstr "Formas iniciales"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:57
+#: gtk/open-type-layout.h:56
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Isolated Forms"
 msgstr "Formas aisladas"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:58
+#: gtk/open-type-layout.h:57
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Italics"
 msgstr "Cursivas"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:59
+#: gtk/open-type-layout.h:58
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Justification Alternates"
 msgstr "Justificación de alternativas"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:60
+#: gtk/open-type-layout.h:59
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "JIS78 Forms"
 msgstr "Formularios JIS78"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:61
+#: gtk/open-type-layout.h:60
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "JIS83 Forms"
-msgstr "Formularios JIS83"
+msgstr "Formas JIS83"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:62
+#: gtk/open-type-layout.h:61
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "JIS90 Forms"
-msgstr "Formularios JIS90"
+msgstr "Formas JIS90"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:63
+#: gtk/open-type-layout.h:62
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "JIS2004 Forms"
-msgstr "Formularios JIS2004"
+msgstr "Formas JIS2004"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:64
+#: gtk/open-type-layout.h:63
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Kerning"
 msgstr "Interletraje"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:65
+#: gtk/open-type-layout.h:64
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Left Bounds"
 msgstr "Márgenes izquierdos"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:66
+#: gtk/open-type-layout.h:65
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Standard Ligatures"
 msgstr "Ligaduras estándar"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:67
+#: gtk/open-type-layout.h:66
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Leading Jamo Forms"
 msgstr "Formas Jamo principales"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:68
+#: gtk/open-type-layout.h:67
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Lining Figures"
 msgstr "Figuras revestidas"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:69
+#: gtk/open-type-layout.h:68
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Localized Forms"
 msgstr "Formas localizadas"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:70
+#: gtk/open-type-layout.h:69
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Left-to-right alternates"
 msgstr "Alternativas de izquierda a derecha"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:71
+#: gtk/open-type-layout.h:70
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Left-to-right mirrored forms"
 msgstr "Formas espejadas de izquierda a derecha"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:72
+#: gtk/open-type-layout.h:71
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Mark Positioning"
 msgstr "Posicionamiento de las marcas"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:73
+#: gtk/open-type-layout.h:72
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Medial Forms #2"
 msgstr "Formas medias nº2"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:74
+#: gtk/open-type-layout.h:73
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Medial Forms"
 msgstr "Formas medias"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:75
+#: gtk/open-type-layout.h:74
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Mathematical Greek"
 msgstr "Griego matemático"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:76
+#: gtk/open-type-layout.h:75
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Mark to Mark Positioning"
 msgstr "Marca en posicionamiento de marca"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:77
+#: gtk/open-type-layout.h:76
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Mark Positioning via Substitution"
 msgstr "Posicionamiento de marca mediante sustitución"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:78
+#: gtk/open-type-layout.h:77
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternate Annotation Forms"
 msgstr "Formas alternativas de anotación"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:79
+#: gtk/open-type-layout.h:78
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "NLC Kanji Forms"
 msgstr "Formas del Kanji NLC"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:80
+#: gtk/open-type-layout.h:79
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Nukta Forms"
 msgstr "Formas Nukta"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:81
+#: gtk/open-type-layout.h:80
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Numerators"
 msgstr "Numeradores"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:82
+#: gtk/open-type-layout.h:81
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Oldstyle Figures"
 msgstr "Figuras antiguas"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:83
+#: gtk/open-type-layout.h:82
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Optical Bounds"
 msgstr "Límites ópticos"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:84
+#: gtk/open-type-layout.h:83
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Ordinals"
 msgstr "Ordinales"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:85
+#: gtk/open-type-layout.h:84
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Ornaments"
 msgstr "Adornos"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:86
+#: gtk/open-type-layout.h:85
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Alternate Widths"
 msgstr "Anchura alternativa proporcional"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:87
+#: gtk/open-type-layout.h:86
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Petite Capitals"
 msgstr "Miniversales"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:88
+#: gtk/open-type-layout.h:87
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Kana"
 msgstr "Kana proporcional"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:89
+#: gtk/open-type-layout.h:88
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Figures"
 msgstr "Figuras proporcionales"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:90
+#: gtk/open-type-layout.h:89
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Pre-Base Forms"
 msgstr "Formas pre-base"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:91
+#: gtk/open-type-layout.h:90
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Pre-base Substitutions"
 msgstr "Sustituciones pre-base"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:92
+#: gtk/open-type-layout.h:91
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Post-base Forms"
 msgstr "Formas post-base"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:93
+#: gtk/open-type-layout.h:92
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Post-base Substitutions"
 msgstr "Sustituciones post-base"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:94
+#: gtk/open-type-layout.h:93
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Widths"
 msgstr "Anchuras proporcionales"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:95
+#: gtk/open-type-layout.h:94
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Quarter Widths"
 msgstr "Anchuras de cuarto"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:96
+#: gtk/open-type-layout.h:95
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Randomize"
 msgstr "Aleatorizar"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:97
+#: gtk/open-type-layout.h:96
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Required Contextual Alternates"
 msgstr "Alternativas contextuales necesarias"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:98
+#: gtk/open-type-layout.h:97
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Rakar Forms"
 msgstr "Formas Rakar"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:99
+#: gtk/open-type-layout.h:98
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Required Ligatures"
 msgstr "Ligaduras requeridas"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:100
+#: gtk/open-type-layout.h:99
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Reph Forms"
 msgstr "Formas Reph"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:101
+#: gtk/open-type-layout.h:100
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Right Bounds"
 msgstr "Márgenes derechos"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:102
+#: gtk/open-type-layout.h:101
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Right-to-left alternates"
 msgstr "Alternativas de derecha a izquierda"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:103
+#: gtk/open-type-layout.h:102
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Right-to-left mirrored forms"
 msgstr "Formas espejadas de derecha a izquierda"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:104
+#: gtk/open-type-layout.h:103
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Ruby Notation Forms"
 msgstr "Formas de notación Ruby"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:105
+#: gtk/open-type-layout.h:104
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Required Variation Alternates"
 msgstr "Alternativas de variantes necesarias"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:106
+#: gtk/open-type-layout.h:105
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Alternates"
 msgstr "Alternativas estilísticas"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:107
+#: gtk/open-type-layout.h:106
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Scientific Inferiors"
 msgstr "Inferiores científicos"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:108
+#: gtk/open-type-layout.h:107
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Optical size"
 msgstr "Tamaño óptico"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:109
+#: gtk/open-type-layout.h:108
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Small Capitals"
-msgstr "Versalitas"
+msgstr "Mayúsculas pequeñas"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:110
+#: gtk/open-type-layout.h:109
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Simplified Forms"
 msgstr "Formas simplificadas"
 
+#: gtk/open-type-layout.h:110
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 1"
+msgstr "Conjunto estilístico nº 1"
+
 #: gtk/open-type-layout.h:111
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Math script style alternates"
-msgstr "Alternativas de estilo del script matemático"
+msgid "Stylistic Set 2"
+msgstr "Conjunto estilístico nº 2"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:112
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stretching Glyph Decomposition"
-msgstr "Descomposición del glifo por estiramiento"
+msgid "Stylistic Set 3"
+msgstr "Conjunto estilístico nº 3"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:113
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Subscript"
-msgstr "Subíndice"
+msgid "Stylistic Set 4"
+msgstr "Conjunto estilístico nº 4"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:114
 msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 5"
+msgstr "Conjunto estilístico nº 5"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:115
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 6"
+msgstr "Conjunto estilístico nº 6"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:116
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 7"
+msgstr "Conjunto estilístico nº 7"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:117
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 8"
+msgstr "Conjunto estilístico nº 8"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:118
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 9"
+msgstr "Conjunto estilístico nº 9"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:119
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 10"
+msgstr "Conjunto estilístico nº 10"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:120
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 11"
+msgstr "Conjunto estilístico nº 11"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:121
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 12"
+msgstr "Conjunto estilístico nº 12"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:122
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 13"
+msgstr "Conjunto estilístico nº 13"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:123
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 14"
+msgstr "Conjunto estilístico nº 14"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:124
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 15"
+msgstr "Conjunto estilístico nº 15"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:125
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 16"
+msgstr "Conjunto estilístico nº 16"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:126
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 17"
+msgstr "Conjunto estilístico nº 17"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:127
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 18"
+msgstr "Conjunto estilístico nº 18"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:128
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 19"
+msgstr "Conjunto estilístico nº 19"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:129
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 20"
+msgstr "Conjunto estilístico nº 20"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:130
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Math script style alternates"
+msgstr "Alternativas de estilo del script matemático"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:131
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stretching Glyph Decomposition"
+msgstr "Descomposición del glifo por estiramiento"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:132
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subíndice"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:133
+msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Superscript"
 msgstr "Superíndice"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:115
+#: gtk/open-type-layout.h:134
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Swash"
 msgstr "Swash"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:116
+#: gtk/open-type-layout.h:135
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Titling"
 msgstr "Titulación"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:117
+#: gtk/open-type-layout.h:136
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Trailing Jamo Forms"
 msgstr "Formas Jamo colgantes"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:118
+#: gtk/open-type-layout.h:137
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Traditional Name Forms"
 msgstr "Formas de nombre tradicional"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:119
+#: gtk/open-type-layout.h:138
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Tabular Figures"
 msgstr "Figuras tabulares"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:120
+#: gtk/open-type-layout.h:139
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Traditional Forms"
 msgstr "Formas tradicionales"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:121
+#: gtk/open-type-layout.h:140
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Third Widths"
 msgstr "Anchuras de tercio"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:122
+#: gtk/open-type-layout.h:141
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Unicase"
 msgstr "Unicase"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:123
+#: gtk/open-type-layout.h:142
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternate Vertical Metrics"
 msgstr "Métricas verticales alternativas"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:124
+#: gtk/open-type-layout.h:143
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vattu Variants"
 msgstr "Variantes de vattu"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:125
+#: gtk/open-type-layout.h:144
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vertical Writing"
 msgstr "Escritura vertical"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:126
+#: gtk/open-type-layout.h:145
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
 msgstr "Medias métricas verticales alternativas"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:127
+#: gtk/open-type-layout.h:146
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vowel Jamo Forms"
 msgstr "Formas Vowel Jamo"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:128
+#: gtk/open-type-layout.h:147
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vertical Kana Alternates"
 msgstr "Alternativa Kana vertical"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:129
+#: gtk/open-type-layout.h:148
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vertical Kerning"
 msgstr "Interletraje vertical"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:130
+#: gtk/open-type-layout.h:149
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
 msgstr "Métrica vertical de alternativa proporcional"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:131
+#: gtk/open-type-layout.h:150
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vertical Alternates and Rotation"
 msgstr "Alternativas verticales y rotación"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:132
+#: gtk/open-type-layout.h:151
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vertical Alternates for Rotation"
 msgstr "Alternativas verticales para rotación"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:133
+#: gtk/open-type-layout.h:152
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Slashed Zero"
 msgstr "Cero con barra"
@@ -5990,310 +6402,1016 @@ msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62
+#: gtk/script-names.c:18
+msgctxt "Script"
+msgid "Arabic"
+msgstr "Árabe"
+
+#: gtk/script-names.c:19
+msgctxt "Script"
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenio"
+
+#: gtk/script-names.c:20
+msgctxt "Script"
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalí"
+
+#: gtk/script-names.c:21
+msgctxt "Script"
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
+
+#: gtk/script-names.c:22
+msgctxt "Script"
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Cherokee"
+
+#: gtk/script-names.c:23
+msgctxt "Script"
+msgid "Coptic"
+msgstr "Copto"
+
+#: gtk/script-names.c:24
+msgctxt "Script"
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirílico"
+
+#: gtk/script-names.c:25
+msgctxt "Script"
+msgid "Deseret"
+msgstr "Deseret"
+
+#: gtk/script-names.c:26
+msgctxt "Script"
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: gtk/script-names.c:27
+msgctxt "Script"
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "Etíope"
+
+#: gtk/script-names.c:28
+msgctxt "Script"
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiano"
+
+#: gtk/script-names.c:29
+msgctxt "Script"
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gótico"
+
+#: gtk/script-names.c:30
+msgctxt "Script"
+msgid "Greek"
+msgstr "Griego"
+
+#: gtk/script-names.c:31
+msgctxt "Script"
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: gtk/script-names.c:32
+msgctxt "Script"
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: gtk/script-names.c:33
+msgctxt "Script"
+msgid "Han"
+msgstr "Han"
+
+#: gtk/script-names.c:34
+msgctxt "Script"
+msgid "Hangul"
+msgstr "Hangul"
+
+#: gtk/script-names.c:35
+msgctxt "Script"
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreo"
+
+#: gtk/script-names.c:36
+msgctxt "Script"
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
+
+#: gtk/script-names.c:37
+msgctxt "Script"
+msgid "Kannada"
+msgstr "Canarés"
+
+#: gtk/script-names.c:38
+msgctxt "Script"
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
+
+#: gtk/script-names.c:39
+msgctxt "Script"
+msgid "Khmer"
+msgstr "Camboyano"
+
+#: gtk/script-names.c:40
+msgctxt "Script"
+msgid "Lao"
+msgstr "Laosiano"
+
+#: gtk/script-names.c:41
+msgctxt "Script"
+msgid "Latin"
+msgstr "Latín"
+
+#: gtk/script-names.c:42
+msgctxt "Script"
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayo"
+
+#: gtk/script-names.c:43
+msgctxt "Script"
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongol"
+
+#: gtk/script-names.c:44
+msgctxt "Script"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+#: gtk/script-names.c:45
+msgctxt "Script"
+msgid "Ogham"
+msgstr "Ogham"
+
+#: gtk/script-names.c:46
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Cursiva antigua"
+
+#: gtk/script-names.c:47
+msgctxt "Script"
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: gtk/script-names.c:48
+msgctxt "Script"
+msgid "Runic"
+msgstr "Rúnico"
+
+#: gtk/script-names.c:49
+msgctxt "Script"
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Cingalés"
+
+#: gtk/script-names.c:50
+msgctxt "Script"
+msgid "Syriac"
+msgstr "Sirio"
+
+#: gtk/script-names.c:51
+msgctxt "Script"
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: gtk/script-names.c:52
+msgctxt "Script"
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugú"
+
+#: gtk/script-names.c:53
+msgctxt "Script"
+msgid "Thaana"
+msgstr "Thaana"
+
+#: gtk/script-names.c:54
+msgctxt "Script"
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
+
+#: gtk/script-names.c:55
+msgctxt "Script"
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetano"
+
+#: gtk/script-names.c:56
+msgctxt "Script"
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr "Aborígenes canadienses"
+
+#: gtk/script-names.c:57
+msgctxt "Script"
+msgid "Yi"
+msgstr "Yi"
+
+#: gtk/script-names.c:58
+msgctxt "Script"
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalo"
+
+#: gtk/script-names.c:59
+msgctxt "Script"
+msgid "Hanunoo"
+msgstr "Hanunoo"
+
+#: gtk/script-names.c:60
+msgctxt "Script"
+msgid "Buhid"
+msgstr "Buhid"
+
+#: gtk/script-names.c:61
+msgctxt "Script"
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr "Tagbanwa"
+
+#: gtk/script-names.c:62
+msgctxt "Script"
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
+
+#: gtk/script-names.c:63
+msgctxt "Script"
+msgid "Cypriot"
+msgstr "Chipriota"
+
+#: gtk/script-names.c:64
+msgctxt "Script"
+msgid "Limbu"
+msgstr "Limbu"
+
+#: gtk/script-names.c:65
+msgctxt "Script"
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Osmanya"
+
+#: gtk/script-names.c:66
+msgctxt "Script"
+msgid "Shavian"
+msgstr "Shavian"
+
+#: gtk/script-names.c:67
+msgctxt "Script"
+msgid "Linear B"
+msgstr "B lineal"
+
+#: gtk/script-names.c:68
+msgctxt "Script"
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Tai Le"
+
+#: gtk/script-names.c:69
+msgctxt "Script"
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ugarítico"
+
+#: gtk/script-names.c:70
+msgctxt "Script"
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "Tai Lue (nuevo)"
+
+#: gtk/script-names.c:71
+msgctxt "Script"
+msgid "Buginese"
+msgstr "Buginese"
+
+#: gtk/script-names.c:72
+msgctxt "Script"
+msgid "Glagolitic"
+msgstr "Glagolítico"
+
+#: gtk/script-names.c:73
+msgctxt "Script"
+msgid "Tifinagh"
+msgstr "Tifinagh"
+
+#: gtk/script-names.c:74
+msgctxt "Script"
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr "Syloti Nagri"
+
+#: gtk/script-names.c:75
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Persa antiguo"
+
+#: gtk/script-names.c:76
+msgctxt "Script"
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Kharoshthi"
+
+#: gtk/script-names.c:77
+msgctxt "Script"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocida"
+
+#: gtk/script-names.c:78
+msgctxt "Script"
+msgid "Balinese"
+msgstr "Balinés"
+
+#: gtk/script-names.c:79
+msgctxt "Script"
+msgid "Cuneiform"
+msgstr "Cuneiforme"
+
+#: gtk/script-names.c:80
+msgctxt "Script"
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Fenicio"
+
+#: gtk/script-names.c:81
+msgctxt "Script"
+msgid "Phags-pa"
+msgstr "Phags-pa"
+
+#: gtk/script-names.c:82
+msgctxt "Script"
+msgid "N'Ko"
+msgstr "N'Ko"
+
+#: gtk/script-names.c:83
+msgctxt "Script"
+msgid "Kayah Li"
+msgstr "Kayah Li"
+
+#: gtk/script-names.c:84
+msgctxt "Script"
+msgid "Lepcha"
+msgstr "Lepcha"
+
+#: gtk/script-names.c:85
+msgctxt "Script"
+msgid "Rejang"
+msgstr "Rejang"
+
+#: gtk/script-names.c:86
+msgctxt "Script"
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Sudanés"
+
+#: gtk/script-names.c:87
+msgctxt "Script"
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Saurashtra"
+
+#: gtk/script-names.c:88
+msgctxt "Script"
+msgid "Cham"
+msgstr "Cham"
+
+#: gtk/script-names.c:89
+msgctxt "Script"
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr "Ol Chiki"
+
+#: gtk/script-names.c:90
+msgctxt "Script"
+msgid "Vai"
+msgstr "Vai"
+
+#: gtk/script-names.c:91
+msgctxt "Script"
+msgid "Carian"
+msgstr "Cario"
+
+#: gtk/script-names.c:92
+msgctxt "Script"
+msgid "Lycian"
+msgstr "Licio"
+
+#: gtk/script-names.c:93
+msgctxt "Script"
+msgid "Lydian"
+msgstr "Lidio"
+
+#: gtk/script-names.c:94
+msgctxt "Script"
+msgid "Avestan"
+msgstr "Avéstico"
+
+#: gtk/script-names.c:95
+msgctxt "Script"
+msgid "Bamum"
+msgstr "Bamum"
+
+#: gtk/script-names.c:96
+msgctxt "Script"
+msgid "Egyptian Hieroglyphs"
+msgstr "Jeroglíficos egipcios"
+
+#: gtk/script-names.c:97
+msgctxt "Script"
+msgid "Imperial Aramaic"
+msgstr "Arameo imperial"
+
+#: gtk/script-names.c:98
+msgctxt "Script"
+msgid "Inscriptional Pahlavi"
+msgstr "Inscripciones pahlavi"
+
+#: gtk/script-names.c:99
+msgctxt "Script"
+msgid "Inscriptional Parthian"
+msgstr "Inscripciones partas"
+
+#: gtk/script-names.c:100
+msgctxt "Script"
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javanés"
+
+#: gtk/script-names.c:101
+msgctxt "Script"
+msgid "Kaithi"
+msgstr "kayathi"
+
+#: gtk/script-names.c:102
+msgctxt "Script"
+msgid "Lisu"
+msgstr "Lisu"
+
+#: gtk/script-names.c:103
+msgctxt "Script"
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Meetei Mayek"
+
+#: gtk/script-names.c:104
+msgctxt "Script"
+msgid "Old South Arabian"
+msgstr "Árabe del sur antiguo"
+
+#: gtk/script-names.c:105
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Turkic"
+msgstr "Túrquico antiguo"
+
+#: gtk/script-names.c:106
+msgctxt "Script"
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Samaritano"
+
+#: gtk/script-names.c:107
+msgctxt "Script"
+msgid "Tai Tham"
+msgstr "Tai Tham"
+
+#: gtk/script-names.c:108
+msgctxt "Script"
+msgid "Tai Viet"
+msgstr "Tai Viet"
+
+#: gtk/script-names.c:109
+msgctxt "Script"
+msgid "Batak"
+msgstr "Batak"
+
+#: gtk/script-names.c:110
+msgctxt "Script"
+msgid "Brahmi"
+msgstr "Brahmí"
+
+#: gtk/script-names.c:111
+msgctxt "Script"
+msgid "Mandaic"
+msgstr "Mandeo"
+
+#: gtk/script-names.c:112
+msgctxt "Script"
+msgid "Chakma"
+msgstr "Chakma"
+
+#: gtk/script-names.c:113
+msgctxt "Script"
+msgid "Meroitic Cursive"
+msgstr "Meroítico cursiva"
+
+#: gtk/script-names.c:114
+msgctxt "Script"
+msgid "Meroitic Hieroglyphs"
+msgstr "Jeroglíficos meroíticos"
+
+#: gtk/script-names.c:115
+msgctxt "Script"
+msgid "Miao"
+msgstr "Miao"
+
+#: gtk/script-names.c:116
+msgctxt "Script"
+msgid "Sharada"
+msgstr "Sharada"
+
+#: gtk/script-names.c:117
+msgctxt "Script"
+msgid "Sora Sompeng"
+msgstr "Sora Sompeng"
+
+#: gtk/script-names.c:118
+msgctxt "Script"
+msgid "Takri"
+msgstr "Takri"
+
+#: gtk/script-names.c:119
+msgctxt "Script"
+msgid "Bassa"
+msgstr "Bassa Vah"
+
+#: gtk/script-names.c:120
+msgctxt "Script"
+msgid "Caucasian Albanian"
+msgstr "Albania caucásica"
+
+#: gtk/script-names.c:121
+msgctxt "Script"
+msgid "Duployan"
+msgstr "Duployan"
+
+#: gtk/script-names.c:122
+msgctxt "Script"
+msgid "Elbasan"
+msgstr "Elbasan"
+
+#: gtk/script-names.c:123
+msgctxt "Script"
+msgid "Grantha"
+msgstr "Grantha"
+
+#: gtk/script-names.c:124
+msgctxt "Script"
+msgid "Khojki"
+msgstr "Khojki"
+
+#: gtk/script-names.c:125
+msgctxt "Script"
+msgid "Khudawadi, Sindhi"
+msgstr "Khudawadi, Sindhi"
+
+#: gtk/script-names.c:126
+msgctxt "Script"
+msgid "Linear A"
+msgstr "A lineal"
+
+#: gtk/script-names.c:127
+msgctxt "Script"
+msgid "Mahajani"
+msgstr "Mahajani"
+
+#: gtk/script-names.c:128
+msgctxt "Script"
+msgid "Manichaean"
+msgstr "Manichaean"
+
+#: gtk/script-names.c:129
+msgctxt "Script"
+msgid "Mende Kikakui"
+msgstr "Mende Kikakui"
+
+#: gtk/script-names.c:130
+msgctxt "Script"
+msgid "Modi"
+msgstr "Modi"
+
+#: gtk/script-names.c:131
+msgctxt "Script"
+msgid "Mro"
+msgstr "Mro"
+
+#: gtk/script-names.c:132
+msgctxt "Script"
+msgid "Nabataean"
+msgstr "Nabataean"
+
+#: gtk/script-names.c:133
+msgctxt "Script"
+msgid "Old North Arabian"
+msgstr "Árabe del norte antiguo"
+
+#: gtk/script-names.c:134
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Permic"
+msgstr "Pérmico antiguo"
+
+#: gtk/script-names.c:135
+msgctxt "Script"
+msgid "Pahawh Hmong"
+msgstr "Pahawh Hmong"
+
+#: gtk/script-names.c:136
+msgctxt "Script"
+msgid "Palmyrene"
+msgstr "Palmyrene"
+
+#: gtk/script-names.c:137
+msgctxt "Script"
+msgid "Pau Cin Hau"
+msgstr "Pau Cin Hau"
+
+#: gtk/script-names.c:138
+msgctxt "Script"
+msgid "Psalter Pahlavi"
+msgstr "Salterio Pahlavi"
+
+#: gtk/script-names.c:139
+msgctxt "Script"
+msgid "Siddham"
+msgstr "Siddham"
+
+#: gtk/script-names.c:140
+msgctxt "Script"
+msgid "Tirhuta"
+msgstr "Tirhuta"
+
+#: gtk/script-names.c:141
+msgctxt "Script"
+msgid "Warang Citi"
+msgstr "Warang Citi"
+
+#: gtk/script-names.c:142
+msgctxt "Script"
+msgid "Ahom"
+msgstr "Ahom"
+
+#: gtk/script-names.c:143
+msgctxt "Script"
+msgid "Anatolian Hieroglyphs"
+msgstr "Jeroglíficos anatolianos"
+
+#: gtk/script-names.c:144
+msgctxt "Script"
+msgid "Hatran"
+msgstr "Hatran"
+
+#: gtk/script-names.c:145
+msgctxt "Script"
+msgid "Multani"
+msgstr "Multani"
+
+#: gtk/script-names.c:146
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Hungarian"
+msgstr "Húngaro antiguo"
+
+#: gtk/script-names.c:147
+msgctxt "Script"
+msgid "Signwriting"
+msgstr "Signoescritura"
+
+#: gtk/script-names.c:148
+msgctxt "Script"
+msgid "Adlam"
+msgstr "Adlam"
+
+#: gtk/script-names.c:149
+msgctxt "Script"
+msgid "Bhaiksuki"
+msgstr "Bhaiksuki"
+
+#: gtk/script-names.c:150
+msgctxt "Script"
+msgid "Marchen"
+msgstr "Marchen"
+
+#: gtk/script-names.c:151
+msgctxt "Script"
+msgid "Newa"
+msgstr "Newa"
+
+#: gtk/script-names.c:152
+msgctxt "Script"
+msgid "Osage"
+msgstr "Osage"
+
+#: gtk/script-names.c:153
+msgctxt "Script"
+msgid "Tangut"
+msgstr "Tangut"
+
+#: gtk/script-names.c:154
+msgctxt "Script"
+msgid "Masaram Gondi"
+msgstr "Masaram Gondi"
+
+#: gtk/script-names.c:155
+msgctxt "Script"
+msgid "Nushu"
+msgstr "Nushu"
+
+#: gtk/script-names.c:156
+msgctxt "Script"
+msgid "Soyombo"
+msgstr "Soyombo"
+
+#: gtk/script-names.c:157
+msgctxt "Script"
+msgid "Zanabazar Square"
+msgstr "Zanabazar cuadrada"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:137
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:177
 msgid "Credits"
 msgstr "Créditos"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
-msgid "Select App"
-msgstr "Seleccionar aplicación"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
-msgid "_View All Apps"
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
+msgid "_View All Applications"
 msgstr "_Ver todas las aplicaciones"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
-msgid "_Find New Apps"
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
+msgid "_Find New Applications"
 msgstr "_Buscar aplicaciones nuevas"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119
 msgid "No applications found."
 msgstr "No se han encontrado aplicaciones."
 
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
 msgid "Services"
 msgstr "Servicios"
 
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
-#, c-format
+#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Ocultar %s"
 
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Ocultar otros"
 
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
 msgid "Show All"
 msgstr "Mostrar todo"
 
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
-#, c-format
+#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Salir de %s"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Terminar"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68
+msgid "_Next"
+msgstr "_Siguiente"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88
 msgid "_Back"
 msgstr "A_trás"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
-msgid "_Next"
-msgstr "_Siguiente"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Terminar"
 
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
 msgid "Select a Color"
 msgstr "Seleccionar un color"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:57
 msgid "Pick a color from the screen"
-msgstr "Elegir un color de la pantalla"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80
-msgid "Hexadecimal color or color name"
-msgstr "Colo hexadecimal o nombre del color"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95
-msgid "Hue"
-msgstr "Tono"
+msgstr "Elija un color para la pantalla"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:111
-msgid "Alpha value"
-msgstr "Valor alfa"
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:89
+msgid "Color Name"
+msgstr "Nombre del color"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:129
-msgid "Saturation and value"
-msgstr "Saturación y valor"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:180
 msgctxt "Color channel"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:196
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227
 msgctxt "Color channel"
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:226
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243
+msgid "Hue"
+msgstr "Tono"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:235
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:285
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:19
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ninguno)"
-
-#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:68
-msgid "Search…"
-msgstr "Buscar…"
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:301
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
-msgctxt "emoji category"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212
 msgid "Smileys & People"
 msgstr "Caritas y personas"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
-msgctxt "emoji category"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227
 msgid "Body & Clothing"
 msgstr "Cuerpo y ropa"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
-msgctxt "emoji category"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242
 msgid "Animals & Nature"
 msgstr "Animales y naturaleza"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
-msgctxt "emoji category"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
 msgid "Food & Drink"
 msgstr "Comida y bebida"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
-msgctxt "emoji category"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272
 msgid "Travel & Places"
 msgstr "Viajes y lugares"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
-msgctxt "emoji category"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287
 msgid "Activities"
 msgstr "Actividades"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Objects"
 msgstr "Objetos"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302
-msgctxt "emoji category"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:317
 msgid "Symbols"
 msgstr "Símbolos"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311
-msgctxt "emoji category"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:332
 msgid "Flags"
 msgstr "Banderas"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Recent"
-msgstr "Recientes"
+#: gtk/ui/gtkfilechooserdialog.ui:32
+msgid "File Chooser Widget"
+msgstr "Widget de selector de archivos"
 
-# C en conflicto con Cancelar
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Crear carpeta"
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:22
+msgid "Places"
+msgstr "Lugares"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:47
+msgid "Browse Header Revealer"
+msgstr "Examinar revelador de cabecera"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:65
+msgid "Browse Header Stack"
+msgstr "Examinar pila de cabecera"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:75
+msgid "PathBar Layer"
+msgstr "Capa de barra de ruta"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:454
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:121
+msgid "Location Layer"
+msgstr "Capa de ubicación"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:137
+msgid "Search Layer"
+msgstr "Capa de búsqueda"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199
+msgid "Files"
+msgstr "Archivos"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:304
 msgid "Remote location — only searching the current folder"
 msgstr "Ubicación remota: buscando solo en la carpeta actual"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:583
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:476
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Nombre de la carpeta"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:609
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:504
 msgid "_Create"
 msgstr "_Crear"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
 msgid "Select Font"
 msgstr "Seleccionar tipografía"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:53
 msgid "Search font name"
 msgstr "Buscar nombre de tipografía"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79
-msgid "Filter by"
-msgstr "Filtrar por"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89
-msgid "Monospace"
-msgstr "Monoespaciada"
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:100
+msgid "Font Family"
+msgstr "Familia tipográfica"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:121 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:248
+msgid "Preview text"
+msgstr "Vista previa del texto"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324
-msgid "Preview Font"
-msgstr "Vista previa de la tipografía"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201
 msgid "No Fonts Found"
 msgstr "No se encontraron tipografías"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Formato para:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:635
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "Tamaño del _papel:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientación:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
 msgid "Portrait"
 msgstr "Retrato"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Retrato invertido"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795
 msgid "Landscape"
 msgstr "Paisaje"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Paisaje invertido"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:16
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
+msgid "Down Path"
+msgstr "Ruta inferior"
+
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
+msgid "Up Path"
+msgstr "Ruta superior"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
 msgid "Server Addresses"
 msgstr "Direcciones del servidor"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
 msgid ""
 "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
 msgstr ""
 "Las direcciones del servidor se componen de un prefijo del protocolo y una "
 "dirección. Ejemplos:"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:54
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
 msgid "Available Protocols"
 msgstr "Protocolos disponibles"
 
 #. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
 msgid "No recent servers found"
 msgstr "No se han encontrado servidores recientes"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:129
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
 msgid "Recent Servers"
 msgstr "Servidores recientes"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:209
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:261
 msgid "No results found"
 msgstr "No se han encontrado resultados"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:240
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:307
 msgid "Connect to _Server"
 msgstr "Conectar al _servidor"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340
 msgid "Enter server address…"
 msgstr "Introduzca la dirección del servidor…"
 
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
+msgid "Printer"
+msgstr "Impresora"
+
 #. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:145
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
 msgid "Range"
 msgstr "Rango"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
 msgid "_All Pages"
 msgstr "_Todas las páginas"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "Página a_ctual"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233
 msgid "Se_lection"
 msgstr "Se_lección"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "Págin_as:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:264
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -6301,107 +7419,112 @@ msgstr ""
 "Especifique uno o más rangos de páginas,\n"
 "ej. 1-3, 7, 11"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
+msgid "Pages"
+msgstr "Páginas"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311
 msgid "Copies"
 msgstr "Copias"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "_Copias:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:325
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
 msgid "C_ollate"
 msgstr "_Intercalar"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375
 msgid "_Reverse"
 msgstr "In_vertir"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:366
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposición"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:408
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "Por las _dos caras:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Páginas por _hoja:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "Or_den de páginas:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553
 msgid "_Only print:"
 msgstr "_Sólo imprimir:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
 msgid "All sheets"
 msgstr "Todas las hojas"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Hojas pares"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Hojas impares"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "_Escala:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649
 msgid "Paper"
 msgstr "Papel"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "_Tipo de papel:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:591
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "_Fuente del papel:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:613
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "_Bandeja de salida:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "Or_ientación:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876
 msgid "Job Details"
 msgstr "Detalles de la tarea"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "_Prioridad:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:768
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "Info de _facturación:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:801
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967
 msgid "Print Document"
 msgstr "Imprimir documento"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
 msgid "_Now"
 msgstr "_Ahora"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
 msgid "A_t:"
 msgstr "_En:"
 
 #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -6409,572 +7532,721 @@ msgstr ""
 "Especifique la hora de impresión,\n"
 "ej. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036
+msgid "Time of print"
+msgstr "Hora de la impresión"
+
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050
 msgid "On _hold"
 msgstr "En _espera"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Retener el trabajo hasta que se libere explícitamente"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Añadir página de cubierta"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "An_tes:"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139
 msgid "_After:"
 msgstr "_Después:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181
 msgid "Job"
 msgstr "Tarea"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Calidad de imagen"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280
 msgid "Finishing"
 msgstr "Terminando"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzadas"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Algunos de los ajustes del diálogo están en conflicto"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:262
+#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Seleccionar qué tipos de documentos se muestran"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
+msgid "Turns volume up or down"
+msgstr "Sube o baja el volumen"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Subir volumen"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Aumenta el volumen"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Bajar volumen"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Disminuye el volumen"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1396
 #, c-format
-msgid "Unspecified error decoding media"
-msgstr "Error no especificado al decodificar el medio"
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Falló al escribir la cabecera\n"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:295
+#: gtk/updateiconcache.c:1402
 #, c-format
-msgid "Cannot find decoder: %s"
-msgstr "No se pudo encontrar el decodificador: %s"
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Falló al escribir la tabla hash\n"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:305 modules/media/gtkffmediafile.c:372
-msgid "Failed to allocate a codec context"
-msgstr "Falló al reservar un contexto de decodificador"
+#: gtk/updateiconcache.c:1408
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Falló al escribir el índice de la carpeta\n"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:350
+#: gtk/updateiconcache.c:1416
 #, c-format
-msgid "Cannot find encoder: %s"
-msgstr "No se pudo encontrar el codificador: %s"
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Falló al reescribir la cabecera\n"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:361
-msgid "Cannot add new stream"
-msgstr "No se puede añadir un flujo nuevo"
+#: gtk/updateiconcache.c:1510
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:494 modules/media/gtkffmediafile.c:951
-msgid "Failed to allocate an audio frame"
-msgstr "Falló al reservar un marco de sonido"
+#: gtk/updateiconcache.c:1518 gtk/updateiconcache.c:1548
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Falló al escribir el archivo de caché: %s\n"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:659 modules/media/gtkffmediafile.c:907
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "No hay memoria suficiente"
+#: gtk/updateiconcache.c:1558
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "La caché generada no es válida.\n"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:830
-msgid "Could not allocate resampler context"
-msgstr "No se pudo reservar el contexto del remuestreador"
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "No se pudo renombrar %s a %s: %s, eliminando %s entonces.\n"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:877
-msgid "No audio output found"
-msgstr "No se encontró ninguna salida de sonido"
+#: gtk/updateiconcache.c:1586
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "No se pudo renombrar %s a %s: %s\n"
 
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
-msgid "Urgent"
-msgstr "Urgente"
+#: gtk/updateiconcache.c:1596
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "No se pudo renombrar %s de nuevo a %s: %s.\n"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
+#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Archivo de caché creado con éxito.\n"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
+#: gtk/updateiconcache.c:1662
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Sobrescribir un caché existente, incluso si está actualizado"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
-msgid "Low"
-msgstr "Baja"
+#: gtk/updateiconcache.c:1663
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "No comprobar la existencia de index.theme"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:562
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5784
-msgctxt "printer option"
-msgid "Before"
-msgstr "Antes"
+#: gtk/updateiconcache.c:1664
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "No incluir los datos de la imagen en la caché"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:569
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5799
-msgctxt "printer option"
-msgid "After"
-msgstr "Después"
+#: gtk/updateiconcache.c:1665
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "Incluir los datos de la imagen en la caché"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:592
-msgid "Print at"
-msgstr "Imprimir en"
+#: gtk/updateiconcache.c:1666
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Sacar un archivo de cabecera C"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:602
-msgid "Print at time"
-msgstr "Imprimir a la hora"
+#: gtk/updateiconcache.c:1667
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Desactivar la salida prolija"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:665
-msgctxt "print option"
-msgid "Borderless"
-msgstr "Sin borde"
+#: gtk/updateiconcache.c:1668
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Validar la caché de iconos existente"
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1525
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636
-msgid "Paused; Rejecting Jobs"
-msgstr "Pausado; rechazando trabajos"
+#: gtk/updateiconcache.c:1735
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Archivo no encontrado: %s\n"
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1531
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "Rechazando trabajos"
+#: gtk/updateiconcache.c:1741
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "No es una caché de iconos válida: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1754
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "No existe el archivo índice del tema.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1758
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"No hay archivo de índice del tema en «%s».\n"
+"Si realmente quiere crear un caché de iconos aquí, use --ignore-theme-"
+"index.\n"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:452
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amhárico (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imbroadway.c:51
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Broadway"
+msgstr "Broadway"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:90
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Cedilla"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+msgctxt "input menthod menu"
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Cirílico (Transliterado)"
+
+#: modules/input/imime.c:30
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Windows IME"
+msgstr "Windows IME"
+
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:125
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inuktitut (Transliterado)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:143
+msgctxt "input method menu"
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: modules/input/immultipress.c:30
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Multipress"
+msgstr "Pulsación múltiple"
+
+#: modules/input/imquartz.c:69
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Mac OS X Quartz"
+msgstr "Mac OS X Quartz"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai.c:33
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Thai-Lao"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:451
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritreo (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:451
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Etíope (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:242
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vietnamita (VIQR)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imwayland.c:106
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Wayland"
+msgstr "Wayland"
+
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:26
+msgctxt "input method menu"
+msgid "X Input Method"
+msgstr "Método de entrada X"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
 msgid "Username:"
 msgstr "Nombre de usuario:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1471
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1199
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1490
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr ""
 "Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s» en la impresora %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1201
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento en %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1205
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
 msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos del trabajo «%s»"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1189
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1207
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de un trabajo"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1211
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr ""
 "Se necesita autenticación para obtener los atributos de la impresora %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1195
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de una impresora"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr ""
 "Se necesita autenticación para obtener la impresora predeterminada de %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1201
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Se necesita autenticación para obtener las impresoras de %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1224
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Se necesita autenticación para obtener un archivo de %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1226
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Se necesita autenticación en %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
 msgid "Domain:"
 msgstr "Dominio:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1473
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1492
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s”"
 msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s»"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1478
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1497
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr ""
 "Se necesita autenticación para imprimir este documento en la impresora %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1480
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1499
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Se necesita autenticación para imprimir este documento"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2609
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "A la impresora «%s» le queda poco tóner."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2613
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "A la impresora «%s» no le queda tóner."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2618
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "A la impresora «%s» le queda poco revelador."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2623
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "A la impresora «%s» no le queda revelador."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2628
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr "A la impresora «%s» le queda poco de, al menos, un cartucho."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2633
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr "A la impresora «%s» no le queda, al menos, un cartucho."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2596
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2637
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "La tapa de la impresora «%s» está abierta."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2641
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "La puerta de la impresora «%s» está abierta."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2645
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "La impresora «%s» tiene poco papel."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2649
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "La impresora «%s» no tiene papel."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2653
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "La impresora «%s» está actualmente desconectada."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2657
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Existe un problema con la impresora «%s»."
 
-#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2683
-msgid "; "
-msgstr "; "
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"
+msgstr "Pausado; rechazando trabajos"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2683
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Rechazando trabajos"
+
+#. Translators: this string connects multiple printer states together.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2724
+msgid "; "
+msgstr "; "
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4722
 msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Dos caras"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Tipo de papel"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Fuente de papel"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4723
 msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Bandeja de salida"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4589
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4660
 msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Prefiltrado GhostScript"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4669
 msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Una cara"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4671
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Margen largo (estándar)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Margen corto (girar)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4675
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4677
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Autoseleccionar"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4679
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4681
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4683
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4687
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Predeterminado de la impresora"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4689
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Sólo empotrar tipografías GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4691
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Convertir a PS de nivel 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4693
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Convertir a PS de nivel 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4695
 msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Sin prefiltrado"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4704
 msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscelánea"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4731
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Una cara"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4733
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Margen largo (estándar)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4664
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4735
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Margen corto (girar)"
 
 #. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4738
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Top Bin"
 msgstr "Contenedor superior"
 
 #. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4740
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Middle Bin"
 msgstr "Contenedor medio"
 
 #. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Bottom Bin"
 msgstr "Contenedor inferior"
 
 #. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Side Bin"
 msgstr "Contenedor lateral"
 
 #. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4746
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Left Bin"
 msgstr "Contenedor izquierdo"
 
 #. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4748
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Right Bin"
 msgstr "Contenedor derecho"
 
 #. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4750
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Center Bin"
 msgstr "Contenedor central"
 
 #. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4752
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Rear Bin"
 msgstr "Contenedor trasero"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4754
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Up Bin"
 msgstr "Contenedor frontal"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Down Bin"
 msgstr "Contenedor boca abajo"
 
 #. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4758
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Large Capacity Bin"
 msgstr "Contenedor de alta capacidad"
 
 #. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Stacker %d"
 msgstr "Aplicador %d"
 
 #. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4784
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Mailbox %d"
 msgstr "Carpeta de correo %d"
 
 #. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4717
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4788
 msgctxt "output-bin"
 msgid "My Mailbox"
 msgstr "Mi carpeta de correo"
 
 #. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4721
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4792
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Tray %d"
 msgstr "Bandeja %d"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5198
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5263
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Predeterminado de la impresora"
 
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urgente"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704
+msgid "Medium"
+msgstr "Media"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704
+msgid "Low"
+msgstr "Baja"
+
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5734
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Prioridad del trabajo"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5745
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Información de facturación"
 
 # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5769
 msgctxt "cover page"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5770
 msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "Clasificado"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5771
 msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidencial"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5772
 msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "Secreto"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5773
 msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "Estándar"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5774
 msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Alto secreto"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775
 msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Desclasificado"
@@ -6982,7 +8254,7 @@ msgstr "Desclasificado"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5725
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5787
 msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Páginas por hoja"
@@ -6990,16 +8262,32 @@ msgstr "Páginas por hoja"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5804
 msgctxt "printer option"
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Orden de las hojas"
 
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5846
+msgctxt "printer option"
+msgid "Before"
+msgstr "Antes"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5861
+msgctxt "printer option"
+msgid "After"
+msgstr "Después"
+
 #. Translators: this is the name of the option that controls when
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5881
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "Imprimir en"
@@ -7007,7 +8295,7 @@ msgstr "Imprimir en"
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5830
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5892
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "Imprimir a la hora"
@@ -7017,2200 +8305,275 @@ msgstr "Imprimir a la hora"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5877
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5937
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "Personalizado %sx%s"
 
-#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5988
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6047
 msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Perfil de la impresora"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5995
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6054
 msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "No disponible"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:238
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:275
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Gestión del color no disponible"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:287
+msgid "No profile available"
+msgstr "No hay un perfil disponible"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:298
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Perfil no especificado"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 msgid "output"
 msgstr "salida"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:510
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
 msgid "Print to File"
 msgstr "Imprimir a un archivo"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:649
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Páginas por _hoja:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
 msgid "_Output format"
 msgstr "Formato de _salida"
 
-#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
-#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272
-msgid "Color management unavailable"
-msgstr "Gestión del color no disponible"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:394
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Imprimir a LPR"
 
-#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:284
-msgid "No profile available"
-msgstr "No hay un perfil disponible"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Páginas por hoja"
 
-#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:295
-msgid "Unspecified profile"
-msgstr "Perfil no especificado"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430
+msgid "Command Line"
+msgstr "Línea de comandos"
 
-#: tools/encodesymbolic.c:41
-msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr "Salida a esta carpeta en lugar de a cwd"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
+msgid "printer offline"
+msgstr "impresora desconectada"
 
-#: tools/encodesymbolic.c:42
-msgid "Generate debug output"
-msgstr "Generar salida de depuración"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
+msgid "ready to print"
+msgstr "preparada para imprimir"
 
-#: tools/encodesymbolic.c:92
-#, c-format
-msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "Tamaño %s no válido\n"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
+msgid "processing job"
+msgstr "procesando trabajo"
 
-#: tools/encodesymbolic.c:104 tools/encodesymbolic.c:113
-#, c-format
-msgid "Can’t load file: %s\n"
-msgstr "No se puede cargar el archivo: %s\n"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "paused"
+msgstr "pausada"
 
-#: tools/encodesymbolic.c:141 tools/encodesymbolic.c:147
-#, c-format
-msgid "Can’t save file %s: %s\n"
-msgstr "No se puede guardar el archivo %s: %s\n"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
 
-#: tools/encodesymbolic.c:153
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
 #, c-format
-msgid "Can’t close stream"
-msgstr "No se puede cerrar el flujo"
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "salida-de-prueba.%s"
 
-#: tools/gtk-builder-tool.c:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"  validate     Validate the file\n"
-"  simplify     Simplify the file\n"
-"  enumerate    List all named objects\n"
-"  preview      Preview the file\n"
-"  screenshot   Take a screenshot of the file\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Uso:\n"
-"  gtk-builder-tool [COMANDO] [OPCIÓN…] ARCHIVO\n"
-"\n"
-"Realiza varias tareas en archivos .ui de GtkBuilder.\n"
-"\n"
-"Comandos:\n"
-"  validate     Validar el arcihvo\n"
-"  simplify     Simplificar el archivo\n"
-"  enumerate    Listar todos los objetos con nombres\n"
-"  preview      Vista previa del archivo\n"
-"\n"
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Imprimir en la impresora de prueba"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
-#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
-#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2508 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
-msgid "FILE"
-msgstr "ARCHIVO"
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Waylandgtk"
+#~ msgstr "Waylandgtk"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:64
-msgid "Print all named objects."
-msgstr "Mostrar todos los objetos con nombres."
+#~ msgid "Don't batch GDI requests"
+#~ msgstr "No poner en lotes las solicitudes GDI"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
-msgid "Preview only the named object"
-msgstr "Previsualizar sólo el objeto con nombre"
+#~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+#~ msgstr "No usar el API Wintab para el soporte de tablas digitalizadoras"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
-msgid "Use style from CSS file"
-msgstr "Usar el estilo del archivo CSS"
+#~ msgid "Same as --no-wintab"
+#~ msgstr "Lo mismo que --no-wintab"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:195
-msgid "Preview the file."
-msgstr "Previsualizar el archivo."
+#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
+#~ msgstr "No usar el API Wintab [predeterminado]"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358
-msgid "Screenshot only the named object"
-msgstr "Hacer captura de pantalla sólo del objeto con nombre"
+#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+#~ msgstr "Tamaño de la paleta en modo 8 bits"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
-msgid "Save as node file instead of png"
-msgstr "Guardar como archivo de nodo en lugar de png"
+#~ msgid "COLORS"
+#~ msgstr "COLORES"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:361
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Sobrescribir el archivo existente"
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Conectada"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:377
-msgid "Take a screenshot of the file."
-msgstr "Hacer una captura de pantalla del archivo."
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Desconectada"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:444
-#, c-format
-msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
-msgstr "%s:%d: No se pudo analizar el valor para la propiedad '%s': %s\n"
+#~ msgid "Dormant"
+#~ msgstr "Desconectada"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:653
-#, c-format
-msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
-msgstr "%s:%d: %sproperty %s::%s no encontrada\n"
+#~| msgctxt "Color name"
+#~| msgid "Dark Plum"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark"
+#~ msgstr "Oscuro"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2434
-#, c-format
-msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
-msgstr "No se puede cargar «%s»: %s\n"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Scarlet Red"
+#~ msgstr "Rojo escarlata claro"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2445
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2451
-#, c-format
-msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
-msgstr "No se puede analizar «%s»: %s\n"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Scarlet Red"
+#~ msgstr "Rojo escarlata"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2457
-#, c-format
-msgid "Can’t parse “%s”\n"
-msgstr "No se puede analizar «%s»\n"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Butter"
+#~ msgstr "Mantequilla claro"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2483
-#, c-format
-msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
-msgstr "Falló al leer «%s»: %s\n"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Butter"
+#~ msgstr "Mantequilla"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2489
-#, c-format
-msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
-msgstr "Falló al escribir «%s»: %s\n"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Chameleon"
+#~ msgstr "Camaleón claro"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2506
-msgid "Replace the file"
-msgstr "Reemplazar el archivo"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Chameleon"
+#~ msgstr "Camaleón"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2507
-msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4"
-msgstr "Convertir de GTK 3 a GTK 4"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Chameleon"
+#~ msgstr "Camaleón oscuro"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2518
-msgid "Simplify the file."
-msgstr "Simplificar el archivo."
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Sky Blue"
+#~ msgstr "Azul cielo"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2531
-#, c-format
-msgid "No .ui file specified\n"
-msgstr "No se ha especificado ningún archivo .ui\n"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Plum"
+#~ msgstr "Ciruela"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2537
-#, c-format
-msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
-msgstr "Puede simplificar un único archivo .ui sin --replace\n"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Chocolate"
+#~ msgstr "Chocolate claro"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:270
-msgid "Validate the file."
-msgstr "Validar el archivo."
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Chocolate"
+#~ msgstr "Chocolate"
 
-#: tools/gtk-launch.c:40
-msgid "Show program version"
-msgstr "Mostrar la versión del programa"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Chocolate"
+#~ msgstr "Chocolate oscuro"
 
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: tools/gtk-launch.c:74
-msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
-msgstr "APLICACIÓN [URI…]: lanzar una APLICACIÓN"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Aluminum 1"
+#~ msgstr "Aluminio claro 1"
 
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: tools/gtk-launch.c:78
-msgid ""
-"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
-"optionally passing one or more URIs as arguments."
-msgstr ""
-"Lanzar la aplicación (indicada por su archivo .desktop)\n"
-"pasándole opcionalmente uno o más de URI como argumentos."
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Aluminum 1"
+#~ msgstr "Aluminio 1"
 
-#: tools/gtk-launch.c:88
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "Error al analizar las opciones de la línea de comandos: %s\n"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Aluminum 1"
+#~ msgstr "Aluminio oscuro 1"
 
-#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111
-#, c-format
-msgid "Try “%s --help” for more information."
-msgstr "Pruebe «%s --help» para obtener más información."
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Aluminum 2"
+#~ msgstr "Aluminio claro 2"
 
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: tools/gtk-launch.c:109
-#, c-format
-msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s: falta el nombre de la aplicación"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Aluminum 2"
+#~ msgstr "Aluminio 2"
 
-#: tools/gtk-launch.c:137
-#, c-format
-msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr "No se soporta crear AppInfo desde ID en sistemas operativos no UNIX"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Aluminum 2"
+#~ msgstr "Aluminio oscuro 2"
 
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the application name.
-#: tools/gtk-launch.c:145
-#, c-format
-msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s:no existe la aplicación %s"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Darker Gray"
+#~ msgstr "Gris más oscuro"
 
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the error message.
-#: tools/gtk-launch.c:163
-#, c-format
-msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: error al lanzar la aplicación: %s\n"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Medium Gray"
+#~ msgstr "Gris medio"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1391
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Falló al escribir la cabecera\n"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Lighter Gray"
+#~ msgstr "Gris muy claro"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1397
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Falló al escribir la tabla hash\n"
+#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
+#~ msgstr ""
+#~ "El perfil 3.2 del núcleo de GL no está disponible en la implementación de "
+#~ "EGL"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1403
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Falló al escribir el índice de la carpeta\n"
+#~ msgid "Not implemented on OS X"
+#~ msgstr "No implementado en OS X"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1411
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Falló al reescribir la cabecera\n"
+#~ msgctxt "switch"
+#~ msgid "ON"
+#~ msgstr "❙"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1505
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: %s\n"
+#~ msgctxt "switch"
+#~ msgid "OFF"
+#~ msgstr "○"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Falló al escribir el archivo de caché: %s\n"
+#~ msgid "smb://"
+#~ msgstr "smb://"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1553
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "La caché generada no es válida.\n"
+#~| msgid "Default"
+#~ msgctxt "Language"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Predeterminado"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1567
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "No se pudo renombrar %s a %s: %s, eliminando %s entonces.\n"
+#~ msgid "Could not start the search process"
+#~ msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1581
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "No se pudo renombrar %s a %s: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+#~ "Please make sure it is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "El programa no pudo de crear una conexión con el demonio indexador. "
+#~ "Asegúrese de que se está ejecutando."
 
-#: tools/updateiconcache.c:1591
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "No se pudo renombrar %s de nuevo a %s: %s.\n"
-
-#: tools/updateiconcache.c:1614
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Archivo de caché creado con éxito.\n"
-
-#: tools/updateiconcache.c:1653
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Sobrescribir un caché existente, incluso si está actualizado"
-
-#: tools/updateiconcache.c:1654
-msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
-msgstr "No comprobar la existencia de index.theme"
-
-#: tools/updateiconcache.c:1655
-msgid "Don’t include image data in the cache"
-msgstr "No incluir los datos de la imagen en la caché"
-
-#: tools/updateiconcache.c:1656
-msgid "Include image data in the cache"
-msgstr "Incluir los datos de la imagen en la caché"
-
-#: tools/updateiconcache.c:1657
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Sacar un archivo de cabecera C"
-
-#: tools/updateiconcache.c:1658
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Desactivar la salida prolija"
-
-#: tools/updateiconcache.c:1659
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Validar la caché de iconos existente"
-
-#: tools/updateiconcache.c:1724
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Archivo no encontrado: %s\n"
-
-#: tools/updateiconcache.c:1730
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "No es una caché de iconos válida: %s\n"
-
-#: tools/updateiconcache.c:1743
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "No existe el archivo índice del tema.\n"
-
-#: tools/updateiconcache.c:1747
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in “%s”.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"No hay archivo de índice del tema en «%s».\n"
-"Si realmente quiere crear un caché de iconos aquí, use --ignore-theme-"
-"index.\n"
-
-#~ msgid "Tab"
-#~ msgstr "Pestaña"
-
-#~ msgid "Print to LPR"
-#~ msgstr "Imprimir a LPR"
-
-#~ msgid "Pages Per Sheet"
-#~ msgstr "Páginas por hoja"
-
-#~ msgid "Command Line"
-#~ msgstr "Línea de comandos"
-
-#~ msgid "Other application…"
-#~ msgstr "Otra aplicación…"
-
-#~ msgid "Default Application"
-#~ msgstr "Aplicación predeterminada"
-
-#~ msgid "default:LTR"
-#~ msgstr "default:LTR"
-
-#~ msgid "GL rendering is disabled"
-#~ msgstr "El renderizado GL está desactivado"
-
-#~ msgid "Software GL"
-#~ msgstr "Software GL"
-
-#~ msgid "horizontal"
-#~ msgstr "horizontal"
-
-#~ msgid "Number Formatting"
-#~ msgstr "Formato de número"
-
-#~ msgid "Not a video file"
-#~ msgstr "No es un archivo de vídeo"
-
-#~ msgid "Unsupported video codec"
-#~ msgstr "Códec de vídeo no soportado"
-
-#~ msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs"
-#~ msgstr "La implementación de EGL no soporta ninguna de las API permitidas"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 1"
-#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 1"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 2"
-#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 2"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 3"
-#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 3"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 4"
-#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 4"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 5"
-#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 5"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 6"
-#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 6"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 7"
-#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 7"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 8"
-#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 8"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 9"
-#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 9"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 10"
-#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 10"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 11"
-#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 11"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 12"
-#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 12"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 13"
-#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 13"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 14"
-#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 14"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 15"
-#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 15"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 16"
-#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 16"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 17"
-#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 17"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 18"
-#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 18"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 19"
-#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 19"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 20"
-#~ msgstr "Conjunto estilístico nº 20"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Árabe"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "Armenio"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "Bengalí"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Bopomofo"
-#~ msgstr "Bopomofo"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Cherokee"
-#~ msgstr "Cherokee"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Coptic"
-#~ msgstr "Copto"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Cyrillic"
-#~ msgstr "Cirílico"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Deseret"
-#~ msgstr "Deseret"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Devanagari"
-#~ msgstr "Devanagari"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Ethiopic"
-#~ msgstr "Etíope"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "Georgiano"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Gothic"
-#~ msgstr "Gótico"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Griego"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Guyaratí"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Gurmukhi"
-#~ msgstr "Gurmukhi"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Han"
-#~ msgstr "Han"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Hangul"
-#~ msgstr "Hangul"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Hebreo"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Hiragana"
-#~ msgstr "Hiragana"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "Canarés"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Katakana"
-#~ msgstr "Katakana"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Khmer"
-#~ msgstr "Camboyano"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Lao"
-#~ msgstr "Lao"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "Latino"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "Malayo"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "Mongol"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "Myanmar"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Ogham"
-#~ msgstr "Ogham"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Old Italic"
-#~ msgstr "Cursiva antigua"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "Oriya"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Runic"
-#~ msgstr "Rúnico"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Sinhala"
-#~ msgstr "Cingalés"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Syriac"
-#~ msgstr "Sirio"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "Tamil"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "Telugú"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Thaana"
-#~ msgstr "Thaana"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Tailandés"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Tibetan"
-#~ msgstr "Tibetano"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Canadian Aboriginal"
-#~ msgstr "Aborígenes canadienses"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Yi"
-#~ msgstr "Yi"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Tagalog"
-#~ msgstr "Tagalo"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Hanunoo"
-#~ msgstr "Hanunoo"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Buhid"
-#~ msgstr "Buhid"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Tagbanwa"
-#~ msgstr "Tagbanwa"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Braille"
-#~ msgstr "Braille"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Cypriot"
-#~ msgstr "Chipriota"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Limbu"
-#~ msgstr "Limbu"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Osmanya"
-#~ msgstr "Osmanya"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Shavian"
-#~ msgstr "Shavian"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Linear B"
-#~ msgstr "B lineal"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Tai Le"
-#~ msgstr "Tai Le"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Ugaritic"
-#~ msgstr "Ugarítico"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "New Tai Lue"
-#~ msgstr "Tai Lue (nuevo)"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Buginese"
-#~ msgstr "Buginese"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Glagolitic"
-#~ msgstr "Glagolítico"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Tifinagh"
-#~ msgstr "Tifinagh"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Syloti Nagri"
-#~ msgstr "Syloti Nagri"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Old Persian"
-#~ msgstr "Persa antiguo"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Kharoshthi"
-#~ msgstr "Kharoshthi"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Desconocido"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Balinese"
-#~ msgstr "Balinés"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Cuneiform"
-#~ msgstr "Cuneiforme"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Phoenician"
-#~ msgstr "Fenicio"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Phags-pa"
-#~ msgstr "Phags-pa"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "N'Ko"
-#~ msgstr "N'Ko"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Kayah Li"
-#~ msgstr "Kayah Li"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Lepcha"
-#~ msgstr "Lepcha"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Rejang"
-#~ msgstr "Rejang"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Sundanese"
-#~ msgstr "Sudanés"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Saurashtra"
-#~ msgstr "Saurashtra"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Cham"
-#~ msgstr "Cham"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Ol Chiki"
-#~ msgstr "Ol Chiki"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Vai"
-#~ msgstr "Vai"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Carian"
-#~ msgstr "Cario"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Lycian"
-#~ msgstr "Licio"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Lydian"
-#~ msgstr "Lidio"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Avestan"
-#~ msgstr "Avéstico"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Bamum"
-#~ msgstr "Bamum"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Egyptian Hieroglyphs"
-#~ msgstr "Jeroglíficos egipcios"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Imperial Aramaic"
-#~ msgstr "Arameo imperial"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Inscriptional Pahlavi"
-#~ msgstr "Inscripciones pahlavi"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Inscriptional Parthian"
-#~ msgstr "Inscripciones partas"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Javanese"
-#~ msgstr "Javanés"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Kaithi"
-#~ msgstr "kayathi"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Lisu"
-#~ msgstr "Lisu"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Meetei Mayek"
-#~ msgstr "Meetei Mayek"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Old South Arabian"
-#~ msgstr "Árabe del sur antiguo"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Old Turkic"
-#~ msgstr "Túrquico antiguo"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Samaritan"
-#~ msgstr "Samaritano"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Tai Tham"
-#~ msgstr "Tai Tham"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Tai Viet"
-#~ msgstr "Tai Viet"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Batak"
-#~ msgstr "Batak"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Brahmi"
-#~ msgstr "Brahmí"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Mandaic"
-#~ msgstr "Mandeo"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Chakma"
-#~ msgstr "Chakma"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Meroitic Cursive"
-#~ msgstr "Meroítico cursiva"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Meroitic Hieroglyphs"
-#~ msgstr "Jeroglíficos meroíticos"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Miao"
-#~ msgstr "Miao"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Sharada"
-#~ msgstr "Sharada"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Sora Sompeng"
-#~ msgstr "Sora Sompeng"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Takri"
-#~ msgstr "Takri"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Bassa"
-#~ msgstr "Bassa"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Caucasian Albanian"
-#~ msgstr "Albania caucásica"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Duployan"
-#~ msgstr "Duployan"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Elbasan"
-#~ msgstr "Elbasan"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Grantha"
-#~ msgstr "Grantha"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Khojki"
-#~ msgstr "Khojki"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Khudawadi, Sindhi"
-#~ msgstr "Khudawadi, Sindhi"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Linear A"
-#~ msgstr "A lineal"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Mahajani"
-#~ msgstr "Mahajani"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Manichaean"
-#~ msgstr "Manichaean"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Mende Kikakui"
-#~ msgstr "Mende Kikakui"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Modi"
-#~ msgstr "Modi"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Mro"
-#~ msgstr "Mro"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Nabataean"
-#~ msgstr "Nabataean"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Old North Arabian"
-#~ msgstr "Árabe del norte antiguo"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Old Permic"
-#~ msgstr "Pérmico antiguo"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Pahawh Hmong"
-#~ msgstr "Pahawh Hmong"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Palmyrene"
-#~ msgstr "Palmyrene"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Pau Cin Hau"
-#~ msgstr "Pau Cin Hau"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Psalter Pahlavi"
-#~ msgstr "Salterio Pahlavi"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Siddham"
-#~ msgstr "Siddham"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Tirhuta"
-#~ msgstr "Tirhuta"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Warang Citi"
-#~ msgstr "Warang Citi"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Ahom"
-#~ msgstr "Ahom"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Anatolian Hieroglyphs"
-#~ msgstr "Jeroglíficos anatolianos"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Hatran"
-#~ msgstr "Hatran"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Multani"
-#~ msgstr "Multani"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Old Hungarian"
-#~ msgstr "Húngaro antiguo"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Signwriting"
-#~ msgstr "Signoescritura"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Adlam"
-#~ msgstr "Adlam"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Bhaiksuki"
-#~ msgstr "Bhaiksuki"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Marchen"
-#~ msgstr "Marchen"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Newa"
-#~ msgstr "Newa"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Osage"
-#~ msgstr "Osage"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Tangut"
-#~ msgstr "Tangut"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Masaram Gondi"
-#~ msgstr "Masaram Gondi"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Nushu"
-#~ msgstr "Nushu"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Soyombo"
-#~ msgstr "Soyombo"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Zanabazar Square"
-#~ msgstr "Zanabazar Square"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Dogra"
-#~ msgstr "Dogra"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Gunjala Gondi"
-#~ msgstr "Gunjala Gondi"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Hanifi Rohingya"
-#~ msgstr "Hanifi Rohingya"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Makasar"
-#~ msgstr "Makasar"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Medefaidrin"
-#~ msgstr "Medefaidrin"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Old Sogdian"
-#~ msgstr "Sogdian antiguo"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Sogdian"
-#~ msgstr "Sogdian"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Elym"
-#~ msgstr "Elym"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Nand"
-#~ msgstr "Nand"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Rohg"
-#~ msgstr "Rohg"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Wcho"
-#~ msgstr "Wcho"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Chorasmian"
-#~ msgstr "Chorasmian"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Dives Akuru"
-#~ msgstr "Dives Akuru"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Khitan small script"
-#~ msgstr "Letra pequeña de Khitan"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Yezidi"
-#~ msgstr "Yezidi"
-
-#~| msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
-#~ msgid "Can't parse “%s”: %s\n"
-#~ msgstr "No se puede analizar «%s»: %s\n"
-
-#~| msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
-#~ msgid "Can't parse “%s”\n"
-#~ msgstr "No se puede analizar «%s»\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
-#~ msgid "Sandbox does not provide an OpenGL implementation"
-#~ msgstr "El núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "No GL implementation is available"
-#~ msgid "No OpenGL implementation available"
-#~ msgstr "No hay ninguna implementación de GL disponible"
-
-#~ msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
-#~ msgstr "El núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Format %s not supported"
-#~ msgid "EGL is not supported"
-#~ msgstr "Formato %s no soportado"
-
-#~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
-#~ msgstr ""
-#~ "No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel RGBA dado"
-
-#~ msgid "Show text"
-#~ msgstr "Mostrar texto"
-
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Conectada"
-
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "Desconectada"
-
-#~ msgid "Dormant"
-#~ msgstr "Desconectada"
-
-#~ msgid "C_redits"
-#~ msgstr "C_réditos"
-
-#~ msgid "_License"
-#~ msgstr "_Licencia"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Scarlet Red"
-#~ msgstr "Rojo escarlata"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Light Butter"
-#~ msgstr "Mantequilla claro"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Butter"
-#~ msgstr "Mantequilla"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Chameleon"
-#~ msgstr "Camaleón"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Sky Blue"
-#~ msgstr "Azul cielo"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Plum"
-#~ msgstr "Ciruela"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Light Chocolate"
-#~ msgstr "Chocolate claro"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Chocolate"
-#~ msgstr "Chocolate"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Dark Chocolate"
-#~ msgstr "Chocolate oscuro"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Light Aluminum 1"
-#~ msgstr "Aluminio claro 1"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Aluminum 1"
-#~ msgstr "Aluminio 1"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Dark Aluminum 1"
-#~ msgstr "Aluminio oscuro 1"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Light Aluminum 2"
-#~ msgstr "Aluminio claro 2"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Aluminum 2"
-#~ msgstr "Aluminio 2"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Dark Aluminum 2"
-#~ msgstr "Aluminio oscuro 2"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Darker Gray"
-#~ msgstr "Gris más oscuro"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Medium Gray"
-#~ msgstr "Gris medio"
-
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Lighter Gray"
-#~ msgstr "Gris muy claro"
-
-#~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#~ msgstr "La configuración está codificada en GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "bidirectional"
-#~ msgstr "bidireccional"
-
-#~ msgid "Setting:"
-#~ msgstr "Configuración:"
-
-#~ msgid "Not implemented on OS X"
-#~ msgstr "No implementado en OS X"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Toggles the cell"
-#~ msgstr "Conmuta la celda"
-
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Expand or contract"
-#~ msgstr "Expandir o contraer"
-
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editar"
-
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Activate"
-#~ msgstr "Activar"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
-#~ msgstr ""
-#~ "Expande o contrae la celda en la vista de árbol que contiene la celda"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un widget en el que los contenidos de la celda se pueden editar"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Activates the cell"
-#~ msgstr "Activa la celda"
-
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Personalizar"
-
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Press"
-#~ msgstr "Pulsar"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Presses the combobox"
-#~ msgstr "Pulsa la caja combinada"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "Acerca _de"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Bold"
-#~ msgstr "_Negrita"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_CD-ROM"
-#~ msgstr "_CD-ROM"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_Limpiar"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Cerrar"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Copiar"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Cor_tar"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Eliminar"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Error"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Información"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Pregunta"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Advertencia"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Execute"
-#~ msgstr "_Ejecutar"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Archivo"
-
-# src/nautilus-first-time-druid.c:290
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Buscar"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Find and _Replace"
-#~ msgstr "Buscar y _reemplazar"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Floppy"
-#~ msgstr "_Disquete"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "Pantalla _completa"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Bottom"
-#~ msgstr "_Inferior"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_First"
-#~ msgstr "_Primero"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Last"
-#~ msgstr "_Último"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Top"
-#~ msgstr "_Superior"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "A_trás"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "_Bajar"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Forward"
-#~ msgstr "A_delante"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_Subir"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Hard Disk"
-#~ msgstr "_Disco duro"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "Ay_uda"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "_Inicio"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Increase Indent"
-#~ msgstr "Aumentar sangría"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Italic"
-#~ msgstr "_Cursiva"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Jump to"
-#~ msgstr "_Ir a"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Centro"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Fill"
-#~ msgstr "_Rellenar"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Izquierda"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Derecha"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "_Salir de pantalla completa"
-
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "_Forward"
-#~ msgstr "A_delante"
-
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Siguiente"
-
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "P_ause"
-#~ msgstr "_Pausa"
-
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "_Reproducir"
-
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "_Record"
-#~ msgstr "_Grabar"
-
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Detener"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Network"
-#~ msgstr "_Red"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Nuevo"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Abrir"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Pegar"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Imprimir"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Print Pre_view"
-#~ msgstr "_Vista previa de impresión"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "_Propiedades"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Salir"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Rehacer"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "_Actualizar"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Quitar"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Revert"
-#~ msgstr "_Revertir"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Guardar"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Save _As"
-#~ msgstr "Guardar co_mo"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Seleccionar _todo"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Ascending"
-#~ msgstr "_Ascendente"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Descending"
-#~ msgstr "_Descendente"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Spell Check"
-#~ msgstr "Comprobar _ortografía"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Detener"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Strikethrough"
-#~ msgstr "_Tachar"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Underline"
-#~ msgstr "_Subrayar"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Deshacer"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Decrease Indent"
-#~ msgstr "Disminuir sangría"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Normal Size"
-#~ msgstr "Tamaño _normal"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Best _Fit"
-#~ msgstr "Ajuste _óptimo"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Zoom _In"
-#~ msgstr "_Ampliar"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Zoom _Out"
-#~ msgstr "_Reducir"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Contraseña"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Pops up the slider"
-#~ msgstr "Hace aparecer el deslizador"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Dismisses the slider"
-#~ msgstr "Descarta el deslizador"
-
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Popup"
-#~ msgstr "Aparecer"
-
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "Descartar"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Clears the entry"
-#~ msgstr "Limpia la entrada"
-
-#~ msgid "Provides visual indication of progress"
-#~ msgstr "Proporciona una indicación visual del progreso"
-
-#~ msgid "Custom color"
-#~ msgstr "Color personalizado"
-
-# C en conflicto con Cancelar
-#~ msgid "Create a custom color"
-#~ msgstr "Crear un color personalizado"
-
-#~ msgid "Color Plane"
-#~ msgstr "Plano de color"
-
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Tono"
-
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "Alpha"
-#~ msgstr "Alfa"
-
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Sistema de archivos"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Pregunta"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Advertencia"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Error"
-
-#~ msgid "File System Root"
-#~ msgstr "Sistema de archivos raíz"
-
-#~ msgid "Adjusts the volume"
-#~ msgstr "Ajusta el volumen"
-
-#~ msgid "Accessible Name"
-#~ msgstr "Nombre accesible"
-
-#~ msgid "Accessible Description"
-#~ msgstr "Descripción accesible"
-
-#~ msgid "Show Widget Resizes"
-#~ msgstr "Mostrar cambios de tamaño de los widgets"
-
-#~ msgid "Color Name"
-#~ msgstr "Nombre del color"
-
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Páginas"
-
-#~ msgid "Time of print"
-#~ msgstr "Hora de la impresión"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volumen"
-
-#~ msgid "Turns volume up or down"
-#~ msgstr "Sube o baja el volumen"
-
-#~ msgid "Volume Up"
-#~ msgstr "Subir volumen"
-
-#~ msgid "Increases the volume"
-#~ msgstr "Aumenta el volumen"
-
-#~ msgid "Volume Down"
-#~ msgstr "Bajar volumen"
-
-#~ msgid "Decreases the volume"
-#~ msgstr "Disminuye el volumen"
-
-#~ msgid "Printer"
-#~ msgstr "Impresora"
-
-#~ msgid "Don’t batch GDI requests"
-#~ msgstr "No poner en lotes las solicitudes GDI"
-
-#~ msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
-#~ msgstr "No usar el API Wintab para el soporte de tabletas"
-
-#~ msgid "Same as --no-wintab"
-#~ msgstr "Lo mismo que --no-wintab"
-
-#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
-#~ msgstr "No usar el API Wintab [predeterminado]"
-
-#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-#~ msgstr "Tamaño de la paleta en modo 8 bits"
-
-#~ msgid "COLORS"
-#~ msgstr "COLORES"
-
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Mover"
-
-#~ msgid "Resize"
-#~ msgstr "Redimensionar"
-
-#~ msgid "Always on Top"
-#~ msgstr "Siempre encima"
-
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#~ msgctxt "property name"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ninguna"
-
-#~ msgid "Font Family"
-#~ msgstr "Familia tipográfica"
-
-#~ msgid "Application menu"
-#~ msgstr "Menú de la aplicación"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already "
-#~ "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file "
-#~ "first."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el "
-#~ "mismo nombre. Intente usar un nombre distinto o renombre el archivo "
-#~ "primero."
-
-#~ msgid "Enter location"
-#~ msgstr "Introducir ubicación"
-
-#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-#~ msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local"
-
-#~| msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
-#~ msgid "Icon not present in theme %s"
-#~ msgstr "El icono no está presente en el tema %s"
-
-#~ msgid "Failed to load icon"
-#~ msgstr "No se pudo cargar el icono"
-
-#~ msgid "Rename…"
-#~ msgstr "Renombrar…"
-
-#~ msgid "Down Path"
-#~ msgstr "Ruta inferior"
-
-#~ msgid "Up Path"
-#~ msgstr "Ruta superior"
-
-#~ msgctxt "year measurement template"
-#~ msgid "2000"
-#~ msgstr "2000"
-
-#~ msgid "Forget association"
-#~ msgstr "Olvidar asociación"
-
-#~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
-#~ msgstr "Marca de _izquierda-a-derecha [LRM]"
-
-#~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
-#~ msgstr "Marca de _derecha-a-izquierda [RLM]"
-
-#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-#~ msgstr "In_crustamiento de izquierda-a-derecha [LRE]"
-
-#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-#~ msgstr "Inc_rustamiento de derecha-a-izquierda [RLE]"
-
-#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
-#~ msgstr "_Sobrescritura de izquierda-a-derecha [LRO]"
-
-#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-#~ msgstr "Pre_valencia de derecha-a-izquierda [RLO]"
-
-#~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
-#~ msgstr "Formateo d_ireccional emergente [PDF]"
-
-#~ msgid "ZWS _Zero width space"
-#~ msgstr "Espacio de ancho _cero [ZWS]"
-
-#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-#~ msgstr "En_samblador de ancho cero [ZWJ]"
-
-#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-#~ msgstr "_No ensamblador de ancho cero [ZWNJ]"
-
-#~ msgid "Opening %s"
-#~ msgstr "Abriendo %s"
-
-#~ msgid "C_ustomize"
-#~ msgstr "_Personalizar"
-
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Seleccionar todo"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Cortar"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Copiar"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Pegar"
-
-#~ msgid "Default Widget"
-#~ msgstr "Widget predeterminada"
-
-#~ msgctxt "type name"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Desconocido"
-
-#~ msgid "Attribute mapping"
-#~ msgstr "Mapeado de atributos"
-
-#~ msgid "%p (%s)"
-#~ msgstr "%p (%s)"
-
-#~ msgid "Defined at: %p (%s)"
-#~ msgstr "Definida en: %p (%s)"
-
-#~ msgid "inverted"
-#~ msgstr "invertida"
-
-#~ msgid "bidirectional, inverted"
-#~ msgstr "bidireccional, invertida"
-
-#~ msgid "Binding:"
-#~ msgstr "Vinculación:"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Waylandgtk"
-#~ msgstr "Waylandgtk"
-
-#~ msgid "Focus Widget"
-#~ msgstr "Dar el foco al widget"
-
-#~ msgid "Selector"
-#~ msgstr "Selector"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sí"
-
-#~ msgid "Signal"
-#~ msgstr "Señal"
-
-#~ msgid "Connected"
-#~ msgstr "Conectada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not settable at runtime.\n"
-#~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "No configurable en tiempo de ejecución.\n"
-#~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable en su lugar"
-
-#~ msgid "GL Rendering"
-#~ msgstr "Renderizado GL"
-
-#~ msgid "When Needed"
-#~ msgstr "Cuando sea necesario"
-
-#~ msgid "Texture Rectangle Extension"
-#~ msgstr "Extensión del rectángulo de la textura"
-
-#~ msgid "Trace signal emissions on this object"
-#~ msgstr "Rastrear las señales emitidas por este objeto"
-
-#~ msgid "Clear log"
-#~ msgstr "Limpiar el registro"
-
-#~ msgid "Signals"
-#~ msgstr "Señales"
-
-#~ msgid "Class Hierarchy"
-#~ msgstr "Jerarquía de clases"
-
-#~ msgid "CSS Selector"
-#~ msgstr "Selector CSS"
-
-#~ msgid "Visual"
-#~ msgstr "Visual"
-
-#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n"
-#~ msgstr "Propiedad de empaquetado %s::%s no encontrada\n"
-
-#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n"
-#~ msgstr "Propiedad de celda %s:%s no encontrada\n"
-
-#~ msgctxt "switch"
-#~ msgid "ON"
-#~ msgstr "❙"
-
-#~ msgctxt "switch"
-#~ msgid "OFF"
-#~ msgstr "○"
-
-#~ msgid "Gestures"
-#~ msgstr "Gestos"
-
-#~ msgid "smb://"
-#~ msgstr "smb://"
-
-#~ msgid "Reading not implemented."
-#~ msgstr "Lectura no implementada."
-
-#~ msgid "Artwork by"
-#~ msgstr "Arte por"
-
-#~ msgid "Rendering Mode"
-#~ msgstr "Modo de renderizado"
-
-#~ msgid "Similar"
-#~ msgstr "Similar"
-
-#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
-#~ msgstr ""
-#~ "El perfil 3.2 del núcleo de GL no está disponible en la implementación de "
-#~ "EGL"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Simple"
-
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ninguno"
-
-#~ msgid "No item for URI “%s” found"
-#~ msgstr "No se encontró ningún elementos para el URI «%s»"
-
-#~ msgid "Untitled filter"
-#~ msgstr "Filtro sin título"
-
-#~ msgid "Copy _Location"
-#~ msgstr "Copiar _lugar"
-
-#~ msgid "_Remove From List"
-#~ msgstr "_Quitar de la lista"
-
-#~ msgid "Show _Private Resources"
-#~ msgstr "Mostrar recursos _privados"
-
-#~ msgid "No recently used resource found with URI “%s”"
-#~ msgstr "No se encontró un recurso usado recientemente con el URI «%s»"
-
-#~ msgid "Open “%s”"
-#~ msgstr "Abrir «%s»"
-
-#~ msgctxt "recent menu label"
-#~ msgid "_%d. %s"
-#~ msgstr "_%d. %s"
-
-#~ msgctxt "recent menu label"
-#~ msgid "%d. %s"
-#~ msgstr "%d. %s"
-
-#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-#~ msgstr "Error desconocido al intentar deserializar %s"
-
-#~ msgid "No deserialize function found for format %s"
-#~ msgstr "No se encontró función de deserialización para el formato %s"
-
-#~ msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element"
-#~ msgstr "Se encontraron tanto «id» como «name» en el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element"
-#~ msgstr "Se encontró el atributo «%s» dos veces en el elemento <%s>"
-
-#~ msgid "<%s> element has invalid ID “%s”"
-#~ msgstr "El elemento <%s> tiene un ID «%s» no válido"
-
-#~ msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute"
-#~ msgstr "El elemento <%s> no tiene ni un elemento «name» ni un elemento «id»"
-
-#~ msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "El atributo «%s» se repite dos veces en el mismo elemento <%s>"
-
-#~ msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr "El atributo «%s» no es válido en el elemento <%s> en este contexto"
-
-#~ msgid "Tag “%s” has not been defined."
-#~ msgstr "No se ha definido el elemento «%s»."
-
-#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se encontró una etiqueta anónima y las etiquetas no se pueden crear."
-
-#~ msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created."
-#~ msgstr ""
-#~ "La etiqueta «%s» no existe en el búfer y las etiquetas no se pueden crear."
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "El elemento <%s» no se permite debajo de <%s>"
-
-#~ msgid "“%s” is not a valid attribute type"
-#~ msgstr "«%s» no es un tipo de atributo válido"
-
-#~ msgid "“%s” is not a valid attribute name"
-#~ msgstr "«%s» no es un nombre de atributo válido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”"
-#~ msgstr ""
-#~ "«%s» no se pudo convertir a un valor de tipo «%s» para el atributo «%s»"
-
-#~ msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”"
-#~ msgstr "«%s» no es un valor válido para el atributo «%s»"
-
-#~ msgid "Tag “%s” already defined"
-#~ msgstr "La etiqueta «%s» ya está definida"
-
-#~ msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”"
-#~ msgstr "La etiqueta «%s» tiene prioridad «%s» no válida"
-
-#~ msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "El elemento más externo en el texto debe ser <text_view_markup> no <%s>"
-
-#~ msgid "A <%s> element has already been specified"
-#~ msgstr "Ya se ha especificado un elemento <%s>"
-
-#~ msgid "A <text> element can’t occur before a <tags> element"
-#~ msgstr "Un elemento <text> no puede estar antes de un elemento <tags>"
-
-#~ msgid "Serialized data is malformed"
-#~ msgstr "Los datos serializados están mal formados"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Serialized data is malformed. First section isn’t "
-#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#~ msgstr ""
-#~ "Los datos serializados están mal formados. La primera sección no es "
-#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-
-#~ msgid "Clip Area"
-#~ msgstr "Área de recorte"
-
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Siempre"
-
-#~ msgid "Software Surfaces"
-#~ msgstr "Superficies software"
-
-#~ msgid "Select which type of documents are shown"
-#~ msgstr "Seleccionar qué tipos de documentos se muestran"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Amharic (EZ+)"
-#~ msgstr "Amhárico (EZ+)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Broadway"
-#~ msgstr "Broadway"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Cedilla"
-#~ msgstr "Cedilla"
-
-#~ msgctxt "input menthod menu"
-#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-#~ msgstr "Cirílico (Transliterado)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-#~ msgstr "Inuktitut (Transliterado)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "IPA"
-#~ msgstr "IPA"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Multipress"
-#~ msgstr "Pulsación múltiple"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Mac OS X Quartz"
-#~ msgstr "Mac OS X Quartz"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-#~ msgstr "Tigrigna-Eritreo (EZ+)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-#~ msgstr "Tigrigna-Etíope (EZ+)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
-#~ msgstr "Vietnamita (VIQR)"
-
-#~ msgid "printer offline"
-#~ msgstr "impresora desconectada"
-
-#~ msgid "ready to print"
-#~ msgstr "preparada para imprimir"
-
-#~ msgid "processing job"
-#~ msgstr "procesando trabajo"
-
-#~ msgid "paused"
-#~ msgstr "pausada"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "desconocido"
-
-#~ msgid "test-output.%s"
-#~ msgstr "salida-de-prueba.%s"
-
-#~ msgid "Print to Test Printer"
-#~ msgstr "Imprimir en la impresora de prueba"
-
-#~ msgid "Snapshot Debug Nodes"
-#~ msgstr "Nodos de depuración de Snapshot"
-
-#~ msgid "Could not start the search process"
-#~ msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-#~ "Please make sure it is running."
-#~ msgstr ""
-#~ "El programa no pudo de crear una conexión con el demonio indexador. "
-#~ "Asegúrese de que se está ejecutando."
-
-#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]"
-#~ msgstr "smb://foo.ejemplo.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]"
-
-#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-#~ msgstr "Error al analizar la opción --gdk-debug"
-
-#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-#~ msgstr "Error al analizar la opción --gdk-no-debug"
-
-#~ msgid "Program class as used by the window manager"
-#~ msgstr "Clase del programa tal como la usa el gestor de ventanas"
-
-#~ msgid "CLASS"
-#~ msgstr "CLASE"
-
-#~ msgid "Program name as used by the window manager"
-#~ msgstr "Nombre del programa tal como lo usa el gestor de ventanas"
-
-#~ msgid "NAME"
-#~ msgstr "NOMBRE"
-
-#~ msgid "X display to use"
-#~ msgstr "Visor [display] X que usar"
-
-#~ msgid "DISPLAY"
-#~ msgstr "VISOR"
-
-#~ msgid "GDK debugging flags to set"
-#~ msgstr "Opciones de depuración GTK+ que establecer"
-
-#~ msgid "FLAGS"
-#~ msgstr "OPCIONES"
-
-#~ msgid "GDK debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Opciones de depuración GTK+ que quitar"
-
-#~ msgid "Load additional GTK+ modules"
-#~ msgstr "Cargar módulos adicionales GTK+"
-
-#~ msgid "MODULES"
-#~ msgstr "MÓDULOS"
-
-#~ msgid "Make all warnings fatal"
-#~ msgstr "Hacer todas las advertencias fatales"
-
-#~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
-#~ msgstr "Opciones de depuración GTK+ a poner"
-
-#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar"
-
-#~ msgid "Cannot open display: %s"
-#~ msgstr "No se puede abrir el visor: %s"
-
-#~ msgid "GTK+ Options"
-#~ msgstr "Opciones GTK+"
-
-#~ msgid "Show GTK+ Options"
-#~ msgstr "Mostrar opciones GTK+"
-
-#~ msgid "Show Pixel Cache"
-#~ msgstr "Mostrar la caché de píxeles"
+#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+#~ msgstr "smb://foo.ejemplo.com, ssh://192.168.0.1"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
@@ -9219,238 +8582,6 @@ msgstr ""
 #~ "La extensión WGL_ARB_create_context necesaria para crear perfiles no está "
 #~ "disponible"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-#~ "lightness of that color using the inner triangle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccionar el color que quiere desde el anillo exterior. Seleccionar la "
-#~ "oscuridad o luminosidad de ese color usando el triángulo interior."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
-#~ "select that color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pulse en el gotero, luego pulse sobre cualquier color que haya en su "
-#~ "pantalla para seleccionar ese color."
-
-#~ msgid "_Hue:"
-#~ msgstr "_Matiz:"
-
-#~ msgid "Position on the color wheel."
-#~ msgstr "Posición en la rueda de colores."
-
-#~ msgid "S_aturation:"
-#~ msgstr "_Saturación:"
-
-#~ msgid "Intensity of the color."
-#~ msgstr "Intensidad del color."
-
-#~ msgid "_Value:"
-#~ msgstr "_Valor:"
-
-#~ msgid "Brightness of the color."
-#~ msgstr "Brillo del color."
-
-#~ msgid "_Red:"
-#~ msgstr "_Rojo:"
-
-#~ msgid "Amount of red light in the color."
-#~ msgstr "Cantidad de luz roja en el color."
-
-#~ msgid "Amount of green light in the color."
-#~ msgstr "Cantidad de luz verde en el color."
-
-#~ msgid "Amount of blue light in the color."
-#~ msgstr "Cantidad de luz azul en el color."
-
-#~ msgid "Op_acity:"
-#~ msgstr "_Opacidad:"
-
-#~ msgid "Transparency of the color."
-#~ msgstr "Transparencia del color."
-
-#~ msgid "Color _name:"
-#~ msgstr "_Nombre del color:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
-#~ "name such as “orange” in this entry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puede introducir en esta entrada un valor de color en estilo HTML "
-#~ "hexadecimal, o simplemente un nombre de color como «orange»."
-
-#~ msgid "_Palette:"
-#~ msgstr "_Paleta:"
-
-#~ msgid "Color Wheel"
-#~ msgstr "Rueda de color"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
-#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
-#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
-#~ msgstr ""
-#~ "El color seleccionado previamente, para comparación con el color que está "
-#~ "seleccionado ahora. Puede arrastrar este color a una entrada de paleta, o "
-#~ "seleccionar este color como actual arrastrándolo al otro color a lo largo "
-#~ "de la muestra."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to "
-#~ "save it for use in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "El color que ha elegido. Puede arrastrar este color a una entrada de la "
-#~ "paleta para guardarlo para usarlo en el futuro."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
-#~ "selecting now."
-#~ msgstr ""
-#~ "El color anteriormente seleccionado, para compararlo con el color que "
-#~ "está seleccionando ahora."
-
-#~ msgid "The color you’ve chosen."
-#~ msgstr "El color que ha elegido."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
-#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color "
-#~ "here.”"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pulse sobre esta entrada de la paleta para convertirla en el color "
-#~ "actual. Para cambiar esta entrada, arrastre un color de muestra aquí o "
-#~ "pulse con el botón derecho sobre éste y seleccione «Guardar color aquí»."
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "Ay_uda"
-
-#~ msgid "Color Selection"
-#~ msgstr "Selección de color"
-
-#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#~ msgstr ""
-#~ "El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba "
-#~ "el saxofón detrás del palenque de paja."
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_Estilo:"
-
-#~ msgid "Si_ze:"
-#~ msgstr "_Tamaño:"
-
-#~ msgid "_Preview:"
-#~ msgstr "_Vista previa:"
-
-#~ msgid "Font Selection"
-#~ msgstr "Selección de tipografías"
-
-#~ msgctxt "Number format"
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Aplicar"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Cancelar"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "_Conectar"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Convert"
-#~ msgstr "_Convertir"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Discard"
-#~ msgstr "_Descartar"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Desconectar"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Editar"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Index"
-#~ msgstr "_Ind_ice"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "_Información"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "_No"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_Aceptar"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Apaisado"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Vertical"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Reverse landscape"
-#~ msgstr "Apaisado invertido"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Reverse portrait"
-#~ msgstr "Vertical invertido"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Page Set_up"
-#~ msgstr "Config_uración de página"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "Prefere_ncias"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Color"
-#~ msgstr "_Color"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Font"
-#~ msgstr "_Tipografía"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "_Recuperar"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "_Sí"
-
-#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "Etiqueta de inicio «%s» inesperada en la línea %d, carácter %d"
-
-#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-#~ msgstr "Dato carácter inesperado en la línea %d, carácter %d"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "System (%s)"
-#~ msgstr "Sistema (%s)"
-
-#~ msgid "Connect to Server"
-#~ msgstr "Conectar al servidor"
-
-#~ msgid "Connect to a network server address"
-#~ msgstr "Conectar a una dirección de servidor en red"
-
-#~ msgid "Ignore hidden"
-#~ msgstr "Ignorar ocultas"
-
 #~ msgid "dialog-question-symbolic"
 #~ msgstr "dialog-question-symbolic"
 
@@ -9461,6 +8592,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Secure Shell"
 #~ msgstr "Shell segura"
 
+#~ msgid "Change name"
+#~ msgstr "Cambiar nombre"
+
 #~ msgid "Change classes"
 #~ msgstr "Cambiar clases"
 
@@ -9486,6 +8620,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Node:"
 #~ msgstr "Nodo:"
 
+#~ msgid "Hierarchy"
+#~ msgstr "Jerarquía"
+
 #~ msgid "Allocated size"
 #~ msgstr "Tamaño reservado"
 
@@ -9511,6 +8648,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Object Hierarchy"
 #~ msgstr "Jerarquía de objetos"
 
+#~ msgid "Style Properties"
+#~ msgstr "Propiedades del estilo"
+
 #~ msgid "Address…"
 #~ msgstr "Dirección…"
 
@@ -9523,8 +8663,11 @@ msgstr ""
 #~ msgid "No drives or networks found"
 #~ msgstr "No se han encontrado unidades o redes"
 
-#~ msgid "Browse Network"
-#~ msgstr "Examinar red"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Quitar"
+
+#~ msgid "Browse the contents of the network"
+#~ msgstr "Examinar el contenido de la red"
 
 #~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
 #~ msgstr "Ayer a las %-I:%M %P"