msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-07-31 15:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-01 11:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-28 00:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-28 16:12+0300\n"
"Last-Translator: Artur So <arturios2005@mail.ru>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Текущий движок не поддерживает OpenGL"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1245 gdk/gdksurface.c:1252
+#: gdk/gdkdisplay.c:1244 gdk/gdksurface.c:1252
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Поддержка Vulkan отключена через GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1277
+#: gdk/gdkdisplay.c:1276
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Поддержка GL отключена через GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1575
+#: gdk/gdkdisplay.c:1574
msgid "No EGL configuration available"
msgstr "Конфигурация EGL недоступна"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1583
+#: gdk/gdkdisplay.c:1582
msgid "Failed to get EGL configurations"
msgstr "Не удалось получить конфигурации EGL"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1613
+#: gdk/gdkdisplay.c:1612
msgid "No EGL configuration with required features found"
msgstr "Конфигурация EGL с необходимыми функциями не найдена"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1620
+#: gdk/gdkdisplay.c:1619
msgid "No perfect EGL configuration found"
msgstr "Идеальная конфигурация EGL не найдена"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1662
+#: gdk/gdkdisplay.c:1661
#, c-format
msgid "EGL implementation is missing extension %s"
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
msgstr[1] "В реализации EGL отсутствует %2$d расширения: %1$s"
msgstr[2] "В реализации EGL отсутствует %2$d расширений: %1$s"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1695
+#: gdk/gdkdisplay.c:1694
msgid "libEGL not available in this sandbox"
msgstr "libEGL недоступен в этой песочнице"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1696
+#: gdk/gdkdisplay.c:1695
msgid "libEGL not available"
msgstr "libEGL недоступен"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1706
+#: gdk/gdkdisplay.c:1705
msgid "Failed to create EGL display"
msgstr "Не удалось создать дисплей EGL"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1716
+#: gdk/gdkdisplay.c:1715
msgid "Could not initialize EGL display"
msgstr "Не удалось инициализировать дисплей EGL"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1727
+#: gdk/gdkdisplay.c:1726
#, c-format
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
msgstr "Версия EGL %d.%d слишком старая. GTK требует %d.%d"
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1863
+#: gdk/gdkglcontext.c:1864
#, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "Попытка использовать %s, но %s уже используется"
-#: gdk/gdktexture.c:528
+#: gdk/gdktexture.c:530
msgid "Unknown image format."
msgstr "Неизвестный формат изображения."
#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240
#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:343
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:807 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "Не найден совместимый формат передачи данных"
msgstr[1] "Открывается %d элемента"
msgstr[2] "Открывается %d элементов"
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:475
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:477
msgid "Clipboard manager could not store selection."
msgstr "Менеджер буфера обмена не смог сохранить выделение."
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:655
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:657
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr "Этот буфер обмена не может хранить данные."
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:311
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:314
#: gtk/gtkcolordialog.c:411
msgid "Pick a Color"
msgstr "Выбрать цвет"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313
-#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:302
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313
+#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:335
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Красный %d%%, зелёный %d%%, синий %d%%, прозрачность %d%%"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319
-#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:308
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:511 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319
+#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:341
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Красный %d%%, зелёный %d%%, синий %d%%"
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:621
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:624
#: gtk/gtkfontdialog.c:596
msgid "Pick a Font"
msgstr "Выбрать шрифт"
-#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3871
-#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:169
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3871
+#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:169
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:614
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1155 gtk/gtkfontdialogbutton.c:652
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Поля страницы"
-#: gtk/gtkentry.c:3673
+#: gtk/gtkentry.c:3685
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Вставить Эмодзи"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839
-#: gtk/gtkwindow.c:6238 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48
+#: gtk/gtkwindow.c:6242 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
msgid "_Cancel"
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:288
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:344 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:288
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Выбрать отображаемые типы файлов"
msgstr "Если вы удалите элемент, он будет навсегда утерян."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1185 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
-#: gtk/gtklabel.c:5693 gtk/gtktext.c:6125 gtk/gtktextview.c:9018
+#: gtk/gtklabel.c:5695 gtk/gtktext.c:6147 gtk/gtktextview.c:9018
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3872 gtk/gtkfilefilter.c:1035
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3872 gtk/gtkfilefilter.c:1032
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "Select a Folder"
msgstr "Выбрать папку"
-#: gtk/gtkfilefilter.c:1048
+#: gtk/gtkfilefilter.c:1045
msgid "Unspecified"
msgstr "Не указано"
msgid "Close the infobar"
msgstr "Закрыть информационную панель"
-#: gtk/gtklabel.c:5690 gtk/gtktext.c:6113 gtk/gtktextview.c:9006
+#: gtk/gtklabel.c:5692 gtk/gtktext.c:6135 gtk/gtktextview.c:9006
msgid "Cu_t"
msgstr "В_ырезать"
-#: gtk/gtklabel.c:5691 gtk/gtktext.c:6117 gtk/gtktextview.c:9010
+#: gtk/gtklabel.c:5693 gtk/gtktext.c:6139 gtk/gtktextview.c:9010
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
-#: gtk/gtklabel.c:5692 gtk/gtktext.c:6121 gtk/gtktextview.c:9014
+#: gtk/gtklabel.c:5694 gtk/gtktext.c:6143 gtk/gtktextview.c:9014
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авить"
-#: gtk/gtklabel.c:5698 gtk/gtktext.c:6134 gtk/gtktextview.c:9039
+#: gtk/gtklabel.c:5700 gtk/gtktext.c:6156 gtk/gtktextview.c:9039
msgid "Select _All"
msgstr "Выделить вс_ё"
-#: gtk/gtklabel.c:5703
+#: gtk/gtklabel.c:5705
msgid "_Open Link"
msgstr "_Открыть ссылку"
-#: gtk/gtklabel.c:5707
+#: gtk/gtklabel.c:5709
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Копировать адрес _ссылки"
-#: gtk/gtklabel.c:5751 gtk/gtktext.c:2716 gtk/gtktextview.c:9088
+#: gtk/gtklabel.c:5753 gtk/gtktext.c:2716 gtk/gtktextview.c:9088
msgid "Context menu"
msgstr "Контекстное меню"
msgstr "Воспроизвести"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
-#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6239
+#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6243
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
msgid "Next tab"
msgstr "Следующая вкладка"
-#: gtk/gtknotebook.c:4331 gtk/gtknotebook.c:6539
+#: gtk/gtknotebook.c:4331 gtk/gtknotebook.c:6541
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Страница %u"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
msgid "Other Locations"
-msgstr "Другие места"
+msgstr "Другие расположения"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
msgid "Show other locations"
#. window
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:264
-#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:584
-#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:653 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3008
+#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:594
+#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:663 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3008
msgid "Print"
msgstr "Печать"
"Не найдено ни одного зарегистрированного приложения с названием «%s» для "
"элемента с URI «%s»"
-#: gtk/gtksearchentry.c:758
+#: gtk/gtksearchentry.c:767
msgid "Clear Entry"
msgstr "Очистить запись"
msgid "Sidebar"
msgstr "Боковая панель"
-#: gtk/gtktext.c:6139 gtk/gtktextview.c:9044
+#: gtk/gtktext.c:6161 gtk/gtktextview.c:9044
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Вставить _Emoji"
msgid "_Redo"
msgstr "_Повторить"
-#: gtk/gtkwindow.c:6227
+#: gtk/gtkwindow.c:6231
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Вы хотите использовать GTK Inspector?"
-#: gtk/gtkwindow.c:6229
+#: gtk/gtkwindow.c:6233
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"изменять внутренние компоненты любого GTK-приложения. Его использование "
"может привести к поломке или аварийному завершению работы приложения."
-#: gtk/gtkwindow.c:6234
+#: gtk/gtkwindow.c:6238
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Не показывать это сообщение снова"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: gtk/inspector/a11y.ui:99 gtk/inspector/misc-info.ui:297
+#: gtk/inspector/a11y.ui:99 gtk/inspector/misc-info.ui:296
msgid "Bounds"
msgstr "Границы"
msgid "Measure map"
msgstr "Карта измерений"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:254
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:253
msgid "Expand"
msgstr "Развернуть"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:322
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:321
msgid "Baseline"
msgstr "Базовые линии"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:347
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:346
msgid "Surface"
msgstr "Поверхность"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:366 gtk/inspector/misc-info.ui:401
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:436 gtk/inspector/prop-editor.c:1150
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:365 gtk/inspector/misc-info.ui:400
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 gtk/inspector/prop-editor.c:1153
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536 gtk/inspector/window.ui:396
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:382
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:381
msgid "Renderer"
msgstr "Рендеринг"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:417
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:416
msgid "Frame Clock"
msgstr "Время кадра"
# https://blogs.gnome.org/mclasen/2013/11/10/smooth-progress/
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:452
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:451
msgid "Tick Callback"
msgstr "Плавная обратная связь"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:478
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:477
msgid "Frame Count"
msgstr "Количество кадров"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:503
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
msgid "Frame Rate"
msgstr "Частота кадров"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:528
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:527
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:553
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:552
msgid "Mapped"
msgstr "Сопоставленный"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:578
msgid "Realized"
msgstr "Реализованный"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:605
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:604
msgid "Is Toplevel"
msgstr "На высшем уровне"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:631
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:630
msgid "Child Visible"
msgstr "Дочерний элемент видим"
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:824
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:827
#, c-format
msgid "%s with value \"%s\""
msgstr "%s со значением «%s»"
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkPropertyExpression with type GObject
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:835
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:838
#, c-format
msgid "%s with type %s"
msgstr "%s с типом %s"
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:848
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:851
#, c-format
msgid "%s for %s %p"
msgstr "%s для %s %p"
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:878
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:881
#, c-format
msgid "%s with value type %s"
msgstr "%s с типом значения %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1230
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Нередактируемое свойство: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1385
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1388
msgctxt "column number"
msgid "None"
msgstr "Отключено"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1422
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425
msgid "Attribute:"
msgstr "Атрибут:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428
msgid "Model"
msgstr "Модель"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1430
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1433
msgid "Column:"
msgstr "Столбец:"
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1529
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1532
#, c-format
msgid "Action from: %p (%s)"
msgstr "Действие из: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1584
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1587
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1592
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1601
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1611
msgid "Source:"
msgstr "Источник:"
#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
-#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:200 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:102
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:202 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:102
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
" render Сделать снимок узла\n"
"\n"
-#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:177
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:179
#, c-format
msgid "Number of nodes: %u\n"
msgstr "Количество узлов: %u\n"
-#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:184
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:186
#, c-format
msgid "Depth: %u\n"
msgstr "Глубина: %u\n"
-#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:187
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:189
#, c-format
msgid "Bounds: %g x %g\n"
msgstr "Границы: %g x %g\n"
-#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:188
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:190
#, c-format
msgid "Origin: %g %g\n"
msgstr "Источник: %g %g\n"
-#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:209
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:211
msgid "Provide information about the render node."
msgstr "Предоставить информацию об узле рендеринга."
-#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:222 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:130
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:224 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:130
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:225
#, c-format
msgid "No .node file specified\n"
msgstr "Не указан файл .node\n"
-#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:228
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:230
#, c-format
msgid "Can only accept a single .node file\n"
msgstr "Можно принимать только один файл .node\n"
msgid "Error at %s: %s\n"
msgstr "Ошибка в %s: %s\n"
+#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:69
+#, c-format
+msgid "Failed to load node file: %s\n"
+msgstr "Не удалось загрузить файл .node: %s\n"
+
#: tools/updateiconcache.c:1391
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"