msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-19 14:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-20 11:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-24 21:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-25 13:03+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
#: gdk/gdkclipboard.c:239
msgid "This clipboard cannot store data."
-msgstr ""
+msgstr "El portapapeles no puede contener datos"
#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1086
msgid "Cannot read from empty clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede leer de un portapapeles vacío."
#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdnd.c:701
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
#: gdk/gdkdnd.c:342
msgid "Reading not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Lectura no implementada."
-#: gdk/gdksurface.c:1441
+#: gdk/gdksurface.c:1402
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Soporte de GL desactivado mediante GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdksurface.c:1452
+#: gdk/gdksurface.c:1413
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "El «backend» actual no soporta OpenGL"
-#: gdk/gdksurface.c:1541
+#: gdk/gdksurface.c:1524
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Soporte de Vulkan desactivado mediante GDK_DEBUG"
msgstr "Sonido: medio"
#: gdk/keyname-table.h:6897
-#| msgid "_Eject"
msgctxt "keyboard label"
msgid "Eject"
msgstr "Expulsar"
#: gdk/keyname-table.h:6898
msgctxt "keyboard label"
msgid "Explorer"
-msgstr ""
+msgstr "Explorador"
#: gdk/keyname-table.h:6899
msgctxt "keyboard label"
msgstr "WWW"
#: gdk/keyname-table.h:6902
-#| msgid "Search"
msgctxt "keyboard label"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr ""
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:146 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:706
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:661 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:711
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:146 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:705
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:660 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:710
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "No se pudo crear un contexto GL"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:397
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:407 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:660
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:909
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:396
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:406 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:659
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel dado"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:436 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:772
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1212
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:435 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:771
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1211
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "No hay ninguna implementación de GL disponible"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:444
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:443
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "El núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL"
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
+"No se pueden obtener los datos del portapapeles. OpenClipboard() falló: 0x"
+"%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
+"No se pueden obtener los datos del portapapeles. GlobalLock(0x%p) falló: 0x"
+"%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
+"No se pueden obtener los datos del portapapeles. GlobalSize(0x%p) falló: 0x"
+"%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
#, c-format
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
+"No se pueden obtener los datos del portapapeles. OpenClipboard() ha expirado."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938
#, c-format
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
+"No se pueden obtener los datos del portapapeles. OpenClipboard() falló: 0x"
+"%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990
#, c-format
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
msgstr ""
+"No se pueden obtener los datos del portapapeles. GetClipboardData() falló: 0x"
+"%lx."
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1046
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
-msgstr ""
+msgstr "No se pueden obtener los datos de DnD. GlobalLock(0x%p) falló: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1055
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
-msgstr ""
+msgstr "No se pueden obtener los datos de DnD. GlobalSize(0x%p) falló: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1065
#, c-format
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
msgid "g_try_realloc () failed"
-msgstr ""
+msgstr "g_try_realloc () falló"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232
msgid "GlobalReAlloc() failed: "
-msgstr ""
+msgstr "GlobalReAlloc() falló: "
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
msgid "GlobalLock() failed: "
-msgstr ""
+msgstr "GlobalLock() falló: "
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:366
msgid "GlobalAlloc() failed: "
-msgstr ""
+msgstr "GlobalAlloc() falló: "
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr ""
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:937
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr ""
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 gtk/gtkcolorbutton.c:396
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 gtk/gtkcolorbutton.c:395
msgid "Pick a Color"
msgstr "Escoja un color"
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Color personalizado %d: %s"
-#: gtk/gtkcolorplane.c:409
+#: gtk/gtkcolorplane.c:407
msgid "Color Plane"
msgstr "Plano de color"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:223
+#: gtk/gtkcolorscale.c:220
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Tono"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:225
+#: gtk/gtkcolorscale.c:222
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:299
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:292
msgid "C_ustomize"
msgstr "_Personalizar"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Márgenes del papel"
-#: gtk/gtkentry.c:8247 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8595
+#: gtk/gtkentry.c:8261 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8589
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: gtk/gtkentry.c:8251 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:8599
+#: gtk/gtkentry.c:8265 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:8593
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: gtk/gtkentry.c:8255 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:8601
+#: gtk/gtkentry.c:8269 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:8595
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: gtk/gtkentry.c:8258 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1485
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206 gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktextview.c:8604
+#: gtk/gtkentry.c:8272 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1485
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206 gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktextview.c:8598
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: gtk/gtkentry.c:8269 gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktextview.c:8618
+#: gtk/gtkentry.c:8283 gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktextview.c:8612
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: gtk/gtkentry.c:8279 gtk/gtktextview.c:8628
+#: gtk/gtkentry.c:8293 gtk/gtktextview.c:8622
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Insertar _emoticono"
-#: gtk/gtkentry.c:8433 gtk/gtktextview.c:8831
+#: gtk/gtkentry.c:8447 gtk/gtktextview.c:8825
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: gtk/gtkentry.c:8436 gtk/gtktextview.c:8834
+#: gtk/gtkentry.c:8450 gtk/gtktextview.c:8828
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: gtk/gtkentry.c:8439 gtk/gtktextview.c:8837
+#: gtk/gtkentry.c:8453 gtk/gtktextview.c:8831
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: gtk/gtkentry.c:8442 gtk/gtktextview.c:8840
+#: gtk/gtkentry.c:8456 gtk/gtktextview.c:8834
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: gtk/gtkentry.c:9296
+#: gtk/gtkentry.c:9310
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Bloq Mayús está activado"
-#: gtk/gtkentry.c:9568
+#: gtk/gtkentry.c:9582
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Insertar emoticono"
#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727
#: gtk/gtkwindow.c:10899 gtk/inspector/css-editor.c:201
-#: gtk/inspector/recorder.c:749 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49
+#: gtk/inspector/recorder.c:800 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abrir"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:596 gtk/inspector/css-editor.c:202
-#: gtk/inspector/recorder.c:750
+#: gtk/inspector/recorder.c:801
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
msgstr "Ninguna"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1566
-#| msgid "_Width:"
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1567
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Right"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1568
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Italic"
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570
msgid "Optical Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño óptico"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2096 gtk/inspector/prop-editor.c:1613
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2140
-#| msgctxt "event phase"
-#| msgid "Capture"
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligaduras"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145
-#, fuzzy
#| msgid "Dark Variant"
msgid "Character Variants"
-msgstr "Variante oscura"
+msgstr "Variantes de caracteres"
#: gtk/gtkglarea.c:286
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Archivos recientes"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1054
-#| msgid "_Start"
msgid "Starred"
msgstr "Destacados"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
-#| msgid "Save recorded frames"
msgid "Starred files"
msgstr "Archivos destacados"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
#: gtk/inspector/general.c:443
-#| msgctxt "font"
-#| msgid "None"
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445
-#| msgctxt "font"
-#| msgid "None"
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
msgstr "«Backend» de GDK"
#: gtk/inspector/general.ui:81
-#| msgid "GL Rendering"
msgid "GSK Renderer"
msgstr "Renderizador GSK"
msgstr "Fabricante GL"
#: gtk/inspector/general.ui:482
-#| msgid "_Unlock Device"
msgid "Vulkan Device"
msgstr "Dispositivo vulkan"
#: gtk/inspector/general.ui:510
msgid "Vulkan API version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión de la API Vulkan"
#: gtk/inspector/general.ui:538
msgid "Vulkan driver version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión del driver Vulkan"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
#: gtk/inspector/gestures.c:129
msgid "Defined At"
msgstr "Definida en"
-#: gtk/inspector/recorder.c:717
+#: gtk/inspector/recorder.c:768
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Falló al guardar el RenderNode"
#: gtk/inspector/recorder.ui:41
msgid "Save selected node"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar el nodo seleccionado"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:68
msgid "Path"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Activar estadísticas con with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#: gtk/inspector/visual.c:446 gtk/inspector/visual.c:461
+#: gtk/inspector/visual.c:445 gtk/inspector/visual.c:460
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "El tema está codificado en GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:669
+#: gtk/inspector/visual.c:668
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "El «backend» no soporta el escalado de ventanas"
-#: gtk/inspector/visual.c:764
+#: gtk/inspector/visual.c:763
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "La configuración está codificada en GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: gtk/inspector/visual.c:825
+#: gtk/inspector/visual.c:824
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Not settable at runtime.\n"
"No configurable en tiempo de ejecución.\n"
"Use GDK_GL=always o GDK_GL=disable en su lugar"
-#: gtk/inspector/visual.c:834 gtk/inspector/visual.c:835
+#: gtk/inspector/visual.c:833 gtk/inspector/visual.c:834
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "El renderizado GL está desactivado"
msgstr "Ralentizar"
#: gtk/inspector/visual.ui:386
-msgid "Rendering Mode"
-msgstr "Modo de renderizado"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:399
-msgid "Similar"
-msgstr "Similar"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:400
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:417
msgid "Show fps overlay"
msgstr ""
-#: gtk/inspector/visual.ui:444
+#: gtk/inspector/visual.ui:413
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Mostrar actualizaciones de gráficos"
-#: gtk/inspector/visual.ui:471
+#: gtk/inspector/visual.ui:440
msgid "Show Baselines"
msgstr "Mostrar líneas base"
-#: gtk/inspector/visual.ui:498
+#: gtk/inspector/visual.ui:467
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Mostrar bordes de la distribución"
-#: gtk/inspector/visual.ui:525
+#: gtk/inspector/visual.ui:494
msgid "Show Widget Resizes"
msgstr "Mostrar cambios de tamaño de los widgets"
-#: gtk/inspector/visual.ui:552
+#: gtk/inspector/visual.ui:521
msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "Simular pantalla táctil"
-#: gtk/inspector/visual.ui:588
+#: gtk/inspector/visual.ui:557
msgid "GL Rendering"
msgstr "Renderizado GL"
-#: gtk/inspector/visual.ui:600
+#: gtk/inspector/visual.ui:569
msgid "When Needed"
msgstr "Cuando sea necesario"
-#: gtk/inspector/visual.ui:601
+#: gtk/inspector/visual.ui:570
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: gtk/inspector/visual.ui:618
+#: gtk/inspector/visual.ui:587
msgid "Software GL"
msgstr "Software GL"
-#: gtk/inspector/visual.ui:645
+#: gtk/inspector/visual.ui:614
msgid "Texture Rectangle Extension"
msgstr "Extensión del rectángulo de la textura"
msgstr ""
#: gtk/open-type-layout.h:40
-#| msgid "Terminal Pager"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #2"
msgstr "Formas de terminal nº 2"
#: gtk/open-type-layout.h:41
-#| msgid "Terminal Pager"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #3"
msgstr "Formas de terminal nº 3"
#: gtk/open-type-layout.h:42
-#| msgid "Terminal Pager"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms"
msgstr "Formas de terminal"
msgstr ""
#: gtk/open-type-layout.h:44
-#| msgid "Actions"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Fractions"
msgstr "Fracciones"
#: gtk/open-type-layout.h:45
-#| msgid "Focus Widget"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Full Widths"
msgstr "Anchura completa"
msgstr "Anchura media"
#: gtk/open-type-layout.h:55
-#| msgctxt "print operation status"
-#| msgid "Initial state"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Initial Forms"
msgstr "Formas iniciales"
msgstr "Formas aisladas"
#: gtk/open-type-layout.h:57
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Italic"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Italics"
msgstr "Cursivas"
msgstr "Formularios JIS2004"
#: gtk/open-type-layout.h:63
-#| msgid "Warning"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Kerning"
msgstr "Interletraje"
#: gtk/open-type-layout.h:64
-#| msgctxt "output-bin"
-#| msgid "Left Bin"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left Bounds"
msgstr "Márgenes izquierdos"
#: gtk/open-type-layout.h:65
-#| msgctxt "cover page"
-#| msgid "Standard"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Standard Ligatures"
msgstr "Ligaduras estándar"
msgstr ""
#: gtk/open-type-layout.h:69
-#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right alternates"
msgstr "Alternativas de izquierda a derecha"
#: gtk/open-type-layout.h:70
-#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right mirrored forms"
msgstr "Formas espejadas de izquierda a derecha"
msgstr "Límites ópticos"
#: gtk/open-type-layout.h:83
-#| msgid "Signals"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ordinals"
msgstr "Ordinales"
msgstr "Kana proporcional"
#: gtk/open-type-layout.h:88
-#| msgid "Properties"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Figures"
msgstr "Figuras proporcionales"
msgstr "Formas Reph"
#: gtk/open-type-layout.h:100
-#| msgctxt "output-bin"
-#| msgid "Right Bin"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right Bounds"
msgstr "Márgenes derechos"
#: gtk/open-type-layout.h:101
-#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left alternates"
msgstr "Alternativas de derecha a izquierda"
#: gtk/open-type-layout.h:102
-#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left mirrored forms"
msgstr "Formas espejadas de derecha a izquierda"
msgstr "Conjunto estilístico nº 19"
#: gtk/open-type-layout.h:129
-#| msgid "Artistic License 2.0"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 20"
msgstr "Conjunto estilístico nº 20"
msgstr ""
#: gtk/open-type-layout.h:132
-#| msgid "PostScript"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Subscript"
msgstr "Subíndice"
#: gtk/open-type-layout.h:133
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Super"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Superscript"
msgstr "Superíndice"
msgstr "Métricas verticales alternativas"
#: gtk/open-type-layout.h:143
-#| msgid "Dark Variant"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vattu Variants"
msgstr "Variantes de vattu"
#: gtk/open-type-layout.h:144
-#| msgctxt "sizegroup mode"
-#| msgid "Vertical"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Writing"
msgstr "Escritura vertical"
msgstr "Alternativa Kana vertical"
#: gtk/open-type-layout.h:148
-#| msgctxt "sizegroup mode"
-#| msgid "Vertical"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kerning"
msgstr "Interletraje vertical"
msgstr "Gótico"
#: gtk/script-names.c:28
-#| msgid "_Green:"
msgctxt "Script"
msgid "Greek"
msgstr "Griego"
msgstr "Camboyano"
#: gtk/script-names.c:38
-#| msgid "Low"
msgctxt "Script"
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
msgstr "Ogham"
#: gtk/script-names.c:44
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Italic"
msgctxt "Script"
msgid "Old Italic"
msgstr "Cursiva antigua"
msgstr "Sirio"
#: gtk/script-names.c:49
-#| msgid "_Family:"
msgctxt "Script"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
msgstr "Thaana"
#: gtk/script-names.c:52
-#| msgctxt "input method menu"
-#| msgid "Thai-Lao"
msgctxt "Script"
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"
msgstr "Shavian"
#: gtk/script-names.c:65
-#| msgctxt "output-bin"
-#| msgid "Rear Bin"
msgctxt "Script"
msgid "Linear B"
msgstr "B lineal"
msgstr "Kharoshthi"
#: gtk/script-names.c:75
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "Script"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: gtk/script-names.c:76
-#| msgid "Baseline"
msgctxt "Script"
msgid "Balinese"
msgstr "Balinés"
msgstr "Saurashtra"
#: gtk/script-names.c:86
-#| msgctxt "Color name"
-#| msgid "Chameleon"
msgctxt "Script"
msgid "Cham"
msgstr "Cham"
msgstr "Mende Kikakui"
#: gtk/script-names.c:128
-#| msgid "Modified"
msgctxt "Script"
msgid "Modi"
msgstr "Modi"
msgstr "Hatran"
#: gtk/script-names.c:143
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Multi_key"
msgctxt "Script"
msgid "Multani"
msgstr "Multani"
msgstr "Húngaro antiguo"
#: gtk/script-names.c:145
-#| msgctxt "print operation status"
-#| msgid "Printing"
msgctxt "Script"
msgid "Signwriting"
msgstr "Signoescritura"
msgstr "Bhaiksuki"
#: gtk/script-names.c:148
-#| msgid "Searching"
msgctxt "Script"
msgid "Marchen"
msgstr "Marchen"
msgstr "Banderas"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:170
-#| msgid "Recent"
msgctxt "emoji category"
msgid "Recent"
msgstr "Recientes"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:216
#, c-format
-#| msgid "Unspecified error"
msgid "Unspecified error decoding video"
msgstr "Error no especificado al decodificar el vídeo"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492
-#| msgid "Not enough free memory"
msgid "Not enough memory"
msgstr "No hay memoria suficiente"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:515
-#| msgid "Not a valid page setup file"
msgid "Not a video file"
msgstr "No es un archivo de vídeo"
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Perfil no especificado"
+#~ msgid "Rendering Mode"
+#~ msgstr "Modo de renderizado"
+
+#~ msgid "Similar"
+#~ msgstr "Similar"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Imagen"
+
#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
#~ msgstr ""
#~ "El perfil 3.2 del núcleo de GL no está disponible en la implementación de "